Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,589 --> 00:01:49,131
Hey.
2
00:01:49,256 --> 00:01:51,298
You are very late.
- I know.
3
00:01:51,423 --> 00:01:55,631
Sorry, M. Culson.
- It's Coulson, not Culson.
4
00:01:56,631 --> 00:01:58,381
Do not you drink?
5
00:01:59,714 --> 00:02:02,631
No. Not when I work.
6
00:02:26,589 --> 00:02:29,714
It does not help to be so alone.
7
00:02:31,756 --> 00:02:35,506
That is why you would also
be more often to come along.
8
00:02:37,631 --> 00:02:40,214
Why do not you go back to England?
9
00:02:41,506 --> 00:02:43,673
No more power, my angel.
10
00:02:50,464 --> 00:02:53,798
I had a lot of success,
did you know that?
11
00:02:53,923 --> 00:02:56,881
Yes, you said that a hundred times.
12
00:02:58,798 --> 00:03:01,756
That must be done,
otherwise I will forget it.
13
00:03:05,548 --> 00:03:09,048
"Wild Fire."
14
00:03:09,173 --> 00:03:11,506
'Trainée de poudre' in French.
15
00:03:13,923 --> 00:03:17,839
I have the Booker Prize
won with that novel.
16
00:03:27,423 --> 00:03:33,589
You said last that you
had started writing again.
17
00:03:33,714 --> 00:03:37,881
Yes. And I just finished it.
18
00:03:38,923 --> 00:03:40,339
I see.
19
00:03:41,339 --> 00:03:45,089
It is a comedy, for the stage.
20
00:03:45,214 --> 00:03:48,964
But it will never be performed.
21
00:03:49,089 --> 00:03:51,298
Why not?
22
00:03:52,298 --> 00:03:56,214
In England they call me a has-leg.
23
00:03:57,381 --> 00:04:01,381
But in France they find me too dark.
24
00:04:04,756 --> 00:04:09,631
Do you want to read it?
It is called 'Passwords'.
25
00:04:09,756 --> 00:04:11,256
"Mots the passe."
26
00:04:12,548 --> 00:04:16,089
It is very funny.
- Read it out.
27
00:05:06,214 --> 00:05:09,173
Get my glass for a moment.
28
00:05:58,173 --> 00:05:59,589
Is everything alright?
29
00:06:01,214 --> 00:06:03,589
Thank you, my angel.
30
00:06:03,714 --> 00:06:08,381
Is not it too hot?
- It's perfect. Perfect.
31
00:06:19,964 --> 00:06:21,631
Come to me.
32
00:06:33,631 --> 00:06:36,006
Get my dressing gown.
33
00:06:43,756 --> 00:06:46,673
Take everything that is in the bags.
34
00:06:59,506 --> 00:07:00,923
Take it.
35
00:07:11,923 --> 00:07:17,214
Dress up now. And come to me.
36
00:07:44,173 --> 00:07:45,839
On my desk.
37
00:07:48,839 --> 00:07:52,423
Digoxin. Fast.
38
00:07:55,089 --> 00:07:56,506
Digoxin.
39
00:09:16,381 --> 00:09:19,506
You said there is a
password at the door.
40
00:09:20,589 --> 00:09:24,548
You said I had to write it
down, but my pen was empty.
41
00:09:24,673 --> 00:09:27,131
That way we can 'wait' for a long time.
42
00:09:27,256 --> 00:09:29,756
You play with my head.
43
00:09:29,881 --> 00:09:32,464
Ah, your head.
44
00:09:33,506 --> 00:09:36,089
That was it for today.
45
00:09:36,214 --> 00:09:39,089
I will not leave without that password.
46
00:09:39,214 --> 00:09:41,256
Stand up, Madeleine.
47
00:09:41,381 --> 00:09:44,589
The word. Give me the floor.
48
00:09:48,381 --> 00:09:51,548
'Mouth?'
- No.
49
00:09:51,673 --> 00:09:55,714
It is on the tip of my tongue.
- 'Mouth shut?'
50
00:09:55,839 --> 00:09:59,089
You work on my nerves.
- 'Just wait.
51
00:10:01,214 --> 00:10:02,923
Stand up, Madeleine.
52
00:10:28,589 --> 00:10:31,798
This is the closing evening,
Bertrand. Make a bow.
53
00:10:35,548 --> 00:10:38,256
Ladies and gentlemen: Bertrand Valade.
54
00:10:42,548 --> 00:10:45,798
Is it going well?
- Look, what a success.
55
00:10:45,923 --> 00:10:47,381
And further?
56
00:10:48,506 --> 00:10:50,923
I am still waiting for the sequel.
57
00:10:51,048 --> 00:10:52,798
Not tonight, Régis.
58
00:10:52,923 --> 00:10:55,339
Do not protect him. You have to choose.
59
00:10:55,464 --> 00:10:58,798
Do you want to fire me?
- What nonsense.
60
00:11:14,464 --> 00:11:18,006
I enjoyed it. It is really good.
61
00:11:18,131 --> 00:11:20,214
Can I get a signature?
62
00:11:23,256 --> 00:11:28,089
The whole is very British.
Have you lived in England?
63
00:11:30,714 --> 00:11:35,881
Yes, that is somewhat
true. I love the English.
64
00:11:36,798 --> 00:11:39,506
For who is it?
- Thierry.
65
00:11:41,798 --> 00:11:43,881
Have a good trip, Thierry.
66
00:11:47,006 --> 00:11:49,214
A glass of water, please.
67
00:11:52,839 --> 00:11:54,256
On the sequel.
68
00:11:56,256 --> 00:11:58,506
I thought you stopped.
69
00:11:59,631 --> 00:12:05,673
You said you have a new piece
ready would have. Did I dream that?
70
00:12:05,798 --> 00:12:08,339
I started a novel.
71
00:12:08,464 --> 00:12:09,881
Are you serious?
72
00:12:12,214 --> 00:12:15,423
Time is running out,
Bertrand. The meter is running.
73
00:12:15,548 --> 00:12:17,131
Speak for yourself.
74
00:12:24,298 --> 00:12:27,256
Where are you going?
- Home.
75
00:12:27,381 --> 00:12:29,881
And then the party?
- What party?
76
00:12:30,006 --> 00:12:34,256
You can not just leave. What should I?
- Come to me.
77
00:13:38,048 --> 00:13:40,298
If I do not deliver,
I have to pay him back.
78
00:13:40,423 --> 00:13:41,881
Relax.
79
00:13:42,881 --> 00:13:46,006
And if I'm on black seed?
- That does not happen.
80
00:13:48,673 --> 00:13:52,089
Why not?
- Because you have me.
81
00:13:55,339 --> 00:13:57,881
I do not say anything.
- At work then.
82
00:14:01,131 --> 00:14:03,339
What do you have so far?
83
00:14:07,298 --> 00:14:10,131
I have an idea for a comedy.
- Can I see it?
84
00:14:10,256 --> 00:14:12,298
It is too early.
85
00:14:14,798 --> 00:14:16,256
Something is brewing.
86
00:14:16,381 --> 00:14:19,923
Is that the title?
- Well.
87
00:14:26,548 --> 00:14:28,839
I can not write here.
88
00:14:31,464 --> 00:14:37,339
And the chalet of my parents? There am
you alone. Then I will end of the week.
89
00:14:37,464 --> 00:14:39,006
Why not?
90
00:14:40,964 --> 00:14:43,714
I leave Mme Germain shopping.
91
00:14:45,673 --> 00:14:49,964
Then all I have to do is write.
- Nobody can do it for you.
92
00:14:54,631 --> 00:14:57,464
Do you know what Laure said yesterday?
93
00:14:57,589 --> 00:15:00,423
Is it still predicting the future?
94
00:15:00,548 --> 00:15:03,006
That we are made for each other.
95
00:15:03,131 --> 00:15:06,548
Horrible.
- Yes. But it is no different.
96
00:15:07,256 --> 00:15:09,423
So...
- The chalet?
97
00:17:51,173 --> 00:17:56,131
Sorry. Richard Barrot. I pay
for the window and the hatch.
98
00:17:56,339 --> 00:18:00,089
And for the whiskey?
- We were cold. We were stuck.
99
00:18:00,214 --> 00:18:02,089
Who are we'?
- Eve.
100
00:18:05,381 --> 00:18:07,089
A whiskey?
101
00:18:14,256 --> 00:18:17,548
Where are you, Richard? I'm thirsty.
102
00:18:19,423 --> 00:18:21,173
You had to be ashamed.
103
00:18:21,298 --> 00:18:25,381
This is my house.
- And then? Get out. And close the door.
104
00:18:32,131 --> 00:18:33,964
How do you find her?
105
00:18:35,506 --> 00:18:37,964
We can share her.
106
00:18:38,089 --> 00:18:39,839
Go away.
107
00:18:41,631 --> 00:18:43,631
Excuse me?
- Shake up.
108
00:18:43,756 --> 00:18:45,256
I'll take her.
109
00:18:46,464 --> 00:18:47,881
Are you crazy?
110
00:18:52,006 --> 00:18:53,714
Come down, Eva.
111
00:19:30,256 --> 00:19:32,506
What are you doing?
112
00:19:32,631 --> 00:19:37,173
Do you mind exchanging a customer?
- Where is Richard?
113
00:19:37,298 --> 00:19:39,631
Outside. In the freezer.
114
00:19:45,506 --> 00:19:47,006
Toe...
115
00:19:56,381 --> 00:19:59,006
A good example.
116
00:19:59,131 --> 00:20:02,589
I fell down the stairs.
- Free fall?
117
00:20:02,714 --> 00:20:04,756
That would be a nice title.
118
00:20:05,964 --> 00:20:08,423
How far do you stand with your book?
119
00:20:12,256 --> 00:20:14,923
It has become a play.
120
00:20:16,131 --> 00:20:21,131
Boy meets girl at a party.
He wants to catch her.
121
00:20:21,256 --> 00:20:24,339
But she hits him with
an ashtray on his head.
122
00:20:24,464 --> 00:20:27,673
He comes to the hospital,
sees his fiancee...
123
00:20:27,798 --> 00:20:32,256
and does whether he does not
recognize her. Do you understand?
124
00:20:32,381 --> 00:20:36,631
It's about a man that
pretends memory loss.
125
00:20:36,756 --> 00:20:39,214
And so he can afford everything.
126
00:20:43,298 --> 00:20:46,256
I have yet to see it.
- You will see it.
127
00:20:50,714 --> 00:20:53,214
Caroline and Alban are waiting for you.
128
00:21:00,298 --> 00:21:01,756
Hello, Bertrand.
129
00:21:05,048 --> 00:21:06,589
Got out?
130
00:21:07,839 --> 00:21:09,506
Indeed.
131
00:21:12,214 --> 00:21:16,464
We start in Annecy. Dan Lyon,
Grenoble, Marseille, Toulouse.
132
00:21:16,589 --> 00:21:19,631
Why Annecy?
- Just ask Caroline.
133
00:21:21,423 --> 00:21:25,631
We start in two weeks. But
we have to delete something.
134
00:21:31,006 --> 00:21:33,006
I'll leave you alone for a moment.
135
00:21:56,548 --> 00:21:59,339
You keep lying. I'm fed up with it.
136
00:21:59,464 --> 00:22:03,714
I do not lie. I was drunk
and I fell from the stairs.
137
00:22:03,839 --> 00:22:06,506
I fainted.
- Is that right?
138
00:22:09,089 --> 00:22:10,798
I do not know anything about it anymore.
139
00:22:10,923 --> 00:22:16,631
You slept out of bed, you broke into it,
but nothing has been stolen. Nothing at all.
140
00:22:19,256 --> 00:22:21,381
Mme told that Germain.
141
00:22:22,423 --> 00:22:23,964
Was that all?
142
00:22:25,673 --> 00:22:29,131
No. I'm not retarded, though.
143
00:22:30,881 --> 00:22:32,673
You're going to swipe.
144
00:24:31,381 --> 00:24:33,048
Yes, with me.
145
00:24:35,131 --> 00:24:36,673
Denis?
146
00:24:37,714 --> 00:24:41,798
Excuse me. I confused
it with Jean-Denis.
147
00:24:43,548 --> 00:24:46,048
Of course, Denis. How are you?
148
00:24:48,589 --> 00:24:50,006
So late?
149
00:24:51,881 --> 00:24:53,298
That costs a lot.
150
00:26:10,006 --> 00:26:12,798
The Beaulieu is a well-run theater.
151
00:26:15,631 --> 00:26:17,839
70,000 spectators per year.
152
00:26:21,048 --> 00:26:22,631
Are you sleeping?
153
00:26:33,256 --> 00:26:35,673
Caroline says what it says.
154
00:26:38,839 --> 00:26:42,756
We talk a lot with each other.
- Good.
155
00:26:43,756 --> 00:26:45,381
She really loves you.
156
00:26:45,506 --> 00:26:49,214
I do not feel like it
with you about Caroline.
157
00:26:49,339 --> 00:26:51,923
Good. Have you seen what I deleted?
158
00:26:52,048 --> 00:26:57,339
Yes. It is fine by me.
- It seems like you do not care.
159
00:26:57,464 --> 00:26:59,798
'Mots de passe' is passé.
160
00:26:59,923 --> 00:27:02,964
That's where the writer sounded in you.
- Thank you.
161
00:27:04,589 --> 00:27:07,381
Why did you actually come along?
162
00:27:07,506 --> 00:27:08,923
Hey.
163
00:27:10,548 --> 00:27:14,256
We worked for the same
client, Mme de Tassin.
164
00:27:18,923 --> 00:27:22,256
How is she doing?
- She is dead.
165
00:27:23,714 --> 00:27:27,673
Are you still doing it?
- No, I stopped.
166
00:27:27,798 --> 00:27:29,214
Then you are lucky.
167
00:27:32,631 --> 00:27:35,381
Okay, see you then.
168
00:27:51,173 --> 00:27:53,089
I go straight to bed.
169
00:27:54,714 --> 00:27:57,923
At what time tomorrow?
- You do not have to come.
170
00:28:02,756 --> 00:28:06,881
What time?
- At eight o 'clock. Appointment with the director.
171
00:28:08,714 --> 00:28:10,923
Okay, I'll see.
172
00:28:16,506 --> 00:28:19,298
You have to keep an
eye on me from Caroline?
173
00:28:19,423 --> 00:28:20,964
Do not be weird.
174
00:28:43,673 --> 00:28:48,464
Welcome, M. Valade. We wish you
a pleasant stay in our hotel.
175
00:28:48,589 --> 00:28:53,048
'What are you doing?' He: 'Do
you want to change customers?'
176
00:28:54,964 --> 00:28:59,048
She: "And Richard? Where is he?'
177
00:29:00,048 --> 00:29:04,464
No. 'Where is he? Where is Richard? "
178
00:29:05,798 --> 00:29:07,256
"Where is Richard?"
179
00:29:09,464 --> 00:29:14,173
No, Robert. "Where is Robert?" He:
180
00:29:15,756 --> 00:29:18,381
'Outside. In the freezer. "
181
00:29:54,464 --> 00:29:57,173
Excuse me. Is that place free?
182
00:30:01,048 --> 00:30:03,214
1050 euros, sir.
183
00:30:07,214 --> 00:30:08,714
Bet now.
184
00:30:16,339 --> 00:30:18,131
Bet placed.
185
00:30:19,589 --> 00:30:21,173
No more bets.
186
00:30:25,464 --> 00:30:27,423
Four, black, even, manque.
187
00:30:27,548 --> 00:30:29,173
No winners.
188
00:30:31,173 --> 00:30:32,589
Bet now.
189
00:30:38,173 --> 00:30:39,714
I'm going to the cashier.
190
00:30:51,631 --> 00:30:53,089
Bet placed.
191
00:30:55,839 --> 00:30:57,589
No more bets.
192
00:30:59,256 --> 00:31:01,464
17, black, odd, manque.
193
00:31:04,131 --> 00:31:05,589
Bet now.
194
00:31:11,631 --> 00:31:14,089
That chair is occupied.
195
00:31:14,214 --> 00:31:17,173
Does not it surprise you to see me?
- Well.
196
00:31:18,256 --> 00:31:21,048
My friend is at the checkout. Go away.
197
00:31:25,714 --> 00:31:30,381
Is he really your friend?
- Who pays is my friend.
198
00:31:30,506 --> 00:31:32,673
Then we can meet again.
199
00:31:48,548 --> 00:31:53,339
13, black, odd, manque.
- Go away, you bring bad luck.
200
00:32:37,714 --> 00:32:42,631
Hey. With Eva. Leave your number.
201
00:32:43,673 --> 00:32:47,964
With Bertrand. We have each other
seen yesterday in the casino.
202
00:32:48,881 --> 00:32:53,048
06-03-10-53-88.
203
00:32:55,839 --> 00:32:57,464
It is beautiful.
204
00:32:58,506 --> 00:33:00,798
What?
- The weather is nice.
205
00:33:09,756 --> 00:33:13,923
Philippe, Théo. Put it here.
206
00:33:19,256 --> 00:33:23,756
This is Mathis, the
director. This is Bertrand.
207
00:33:28,048 --> 00:33:29,964
Slept well?
208
00:33:30,798 --> 00:33:32,881
I lost track of time.
209
00:33:43,381 --> 00:33:45,589
Sorry, it's Caroline.
210
00:33:50,256 --> 00:33:51,589
When are you coming?
211
00:33:51,714 --> 00:33:54,631
Only on weekends. I have too much work.
212
00:33:54,756 --> 00:33:57,256
Unfortunately.
213
00:33:57,381 --> 00:34:01,506
We can meet in the chalet,
to refresh your memory.
214
00:34:01,631 --> 00:34:05,298
Hold on, say.
- Okay, I'll stop.
215
00:34:05,423 --> 00:34:10,298
By which?
- bother you. See you.
216
00:34:11,506 --> 00:34:13,256
Take the decor piece with you.
217
00:34:14,798 --> 00:34:18,048
Tighten. And again.
218
00:34:19,423 --> 00:34:20,839
That's good.
219
00:34:23,589 --> 00:34:28,048
You see, it will be fine.
- But the decor still has to be different.
220
00:34:38,006 --> 00:34:40,048
Sorry. That is Caroline again.
221
00:34:42,589 --> 00:34:44,131
Did you call?
- Eva?
222
00:34:44,881 --> 00:34:48,798
I can go at four o'clock. Does that
fit? The address is rue de l'Etraz 12.
223
00:34:48,923 --> 00:34:53,089
Noted.
- Four o'clock. Rue de l'Etraz 12.
224
00:34:53,214 --> 00:34:56,214
Fine. Bye.
225
00:35:03,923 --> 00:35:07,839
Tighten. Just a little. Good.
226
00:35:09,089 --> 00:35:10,631
Thanks, guys.
227
00:36:00,923 --> 00:36:04,048
Hello, come in.
228
00:36:09,756 --> 00:36:11,756
Can I take your coat?
229
00:36:26,006 --> 00:36:30,048
Do you want something to drink?
- Gladly.
230
00:36:30,173 --> 00:36:32,964
This is the waiting room. Champagne?
231
00:36:34,631 --> 00:36:37,839
Is that included?
- Excuse me?
232
00:36:37,964 --> 00:36:41,798
Is the drink included in
the price? What is your rate?
233
00:36:41,923 --> 00:36:44,256
300, including champagne.
234
00:36:47,173 --> 00:36:51,256
Why are you looking at me like that?
- You should not make a make-up.
235
00:36:51,839 --> 00:36:55,798
Do not you like it?
- You would be much nicer without it.
236
00:36:57,714 --> 00:37:01,464
That is not true. I feel
ugly without make-up.
237
00:37:04,964 --> 00:37:07,048
Champagne or not?
238
00:37:15,256 --> 00:37:17,881
Are you here to show me that?
239
00:37:19,423 --> 00:37:21,798
You asked for it yourself.
240
00:37:21,923 --> 00:37:25,381
A little though. I have
not treated you properly.
241
00:37:25,506 --> 00:37:28,048
I sometimes skip when I feel humiliated.
242
00:37:28,173 --> 00:37:31,714
And then will your men beat their skull?
243
00:37:31,839 --> 00:37:34,381
Once in a while. They
will come back again.
244
00:37:34,506 --> 00:37:37,964
That will be best. But not one day.
245
00:37:39,048 --> 00:37:42,673
I do not follow anyone, so not now.
246
00:37:42,798 --> 00:37:46,548
Why do not you stop?
- By which?
247
00:37:46,673 --> 00:37:49,256
With the customers.
248
00:37:49,423 --> 00:37:51,548
I have to live?
249
00:37:53,464 --> 00:37:57,173
Sand about it?
- Yes.
250
00:37:57,298 --> 00:38:00,048
Are you just talking?
251
00:38:00,173 --> 00:38:03,631
Because then you are
wasting your time, and mine.
252
00:38:08,506 --> 00:38:10,589
It is great for you alone.
253
00:38:10,714 --> 00:38:14,381
It's from a friend of my husband.
254
00:38:14,506 --> 00:38:17,589
Your man?
- My husband, yes.
255
00:38:17,714 --> 00:38:21,131
What is he doing?
- He is an art dealer.
256
00:38:22,548 --> 00:38:23,964
His name is Georges.
257
00:38:26,048 --> 00:38:28,756
And where does Georges live?
- A little everywhere.
258
00:38:28,881 --> 00:38:33,923
He is constantly traveling. He
is an expert. Very reputable.
259
00:38:35,756 --> 00:38:40,839
Does he know what you are doing?
- You do not care about that.
260
00:38:46,548 --> 00:38:50,798
I have to go back to the theater.
- What theater?
261
00:38:51,964 --> 00:38:57,589
My play was a success in Paris.
We're doing it here tonight.
262
00:38:57,714 --> 00:39:01,589
'Mots de passe'. Did you hear
about it? That is the title.
263
00:39:01,714 --> 00:39:03,506
No, but.
264
00:39:05,089 --> 00:39:07,339
I did not think that...
- What?
265
00:39:07,464 --> 00:39:11,381
You do not really seem
like a theater person.
266
00:39:13,673 --> 00:39:16,506
I can prepare a ticket for you.
267
00:39:18,131 --> 00:39:22,173
If you promise that it will not be boring.
- I need to know your name.
268
00:39:23,839 --> 00:39:25,923
Eve.
269
00:39:26,048 --> 00:39:27,673
No more?
270
00:39:29,256 --> 00:39:30,798
Eve.
271
00:39:31,923 --> 00:39:33,423
Marlin.
272
00:39:33,548 --> 00:39:36,131
Maybe until tonight.
273
00:39:36,256 --> 00:39:40,506
It starts at 8.30 pm. Let's
meet fifteen minutes earlier.
274
00:39:47,048 --> 00:39:48,881
As compensation.
275
00:39:51,464 --> 00:39:53,173
Thanks.
276
00:39:56,548 --> 00:40:00,548
Do you really want no champagne?
- The next time.
277
00:40:03,006 --> 00:40:06,131
Did not Eva Marlin have been?
278
00:40:06,256 --> 00:40:08,548
No, her card is still there.
279
00:40:38,381 --> 00:40:40,381
It looks good.
280
00:40:40,506 --> 00:40:41,923
Out of stock.
281
00:41:13,631 --> 00:41:15,631
With Bertrand.
282
00:41:17,089 --> 00:41:18,589
I've been waiting for you.
283
00:41:18,714 --> 00:41:20,381
Really?
284
00:41:20,506 --> 00:41:24,214
But I had not promised
anything? I could not.
285
00:41:24,339 --> 00:41:26,631
Why not?
286
00:41:26,756 --> 00:41:31,673
Why why why? That's what a child says.
287
00:41:31,839 --> 00:41:33,881
Georges was suddenly there.
288
00:41:34,381 --> 00:41:37,214
Oh yeah. Georges.
289
00:41:38,006 --> 00:41:41,714
Yes, he was on his way to Singapore.
290
00:41:41,881 --> 00:41:46,256
He often suddenly falls
in, fine. I have to work.
291
00:41:47,589 --> 00:41:49,506
How do you like me?
292
00:41:53,256 --> 00:41:55,464
Very enthusiastic.
293
00:41:55,589 --> 00:41:57,881
What are we doing? Are you hungry?
294
00:42:01,423 --> 00:42:04,798
Is something wrong?
- No.
295
00:42:07,256 --> 00:42:09,798
This was in the bathroom.
296
00:42:12,798 --> 00:42:15,881
Fake. Your girlfriend has a bad taste.
297
00:42:17,673 --> 00:42:20,923
It's not my girlfriend,
if you want to know.
298
00:42:23,381 --> 00:42:26,589
You would not believe me.
- Indeed.
299
00:42:26,714 --> 00:42:28,714
I do not want them in my house.
300
00:42:37,339 --> 00:42:38,881
Shoot it?
301
00:42:41,214 --> 00:42:45,339
Can not I read it?
- No, they're notes.
302
00:42:47,714 --> 00:42:50,756
Do you want?
- What is it?
303
00:42:50,881 --> 00:42:52,881
When can I read it?
304
00:42:53,964 --> 00:42:55,381
Surprise.
305
00:42:59,256 --> 00:43:00,923
This is piping hot.
306
00:43:21,673 --> 00:43:23,089
Are you sleeping?
307
00:43:33,839 --> 00:43:38,089
You talked in your sleep.
- What did I say?
308
00:43:38,214 --> 00:43:40,381
Everything.
309
00:43:40,506 --> 00:43:44,048
What then?
- Nothing.
310
00:43:46,923 --> 00:43:52,089
And? That boy with memory
loss? Did you continue?
311
00:43:55,756 --> 00:43:57,839
I have a better idea.
312
00:43:57,964 --> 00:44:01,089
Decide quickly or you
will soon be unemployed.
313
00:44:02,173 --> 00:44:05,256
It's about a prostitute
in a provincial town.
314
00:44:05,381 --> 00:44:09,381
Exciting, you know.
- She is name and fame.
315
00:44:10,464 --> 00:44:13,048
She meets a man who falls for her.
316
00:44:13,173 --> 00:44:16,631
Have you caught a whore?
- Can I finish it?
317
00:44:18,048 --> 00:44:19,448
Go ahead.
318
00:44:20,631 --> 00:44:25,298
He soon discovers that she
is ice cold. Calculating.
319
00:44:25,423 --> 00:44:28,423
She is lying, is selfish.
320
00:44:28,548 --> 00:44:31,673
He wants to beat her
on her own property.
321
00:44:31,798 --> 00:44:33,464
How?
322
00:44:33,589 --> 00:44:36,214
So you find it interesting?
323
00:44:38,006 --> 00:44:39,464
Continue.
324
00:44:39,589 --> 00:44:44,548
He wants her to fall in love.
- Such women do not fall in love.
325
00:44:44,673 --> 00:44:47,923
Exactly. That's what the public thinks.
326
00:44:48,048 --> 00:44:51,339
Does he know how to bow or not?
327
00:44:51,464 --> 00:44:52,881
What do you think?
328
00:44:55,548 --> 00:44:57,048
Can I start?
329
00:44:59,256 --> 00:45:02,548
One month. I'll give you one month.
330
00:45:06,131 --> 00:45:07,839
What is her name?
331
00:45:09,423 --> 00:45:11,048
Eve.
332
00:45:21,756 --> 00:45:23,173
Choukri.
333
00:45:27,964 --> 00:45:29,381
Marlin.
334
00:45:31,548 --> 00:45:32,964
Loiset.
335
00:46:16,631 --> 00:46:21,839
You look bad.
- No you. How is your stomach?
336
00:46:21,964 --> 00:46:26,798
An endoscopy must be done,
but it is a lot of hassle.
337
00:46:26,923 --> 00:46:31,589
You do not believe the waiting list.
A stomach ulcer is nothing here.
338
00:46:31,714 --> 00:46:35,256
What are you taking?
- I take it how it is.
339
00:46:38,631 --> 00:46:40,506
How are you?
340
00:46:42,464 --> 00:46:47,006
Do you eat?
- Yes. In the cafetaria.
341
00:46:50,464 --> 00:46:54,089
Have you seen Marion?
- We're going to have lunch soon.
342
00:46:54,214 --> 00:46:56,923
She knows a police commissioner.
343
00:46:57,048 --> 00:46:59,881
A customer?
- Yes I think so.
344
00:47:00,756 --> 00:47:02,173
And?
345
00:47:03,631 --> 00:47:07,256
Nothing. She said it might help.
346
00:47:10,756 --> 00:47:14,756
Did you hear anything from Santini?
- Yes, he is confident.
347
00:47:14,881 --> 00:47:17,881
As long as you pay him.
348
00:47:21,089 --> 00:47:23,464
How long do you want to do this?
349
00:47:25,214 --> 00:47:28,339
I have to go. I do not
like to drive in the dark.
350
00:47:28,506 --> 00:47:31,756
She: 'I do not follow
anyone, so not now either. '
351
00:47:31,881 --> 00:47:34,131
He: "Why do not you stop?"
352
00:47:34,256 --> 00:47:36,464
She: "With what?"
353
00:47:36,589 --> 00:47:38,423
He: 'With the customers.'
354
00:47:38,589 --> 00:47:41,173
She: 'I have to live?'
355
00:47:42,423 --> 00:47:45,714
She: "With what?" He: 'The customers.'
356
00:47:45,923 --> 00:47:47,881
She: 'I have to live?'
357
00:47:49,214 --> 00:47:50,881
I have to live...
358
00:47:51,881 --> 00:47:53,506
You talk in yourself.
359
00:47:55,256 --> 00:47:58,964
Yes, I write that.
- Look at that.
360
00:48:13,089 --> 00:48:14,756
What?
361
00:48:17,298 --> 00:48:20,298
It is flat. You'd better.
362
00:48:21,673 --> 00:48:25,256
I told you to wait.
- You were right.
363
00:48:28,798 --> 00:48:30,756
It is too much of a first layer.
364
00:48:33,006 --> 00:48:34,923
The second layer comes later.
365
00:48:35,048 --> 00:48:37,464
It is the third layer.
366
00:48:37,589 --> 00:48:39,173
The third layer?
367
00:48:40,548 --> 00:48:45,631
Yes. From the first to the second,
and back to the first: the third layer.
368
00:48:47,214 --> 00:48:50,339
Does Régis say that?
369
00:48:50,464 --> 00:48:52,589
The third layer.
370
00:48:57,714 --> 00:49:00,798
Just like in 'Mots de
passe'. That's yours?
371
00:49:00,923 --> 00:49:02,714
And it is a success.
372
00:49:06,548 --> 00:49:08,089
What do you want from me?
373
00:49:11,923 --> 00:49:14,923
I'm going to get food.
It can take a while.
374
00:49:31,506 --> 00:49:34,214
With Bertrand. Can we meet?
375
00:49:34,339 --> 00:49:35,923
I'm busy.
376
00:49:36,048 --> 00:49:39,006
I'll take you out for dinner. Good?
377
00:49:41,256 --> 00:49:44,964
Well?
- Good, but I choose the restaurant.
378
00:49:45,256 --> 00:49:47,839
500 for the whole evening.
379
00:49:48,339 --> 00:49:49,964
Exclusive of VAT?
380
00:49:51,298 --> 00:49:52,714
Just kidding.
381
00:49:52,839 --> 00:49:56,089
At six o'clock with me. We take my car.
382
00:49:56,214 --> 00:49:57,614
See you later.
383
00:50:13,339 --> 00:50:14,798
Nice dress.
384
00:50:15,464 --> 00:50:16,923
Thank you.
385
00:50:18,756 --> 00:50:21,423
Did you expect something slutty?
386
00:50:24,131 --> 00:50:26,048
Yes, I admit it.
387
00:50:30,964 --> 00:50:33,089
So I know you badly.
388
00:50:36,256 --> 00:50:38,381
I do not like driving in the evening.
389
00:50:42,381 --> 00:50:46,256
Then I see it badly.
- Do I have to take over the steering wheel?
390
00:51:02,964 --> 00:51:04,589
Health.
391
00:51:18,548 --> 00:51:22,756
That is yours.
- Thank you. I am attached to it.
392
00:51:22,881 --> 00:51:27,173
He is worth a lot. It
is a gift from Georges.
393
00:51:29,006 --> 00:51:31,798
Funny, I often come here with him.
394
00:51:34,256 --> 00:51:39,214
Is he still traveling?
- Yes, it does not stop. Horrible.
395
00:51:40,756 --> 00:51:46,631
And you? Do you travel a lot?
- No, I have a fear of flying.
396
00:51:48,381 --> 00:51:51,381
Does he really have no
idea what you are doing?
397
00:51:51,506 --> 00:51:55,089
You have already asked that.
- It intrigues me.
398
00:51:55,214 --> 00:51:57,756
He could finish me.
399
00:52:01,089 --> 00:52:03,089
And you?
400
00:52:03,756 --> 00:52:06,131
Whether I'm jealous?
401
00:52:10,339 --> 00:52:12,423
Do you live alone?
402
00:52:14,506 --> 00:52:17,964
Yes.
- I do not believe you.
403
00:52:18,089 --> 00:52:21,173
You probably have someone.
- No.
404
00:52:23,964 --> 00:52:28,589
Do you really have to do this?
- Other subject, please.
405
00:52:28,714 --> 00:52:30,881
Waiter?
- Madam.
406
00:52:42,131 --> 00:52:46,548
The féra des Tresoms.
- That's the specialty of the house.
407
00:52:58,548 --> 00:53:02,006
Can we order? I'm hungry.
408
00:53:05,756 --> 00:53:08,881
The féra des Tresoms is delightful.
409
00:53:10,298 --> 00:53:11,714
Then I take that.
410
00:53:13,173 --> 00:53:17,756
How about the chariot
de Savoie for dessert?
411
00:53:18,548 --> 00:53:20,589
I still want a bottle of wine.
412
00:53:21,923 --> 00:53:23,339
Sure?
413
00:53:24,631 --> 00:53:28,006
Charms, and beyond?
- Charms-Chambertin.
414
00:53:29,548 --> 00:53:34,714
Oh yes, Charmes-Chambertin. That's
what I would like to be called.
415
00:53:36,756 --> 00:53:40,423
Is Eva your real name?
- Of course not.
416
00:53:40,548 --> 00:53:43,506
But my last name is Marlin.
417
00:53:43,631 --> 00:53:46,381
What do you care about my name?
418
00:53:50,964 --> 00:53:53,214
I am almost dry.
419
00:54:01,589 --> 00:54:03,548
Do you often go out with your customers?
420
00:54:03,673 --> 00:54:07,756
To a restaurant? It
happens, but not often.
421
00:54:07,881 --> 00:54:11,506
Usually they want to deal
with it quickly. And I.
422
00:54:12,881 --> 00:54:14,964
It is something different with you.
423
00:54:15,756 --> 00:54:19,048
Something?
- That is not bad.
424
00:54:21,798 --> 00:54:25,048
I looked up your name on the internet.
425
00:54:25,173 --> 00:54:27,256
Oh yeah?
- You are really known.
426
00:54:28,881 --> 00:54:32,631
I really regret it that
I was not with the piece.
427
00:54:32,756 --> 00:54:35,631
Because of Georges?
- Well.
428
00:54:36,756 --> 00:54:39,131
I'm afraid I'll fall asleep.
429
00:54:40,131 --> 00:54:41,714
Another time.
430
00:54:43,506 --> 00:54:48,173
Sir, your charms-Chambertin,
2005. Domaine Castaldi.
431
00:54:49,423 --> 00:54:53,506
I can not possibly drive.
432
00:54:54,756 --> 00:54:59,964
And you? Do not want to ask
whether they have a room?
433
00:55:18,048 --> 00:55:20,089
He can hardly walk.
434
00:55:49,423 --> 00:55:53,256
You are just like the others.
You only think of one thing.
435
00:56:10,506 --> 00:56:12,548
Do not go away.
436
00:56:13,673 --> 00:56:15,548
Do not leave.
437
00:56:42,256 --> 00:56:44,506
Stay.
438
00:56:46,381 --> 00:56:47,964
Do not go away.
439
00:56:54,256 --> 00:56:57,423
My husband, you are so far away.
440
00:57:17,256 --> 00:57:19,673
My head is exploding.
441
00:57:19,798 --> 00:57:22,256
We have...
- What?
442
00:57:23,381 --> 00:57:26,006
No, I had known that.
443
00:57:27,214 --> 00:57:29,256
I still sleep.
444
00:57:31,964 --> 00:57:34,506
What are you going to do?
- Coffee.
445
00:57:34,631 --> 00:57:37,464
Do you also want?
- I said I wanted to sleep.
446
00:57:38,714 --> 00:57:43,131
And there is only one man in
my life and that's Georges.
447
00:57:43,256 --> 00:57:47,173
I did not ask anything.
- I want it to be clear.
448
00:57:48,506 --> 00:57:50,173
You do not stand a chance.
449
00:57:52,131 --> 00:57:56,256
But if you want to make love,
you can. You paid for it.
450
00:58:01,631 --> 00:58:04,256
Do not just attach to me.
451
00:58:11,256 --> 00:58:14,256
Was everything as desired?
- Definitely.
452
00:58:15,548 --> 00:58:17,964
I have to go to Annecy.
Can you call a taxi?
453
00:58:18,089 --> 00:58:20,964
Certainly, M. Valade. Go ahead.
454
00:58:35,631 --> 00:58:37,964
Payment completed.
455
00:58:59,464 --> 00:59:04,048
"I want it to be clear. Michel is
my life. You do not stand a chance.
456
00:59:04,173 --> 00:59:07,423
But if you want to make love,
you can. You paid for it. "
457
00:59:07,548 --> 00:59:09,881
He: 'Do you like me?'
458
00:59:10,881 --> 00:59:12,714
Do you like me?
459
00:59:15,423 --> 00:59:18,673
"I know you like me. I know.'
460
00:59:25,673 --> 00:59:27,464
Where are you?
461
00:59:27,589 --> 00:59:29,339
With friends.
462
00:59:29,464 --> 00:59:31,131
With whom?
463
00:59:31,256 --> 00:59:32,756
You do not know them.
464
00:59:33,631 --> 00:59:36,923
You lie, but it will.
- You went away.
465
00:59:37,381 --> 00:59:40,006
Not true. I left you behind.
466
00:59:43,214 --> 00:59:45,631
I miss you. When are you coming back?
467
00:59:48,631 --> 00:59:51,839
End of the week. Maybe sooner.
468
00:59:56,298 --> 00:59:58,506
I went to bed with Régis.
469
01:01:11,173 --> 01:01:15,089
Did you really go to bed with him?
- No, idiot.
470
01:01:29,214 --> 01:01:31,339
Do you still want to get married?
471
01:01:35,964 --> 01:01:39,214
"Mots the passe." Beautiful title.
472
01:01:39,339 --> 01:01:44,131
And further?
- No bad word about you, Bertrand.
473
01:01:45,381 --> 01:01:47,423
And your next play?
474
01:01:50,381 --> 01:01:52,798
That gets shape.
475
01:01:52,923 --> 01:01:56,006
A comedy?
- Not really.
476
01:01:57,006 --> 01:02:01,798
I have trouble with pure comedy.
- Henri loves Chekhov very much.
477
01:02:03,006 --> 01:02:06,714
"Your cherry garden is
sold to pay off your debts.
478
01:02:06,839 --> 01:02:09,131
The sale takes place on 22 August.
479
01:02:09,256 --> 01:02:12,923
But no worries. You
can go to bed quietly. "
480
01:02:13,048 --> 01:02:15,589
Henri has a very strong memory.
481
01:02:15,714 --> 01:02:20,673
I would have liked to have made theater.
482
01:02:20,798 --> 01:02:26,964
Oh yeah? As a writer?
- No. As an actor, of course.
483
01:02:27,089 --> 01:02:33,964
I often think that an operating
room and have a theater agreement.
484
01:02:34,089 --> 01:02:37,006
Yes, the operating theater.
485
01:02:37,131 --> 01:02:40,714
Shall we talk about the wedding? When?
486
01:02:41,714 --> 01:02:44,048
June?
- I'm okay with it.
487
01:02:49,839 --> 01:02:53,548
Then we go for June.
- Good for me too.
488
01:02:59,048 --> 01:03:01,589
What a ball, that marriage.
489
01:03:02,673 --> 01:03:07,048
I do not ask you as a witness.
- Are you doing it for your peace of mind?
490
01:03:07,173 --> 01:03:08,964
For the money?
491
01:03:11,048 --> 01:03:13,714
To bother me?
492
01:03:14,048 --> 01:03:16,964
Sometimes I think you're
someone could kill.
493
01:03:17,089 --> 01:03:19,006
Was that all?
- No.
494
01:03:19,131 --> 01:03:24,256
I have advanced you 20,000 euros, but
not seen anything yet. How are you doing?
495
01:03:25,298 --> 01:03:27,131
Eva is attached to me.
496
01:03:27,256 --> 01:03:30,256
And you?
- What's up with me?
497
01:03:32,381 --> 01:03:35,339
I'm crazy I pay you for that whore.
498
01:03:35,464 --> 01:03:37,506
I did not force you.
499
01:03:39,673 --> 01:03:43,006
You do not have a
letter yet on paper, eh?
500
01:03:43,131 --> 01:03:45,631
You just take me in the sting.
501
01:03:45,756 --> 01:03:49,256
Does that actually mean Eva? I doubt it.
502
01:03:57,048 --> 01:04:00,923
Is that you, Bertrand? Why are not
you saying anything? Do you hear me?
503
01:04:01,048 --> 01:04:02,881
When can we meet?
504
01:04:03,006 --> 01:04:05,673
Not for tomorrow. I am completely full.
505
01:04:05,798 --> 01:04:09,381
Do you have time at the end of the morning?
- Half past five. OK?
506
01:04:09,798 --> 01:04:12,548
Are you in Paris?
- See you tomorrow.
507
01:04:15,381 --> 01:04:18,798
And... How is she?
508
01:04:18,923 --> 01:04:23,131
Who?
- She. That Eve of you.
509
01:04:23,256 --> 01:04:25,173
Still interested?
510
01:04:26,506 --> 01:04:28,173
How old is she?
511
01:04:29,214 --> 01:04:32,131
I do not care.
- Older than you?
512
01:04:33,881 --> 01:04:36,423
Younger than you in any case.
513
01:04:40,964 --> 01:04:43,006
I send you her contact info.
514
01:04:44,881 --> 01:04:46,506
You never know.
515
01:04:59,173 --> 01:05:03,089
Mme Marlin? Mr. Santini can
you received in five minutes.
516
01:05:03,964 --> 01:05:07,048
Georges has half of his sentence served.
517
01:05:07,173 --> 01:05:10,506
He can release conditionally.
518
01:05:10,631 --> 01:05:15,298
Who determines that?
- The criminal judge.
519
01:05:15,423 --> 01:05:19,131
A probation officer will guide him.
520
01:05:19,256 --> 01:05:23,131
Does he stand a chance?
- He must first find work.
521
01:05:26,256 --> 01:05:29,339
He has connections.
- I believe that right away.
522
01:05:29,464 --> 01:05:32,589
But he is not allowed to do
anything more as an antiquarian.
523
01:05:37,548 --> 01:05:40,923
An art gallery?
- Not at all.
524
01:05:44,089 --> 01:05:46,048
I know a printer in Paris.
525
01:05:46,173 --> 01:05:50,048
A printer? He does not
know anything about that.
526
01:05:50,256 --> 01:05:54,131
Photocopy, reprography, 3D.
You can learn that quickly.
527
01:05:54,256 --> 01:05:56,964
Would you like to find that work?
528
01:05:57,089 --> 01:06:01,548
We have to find someone who
wants to accept an ex-detainee.
529
01:06:01,673 --> 01:06:04,173
That is really not easy.
530
01:06:10,964 --> 01:06:14,506
Do you accept cash?
- No problem.
531
01:06:22,548 --> 01:06:24,339
How is Marion doing?
532
01:06:25,839 --> 01:06:28,131
Very well.
533
01:06:28,256 --> 01:06:31,631
I'll see her soon.
- Give her the warm greetings.
534
01:06:32,589 --> 01:06:34,256
I will certainly do that.
535
01:06:35,381 --> 01:06:37,881
Did you hang that mirror?
536
01:06:39,256 --> 01:06:42,089
No, it was already there.
537
01:06:42,214 --> 01:06:45,173
Even the ugly ones like
to look at themselves.
538
01:06:47,256 --> 01:06:51,464
I would like to get to know your husband.
- You might like him.
539
01:06:51,589 --> 01:06:54,256
Everyone loves Georges.
540
01:06:54,381 --> 01:06:57,964
It often makes me angry
how they run after him.
541
01:06:59,506 --> 01:07:02,673
While he really is not easy.
542
01:07:02,798 --> 01:07:06,256
He can be very violent.
- Really?
543
01:07:06,381 --> 01:07:09,964
One morning he gave me a blow.
544
01:07:10,089 --> 01:07:12,589
He said he had a nightmare.
545
01:07:15,673 --> 01:07:17,589
He's a little crazy.
546
01:07:19,506 --> 01:07:21,964
I expect someone, so you have to go.
547
01:07:23,756 --> 01:07:25,673
Had that been said.
548
01:07:25,798 --> 01:07:30,548
He is coming very quickly.
You can wait, if you want.
549
01:07:30,673 --> 01:07:32,673
You still had a return ticket?
550
01:07:34,256 --> 01:07:38,131
My train leaves in an hour.
- Then it makes no sense.
551
01:07:39,964 --> 01:07:44,339
We can be friends.
- Too much hassle.
552
01:07:44,464 --> 01:07:47,673
I can take you on a journey.
- Where to?
553
01:07:47,798 --> 01:07:50,089
I do not know.
554
01:07:50,214 --> 01:07:54,631
Ever been to Venice?
- Yes, with Georges. Long ago.
555
01:07:55,839 --> 01:07:59,339
Would you be sad if he was dead?
- Intense.
556
01:08:11,881 --> 01:08:14,173
I do not want to see you anymore.
557
01:09:08,423 --> 01:09:11,589
With me. Who do I speak with?
558
01:09:13,839 --> 01:09:15,339
Do we know each other?
559
01:09:18,048 --> 01:09:20,089
Does not tell me anything.
560
01:09:23,798 --> 01:09:28,214
Today I work somewhere
else. Possibly tonight.
561
01:09:28,339 --> 01:09:29,756
Just hold on.
562
01:09:33,881 --> 01:09:37,089
I'll be back at seven. Is that good?
563
01:09:39,881 --> 01:09:43,214
Have you never been with
me? Where did we agree?
564
01:09:46,214 --> 01:09:47,756
Which can.
565
01:09:49,798 --> 01:09:51,964
Rue de l'Etraz 12.
566
01:09:52,089 --> 01:09:53,714
All right then.
567
01:09:55,256 --> 01:09:57,131
See you tonight.
568
01:11:03,381 --> 01:11:05,798
Eva?
- Yes?
569
01:11:05,923 --> 01:11:08,006
Thierry.
570
01:11:08,131 --> 01:11:11,714
Do you drink something?
- I have little time.
571
01:11:11,881 --> 01:11:15,048
Shall we go?
- That's fine, though.
572
01:11:15,173 --> 01:11:18,131
No, I pay my own drinks.
573
01:11:28,756 --> 01:11:30,506
Room 12.
- Yes sir.
574
01:11:37,173 --> 01:11:39,714
Marion? Where are you?
575
01:11:39,839 --> 01:11:41,339
Yes, there I am.
576
01:11:51,173 --> 01:11:56,173
I did not have time to eat. Do you want?
- No thanks.
577
01:11:58,214 --> 01:12:01,256
Thierry seen? A quick, is not it?
578
01:12:01,464 --> 01:12:04,214
Less than a quarter of an hour.
- Ideal.
579
01:12:06,006 --> 01:12:09,048
What shall we do?
- I only have an hour.
580
01:12:24,256 --> 01:12:27,048
What is it?
- No idea.
581
01:12:27,173 --> 01:12:29,798
I feel that I am being followed.
582
01:13:20,548 --> 01:13:22,048
Who are you?
583
01:13:22,173 --> 01:13:25,756
I am Jean-Louis. We
have an appointment.
584
01:13:26,839 --> 01:13:28,298
Jean-Louis?
585
01:13:28,423 --> 01:13:30,714
This morning, over the phone.
586
01:13:30,839 --> 01:13:34,131
Are you with the car?
- Yes why?
587
01:13:34,256 --> 01:13:37,923
What is it for car?
- A black Clio.
588
01:13:38,048 --> 01:13:41,381
Why did you follow me?
What do you want from me?
589
01:13:41,506 --> 01:13:44,714
You are mistaken, but
it does not matter.
590
01:13:44,839 --> 01:13:49,006
They said you were
serious. Good evening.
591
01:13:49,131 --> 01:13:51,423
Wait a second. I open up.
592
01:13:54,548 --> 01:13:56,131
From whom do you have my name?
593
01:13:56,256 --> 01:13:59,881
A friend. He wants to remain
anonymous. He is going to marry.
594
01:14:00,006 --> 01:14:03,298
My most customers are married.
595
01:14:03,423 --> 01:14:04,923
Will I come?
596
01:14:09,089 --> 01:14:10,798
This is the waiting room.
597
01:14:10,923 --> 01:14:13,923
Like the doctor?
- I often think so too.
598
01:14:14,048 --> 01:14:17,798
How much is it, doctor?
- 300, including champagne.
599
01:14:17,923 --> 01:14:19,589
Pay in advance.
600
01:14:37,548 --> 01:14:41,714
Jean-Louis. You are my first
customer with that name. Cheers.
601
01:14:46,256 --> 01:14:50,464
Did you really not drive on the highway?
- No not at all.
602
01:14:50,589 --> 01:14:52,006
Strange.
603
01:14:52,131 --> 01:14:55,214
I am on my way. I'm from Belgium.
604
01:14:55,339 --> 01:14:58,006
You are Belgian?
- No, it is not.
605
01:15:00,464 --> 01:15:03,048
Good. Shall we then...
606
01:15:03,173 --> 01:15:05,839
Not yet.
- Why not?
607
01:15:06,464 --> 01:15:08,464
Can you keep a secret?
608
01:15:09,631 --> 01:15:15,506
I find it exciting to talk to someone that
excites me. The rest does not interest me.
609
01:15:15,631 --> 01:15:20,506
I find it rather flat, actually.
- Every one's own.
610
01:15:20,631 --> 01:15:24,131
Are you married?
- Dear help, no.
611
01:15:24,256 --> 01:15:26,339
No one on the eye?
612
01:15:28,381 --> 01:15:34,381
I was so stupid to fall in love
with a young woman who loves another.
613
01:15:34,506 --> 01:15:38,006
So cliché.
- It occurs.
614
01:15:39,506 --> 01:15:44,256
Do you really want to undress?
To resist the sentences.
615
01:15:44,381 --> 01:15:47,339
I once had sex with her.
616
01:15:47,464 --> 01:15:50,006
Only once.
- See.
617
01:15:50,131 --> 01:15:52,381
She did it despite herself.
618
01:15:52,506 --> 01:15:56,173
Despite himself? How do you mean?
619
01:15:56,298 --> 01:15:59,339
Without wanting it.
- You say that.
620
01:15:59,464 --> 01:16:02,339
She is very young. Much younger than me.
621
01:16:02,464 --> 01:16:05,589
Age does not matter
if you can each other.
622
01:16:08,173 --> 01:16:12,839
Do you have a regular clientele?
- For the most part, yes.
623
01:16:12,964 --> 01:16:15,714
All ages?
624
01:16:15,839 --> 01:16:19,881
Much of your age. But also younger.
625
01:16:20,006 --> 01:16:21,923
Very young?
- Young.
626
01:16:22,048 --> 01:16:24,923
No children. Not yet, at least.
627
01:16:25,048 --> 01:16:29,006
You are not a child, are you? Or is it?
628
01:16:29,131 --> 01:16:30,631
A little?
629
01:16:36,881 --> 01:16:38,298
Forward.
630
01:16:42,839 --> 01:16:46,089
I'll let you sleep. You are dead.
631
01:16:48,548 --> 01:16:50,339
May I embrace you?
632
01:16:51,381 --> 01:16:53,339
No, I walk with you.
633
01:17:04,631 --> 01:17:09,298
You have become skinny.
- Well, because I got a belly.
634
01:17:09,423 --> 01:17:11,589
I think of you all the time.
635
01:17:16,131 --> 01:17:19,131
I have submitted my release request.
636
01:17:19,256 --> 01:17:24,464
Santini is looking for a job for you.
- I'll do everything, if I can leave here.
637
01:17:34,214 --> 01:17:36,381
'La Noce chez le photographe.'
638
01:17:38,173 --> 01:17:40,506
What is the name of that painter again?
639
01:17:42,798 --> 01:17:45,673
A double name. I forgot.
640
01:17:47,173 --> 01:17:50,756
Dagnan-Bouveret. He is
indeed not so well known.
641
01:17:54,548 --> 01:17:56,548
Why do you ask that?
642
01:17:56,673 --> 01:18:00,464
No idea. I think it's
a beautiful painting.
643
01:18:07,006 --> 01:18:09,381
Marlin, the time is up.
644
01:18:13,589 --> 01:18:17,381
It will do us good.
645
01:18:17,631 --> 01:18:19,214
It will do us good.
646
01:18:19,339 --> 01:18:21,173
Yes, the fresh air.
647
01:18:29,214 --> 01:18:32,381
Forget about the stage.
It comes when it comes.
648
01:18:37,714 --> 01:18:39,756
I'll finish it.
649
01:18:52,339 --> 01:18:55,298
When we get married, We
must go on a honeymoon.
650
01:18:55,423 --> 01:18:57,506
Yes, people do that.
651
01:18:59,256 --> 01:19:01,506
Where to?
652
01:19:01,631 --> 01:19:03,673
Have you never been to Venice?
653
01:19:06,756 --> 01:19:10,756
Is not that a bit cliché?
- That's right.
654
01:19:10,881 --> 01:19:14,048
Oh yes... the third layer.
- That's how it is.
655
01:19:18,506 --> 01:19:23,423
Then we go to Venice.
But I arrange everything.
656
01:19:23,548 --> 01:19:27,673
Everything? Really everything?
- Everything.
657
01:19:44,673 --> 01:19:46,256
Yes, Alban?
658
01:19:49,673 --> 01:19:51,298
What?
659
01:19:52,464 --> 01:19:54,381
When?
660
01:19:56,673 --> 01:20:00,298
The last time I saw him, he seemed...
661
01:20:00,423 --> 01:20:01,881
I'm coming.
662
01:20:05,173 --> 01:20:08,839
Régis has become unwell.
According to Alban, it is serious.
663
01:20:11,631 --> 01:20:13,298
Where is he?
664
01:20:16,881 --> 01:20:19,298
I ask my father to stop by.
665
01:20:26,298 --> 01:20:28,964
When will the first train go to Paris?
666
01:20:30,173 --> 01:20:32,339
Do you want me to go along?
667
01:21:06,673 --> 01:21:08,089
I open up.
668
01:21:20,423 --> 01:21:23,256
You did not want to see me anymore?
669
01:21:23,423 --> 01:21:26,048
Pay me later.
670
01:21:26,173 --> 01:21:28,381
I have a bath on.
671
01:21:28,506 --> 01:21:32,173
Are you busy?
- Three this morning. Not bad.
672
01:21:33,339 --> 01:21:36,589
Am I there?
- No, you're the fourth.
673
01:21:36,714 --> 01:21:38,214
Come now.
674
01:21:39,589 --> 01:21:42,381
I have thought and I think it's good.
675
01:21:42,506 --> 01:21:45,589
What?
- Venice.
676
01:21:45,714 --> 01:21:49,631
I am very tired. It will do me good.
677
01:21:51,214 --> 01:21:55,006
Look at me. I look awful.
678
01:21:56,673 --> 01:22:00,756
Do you want to sleep in the
chalet tonight? Do you remember?
679
01:22:00,881 --> 01:22:05,423
Hell yes. And you?
680
01:22:05,548 --> 01:22:07,214
A black hole.
681
01:22:46,381 --> 01:22:48,256
He did not save it.
682
01:22:55,798 --> 01:23:00,423
Where are you, Bertrand?
Can you bring cigarettes?
683
01:23:00,548 --> 01:23:02,631
And the Paris Match.
684
01:23:03,714 --> 01:23:05,464
That is sweet of you.
685
01:25:59,381 --> 01:26:04,673
You knew she would come back.
Did you do that on purpose?
686
01:26:04,798 --> 01:26:06,673
Well?
687
01:26:07,673 --> 01:26:09,589
Take me home.
688
01:26:10,923 --> 01:26:12,798
Do you hear me?
689
01:26:14,048 --> 01:26:18,131
Do you hear me?
Caroline. Leave a message.
690
01:27:30,631 --> 01:27:34,673
Sir? You can not stay.
An accident happened.
691
01:30:06,964 --> 01:30:09,048
It is now 600 euros.
692
01:30:13,131 --> 01:30:15,631
I've come to kill you.
693
01:30:16,673 --> 01:30:18,548
Very nice, though.
694
01:30:22,839 --> 01:30:24,923
Wait here, I'll be right.
695
01:32:03,631 --> 01:32:05,048
Enter here.
696
01:32:42,923 --> 01:32:46,298
He was lucky that you found him.
697
01:33:38,798 --> 01:33:41,339
Never come see me again.
698
01:33:42,839 --> 01:33:45,881
Never again.
699
01:34:19,589 --> 01:34:21,798
Do you come? Marion is waiting for us.
700
01:36:55,214 --> 01:36:57,506
Who is that?
701
01:36:57,631 --> 01:36:59,089
Nobody.
702
01:37:55,756 --> 01:37:58,589
P2P Subtitles: Rik the Best
49993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.