Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:40,667 --> 00:01:43,636
Ever since I remember
I'm known as Devdas.
3
00:01:45,038 --> 00:01:47,336
I'm not Parvathi,
my name is Bhanumathi.
4
00:01:47,540 --> 00:01:51,340
Bhanumathi... Bhanu...
very nice name.
5
00:01:51,544 --> 00:01:55,344
Are you just name sake Devdas
or like him lovelorn...
6
00:01:55,548 --> 00:01:56,515
Stop... stop...
7
00:01:56,716 --> 00:01:57,842
Not yet till now.
8
00:01:58,218 --> 00:01:59,685
Why did Devdas became lovelorn?
9
00:01:59,886 --> 00:02:00,682
For love.
10
00:02:02,722 --> 00:02:03,347
What is love?
11
00:02:03,556 --> 00:02:05,490
I too don't know... do you know?
12
00:02:05,792 --> 00:02:10,320
Do you know?
13
00:02:10,597 --> 00:02:14,897
Do you know it my heart?
14
00:02:24,911 --> 00:02:27,038
Do you know what touches heart?
15
00:02:27,413 --> 00:02:29,540
Do you know what is selfless?
16
00:02:30,083 --> 00:02:32,381
Do you know what is without
any impurity?
17
00:02:32,585 --> 00:02:34,712
Do you know what isn't hypocracy?
18
00:02:34,921 --> 00:02:37,048
What is without any relationship...
19
00:02:37,290 --> 00:02:39,224
Becomes a bond...
20
00:02:39,759 --> 00:02:44,219
It isn't your relative but
is always with you...
21
00:02:44,497 --> 00:02:49,059
It's a festival celebrated everyday
...it's love!
22
00:02:49,435 --> 00:02:53,394
Love is a beautiful gift of dream
in every beholder's eye...
23
00:03:41,354 --> 00:03:44,482
America! World's richest country.
24
00:03:44,857 --> 00:03:46,984
People from all the countries on
the map come to this place.
25
00:03:47,427 --> 00:03:51,659
People with an aim of making money
are more here than tourists.
26
00:03:52,031 --> 00:03:55,159
Big bucks in short time,
that is America!
27
00:03:55,368 --> 00:03:58,826
Always at work, no personal
relationships. That is America!
28
00:04:04,377 --> 00:04:06,675
There's no time to greet
a man next to you.
29
00:04:06,879 --> 00:04:08,847
There's no time to look back also.
30
00:04:09,115 --> 00:04:11,675
Speeder than train...
work faster than time.
31
00:04:11,884 --> 00:04:15,684
Many Indians are also in this
rat race for work and money.
32
00:04:18,791 --> 00:04:19,849
Coming to America,
33
00:04:20,126 --> 00:04:21,525
making it to big time gradually,
34
00:04:21,794 --> 00:04:22,852
settling here,
35
00:04:23,062 --> 00:04:26,031
there's a respected American
Indian's famlly.
36
00:04:28,234 --> 00:04:30,031
His name is Kattamraju
Lakshminarayana.
37
00:04:30,236 --> 00:04:33,865
He hates losing and never gives
opponent a chance to win.
38
00:04:35,575 --> 00:04:37,543
He came as an NRI,
became a Senator,
39
00:04:37,810 --> 00:04:39,710
and became Governor of
an American state.
40
00:04:40,079 --> 00:04:42,707
Governors of other states
are waiting for him.
41
00:04:42,915 --> 00:04:45,884
He's going to deliver a speech
representing all of them.
42
00:04:46,152 --> 00:04:49,053
What he says in it
isn't important for us.
43
00:04:49,756 --> 00:04:52,884
Let's take a peep into
his household.
44
00:05:00,433 --> 00:05:03,402
She's Kattamraju's mother
Chandralekha.
45
00:05:03,603 --> 00:05:06,401
Though settled in America,
she loves India.
46
00:05:06,606 --> 00:05:11,066
Anyone talking to her few minutes
will decide to go to India.
47
00:05:11,444 --> 00:05:12,411
What do you say Mrs. Chandralekha?
48
00:05:12,612 --> 00:05:14,409
It's not my greatness.
49
00:05:14,614 --> 00:05:16,241
It's the greatness of India.
50
00:05:16,449 --> 00:05:19,907
We can't give up our customs
and traditions, can we?
51
00:05:20,119 --> 00:05:21,746
Without offering prayers
to Holy Basil plant,
52
00:05:21,954 --> 00:05:23,581
we can't have fllter coffee
or breakfast, can we?
53
00:05:23,790 --> 00:05:25,587
Can't make an offering
to Lord also?
54
00:05:25,792 --> 00:05:27,089
Breakfast brings to my memory.
55
00:05:30,129 --> 00:05:31,096
No response.
56
00:05:50,483 --> 00:05:53,452
He's Bangarraju, he came
to her son for a job,
57
00:05:53,653 --> 00:05:56,781
he prepared tea for old woman as
she was suffering from headache,
58
00:05:56,989 --> 00:05:59,457
that's all, Senator seized
his passport,
59
00:05:59,659 --> 00:06:04,460
ever since then he's part time cook
and full time PA.
60
00:06:05,331 --> 00:06:07,458
Won't you get up until I send Munna?
61
00:06:07,667 --> 00:06:09,965
No, a Ilttle sentiment to see
Munna on waking up.
62
00:06:11,537 --> 00:06:13,505
Only Munna knows my true value here.
63
00:06:13,706 --> 00:06:15,003
That's why it's saluting me
raising it's legs.
64
00:06:15,208 --> 00:06:18,006
Don't think too much,
it didn't do to salute you.
65
00:06:18,211 --> 00:06:19,337
Then? - For this.
66
00:06:19,545 --> 00:06:21,012
Don't you have brain?
67
00:06:21,214 --> 00:06:22,340
Don't you know you've to take
it out every morning?
68
00:06:22,548 --> 00:06:25,176
Why? Is anybody taking me out?
Am I not going out myself?
69
00:06:25,551 --> 00:06:26,017
Take it out.
70
00:06:26,219 --> 00:06:27,686
Apart from these people,
71
00:06:27,887 --> 00:06:31,516
not only to this house but heir
to the empire of Senator,
72
00:06:31,724 --> 00:06:33,191
his only daughter Bhanu is here.
73
00:06:33,393 --> 00:06:36,191
Presently she's enjoying
summer vacation.
74
00:08:37,984 --> 00:08:41,283
Ever since the beautiful melodious
music charmed me last evening,
75
00:08:41,654 --> 00:08:46,956
I felt like a strange power has
made me float in sky.
76
00:08:47,159 --> 00:08:51,459
A new relationship formed with me
and came closer to my heart.
77
00:08:51,664 --> 00:08:55,293
I felt like it reminded me
about it's here for me.
78
00:08:55,501 --> 00:08:57,799
What's the connection between
me and that raga?
79
00:09:02,842 --> 00:09:05,811
After hearing it I'm bored with daddy,
grandma and everyone here.
80
00:09:09,081 --> 00:09:13,040
I want... I want...
I want something.
81
00:09:13,653 --> 00:09:18,113
I want something...
82
00:09:18,658 --> 00:09:23,061
I want to do something else...
83
00:09:46,452 --> 00:09:49,478
I want a friend...
84
00:09:50,222 --> 00:09:54,420
I want his friendship...
85
00:09:54,694 --> 00:09:58,721
I want the meaning
of endless happiness...
86
00:09:58,931 --> 00:10:02,958
I want my boundaryless
thoughts to come alive...
87
00:10:03,169 --> 00:10:05,103
The world I never knew till date...
88
00:10:05,304 --> 00:10:07,295
The world who will never leave me...
89
00:10:07,506 --> 00:10:11,408
I want a new world...
90
00:10:11,611 --> 00:10:15,547
I want a friend...
91
00:10:15,748 --> 00:10:19,775
I want her friendship...
92
00:10:20,052 --> 00:10:24,045
I want a sea making waves
in my pocket...
93
00:10:24,290 --> 00:10:28,226
I want a relationship that will caress
the heart behind my pocket...
94
00:10:28,427 --> 00:10:30,327
The world I never knew till date...
95
00:10:30,529 --> 00:10:32,429
The world who will never leave me...
96
00:10:32,632 --> 00:10:37,069
I want a new world...
97
00:11:23,315 --> 00:11:26,614
He must come like a cloud...
98
00:11:27,386 --> 00:11:30,844
I must turn into earth...
99
00:11:31,590 --> 00:11:35,686
I must spend every moment of life
in the rain of colours...
100
00:11:35,895 --> 00:11:39,387
Drench every moment of life
in the rain of fragrance...
101
00:11:39,598 --> 00:11:42,158
Turning all my minutes
into lightnings...
102
00:11:42,368 --> 00:11:44,165
Turning my hours into
crops for love...
103
00:11:44,370 --> 00:11:48,534
I want a friend who can bring down
a new rainbow everyday for me...
104
00:12:45,464 --> 00:12:48,865
She must come like
a melodious raga...
105
00:12:49,568 --> 00:12:53,026
I must become her love...
106
00:12:53,906 --> 00:12:57,808
I must sing a song
to change lives...
107
00:12:58,077 --> 00:13:01,535
I must reach a shore
to merge with her...
108
00:13:01,747 --> 00:13:04,147
In rhyme with my dream...
109
00:13:04,350 --> 00:13:06,341
Joining my lonely heart...
110
00:13:06,552 --> 00:13:10,886
I want her company in
the symphony of my life...
111
00:13:49,428 --> 00:13:50,918
You're making wrong notes dear.
112
00:13:51,130 --> 00:13:53,792
You are mixing two ragas
with wrong notes.
113
00:13:53,999 --> 00:13:56,900
Do you know music grandma?
- I know music?
114
00:13:57,102 --> 00:13:59,070
I've a title, 'Nightingale
of Music'.
115
00:13:59,271 --> 00:14:01,637
I loved music more than
your grandfather.
116
00:14:01,841 --> 00:14:03,706
He must have died in that sadness.
- Shut up.
117
00:14:03,909 --> 00:14:07,470
Teach me music, grandma.
I want to hum a raga.
118
00:14:07,680 --> 00:14:10,012
I lost touch of music.
- How then?
119
00:14:10,216 --> 00:14:13,208
Why are you dejected?
Go to India to learn music. - India?
120
00:14:16,889 --> 00:14:17,412
What is this?
121
00:14:17,623 --> 00:14:23,425
Only Carnatic music has the power to make
even harsh words to hear melodious.
122
00:14:23,629 --> 00:14:27,326
If you really want to learn.
You have to go to India.
123
00:14:27,533 --> 00:14:30,058
Learn in India, you'll be a
better singer than me.
124
00:14:30,269 --> 00:14:32,794
I feel she needn't go to India
to get better of you.
125
00:14:33,005 --> 00:14:34,165
Shut up. - Okay.
126
00:14:34,373 --> 00:14:38,571
Anyway it's summer vacation,
let's shift our base to India.
127
00:14:51,156 --> 00:14:52,953
Promise me.
- Go ahead.
128
00:14:53,158 --> 00:14:56,594
I want to go to India to learn music.
- India? No... no...
129
00:14:56,795 --> 00:14:58,456
Look, you are breaking a promise.
130
00:14:59,832 --> 00:15:02,630
Send her sir, she'll sing and
we can enjoy the music.
131
00:15:02,735 --> 00:15:06,762
Okay, I'll inquire about music colleges
in Hyderabad. You can go.
132
00:15:31,530 --> 00:15:35,227
Look there! Students of Loyola college...
133
00:15:35,534 --> 00:15:37,297
Louis Phllippe tops...
134
00:15:37,503 --> 00:15:39,300
Levi Strauss, Polo jeans...
135
00:15:39,505 --> 00:15:41,496
Dove and Camay soaps...
136
00:15:41,707 --> 00:15:43,504
Davidoff, 555 cigarettes...
137
00:15:43,709 --> 00:15:45,472
Rado, Swiss watches...
138
00:15:45,678 --> 00:15:47,839
Revelon, Poison scents...
139
00:15:48,047 --> 00:15:49,674
Police goggles...
140
00:15:49,882 --> 00:15:53,181
Phoenix shoes...
141
00:15:57,990 --> 00:16:01,721
Look here! Students of SRR College...
142
00:16:01,927 --> 00:16:03,861
Super Bazar shirts...
143
00:16:04,063 --> 00:16:05,860
Janata tailor pants...
144
00:16:06,065 --> 00:16:07,999
Margo, Medimix soaps...
145
00:16:08,200 --> 00:16:10,031
Made in local scents...
146
00:16:10,235 --> 00:16:11,998
Watches running late...
147
00:16:12,204 --> 00:16:14,365
Sharing cigarettes...
148
00:16:14,573 --> 00:16:16,131
Cheap plastic coolers...
149
00:16:16,342 --> 00:16:20,210
Rubber chappals with holes...
150
00:16:29,054 --> 00:16:32,854
It's Ferrari sports bikes here...
151
00:16:33,058 --> 00:16:36,858
It's old bikes and bus passes here...
152
00:16:37,062 --> 00:16:40,964
It's pizza, burger, sandwiches here...
153
00:16:41,166 --> 00:16:45,000
It's Irani teas and Samosas...
154
00:16:45,304 --> 00:16:49,070
It's cell phones here and
coin-a-phone there...
155
00:16:49,274 --> 00:16:55,008
It's posh modern girls here
and local damsel devils there...
156
00:16:55,214 --> 00:16:59,082
Though there are many differences...
157
00:16:59,284 --> 00:17:03,084
There's one common point
to both of them...
158
00:17:03,288 --> 00:17:07,247
Never attend classes and spend
most of the time in canteens...
159
00:17:07,459 --> 00:17:12,419
Look here and there...
160
00:17:16,301 --> 00:17:20,101
Girls, we too have bikes
not just those rich kids.
161
00:17:20,305 --> 00:17:21,272
Come on get on.
162
00:17:26,745 --> 00:17:28,337
My dream girl.
163
00:17:32,217 --> 00:17:33,149
What is this?
164
00:17:33,352 --> 00:17:34,876
Ramping walk!
Haven't you seen it in films?
165
00:17:35,087 --> 00:17:36,577
Hey get lost man... you...
166
00:17:37,823 --> 00:17:40,417
What is this? - Censor cut!
Haven't you seen it in films?
167
00:17:42,828 --> 00:17:46,025
Our wavelengths are matching perfectly,
come on my bike. - Bike?
168
00:17:46,231 --> 00:17:47,926
Where is it?
- There!
169
00:17:51,370 --> 00:17:52,598
Is it a bike?
170
00:17:52,805 --> 00:17:54,397
I bought it last year only.
- Last year?
171
00:17:54,606 --> 00:17:56,733
I don't know when the last owner bought it.
172
00:17:57,042 --> 00:17:58,202
Did you get this outfit also like that?
173
00:17:58,410 --> 00:18:00,901
No, you know the big Raymond's
showroom in posh Abids, don't you?
174
00:18:01,113 --> 00:18:02,137
Bought it from Raymond's showroom?
175
00:18:02,347 --> 00:18:04,212
I bought from a hawker selling
on footpath near it.
176
00:18:04,416 --> 00:18:06,646
Shoe is second hand?
- Second leg.
177
00:18:07,152 --> 00:18:10,315
Your bike, dress, shoe
everything is second hand.
178
00:18:10,522 --> 00:18:12,752
You want a rich college girl?
179
00:18:12,958 --> 00:18:15,791
When did you join college man?
- Long ago.
180
00:18:15,994 --> 00:18:20,693
Till I get a rich college girl, I'll continue
to study. That's my challenge.
181
00:18:20,899 --> 00:18:23,493
Won't you come on my bike?
- Get lost man. - One minute.
182
00:18:23,702 --> 00:18:26,364
You made so many inquiries
about second hand, I've a doubt.
183
00:18:26,572 --> 00:18:28,870
What is it?
- Are you really a first hand?
184
00:18:29,541 --> 00:18:31,710
Go away... I've seen many like you.
185
00:18:31,710 --> 00:18:33,735
At least you come on my bike.
- Get lost man.
186
00:18:33,912 --> 00:18:37,348
At least come up to my bike.
- Why? To push it?
187
00:18:37,583 --> 00:18:39,016
Didn't get any girl?
188
00:18:39,218 --> 00:18:40,446
Move... move...
189
00:18:40,652 --> 00:18:44,748
Deva, even if we love them,
maintaining them is very difficult.
190
00:18:44,957 --> 00:18:48,188
All I asked was to come on my bike.
191
00:18:48,393 --> 00:18:49,758
Oh God!
192
00:18:50,262 --> 00:18:52,696
Can't you fulfill my wish?
193
00:18:53,098 --> 00:18:56,534
Buddy, God is benevolent on you.
- Where? - Look there.
194
00:19:16,321 --> 00:19:20,121
If you get on his bike, you'll end up
paying Rs. 1000 in hospital after 3 months
195
00:19:50,856 --> 00:19:55,054
If you Govt. College boys cross our path,
our evening fun will get ruined.
196
00:19:57,462 --> 00:20:00,556
We know only to block,
we don't know to back off.
197
00:20:16,782 --> 00:20:22,049
Look, either we must beat you
or you must beat us,
198
00:20:22,254 --> 00:20:26,953
but police shouldn't beat you or us.
- No words please, place?
199
00:20:27,159 --> 00:20:28,558
Shamshabad quarries.
200
00:20:32,164 --> 00:20:39,366
One from your college and one from my
college must start the bike from here.
201
00:20:39,571 --> 00:20:41,198
Look at the hill top.
202
00:20:44,376 --> 00:20:45,968
That's the turning point.
203
00:20:46,178 --> 00:20:51,343
We must start together here and
after reaching the point there,
204
00:20:51,550 --> 00:20:54,849
pushing the bike into valley
we must jump to safety.
205
00:20:55,053 --> 00:20:57,681
One who does it first is the winner.
206
00:20:57,889 --> 00:21:01,620
If anyone loses balance and falls
into the valley with the bike,
207
00:21:01,827 --> 00:21:05,354
or jumps before reaching the point
in fear, he will be a loser.
208
00:21:05,998 --> 00:21:06,828
How is it?
209
00:21:07,032 --> 00:21:10,593
To make it more thrilling,
cut the brake wire.
210
00:21:10,802 --> 00:21:13,794
That's the challenge of
Govt. College student.
211
00:21:16,541 --> 00:21:18,532
No thrill in a game without conditions.
212
00:21:18,744 --> 00:21:23,909
When the losing college's students
enter the winning college's area,
213
00:21:24,116 --> 00:21:28,712
without protest take out their kerchiefs
from pockets, clean the winner's shoes,
214
00:21:28,920 --> 00:21:32,822
wipe their faces with it and
stand with heads bowed down. - Okay?
215
00:21:39,564 --> 00:21:40,758
Stop kid!
216
00:21:41,333 --> 00:21:44,302
You are a kid, no need to
play with dangers. - Brother.
217
00:21:45,370 --> 00:21:46,769
I'll take care of them.
218
00:22:26,278 --> 00:22:29,441
What happened?
219
00:22:30,482 --> 00:22:33,781
Hey Lame! Govt. College guy!
220
00:22:39,191 --> 00:22:41,659
Wow! We have come to India...
221
00:22:49,434 --> 00:22:52,733
O Lord Ganesh, son of Parvathi,
I made 2 wishes to you.
222
00:22:52,938 --> 00:22:54,496
1. To come to India.
223
00:22:54,706 --> 00:22:58,335
2. To get my grand daughter
married to an Indian.
224
00:22:58,543 --> 00:23:00,101
Only now you fulfilled my first wish.
225
00:23:00,312 --> 00:23:03,110
Atleast, fulfill my 2nd wish soon.
226
00:23:43,422 --> 00:23:44,548
Where is Dev?
227
00:23:44,790 --> 00:23:45,620
Greetings to all devotees.
228
00:23:46,091 --> 00:23:47,058
In this holy temple,
229
00:23:47,325 --> 00:23:51,386
there are girls dressed in polyester
saris & silk saris.
230
00:23:51,663 --> 00:23:55,064
But have you ever seen a girl as
beautiful as Goddess Lakshmi?
231
00:23:55,267 --> 00:23:56,063
I saw her.
232
00:23:56,268 --> 00:23:57,792
A beautiful girl
233
00:23:58,203 --> 00:23:59,898
with a Ilttle bit of sweat,
234
00:24:01,773 --> 00:24:03,570
and bright eyes.
235
00:24:03,775 --> 00:24:05,675
I got her earring.
236
00:24:08,680 --> 00:24:12,582
I couldn't find you, beauty.
So I had to do this.
237
00:24:12,784 --> 00:24:15,582
Please come to the mike
and take your earring.
238
00:24:24,296 --> 00:24:26,196
How to find her in this darkness?
239
00:24:28,467 --> 00:24:29,092
You?
240
00:24:29,301 --> 00:24:32,429
It's me whom you were
referring to in the mike.
241
00:24:32,637 --> 00:24:33,763
I'm very lucky.
242
00:24:33,972 --> 00:24:36,998
When so many were there
in the temple, only I got it.
243
00:24:37,242 --> 00:24:38,436
Can you please return my earring?
244
00:24:38,643 --> 00:24:41,544
Pay Rs. 500 & take it.
- Why?
245
00:24:41,746 --> 00:24:43,111
It's for your own good.
246
00:24:43,315 --> 00:24:44,612
If I give it just like that,
you will still be careless.
247
00:24:44,816 --> 00:24:48,547
If you give me money,
you will be careful next time.
248
00:24:50,322 --> 00:24:53,450
We have to be sincere
and a Ilttle naughty too.
249
00:24:53,658 --> 00:24:55,785
Rs. 500. - Here is your earring.
250
00:24:57,996 --> 00:25:00,464
Infact, I must thank your parents.
- Why?
251
00:25:00,665 --> 00:25:03,862
For some questions,
you will find answers deep in your heart.
252
00:25:30,028 --> 00:25:30,995
Where were you?
253
00:25:31,196 --> 00:25:32,663
I saw a girl in the temple.
254
00:25:33,532 --> 00:25:36,933
I see many girls but
she touched my soul.
255
00:25:37,068 --> 00:25:39,662
Hope you haven't fallen in love?
- Yes.
256
00:25:39,971 --> 00:25:43,168
Then let's get her details.
- No.
257
00:25:43,375 --> 00:25:45,002
Do you have her details already?
258
00:25:45,210 --> 00:25:49,271
If she is mine, we will meet again.
Then, I won't leave her.
259
00:25:54,419 --> 00:25:58,185
I thought I came here to learn music.
260
00:25:59,057 --> 00:26:03,016
But I think the music which
impressed me in America
261
00:26:03,562 --> 00:26:06,622
has brought me here too.
262
00:26:07,566 --> 00:26:12,697
Music which stole my heart
was sung by this boy here.
263
00:26:13,338 --> 00:26:15,704
And he is so good.
264
00:26:16,408 --> 00:26:20,538
I couldn't see him in the dark.
How will he look like?
265
00:26:22,247 --> 00:26:27,549
If I'm born for him,
we will surely meet again.
266
00:26:37,195 --> 00:26:38,822
Wow! Goddess Lakshmi!
267
00:26:41,199 --> 00:26:42,666
I'm Dev.
268
00:26:42,867 --> 00:26:44,664
He is from Government College.
Useless fellow.
269
00:26:45,437 --> 00:26:46,563
My introduction isn't so good.
270
00:26:48,807 --> 00:26:50,434
Why am I not getting angry?
271
00:26:50,875 --> 00:26:53,503
I'm a stunning guy!
But why am I keeping quiet?
272
00:26:53,712 --> 00:26:55,441
Why are you staring at me?
273
00:26:55,647 --> 00:26:59,674
I've a stupid habit.
I say whatever is in my heart.
274
00:26:59,884 --> 00:27:00,509
C'mon tell me.
275
00:27:00,885 --> 00:27:03,854
Such stupids have some
powerful dialogues.
276
00:27:04,055 --> 00:27:07,354
They try to make us fall in love.
If we don't fall in their love trap,
277
00:27:07,559 --> 00:27:09,186
first they will beg
later they will threaten us.
278
00:27:09,394 --> 00:27:13,797
Finally, they will cry & get our sympathy
and make us fall in love.
279
00:27:14,399 --> 00:27:15,957
I'm not so weak.
280
00:27:16,735 --> 00:27:18,032
If I'm hasty, I may lose her.
281
00:27:18,236 --> 00:27:23,538
Just look into my eyes
and you will fall in love.
282
00:27:23,742 --> 00:27:27,701
Love is a matter of heart & not eyes.
283
00:27:30,081 --> 00:27:33,209
She stole the words from my mouth.
284
00:27:33,652 --> 00:27:36,212
How come we think alike?
285
00:27:36,921 --> 00:27:37,945
What is this miracle!
286
00:27:47,332 --> 00:27:53,567
O Goddess! Speak up.
What's this link?
287
00:27:59,944 --> 00:28:00,740
What's wrong with you?
288
00:28:00,945 --> 00:28:03,914
It's her I saw in the temple.
289
00:28:04,949 --> 00:28:06,644
I've inquired about her.
290
00:28:06,951 --> 00:28:09,920
I tell you all the facts about her.
Donate me a cigarette.
291
00:28:10,121 --> 00:28:14,751
I'll buy you lunch.
Please tell me about her.
292
00:28:15,794 --> 00:28:19,321
She is not an ordinary girl.
She is not from this city.
293
00:28:19,531 --> 00:28:23,262
She has come from America.
Her father is very rich.
294
00:28:23,468 --> 00:28:26,926
Please do not interrupt me.
He is big shot in America.
295
00:28:27,138 --> 00:28:29,106
He has bullt a palace in 100 acres.
296
00:28:29,407 --> 00:28:30,772
You are nothing when
compared to his wealth.
297
00:28:30,975 --> 00:28:33,341
Tell me about her and
not about her father.
298
00:28:33,545 --> 00:28:35,012
She is not an ordinary girl.
299
00:28:35,213 --> 00:28:36,703
She has come here to learn music.
300
00:28:36,915 --> 00:28:38,780
She'll fly away once she completes
her music classes.
301
00:28:38,983 --> 00:28:40,450
But I'll somehow make
her get on my bike.
302
00:29:08,847 --> 00:29:11,475
Julie, I want her get on
my bike at any cost.
303
00:29:17,689 --> 00:29:20,817
When a beautiful girl praises its beauty,
it becomes more beautiful.
304
00:29:21,025 --> 00:29:21,821
Being poetic?
305
00:29:29,033 --> 00:29:32,332
Oh my god! I wished for a true Indian.
306
00:29:32,537 --> 00:29:38,840
Separate him from her & make a handsome,
tough boy get close to her.
307
00:29:46,384 --> 00:29:49,182
I've seen that guy before.
- That guy?
308
00:29:49,387 --> 00:29:53,187
You beat a guy who was harassing
a girl, didn't you? It's him.
309
00:29:53,658 --> 00:29:55,353
Go & beat him to pulp.
310
00:29:56,728 --> 00:29:59,697
Don't you know that I don't
beat anyone twice?
311
00:29:59,898 --> 00:30:00,626
What about the girl then?
312
00:30:02,734 --> 00:30:05,032
There is God.
He will not keep quiet.
313
00:30:05,570 --> 00:30:09,370
She must be having a true
Indian grandmother.
314
00:30:09,674 --> 00:30:11,699
She must have brought her up
in an orthodox way.
315
00:30:11,910 --> 00:30:13,036
And she will not get her
married to any scoundrel.
316
00:30:13,344 --> 00:30:14,868
God will show her the path of wisdom.
317
00:30:15,079 --> 00:30:18,105
God will break his legs
and will save her.
318
00:30:18,483 --> 00:30:22,214
He'll prove she's not only soft
but ugly at times.
319
00:30:22,587 --> 00:30:23,645
I trust him.
320
00:30:27,425 --> 00:30:28,392
Success buddy!
321
00:30:28,693 --> 00:30:30,820
Her grandmother will take care of that Bobby.
322
00:30:31,029 --> 00:30:35,398
You must unite us.
- I've master plan for that too.
323
00:30:35,600 --> 00:30:38,068
First, find out what Bhanu likes most
and make it go missing.
324
00:30:38,269 --> 00:30:38,894
Then what?
325
00:30:39,103 --> 00:30:40,900
Make it go missing for 2 days.
- Why?
326
00:30:41,105 --> 00:30:44,563
You like me so much, don't you?
327
00:30:44,843 --> 00:30:47,744
When I go missing for 2 days,
what will you do?
328
00:30:47,946 --> 00:30:49,743
I will use your paste.
- Use my underwear.
329
00:30:49,948 --> 00:30:52,246
You never had one.
- I should beat myself with slipper for...
330
00:30:52,450 --> 00:30:54,247
Okay sorry. Please go ahead.
331
00:30:54,786 --> 00:30:57,914
Bhanu will feel sad when it goes missing.
332
00:30:58,122 --> 00:31:01,751
Then you will give it to her
saying that you found it.
333
00:31:01,960 --> 00:31:08,263
She will be happy & thank you.
And there starts your love.
334
00:31:08,466 --> 00:31:09,592
What does Bhanu like most?
335
00:31:09,801 --> 00:31:10,927
The dog.
336
00:31:12,303 --> 00:31:13,930
Why is it so quiet?
337
00:31:14,138 --> 00:31:15,935
I'm not sure about the dog.
338
00:31:16,140 --> 00:31:17,937
Barking dogs seldom bite.
339
00:31:18,142 --> 00:31:22,875
I know how to tame the dogs.
Let me handle it.
340
00:31:23,815 --> 00:31:28,377
Are you feeling hungry?
Want to have milk?
341
00:31:29,153 --> 00:31:32,782
My dear dog!
342
00:31:33,191 --> 00:31:35,056
Did you see how I handled the dog?
343
00:31:37,161 --> 00:31:38,458
Oh my god!
344
00:31:54,746 --> 00:31:56,976
You dirty dog!
345
00:31:57,248 --> 00:32:06,748
How dare you play with my future!
I won't spare you today.
346
00:32:07,025 --> 00:32:12,986
Don't stop me. - Stop.
- Don't be in a hurry.
347
00:32:13,464 --> 00:32:14,829
Please think about the consequences.
348
00:32:15,366 --> 00:32:18,995
It has ruined my future. - No.
349
00:32:24,642 --> 00:32:25,336
Thank god!
350
00:32:28,813 --> 00:32:30,781
The dog is dead.
351
00:32:41,059 --> 00:32:42,356
We must get rid of her right away.
352
00:32:46,397 --> 00:32:48,194
Thank god! We got rid of it.
353
00:32:52,570 --> 00:32:53,935
What is it? - Dog.
354
00:32:55,406 --> 00:32:56,202
Do you like it?
355
00:32:57,508 --> 00:32:58,372
Then take it with you.
356
00:32:58,576 --> 00:33:00,043
Where? - To your home.
357
00:33:00,244 --> 00:33:02,371
I have none. -What does he mean?
358
00:33:02,580 --> 00:33:06,038
He means there is no space.
- Fine. Keep outside.
359
00:33:06,250 --> 00:33:07,877
Household articles? -Any doubt.
360
00:33:08,753 --> 00:33:11,051
I saw you people taking my dog.
- Really!
361
00:33:11,589 --> 00:33:12,886
You troubled yourself a lot.
362
00:33:13,424 --> 00:33:17,884
Even if you had left it at home,
it would've come much before you.
363
00:33:18,096 --> 00:33:19,063
We've been cheated!
364
00:33:19,764 --> 00:33:23,222
What's the point now after
having lost my future?
365
00:33:23,434 --> 00:33:25,561
Madam, I've a small doubt.
- What's it?
366
00:33:25,770 --> 00:33:27,635
This is special breed, right? -Yes.
367
00:33:27,839 --> 00:33:31,070
He doesn't have to get injected
16 times around his navel, right?
368
00:33:31,275 --> 00:33:31,900
No need.
369
00:33:33,111 --> 00:33:35,341
Just one injection where the dog bit.
370
00:33:43,287 --> 00:33:45,653
Why did you come to our canteen?
371
00:33:45,890 --> 00:33:46,914
That's why we are leaving.
372
00:33:48,626 --> 00:33:49,854
Stop.
373
00:33:50,128 --> 00:33:51,595
Forgot our conditions?
374
00:33:52,330 --> 00:33:54,594
Don't you know what to do
when you come to our place?
375
00:33:58,136 --> 00:34:01,105
Do you remember now
that you are a man?
376
00:34:01,339 --> 00:34:02,772
Shall I countdown?
377
00:34:26,330 --> 00:34:27,627
Look at me.
378
00:34:28,666 --> 00:34:32,295
I stand by our conditions.
And it isn't over yet.
379
00:34:32,503 --> 00:34:35,199
Playing games with us?
- I'm watching it.
380
00:34:35,673 --> 00:34:38,141
What? - Let's go.
381
00:34:42,747 --> 00:34:43,805
Waiting for your car. -Yes.
382
00:34:44,015 --> 00:34:45,312
Come, I will drop you in my bike.
383
00:34:46,084 --> 00:34:49,485
If she gets on his bike,
your love chapter ends here.
384
00:35:15,546 --> 00:35:17,844
Some sadist has put the
bubble gum on the bike.
385
00:35:23,221 --> 00:35:24,188
My car has come.
386
00:35:30,561 --> 00:35:32,688
Boys, I've lost control over myself.
387
00:35:33,064 --> 00:35:36,693
Let's celebrate freshers day
tomorrow itself.
388
00:35:39,303 --> 00:35:45,037
Dev, Bobby has arranged the freshers day
tomorrow to get close to Bhanu.
389
00:35:45,810 --> 00:35:48,540
We must insult him infront of her.
390
00:35:48,980 --> 00:35:51,210
We must also celebrate Fresher's Day.
391
00:35:51,415 --> 00:35:52,712
We can't. -Why?
392
00:35:52,917 --> 00:35:55,215
They are bringing Shreya
to the function.
393
00:35:57,321 --> 00:36:02,384
Shreya will come for them
but will dance for us.
394
00:36:02,827 --> 00:36:03,725
What's this nuisance?
395
00:36:04,128 --> 00:36:05,720
How could you kidnap me?
396
00:36:13,104 --> 00:36:15,402
Shreya, just once...
397
00:36:19,377 --> 00:36:23,245
Shreya, you have come to
dance in Loyola college.
398
00:36:24,048 --> 00:36:27,415
But you have to dance in
our government college.
399
00:36:27,785 --> 00:36:32,017
If you say No... I'll fall at your feet.
I will even beg you.
400
00:36:32,223 --> 00:36:33,087
Please dance.
401
00:36:33,291 --> 00:36:35,088
Those rich boys won't come to theater.
402
00:36:35,293 --> 00:36:37,761
If the film is a hit, they will watch it
on DVD or VCD.
403
00:36:37,962 --> 00:36:42,262
But we see the film 10 times
just for you. Please dance.
404
00:36:42,733 --> 00:36:47,193
We've pasted your photos in every bathroom.
You are our dream girl.
405
00:36:48,639 --> 00:36:50,504
Shreya, please forgive us.
406
00:36:51,142 --> 00:36:53,940
Though we are not so rich,
we admire you so much.
407
00:36:54,145 --> 00:36:58,104
We could only kidnap you.
But we can't force you to dance.
408
00:36:58,316 --> 00:37:00,113
Let's go. I'll drop you in that college.
409
00:37:02,653 --> 00:37:05,451
I feel so good for your love
and affection for me.
410
00:37:06,657 --> 00:37:08,454
I'll dance for you boys.
411
00:37:38,022 --> 00:37:41,321
To dance...
412
00:37:43,027 --> 00:37:46,895
To party...
413
00:37:57,308 --> 00:38:03,577
To dance or to party,
it is boys who come after...
414
00:38:03,814 --> 00:38:10,014
To rellsh teenage or to crack jokes,
it is boys who come after...
415
00:38:10,321 --> 00:38:20,356
Boys are like atom bomb
who can destroy anything...
416
00:38:23,401 --> 00:38:27,030
Boys are like ants
who can smell beauty...
417
00:38:29,907 --> 00:38:36,210
Their looks could kill...
Their talk can cast a spell...
418
00:39:18,556 --> 00:39:24,927
Boys are the gateway of the heart...
419
00:39:25,129 --> 00:39:31,432
Boys are the thread who weave
love in girls hearts...
420
00:39:31,635 --> 00:39:37,938
A few rascals, a few rowdies,
but you're the real heroes...
421
00:39:38,242 --> 00:39:43,111
Closed fists... Clenched fists...
422
00:39:51,021 --> 00:39:54,457
Boys decide the fate of
Brahma the creator...
423
00:39:57,561 --> 00:40:03,796
Either for fun or fight
boys are ever ready...
424
00:40:43,040 --> 00:40:49,172
Boys wink without looking at you
and kiss without touching you...
425
00:40:49,480 --> 00:40:55,419
They tempt us...
Boys are magicians...
426
00:40:56,086 --> 00:40:59,021
You look like young boys...
But actually very clever...
427
00:40:59,223 --> 00:41:02,249
You boys make girls go mad...
428
00:41:02,827 --> 00:41:04,158
Sensuous kisses...
429
00:41:05,896 --> 00:41:07,363
Scintillating dances...
430
00:41:15,406 --> 00:41:18,864
Boys bring the heaven to earth...
431
00:41:53,511 --> 00:41:55,001
Our function was completely spoiled.
432
00:41:56,714 --> 00:41:58,238
Let's celebrate it today itself.
433
00:42:01,018 --> 00:42:04,419
We tried to impress Bhanu.
But Bobby got her sympathy.
434
00:42:12,963 --> 00:42:15,488
Having friendship with the
same guy is routine.
435
00:42:15,733 --> 00:42:21,763
So, girls must place their boy friend's
belongings on the table.
436
00:42:24,642 --> 00:42:26,269
Then, we will switch off the lights.
437
00:42:26,477 --> 00:42:30,106
Boys must go to the table
and pick a key chain.
438
00:42:31,148 --> 00:42:38,452
Boys can enjoy the night with the girl
whose the key chain belongs to.
439
00:42:38,656 --> 00:42:41,124
You will get Bhanu's key chain for sure.
440
00:42:41,492 --> 00:42:43,119
I'm not participating in this game.
441
00:42:44,328 --> 00:42:47,786
This is a cheap trick to enjoy.
I don't like it.
442
00:42:48,899 --> 00:42:49,729
It's enough.
443
00:42:49,934 --> 00:42:51,799
I've wasted a lot of time till now.
444
00:42:52,603 --> 00:42:56,801
In your country,
even if you don't go on dating,
445
00:42:57,074 --> 00:42:58,735
or if you even don't have
any boy friends,
446
00:42:58,943 --> 00:43:02,572
parents still take you to
beauty parlours, don't they?
447
00:43:04,281 --> 00:43:06,306
Anything wrong in you?
448
00:43:07,518 --> 00:43:08,314
Tell me.
449
00:43:10,087 --> 00:43:10,985
Tell me.
450
00:43:12,690 --> 00:43:13,657
Tell me I say.
451
00:43:36,947 --> 00:43:38,278
Stop staring at us!
452
00:43:39,783 --> 00:43:40,750
Stop.
453
00:43:41,118 --> 00:43:43,348
Let's give this chance to our Ilttle fellow.
454
00:44:05,676 --> 00:44:08,201
Go man. Go.
455
00:44:10,881 --> 00:44:13,714
What are you saying?
Have you gone mad?
456
00:44:14,051 --> 00:44:18,988
Look at his legs.
Break his legs.
457
00:44:19,189 --> 00:44:23,319
Our brother has left him to me.
I'll deal with him.
458
00:44:24,528 --> 00:44:28,988
Beating a sleeping guy or
a lonely guy is no fun.
459
00:44:29,199 --> 00:44:30,166
Now if I beat you here,
460
00:44:30,367 --> 00:44:32,335
you will wait for the opportunity
to attack us unaware.
461
00:44:32,536 --> 00:44:34,003
But if I beat you in your college,
462
00:44:34,371 --> 00:44:36,839
you will even be afraid to
walk infront of our gang.
463
00:44:37,708 --> 00:44:41,735
Study in one college & write the exams in
another & passing out is very common.
464
00:44:42,046 --> 00:44:45,015
Instead of beating you here
if I beat you in your college,
465
00:44:45,449 --> 00:44:46,677
That must be a sight to watch!
466
00:44:46,884 --> 00:44:48,852
There lies the real fun.
467
00:44:49,787 --> 00:44:51,846
I'll come to your college tomorrow.
You alone are no match to me.
468
00:44:52,089 --> 00:44:56,287
Bring as many you can.
5, 10 or 20, as you many as like.
469
00:44:56,493 --> 00:45:00,759
Only then, I can really fiddle with you guys.
I will beat you there.
470
00:45:00,964 --> 00:45:01,862
If I could do that,
471
00:45:02,066 --> 00:45:03,533
and if your gang comes to
our area by mistake,
472
00:45:03,801 --> 00:45:06,634
you must clean our shoes & then clean
your face with the same handkerchief.
473
00:45:06,837 --> 00:45:08,862
You must fold your hands
and hang your heads down.
474
00:45:09,073 --> 00:45:10,370
I will come to your college tomorrow.
475
00:45:10,574 --> 00:45:13,099
You're making a grave mistake.
476
00:45:13,310 --> 00:45:16,040
Now, you are not scared of me.
And I want that.
477
00:45:16,246 --> 00:45:18,976
I won't beat those who fear me.
478
00:45:19,183 --> 00:45:22,209
I'll beat in such a way that
you'll fear me after that.
479
00:45:22,753 --> 00:45:23,549
Get lost.
480
00:45:26,356 --> 00:45:27,323
Go.
481
00:45:36,533 --> 00:45:37,898
Here he is.
482
00:45:50,280 --> 00:45:54,080
You might have got excited
infront of Bhanu
483
00:45:54,551 --> 00:45:58,351
and I thought you won't come here.
484
00:45:59,056 --> 00:46:03,584
You have come as you promised.
Cow and Tiger!
485
00:46:04,795 --> 00:46:06,023
You said you will come alone.
486
00:46:06,296 --> 00:46:08,025
And you are ready to face
any number of men.
487
00:46:08,332 --> 00:46:11,426
You are one against 10.
488
00:46:11,802 --> 00:46:13,770
Whatever is going to happen to you
489
00:46:14,138 --> 00:46:19,735
will make you useless for doing
certain things in your future life.
490
00:46:20,410 --> 00:46:22,105
Day dreaming?
491
00:46:22,312 --> 00:46:27,773
Stop talking about unnecessary
things. Come.
492
00:49:03,040 --> 00:49:05,167
Hope Bhanu doesn't get on his bike.
493
00:49:15,285 --> 00:49:17,446
Bite the dust...
494
00:49:17,654 --> 00:49:19,815
This is local man's knock-out punch...
495
00:49:24,828 --> 00:49:27,695
Now listen to me.
496
00:49:28,665 --> 00:49:31,793
You are a cow & I'm the tiger.
497
00:49:56,860 --> 00:50:01,661
Our boy has trapped the girl
whom they couldn't.
498
00:50:08,872 --> 00:50:12,000
How many times did you
apply brakes, buddy?
499
00:50:17,714 --> 00:50:18,510
Bloody.
500
00:50:22,652 --> 00:50:24,517
Chotu, 3 by 5 tea.
501
00:50:24,721 --> 00:50:26,689
Make it 3 by 6.
502
00:50:26,890 --> 00:50:30,519
Looks like she is in the groove.
503
00:50:31,228 --> 00:50:33,196
Will you have tea here? -Yes.
504
00:50:33,563 --> 00:50:36,031
I want to share just like you.
505
00:50:36,400 --> 00:50:39,528
My grandmother used to tell
great things about India.
506
00:50:39,736 --> 00:50:41,533
But I don't think it is true.
507
00:50:41,738 --> 00:50:43,137
I know where a real India is.
508
00:50:43,573 --> 00:50:44,198
Want to see?
509
00:50:44,408 --> 00:50:45,204
Will you take me there?
510
00:50:45,742 --> 00:50:47,209
Anger... worry...
511
00:50:47,911 --> 00:50:49,708
Hesitance... fear...
512
00:50:50,747 --> 00:50:53,545
Happiness... confusion...
513
00:50:54,084 --> 00:50:58,384
We are all together...
514
00:50:58,588 --> 00:51:01,557
All this plus few other things...
515
00:51:01,758 --> 00:51:04,727
What do you call the feeling?
516
00:51:23,780 --> 00:51:28,080
What man? What's the matter?
Is everything all right?
517
00:51:28,752 --> 00:51:32,779
Don't forget my love messages...
518
00:51:42,132 --> 00:51:46,432
Listen to me with heart...
519
00:51:47,003 --> 00:51:51,099
If you've a heart understand it...
520
00:51:51,641 --> 00:51:54,405
After that in the enchanting world...
521
00:51:54,644 --> 00:51:56,942
Learn to take love precautions...
522
00:52:16,500 --> 00:52:20,300
O sweet maiden! Come fast...
523
00:52:21,004 --> 00:52:24,804
Look! Handsome young man
has come to the farm today...
524
00:52:43,026 --> 00:52:47,463
If you ogle a girl dear...
525
00:52:47,831 --> 00:52:52,291
Go after her even if she despises...
526
00:52:52,569 --> 00:52:56,869
Though her parents are against this...
527
00:52:57,474 --> 00:53:01,240
Don't stop... march forward...
528
00:53:02,045 --> 00:53:04,172
No more food and water...
529
00:53:06,716 --> 00:53:09,310
No more sleep or rest...
530
00:53:11,421 --> 00:53:13,981
Unbearable tension...
531
00:53:14,224 --> 00:53:16,488
No hospital to treat this...
532
00:53:16,726 --> 00:53:21,459
The world brands you as a mad man...
533
00:54:09,746 --> 00:54:14,206
When ever you fall...
you've to get up every time...
534
00:54:14,751 --> 00:54:19,051
Why fear when you are in love?
535
00:54:19,189 --> 00:54:24,058
Though drowning in water...
you've to keep floating...
536
00:54:24,261 --> 00:54:28,061
Do anything for love...
537
00:54:28,932 --> 00:54:31,059
Fill your heart with her image...
538
00:54:33,336 --> 00:54:35,896
Live and die for love...
539
00:54:38,441 --> 00:54:40,739
If you understand this clearly...
540
00:54:40,944 --> 00:54:43,071
Decide today...
541
00:54:43,280 --> 00:54:45,407
Whatever happens... don't ask me...
542
00:54:45,615 --> 00:54:47,913
Chant Lord's name...
543
00:55:37,701 --> 00:55:40,499
Will meet you tomorrow
morning in the canteen.
544
00:55:40,804 --> 00:55:42,499
Is this how you say "Bye" in your country?
545
00:55:43,106 --> 00:55:44,164
How will you say?
546
00:55:44,374 --> 00:55:46,501
We shake hands while saying "Bye".
547
00:55:46,710 --> 00:55:47,836
As you say.
548
00:55:50,880 --> 00:55:52,006
Got scared?
549
00:55:52,382 --> 00:55:56,182
This is how we say "Bye" in our country.
- Okay.
550
00:55:58,221 --> 00:55:59,188
Bye.
551
00:56:05,295 --> 00:56:07,354
She said we can meet in the canteen
tomorrow morning at 10.
552
00:56:07,831 --> 00:56:11,597
Still 12 hours to go. 720 minutes.
553
00:56:11,901 --> 00:56:15,200
43200 secs.
554
00:56:15,672 --> 00:56:17,367
I must see Bhanu immediately.
555
00:56:32,088 --> 00:56:38,220
We've been together for 48 hours.
12 hours which means 720 minutes.
556
00:56:38,995 --> 00:56:44,331
Which means 43200 secs.
Just when I thought that I can't see you,
557
00:56:44,534 --> 00:56:46,229
I wanted to see you at once.
558
00:56:46,870 --> 00:56:50,567
She is even faster than me.
I must express my love right now.
559
00:56:51,107 --> 00:56:52,404
Even I felt the same.
560
00:56:52,842 --> 00:56:54,400
And I wanted to tell you something.
561
00:56:54,611 --> 00:56:55,339
What is it?
562
00:57:01,951 --> 00:57:03,248
You bloody... - Stop Dev.
563
00:57:04,287 --> 00:57:08,417
Dev... - Bhanu, you have trapped
Devdass very nicely.
564
00:57:09,459 --> 00:57:11,017
Will you chase them?
565
00:57:11,294 --> 00:57:13,922
If you go like this,
Task force will catch you.
566
00:57:14,130 --> 00:57:16,257
Come up. Freshen up.
You can go tomorrow.
567
00:57:19,402 --> 00:57:20,494
Call Bhanu.
568
00:57:22,806 --> 00:57:24,103
Sleep well.
569
00:57:25,408 --> 00:57:26,272
It's ringing.
570
00:57:31,481 --> 00:57:34,609
If a beautiful girl lands here,
every idiot tries to make calls.
571
00:57:36,152 --> 00:57:37,119
It's him again.
572
00:57:37,320 --> 00:57:38,787
I'll teach you a lesson.
573
00:57:39,823 --> 00:57:40,949
What's it bloody idiot?
574
00:57:42,158 --> 00:57:42,783
Who are you?
575
00:57:42,992 --> 00:57:45,187
You tell me first,
who the hell you are, wastrel?
576
00:57:46,563 --> 00:57:48,292
Is Bhanu there? - She's here.
577
00:57:48,665 --> 00:57:50,292
We roamed around the
place for two full days.
578
00:57:50,500 --> 00:57:53,298
She got tired and sleeping like an angel.
579
00:57:54,070 --> 00:57:56,868
Wake her up and give the phone,
she'll tell you who I am?
580
00:57:57,073 --> 00:57:58,540
You don't have that reach.
581
00:57:58,775 --> 00:58:00,140
What's the time now?
582
00:58:00,510 --> 00:58:03,911
Did you call up now to disturb her?
- I'm Bhanu's father.
583
00:58:04,280 --> 00:58:11,482
I'm also distant but close relative,
I mean Bhanu's suitor.
584
00:58:12,188 --> 00:58:17,148
I can also claim many such relationships.
Cut the line man.
585
00:58:18,461 --> 00:58:19,894
It's very serious. -What?
586
00:58:20,129 --> 00:58:21,096
The love between you two.
587
00:58:21,364 --> 00:58:22,831
I don't know whether she loves me or not.
588
00:58:23,032 --> 00:58:24,158
I'm sure she loves you.
589
00:58:24,434 --> 00:58:27,767
I can smell the fragrance of love for you.
590
00:58:27,971 --> 00:58:28,835
How do you know it man?
591
00:58:29,038 --> 00:58:30,335
I can see symptoms.
592
00:58:30,540 --> 00:58:32,508
What did Bhanu tell you yesterday?
593
00:58:32,709 --> 00:58:33,835
She asked you to take her out.
594
00:58:34,043 --> 00:58:36,341
She roamed around with you.
But did she come to your house?
595
00:58:36,546 --> 00:58:37,171
No.
596
00:58:37,447 --> 00:58:39,847
That's love man! - Is it love?
597
00:58:40,116 --> 00:58:43,517
Yes, this Ilttle home is Bhanu's
mother-in-law's house.
598
00:58:43,720 --> 00:58:47,679
She's waiting for you to propose to her,
that's why she didn't come here.
599
00:58:47,891 --> 00:58:48,357
Really?
600
00:58:48,558 --> 00:58:51,686
You couldn't sleep there
last night, but Bhanu?
601
00:58:51,895 --> 00:58:54,022
She slept like a log.
- That's love man!
602
00:58:54,264 --> 00:58:55,196
Is it love?
603
00:58:55,565 --> 00:58:57,863
Yes, Bhanu loves you, right?
604
00:58:58,067 --> 00:59:00,797
She slept fearing you'll misbehave
with her if she's awake.
605
00:59:01,004 --> 00:59:03,700
Is it? -Why doubt me?
I'll prove it now.
606
00:59:04,173 --> 00:59:07,199
You're wearing clothes given by Bhanu,
you are Bhanu now.
607
00:59:07,577 --> 00:59:10,876
Hall Cheat! Inside... outside...
608
00:59:11,681 --> 00:59:14,809
Look! Even playing card says
Bhanu is yours.
609
00:59:15,084 --> 00:59:17,712
There's no turning back to this love,
take on love by it's horns.
610
00:59:17,921 --> 00:59:19,218
When will Bhanu express her love for me?
611
00:59:19,422 --> 00:59:20,548
She'll never. -Won't she?
612
00:59:20,757 --> 00:59:21,951
That's love man!
613
00:59:23,326 --> 00:59:26,386
Women are like telephone booth
and men are like coins,
614
00:59:26,596 --> 00:59:28,120
we must insert the coin and
make them talk to us.
615
00:59:28,331 --> 00:59:29,161
I'll make her talk.
616
00:59:30,600 --> 00:59:31,225
Bhanu is here.
617
00:59:33,269 --> 00:59:34,395
Come evening at 4.30 pm.
618
00:59:34,771 --> 00:59:36,238
Hey Chotu! One special tea.
619
00:59:37,340 --> 00:59:40,070
I behaved foolishly and hurt you.
620
00:59:42,612 --> 00:59:47,572
My useless brain didn't recognise that
you'd come from modern West.
621
00:59:48,518 --> 00:59:50,577
You like weekend outings?
622
00:59:50,787 --> 00:59:53,756
Do you allow to come near
only on such days?
623
00:59:54,457 --> 00:59:56,084
Couldn't you've told me this earlier?
624
00:59:56,459 --> 00:59:59,917
Unnecessarlly Devdas got a chance,
625
01:00:00,129 --> 01:00:03,428
no problem, reserve the next
weekend for me, right?
626
01:00:03,900 --> 01:00:05,197
Reserved for me.
627
01:00:05,401 --> 01:00:08,928
Hey Chotu, next weekend
she's going out with me.
628
01:00:09,472 --> 01:00:12,441
That's advance booking.
629
01:00:13,476 --> 01:00:16,445
Any doubt? I'll not disappoint you.
630
01:00:16,746 --> 01:00:19,271
I'll reach to your expectations.
631
01:00:24,153 --> 01:00:29,614
Dev, I think they have trespassed
into your area?
632
01:00:30,493 --> 01:00:31,960
Correct. -Yes.
633
01:00:32,161 --> 01:00:33,458
Why did you come into our area?
634
01:00:33,663 --> 01:00:36,131
Have you forgotten the rules?
Take out your kerchiefs.
635
01:00:36,332 --> 01:00:40,462
Come on take out, wipe our shoes
and your faces with it. Do it.
636
01:00:40,670 --> 01:00:42,797
Why are you repeating every word twice?
637
01:00:43,006 --> 01:00:44,132
We can hear it the first time.
638
01:00:44,374 --> 01:00:48,310
Then don't hear the second time.
Who told you to hear the second time?
639
01:00:49,345 --> 01:00:52,974
Are you feeling ashamed?
Do I've to count to three?
640
01:01:03,059 --> 01:01:05,323
Dev, start the bike.
641
01:01:10,033 --> 01:01:12,331
Listen to me carefully.
642
01:01:12,535 --> 01:01:15,163
We both know each other very well.
643
01:01:15,471 --> 01:01:19,066
I don't have to tell you anything about us.
644
01:01:21,377 --> 01:01:22,002
Where?
645
01:01:22,712 --> 01:01:24,339
Anywhere from here.
646
01:01:39,729 --> 01:01:42,698
I stopped midway telling you
something yesterday, right?
647
01:01:43,332 --> 01:01:44,799
You didn't ask me what is it?
648
01:01:45,001 --> 01:01:46,366
Okay, tell me now.
649
01:02:18,968 --> 01:02:21,232
I'll kill you... rascal.
650
01:03:14,624 --> 01:03:18,754
I like you...
If you reject it's disappointment...
651
01:03:23,466 --> 01:03:34,866
What do you want me to do, my love?
652
01:03:35,144 --> 01:03:39,604
If earth becomes the sky...
653
01:03:39,882 --> 01:03:44,114
If sky becomes earth...
654
01:03:44,320 --> 01:03:50,122
Even if they don't exist...
655
01:04:43,713 --> 01:04:47,945
No need of hacksaw blade...
Cut me with your beauty...
656
01:04:48,150 --> 01:04:54,953
No need for a cyclone...
Drown me in your lap...
657
01:04:55,157 --> 01:04:59,355
No need of fire...
Burn me with your eyes...
658
01:04:59,562 --> 01:05:06,365
No need of a noose...
Strangle me with your long plait...
659
01:05:06,736 --> 01:05:11,366
No need of landmines...
Your kiss mines are enough...
660
01:05:15,811 --> 01:05:20,373
No need of rebeliions...
Trample me under your feet...
661
01:05:24,687 --> 01:05:34,062
I love you... still I love you...
Kill me but don't reject my love...
662
01:06:29,085 --> 01:06:30,882
No need to bury me under earth...
663
01:06:31,087 --> 01:06:33,055
No need of sending me to hell...
664
01:06:33,322 --> 01:06:37,725
Torture me in the dark
chambers of your heart...
665
01:06:37,927 --> 01:06:40,054
Kill me there...
666
01:06:40,429 --> 01:06:44,559
No need of prisons...
No need to put me in jails...
667
01:06:44,767 --> 01:06:51,639
Arrest me in your hug...
Kill me there...
668
01:06:51,841 --> 01:06:56,574
Thousands of times I'll take birth...
Thousands of times I'll die...
669
01:07:01,117 --> 01:07:05,747
If you love me once,
I'll become immortal...
670
01:07:09,859 --> 01:07:14,262
I like this... I like this very much...
671
01:07:14,463 --> 01:07:16,863
I'll do anything to achieve this...
672
01:07:17,066 --> 01:07:19,364
But I'll be disappointed
with your rejection...
673
01:08:14,423 --> 01:08:16,220
Hey Stop the car man! Get down.
674
01:08:17,259 --> 01:08:18,726
How dare to slap me.
675
01:08:20,930 --> 01:08:23,899
Driver, catch him. - Hey Girl stop.
676
01:08:26,769 --> 01:08:28,737
Go... go... go fast.
677
01:08:29,105 --> 01:08:30,504
Stop... stop the auto.
678
01:08:34,443 --> 01:08:37,412
You'll not listen like this...
I must kidnap you.
679
01:08:42,017 --> 01:08:43,575
Anybody here?
680
01:08:45,287 --> 01:08:46,754
Why have you tied me?
681
01:08:47,723 --> 01:08:48,985
Where am I?
682
01:08:49,458 --> 01:08:50,254
Why don't you talk to me?
683
01:08:50,459 --> 01:08:51,926
Why are you struggling?
684
01:08:52,128 --> 01:08:53,254
Want to escape?
685
01:08:53,629 --> 01:08:58,328
We are 62 kms 7 furlongs away
to the North of Hyderabad.
686
01:08:58,534 --> 01:08:59,865
Nobody can come here.
687
01:09:00,970 --> 01:09:02,870
Oh What a scheming cunning lady!
688
01:09:03,072 --> 01:09:04,596
How much you troubled me?
689
01:09:04,974 --> 01:09:06,771
If I come here, you go to that side.
690
01:09:06,976 --> 01:09:08,603
If I come there, you go to this side.
691
01:09:08,911 --> 01:09:10,674
Escaped by a whisker.
692
01:09:10,913 --> 01:09:13,279
You looked at me with all innocence
as if you don't know me at all.
693
01:09:13,482 --> 01:09:15,006
Am I looking so foolish to you?
694
01:09:15,818 --> 01:09:16,785
I'll smash your face.
695
01:09:18,821 --> 01:09:21,449
Do you know why I kidnapped your dog?
696
01:09:21,657 --> 01:09:23,284
It's not a dog, it's Munna.
697
01:09:25,661 --> 01:09:28,289
Okay... it's Munna.
I wanted to talk you using it.
698
01:09:28,497 --> 01:09:29,361
What did it do?
699
01:09:29,598 --> 01:09:30,963
It brought down my empire.
700
01:09:31,500 --> 01:09:33,968
I had to lose Rs.6100.
701
01:09:35,337 --> 01:09:37,464
You got on my bike. - Is it a bike?
702
01:09:38,007 --> 01:09:39,634
I'll slap you... is yours a dog?
703
01:09:41,377 --> 01:09:43,242
What a bad time you got on my bike?
704
01:09:43,612 --> 01:09:47,810
Petrol prices increased twice.
20 pick ups and 30 drops.
705
01:09:48,350 --> 01:09:51,376
The money I shelled out
for it is Rs. 1001.
706
01:09:52,755 --> 01:09:55,986
Final balance sheet is total loss.
707
01:09:56,525 --> 01:09:57,150
Truth.
708
01:09:58,027 --> 01:09:59,494
Why did I do all this?
709
01:09:59,695 --> 01:10:00,821
You'll never try to understand.
710
01:10:01,030 --> 01:10:03,590
How I was!
711
01:10:03,799 --> 01:10:06,324
What great difficulties
you've fallen into!
712
01:10:06,535 --> 01:10:08,400
I said whatever I thought openly.
713
01:10:09,038 --> 01:10:11,165
I got entangled with you and now...
714
01:10:12,975 --> 01:10:14,738
What was my mistake?
715
01:10:14,944 --> 01:10:17,344
Wasn't it your mistake sir? - Sir?
716
01:10:17,746 --> 01:10:19,509
Why are you getting formal?
717
01:10:20,783 --> 01:10:23,183
Tell me madam, what did I do?
718
01:10:23,385 --> 01:10:24,750
Didn't you kiss me sir?
719
01:10:28,224 --> 01:10:29,623
What did you do before that madam?
720
01:10:30,292 --> 01:10:31,020
What did I do sir?
721
01:10:31,227 --> 01:10:33,855
When I came to your college and
thrashed everyone there,
722
01:10:34,063 --> 01:10:35,030
what did you do madam?
723
01:10:35,231 --> 01:10:38,462
You got on my bike stylishly.
Did I ask you?
724
01:10:38,734 --> 01:10:39,792
You sat yourself, right?
725
01:10:40,002 --> 01:10:42,527
If you didn't have any intention,
why did you get on my bike?
726
01:10:43,405 --> 01:10:44,133
That is...
727
01:10:44,340 --> 01:10:45,864
Okay, forget it.
728
01:10:46,075 --> 01:10:48,043
You asked me to take you
around for a day,
729
01:10:48,244 --> 01:10:49,370
spending day and night with me,
730
01:10:49,578 --> 01:10:51,375
treating me with a good feast,
allowed me to sleep in your house.
731
01:10:51,580 --> 01:10:53,138
What do you call it madam?
732
01:10:53,349 --> 01:10:54,316
Is it also just fun?
733
01:10:55,417 --> 01:10:56,975
Okay... forget this also.
734
01:10:57,586 --> 01:11:00,885
When that long haired guy teased you,
what did you tell him madam?
735
01:11:01,257 --> 01:11:04,226
We both know each other very well.
736
01:11:04,426 --> 01:11:08,556
You said you needn't tell him
anything about us.
737
01:11:09,598 --> 01:11:14,058
What would any young man
think on hearing this?
738
01:11:15,604 --> 01:11:16,571
Here!
739
01:11:16,939 --> 01:11:19,066
After dropping you at hotel that day,
740
01:11:19,275 --> 01:11:23,234
I was hit by a strange disease
and came back to see you,
741
01:11:23,445 --> 01:11:26,744
What made you come out again to see me?
What am I to take it as?
742
01:11:26,949 --> 01:11:28,416
That's friendship.
743
01:11:33,722 --> 01:11:35,019
Where are you sir?
744
01:11:36,292 --> 01:11:38,590
Is it friendship madam? -Yes sir.
745
01:11:39,228 --> 01:11:40,752
I'll punch you!
746
01:11:41,130 --> 01:11:43,928
Are you my friend's sister
or friend's lover?
747
01:11:44,133 --> 01:11:46,761
When a young woman sits next to
any stranger young man,
748
01:11:46,969 --> 01:11:50,097
not only her dress, even if her
scent smell reaches him,
749
01:11:50,306 --> 01:11:53,275
any young man's nerves gets thrilled.
750
01:11:53,475 --> 01:11:54,601
I didn't get a word.
751
01:11:54,810 --> 01:11:57,108
You'll not get me.
I'll show you.
752
01:11:57,980 --> 01:11:59,607
When a young man is riding the bike,
753
01:11:59,915 --> 01:12:01,439
spreading legs either side,
754
01:12:01,750 --> 01:12:03,115
sitting erect,
755
01:12:03,652 --> 01:12:08,783
hugging him tight with both hands,
is it friendship?
756
01:12:08,991 --> 01:12:10,288
When brakes are applied...
757
01:12:13,329 --> 01:12:16,526
These feelings... is it friendship?
758
01:12:16,832 --> 01:12:19,460
You may take it as friendship
but we will not.
759
01:12:19,835 --> 01:12:21,632
Friendship is a healthy relationship,
760
01:12:21,837 --> 01:12:26,570
Many use it as a ruse to get near,
and turn it into love in a weak moment.
761
01:12:26,775 --> 01:12:27,867
We are not so scheming.
762
01:12:28,077 --> 01:12:30,477
We say what we think,
do what we want to do.
763
01:12:30,679 --> 01:12:32,544
I thought it was already very late,
764
01:12:32,848 --> 01:12:35,817
moreover rain, tree,
lightning, you hugged me,
765
01:12:36,185 --> 01:12:37,982
my nerves cracked and I kissed you.
766
01:12:38,187 --> 01:12:38,881
It's good, right?
767
01:12:39,621 --> 01:12:40,986
Yuck! Forget everything.
768
01:12:41,190 --> 01:12:43,317
Why I brought you here?
What I wanted to do with you?
769
01:12:43,525 --> 01:12:44,321
I'll do it now.
770
01:12:44,860 --> 01:12:49,263
I'll do it. - Save me!
771
01:13:15,224 --> 01:13:17,192
All the burden on my heart is off.
772
01:13:17,393 --> 01:13:19,520
I wanted to say I love you
and I said it.
773
01:13:19,728 --> 01:13:22,253
Loving someone isn't great,
but to express it is.
774
01:13:22,498 --> 01:13:25,194
If I hadn't said this I would be running
after you like a dog.
775
01:13:25,401 --> 01:13:28,700
Many of my brothers are struggling
to say these words.
776
01:13:29,071 --> 01:13:32,199
I don't have that tension anymore,
I'm happy.
777
01:13:32,408 --> 01:13:34,876
Hey Silly girl! - Girl?
778
01:13:35,177 --> 01:13:37,702
Now listen to me.
779
01:13:38,013 --> 01:13:40,208
Rewinding all that I said now and
falling in love with me,
780
01:13:40,416 --> 01:13:43,442
even if you come and
express it in nude,
781
01:13:43,652 --> 01:13:44,619
I'll not fall for it.
782
01:13:45,087 --> 01:13:47,885
I'll get into this stench again.
783
01:13:51,927 --> 01:13:54,828
After all that you've done to me,
I liked onething in you,
784
01:13:55,030 --> 01:13:58,625
though born & brought up in America,
you slapped me hard for kissing you,
785
01:13:58,867 --> 01:14:00,061
I liked that very much.
786
01:14:00,936 --> 01:14:06,397
I've not tied it tightly, pull the string
on your left it will open.
787
01:14:33,302 --> 01:14:35,429
Even in my childhood...
788
01:14:36,972 --> 01:14:38,439
Chotu, three by five tea please.
789
01:14:39,141 --> 01:14:40,335
Chotu, make it three by six.
790
01:14:42,644 --> 01:14:44,202
Dev, I must tell you a truth.
791
01:14:57,993 --> 01:14:59,893
Don't worry dear.
792
01:15:00,095 --> 01:15:04,293
I'm visiting temple, I'll warn Lord that
it's not good to separate people.
793
01:15:05,000 --> 01:15:09,130
I forgot to tell you, Devdas's clothes
have come from laundry.
794
01:15:09,338 --> 01:15:11,135
Return it to his friends atleast.
795
01:15:44,439 --> 01:15:46,407
Truly...
796
01:15:49,378 --> 01:15:51,243
To tell...
797
01:15:51,880 --> 01:15:56,146
To tell you truly... forgive me...
798
01:15:56,552 --> 01:16:01,080
If I've done anything wrong,
forgive me...
799
01:16:01,623 --> 01:16:05,992
If I irritated you, forgive me...
800
01:16:06,295 --> 01:16:10,925
If I had hurt your heart,
forgive me...
801
01:16:11,133 --> 01:16:15,934
Please excuse me...
Please forgive me...
802
01:16:16,305 --> 01:16:20,765
For once believe me...
803
01:16:26,048 --> 01:16:28,209
Listen to me...
804
01:16:28,417 --> 01:16:30,612
Hear my plea...
805
01:16:30,986 --> 01:16:35,355
Warn me first... Cajole me later...
806
01:17:15,297 --> 01:17:17,663
Hastiness in lips...
807
01:17:17,866 --> 01:17:20,164
Swiftness of words...
808
01:17:20,369 --> 01:17:24,499
They are seeking your
forgiveness leisurely...
809
01:17:25,040 --> 01:17:27,508
Suspicions of a sixteen year old...
810
01:17:27,709 --> 01:17:29,836
Wild thoughts...
811
01:17:30,112 --> 01:17:34,014
They are bowing to you and
seeking your forgiveness...
812
01:17:34,883 --> 01:17:39,343
Observe the change you've
brought in my heart...
813
01:17:39,888 --> 01:17:44,188
Recognise my cheeks turning pink
in your presence...
814
01:17:44,559 --> 01:17:47,528
Think of the image that
has shrouded my heart...
815
01:17:47,729 --> 01:17:49,526
Think again...
816
01:18:31,373 --> 01:18:33,500
Fights are stepping stones to love...
817
01:18:33,709 --> 01:18:36,007
Difference of opinions are
foundations of love...
818
01:18:36,211 --> 01:18:40,011
Forget the past for good
and forgive me.
819
01:18:41,049 --> 01:18:43,347
The girl is yearning for you...
820
01:18:43,552 --> 01:18:45,850
The accused who loves you...
821
01:18:46,121 --> 01:18:49,852
Call me my love and forgive me...
822
01:18:50,792 --> 01:18:55,354
Reduce the burden on my heart...
823
01:18:55,731 --> 01:19:00,031
Reduce the distance between us...
824
01:19:00,736 --> 01:19:05,537
Arrest me in your hug of love
and live happlly all the life...
825
01:20:03,565 --> 01:20:06,193
Mad man! You saw and
fell in love with me.
826
01:20:06,401 --> 01:20:08,869
But I fell in love with you
even before seeing you.
827
01:20:09,070 --> 01:20:13,871
There's a puzzle in 91221 number,
unravel it.
828
01:21:15,437 --> 01:21:17,234
Brother! Where is Devdas's house?
829
01:21:17,439 --> 01:21:19,737
You've to go further into the lane,
but your car can't go.
830
01:21:20,008 --> 01:21:22,067
Chotu, take him to Dev's house.
831
01:21:27,449 --> 01:21:28,245
Stop here.
832
01:21:29,784 --> 01:21:30,751
That is Devdas's room.
833
01:21:36,024 --> 01:21:37,753
One Mr. Devdas? - It's me.
834
01:21:37,959 --> 01:21:39,756
You are? - I'm Bhanu's father.
835
01:21:39,961 --> 01:21:41,588
Uncle, please come in... sit here.
836
01:21:42,964 --> 01:21:43,760
One minute.
837
01:21:44,799 --> 01:21:45,595
Sit now.
838
01:21:47,802 --> 01:21:49,269
Any cool drink, coffee or tea?
839
01:21:49,471 --> 01:21:52,099
I ordered your favourite
soft drink for both of us.
840
01:21:52,307 --> 01:21:54,605
I love Bhanu very much.
841
01:21:54,809 --> 01:21:57,277
She never does anything in haste,
she thinks twice before doing anything.
842
01:21:57,479 --> 01:21:58,946
That's why I gave her lot of freedom.
843
01:21:59,147 --> 01:22:03,447
Now she has fallen in love,
I came tensed to see the man she loves.
844
01:22:05,654 --> 01:22:09,283
After seeing you and the locallty you live,
I'm relaxed now.
845
01:22:09,491 --> 01:22:12,119
Because I too came
from an area like this.
846
01:22:12,494 --> 01:22:16,123
Man from here will be fired up and
will have strong desire to come up in life.
847
01:22:16,398 --> 01:22:19,799
He'll strive to keep up the position.
848
01:22:20,001 --> 01:22:22,128
Such a man will know
the true value of a rupee.
849
01:22:22,404 --> 01:22:23,371
Brother, soft drinks.
850
01:22:25,006 --> 01:22:25,802
Go.
851
01:22:29,678 --> 01:22:33,136
I like you, you are not
an orphan anymore.
852
01:22:33,348 --> 01:22:35,646
Love is your close relative,
we are your relatives.
853
01:22:35,850 --> 01:22:38,318
I'll never do anything without
informing my mother.
854
01:22:38,687 --> 01:22:41,986
You come to hotel with
your friends at 11 am.
855
01:22:50,031 --> 01:22:51,828
When did you come son?
- Just now.
856
01:22:52,100 --> 01:22:53,829
What's this surprize visit?
857
01:22:54,035 --> 01:22:56,162
Not one but two surprizes.
858
01:22:56,438 --> 01:22:59,839
First is I like your Devdas.
859
01:23:00,709 --> 01:23:03,678
That is... Daddy... before
I thought of telling you...
860
01:23:03,878 --> 01:23:04,674
Got scared?
861
01:23:05,113 --> 01:23:06,671
Will you drop if I say no?
862
01:23:07,115 --> 01:23:09,345
Flowers bloom even after
knowing it will be plucked.
863
01:23:09,551 --> 01:23:11,678
Love is also like that.
Nobody can stop it.
864
01:23:11,886 --> 01:23:14,354
Yes, Devdas is very good boy.
865
01:23:14,556 --> 01:23:17,525
So she has your blessings too.
866
01:23:18,059 --> 01:23:20,186
What's that second surprize?
867
01:23:20,395 --> 01:23:23,853
We celebrated your birthday together.
868
01:23:24,132 --> 01:23:25,531
This time also we'll do it like that.
869
01:23:25,800 --> 01:23:29,361
I think it will not be possible.
I can't stay here till then.
870
01:23:29,571 --> 01:23:32,369
Elections are fast approaching.
- Then we'll come there.
871
01:23:32,574 --> 01:23:35,202
I'll skip music classes for a week.
Is it okay grandma?
872
01:23:35,910 --> 01:23:37,707
I expected this from you.
873
01:23:38,246 --> 01:23:40,043
That's why I booked the tickets also.
874
01:23:44,085 --> 01:23:47,054
I'll inform Devdas...
- I've told him already.
875
01:23:47,255 --> 01:23:48,882
I'm here after meeting him.
876
01:23:51,826 --> 01:23:53,885
Hello, who is it? - It's me Devdas.
877
01:23:54,095 --> 01:23:56,393
One minute... Dev on line.
878
01:23:59,768 --> 01:24:01,565
Dev, daddy has told me the good news.
879
01:24:01,770 --> 01:24:03,397
Me too.
880
01:24:03,605 --> 01:24:06,733
Tomorrow morning...
- Why are you feellng shy?
881
01:24:06,941 --> 01:24:07,566
Give it to me.
882
01:24:09,511 --> 01:24:13,914
I told you already, be here at that time.
- Okay uncle.
883
01:24:15,617 --> 01:24:19,075
He'll come to the hotel at 10 am
to give you a send off.
884
01:24:25,960 --> 01:24:30,260
I told Devdas to come at 10 am and
it's 10.05 and he hasn't come yet.
885
01:24:30,532 --> 01:24:32,762
I'm also waiting for him, daddy.
886
01:24:32,967 --> 01:24:36,266
Why are you tensed? You can talk to
him on phone from America.
887
01:24:36,471 --> 01:24:37,938
Come, we are getting
late to the flight.
888
01:24:38,139 --> 01:24:44,442
10.15 am he would've left his home now.
889
01:24:53,822 --> 01:24:55,949
He would've reached hotel now.
890
01:25:29,190 --> 01:25:31,317
Will you come here after promising
to come to the hotel?
891
01:25:31,593 --> 01:25:32,992
Do you know how anxious I was?
892
01:25:33,194 --> 01:25:35,822
Something should be done
discreetly to feel the thrill.
893
01:25:36,030 --> 01:25:36,655
Isn't it?
894
01:25:36,865 --> 01:25:40,665
I said we'll be back in a week. -Yes.
895
01:25:40,869 --> 01:25:42,837
We are tensed over getting
late to the flight.
896
01:25:43,037 --> 01:25:45,164
You go and take the boarding passes.
897
01:25:45,373 --> 01:25:48,001
I'll have a small pep talk with Devdas.
898
01:25:49,878 --> 01:25:52,676
Shall we have soft drink Uncle?
899
01:25:58,286 --> 01:26:01,346
You didn't expect me here, did you?
900
01:26:02,891 --> 01:26:05,519
You said locals are fired up people.
901
01:26:05,727 --> 01:26:08,525
Every man with fire will think reversely.
902
01:26:09,564 --> 01:26:12,533
You are an American Senator,
coming down from your luxurious lifestyle,
903
01:26:12,734 --> 01:26:14,361
if you promise to give your daughter's
hand in marriage to me,
904
01:26:14,636 --> 01:26:17,696
I'm not a fool to believe it.
905
01:26:18,406 --> 01:26:21,534
Devdas, I reached this stage
from very low level.
906
01:26:21,743 --> 01:26:23,540
Don't show me the path
I used to reach this stage.
907
01:26:23,745 --> 01:26:24,871
I've forgotten it long back.
908
01:26:25,079 --> 01:26:27,707
My daughter is heir to
billions of dollars.
909
01:26:27,916 --> 01:26:31,044
How much you have man?
910
01:26:34,088 --> 01:26:35,214
One rupee!?
911
01:26:37,091 --> 01:26:41,551
One rupee... you can't talk on phone
even for half second to America.
912
01:26:41,763 --> 01:26:45,392
How dare to desire my daughter?
913
01:26:50,104 --> 01:26:50,729
Look at that girl.
914
01:26:53,775 --> 01:26:56,744
She's young and beautiful.
Why can't you love her?
915
01:27:04,953 --> 01:27:08,081
You can't because she's poor like you.
916
01:27:08,289 --> 01:27:10,757
If she is rich, every girl is okay for you.
917
01:27:10,959 --> 01:27:13,257
Love is your business
without any investment.
918
01:27:14,128 --> 01:27:16,255
Your two minutes are over.
919
01:27:17,966 --> 01:27:19,433
Okay, take it as business.
920
01:27:19,701 --> 01:27:22,101
Take it as I love your
daughter for your money,
921
01:27:22,370 --> 01:27:25,931
Why did you daughter come down
so many steps in life to love me?
922
01:27:26,140 --> 01:27:29,439
Why didn't she love a man of your
status or better than yours?
923
01:27:29,711 --> 01:27:31,110
She didn't. Look...
924
01:27:31,479 --> 01:27:33,777
Love doesn't happen
after seeing bio-data.
925
01:27:34,816 --> 01:27:36,943
Why are you so proud of your money?
926
01:27:37,151 --> 01:27:38,118
You have money.
927
01:27:38,319 --> 01:27:40,787
You've fear of insecurity
with lot of money.
928
01:27:40,989 --> 01:27:42,115
I've courage.
929
01:27:42,390 --> 01:27:44,790
There's no place for fear
where courage dwells.
930
01:27:45,393 --> 01:27:46,951
Love joined that courage.
931
01:27:47,161 --> 01:27:49,459
If you try to control that love,
932
01:27:50,164 --> 01:27:52,132
...you'll feel it's heat.
933
01:27:56,504 --> 01:27:57,471
What will you do man?
934
01:27:57,739 --> 01:28:01,470
Will you tell my daughter with tears
the game I played now?
935
01:28:03,678 --> 01:28:05,646
One word and Bhanu will
stay with me here.
936
01:28:05,847 --> 01:28:07,644
There's no bravery in it.
937
01:28:07,849 --> 01:28:10,317
After entering Bhanu's heart as her love,
938
01:28:10,518 --> 01:28:12,486
whether you play game or
world turns against us,
939
01:28:12,687 --> 01:28:15,656
I'll take this love to marriage
with my courage.
940
01:28:16,424 --> 01:28:19,655
I hate to lose and never give
opposition a chance to win.
941
01:28:20,528 --> 01:28:23,656
You cheated to take Bhanu with you,
that's your character.
942
01:28:23,865 --> 01:28:28,666
I'll never take anything that comes freely,
that's my character.
943
01:28:28,870 --> 01:28:30,667
Go... take her away.
944
01:28:40,048 --> 01:28:42,175
Uncle, everything is
business to you, right?
945
01:28:42,383 --> 01:28:43,680
Let's make a business deal.
946
01:28:43,885 --> 01:28:48,015
This one rupee is my advance.
947
01:28:49,724 --> 01:28:51,692
I'll come to America...
948
01:28:52,560 --> 01:28:54,357
I'll take Bhanu with me...
949
01:28:54,595 --> 01:28:57,189
You? To America?
950
01:29:00,401 --> 01:29:03,370
Orphan... moreover midway of studies...
951
01:29:08,276 --> 01:29:10,039
Why are you laughing so loudly?
952
01:29:10,244 --> 01:29:13,042
Devdas cracked a great joke.
953
01:29:13,748 --> 01:29:14,874
He's always like that.
954
01:29:15,083 --> 01:29:16,380
Makes everyone smile.
955
01:29:16,584 --> 01:29:17,710
We are getting late.
956
01:29:19,253 --> 01:29:22,222
Bhanu, say good bye to him.
Mother, you come. - Come.
957
01:29:25,493 --> 01:29:29,054
Why are you so happy?
Aren't you sad about me going away?
958
01:29:29,263 --> 01:29:31,060
Sad? Infact I'm very happy.
959
01:29:31,299 --> 01:29:33,062
Why? -Yes.
960
01:29:33,267 --> 01:29:36,236
The love on you will grow
stronger in your absence.
961
01:29:45,446 --> 01:29:46,242
Bye.
962
01:29:51,119 --> 01:29:52,177
You go.
963
01:29:53,454 --> 01:29:54,421
I'll come.
964
01:30:05,800 --> 01:30:07,267
Have you gone mad?
965
01:30:07,535 --> 01:30:09,264
Will you challenge for everything?
966
01:30:09,470 --> 01:30:11,267
You're getting over confident.
967
01:30:11,873 --> 01:30:15,604
I can do is confidence,
I can only do is overconfidence.
968
01:30:15,877 --> 01:30:17,777
I'm confident of bringing
back Bhanu here.
969
01:30:17,979 --> 01:30:20,948
Is America any local town to board a train
and get down next morning?
970
01:30:21,149 --> 01:30:23,117
America is exactly on
other side of the world.
971
01:30:23,317 --> 01:30:24,614
Let it be anywhere,
it's on this earth, right?
972
01:30:24,986 --> 01:30:28,615
You need a month to get Visa interview
from US embassy in Chennai.
973
01:30:28,890 --> 01:30:31,950
After 9/11 bombing getting visa
is very difficult, you know.
974
01:30:32,160 --> 01:30:36,290
If you don't get visa first time, it'll take
many days to get next appointment.
975
01:30:36,497 --> 01:30:38,965
Fearing this you want me be
here like useless man.
976
01:30:40,001 --> 01:30:40,968
I'll win.
977
01:30:41,169 --> 01:30:44,798
Claps to win is more
encouraging than after win.
978
01:30:45,006 --> 01:30:46,633
As friends I don't mind if you
don't encourage me,
979
01:30:46,841 --> 01:30:47,967
but please don't discourage me.
980
01:30:49,010 --> 01:30:50,307
Rs. 20000 for 3 bikes.
981
01:30:50,511 --> 01:30:51,478
Give another Rs. 10000.
982
01:30:51,679 --> 01:30:53,806
Rs. 20000 is more for your bikes.
Clear out.
983
01:30:57,018 --> 01:31:04,151
The bikes we used till now is helping
you to travel to Chennai for visa.
984
01:31:04,692 --> 01:31:10,153
We'll arrange money for your travel
before you come back.
985
01:31:17,538 --> 01:31:19,335
Why are you playing with money?
986
01:31:19,874 --> 01:31:22,502
This is Indian rupee.
It is not valid here.
987
01:31:22,710 --> 01:31:23,836
You are right mother.
988
01:31:24,045 --> 01:31:27,845
Just as an Indian coin is not valid here,
989
01:31:28,049 --> 01:31:32,349
just like that the promise given by American
Senator in India is not valid here.
990
01:31:35,056 --> 01:31:37,183
Leaving you there, Devdas has
challenged to take you from here,
991
01:31:37,391 --> 01:31:39,859
and gave me this rupee
as an advance.
992
01:31:43,397 --> 01:31:45,524
Forget him, you can't go back to India.
993
01:31:46,067 --> 01:31:47,864
Look around you baby.
994
01:31:50,071 --> 01:31:54,531
There are fifty people here, each one
a millionaire from different state,
995
01:31:54,742 --> 01:31:57,540
there are Americans, Africans
and Indians amongst them.
996
01:31:57,745 --> 01:32:00,213
Select anyone here as your husband.
997
01:32:00,414 --> 01:32:02,712
I don't care about their caste,
religion or nationallty.
998
01:32:02,984 --> 01:32:07,387
You gave me only one choice.
I'm giving you 20 choices.
999
01:32:07,655 --> 01:32:10,715
I brought you up as a motherless child.
1000
01:32:11,092 --> 01:32:14,061
Marry anyone here without
marring my status.
1001
01:32:15,263 --> 01:32:18,391
I was selfish and
never thought about you.
1002
01:32:18,599 --> 01:32:22,558
20 days of Dev's love isn't greater
than your 18 year love.
1003
01:32:22,770 --> 01:32:24,897
My husband is your choice.
1004
01:32:25,273 --> 01:32:27,400
Really? - You heard it right.
1005
01:32:27,608 --> 01:32:29,075
I'll marry your choice.
1006
01:32:37,118 --> 01:32:39,746
What's this? You don't like
non-vegetarian food, right?
1007
01:32:43,457 --> 01:32:44,424
Devdas loves it.
1008
01:33:27,735 --> 01:33:29,965
Mr. Rao, my mother. - Greetings.
1009
01:33:34,342 --> 01:33:35,639
Very traditional famlly.
1010
01:33:36,344 --> 01:33:38,471
I can see their tradition very well.
1011
01:33:39,013 --> 01:33:40,480
Why are you standing?
Please take your seat.
1012
01:33:40,848 --> 01:33:41,678
Mother, bring Bhanu.
1013
01:33:42,116 --> 01:34:02,766
Mischievous young man
took away my heart...
1014
01:34:03,037 --> 01:34:05,665
When I asked about marriage, my dear?
1015
01:34:06,173 --> 01:34:17,016
He said no auspicious day till
the end of Telugu month Magha...
1016
01:34:18,386 --> 01:34:28,193
How am I to hold it till then?
How am I to bear it till then?
1017
01:34:28,396 --> 01:34:29,522
Tell me Madonna...
1018
01:34:29,730 --> 01:34:30,822
Tell me Diana...
1019
01:34:31,032 --> 01:34:32,294
Tell me Shakira...
1020
01:34:32,500 --> 01:34:34,866
Tell me Jennifer...
1021
01:35:30,357 --> 01:35:35,351
Ogled at me near World Trade Centre...
1022
01:35:35,563 --> 01:35:40,626
Pulled my sari end in the 48th floor...
1023
01:35:53,180 --> 01:36:00,677
Before the building collapsed
he was very energetic...
1024
01:36:00,888 --> 01:36:05,825
After the collapse
he too collapsed...
1025
01:36:06,026 --> 01:36:08,494
When I asked when
will you do it, my dear?
1026
01:36:08,996 --> 01:36:18,894
He said he'll not tie the knot
till Bin Laden is captured...
1027
01:36:24,745 --> 01:36:25,837
Tell me Kareena...
1028
01:36:26,046 --> 01:36:27,138
Tell me Kajol...
1029
01:36:27,348 --> 01:36:28,713
Tell me Amisha...
1030
01:36:28,916 --> 01:36:31,180
Tell me Bipasha...
1031
01:37:06,654 --> 01:37:11,318
Talked to me in Universal Studio...
1032
01:37:11,525 --> 01:37:16,724
Pinched my cheeks
in the film set there...
1033
01:37:29,243 --> 01:37:36,513
Like boats, ships, steamers in water
I was swimming in him...
1034
01:37:36,717 --> 01:37:42,019
He drowned me in
his magical touch...
1035
01:37:42,223 --> 01:37:45,124
When I asked about marriage...
1036
01:37:45,359 --> 01:37:54,995
He said no auspicious time to marry till
drowned Titanic ship floats again...
1037
01:38:00,808 --> 01:38:02,002
Tell me Shreya...
1038
01:38:02,209 --> 01:38:03,198
Tell me Trisha...
1039
01:38:03,410 --> 01:38:04,809
Tell me Charmi...
1040
01:38:05,012 --> 01:38:07,242
Tell me Genella...
1041
01:38:14,788 --> 01:38:17,052
I love red...
1042
01:38:17,258 --> 01:38:19,556
He loves yellow...
1043
01:38:19,760 --> 01:38:22,126
I love sour...
1044
01:38:22,329 --> 01:38:24,559
He loves sweet...
1045
01:38:24,765 --> 01:38:27,063
I love informal calling hey boy...
1046
01:38:27,268 --> 01:38:29,532
He loves informal calling hey girl...
1047
01:38:29,737 --> 01:38:32,069
I love calling, hey you bloody...
1048
01:38:32,273 --> 01:38:34,741
He loves calling hey you idiot...
1049
01:38:34,942 --> 01:38:37,308
We like calling each other
cheaply informally...
1050
01:38:37,511 --> 01:38:39,911
We both love each other...
1051
01:38:40,114 --> 01:38:42,582
I love him...
1052
01:38:42,950 --> 01:38:45,282
I love Devdas...
1053
01:38:45,686 --> 01:38:47,916
Devdas loves me...
1054
01:38:51,859 --> 01:38:55,260
I'm mad over him.
1055
01:38:55,462 --> 01:38:57,453
Will you marry me now?
1056
01:38:59,600 --> 01:39:00,532
Stop uncle.
1057
01:39:02,503 --> 01:39:05,995
Bhanu asked me a question,
I haven't answered her yet.
1058
01:39:06,206 --> 01:39:08,071
Will you go home to prepare an answer?
1059
01:39:08,275 --> 01:39:14,077
Your father hid about your love matter.
But you said it openly.
1060
01:39:14,481 --> 01:39:16,847
It's common here to date one
and marry another.
1061
01:39:17,051 --> 01:39:19,918
How many would come out with truth
like you in this country?
1062
01:39:20,120 --> 01:39:21,678
Will you marry all of them?
1063
01:39:21,889 --> 01:39:25,154
Uncle, every man will become
husband to some girl,
1064
01:39:25,359 --> 01:39:28,851
but not every one will become son-in-law
to an American Senator.
1065
01:39:29,163 --> 01:39:30,721
I want that status.
1066
01:39:31,298 --> 01:39:33,095
What a broad minded man!
1067
01:39:33,300 --> 01:39:34,790
You are the perfect choice
to be my son-in-law.
1068
01:39:35,002 --> 01:39:38,028
I thought groom is use & throw type.
He uses even thrown out things too.
1069
01:39:38,238 --> 01:39:40,832
Uncle, fix the date for marriage. - Okay.
1070
01:39:44,778 --> 01:39:50,182
Has one month old love for Devdas more
stronger than my 18 year old up bringing?
1071
01:39:50,384 --> 01:39:53,376
I'm surprized how I survived
till now without him.
1072
01:39:53,587 --> 01:39:57,284
I forgot the past 18 years
in his month old relationship.
1073
01:39:57,491 --> 01:40:01,359
Are you giving me shock treatments?
My son-in-law will be Lucky.
1074
01:40:01,562 --> 01:40:03,257
Shut up.
1075
01:40:03,964 --> 01:40:07,195
Stay in this room till you get married.
If you say anything, I'll kill you.
1076
01:40:07,401 --> 01:40:08,766
How dare you go against me.
1077
01:40:10,104 --> 01:40:13,631
What are you doing son? - Shut up.
- No son... - Shut up!
1078
01:40:13,974 --> 01:40:16,568
If you say anything, I'll lock you
also along with her.
1079
01:40:16,777 --> 01:40:19,678
How dare she gives me
a shock treatment?
1080
01:40:22,683 --> 01:40:23,615
Calling you only sir.
1081
01:40:28,989 --> 01:40:31,981
Is your BP raising rapidly?
1082
01:40:32,192 --> 01:40:34,786
I too felt the same in the
restaurant that day.
1083
01:40:34,995 --> 01:40:37,088
Will you cheat to bring me to America?
1084
01:40:37,297 --> 01:40:39,993
How is my reverse torture?
1085
01:40:40,267 --> 01:40:46,069
I learnt the trick from you.
I learnt to be brave from Devdas.
1086
01:40:47,007 --> 01:40:49,999
Are you thinking you've punished me
by locking me up in this room?
1087
01:40:50,210 --> 01:40:52,804
This isn't punishment,
it's a gift from you.
1088
01:40:53,614 --> 01:40:56,208
If I stay out I may be forced to see
your dirty face early morning.
1089
01:40:56,417 --> 01:41:00,820
I can imagine myself with
my lover all the time.
1090
01:41:01,021 --> 01:41:03,717
Where did you learn to talk like this?
1091
01:41:03,924 --> 01:41:05,186
Even Devdas is just like this.
1092
01:41:07,761 --> 01:41:10,696
He challenged me leaving you.
1093
01:41:10,898 --> 01:41:12,092
You can't harm him in anyway.
1094
01:41:12,299 --> 01:41:16,030
He has self confidence and
I've confidence in him.
1095
01:41:16,236 --> 01:41:19,296
He'll surely come and
take me with him.
1096
01:41:19,506 --> 01:41:24,341
Dreaming like that?
You'll marry a man of my choice.
1097
01:41:24,578 --> 01:41:27,547
I prefer death after sleeping
with Devdas for a night.
1098
01:41:27,748 --> 01:41:29,773
I'll never marry a man of your choice.
1099
01:41:31,585 --> 01:41:36,887
Sir, situation has reached up to the bed,
all we can do now is switch off the lights.
1100
01:41:38,125 --> 01:41:39,990
Can't I do anything? -You can.
1101
01:41:48,569 --> 01:41:51,060
Hey brute! Want to die?
1102
01:41:51,271 --> 01:41:52,203
Look at me.
1103
01:41:54,908 --> 01:41:58,400
Do you have to go mad over love?
- What else is there to go mad for?
1104
01:42:03,750 --> 01:42:04,978
Chandra, are you ready?
1105
01:42:07,321 --> 01:42:15,854
My love! Why are you eager to kill me?
1106
01:42:16,063 --> 01:42:17,587
Sir, phone call from Shreya.
1107
01:42:21,068 --> 01:42:25,402
I've come to know you are planning for
an American shoot with new faces.
1108
01:42:26,340 --> 01:42:29,002
When are you going for visas?
- In a week.
1109
01:42:29,943 --> 01:42:34,676
I want a small favour from you.
It's my responsibility.
1110
01:42:41,922 --> 01:42:43,787
Don't get tensed, it will be done.
1111
01:42:59,640 --> 01:43:00,902
Son, send me back to India.
1112
01:43:01,108 --> 01:43:03,576
Will you also fall in love there.
- Shut up.
1113
01:43:03,777 --> 01:43:08,009
I'm not able to see things happening here.
- Tell her that. Has she got up?
1114
01:43:08,215 --> 01:43:09,978
If she had, you would hear abuses, right?
1115
01:43:10,617 --> 01:43:12,710
I'm going to Senate. Be careful with her.
1116
01:43:15,956 --> 01:43:17,981
Like an Indian rupee is not valid here,
1117
01:43:18,192 --> 01:43:22,288
A Senator's promise in India
is not valid in America.
1118
01:43:38,111 --> 01:43:39,908
Where are you guys?
1119
01:43:49,656 --> 01:43:50,315
Son.
1120
01:43:53,527 --> 01:43:55,222
What happened?
- What happened?
1121
01:43:57,197 --> 01:43:59,791
I want water.
1122
01:44:00,467 --> 01:44:01,456
What happened?
1123
01:44:01,802 --> 01:44:02,769
What happened?
1124
01:44:02,970 --> 01:44:04,870
Inside the lift or outside the lift?
1125
01:44:05,405 --> 01:44:06,303
Is it joke?
1126
01:44:06,506 --> 01:44:08,235
Are you playing games with me?
1127
01:44:21,888 --> 01:44:24,152
You said Indian rupee is not valid here.
1128
01:44:24,358 --> 01:44:28,692
But the same coin left an American
Senator shivering for 5 minutes.
1129
01:44:28,895 --> 01:44:32,490
Hey you... - Stop.
- Not me... scold her.
1130
01:44:32,699 --> 01:44:36,362
I didn't scold my son,
how can I scold his daughter?
1131
01:44:38,505 --> 01:44:40,439
Love is the magic created by heart.
1132
01:44:40,641 --> 01:44:42,768
I'm totally drowned in that magic,
1133
01:44:42,976 --> 01:44:46,673
though I'm in a dark room for a week,
I am able to see light.
1134
01:44:46,880 --> 01:44:50,543
But you are drowned in
insecurity for status,
1135
01:44:50,751 --> 01:44:53,845
so you couldn't stay alone
for 5 minutes also in the lift.
1136
01:44:54,054 --> 01:44:57,285
That's the difference between you and me.
1137
01:44:57,491 --> 01:45:02,554
My love will also be sensational
like the invalid one rupee coin.
1138
01:45:03,030 --> 01:45:06,488
Proud... you are going overboard
with love pride.
1139
01:45:06,700 --> 01:45:12,070
I'll see that you never hear me again.
1140
01:45:17,711 --> 01:45:22,546
Haven't you gone to America yet?
Why is he still here?
1141
01:45:24,584 --> 01:45:25,482
No tricks.
1142
01:45:25,686 --> 01:45:29,053
You took my visa and passport
managing those courier guys.
1143
01:45:29,356 --> 01:45:30,846
Give it to me.
1144
01:45:31,058 --> 01:45:33,458
Have you come to know it?
Shall we give it to him?
1145
01:45:34,027 --> 01:45:36,757
Sorry, they say no.
1146
01:45:39,132 --> 01:45:45,037
He'll not give for words.
He must get the stick.
1147
01:45:45,238 --> 01:45:47,138
May be he'll take out Nanchaku.
1148
01:45:47,341 --> 01:45:51,937
I know it that's why I've kept the visa
and passport in a secret place.
1149
01:45:52,145 --> 01:45:55,171
If you want it, you've to do a thing for me.
1150
01:45:56,483 --> 01:45:57,381
What is it?
1151
01:45:57,584 --> 01:46:03,147
Local trains come and pass
on these two tracks.
1152
01:46:03,357 --> 01:46:06,554
You must be ready between
the ralis on a bike.
1153
01:46:06,760 --> 01:46:11,925
The moment the last compartment
crosses you on this track,
1154
01:46:12,132 --> 01:46:14,464
you must start the bike,
1155
01:46:14,668 --> 01:46:16,533
look at the 80 km board,
1156
01:46:19,573 --> 01:46:23,907
you must overtake the train before it
crosses the board. This is the game.
1157
01:46:24,111 --> 01:46:27,239
First you play and I'll play next.
1158
01:46:27,447 --> 01:46:31,816
If you overtake the train in better timing than me,
I'll give your visa and passport.
1159
01:46:32,018 --> 01:46:34,612
No, he has planned this
with bad intentions.
1160
01:46:34,821 --> 01:46:37,585
What if any train approaches on
the same track you are going?
1161
01:46:37,791 --> 01:46:39,122
Danger is same for both of them.
1162
01:46:39,393 --> 01:46:41,691
Game without any danger has no thrill.
1163
01:46:41,895 --> 01:46:47,026
If you are lucky & no train comes
in your way, Bhanu will be yours.
1164
01:46:48,735 --> 01:46:49,702
I'm ready.
1165
01:48:33,840 --> 01:48:37,298
Since I was rich, I insulted you
all these days.
1166
01:48:37,844 --> 01:48:41,644
To enjoy all the luxury, I need to be alive.
1167
01:48:42,182 --> 01:48:44,047
Today, you saved my life.
1168
01:48:49,689 --> 01:48:51,418
Have you killed Devdas in the train game?
1169
01:48:51,625 --> 01:48:53,650
As you said, I've killed him.
1170
01:48:53,860 --> 01:48:55,384
Just forget about him.
1171
01:48:57,697 --> 01:48:58,994
Your would be father-in-law.
1172
01:49:03,370 --> 01:49:05,930
I must tell this good news to
Bhanu in a special way.
1173
01:49:26,560 --> 01:49:30,519
A good news for you, Bhanu.
Your Devdas is dead.
1174
01:49:36,803 --> 01:49:38,862
Unable to withstand his daughter's tortures,
he has gone mad.
1175
01:49:40,407 --> 01:49:41,374
That Devdas...
1176
01:49:42,909 --> 01:49:45,969
Any train game?
- Not a train game. It's a game.
1177
01:49:46,179 --> 01:49:47,441
He has really gone mad.
1178
01:49:47,647 --> 01:49:49,205
Two trains coming in the opposite directions.
1179
01:49:49,416 --> 01:49:50,883
You are in that train & I'm in this.
1180
01:49:51,918 --> 01:49:53,647
Shut up. A bike in the middle.
1181
01:49:53,853 --> 01:49:55,718
Try to be clear.
Which train should I get into?
1182
01:49:55,922 --> 01:49:56,547
Why you?
1183
01:49:56,756 --> 01:49:58,986
Devdas got on the bike. - Really?
1184
01:50:00,594 --> 01:50:03,392
Atrain from that side.
And another train from this side.
1185
01:50:03,763 --> 01:50:04,559
And a bike in the middle.
1186
01:50:05,265 --> 01:50:06,391
A bike in the middle.
1187
01:50:07,434 --> 01:50:08,731
Game start. - Go ahead.
1188
01:50:08,935 --> 01:50:11,062
2 trains coming in opposite direction.
1189
01:50:14,174 --> 01:50:15,402
He got crushed.
1190
01:50:15,609 --> 01:50:16,906
How will I get crushed?
1191
01:50:17,110 --> 01:50:18,577
It is Devdas & not you.
1192
01:50:18,778 --> 01:50:21,246
For now, I'm Devdas.
- Have you gone mad?
1193
01:50:21,481 --> 01:50:22,743
Do you think so?
1194
01:50:23,950 --> 01:50:24,917
What happened?
1195
01:50:25,285 --> 01:50:27,412
I've gone mad after hearing the
news about Devdas death.
1196
01:50:27,621 --> 01:50:28,588
Is Devdas dead?
1197
01:50:29,623 --> 01:50:31,090
I got him killed.
1198
01:50:32,959 --> 01:50:34,586
How dare he challenges me!
1199
01:50:34,961 --> 01:50:37,930
I got him run over by a train
with his own challenge.
1200
01:50:38,131 --> 01:50:42,591
Dear Devdas, died at a very young age?
1201
01:50:45,138 --> 01:50:47,606
I'll tell you something if you
don't shout like a train.
1202
01:50:47,807 --> 01:50:48,273
What is it?
1203
01:50:48,475 --> 01:50:50,102
You could've asked your daughter
to come out & said this news.
1204
01:50:50,310 --> 01:50:52,608
What happened now?
- What if she dies in shock?
1205
01:50:54,981 --> 01:51:02,854
Dead Bhanu... mom, please tell her.
1206
01:51:09,162 --> 01:51:12,461
Senator, did you think I'll commit suicide?
1207
01:51:13,500 --> 01:51:15,058
After falling in love,
1208
01:51:15,335 --> 01:51:18,736
we both have full rights on each other.
1209
01:51:19,005 --> 01:51:23,965
Not only me, no lover has right to commit
suicide without the partner's knowledge.
1210
01:51:24,177 --> 01:51:26,475
Devdas is dead.
1211
01:51:27,213 --> 01:51:33,641
Father, he is not dead.
- He is really dead.
1212
01:51:34,020 --> 01:51:35,817
Lightning dreams?
1213
01:51:37,857 --> 01:51:40,155
Whatever may happen to him there,
I will know it here.
1214
01:51:40,360 --> 01:51:42,555
Whatever may happen to me here,
He will know it there.
1215
01:51:44,531 --> 01:51:46,158
Devdas will come for sure.
1216
01:51:49,202 --> 01:51:51,830
You even cheated me saying
that Devdas died.
1217
01:51:52,038 --> 01:51:53,164
Is it? -Yes.
1218
01:52:18,064 --> 01:52:22,524
O America, you are purified with
my sweetheart taking birth here.
1219
01:52:23,002 --> 01:52:26,096
And my arrival has blessed you.
1220
01:52:33,413 --> 01:52:33,936
Good.
1221
01:52:34,180 --> 01:52:38,139
Devdas, immigration authorities have
given us only 15 days time.
1222
01:52:38,651 --> 01:52:41,051
Whether you succeed or fall in your love,
1223
01:52:41,254 --> 01:52:43,882
you must be here at 7 pm on the 15th day.
1224
01:52:44,090 --> 01:52:46,888
I've brought you here at my risk.
Create no problem for me.
1225
01:52:47,093 --> 01:52:49,561
This $1000 will be useful to you.
Take it.
1226
01:52:55,769 --> 01:52:58,567
The gate itself looks like a palace.
1227
01:53:10,550 --> 01:53:12,074
Father-in-law has bullt a palace.
1228
01:54:00,400 --> 01:54:02,630
My birth is of no use.
It's waste to live.
1229
01:54:05,839 --> 01:54:08,307
Hey miss, are you going
to learn swimming?
1230
01:54:08,508 --> 01:54:09,702
No. I want to die.
1231
01:54:09,909 --> 01:54:11,638
You won't die if you fall from here.
1232
01:54:11,845 --> 01:54:13,142
The height is not enough.
1233
01:54:14,514 --> 01:54:15,708
Look at that building.
1234
01:54:17,383 --> 01:54:19,044
If you jump from that building,
1235
01:54:19,352 --> 01:54:21,047
you will die even before
you hit the ground.
1236
01:54:28,194 --> 01:54:31,322
Stop. I'm talking to you.
1237
01:54:31,531 --> 01:54:33,829
Shifting your suicide point?
- I'm not going to die.
1238
01:54:34,033 --> 01:54:34,499
Why is it so?
1239
01:54:35,134 --> 01:54:38,262
I got mentally prepared to
commit suicide twice.
1240
01:54:38,471 --> 01:54:39,733
This time, you ruined it.
1241
01:54:39,973 --> 01:54:41,668
I need a lot of time to
get mentally prepared.
1242
01:54:41,875 --> 01:54:42,842
Why do you want to die?
1243
01:54:43,042 --> 01:54:46,011
School, college & office.
1244
01:54:46,212 --> 01:54:47,509
I falled in my love in all these.
1245
01:54:50,216 --> 01:54:51,183
Making fun of me?
1246
01:54:52,952 --> 01:54:53,850
Do you want to die for
such a silly reason?
1247
01:54:54,287 --> 01:54:55,845
Because I missed them all.
1248
01:54:56,055 --> 01:54:59,616
They might have missed
a beautiful girl like you.
1249
01:55:02,228 --> 01:55:04,025
What brought you to America?
1250
01:55:04,230 --> 01:55:05,356
To meet the Senator.
1251
01:55:05,565 --> 01:55:06,532
Is he your relative?
1252
01:55:06,733 --> 01:55:08,200
No. He is my enemy.
1253
01:55:08,735 --> 01:55:09,861
His daughter is my relative.
1254
01:55:10,236 --> 01:55:10,861
How come?
1255
01:55:11,571 --> 01:55:13,038
Because she loves me.
1256
01:55:16,242 --> 01:55:18,369
So, you are here for your love.
1257
01:55:18,578 --> 01:55:21,376
I feel good looking at you
respecting love so much.
1258
01:55:21,581 --> 01:55:23,208
No one helped my love.
1259
01:55:23,516 --> 01:55:25,643
But, I'll do anything for your love.
1260
01:55:25,852 --> 01:55:27,114
You can stay with me here.
1261
01:55:31,257 --> 01:55:32,451
A good news for you.
1262
01:55:33,660 --> 01:55:35,389
Today, members of Telugu Assn.
Are going to meet the Senator
1263
01:55:35,595 --> 01:55:37,995
to give them their support
for him in the elections.
1264
01:55:39,432 --> 01:55:44,893
We Teluguites support you for
your Senator post once again.
1265
01:55:47,440 --> 01:55:51,740
If your support continues,
I'll win the elections again,
1266
01:55:51,945 --> 01:55:56,075
and will spread the greatness of Telugu.
1267
01:55:58,051 --> 01:55:58,915
See you later.
1268
01:55:59,118 --> 01:56:02,918
People here know you very much.
1269
01:56:03,122 --> 01:56:04,919
But back in India,
they know very less about you.
1270
01:56:05,124 --> 01:56:07,092
An interview for all those back in India.
1271
01:56:08,461 --> 01:56:09,928
In your view, Andhra Pradesh is...
1272
01:56:10,129 --> 01:56:10,925
Is very great.
1273
01:56:11,130 --> 01:56:13,598
Then why do you stay here instead
of staying in Andhra Pradesh?
1274
01:56:14,801 --> 01:56:15,426
Tell her.
1275
01:56:16,970 --> 01:56:19,097
A man from Andhra becoming a Senator
in America. Isn't that a feat?
1276
01:56:19,806 --> 01:56:22,604
Your questions for the interview
are very common.
1277
01:56:23,543 --> 01:56:25,374
If I interview him, it will be different, won't it?
1278
01:56:25,812 --> 01:56:26,710
Give me the mike.
1279
01:56:28,147 --> 01:56:29,444
What's all this nonsense?
1280
01:56:29,916 --> 01:56:32,783
If she interviews you, the questions will be
tough to answer. You'll fall in the trap.
1281
01:56:32,986 --> 01:56:34,783
If I interview you,
questions will be very simple.
1282
01:56:34,988 --> 01:56:36,785
Go ahead.
- Now I've got a very good chance.
1283
01:56:44,664 --> 01:56:50,534
Switch on your TV sets.
Greetings sir.
1284
01:56:50,737 --> 01:56:52,466
Greet the viewers. You have to.
1285
01:56:53,840 --> 01:56:57,799
Looking at you remembers me
of the peaceful nation India.
1286
01:56:58,011 --> 01:57:00,741
How could you become the Senator?
1287
01:57:01,781 --> 01:57:03,305
Hard work makes every man successful.
1288
01:57:03,516 --> 01:57:04,813
If Bush listens to you,
he won't understand a bit.
1289
01:57:05,018 --> 01:57:06,485
Because he does not know Telugu.
1290
01:57:14,027 --> 01:57:17,485
How did you achieve this feat?
1291
01:57:18,031 --> 01:57:20,158
I do things in advance.
1292
01:57:20,433 --> 01:57:21,491
So, you are free all the time.
1293
01:57:22,535 --> 01:57:24,162
Shall we take a break?
1294
01:57:24,370 --> 01:57:26,099
Why get tensed? There is lot more.
1295
01:57:29,709 --> 01:57:30,835
Do you play cards?
1296
01:57:31,878 --> 01:57:34,438
What card do you like most?
The king.
1297
01:57:34,647 --> 01:57:35,671
Your favourite poet?
Kalidas.
1298
01:57:35,882 --> 01:57:37,349
Your mother's favourite poet?
Ramadas.
1299
01:57:37,550 --> 01:57:41,042
Your daughter's favourite?
- Devdas. Sorry: Haridas.
1300
01:57:45,224 --> 01:57:47,351
And a final question.
Your message to the youth llke me?
1301
01:57:48,227 --> 01:57:49,023
Are you a youth?
1302
01:58:14,587 --> 01:58:15,451
Hi! Father-in-law.
1303
01:58:15,655 --> 01:58:17,953
I'll kill you if you ever...
1304
01:58:26,532 --> 01:58:27,157
illusion!
1305
01:58:27,700 --> 01:58:31,295
He is not dead.
He lives in my mind.
1306
01:58:37,944 --> 01:58:38,638
Yes, it is an illusion.
1307
01:58:43,449 --> 01:58:45,246
There is a paper in its mouth. See. - Okay.
1308
01:58:50,456 --> 01:58:51,923
Stop eating anything you like.
1309
01:58:53,793 --> 01:58:54,657
What's this?
1310
01:58:54,894 --> 01:58:56,589
I'm sending a message to my lover.
1311
01:58:57,130 --> 01:58:59,098
A message to a dead man?
1312
01:58:59,465 --> 01:59:00,932
In my view, he is still alive.
1313
01:59:01,134 --> 01:59:02,260
That's why I'm sending the message.
1314
01:59:02,802 --> 01:59:04,599
What's in this?
- Stop.
1315
01:59:05,138 --> 01:59:06,105
You read it.
1316
01:59:06,405 --> 01:59:07,201
Take the dog.
1317
01:59:07,473 --> 01:59:08,531
Give me the paper.
1318
01:59:09,142 --> 01:59:09,938
Lord Rama!
1319
01:59:10,643 --> 01:59:17,879
2 kgs. Brinjal 2 kgs, lady's finger,
1/2 kg. Cucumber, 4 limes.
1320
01:59:18,084 --> 01:59:20,678
Do you need to build this
tempo for writing this?
1321
01:59:21,320 --> 01:59:22,287
Is this a message?
1322
01:59:22,488 --> 01:59:23,614
See properly. You will find it.
1323
01:59:23,823 --> 01:59:26,291
What's there in this? -Vegetables list.
1324
01:59:26,492 --> 01:59:29,791
No. There is a message.
- What's written in it?
1325
01:59:29,996 --> 01:59:30,792
Don't you know?
1326
01:59:30,997 --> 01:59:34,398
I was trying to find out whether you
understand lover's language.
1327
01:59:34,600 --> 01:59:37,296
I was not weak in my studies.
1328
01:59:37,570 --> 01:59:40,300
From my childhood,
I stood first in all my classes.
1329
01:59:40,506 --> 01:59:42,474
Then why aren't you able to read this?
1330
01:59:43,409 --> 01:59:45,900
It says "I miss you". That's all.
1331
01:59:51,184 --> 01:59:52,811
Why are you so happy?
1332
01:59:53,019 --> 01:59:53,815
Don't you know that.
1333
01:59:54,020 --> 01:59:55,647
It's a kind of torture.
1334
02:00:23,316 --> 02:00:24,476
My sweetheart...
1335
02:00:24,817 --> 02:00:26,114
My girl...
1336
02:00:26,652 --> 02:00:27,949
My dear...
1337
02:00:28,321 --> 02:00:29,618
My love...
1338
02:00:29,989 --> 02:00:36,622
Sweetheart... girl... dear... love... gold...
1339
02:00:50,843 --> 02:00:58,978
My precious gold...
I'm waiting for you...
1340
02:00:59,518 --> 02:01:07,653
My precious gold...
I've reached you...
1341
02:01:07,927 --> 02:01:14,491
When I hear your voice...
My ears become eyes...
1342
02:01:14,700 --> 02:01:21,333
If words personify into you...
I can see you before me...
1343
02:01:21,607 --> 02:01:29,844
My senses are on high alert
and in a state of bliss...
1344
02:02:32,278 --> 02:02:38,581
Won't my eyes turn blind
without seeing you?
1345
02:02:39,118 --> 02:02:45,580
My legs have developed wings
to reach you...
1346
02:02:45,958 --> 02:02:48,927
Nectar is flowing in body
instead of blood...
1347
02:02:49,128 --> 02:02:52,256
Electricity is flowing into the
streets from my body...
1348
02:02:52,465 --> 02:02:56,424
If you... are with me...
1349
02:02:57,470 --> 02:03:00,928
I'll make all our dreams come true...
1350
02:03:14,387 --> 02:03:15,786
My dream boy...
1351
02:03:15,988 --> 02:03:17,285
My sweet...
1352
02:03:17,723 --> 02:03:19,122
My dear...
1353
02:03:19,392 --> 02:03:20,950
My love...
1354
02:03:53,025 --> 02:03:59,328
I found an oasis in my desert like life...
1355
02:03:59,532 --> 02:04:06,495
A poor man like me found
the treasure of your love...
1356
02:04:06,705 --> 02:04:09,503
I'm hit with a cyclone of happiness...
1357
02:04:09,775 --> 02:04:12,835
I can see a land of bliss
right before me...
1358
02:04:13,045 --> 02:04:17,175
If you... are with me...
1359
02:04:18,217 --> 02:04:21,516
I'll grant boons to God himself...
1360
02:05:14,573 --> 02:05:17,804
When you were far away from me,
I believed that we will unite.
1361
02:05:19,512 --> 02:05:23,312
But once you have arrived here,
I couldn't control myself.
1362
02:05:24,350 --> 02:05:25,647
I can't wait anymore.
1363
02:05:26,418 --> 02:05:27,476
You know what day is tomorrow?
1364
02:05:27,686 --> 02:05:28,812
It's a day I can't forget.
1365
02:05:29,522 --> 02:05:31,820
I'll make it a memorable one.
1366
02:05:44,937 --> 02:05:45,904
She is running away.
1367
02:05:46,105 --> 02:05:47,663
Why would she? Just take a look.
1368
02:05:52,945 --> 02:05:56,005
Why were you running?
- Munna was going somewhere.
1369
02:05:56,215 --> 02:06:00,117
I can't live without Munna.
I'll lock her in the room.
1370
02:06:00,319 --> 02:06:04,517
You want to lock the dog which
you brought up for just 3 years.
1371
02:06:04,723 --> 02:06:08,181
But your father brought you
up for so many years.
1372
02:06:08,394 --> 02:06:10,191
What's wrong if he locks
you up in the room?
1373
02:06:11,497 --> 02:06:13,522
Be it dog or daddy, rules are the same.
1374
02:06:14,066 --> 02:06:17,524
When you were abusing your father,
1375
02:06:17,836 --> 02:06:21,533
as a mother only I know how bad he felt,
1376
02:06:21,740 --> 02:06:25,699
and the sleepless nights he had spent.
1377
02:06:25,911 --> 02:06:26,536
Mother.
1378
02:06:28,914 --> 02:06:32,714
What would you gain by hurting
those who are alive?
1379
02:06:32,918 --> 02:06:33,816
Forgive me grandmother.
1380
02:06:34,019 --> 02:06:35,543
Munna has opened my eyes.
1381
02:06:35,921 --> 02:06:37,388
A dog which changed the daughter.
1382
02:06:38,424 --> 02:06:41,222
Hereafter I won't hurt my father.
1383
02:06:41,860 --> 02:06:44,886
God, you have freed my son
from all the worries.
1384
02:06:45,097 --> 02:06:45,791
Mother.
1385
02:06:46,031 --> 02:06:47,896
Son, when did you come?
1386
02:06:48,434 --> 02:06:50,061
My eyes were pricking... - Mother
1387
02:06:50,269 --> 02:06:51,896
What is it my son?
1388
02:06:52,104 --> 02:06:55,403
Only now I see a real mother & a true son.
1389
02:06:55,608 --> 02:06:59,135
You knew that Devdas is dead.
Later I understood.
1390
02:06:59,445 --> 02:07:01,743
But it took such a long time
for her to understand.
1391
02:07:01,947 --> 02:07:06,748
Let me take her to the temple
and offer prayers. - Please.
1392
02:07:08,454 --> 02:07:09,512
I'm going to the temple.
1393
02:07:10,389 --> 02:07:11,413
She has changed the dress!
1394
02:07:11,724 --> 02:07:13,749
Just now she mentioned about the temple.
How did she know that?
1395
02:07:13,959 --> 02:07:16,928
Please go. Never forget to
break the coconut.
1396
02:07:17,630 --> 02:07:19,097
Stop. - Has he found it?
1397
02:07:19,632 --> 02:07:23,534
Mother, you were right.
Bhanu is in a very good mood.
1398
02:07:23,736 --> 02:07:26,432
Before she changes her mind,
I'll drop you in the temple
1399
02:07:26,639 --> 02:07:29,608
and will bring my future
son-in-law there. - Okay.
1400
02:07:29,808 --> 02:07:30,274
Let's go.
1401
02:07:30,643 --> 02:07:32,941
Sir, why has your voice changed?
1402
02:07:33,145 --> 02:07:34,772
It's because I'm very happy.
1403
02:07:34,980 --> 02:07:36,777
I've a doubt. - Now what doubt?
1404
02:07:36,982 --> 02:07:38,449
Do you need time for getting doubts?
1405
02:07:38,651 --> 02:07:39,447
Shut up!
1406
02:07:39,818 --> 02:07:42,184
When we are happy, we should not
get any doubts. Come
1407
02:07:55,834 --> 02:07:58,132
Hey, it's holl time. Stop the car.
1408
02:08:05,744 --> 02:08:06,642
What are you looking at?
1409
02:08:06,845 --> 02:08:08,813
I cannot believe the change in my daughter.
1410
02:08:09,014 --> 02:08:10,140
I believe nothing.
1411
02:08:16,088 --> 02:08:17,419
Illusion!
1412
02:08:17,856 --> 02:08:21,087
Yes, it is illusion. He is not dead.
He has settled in your mind.
1413
02:08:21,694 --> 02:08:23,821
Why are you still waiting here?
Haven't you started yet?
1414
02:08:24,029 --> 02:08:24,495
Where?
1415
02:08:24,697 --> 02:08:28,497
Didn't you say that you will bring the son-in-law
before Bhanu changes her mind?
1416
02:08:28,701 --> 02:08:30,498
Mother... - Please go my son.
1417
02:08:31,136 --> 02:08:33,502
I've a doubt. - Is it the earlier one?
1418
02:08:33,706 --> 02:08:36,174
Why would I ask it now? A new doubt.
1419
02:08:36,709 --> 02:08:38,836
I'll kill you if you ask doubts when I'm happy.
1420
02:08:39,378 --> 02:08:40,845
I'll ask you when you are in deep sorrow.
1421
02:08:45,384 --> 02:08:49,252
Thanks Bobby. I've got my daughter back.
- Really?
1422
02:08:49,888 --> 02:08:52,356
I believe its Holl time there.
1423
02:08:52,558 --> 02:08:53,855
Yes. So what?
1424
02:08:54,226 --> 02:08:55,591
If it is Holl time there,
1425
02:08:56,228 --> 02:09:00,028
it means the distance between you
and your daughter is growing.
1426
02:09:00,232 --> 02:09:00,698
What do you mean?
1427
02:09:00,899 --> 02:09:04,198
We celebrate Holl after 10 days.
1428
02:09:04,403 --> 02:09:07,372
You will celebrate holl only after us.
1429
02:09:07,573 --> 02:09:08,870
So, Devdas...
1430
02:09:09,074 --> 02:09:12,202
Do I have to answer this question too? Stupid.
1431
02:09:50,783 --> 02:09:51,750
Mother, where is Bhanu?
1432
02:09:52,117 --> 02:09:53,243
She must be here somewhere.
1433
02:09:53,452 --> 02:09:56,182
Is today Holl? - Did I say that?
1434
02:09:56,388 --> 02:09:57,082
Then, why this celebration?
1435
02:09:57,289 --> 02:10:00,087
An Indian boy gave us money to celebrate Holl.
So, we are celebrating it.
1436
02:10:00,292 --> 02:10:01,919
You give us money.
We'll celebrate the birthday of Lord Krishna.
1437
02:10:02,127 --> 02:10:03,924
Give the money.
I'll dress like Lord Krishna.
1438
02:10:04,530 --> 02:10:08,022
Broke my teeth. - I knew today is not holl.
1439
02:10:08,233 --> 02:10:10,758
That was my new doubt.
I was about to ask you that doubt.
1440
02:10:10,969 --> 02:10:11,594
Why didn't you ask me?
1441
02:10:11,804 --> 02:10:13,203
You told me to ask doubts
when you are in sorrow.
1442
02:10:14,573 --> 02:10:16,768
Why are you getting tensed?
- Devdas is not dead.
1443
02:10:17,543 --> 02:10:18,441
He has come here.
1444
02:10:18,977 --> 02:10:20,274
He has taken away my daughter.
1445
02:10:20,979 --> 02:10:22,503
Where would he take her to?
1446
02:10:24,383 --> 02:10:27,181
That's a no man's land.
No one will come there.
1447
02:10:27,386 --> 02:10:30,014
I'll come tomorrow to take you
at the same time.
1448
02:10:30,222 --> 02:10:34,022
Till then, you both are the
king & queen & servants.
1449
02:10:43,735 --> 02:10:48,536
I want something...
1450
02:10:55,414 --> 02:10:59,373
I want something...
1451
02:11:17,669 --> 02:11:19,728
Okay. Let's play a game.
1452
02:11:20,439 --> 02:11:23,237
You have to touch me wherever I touch you.
1453
02:11:23,442 --> 02:11:23,908
That's the game.
1454
02:11:24,943 --> 02:11:28,242
Taking advantage of the situation?
1455
02:11:28,947 --> 02:11:30,744
You doubt that I'll take advantage
of the situation.
1456
02:11:30,949 --> 02:11:34,908
Okay. First you touch me.
And then I will touch you.
1457
02:11:36,455 --> 02:11:37,080
Okay.
1458
02:12:41,053 --> 02:12:52,021
May I ask you a thing
with great hesitation?
1459
02:13:02,407 --> 02:13:07,538
May I tell you a thing without
actually saying it?
1460
02:13:07,746 --> 02:13:12,706
May I ask with desire your footsteps?
1461
02:13:12,918 --> 02:13:18,049
May I say it with my silence?
May I say it becoming your love?
1462
02:13:18,256 --> 02:13:23,558
Let's not separate in any life
we may be born in this world...
1463
02:14:17,149 --> 02:14:22,109
I like your soft heart than yourself...
1464
02:14:22,320 --> 02:14:27,451
I like your warm breath than yourself...
1465
02:14:27,659 --> 02:14:30,457
Heart is sweeter than lips...
1466
02:14:32,998 --> 02:14:35,796
Dreams are mischievous than eyes...
1467
02:14:38,503 --> 02:14:43,634
Shyness is justified than smile...
1468
02:14:43,909 --> 02:14:48,812
Love is more faithful than life...
1469
02:14:49,181 --> 02:14:54,483
Let our love stand for eternity...
1470
02:15:47,906 --> 02:15:52,866
I got your shadow which
is cooler than you...
1471
02:15:53,078 --> 02:15:58,038
I got your companionship
which is truer than you...
1472
02:15:58,416 --> 02:16:01,874
Love never withers unlike beauty...
1473
02:16:03,922 --> 02:16:06,720
The tied knot never breaks...
1474
02:16:09,094 --> 02:16:14,225
Love is thorn less flower...
1475
02:16:14,432 --> 02:16:19,563
Love is prayer without offering flowers...
1476
02:16:19,771 --> 02:16:25,073
Never forget to pray love in life...
1477
02:17:25,070 --> 02:17:27,868
I was the first one to wish you
Happy Birthday.
1478
02:17:44,556 --> 02:17:45,887
This is what I wished for.
1479
02:17:46,925 --> 02:17:49,951
I cannot forget your gift for my birthday.
1480
02:17:50,161 --> 02:17:51,458
You'll indebted to me then.
1481
02:17:51,830 --> 02:17:53,457
I'll settle it then.
1482
02:18:13,518 --> 02:18:14,143
Shit!
1483
02:18:18,356 --> 02:18:19,323
I'm Bhanu speaking.
1484
02:18:20,425 --> 02:18:22,154
Where did you go?
1485
02:18:22,360 --> 02:18:23,088
To Marriage.
1486
02:18:23,295 --> 02:18:23,989
Whose marriage?
1487
02:18:24,195 --> 02:18:26,060
My marriage with Devdas.
1488
02:18:26,264 --> 02:18:28,164
Hey... ls marriage a game to you?
1489
02:18:28,433 --> 02:18:30,492
Marriage has certain customs.
First the bride seeing ceremony.
1490
02:18:30,702 --> 02:18:34,661
Then the engagement, then the tying
of the knots. That's marriage.
1491
02:18:34,973 --> 02:18:37,339
Even our marriage was conducted
under the same customs.
1492
02:18:38,543 --> 02:18:40,943
First we had a clash in India.
1493
02:18:41,146 --> 02:18:45,845
Then, we understood each other.
That was our first love.
1494
02:18:48,086 --> 02:18:53,752
When we crossed the limits & hugged,
that was our engagement.
1495
02:18:55,794 --> 02:19:00,527
When we kissed in front
of the 5 basic elements,
1496
02:19:00,732 --> 02:19:02,029
that was when our marriage took place.
1497
02:19:05,136 --> 02:19:10,699
Now we are planning for a honeymoon.
- Where is Devdas?
1498
02:19:15,080 --> 02:19:15,705
Father-in-law...
1499
02:19:17,082 --> 02:19:19,209
If he hangs the phone,
we would be left with no choice.
1500
02:19:19,417 --> 02:19:21,385
Find where he is now.
C'mon talk.
1501
02:19:23,988 --> 02:19:26,718
No confusion, please.
Even I'm in New York.
1502
02:19:26,925 --> 02:19:30,326
Cheating me & taking away my daughter
shows that you are not a real man.
1503
02:19:30,995 --> 02:19:35,125
Did I cheat you?
Abuse me but not my character.
1504
02:19:35,433 --> 02:19:36,900
I'll lose my temper.
1505
02:19:37,102 --> 02:19:39,662
What did I tell you in the Hyderabad Airport?
1506
02:19:39,871 --> 02:19:42,237
Just try to remember it once.
1507
02:19:42,607 --> 02:19:44,404
I will come to America.
1508
02:19:44,676 --> 02:19:45,734
I said I will come to America.
1509
02:19:45,944 --> 02:19:48,071
So, here I am. Then?
1510
02:19:48,279 --> 02:19:48,904
Bye father-in-law.
1511
02:19:49,381 --> 02:19:51,906
I came to your house.
But you couldn't catch me.
1512
02:19:52,117 --> 02:19:52,981
Then?
1513
02:19:54,719 --> 02:19:57,244
I made you to bring Bhanu out.
1514
02:19:57,622 --> 02:20:00,420
I took her away infront of your personal guards.
1515
02:20:00,625 --> 02:20:04,254
One can't be right at all times.
1516
02:20:04,462 --> 02:20:07,590
Yes I agree you did everything right.
Except one thing.
1517
02:20:07,799 --> 02:20:09,289
You should've taken Bhanu to India
1518
02:20:09,501 --> 02:20:11,264
and then you should've made this call to me.
1519
02:20:11,503 --> 02:20:14,438
But by calling from here, you are caught.
1520
02:20:14,639 --> 02:20:18,006
What can you do? Shit!
1521
02:20:19,310 --> 02:20:26,113
Now you are non-local but I'm local.
Here I've power & name.
1522
02:20:26,484 --> 02:20:27,849
Before you go to India,
1523
02:20:28,153 --> 02:20:31,953
If I don't get back my daughter from you,
1524
02:20:32,223 --> 02:20:34,191
I'll be no more a Senator in USA.
1525
02:20:34,392 --> 02:20:37,953
How much time do you want for that?
24 hours? 48 hours? 72 hours?
1526
02:20:38,997 --> 02:20:40,464
Just 12 hours is enough.
1527
02:20:40,665 --> 02:20:42,633
Take it. How much bonus time you want?
1528
02:20:44,769 --> 02:20:50,139
Not even a second.
I'm giving you a chance.
1529
02:20:50,341 --> 02:20:51,308
Note down the time.
1530
02:20:51,776 --> 02:20:57,146
A second more than 12 hours
will make Bhanu yours.
1531
02:20:57,348 --> 02:20:58,474
Take her to India.
1532
02:20:58,683 --> 02:21:00,810
Now I feel rejunuvated.
1533
02:21:01,286 --> 02:21:02,548
I provoked your father.
1534
02:21:03,087 --> 02:21:04,987
Haste will make your father reckless.
1535
02:21:05,356 --> 02:21:07,483
Now I'm going to choose his route.
1536
02:21:07,692 --> 02:21:11,594
One's positive point turns
negative at bad times.
1537
02:21:11,796 --> 02:21:13,559
His positive point is his guts.
1538
02:21:13,932 --> 02:21:17,095
I provoked him & he fell into my trap.
1539
02:21:21,539 --> 02:21:23,837
Search all places.
1540
02:21:24,042 --> 02:21:25,509
How dare he challenges me?
1541
02:21:27,445 --> 02:21:31,176
Search every nook & corner.
1542
02:21:31,382 --> 02:21:33,179
I'll show him my power.
1543
02:21:41,593 --> 02:21:43,686
How dare he challenged me?
- I've a doubt.
1544
02:21:44,128 --> 02:21:47,029
I must say that now. - C'mon tell me.
1545
02:21:47,232 --> 02:21:49,860
I was about to tell you.
But I forgot it when you shaked me.
1546
02:21:50,568 --> 02:21:52,866
I remember now. -What's it?
1547
02:21:53,071 --> 02:21:54,197
Please don't shake. I will forget.
1548
02:21:54,572 --> 02:21:57,541
Searching all the place for watch
that is tied on the wrist.
1549
02:21:57,742 --> 02:21:58,709
So he is?
1550
02:21:58,910 --> 02:22:00,377
Very close to us.
1551
02:22:00,578 --> 02:22:03,479
May be he is in our house.
May be in our office.
1552
02:22:13,758 --> 02:22:14,782
Hello father-in-law...
1553
02:22:15,927 --> 02:22:16,723
Not only bad deeds,
1554
02:22:16,928 --> 02:22:19,055
you even do good things at times.
- What do you mean?
1555
02:22:19,264 --> 02:22:22,722
You gave a dollar to a beggar.
- Where are you?
1556
02:22:22,934 --> 02:22:26,563
Do not under estimate me?
It was me who took the dollar.
1557
02:22:26,771 --> 02:22:28,068
Devdas is outside.
1558
02:22:33,611 --> 02:22:35,078
Why would I be there still?
1559
02:22:35,446 --> 02:22:37,971
You don't know what you do
when you get tensed.
1560
02:22:39,551 --> 02:22:41,917
Why are you so worried?
There is lot of time left.
1561
02:22:42,120 --> 02:22:43,417
Think slowly.
1562
02:22:48,793 --> 02:22:49,418
What?
1563
02:22:54,065 --> 02:22:55,259
What? Give me a piece of paper.
1564
02:22:58,903 --> 02:22:59,597
Get these tablets.
1565
02:23:02,140 --> 02:23:03,334
I won't spare you.
1566
02:23:03,908 --> 02:23:05,102
Catch me if you can.
1567
02:23:28,833 --> 02:23:29,731
Hey Devdas...
1568
02:23:30,001 --> 02:23:32,970
Looking for me in the railway stations?
Go ahead.
1569
02:23:34,172 --> 02:23:36,902
You are so brilliant! Just a minute.
1570
02:23:41,079 --> 02:23:44,139
Heard the sound. Why delay? Come fast.
1571
02:23:44,349 --> 02:23:45,316
When you come there...
1572
02:23:47,285 --> 02:23:50,152
The plane will fly.
1573
02:23:52,023 --> 02:23:53,320
Come to the airport from there.
1574
02:23:54,125 --> 02:23:56,719
How is my tape-recorder game?
1575
02:23:57,695 --> 02:23:59,162
Where are we heading next?
1576
02:24:01,966 --> 02:24:04,093
He can't say anything unless he gets
a phone call. It's his weakness.
1577
02:24:05,370 --> 02:24:14,335
Railway station, bus station,
airport or the harbour.
1578
02:24:14,545 --> 02:24:16,172
Go anywhere.
1579
02:24:16,547 --> 02:24:18,606
I'm behind you.
And you are infront of me.
1580
02:24:18,883 --> 02:24:20,851
You are infront of me.
And I'm behind you.
1581
02:24:34,332 --> 02:24:36,027
I go out of control when I see her on the TV.
1582
02:24:36,234 --> 02:24:38,532
If I see her in person, I will...
1583
02:24:42,173 --> 02:24:43,197
Stupid clothes.
1584
02:24:43,841 --> 02:24:45,365
I'm not looking at their clothes.
1585
02:24:46,744 --> 02:24:49,872
Awoman's beauty can't be
seen in such clothes.
1586
02:24:50,248 --> 02:24:53,217
But can be seen when she wears a sari.
- In a sari?
1587
02:24:53,418 --> 02:24:55,215
Don't you know the speciallty in the sari?
1588
02:24:55,420 --> 02:24:55,886
What is it?
1589
02:24:56,087 --> 02:25:02,993
It shows out the necessary parts
but hides the rest.
1590
02:25:03,194 --> 02:25:05,788
Can you prove it?
- Watch to see that?
1591
02:26:24,108 --> 02:26:24,972
She is so cute!
1592
02:26:28,246 --> 02:26:31,807
I'm your shadow.
1593
02:26:35,853 --> 02:26:37,821
Give me the phone after
he calls me father-in-law.
1594
02:26:38,022 --> 02:26:39,819
I'm not his father-in-law, am I?
1595
02:26:43,261 --> 02:26:44,660
Greetings from Hotel Anupama.
1596
02:26:44,929 --> 02:26:48,421
Time is exactly 2 O'clock.
Only 4 hours left.
1597
02:26:48,633 --> 02:26:50,999
I know... - That you will lose.
1598
02:26:51,869 --> 02:26:52,995
I will win.
1599
02:26:53,271 --> 02:26:58,834
What bloody win!
You lost to me twice before.
1600
02:26:59,043 --> 02:27:01,841
Now you're trying to find our whereabouts.
1601
02:27:02,046 --> 02:27:04,014
I feel pity on you.
1602
02:27:05,983 --> 02:27:09,111
How dare you pity me!
You & your shit life!
1603
02:27:09,320 --> 02:27:10,514
You must be afraid of me.
1604
02:27:10,721 --> 02:27:12,018
What's there in you to get afraid of?
1605
02:27:12,223 --> 02:27:15,021
With the stamina you had,
you could only beget only one daughter.
1606
02:27:15,226 --> 02:27:17,854
I'm here ready to beget
more than 5 children.
1607
02:27:18,129 --> 02:27:19,096
Why should I fear?
1608
02:27:20,565 --> 02:27:22,533
You scoundrel!
- You scoundrel of a scoundrel.
1609
02:27:23,568 --> 02:27:26,366
Abusing me? - I'm abusing your father.
1610
02:27:27,738 --> 02:27:28,534
You shit fellow!
1611
02:27:29,073 --> 02:27:30,267
Your death will not be natural one.
1612
02:27:30,908 --> 02:27:32,535
You will die of an incurable disease.
1613
02:27:32,743 --> 02:27:34,973
Stupid. Bloody rogue.
You will die a dog's death.
1614
02:27:35,179 --> 02:27:39,616
I yearned to hear our local slang.
You have cleaned my ears.
1615
02:27:39,917 --> 02:27:41,817
This is your range.
1616
02:27:42,587 --> 02:27:43,884
I'm a master of "Bad words".
1617
02:27:44,088 --> 02:27:46,886
I'm a head master of it.
1618
02:27:47,091 --> 02:27:49,889
You're very proud of your guts.
You penniless shit!
1619
02:27:50,094 --> 02:27:53,723
If I lose my temper...
- What will you do? You shit face!
1620
02:27:53,931 --> 02:27:56,491
I will do anything, you asshole!
1621
02:27:56,701 --> 02:27:57,565
Bloody bastard!
1622
02:27:57,768 --> 02:27:58,894
Third rate pimp!
1623
02:27:59,837 --> 02:28:00,735
Cow shit!
1624
02:28:00,938 --> 02:28:01,836
I'm trying to help you.
1625
02:28:02,106 --> 02:28:03,232
Cow shit!
1626
02:28:03,608 --> 02:28:04,836
Creepy fellow!
1627
02:28:05,042 --> 02:28:06,907
What? You tell me.
1628
02:28:07,111 --> 02:28:09,409
Give me 30 minutes,
I'll prepare a list of bad words.
1629
02:28:09,614 --> 02:28:12,082
Shit! - Ran out of bad words.
1630
02:28:12,283 --> 02:28:14,251
Didn't I tell you that you
are weak in everything.
1631
02:28:16,287 --> 02:28:20,417
You dog! Want me to beat you to pulp?
1632
02:28:20,625 --> 02:28:22,752
Will I keep quiet? I'll crush you to death.
1633
02:28:22,960 --> 02:28:24,928
Here comes the stinking shit!
1634
02:28:25,129 --> 02:28:28,428
If I tell this to my uncle,
he will chop you into pieces.
1635
02:28:28,633 --> 02:28:30,260
Give him the phone, you asshole.
1636
02:28:34,071 --> 02:28:37,939
Father-in-law, got exhausted?
1637
02:28:38,175 --> 02:28:39,608
If you were here, I would have...
1638
02:28:39,810 --> 02:28:43,769
Some loser like you did
the same you did now.
1639
02:28:44,315 --> 02:28:45,111
He is right.
1640
02:28:46,317 --> 02:28:49,286
You idiot! - I said that the proverb was right.
1641
02:28:49,654 --> 02:28:52,782
I'm giving you a chance.
You don't have to catch us.
1642
02:28:53,257 --> 02:28:57,125
It's enough you find us and
meet me with your shit face.
1643
02:28:57,595 --> 02:29:00,792
I'll handover Bhanu to you and
will go back to India empty handed.
1644
02:29:04,835 --> 02:29:06,462
You out played me somewhere...
1645
02:29:11,175 --> 02:29:12,142
Is this a message?
1646
02:29:12,343 --> 02:29:14,140
You won't understand the language of lovers.
1647
02:29:14,345 --> 02:29:15,812
It says "I miss you". That's all.
1648
02:30:12,103 --> 02:30:13,764
Will you kill me? Go ahead.
1649
02:30:15,673 --> 02:30:17,038
You tried to commit suicide twice.
1650
02:30:17,241 --> 02:30:18,105
So, you're not afraid of death.
1651
02:30:18,309 --> 02:30:21,210
You were cheated by 3 men.
So, you are not afraid of men.
1652
02:30:23,481 --> 02:30:27,212
What if I kill you & frame Devdas
for your murder?
1653
02:30:30,588 --> 02:30:31,555
Just one more minute left.
1654
02:30:31,756 --> 02:30:32,882
Staying here is not safe anymore.
1655
02:30:42,767 --> 02:30:44,735
One minute is over. We've won.
1656
02:30:48,205 --> 02:30:50,571
What happened?
- I left the conch in the bus.
1657
02:31:00,217 --> 02:31:01,081
Here it is.
1658
02:31:07,124 --> 02:31:07,749
Your father.
1659
02:31:07,958 --> 02:31:09,926
Hey Devdas... - Hello father-in-law.
1660
02:31:10,127 --> 02:31:15,929
Its been 5 minutes from the deadline.
You lost & I won.
1661
02:31:16,133 --> 02:31:18,101
Could you come out & say that?
1662
02:31:28,512 --> 02:31:31,106
I came up in life by even swearing
lies on my mother.
1663
02:31:31,315 --> 02:31:33,840
How did you think that
I will stand by my word?
1664
02:31:34,051 --> 02:31:35,177
Send Bhanu to me.
1665
02:31:36,854 --> 02:31:38,014
Send her or else...
1666
02:31:39,156 --> 02:31:42,956
Stop it. What shit are you doing now?
1667
02:31:43,160 --> 02:31:44,457
Do you know what you are doing?
1668
02:31:44,762 --> 02:31:46,127
She is not so important to him.
1669
02:31:46,330 --> 02:31:47,957
But my daughter is very important to us.
1670
02:31:48,165 --> 02:31:49,462
You pointed a gun at her head.
1671
02:31:49,667 --> 02:31:50,292
What if he points a knife
at your daughter?
1672
02:31:55,439 --> 02:31:56,633
What was that sound effects?
1673
02:31:57,541 --> 02:31:58,633
The boys is a lightning.
1674
02:31:59,877 --> 02:32:01,640
You swear lies on your mother.
1675
02:32:01,946 --> 02:32:03,914
But I'm telling you the truth
by swearing on you.
1676
02:32:04,115 --> 02:32:06,640
If you don't leave Divya,
I will kill Bhanu.
1677
02:32:07,351 --> 02:32:10,320
Leave Divya.
1678
02:32:11,122 --> 02:32:12,248
The boy is not like you.
1679
02:32:13,290 --> 02:32:15,884
He means what he says.
It's better you leave her.
1680
02:32:22,433 --> 02:32:23,092
Go
1681
02:32:26,203 --> 02:32:26,669
Let's go.
1682
02:32:48,392 --> 02:32:52,795
I was cheated by the Indians,
fooled by the Americans.
1683
02:32:52,997 --> 02:32:55,795
You are the right man to handle him.
That's why I called for you.
1684
02:32:56,000 --> 02:32:59,936
He must spit blood.
Take him home and give good thrashing.
1685
02:33:03,440 --> 02:33:04,566
Don't harm Devdas.
1686
02:33:04,775 --> 02:33:07,073
I can't bear to see this torture.
1687
02:33:07,278 --> 02:33:08,905
Devdas is very good man.
1688
02:33:09,113 --> 02:33:11,911
Hey, you are a ladies' man!
1689
02:33:12,116 --> 02:33:15,745
She's feellng very much for you,
why don't you marry her?
1690
02:33:15,953 --> 02:33:19,411
Will you spoil your daughter's
home, father-in-law?
1691
02:33:23,527 --> 02:33:25,017
Still you haven't got the real stick.
1692
02:33:25,729 --> 02:33:31,599
Tomorrow your visa expires and
my people will thrash you till then.
1693
02:33:31,969 --> 02:33:36,929
Day after that I'll inform police
and they will throw you out.
1694
02:33:37,141 --> 02:33:39,041
Police? - No idiot.
1695
02:33:39,310 --> 02:33:39,935
Him!
1696
02:33:40,644 --> 02:33:43,272
If you stay even for a day
beyond expire of visa,
1697
02:33:43,480 --> 02:33:46,278
American Govt. Will make a red
stamp on your passport,
1698
02:33:46,483 --> 02:33:48,781
if your passport gets
red stamped once,
1699
02:33:49,320 --> 02:33:51,618
you can never ever again
step on American soil.
1700
02:33:52,156 --> 02:33:55,956
If you try to act smart before that,
look here, your fake passport.
1701
02:33:58,495 --> 02:34:04,525
You were here two days prior
to 9/11 WTC bombing,
1702
02:34:04,735 --> 02:34:06,464
and helped in planning and execution,
1703
02:34:06,670 --> 02:34:11,733
I'll charge you with fake cases
of helping terrorism.
1704
02:34:12,576 --> 02:34:14,874
How dare to go against me?
1705
02:34:20,351 --> 02:34:21,978
Everyone will love.
1706
02:34:22,186 --> 02:34:27,146
But only few take it to the marriage.
My Dev is one of those few.
1707
02:34:27,358 --> 02:34:28,586
I'll hack you.
1708
02:34:28,959 --> 02:34:31,154
Are you behaving like my daughter?
1709
02:34:31,528 --> 02:34:33,496
So I'm also not behaving
as your father.
1710
02:34:34,031 --> 02:34:38,161
Now I'll hand over you and your future
husband to Lucky's famlly.
1711
02:34:38,369 --> 02:34:42,829
First you'll have your first night
with Lucky tomorrow.
1712
02:34:43,207 --> 02:34:46,267
After that you'll get married.
1713
02:34:46,510 --> 02:34:50,844
Except these African Americans nobody else
knows where you'll get married.
1714
02:34:51,048 --> 02:34:53,676
Even if they know, they can't come there.
1715
02:34:53,884 --> 02:34:56,853
Kattamraju, kill Devdas.
1716
02:34:57,221 --> 02:34:58,586
If you spare him alive,
1717
02:34:58,789 --> 02:35:00,689
wherever on this earth you may hide me,
1718
02:35:00,891 --> 02:35:03,018
he will come there before 5 pm.
1719
02:35:03,227 --> 02:35:05,855
If he doesn't come
he's not lover Devdas.
1720
02:35:06,063 --> 02:35:08,361
5 pm... 5 pm...
1721
02:35:09,566 --> 02:35:15,527
He'll take me to India from any of
the fifty states in America.
1722
02:35:15,739 --> 02:35:21,041
If it doesn't happen, our love is fake.
8 pm... 8 pm...
1723
02:35:23,013 --> 02:35:24,310
Are you so sure?
1724
02:35:24,748 --> 02:35:26,545
Let me see how he'll come.
1725
02:35:28,085 --> 02:35:29,382
Lock him in the room.
1726
02:35:29,586 --> 02:35:30,211
Greetings sir.
1727
02:35:30,921 --> 02:35:31,945
They don't know Telugu.
1728
02:35:36,527 --> 02:35:46,732
5 pm... 8 pm... 5 pm... 8 pm...
1729
02:36:29,813 --> 02:36:32,782
Not like this... not like this...
What should I do?
1730
02:36:32,983 --> 02:36:35,781
What should I do?
1731
02:36:35,986 --> 02:36:39,114
Where?
1732
02:36:41,825 --> 02:36:44,123
Don't get scared, I'll not kill you.
1733
02:36:44,661 --> 02:36:50,691
You must live and tell me,
where is Bhanu? Or else I'll...
1734
02:36:55,773 --> 02:36:59,675
Do you know?
Do you know it my heart?
1735
02:37:22,032 --> 02:37:24,500
Do you know what touches heart?
1736
02:37:24,701 --> 02:37:26,669
Do you know what is selfless?
1737
02:37:26,870 --> 02:37:28,667
Do you know what is without
any impurity?
1738
02:37:28,872 --> 02:37:30,840
Do you know what isn't hypocracy?
1739
02:37:31,041 --> 02:37:32,838
What is without any relationship...
1740
02:37:33,043 --> 02:37:34,840
Becomes a bond...
1741
02:37:35,145 --> 02:37:39,013
It's a festival celebrated everyday
...it's love!
1742
02:37:39,216 --> 02:37:43,016
Love is a gift for entire life...
1743
02:37:52,062 --> 02:37:55,725
It isn't your relative
but is always with you...
1744
02:38:50,787 --> 02:38:54,746
Love is lesson learnt by
two hearts together...
1745
02:38:55,125 --> 02:38:58,754
Love is a path that takes two
people hand in hand together...
1746
02:38:58,962 --> 02:39:01,021
Love is formless but full of life...
1747
02:39:03,133 --> 02:39:05,260
Love is light without lamp...
1748
02:39:07,204 --> 02:39:11,106
Comes into existence in a flash
but remains alive all the life...
1749
02:39:11,475 --> 02:39:15,275
Though microscopic,
Love fills the entire universe...
1750
02:39:15,579 --> 02:39:19,777
If there's anything that can buy love...
1751
02:39:19,983 --> 02:39:23,282
It's the treasure of love...
1752
02:40:10,200 --> 02:40:14,000
Love is the umbrella
for hearts under sun...
1753
02:40:14,371 --> 02:40:18,171
Love is gentle cool rain
under the umbrella...
1754
02:40:18,375 --> 02:40:20,502
Love is never ending sentence...
1755
02:40:22,546 --> 02:40:24,673
If you own it, it's all yours...
1756
02:40:26,617 --> 02:40:30,519
Love takes birth in you and
moulds you into it's shape...
1757
02:40:30,821 --> 02:40:34,689
Love stays in you and shares
yourself with another heart...
1758
02:40:35,058 --> 02:40:39,017
Love is the path to love...
1759
02:40:39,229 --> 02:40:42,528
Love is the destination of love...
1760
02:41:10,894 --> 02:41:12,794
My dad got you beaten up here, right?
1761
02:41:17,734 --> 02:41:20,726
Though our bodies are different,
our heart is one.
1762
02:41:20,971 --> 02:41:22,905
If you promise, it's my promise too.
1763
02:41:23,273 --> 02:41:26,242
First we must keep our promise.
1764
02:41:27,277 --> 02:41:29,302
Promise?
1765
02:43:59,262 --> 02:43:59,887
No.
1766
02:44:08,839 --> 02:44:10,830
Hey It's all because of you.
1767
02:44:11,174 --> 02:44:14,075
No... I don't want this love.
1768
02:44:14,444 --> 02:44:19,746
Bhanu... go away...
1769
02:44:25,055 --> 02:44:28,183
I don't want love!
1770
02:45:43,867 --> 02:45:47,496
Senator! Look at your watch.
It's exactly 5 pm.
1771
02:45:49,940 --> 02:45:53,842
Devdas is a real man, he came here
and is now taking me away.
1772
02:45:55,545 --> 02:45:59,675
I threw two challenges, one is accomplished,
wait for my second phone call.
1773
02:46:00,717 --> 02:46:03,185
He did as he said.
He'll go to airport now.
1774
02:46:03,386 --> 02:46:08,187
Go to fifty states and find from
where he's flying out of the country.
1775
02:46:35,585 --> 02:46:36,210
What happened?
1776
02:46:36,419 --> 02:46:37,044
Ran out of gas.
1777
02:46:44,594 --> 02:46:47,563
Check-in time is also elapsing,
where is Devdas?
1778
02:46:56,840 --> 02:46:58,899
Are you sure they are leaving
from this airport?
1779
02:46:59,109 --> 02:47:02,636
I used my connections
to know his travel plans.
1780
02:47:25,802 --> 02:47:26,700
What's all this sir?
1781
02:47:26,903 --> 02:47:29,269
They will kill him unofficially
if they find him.
1782
02:47:29,472 --> 02:47:31,599
If I get him lynched officially
using his fake passport.
1783
02:47:31,808 --> 02:47:32,775
Bloody crook.
1784
02:47:37,547 --> 02:47:39,777
She's pregnant and
pains have started.
1785
02:47:46,589 --> 02:47:47,283
Bhanu tell her...
1786
02:47:56,599 --> 02:47:57,122
No problem.
1787
02:48:01,171 --> 02:48:03,799
Love is just a part of life
not the entire life.
1788
02:48:04,007 --> 02:48:05,975
An innocent life is trying to
come into this world,
1789
02:48:06,176 --> 02:48:07,473
it has very long future ahead of it.
1790
02:48:11,347 --> 02:48:12,678
It's time, come fast.
1791
02:48:17,787 --> 02:48:19,755
Why haven't they come yet?
- It's an hour now.
1792
02:48:19,956 --> 02:48:22,254
Who? -We.
- Bloody idiot.
1793
02:48:29,165 --> 02:48:30,359
It's time, let's go now.
1794
02:48:30,567 --> 02:48:33,764
I think Devdas will not come,
I'm in a fix now.
1795
02:48:34,037 --> 02:48:36,335
I've to answer American Embassy now.
1796
02:48:36,706 --> 02:48:37,365
Come.
1797
02:48:37,774 --> 02:48:41,232
Boarding is closed, flight is ready to fly,
how can they come now?
1798
02:48:41,444 --> 02:48:45,574
Devdas was very proud
of his character.
1799
02:48:45,782 --> 02:48:51,186
He made me believe he'll use airport
and escaped using another route.
1800
02:48:51,387 --> 02:48:55,255
He might've become like his father-in-law.
- What? - Let's go home.
1801
02:49:06,636 --> 02:49:07,466
What happened?
1802
02:49:10,273 --> 02:49:11,297
Where is Devdas?
1803
02:49:12,308 --> 02:49:14,242
What happened mother?
1804
02:49:14,811 --> 02:49:15,869
Tell me.
1805
02:49:16,479 --> 02:49:18,709
Who am I to talk with?
1806
02:49:23,286 --> 02:49:23,877
Tell me.
1807
02:49:24,087 --> 02:49:27,056
Only man can talk and
it has unlimited power.
1808
02:49:27,257 --> 02:49:30,158
So I stand by word.
1809
02:49:30,393 --> 02:49:34,523
Keeping up word is my character.
If I don't keep it, I'm useless.
1810
02:49:35,431 --> 02:49:37,797
Bhanu said a thing trusting me
and my love,
1811
02:49:38,001 --> 02:49:40,526
I came half hour late,
1812
02:49:40,737 --> 02:49:42,932
let it be 30 minutes or one second,
1813
02:49:43,139 --> 02:49:48,907
in that one second I loved Bhanu
and I hated you.
1814
02:49:49,445 --> 02:49:53,404
You broke the promise after coming late that day.
That is your character.
1815
02:49:54,083 --> 02:50:00,545
I'm leaving Bhanu with you for falling to keep
my promise. This is my character.
1816
02:50:02,125 --> 02:50:08,553
Are you thinking I'm talking about promise after
falling into your trap & giving up Bhanu?
1817
02:50:08,965 --> 02:50:10,489
Challenge is youth.
1818
02:50:10,800 --> 02:50:14,600
Sachins and Sanias don't spring up
without challenging spirit of youth.
1819
02:50:14,804 --> 02:50:16,271
Only fools will appear.
1820
02:50:16,806 --> 02:50:19,604
Fools don't have a right
to fall in love.
1821
02:50:21,611 --> 02:50:25,479
For my temperament
I would die after losing.
1822
02:50:25,815 --> 02:50:27,146
But I lost fighting love.
1823
02:50:27,350 --> 02:50:30,945
I'll enjoy this loss with all my heart.
1824
02:50:31,688 --> 02:50:33,815
You don't know the power
of this failure.
1825
02:50:34,023 --> 02:50:36,890
It's not your mistake,
it's the fault of the place you live.
1826
02:50:37,093 --> 02:50:39,061
There's a Taj Mahal for love
in India,
1827
02:50:39,262 --> 02:50:42,231
you don't have even
a tin shed in America.
1828
02:50:42,532 --> 02:50:44,193
How can you know about love?
1829
02:50:46,069 --> 02:50:47,661
I was drowned in Bhanu's love
till now,
1830
02:50:47,870 --> 02:50:49,531
hereafter I'll float with the
fond memories of her love.
1831
02:51:00,850 --> 02:51:02,613
That's why I love Devdas.
1832
02:51:02,819 --> 02:51:06,653
He could've taken me from there.
If he had taken me,
1833
02:51:06,856 --> 02:51:10,952
he would be no different
from you then.
1834
02:51:11,461 --> 02:51:14,658
There's good and bad in every man,
1835
02:51:14,864 --> 02:51:18,891
situations bring out the character,
till now I've never seen you do good.
1836
02:51:19,269 --> 02:51:24,036
Every father doesn't fear of how to
get his daughter married,
1837
02:51:24,240 --> 02:51:26,299
he fears she may fall in love.
1838
02:51:26,576 --> 02:51:31,138
What you did in your youth, why don't
you approve your children doing it?
1839
02:51:31,481 --> 02:51:36,783
She may marry your choice,
will she be happy in life?
1840
02:51:36,986 --> 02:51:39,181
Even if she marries,
what if the man is characterless,
1841
02:51:39,389 --> 02:51:41,857
she'll come back home in few days,
won't it become an insult to you?
1842
02:51:42,058 --> 02:51:44,993
This isn't my doubt,
think over it again.
1843
02:51:45,862 --> 02:51:47,955
Why are you hate love so much?
1844
02:51:48,164 --> 02:51:52,931
When you introduce people as uncles,
aunts, cousins, when we are kids,
1845
02:51:53,136 --> 02:51:56,867
we accept them trusting you,
1846
02:51:57,173 --> 02:52:00,631
But why do you turn against when
we introduce a man as lover?
1847
02:52:01,411 --> 02:52:03,641
I'm not rebelling against you.
1848
02:52:04,080 --> 02:52:05,638
I'll stay here only.
1849
02:52:05,848 --> 02:52:08,817
Not as your daughter.
But as Devdas's lover.
1850
02:52:09,752 --> 02:52:14,280
Love took me into it's arms with love
and left me with love.
1851
02:52:17,060 --> 02:52:23,124
Till now I was very proud of my husband
and son's achievements,
1852
02:52:23,333 --> 02:52:29,033
hereafter I'll sing paeans of
Devdas's love everywhere I go.
1853
02:52:29,238 --> 02:52:33,675
Every time I speak of India,
I'll say about Devdas.
1854
02:53:22,158 --> 02:53:23,591
Bhanu was born for you.
1855
02:53:23,793 --> 02:53:27,126
You were married long back
as she said.
1856
02:53:27,330 --> 02:53:29,798
We are coming to see her off
at her In-law's place.
1857
02:53:31,100 --> 02:53:32,226
You won.
1858
02:53:32,869 --> 02:53:34,302
It's not my greatness.
1859
02:53:34,504 --> 02:53:37,439
My friends helped me to reach America.
Divya played host to me here.
1860
02:53:37,640 --> 02:53:40,837
After so many people's help
if you hadn't changed, it's no use.
1861
02:53:41,277 --> 02:53:42,869
You changed and made our love to win.
1862
02:53:43,079 --> 02:53:45,240
A large bottle made him wise.
1863
02:53:45,448 --> 02:53:47,143
He tried to separate when
you were together.
1864
02:53:47,350 --> 02:53:49,079
When you want to separate,
he tried to unite you.
1865
02:53:49,285 --> 02:53:50,650
Very confusing man.
1866
02:53:52,855 --> 02:53:54,482
I expected he'll beat me,
but he didn't.
1867
02:54:15,000 --> 02:54:20,000
Fixed by (c) dCd /February 2011
- Thanks to the auhtors -
1868
02:54:21,000 --> 02:54:24,078
Best watched using Open Subtitles MKV Player
145005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.