All language subtitles for Everwood s04e13 An Ounce of Prevention.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,589 Wat voorafging: 2 00:00:01,776 --> 00:00:04,290 Jullie aanvraag is indrukwekkend. 3 00:00:04,493 --> 00:00:06,961 Het is geweldig als een stel als jullie wil adopteren. 4 00:00:07,169 --> 00:00:09,558 We zijn er echt enthousiast over. 5 00:00:09,765 --> 00:00:11,995 Ga je ergens heen? -We gaan naar Ali's feest. 6 00:00:12,198 --> 00:00:14,109 lk kan niet naar een feest. -Waarom niet? 7 00:00:14,307 --> 00:00:18,220 Kijk nou naar me. -Je ziet er hetzelfde uit als altijd. 8 00:00:19,254 --> 00:00:20,687 Geweldig. 9 00:00:20,876 --> 00:00:23,026 Je voelt een band, maar ik maak me zorgen om je. 10 00:00:23,229 --> 00:00:24,582 Moet ik het echt uitleggen? 11 00:00:24,770 --> 00:00:27,079 Buitenbeentje, pianowonder, problemen met z'n vader. 12 00:00:27,284 --> 00:00:30,754 lk snap gewoon niet wat zijn problemen met jouw leven te maken hebben. 13 00:00:34,257 --> 00:00:36,213 Jij bent. -lk denk na. 14 00:00:36,407 --> 00:00:38,637 Moet dat met je vingers? 15 00:00:47,194 --> 00:00:48,229 Kappen met die boeren. 16 00:00:48,411 --> 00:00:51,687 Het is pas m'n derde. Dat mag gewoon hoor. 17 00:00:51,898 --> 00:00:55,368 Staat de muziek te hard? -Nee ik ben wakker. lk ben te laat. 18 00:00:55,588 --> 00:00:58,102 Wat je ook doet, leg geen zeven neer. 19 00:00:58,305 --> 00:01:00,023 De zevens zijn voor mij, chica. 20 00:01:00,212 --> 00:01:03,204 Heeft iemand m'n bladmuziek gezien? lk heb nieuwe leerlingen. 21 00:01:03,415 --> 00:01:06,612 Misschien op de salontafel. Sorry als m'n broodje erop ligt. 22 00:01:06,821 --> 00:01:08,971 lk heb gel nodig. Plakkerig en stevig. 23 00:01:09,174 --> 00:01:10,859 Kijk in m'n kruipruimte. -Mooi. Bedankt. 24 00:01:10,813 --> 00:01:12,690 lk zei toch geen zeven? 25 00:01:12,881 --> 00:01:14,280 Daarom speelde ik hem. 26 00:01:14,463 --> 00:01:17,455 Reid, waar ben je? lk toeter al tien minuten. 27 00:01:17,667 --> 00:01:22,058 lk heb haarproblemen. -Gelukkig hadden we niet echt verkering. 28 00:01:22,290 --> 00:01:25,407 M'n man mag niet langer over z'n haar doen dan ik. 29 00:01:26,020 --> 00:01:28,454 Hannah, wat doe jij hier? Moet je niet naar school? 30 00:01:28,656 --> 00:01:30,851 Het is Docentendag. We hebben vrij. 31 00:01:31,048 --> 00:01:34,484 Bright heeft ook vrij genomen. -Dat is het mooie aan studeren. 32 00:01:34,698 --> 00:01:36,928 Geen absentielijsten, geen briefjes halen. 33 00:01:37,132 --> 00:01:40,169 Jij gaat echt niet binnen zeven jaar afstuderen. 34 00:01:40,376 --> 00:01:43,527 Amy, hoe laat ben je vrij? Dan kunnen we iets gaan doen. 35 00:01:43,742 --> 00:01:47,337 Ephram, wat ga jij doen? We kunnen weer eens pizza's maken. 36 00:01:47,554 --> 00:01:49,829 lk moet Kyle ophalen. -Sorry, ik kan niet. 37 00:01:50,028 --> 00:01:54,419 lk heb hoor- en werkcolleges en ik ga lunchen met Kim en Beth. 38 00:01:54,651 --> 00:01:58,041 En Bill O'Reilly geeft een lezing. We gaan demonstreren. 39 00:01:58,260 --> 00:02:00,012 Wat voor demonstratie? -Uit protest. 40 00:02:00,207 --> 00:02:02,721 Hij is echt een oorlogsstoker. -lk sla even over. 41 00:02:03,654 --> 00:02:04,643 lk ook. 42 00:02:05,154 --> 00:02:07,588 Wil je dat je haar goed zit, of wil je levens redden? 43 00:02:07,790 --> 00:02:11,829 Zet een pet op. -Die voorkant wil echt niet. 44 00:02:12,048 --> 00:02:14,198 Jij je zin. Ok�, we gaan. 45 00:02:17,239 --> 00:02:18,957 Als het lukt, de melk is op. 46 00:02:19,145 --> 00:02:21,215 Het zou tof zijn als je wat zou halen. 47 00:02:25,958 --> 00:02:28,518 ledereen heeft het zo druk. 48 00:02:29,445 --> 00:02:30,673 Wij toch ook? 49 00:02:31,352 --> 00:02:34,549 Niet waar. Dit is de kunst van het tijd verspillen. 50 00:02:35,285 --> 00:02:37,321 Je geeft wel toe dat het een kunst is. 51 00:02:40,112 --> 00:02:41,704 Wat is er met je? 52 00:02:42,869 --> 00:02:45,702 Niets. Jij bent. 53 00:03:39,700 --> 00:03:41,895 Sectie 1 bevat m'n volledige medische dossier. 54 00:03:42,092 --> 00:03:44,811 Sectie 2 is het rapport van de geneticus. 55 00:03:45,013 --> 00:03:47,163 En Sectie 3 is het standaard toestemmingsformulier. 56 00:03:47,365 --> 00:03:49,674 lk ben net 18, dus ik heb zelf getekend. 57 00:03:49,879 --> 00:03:52,347 Hier. lk heb zelf een kopie. 58 00:03:56,935 --> 00:03:59,893 lndrukwekkend. lk ken niet veel zesdeklassers... 59 00:04:00,098 --> 00:04:02,453 die een bloedonderzoek voor hun verjaardag vragen. 60 00:04:02,653 --> 00:04:06,771 ledereen wil een auto. lk wil gemoedsrust. Noem me maar gek. 61 00:04:07,723 --> 00:04:09,953 lk ga heel eerlijk zijn, Ellie. 62 00:04:10,156 --> 00:04:13,466 Een screening voor het borstkankergen is voor elke pati�nt zwaar... 63 00:04:13,684 --> 00:04:15,003 vooral als je zo jong bent. 64 00:04:15,184 --> 00:04:17,414 Er zijn veel vragen die je... 65 00:04:17,618 --> 00:04:19,973 lk weet het. En ik heb veel mensen gesproken... 66 00:04:20,172 --> 00:04:22,447 en alle risico's en voordelen overwogen. 67 00:04:22,646 --> 00:04:25,240 lk sta achter m'n besluit. -Ok�. 68 00:04:25,445 --> 00:04:27,401 Dan is m'n volgende vraag waarom. 69 00:04:28,121 --> 00:04:30,032 M'n moeder is eraan overleden toen ik tien was. 70 00:04:30,230 --> 00:04:32,505 En het is drie jaar gelden bij m'n zus geconstateerd. 71 00:04:32,703 --> 00:04:36,855 Het spijt me. -Ze was pas 28 toen ze het kreeg. 72 00:04:37,367 --> 00:04:41,360 Ze is gelukkig herstellende. Dubbele mastectomie en chemo. 73 00:04:41,585 --> 00:04:45,703 De familie aan m'n vaders kant... -Ok�, ik snap nu waarom. 74 00:04:45,924 --> 00:04:47,835 Heb je dit met je vader besproken? 75 00:04:48,519 --> 00:04:50,032 M'n vader... 76 00:04:51,033 --> 00:04:53,547 is na m'n moeders dood een beetje veranderd. 77 00:04:54,440 --> 00:04:56,670 Ruthie heeft me zo'n beetje opgevoed. 78 00:04:56,873 --> 00:05:02,391 Ze is echt geweldig. Echt een overlever. 79 00:05:02,632 --> 00:05:05,021 Als ik moet doorstaan wat zij heeft doorstaan... 80 00:05:05,227 --> 00:05:08,025 hoop ik dat ik net zo elegant en sterk zal zijn. 81 00:05:08,228 --> 00:05:11,584 Weet ze hiervan? -We hebben het erover gehad. 82 00:05:11,796 --> 00:05:14,026 Mitchell zou meegaan, maar hij moest trainen. 83 00:05:14,230 --> 00:05:16,949 Mitchell? -M'n vriendje. 84 00:05:17,149 --> 00:05:22,177 We hebben al sinds de vierde verkering. Hij steunt me echt. 85 00:05:22,422 --> 00:05:25,778 We gaan volgend jaar naar UNC. -Dat is een goede school. 86 00:05:26,274 --> 00:05:27,548 Weet ik. 87 00:05:27,734 --> 00:05:31,932 Toen ik beurzen ging aanvragen, wist ik zeker dat ik dit wilde. 88 00:05:32,154 --> 00:05:36,670 Het draait om organiseren en plannen en het deed me beseffen... 89 00:05:36,899 --> 00:05:40,050 dat m'n zus en moeder slecht op kanker waren voorbereid. 90 00:05:41,401 --> 00:05:42,993 Dat mag mij niet overkomen. 91 00:05:43,185 --> 00:05:46,973 Als ik het gen heb, wil ik me kunnen voorbereiden. 92 00:05:47,199 --> 00:05:50,191 Mitchell zegt dat de aanval de beste verdediging is. 93 00:05:51,052 --> 00:05:53,282 Dus die kant op? 94 00:05:54,134 --> 00:05:56,170 Ja. lk ga m'n zuster halen. 95 00:06:30,600 --> 00:06:33,910 lk wilde het gisteren vragen, maar ik zag je niet bij de lunch, dus... 96 00:06:34,129 --> 00:06:36,199 Denk erover na, ok�? 97 00:06:43,334 --> 00:06:44,892 lk moet weg. 98 00:06:50,555 --> 00:06:52,671 Niet kijken. -Vroeg ze je mee naar het feest? 99 00:06:52,788 --> 00:06:54,221 Niets zeggen. 100 00:06:54,735 --> 00:06:55,724 Niet slecht. 101 00:06:55,911 --> 00:06:59,381 Ze zat een beetje te veel aan haar haar, maar ze is leuk. 102 00:06:59,602 --> 00:07:01,877 Wie was dat? -Kellie Morgan. 103 00:07:02,075 --> 00:07:05,067 Toneelclub, lacrosse-team en kluisjesstalker. 104 00:07:05,279 --> 00:07:07,395 En ze vroeg jou mee? Tof. 105 00:07:07,591 --> 00:07:10,549 Nou en. lk heb geen ja gezegd. -Waarom niet? 106 00:07:10,753 --> 00:07:13,631 Schoolfeesten zijn stom. -Niet als je met zo'n meisje gaat. 107 00:07:13,835 --> 00:07:15,746 Ze vindt je leuk. -Dus? lk haar niet. 108 00:07:15,944 --> 00:07:16,933 En ik ga niet. 109 00:07:17,121 --> 00:07:18,952 Het is tijdverspilling. -Je hebt gelijk. 110 00:07:19,148 --> 00:07:21,821 Feesten zijn er om mensen als jij en ik ongelukkig te maken. 111 00:07:22,028 --> 00:07:23,859 En er is vast zo'n stomme dj. 112 00:07:24,055 --> 00:07:27,013 En ik sta dan uiteindelijk toch met stomme mensen te praten. 113 00:07:27,218 --> 00:07:30,290 lk kan niet wachten tot ik nooit meer naar een schoolfeest hoef. 114 00:07:30,503 --> 00:07:33,336 Oud en Nieuw is net een schoolfeest voor volwassenen. 115 00:07:33,545 --> 00:07:35,820 Je komt er nooit van af. -Fijn. 116 00:07:36,018 --> 00:07:39,090 Je moet nooit naar feesten gaan waar je een date voor nodig hebt. 117 00:07:39,303 --> 00:07:42,375 Alleen als je iemand echt graag wilt vragen. 118 00:07:42,588 --> 00:07:44,465 lk wil echt graag dat je erover ophoudt. 119 00:07:54,790 --> 00:07:56,621 Verveel je je? -Nee. 120 00:07:56,818 --> 00:07:58,809 lk heb alleen slecht geslapen. 121 00:07:59,008 --> 00:08:01,761 Reid was tot drie uur buikspieroefeningen aan het doen. 122 00:08:01,968 --> 00:08:04,607 Weet je dat we vorige week zeven maanden verkering hadden? 123 00:08:04,807 --> 00:08:06,877 O, barst. Had ik iets voor je moeten kopen? 124 00:08:07,079 --> 00:08:09,388 Nee, ik zit meer met het getal. 125 00:08:09,593 --> 00:08:13,188 Zeven, als in de zevenjaarskriebels. 126 00:08:16,446 --> 00:08:18,402 lk heb geen idee waar je het over hebt. 127 00:08:18,596 --> 00:08:20,951 Het lijkt me heel lang krabben. 128 00:08:22,408 --> 00:08:23,682 We zitten in een sleur. 129 00:08:24,760 --> 00:08:27,991 We zijn op het punt dat we alle moeilijkheden al hebben gehad... 130 00:08:28,207 --> 00:08:29,322 in onze relatie... 131 00:08:29,504 --> 00:08:32,655 en dat we het nu alleen kunnen uitmaken of kunnen trouwen. 132 00:08:32,870 --> 00:08:33,859 Jeetje. 133 00:08:34,047 --> 00:08:37,881 lk zeg niet dat ik dat wil, ik zeg alleen... 134 00:08:38,873 --> 00:08:41,467 dat ik me zorgen maak, weet je? 135 00:08:41,671 --> 00:08:44,332 We zitten weer hetzelfde als altijd te doen. 136 00:08:44,333 --> 00:08:46,403 We vinden kaarten leuk. 137 00:08:46,604 --> 00:08:50,199 Maar wanneer hebben we voor het laatst iets nieuws en spannends gedaan? 138 00:08:50,415 --> 00:08:53,327 We doen van alles. We gaan naar de bios. We kijken tv. 139 00:08:53,538 --> 00:08:56,530 We kaarten. lk begrijp niet wat je van me wilt. 140 00:08:56,742 --> 00:08:59,654 lk heb geen geld om met een priv�-jet naar Parijs te vliegen. 141 00:08:59,864 --> 00:09:03,095 Noem dan eens iets wat geen miljoenen kost? 142 00:09:03,798 --> 00:09:05,436 Op herten jagen. 143 00:09:06,718 --> 00:09:08,310 Ok�, luister. 144 00:09:08,502 --> 00:09:12,177 lk ga iets leukers proberen te verzinnen, ok�? 145 00:09:12,801 --> 00:09:13,995 Succes. 146 00:09:22,400 --> 00:09:24,277 lk sla het eten over. 147 00:09:24,671 --> 00:09:28,505 ik ben wat basistechnieken aan het doornemen. 148 00:09:30,024 --> 00:09:31,457 En... 149 00:09:32,579 --> 00:09:35,173 kijk eens: DNA van een ui. 150 00:09:35,377 --> 00:09:39,211 lk wil echt niet weten waar dit op slaat. -Dat lichtje is voor jou. 151 00:09:42,312 --> 00:09:45,622 Met Kyle. lk kom een half uur eerder. Dag. 152 00:09:45,840 --> 00:09:48,149 Wat een spraakwaterval. -Ja, hij is echt raar. 153 00:09:48,355 --> 00:09:50,073 Hij is bang voor z'n eigen schaduw... 154 00:09:50,260 --> 00:09:53,411 maar als je iets verkeerds zegt, lijkt hij ineens pislink. 155 00:09:53,626 --> 00:09:56,424 Denk je dat hij Juilliard zal halen? -lk weet het niet. 156 00:09:56,627 --> 00:09:59,778 Het zal niet aan z'n inzet liggen. Hij doet niets anders dan oefenen. 157 00:09:59,993 --> 00:10:02,712 Zo was jij toch ook? -lk had geen keus. 158 00:10:02,913 --> 00:10:05,791 lk moest wel een sukkel zijn. -Dat zijn alle sukkels. 159 00:10:05,995 --> 00:10:08,384 Dacht ik ook, maar Kyle kan een sociaal leven hebben. 160 00:10:08,591 --> 00:10:11,583 Een meisje vroeg hem mee uit. Hij wees haar keihard af. 161 00:10:11,794 --> 00:10:13,273 Was ze leuk? -Ja. 162 00:10:13,457 --> 00:10:16,927 lk had in de derde een moord gedaan voor zo'n meisje. 163 00:10:17,553 --> 00:10:20,067 Hij is nog niet met meisjes bezig. -Onmogelijk. Hij is 15. 164 00:10:20,269 --> 00:10:22,225 De hormonen gieren nu door z'n lijf. 165 00:10:22,419 --> 00:10:24,375 Dat dacht ik ook. 166 00:10:24,569 --> 00:10:27,720 Maar zolang ik hem ken, heeft hij het nog nooit over verliefd zijn... 167 00:10:27,935 --> 00:10:29,846 of een meisje of zo gehad. 168 00:10:30,043 --> 00:10:32,477 En hij vertelt me verder wel van alles. 169 00:10:32,679 --> 00:10:35,671 Misschien valt hij niet op meisjes. -Denk je dat hij homo is? 170 00:10:35,883 --> 00:10:38,113 Dat kan. -Nee, dat kan niet. 171 00:10:38,316 --> 00:10:40,546 Hij is te jong om homo te zijn. 172 00:10:40,749 --> 00:10:43,900 Veel mensen denken dat seksualiteit in ons DNA zit. 173 00:10:44,115 --> 00:10:45,594 Er is veel onderzoek naar gedaan. 174 00:10:45,777 --> 00:10:48,337 Kinderen weten tegenwoordig veel eerder wat ze willen. 175 00:10:48,535 --> 00:10:50,844 Hij heeft nog nooit een meisje gekust... 176 00:10:51,050 --> 00:10:53,518 en pas als hij het probeert, weet hij wat hij ervan vindt. 177 00:10:53,726 --> 00:10:56,877 Waarom? Wist jij dat je hetero was toen je een jongen kuste? 178 00:10:59,242 --> 00:11:02,154 Zomaar een idee. lk kan het mis hebben. -Je hebt het mis. 179 00:11:02,364 --> 00:11:04,924 En ik ben geen homofoob, ok�? 180 00:11:05,122 --> 00:11:08,910 Het was ok� toen jij homo was. -Wanneer was ik homo? 181 00:11:09,136 --> 00:11:11,286 Kyle, is jong, hij is een buitenbeentje... 182 00:11:11,488 --> 00:11:14,446 en hij weet nog niet hoe hij met daten moet omgaan. 183 00:11:14,652 --> 00:11:16,404 lk stel hem gerust. 184 00:11:16,598 --> 00:11:18,589 lk moet hem helpen. Hij heeft niemand. 185 00:11:18,788 --> 00:11:22,622 Nog even en er wordt geroddeld dat hij homo is. 186 00:11:24,101 --> 00:11:26,615 Het was maar een theorie van me. 187 00:11:26,817 --> 00:11:29,650 lk kan het mis hebben. Jij kent hem vele beter dan ik, dus... 188 00:11:29,860 --> 00:11:32,693 Ja, dat is zo. 189 00:11:48,640 --> 00:11:50,835 Sorry. lk heb hier echt een hekel aan. 190 00:11:51,033 --> 00:11:54,230 Je hoeft je niet te verontschuldigen. lk wilde het weten. 191 00:11:56,588 --> 00:11:59,660 Kun je er een kopie van maken? -Dat hoeft nu niet. 192 00:11:59,872 --> 00:12:02,067 Je moet je administratie bijhouden, Ruth. 193 00:12:02,590 --> 00:12:05,502 lk wil alles op orde houden. -Zal ik het even uitleggen? 194 00:12:05,713 --> 00:12:09,547 Dit betekent niet dat je ziek wordt, alleen dat je een verhoogd risico loopt. 195 00:12:09,768 --> 00:12:11,121 lk ken de cijfers. 196 00:12:11,309 --> 00:12:14,221 De kans dat ik het voor m'n 40e krijg, is 40 tot 85 procent. 197 00:12:14,432 --> 00:12:16,707 En ik kan baarmoederkanker krijgen. 198 00:12:16,905 --> 00:12:18,577 lk had dit niet moeten toelaten. 199 00:12:18,771 --> 00:12:20,887 Je had dit niet moeten doen. -Ruthie. 200 00:12:21,082 --> 00:12:23,676 lk wil niet dat je moet doorstaan wat ik heb doorstaan. 201 00:12:23,880 --> 00:12:26,110 lk ook niet. 202 00:12:26,313 --> 00:12:28,873 Daarom heb ik dit gedaan. 203 00:12:29,071 --> 00:12:31,949 Nu we het weten, kunnen we er veel aan doen. 204 00:12:32,153 --> 00:12:35,350 Toch, dr. Brown? -Het gaat nu om voorkomen. 205 00:12:35,559 --> 00:12:38,756 Goed eten, sporten en moet jezelf onderzoeken... 206 00:12:38,966 --> 00:12:41,321 ��n keer per maand, als je dat nog niet doet. 207 00:12:41,845 --> 00:12:44,757 En tamoxifen? Dat moet toch helpen? 208 00:12:44,968 --> 00:12:49,246 Ja, maar dat krijg je niet als je zo jong bent. Het is te giftig. 209 00:12:51,432 --> 00:12:54,424 Dus dat is het? 210 00:12:54,677 --> 00:12:58,511 Het klinkt als wachten tot er iets ernstigs gebeurt. 211 00:13:00,841 --> 00:13:03,230 Kan ik echt niets anders doen? 212 00:13:03,437 --> 00:13:06,270 lk ben proactief. Zo ga ik met dingen om. 213 00:13:14,629 --> 00:13:18,099 Er is nog een optie, maar die is ontzettend agressief. 214 00:13:18,927 --> 00:13:21,725 Een preventieve mastectomie verlaagt je kans op een tumor... 215 00:13:21,929 --> 00:13:22,918 tot tien procent. 216 00:13:23,105 --> 00:13:24,094 Pardon? 217 00:13:24,281 --> 00:13:27,478 Het concept is dat als je de borsten en het weefsel eronder verwijdert... 218 00:13:27,687 --> 00:13:29,564 de kanker nergens kan groeien. 219 00:13:29,755 --> 00:13:33,065 Het is natuurlijk erg radicaal, dus... -Tien procent? 220 00:13:34,094 --> 00:13:35,209 Klinkt goed. 221 00:13:36,162 --> 00:13:39,711 Wanneer kan het? -Hij zei net dat het radicaal is. 222 00:13:39,935 --> 00:13:44,372 Dat is goed. lk heb deze dingen niet nodig als ze m'n dood worden. 223 00:13:44,598 --> 00:13:46,475 We weten niet zeker dat... -Precies. 224 00:13:46,666 --> 00:13:50,898 We zitten hier pas tien minuten en je hebt het over een mastectomie? 225 00:13:55,182 --> 00:13:57,298 Dat sta ik niet toe. 226 00:14:00,009 --> 00:14:01,965 Bedankt, dr. Brown. 227 00:14:06,780 --> 00:14:08,259 Ellie. 228 00:14:10,390 --> 00:14:12,540 lk ben de pati�nt. 229 00:14:13,026 --> 00:14:16,382 Het is mijn lichaam en mijn beslissing. lk wil het horen. 230 00:14:17,730 --> 00:14:19,641 Nou, ik niet. 231 00:14:26,600 --> 00:14:29,398 Wanneer kan ik naar een oncoloog? 232 00:14:32,277 --> 00:14:33,790 lk ben blij met de verzekeraars. 233 00:14:34,264 --> 00:14:37,176 Als het zo doorgaat, betaalt Flo Reilly's artritis... 234 00:14:37,387 --> 00:14:39,264 voor Amy's studie. 235 00:14:39,455 --> 00:14:42,686 Trouwens, ene Madeline Berry heeft me gebeld. 236 00:14:42,902 --> 00:14:45,370 Je hebt me als referentie opgegeven bij het adoptiebureau. 237 00:14:45,579 --> 00:14:48,810 Mooi. Dus ze heeft je al gebeld? Dat is een goed teken. 238 00:14:49,025 --> 00:14:52,256 Kijk jou eens. Je hebt echt zin in die baby, h�? 239 00:14:52,473 --> 00:14:54,065 Ellie Newhoff. Nieuwe pati�nt? 240 00:14:54,744 --> 00:14:57,781 Doe maar dicht. De uitslag van haar bloedonderzoek is al binnen. 241 00:14:57,987 --> 00:14:59,739 Positief voor het borstkankergen. 242 00:14:59,935 --> 00:15:02,165 Balen. Hoe is het met haar? -Ze is sterk. 243 00:15:02,367 --> 00:15:04,961 Ze overweegt een preventieve mastectomie. 244 00:15:05,165 --> 00:15:08,475 Op haar 18e? Dat is nogal extreem. 245 00:15:08,694 --> 00:15:12,050 Meisjes van haar leeftijd zijn met schoolfeesten en sterren bezig... 246 00:15:12,263 --> 00:15:13,616 niet met vrijwillige operaties. 247 00:15:13,804 --> 00:15:17,399 Ze is geen doorsnee meisje. Ze is erg volwassen en intelligent. 248 00:15:17,615 --> 00:15:19,765 Technisch gezien, is ze volwassen en ze wil het. 249 00:15:19,968 --> 00:15:23,677 Raad het haar af. Ze is niet eens ziek. 250 00:15:23,902 --> 00:15:26,541 Ze wordt het waarschijnlijk wel. Dit kan haar redden. 251 00:15:26,740 --> 00:15:28,458 Of ze blijft kerngezond... 252 00:15:28,646 --> 00:15:30,557 en voor het leven getekend. 253 00:15:30,755 --> 00:15:32,507 lk heb alle opties besproken. 254 00:15:32,701 --> 00:15:34,692 lk ga m'n mening niet geven. 255 00:15:34,891 --> 00:15:37,963 Zo ben ik niet. -Sinds wanneer? Serieus. 256 00:15:38,176 --> 00:15:40,565 Het ene moment trotseer je een sneeuwbui... 257 00:15:40,772 --> 00:15:43,366 om een man van 80 een hersenoperatie aan te praten. 258 00:15:43,570 --> 00:15:45,322 Nu heb je een meisje van 18... 259 00:15:45,516 --> 00:15:48,588 die uit angst een overhaaste beslissing neemt. 260 00:15:48,801 --> 00:15:51,679 En je raadt het haar niet af? Dat slaat nergens op. 261 00:15:51,883 --> 00:15:53,111 Volgende pati�nt. 262 00:16:06,850 --> 00:16:09,683 Zit er een puistje in m'n nek? Waarom staar je zo? 263 00:16:09,891 --> 00:16:12,451 lk heb je laatst slecht advies gegeven. 264 00:16:12,649 --> 00:16:15,163 Je moet naar dat feest gaan. -Wat? Waarom? 265 00:16:15,366 --> 00:16:17,596 Die feesten zijn altijd leuker dan je denkt. 266 00:16:17,799 --> 00:16:21,633 Als je niet gaat, weet je nooit hoe leuk het is. 267 00:16:21,854 --> 00:16:24,812 lk ben niet bang om te dansen, ik wijs het gewoon af. 268 00:16:26,559 --> 00:16:30,837 Weet je zeker dat jij het afwijst, of ben je bang dat het jou afwijst? 269 00:16:32,195 --> 00:16:33,423 Slechte vergelijking. 270 00:16:33,615 --> 00:16:36,049 lk ben een paar keer geweest toen ik op County zat. 271 00:16:36,251 --> 00:16:37,923 Het was leuk. Je zult je vermaken. 272 00:16:38,116 --> 00:16:40,471 Wat voor jou geldt, geldt niet per se voor mij. 273 00:16:40,671 --> 00:16:43,231 Waarom vind je dit belangrijk? -Omdat... 274 00:16:43,429 --> 00:16:46,307 Omdat deze ervaring je leven kan veranderen. 275 00:16:46,511 --> 00:16:49,309 Als je met die Kellie gaat... 276 00:16:49,512 --> 00:16:51,946 krijg je een reputatie. Dan gaan je aandelen omhoog. 277 00:16:52,148 --> 00:16:54,059 Je leven kan een stuk makkelijker worden. 278 00:16:54,256 --> 00:16:57,009 Of ze vinden me nog cooler omdat ik haar afwees. 279 00:16:57,217 --> 00:16:58,935 Waarom ga je niet? 280 00:16:59,123 --> 00:17:01,079 Verzwijg je iets? 281 00:17:02,286 --> 00:17:06,199 lk heb gewoon een hekel aan hiphop. Dat draaien ze altijd. 282 00:17:06,423 --> 00:17:08,539 Dan dans je niet. Dat doet de rest ook. 283 00:17:08,734 --> 00:17:11,043 Ga gewoon in de hoek kruidnagels staan roken. 284 00:17:11,248 --> 00:17:13,239 Praat met Kellie. -Mam moet die avond werken. 285 00:17:13,439 --> 00:17:15,828 Ze kan ons niet brengen. -lk breng jullie wel. 286 00:17:16,034 --> 00:17:18,264 lk haal jullie op en zet jullie af. 287 00:17:18,467 --> 00:17:20,776 Kellie gaat nu vast al met iemand anders. 288 00:17:20,981 --> 00:17:22,733 Je komt er maar op ��n manier achter. 289 00:17:34,729 --> 00:17:36,208 Dit wordt een hele klus. 290 00:17:36,391 --> 00:17:38,700 lk heb een systeem bedacht. 291 00:17:38,906 --> 00:17:41,784 Groen is internationaal. Die krijgen alles. 292 00:17:41,988 --> 00:17:45,025 Dat wordt een fortuin aan verzendkosten. 293 00:17:45,232 --> 00:17:47,462 Het is goedkoper om ze zelf in Kenia te bezorgen. 294 00:17:47,666 --> 00:17:49,497 Concentreer je. Een paar uur administratie... 295 00:17:49,694 --> 00:17:52,572 is altijd beter dan tien maanden zwanger zijn. 296 00:17:52,776 --> 00:17:54,334 Misschien voor jou. -Ok�. 297 00:17:54,519 --> 00:17:57,670 Onze volledige medische dossiers. 298 00:17:57,885 --> 00:18:01,400 Jij hebt die dossiers, dus... -lk ga over de medische informatie. 299 00:18:01,981 --> 00:18:03,892 Je hebt al meer dan genoeg gedaan. lk ga je helpen. 300 00:18:04,860 --> 00:18:06,532 lk weet dat dit niet erg leuk is. 301 00:18:06,725 --> 00:18:08,716 Maar denk aan hoe je je voelt... 302 00:18:08,915 --> 00:18:11,827 met die kleine meid in je armen. 303 00:18:12,038 --> 00:18:13,107 Dat is het niet. 304 00:18:13,295 --> 00:18:16,810 lk ben net zo enthousiast over ons nieuwe kind als jij. 305 00:18:17,026 --> 00:18:19,938 lk zit alleen met die pati�nt van Andy in m'n maag... 306 00:18:20,148 --> 00:18:21,297 en ik weet niet waarom. 307 00:18:21,487 --> 00:18:24,047 Omdat het erg triest is. 308 00:18:24,528 --> 00:18:29,477 lk bewonder haar besluit wel. Ze is erg moedig. 309 00:18:29,719 --> 00:18:31,198 Ben je het met haar eens? 310 00:18:31,381 --> 00:18:34,612 Verplaats je eens in haar. Ze is haar moeder al kwijt. 311 00:18:34,829 --> 00:18:37,627 Ze heeft haar zus operaties en chemo zien doorstaan. 312 00:18:37,829 --> 00:18:41,299 Moet ze nu gaan zitten wachten tot het haar ook overkomt? 313 00:18:41,520 --> 00:18:43,272 Dat is niet zeker. 314 00:18:43,466 --> 00:18:46,663 Er is een kans dat het gebeurt, maar ook dat het niet gebeurt. 315 00:18:46,873 --> 00:18:49,068 Maar aan de kans dat je het niet krijgt... 316 00:18:49,266 --> 00:18:53,623 denk je nooit als het om jou gaat. 317 00:18:55,714 --> 00:18:58,433 lk moet naar de winkel. Heb je iets nodig? 318 00:18:58,633 --> 00:19:01,705 Nee, dank je. -Ok�, ik ben zo terug. 319 00:19:05,950 --> 00:19:07,542 PERSONALlA Naam: Rose Abbott 320 00:19:07,735 --> 00:19:10,966 'Heeft de pati�nt kanker of hartkwalen gehad?' 321 00:19:17,224 --> 00:19:18,623 Nee. 322 00:19:40,735 --> 00:19:42,327 Echt leuk die mahi-mahi. 323 00:19:42,520 --> 00:19:44,795 Heerlijke verrassing, midden in de winter. 324 00:19:45,886 --> 00:19:49,435 Kunnen we het toetje binnen eten? M'n kokosnoten vriezen eraf. 325 00:19:49,657 --> 00:19:52,694 We kunnen niet naar binnen. Daar woont de sleur. 326 00:19:52,902 --> 00:19:55,575 Nou, de onderkoeling woont hierbuiten. 327 00:19:55,781 --> 00:19:58,170 lk durf niet door je appartement te lopen... 328 00:19:58,376 --> 00:20:01,129 met een ananas op m'n hoofd. -Echt? 329 00:20:01,337 --> 00:20:04,170 Je durft toch nooit met een ananas op je hoofd te lopen... 330 00:20:04,378 --> 00:20:05,936 waar dan ook. 331 00:20:06,649 --> 00:20:08,924 Bedankt. -Grapje. 332 00:20:09,690 --> 00:20:12,363 Heb je het niet koud? -Nee, ik heb het warm. 333 00:20:12,569 --> 00:20:15,800 Als je het koud hebt, kom dan hier bij het vuur staan. 334 00:20:24,047 --> 00:20:26,277 Je hart klopt echt snel. 335 00:20:26,479 --> 00:20:30,358 lk moet m'n jas uittrekken deze hibachi is veel te heet. 336 00:20:32,319 --> 00:20:34,029 Je bent een beetje rood. 337 00:20:34,730 --> 00:20:37,608 Of eigenlijk vlekkig. -Vlekkig? Wat? 338 00:20:37,812 --> 00:20:40,485 Echt, je zit onder de rare rode vlekken. 339 00:20:40,691 --> 00:20:43,364 Wacht... Op m'n gezicht? -Ja. 340 00:20:43,570 --> 00:20:46,926 lk voelde me net niet lekker, maar het was zo gezellig... 341 00:20:47,139 --> 00:20:49,050 Ja, dit hadden we niet willen missen. 342 00:20:49,248 --> 00:20:51,967 Nu ben ik een beetje duizelig. -H�. Ho. 343 00:20:52,168 --> 00:20:54,477 Zal ik m'n vader bellen? -Nee. 344 00:20:54,682 --> 00:20:58,561 Nee, het gaat wel. lk moet even zitten en dan... 345 00:20:59,792 --> 00:21:02,101 Weet je wat? lk ga even bellen. 346 00:21:02,306 --> 00:21:05,582 Je zit eruit alsof je gaat ontploffen. 347 00:21:05,794 --> 00:21:07,512 Kom, we gaan naar binnen. -Nee. 348 00:21:07,699 --> 00:21:11,169 Kom op, we... -We moeten nu naar binnen. 349 00:21:11,755 --> 00:21:13,666 Hallucineer ik, of ben jij ook rood? 350 00:21:13,864 --> 00:21:16,139 Echt? -Ja. 351 00:21:16,784 --> 00:21:18,217 O, geweldig. 352 00:21:19,500 --> 00:21:22,412 lk ga m'n vader bellen. Kom op. 353 00:21:28,057 --> 00:21:29,968 lk hoop dat je trots op jezelf bent. 354 00:21:30,166 --> 00:21:32,919 Pardon? -Ellies vriendje heeft het uitgemaakt. 355 00:21:33,289 --> 00:21:35,723 Ze heeft de operatie gepland, hij wilde haar ompraten... 356 00:21:35,924 --> 00:21:38,643 ze kregen ruzie en ze zit nu al de hele dag te huilen. 357 00:21:38,844 --> 00:21:42,041 Het was een inleidend gesprek en als dokter moet ik... 358 00:21:42,251 --> 00:21:44,526 Wat jij moet kan me niet schelen. 359 00:21:46,144 --> 00:21:48,453 Dokters denken nooit aan de echte gevolgen... 360 00:21:48,658 --> 00:21:50,614 van wat ze tegen pati�nten zeggen. 361 00:21:50,808 --> 00:21:54,403 Ze geven alleen hun wijze advies... 362 00:21:54,620 --> 00:21:56,656 en dan mogen wij het verder oplossen. 363 00:21:56,850 --> 00:21:59,410 Weet je wat? Je hebt gelijk. 364 00:22:00,222 --> 00:22:01,974 lk had Ellie de operatie... 365 00:22:02,169 --> 00:22:04,922 achteraf moeten afraden. 366 00:22:06,305 --> 00:22:09,263 Wacht. Vind je dat ze zich niet moet laten opereren? 367 00:22:09,468 --> 00:22:10,742 Natuurlijk. 368 00:22:10,928 --> 00:22:13,726 Waarom begon je er dan over? 369 00:22:16,768 --> 00:22:18,918 De vorige keer toen een jonge vrouw me nodig had... 370 00:22:19,120 --> 00:22:21,509 heb ik het verpest door me ermee te bemoeien. 371 00:22:21,716 --> 00:22:24,594 lk heb informatie achtergehouden om de uitkomst te manipuleren... 372 00:22:24,798 --> 00:22:26,072 en m'n zin te krijgen. 373 00:22:26,257 --> 00:22:28,532 Deze keer wilde ik het omgekeerde doen. 374 00:22:28,731 --> 00:22:31,086 lk heb alle kaarten op tafel gelegd... 375 00:22:31,285 --> 00:22:33,845 en je zus zo veel mogelijk informatie gegeven... 376 00:22:34,044 --> 00:22:36,080 zonder me ermee te bemoeien. 377 00:22:36,274 --> 00:22:38,708 Je ermee bemoeien is toch je vak? 378 00:22:38,910 --> 00:22:41,583 Ja, maar ik vond mezelf niet de meest geschikte persoon. 379 00:22:41,790 --> 00:22:43,667 En je zus leek zo zeker van haar zaak. 380 00:22:43,857 --> 00:22:48,533 Ze had allerlei dossiers en cijfers bij zich. 381 00:22:48,764 --> 00:22:51,358 Ze is een beetje intens. 382 00:22:51,562 --> 00:22:53,951 Welkom in m'n leven. lk ben al bang voor haar... 383 00:22:54,157 --> 00:22:57,354 sinds ze brugklasser was. -Echt? 384 00:22:57,564 --> 00:22:59,475 Volgens mij ben jij haar idool. 385 00:22:59,673 --> 00:23:01,664 Ze sprak vol lof over je. 386 00:23:01,862 --> 00:23:05,298 De geweldige kankeroverlever. lk weet het. 387 00:23:05,512 --> 00:23:09,061 Ze ziet m'n littekens als een soort medaille. 388 00:23:09,285 --> 00:23:11,367 lk zie ze alleen als de nachtmerrie waar ik elke dag mee opsta. 389 00:23:11,368 --> 00:23:13,324 lk heb vorig jaar implantaten overwogen... 390 00:23:13,517 --> 00:23:16,315 maar dat zou Ellie als hoogverraad zien. 391 00:23:16,519 --> 00:23:20,671 lk kon ze niet betalen, dus ik hoefde haar ook niet teleur te stellen. 392 00:23:20,898 --> 00:23:25,210 Het is vast zwaar. Ze zet je echt op een voetstuk. 393 00:23:25,440 --> 00:23:28,079 lk wil gewoon niet dat ze mijn leven krijgt. 394 00:23:28,360 --> 00:23:31,909 lk wil niet dat ze weet hoeveel pijn je in bed omdraaien doet... 395 00:23:32,132 --> 00:23:34,885 of dat ze een hekel aan de zomer heeft vanwege bikini's. 396 00:23:35,091 --> 00:23:37,241 Hoe het is als mannen anders naar je kijken. 397 00:23:37,444 --> 00:23:40,959 lk wil dat ze nog even jong blijft. 398 00:23:41,175 --> 00:23:44,963 Dat ze gaat studeren. Misschien ooit trouwen. 399 00:23:45,190 --> 00:23:48,023 Dat ze haar baby de borst kan geven. Als ze er een krijgt. 400 00:23:48,678 --> 00:23:50,430 Maar kanker hou je niet tegen, h�? 401 00:23:51,476 --> 00:23:52,829 Nee. 402 00:23:53,381 --> 00:23:55,770 En je kunt Ellie ook niet tegenhouden. 403 00:23:58,790 --> 00:24:01,145 Je hartslag is wel verhoogd. 404 00:24:01,344 --> 00:24:03,938 Maar de vlekken zijn geen bulten. 405 00:24:04,143 --> 00:24:06,293 Ze jeuken wel. -Wil je poeder? 406 00:24:06,495 --> 00:24:08,292 Het is geen luieruitslag. Hier. 407 00:24:10,347 --> 00:24:12,656 38,3. 408 00:24:12,862 --> 00:24:15,330 lk moet toegeven dat ik het niet zeker weet. 409 00:24:16,389 --> 00:24:17,902 Maar drie studenten in zo'n klein appartement. 410 00:24:19,958 --> 00:24:23,075 Er kan hier van alles in de lucht hangen. 411 00:24:23,770 --> 00:24:27,160 Dit hele appartement is een gevarenzone. 412 00:24:28,231 --> 00:24:29,744 Wanneer hebben jullie gegeten? 413 00:24:30,137 --> 00:24:33,288 Een uur geleden, maar dat is het niet. Maar ik kan echt wel koken. 414 00:24:33,502 --> 00:24:36,539 Misschien moet je geen mahi-mahi maken... 415 00:24:36,747 --> 00:24:39,136 in de winter op het dak. lk weet het niet. 416 00:24:39,343 --> 00:24:41,413 Sorry dat ik onze relatie wilde redden. 417 00:24:41,613 --> 00:24:44,491 Door ons ziek te maken. Dat is iets nieuws: doodgaan. 418 00:24:44,695 --> 00:24:48,051 We kunnen het uitmaken, trouwen of doodgaan. Wat denk je? 419 00:24:48,264 --> 00:24:52,018 Je moet je mond houden, anders help ik je een handje. 420 00:24:52,239 --> 00:24:54,833 Kom maar op, vlekkie. -Het maakt jou niets uit. 421 00:24:55,037 --> 00:24:58,268 lk doe alles en jij vindt het prima om alleen maar te kaarten. 422 00:24:58,483 --> 00:25:00,041 Die zogenaamde sleur? 423 00:25:00,227 --> 00:25:02,741 lk doe gewoon normaal en jij verzint problemen... 424 00:25:02,945 --> 00:25:05,254 Het zal wel. -...die niet bestaan omdat je praat. 425 00:25:05,459 --> 00:25:08,132 Je praat en je praat en je zeurt. Je zeurt maar door. 426 00:25:08,338 --> 00:25:11,171 Dit is productief. lk ben blij met dit gesprek. 427 00:25:11,379 --> 00:25:14,655 lk ben echt blij dat je nu zo volwassen bent. 428 00:25:14,868 --> 00:25:19,225 H�. Warm, hartkloppingen, bulten... Het zijn wel bulten. 429 00:25:19,320 --> 00:25:21,595 Branderig gevoel in de mond? -Ja. 430 00:25:21,795 --> 00:25:22,784 Ja? Ja? -Ja. 431 00:25:22,970 --> 00:25:24,801 En kramp? -Zeker weten. 432 00:25:24,998 --> 00:25:26,590 Ja. 433 00:25:26,782 --> 00:25:31,139 Jullie hebben de zeldzame voedselvergiftiging scombro���de. 434 00:25:31,364 --> 00:25:33,798 Dat krijg je van bacteri�n die groeien... 435 00:25:34,001 --> 00:25:40,110 in het rotte, donkere vlees van verkeerd bewaarde vis. 436 00:25:41,260 --> 00:25:44,855 Ja. Dat is de acute misselijkheid. 437 00:25:45,072 --> 00:25:48,382 Je kunt ook diarree verwachten. 438 00:25:49,086 --> 00:25:52,158 lk heb dit nog nooit meegemaakt. Wat leuk. 439 00:25:52,372 --> 00:25:53,964 Ja. -Het doet me aan de SEH denken. 440 00:25:54,156 --> 00:25:56,192 De urgentie, het improviseren. 441 00:25:56,386 --> 00:25:59,537 Dankzij m'n snelle diagnose is het over acht tot twaalf uur over. 442 00:25:59,752 --> 00:26:03,665 Ga ik me de hele avond zo voelen? -lk ben bang van wel. 443 00:26:03,889 --> 00:26:05,925 We moeten Nina bellen. 444 00:26:06,119 --> 00:26:08,474 Hannah gaat voorlopig nergens heen. 445 00:26:09,809 --> 00:26:12,403 Zou een medisch tijdschrift dit interessant vinden? 446 00:26:12,004 --> 00:26:14,359 Misschien een paar foto's. 447 00:26:15,735 --> 00:26:18,090 Hou eens vast. 448 00:26:18,290 --> 00:26:20,360 Kijk ziek. Goed zo. 449 00:26:29,767 --> 00:26:31,564 Jullie hebben mij niet meer nodig. 450 00:26:32,727 --> 00:26:34,922 Naar de apotheek, Batman. 451 00:26:53,126 --> 00:26:55,003 lk heb je een uur geleden gebeld. 452 00:26:55,194 --> 00:26:57,833 lk zat in de bios. lk zou je om elf uur ophalen. 453 00:26:58,033 --> 00:27:00,752 Wat is er? Waar is Kellie? -Binnen. Kom op. 454 00:27:00,952 --> 00:27:04,024 Je kunt niet zonder je date weggaan. 455 00:27:04,238 --> 00:27:06,593 Maak je geen zorgen, ze komt echt wel thuis. 456 00:27:06,792 --> 00:27:09,465 Al haar onuitstaanbare vrienden zijn er. Kom nou. 457 00:27:09,672 --> 00:27:11,947 Wat is er gebeurd? -Ok�, ik ga wel lopen. 458 00:27:12,145 --> 00:27:14,181 Nee, kom terug. Vertel het nou. 459 00:27:14,375 --> 00:27:18,368 lk zei toch dat ik niet wilde gaan? Het was nog erger dan ik dacht. 460 00:27:18,593 --> 00:27:20,868 Waarom? Heeft ze je gedumpt? Deed ze onaardig? 461 00:27:21,067 --> 00:27:23,865 Nee. Ze was dronken en wilde niet van me afblijven. 462 00:27:24,068 --> 00:27:26,059 Toen moesten al haar vrienden lachen. 463 00:27:26,258 --> 00:27:28,533 Het is lastig als je de enige bent die niet drinkt... 464 00:27:28,731 --> 00:27:30,449 Je begrijpt er helemaal niets van. 465 00:27:30,637 --> 00:27:33,356 Doe niet alsof je me begrijpt, want dat doe je niet. 466 00:27:33,558 --> 00:27:34,707 Waarom? Zeg nou... 467 00:27:34,895 --> 00:27:36,010 Nee. -Wat begrijp ik niet? 468 00:27:36,193 --> 00:27:40,311 lk wil gewoon naar huis. Breng me alsjeblieft thuis. 469 00:27:44,912 --> 00:27:46,345 Ok�. 470 00:28:10,400 --> 00:28:11,719 H�. ls alles in orde? 471 00:28:11,900 --> 00:28:14,414 lk ben meteen gekomen. -Nee, er is niets. lk... 472 00:28:14,617 --> 00:28:17,085 Sorry, ik wilde je niet bij je vrienden wegslepen. 473 00:28:17,294 --> 00:28:18,852 Het geeft niet. 474 00:28:19,321 --> 00:28:20,640 Wat is er? Je ziet er beroerd uit. 475 00:28:20,822 --> 00:28:23,780 Omdat ik beroerd ben. lk ben een naar mens. 476 00:28:24,228 --> 00:28:27,345 Je bent geen naar mens. Wat is er? 477 00:28:27,919 --> 00:28:31,548 Ken je die leerling van me? Kyle? Piano? 478 00:28:32,704 --> 00:28:33,739 Volgens mij is hij homo. 479 00:28:35,624 --> 00:28:37,103 Ok�. 480 00:28:38,138 --> 00:28:40,698 Hij is toch nog heel jong? -Dat zei ik eerst ook. 481 00:28:40,896 --> 00:28:44,605 lk dacht dat hij verlegen was en stuurde hem met een meisje naar een feest. 482 00:28:44,830 --> 00:28:46,229 Hij vond er zeker niets aan? 483 00:28:46,411 --> 00:28:49,562 Dankzij mij is hij voor het leven emotioneel getekend. 484 00:28:50,264 --> 00:28:52,414 Je hebt hem vast niet gedwongen. 485 00:28:54,603 --> 00:28:57,834 Ok�, wel dus. Waarom vond je het zo belangrijk? 486 00:28:59,267 --> 00:29:01,019 lk weet het niet. 487 00:29:01,213 --> 00:29:04,171 lk wilde dat het niet waar was, dat hij geen homo is... 488 00:29:04,376 --> 00:29:06,970 dus ik dacht dat hij zo meer hetero zou zijn. 489 00:29:07,174 --> 00:29:09,244 lk hoor mezelf het zeggen. Wat ben ik voor iemand? 490 00:29:09,445 --> 00:29:11,356 lk kom uit New York. lk heb op Kerry gestemd. 491 00:29:11,554 --> 00:29:13,306 Je bent geen homofoob. 492 00:29:13,500 --> 00:29:14,489 Misschien wel. 493 00:29:14,677 --> 00:29:17,828 Misschien wist je hoe zwaar Kyle het zou krijgen als homo... 494 00:29:18,042 --> 00:29:19,111 vooral op County. 495 00:29:19,300 --> 00:29:21,450 Het is niet de meest progressieve school. 496 00:29:21,895 --> 00:29:24,728 Hij is nu al zo'n buitenbeentje. 497 00:29:24,937 --> 00:29:27,451 Als hij homo is, krijgt hij het tien keer zo zwaar. 498 00:29:27,653 --> 00:29:30,326 Anders zijn is moeilijk. Dat is het altijd. 499 00:29:30,938 --> 00:29:33,008 Op wat voor manier je ook anders bent. 500 00:29:33,209 --> 00:29:35,598 Je wilde het hem niet... 501 00:29:35,804 --> 00:29:37,442 onnodig moeilijk maken. 502 00:29:37,629 --> 00:29:38,744 Echt. 503 00:29:38,927 --> 00:29:42,044 Hij is al anders genoeg. Het is niet eerlijk. 504 00:29:42,252 --> 00:29:45,244 Misschien niet. Maar je kunt er niets aan doen. 505 00:29:45,781 --> 00:29:49,933 Je kunt niet voorkomen dat z'n hart wordt gebroken. 506 00:29:50,160 --> 00:29:51,149 Hij is wie hij is. 507 00:29:51,337 --> 00:29:53,692 Hoe meer je hem probeert te veranderen... 508 00:29:53,892 --> 00:29:56,008 lk weet het. 509 00:29:56,528 --> 00:29:59,725 Kon hij er maar over praten. -ls hij nog niet uit de kast? 510 00:29:59,934 --> 00:30:03,210 Voor mij niet. Waarschijnlijk niet eens voor zichzelf. 511 00:30:03,333 --> 00:30:05,688 lk weet niet wat ik moet. -Doe er iets aan. 512 00:30:05,888 --> 00:30:08,960 Laat hem weten dat je er voor hem bent als hij wil praten. 513 00:30:09,172 --> 00:30:11,561 Jij kunt altijd zo goed luisteren. 514 00:30:11,768 --> 00:30:13,884 Hoe moet ik luisteren als hij niet wil praten. 515 00:30:14,080 --> 00:30:16,594 Vind er iets op. Dat doe je altijd. 516 00:30:39,628 --> 00:30:41,584 Hoi. -Wat kom je doen? 517 00:30:41,777 --> 00:30:44,814 lk heb dr. Hartman gesproken en hij doet het voor niets... 518 00:30:45,022 --> 00:30:48,059 als je nog steeds implantaten wilt. 519 00:30:48,266 --> 00:30:51,144 Hoe is dat je gelukt? -M'n partner is z'n huisbaas. 520 00:30:52,524 --> 00:30:54,037 Bedankt. 521 00:30:54,795 --> 00:30:57,150 Wil je Ellie spreken? -Ja. 522 00:31:04,569 --> 00:31:06,161 Kom binnen. 523 00:31:10,367 --> 00:31:11,766 Hoi. 524 00:31:12,476 --> 00:31:13,875 Hoi. 525 00:31:15,600 --> 00:31:17,113 Hoe is het? 526 00:31:18,965 --> 00:31:21,479 M'n vriend heeft het uitgemaakt. 527 00:31:21,683 --> 00:31:25,722 lk heb een proefwerk Engels gemist en ik krijg waarschijnlijk kanker. 528 00:31:25,941 --> 00:31:29,980 Dus niet zo best. -lk wil even met je praten. 529 00:31:30,686 --> 00:31:35,077 lk ben tijdens ons gesprek iets belangrijks vergeten. 530 00:31:35,309 --> 00:31:36,298 M'n mening. 531 00:31:36,485 --> 00:31:38,555 Je vindt niet dat ik me moet laten opereren. 532 00:31:38,756 --> 00:31:40,667 Nee. 533 00:31:40,865 --> 00:31:43,379 lk zal je vertellen waarom. -Dat hoeft niet. 534 00:31:44,231 --> 00:31:46,028 lk wil het al niet meer. 535 00:31:46,583 --> 00:31:49,416 lk had een hele toespraak voorbereid, Ellie. 536 00:31:51,408 --> 00:31:53,638 Je mag best bang zijn. 537 00:31:54,410 --> 00:31:57,049 Kanker is vreselijk. Het is heel gemeen. 538 00:31:57,248 --> 00:32:00,524 lk heb nog geen kanker. -Dat weet ik. 539 00:32:01,588 --> 00:32:03,180 lk ben van streek door Mitchell. 540 00:32:05,968 --> 00:32:08,323 Misschien moet ik je zus dan roepen. 541 00:32:09,211 --> 00:32:11,042 Nee. Luister... 542 00:32:11,000 --> 00:32:14,310 dat ik kwaad ben op m'n stomme vriendje omdat hij... 543 00:32:14,529 --> 00:32:18,488 het uitmaakt vanwege m'n borsten is belachelijk. 544 00:32:18,705 --> 00:32:22,983 Dat weet ik. Begrijp me niet verkeerd. -Ok�. 545 00:32:23,207 --> 00:32:27,086 Maar door het feit dat ik er al twee dagen om zit te huilen... 546 00:32:27,303 --> 00:32:31,057 besef ik nu dat je huilen niet kunt voorkomen. 547 00:32:31,278 --> 00:32:33,997 En dat wilde ik met die operatie bereiken. 548 00:32:34,765 --> 00:32:37,279 Voorkomen dat iemand zou lijden. 549 00:32:38,252 --> 00:32:40,163 Niet alleen ik... 550 00:32:40,361 --> 00:32:44,320 maar m'n vader en m'n zus. 551 00:32:47,823 --> 00:32:53,181 lk wilde het ergste alvast achter de rug hebben. 552 00:32:57,434 --> 00:32:58,947 Ja. 553 00:32:59,137 --> 00:33:01,571 Dat heb je met pijn en ellende. 554 00:33:02,179 --> 00:33:04,898 Je kunt er niets aan doen en ze al helemaal niet voorkomen. 555 00:33:05,099 --> 00:33:07,408 Ze komen gewoon als ze komen. 556 00:33:08,111 --> 00:33:11,865 Maar gelukkig is goed nieuws net zo onvoorspelbaar. 557 00:33:12,369 --> 00:33:14,121 Misschien vind je het om de hoek. 558 00:33:15,775 --> 00:33:18,005 Weet je wat ik om de hoek kan vinden? 559 00:33:19,344 --> 00:33:21,221 Mitchells auto. 560 00:33:22,467 --> 00:33:23,820 Ga je mee krassen maken? 561 00:33:39,296 --> 00:33:41,764 H�. -Goedemorgen. 562 00:33:42,540 --> 00:33:44,337 Hoe laat is het? lk moet Nina bellen. 563 00:33:44,527 --> 00:33:46,643 Dat heeft m'n vader gedaan, weet je nog? 564 00:33:46,839 --> 00:33:50,115 Je kon geen drie meter lopen zonder... -O, hou op. 565 00:33:51,786 --> 00:33:55,665 Je hebt nog kleren aan, maak je geen zorgen. 566 00:33:56,247 --> 00:33:58,556 Door die pest en dat gedoe gisteren... 567 00:33:58,762 --> 00:34:01,560 ben ik vergeten te zeggen dat het me ontzettend spijt. 568 00:34:01,762 --> 00:34:04,435 Dat hoeft niet. Reid heeft de wc vast al schoongemaakt. 569 00:34:04,642 --> 00:34:06,041 Nee, van hoe ik deed. 570 00:34:06,223 --> 00:34:09,135 lk meende die dingen niet. 571 00:34:09,345 --> 00:34:13,020 lk weet niet waarom ik zo raar deed. lk... 572 00:34:13,239 --> 00:34:15,275 lk wil gewoon niet dat je me straks zat bent. 573 00:34:15,470 --> 00:34:17,620 Het spijt me. lk had er iets aan moeten doen... 574 00:34:17,821 --> 00:34:19,000 vooral omdat je waarschijnlijk gelijk hebt. 575 00:34:19,000 --> 00:34:20,069 Ben je me zat? 576 00:34:20,703 --> 00:34:22,580 Nee, ik... -Waar zijn de Rennies? 577 00:34:22,771 --> 00:34:26,446 lk ben het met je eens dat het soms saai kan worden... 578 00:34:26,665 --> 00:34:28,656 en ik deed alsof dat niet zo was. 579 00:34:31,328 --> 00:34:34,798 Wat jij deed om het beter te maken, dat had ik moeten doen. 580 00:34:35,019 --> 00:34:37,579 We zullen elkaar af en toe wel zat zijn. 581 00:34:37,776 --> 00:34:39,528 Dat is normaal. 582 00:34:40,859 --> 00:34:44,534 Daarom werken volwassenen. -Dat zou kunnen. 583 00:34:44,752 --> 00:34:46,982 Maar we hebben gisteravond wel bewezen dat we... 584 00:34:47,184 --> 00:34:50,654 nieuwe dingen kunnen doen zonder te trouwen of het uit te maken. 585 00:34:50,875 --> 00:34:53,628 Scombro���de telt niet als iets nieuws. 586 00:34:53,835 --> 00:34:57,066 ln hetzelfde bed slapen wel. Dat hadden we nog niet gedaan. 587 00:34:58,702 --> 00:35:00,693 Je weet nooit wat je uit een sleur haalt. 588 00:35:00,892 --> 00:35:04,248 Als je denkt dat alleen uit elkaar gaan, trouwen en baby's... 589 00:35:04,460 --> 00:35:08,055 lk heb nooit baby's gezegd. -lk wilde het zeker weten. 590 00:35:08,962 --> 00:35:11,078 Zal ik de kaarten pakken? 591 00:35:12,206 --> 00:35:15,437 Misschien straks. Dit is fijn. 592 00:35:18,411 --> 00:35:19,400 Niet op m'n buik. 593 00:35:19,586 --> 00:35:21,702 Sorry. -Geeft niet. 594 00:35:37,800 --> 00:35:39,028 H�. 595 00:35:40,274 --> 00:35:42,265 lk mocht doorlopen van je moeder. 596 00:35:46,924 --> 00:35:49,313 Je hebt je les gemist vandaag. 597 00:35:49,520 --> 00:35:53,195 lk heb m'n auditieband opgestuurd, dus ik hoef geen les meer. 598 00:35:53,738 --> 00:35:56,013 We moeten praten, Kyle. 599 00:35:56,211 --> 00:35:57,724 Nee. 600 00:36:00,145 --> 00:36:02,613 Hoe wil je dit doen? Zal ik het zeggen? 601 00:36:03,024 --> 00:36:05,936 Wil jij het doen? -Hou alsjeblieft op. 602 00:36:06,147 --> 00:36:07,978 lk ben niet wat je denkt. 603 00:36:09,269 --> 00:36:12,420 Het hoeft niet als ik het niet wil en ik wil het niet. 604 00:36:12,635 --> 00:36:16,389 lk wil niets zijn. -Waarom wil je het niet zijn? 605 00:36:16,934 --> 00:36:19,050 Om de redenen dat jij niet wilt dat ik het ben. 606 00:36:19,245 --> 00:36:22,920 Omdat het vreselijk is. -Nee, het is niet vreselijk. 607 00:36:23,139 --> 00:36:25,289 Er is helemaal niets mis met... 608 00:36:25,491 --> 00:36:27,766 Niet doen. -...homo zijn. 609 00:36:30,682 --> 00:36:32,354 Sorry als... Het was dom van me... 610 00:36:32,548 --> 00:36:35,187 als ik je liet denken dat het goed of slecht kan zijn. 611 00:36:35,385 --> 00:36:37,979 Nee. Zo dacht ik er al over. 612 00:36:38,184 --> 00:36:41,859 Zo moet je niet denken. 613 00:36:42,077 --> 00:36:44,637 Je bent een geweldig mens, dat moet je alleen beseffen. 614 00:36:44,835 --> 00:36:46,268 Waarom? 615 00:36:46,456 --> 00:36:49,448 Waarom moet ik iets zijn als ik het niet wil? 616 00:36:49,660 --> 00:36:51,855 Waarom kan ik het niet gewoon negeren? 617 00:36:52,053 --> 00:36:54,089 Stel nou dat ik er nooit iets aan doe? 618 00:36:54,283 --> 00:36:55,511 Dan hou je jezelf voor de gek. 619 00:36:55,702 --> 00:36:58,535 Dan loop je een heel leven dat je verdient mis. 620 00:36:58,745 --> 00:37:00,224 En waarom? 621 00:37:01,218 --> 00:37:02,571 Luister. 622 00:37:01,700 --> 00:37:04,578 Hoe eerder je accepteert wie je bent en er vrede mee hebt... 623 00:37:04,782 --> 00:37:08,058 hoe beter je je zult voelen en hoe minder zwaar je het krijgt. 624 00:37:08,269 --> 00:37:10,225 Dat weet je niet. 625 00:37:13,542 --> 00:37:16,010 lk wil niet zeggen dat we hetzelfde zijn. 626 00:37:16,218 --> 00:37:19,210 lk heb geen idee hoe moeilijk je het nu hebt. 627 00:37:19,422 --> 00:37:20,775 lk was ook een binnenvetter. 628 00:37:20,963 --> 00:37:24,399 lk heb ook dingen geheimgehouden omdat ik bang was voor de gevolgen. 629 00:37:24,613 --> 00:37:25,841 En de gevolgen... 630 00:37:28,506 --> 00:37:31,543 Dit is echt niet vergelijkbaar... 631 00:37:37,306 --> 00:37:40,025 maar ik ben deze zomer teruggekomen uit Europa... 632 00:37:40,226 --> 00:37:42,262 omdat ik verliefd op Amy was. 633 00:37:42,456 --> 00:37:46,335 lk dacht dat ik wel op afstand van haar zou kunnen houden... 634 00:37:46,552 --> 00:37:48,463 maar dat was niet genoeg. 635 00:37:48,661 --> 00:37:50,253 Bij lange na niet. 636 00:37:50,445 --> 00:37:53,118 En die gevoelens opkroppen was echt vreselijk. 637 00:37:53,325 --> 00:37:56,283 En toen heb je het gezegd en heeft ze je alsnog afgewezen. 638 00:37:56,488 --> 00:37:58,604 Precies. En ik voel me nu een stuk beter. 639 00:37:58,800 --> 00:38:00,169 Het is nu gebeurd. Voorbij. -Zo wordt het voor mij niet. 640 00:38:00,170 --> 00:38:02,479 Als ik het vertel, is het niet voorbij. 641 00:38:02,684 --> 00:38:05,244 Dan wordt het echt en kan ik het niet terugnemen. 642 00:38:05,806 --> 00:38:06,955 Waarom zou je? 643 00:38:07,145 --> 00:38:11,775 Omdat er al genoeg mensen zijn die een hekel aan me hebben. 644 00:38:12,214 --> 00:38:14,125 Niemand heeft een hekel aan je. 645 00:38:16,025 --> 00:38:18,220 Op dit moment ben jij de enige. 646 00:38:28,272 --> 00:38:29,751 Rustig maar. 647 00:38:32,368 --> 00:38:33,926 Het komt goed. 648 00:39:45,333 --> 00:39:47,130 Wat zie jij er beroerd uit. 649 00:39:47,321 --> 00:39:49,312 Zo voel ik me ook. 650 00:39:51,944 --> 00:39:54,299 Het was vast heel raar toen Madison naar je toe kwam. 651 00:39:54,499 --> 00:39:57,138 ls het nu twee jaar geleden? 652 00:39:57,338 --> 00:39:58,327 Madison? 653 00:39:58,513 --> 00:40:01,789 Ja, er gaat ineens van alles door m'n kop. 654 00:40:02,002 --> 00:40:04,152 Heb je wel eens zo'n dag... 655 00:40:04,353 --> 00:40:07,265 dat je wordt overspoeld door herinneringen? 656 00:40:07,476 --> 00:40:08,909 lk ken het gevoel. 657 00:40:11,815 --> 00:40:13,487 lk begrijp waarom je zo hebt gehandeld. 658 00:40:13,680 --> 00:40:17,832 lk heb je al vergeven, maar ik snap waarom je niets zei. 659 00:40:18,426 --> 00:40:20,542 Je wilde me de pijn besparen. 660 00:40:20,737 --> 00:40:21,886 Ja. 661 00:40:22,967 --> 00:40:23,956 Maar dat kon niet. 662 00:40:25,441 --> 00:40:26,332 Nee. 663 00:40:26,333 --> 00:40:28,449 lk begreep het eerst niet. 664 00:40:28,645 --> 00:40:31,034 lk begreep niet hoe je zo bang kon zijn... 665 00:40:31,240 --> 00:40:34,437 zo bang voor wat de waarheid met iemand kon doen... 666 00:40:34,647 --> 00:40:37,957 dat je iets verkeerds zou doen om hem te beschermen. 667 00:40:38,175 --> 00:40:41,963 En tegelijkertijd besef je dat je het alleen erger maakt. 668 00:40:44,015 --> 00:40:45,004 Sorry. 669 00:40:46,205 --> 00:40:48,082 Jij bent niet degene die z'n excuses moet aanbieden. 670 00:40:48,638 --> 00:40:50,788 Dit hoeft niet meer. -Ja, dat weet ik. 671 00:40:50,990 --> 00:40:53,948 Maar je moest dat allemaal doorstaan, en daarna weer met mij... 672 00:40:54,153 --> 00:40:55,825 en toen raakte je me kwijt. 673 00:40:57,073 --> 00:40:58,472 Maar ik ben je niet kwijt. 674 00:41:03,237 --> 00:41:04,795 lk ben moe. 675 00:41:05,427 --> 00:41:06,701 Mag ik hier slapen? 676 00:41:07,415 --> 00:41:09,406 Dit is het huis van de Browns. 677 00:41:09,604 --> 00:41:11,242 Browns slapen hier gratis. 678 00:42:21,731 --> 00:42:31,731 ***** Dark *****Exclusief gedownload van Bierdopje.com 53745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.