All language subtitles for DvDRip-Devadas-2006-Telugu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:40,667 --> 00:01:43,636 Ever since I remember I'm known as Devdas. 3 00:01:45,038 --> 00:01:47,336 I'm not Parvathi, my name is Bhanumathi. 4 00:01:47,540 --> 00:01:51,340 Bhanumathi... Bhanu... very nice name. 5 00:01:51,544 --> 00:01:55,344 Are you just name sake Devdas or like him lovelorn... 6 00:01:55,548 --> 00:01:56,515 Stop... stop... 7 00:01:56,716 --> 00:01:57,842 Not yet till now. 8 00:01:58,218 --> 00:01:59,685 Why did Devdas became lovelorn? 9 00:01:59,886 --> 00:02:00,682 For love. 10 00:02:02,722 --> 00:02:03,347 What is love? 11 00:02:03,556 --> 00:02:05,490 I too don't know... do you know? 12 00:02:05,792 --> 00:02:10,320 Do you know? 13 00:02:10,597 --> 00:02:14,897 Do you know it my heart? 14 00:02:24,911 --> 00:02:27,038 Do you know what touches heart? 15 00:02:27,413 --> 00:02:29,540 Do you know what is selfless? 16 00:02:30,083 --> 00:02:32,381 Do you know what is without any impurity? 17 00:02:32,585 --> 00:02:34,712 Do you know what isn't hypocracy? 18 00:02:34,921 --> 00:02:37,048 What is without any relationship... 19 00:02:37,290 --> 00:02:39,224 Becomes a bond... 20 00:02:39,759 --> 00:02:44,219 It isn't your relative but is always with you... 21 00:02:44,497 --> 00:02:49,059 It's a festival celebrated everyday ...it's love! 22 00:02:49,435 --> 00:02:53,394 Love is a beautiful gift of dream in every beholder's eye... 23 00:03:41,354 --> 00:03:44,482 America! World's richest country. 24 00:03:44,857 --> 00:03:46,984 People from all the countries on the map come to this place. 25 00:03:47,427 --> 00:03:51,659 People with an aim of making money are more here than tourists. 26 00:03:52,031 --> 00:03:55,159 Big bucks in short time, that is America! 27 00:03:55,368 --> 00:03:58,826 Always at work, no personal relationships. That is America! 28 00:04:04,377 --> 00:04:06,675 There's no time to greet a man next to you. 29 00:04:06,879 --> 00:04:08,847 There's no time to look back also. 30 00:04:09,115 --> 00:04:11,675 Speeder than train... work faster than time. 31 00:04:11,884 --> 00:04:15,684 Many Indians are also in this rat race for work and money. 32 00:04:18,791 --> 00:04:19,849 Coming to America, 33 00:04:20,126 --> 00:04:21,525 making it to big time gradually, 34 00:04:21,794 --> 00:04:22,852 settling here, 35 00:04:23,062 --> 00:04:26,031 there's a respected American Indian's famlly. 36 00:04:28,234 --> 00:04:30,031 His name is Kattamraju Lakshminarayana. 37 00:04:30,236 --> 00:04:33,865 He hates losing and never gives opponent a chance to win. 38 00:04:35,575 --> 00:04:37,543 He came as an NRI, became a Senator, 39 00:04:37,810 --> 00:04:39,710 and became Governor of an American state. 40 00:04:40,079 --> 00:04:42,707 Governors of other states are waiting for him. 41 00:04:42,915 --> 00:04:45,884 He's going to deliver a speech representing all of them. 42 00:04:46,152 --> 00:04:49,053 What he says in it isn't important for us. 43 00:04:49,756 --> 00:04:52,884 Let's take a peep into his household. 44 00:05:00,433 --> 00:05:03,402 She's Kattamraju's mother Chandralekha. 45 00:05:03,603 --> 00:05:06,401 Though settled in America, she loves India. 46 00:05:06,606 --> 00:05:11,066 Anyone talking to her few minutes will decide to go to India. 47 00:05:11,444 --> 00:05:12,411 What do you say Mrs. Chandralekha? 48 00:05:12,612 --> 00:05:14,409 It's not my greatness. 49 00:05:14,614 --> 00:05:16,241 It's the greatness of India. 50 00:05:16,449 --> 00:05:19,907 We can't give up our customs and traditions, can we? 51 00:05:20,119 --> 00:05:21,746 Without offering prayers to Holy Basil plant, 52 00:05:21,954 --> 00:05:23,581 we can't have fllter coffee or breakfast, can we? 53 00:05:23,790 --> 00:05:25,587 Can't make an offering to Lord also? 54 00:05:25,792 --> 00:05:27,089 Breakfast brings to my memory. 55 00:05:30,129 --> 00:05:31,096 No response. 56 00:05:50,483 --> 00:05:53,452 He's Bangarraju, he came to her son for a job, 57 00:05:53,653 --> 00:05:56,781 he prepared tea for old woman as she was suffering from headache, 58 00:05:56,989 --> 00:05:59,457 that's all, Senator seized his passport, 59 00:05:59,659 --> 00:06:04,460 ever since then he's part time cook and full time PA. 60 00:06:05,331 --> 00:06:07,458 Won't you get up until I send Munna? 61 00:06:07,667 --> 00:06:09,965 No, a Ilttle sentiment to see Munna on waking up. 62 00:06:11,537 --> 00:06:13,505 Only Munna knows my true value here. 63 00:06:13,706 --> 00:06:15,003 That's why it's saluting me raising it's legs. 64 00:06:15,208 --> 00:06:18,006 Don't think too much, it didn't do to salute you. 65 00:06:18,211 --> 00:06:19,337 Then? - For this. 66 00:06:19,545 --> 00:06:21,012 Don't you have brain? 67 00:06:21,214 --> 00:06:22,340 Don't you know you've to take it out every morning? 68 00:06:22,548 --> 00:06:25,176 Why? Is anybody taking me out? Am I not going out myself? 69 00:06:25,551 --> 00:06:26,017 Take it out. 70 00:06:26,219 --> 00:06:27,686 Apart from these people, 71 00:06:27,887 --> 00:06:31,516 not only to this house but heir to the empire of Senator, 72 00:06:31,724 --> 00:06:33,191 his only daughter Bhanu is here. 73 00:06:33,393 --> 00:06:36,191 Presently she's enjoying summer vacation. 74 00:08:37,984 --> 00:08:41,283 Ever since the beautiful melodious music charmed me last evening, 75 00:08:41,654 --> 00:08:46,956 I felt like a strange power has made me float in sky. 76 00:08:47,159 --> 00:08:51,459 A new relationship formed with me and came closer to my heart. 77 00:08:51,664 --> 00:08:55,293 I felt like it reminded me about it's here for me. 78 00:08:55,501 --> 00:08:57,799 What's the connection between me and that raga? 79 00:09:02,842 --> 00:09:05,811 After hearing it I'm bored with daddy, grandma and everyone here. 80 00:09:09,081 --> 00:09:13,040 I want... I want... I want something. 81 00:09:13,653 --> 00:09:18,113 I want something... 82 00:09:18,658 --> 00:09:23,061 I want to do something else... 83 00:09:46,452 --> 00:09:49,478 I want a friend... 84 00:09:50,222 --> 00:09:54,420 I want his friendship... 85 00:09:54,694 --> 00:09:58,721 I want the meaning of endless happiness... 86 00:09:58,931 --> 00:10:02,958 I want my boundaryless thoughts to come alive... 87 00:10:03,169 --> 00:10:05,103 The world I never knew till date... 88 00:10:05,304 --> 00:10:07,295 The world who will never leave me... 89 00:10:07,506 --> 00:10:11,408 I want a new world... 90 00:10:11,611 --> 00:10:15,547 I want a friend... 91 00:10:15,748 --> 00:10:19,775 I want her friendship... 92 00:10:20,052 --> 00:10:24,045 I want a sea making waves in my pocket... 93 00:10:24,290 --> 00:10:28,226 I want a relationship that will caress the heart behind my pocket... 94 00:10:28,427 --> 00:10:30,327 The world I never knew till date... 95 00:10:30,529 --> 00:10:32,429 The world who will never leave me... 96 00:10:32,632 --> 00:10:37,069 I want a new world... 97 00:11:23,315 --> 00:11:26,614 He must come like a cloud... 98 00:11:27,386 --> 00:11:30,844 I must turn into earth... 99 00:11:31,590 --> 00:11:35,686 I must spend every moment of life in the rain of colours... 100 00:11:35,895 --> 00:11:39,387 Drench every moment of life in the rain of fragrance... 101 00:11:39,598 --> 00:11:42,158 Turning all my minutes into lightnings... 102 00:11:42,368 --> 00:11:44,165 Turning my hours into crops for love... 103 00:11:44,370 --> 00:11:48,534 I want a friend who can bring down a new rainbow everyday for me... 104 00:12:45,464 --> 00:12:48,865 She must come like a melodious raga... 105 00:12:49,568 --> 00:12:53,026 I must become her love... 106 00:12:53,906 --> 00:12:57,808 I must sing a song to change lives... 107 00:12:58,077 --> 00:13:01,535 I must reach a shore to merge with her... 108 00:13:01,747 --> 00:13:04,147 In rhyme with my dream... 109 00:13:04,350 --> 00:13:06,341 Joining my lonely heart... 110 00:13:06,552 --> 00:13:10,886 I want her company in the symphony of my life... 111 00:13:49,428 --> 00:13:50,918 You're making wrong notes dear. 112 00:13:51,130 --> 00:13:53,792 You are mixing two ragas with wrong notes. 113 00:13:53,999 --> 00:13:56,900 Do you know music grandma? - I know music? 114 00:13:57,102 --> 00:13:59,070 I've a title, 'Nightingale of Music'. 115 00:13:59,271 --> 00:14:01,637 I loved music more than your grandfather. 116 00:14:01,841 --> 00:14:03,706 He must have died in that sadness. - Shut up. 117 00:14:03,909 --> 00:14:07,470 Teach me music, grandma. I want to hum a raga. 118 00:14:07,680 --> 00:14:10,012 I lost touch of music. - How then? 119 00:14:10,216 --> 00:14:13,208 Why are you dejected? Go to India to learn music. - India? 120 00:14:16,889 --> 00:14:17,412 What is this? 121 00:14:17,623 --> 00:14:23,425 Only Carnatic music has the power to make even harsh words to hear melodious. 122 00:14:23,629 --> 00:14:27,326 If you really want to learn. You have to go to India. 123 00:14:27,533 --> 00:14:30,058 Learn in India, you'll be a better singer than me. 124 00:14:30,269 --> 00:14:32,794 I feel she needn't go to India to get better of you. 125 00:14:33,005 --> 00:14:34,165 Shut up. - Okay. 126 00:14:34,373 --> 00:14:38,571 Anyway it's summer vacation, let's shift our base to India. 127 00:14:51,156 --> 00:14:52,953 Promise me. - Go ahead. 128 00:14:53,158 --> 00:14:56,594 I want to go to India to learn music. - India? No... no... 129 00:14:56,795 --> 00:14:58,456 Look, you are breaking a promise. 130 00:14:59,832 --> 00:15:02,630 Send her sir, she'll sing and we can enjoy the music. 131 00:15:02,735 --> 00:15:06,762 Okay, I'll inquire about music colleges in Hyderabad. You can go. 132 00:15:31,530 --> 00:15:35,227 Look there! Students of Loyola college... 133 00:15:35,534 --> 00:15:37,297 Louis Phllippe tops... 134 00:15:37,503 --> 00:15:39,300 Levi Strauss, Polo jeans... 135 00:15:39,505 --> 00:15:41,496 Dove and Camay soaps... 136 00:15:41,707 --> 00:15:43,504 Davidoff, 555 cigarettes... 137 00:15:43,709 --> 00:15:45,472 Rado, Swiss watches... 138 00:15:45,678 --> 00:15:47,839 Revelon, Poison scents... 139 00:15:48,047 --> 00:15:49,674 Police goggles... 140 00:15:49,882 --> 00:15:53,181 Phoenix shoes... 141 00:15:57,990 --> 00:16:01,721 Look here! Students of SRR College... 142 00:16:01,927 --> 00:16:03,861 Super Bazar shirts... 143 00:16:04,063 --> 00:16:05,860 Janata tailor pants... 144 00:16:06,065 --> 00:16:07,999 Margo, Medimix soaps... 145 00:16:08,200 --> 00:16:10,031 Made in local scents... 146 00:16:10,235 --> 00:16:11,998 Watches running late... 147 00:16:12,204 --> 00:16:14,365 Sharing cigarettes... 148 00:16:14,573 --> 00:16:16,131 Cheap plastic coolers... 149 00:16:16,342 --> 00:16:20,210 Rubber chappals with holes... 150 00:16:29,054 --> 00:16:32,854 It's Ferrari sports bikes here... 151 00:16:33,058 --> 00:16:36,858 It's old bikes and bus passes here... 152 00:16:37,062 --> 00:16:40,964 It's pizza, burger, sandwiches here... 153 00:16:41,166 --> 00:16:45,000 It's Irani teas and Samosas... 154 00:16:45,304 --> 00:16:49,070 It's cell phones here and coin-a-phone there... 155 00:16:49,274 --> 00:16:55,008 It's posh modern girls here and local damsel devils there... 156 00:16:55,214 --> 00:16:59,082 Though there are many differences... 157 00:16:59,284 --> 00:17:03,084 There's one common point to both of them... 158 00:17:03,288 --> 00:17:07,247 Never attend classes and spend most of the time in canteens... 159 00:17:07,459 --> 00:17:12,419 Look here and there... 160 00:17:16,301 --> 00:17:20,101 Girls, we too have bikes not just those rich kids. 161 00:17:20,305 --> 00:17:21,272 Come on get on. 162 00:17:26,745 --> 00:17:28,337 My dream girl. 163 00:17:32,217 --> 00:17:33,149 What is this? 164 00:17:33,352 --> 00:17:34,876 Ramping walk! Haven't you seen it in films? 165 00:17:35,087 --> 00:17:36,577 Hey get lost man... you... 166 00:17:37,823 --> 00:17:40,417 What is this? - Censor cut! Haven't you seen it in films? 167 00:17:42,828 --> 00:17:46,025 Our wavelengths are matching perfectly, come on my bike. - Bike? 168 00:17:46,231 --> 00:17:47,926 Where is it? - There! 169 00:17:51,370 --> 00:17:52,598 Is it a bike? 170 00:17:52,805 --> 00:17:54,397 I bought it last year only. - Last year? 171 00:17:54,606 --> 00:17:56,733 I don't know when the last owner bought it. 172 00:17:57,042 --> 00:17:58,202 Did you get this outfit also like that? 173 00:17:58,410 --> 00:18:00,901 No, you know the big Raymond's showroom in posh Abids, don't you? 174 00:18:01,113 --> 00:18:02,137 Bought it from Raymond's showroom? 175 00:18:02,347 --> 00:18:04,212 I bought from a hawker selling on footpath near it. 176 00:18:04,416 --> 00:18:06,646 Shoe is second hand? - Second leg. 177 00:18:07,152 --> 00:18:10,315 Your bike, dress, shoe everything is second hand. 178 00:18:10,522 --> 00:18:12,752 You want a rich college girl? 179 00:18:12,958 --> 00:18:15,791 When did you join college man? - Long ago. 180 00:18:15,994 --> 00:18:20,693 Till I get a rich college girl, I'll continue to study. That's my challenge. 181 00:18:20,899 --> 00:18:23,493 Won't you come on my bike? - Get lost man. - One minute. 182 00:18:23,702 --> 00:18:26,364 You made so many inquiries about second hand, I've a doubt. 183 00:18:26,572 --> 00:18:28,870 What is it? - Are you really a first hand? 184 00:18:29,541 --> 00:18:31,710 Go away... I've seen many like you. 185 00:18:31,710 --> 00:18:33,735 At least you come on my bike. - Get lost man. 186 00:18:33,912 --> 00:18:37,348 At least come up to my bike. - Why? To push it? 187 00:18:37,583 --> 00:18:39,016 Didn't get any girl? 188 00:18:39,218 --> 00:18:40,446 Move... move... 189 00:18:40,652 --> 00:18:44,748 Deva, even if we love them, maintaining them is very difficult. 190 00:18:44,957 --> 00:18:48,188 All I asked was to come on my bike. 191 00:18:48,393 --> 00:18:49,758 Oh God! 192 00:18:50,262 --> 00:18:52,696 Can't you fulfill my wish? 193 00:18:53,098 --> 00:18:56,534 Buddy, God is benevolent on you. - Where? - Look there. 194 00:19:16,321 --> 00:19:20,121 If you get on his bike, you'll end up paying Rs. 1000 in hospital after 3 months 195 00:19:50,856 --> 00:19:55,054 If you Govt. College boys cross our path, our evening fun will get ruined. 196 00:19:57,462 --> 00:20:00,556 We know only to block, we don't know to back off. 197 00:20:16,782 --> 00:20:22,049 Look, either we must beat you or you must beat us, 198 00:20:22,254 --> 00:20:26,953 but police shouldn't beat you or us. - No words please, place? 199 00:20:27,159 --> 00:20:28,558 Shamshabad quarries. 200 00:20:32,164 --> 00:20:39,366 One from your college and one from my college must start the bike from here. 201 00:20:39,571 --> 00:20:41,198 Look at the hill top. 202 00:20:44,376 --> 00:20:45,968 That's the turning point. 203 00:20:46,178 --> 00:20:51,343 We must start together here and after reaching the point there, 204 00:20:51,550 --> 00:20:54,849 pushing the bike into valley we must jump to safety. 205 00:20:55,053 --> 00:20:57,681 One who does it first is the winner. 206 00:20:57,889 --> 00:21:01,620 If anyone loses balance and falls into the valley with the bike, 207 00:21:01,827 --> 00:21:05,354 or jumps before reaching the point in fear, he will be a loser. 208 00:21:05,998 --> 00:21:06,828 How is it? 209 00:21:07,032 --> 00:21:10,593 To make it more thrilling, cut the brake wire. 210 00:21:10,802 --> 00:21:13,794 That's the challenge of Govt. College student. 211 00:21:16,541 --> 00:21:18,532 No thrill in a game without conditions. 212 00:21:18,744 --> 00:21:23,909 When the losing college's students enter the winning college's area, 213 00:21:24,116 --> 00:21:28,712 without protest take out their kerchiefs from pockets, clean the winner's shoes, 214 00:21:28,920 --> 00:21:32,822 wipe their faces with it and stand with heads bowed down. - Okay? 215 00:21:39,564 --> 00:21:40,758 Stop kid! 216 00:21:41,333 --> 00:21:44,302 You are a kid, no need to play with dangers. - Brother. 217 00:21:45,370 --> 00:21:46,769 I'll take care of them. 218 00:22:26,278 --> 00:22:29,441 What happened? 219 00:22:30,482 --> 00:22:33,781 Hey Lame! Govt. College guy! 220 00:22:39,191 --> 00:22:41,659 Wow! We have come to India... 221 00:22:49,434 --> 00:22:52,733 O Lord Ganesh, son of Parvathi, I made 2 wishes to you. 222 00:22:52,938 --> 00:22:54,496 1. To come to India. 223 00:22:54,706 --> 00:22:58,335 2. To get my grand daughter married to an Indian. 224 00:22:58,543 --> 00:23:00,101 Only now you fulfilled my first wish. 225 00:23:00,312 --> 00:23:03,110 Atleast, fulfill my 2nd wish soon. 226 00:23:43,422 --> 00:23:44,548 Where is Dev? 227 00:23:44,790 --> 00:23:45,620 Greetings to all devotees. 228 00:23:46,091 --> 00:23:47,058 In this holy temple, 229 00:23:47,325 --> 00:23:51,386 there are girls dressed in polyester saris & silk saris. 230 00:23:51,663 --> 00:23:55,064 But have you ever seen a girl as beautiful as Goddess Lakshmi? 231 00:23:55,267 --> 00:23:56,063 I saw her. 232 00:23:56,268 --> 00:23:57,792 A beautiful girl 233 00:23:58,203 --> 00:23:59,898 with a Ilttle bit of sweat, 234 00:24:01,773 --> 00:24:03,570 and bright eyes. 235 00:24:03,775 --> 00:24:05,675 I got her earring. 236 00:24:08,680 --> 00:24:12,582 I couldn't find you, beauty. So I had to do this. 237 00:24:12,784 --> 00:24:15,582 Please come to the mike and take your earring. 238 00:24:24,296 --> 00:24:26,196 How to find her in this darkness? 239 00:24:28,467 --> 00:24:29,092 You? 240 00:24:29,301 --> 00:24:32,429 It's me whom you were referring to in the mike. 241 00:24:32,637 --> 00:24:33,763 I'm very lucky. 242 00:24:33,972 --> 00:24:36,998 When so many were there in the temple, only I got it. 243 00:24:37,242 --> 00:24:38,436 Can you please return my earring? 244 00:24:38,643 --> 00:24:41,544 Pay Rs. 500 & take it. - Why? 245 00:24:41,746 --> 00:24:43,111 It's for your own good. 246 00:24:43,315 --> 00:24:44,612 If I give it just like that, you will still be careless. 247 00:24:44,816 --> 00:24:48,547 If you give me money, you will be careful next time. 248 00:24:50,322 --> 00:24:53,450 We have to be sincere and a Ilttle naughty too. 249 00:24:53,658 --> 00:24:55,785 Rs. 500. - Here is your earring. 250 00:24:57,996 --> 00:25:00,464 Infact, I must thank your parents. - Why? 251 00:25:00,665 --> 00:25:03,862 For some questions, you will find answers deep in your heart. 252 00:25:30,028 --> 00:25:30,995 Where were you? 253 00:25:31,196 --> 00:25:32,663 I saw a girl in the temple. 254 00:25:33,532 --> 00:25:36,933 I see many girls but she touched my soul. 255 00:25:37,068 --> 00:25:39,662 Hope you haven't fallen in love? - Yes. 256 00:25:39,971 --> 00:25:43,168 Then let's get her details. - No. 257 00:25:43,375 --> 00:25:45,002 Do you have her details already? 258 00:25:45,210 --> 00:25:49,271 If she is mine, we will meet again. Then, I won't leave her. 259 00:25:54,419 --> 00:25:58,185 I thought I came here to learn music. 260 00:25:59,057 --> 00:26:03,016 But I think the music which impressed me in America 261 00:26:03,562 --> 00:26:06,622 has brought me here too. 262 00:26:07,566 --> 00:26:12,697 Music which stole my heart was sung by this boy here. 263 00:26:13,338 --> 00:26:15,704 And he is so good. 264 00:26:16,408 --> 00:26:20,538 I couldn't see him in the dark. How will he look like? 265 00:26:22,247 --> 00:26:27,549 If I'm born for him, we will surely meet again. 266 00:26:37,195 --> 00:26:38,822 Wow! Goddess Lakshmi! 267 00:26:41,199 --> 00:26:42,666 I'm Dev. 268 00:26:42,867 --> 00:26:44,664 He is from Government College. Useless fellow. 269 00:26:45,437 --> 00:26:46,563 My introduction isn't so good. 270 00:26:48,807 --> 00:26:50,434 Why am I not getting angry? 271 00:26:50,875 --> 00:26:53,503 I'm a stunning guy! But why am I keeping quiet? 272 00:26:53,712 --> 00:26:55,441 Why are you staring at me? 273 00:26:55,647 --> 00:26:59,674 I've a stupid habit. I say whatever is in my heart. 274 00:26:59,884 --> 00:27:00,509 C'mon tell me. 275 00:27:00,885 --> 00:27:03,854 Such stupids have some powerful dialogues. 276 00:27:04,055 --> 00:27:07,354 They try to make us fall in love. If we don't fall in their love trap, 277 00:27:07,559 --> 00:27:09,186 first they will beg later they will threaten us. 278 00:27:09,394 --> 00:27:13,797 Finally, they will cry & get our sympathy and make us fall in love. 279 00:27:14,399 --> 00:27:15,957 I'm not so weak. 280 00:27:16,735 --> 00:27:18,032 If I'm hasty, I may lose her. 281 00:27:18,236 --> 00:27:23,538 Just look into my eyes and you will fall in love. 282 00:27:23,742 --> 00:27:27,701 Love is a matter of heart & not eyes. 283 00:27:30,081 --> 00:27:33,209 She stole the words from my mouth. 284 00:27:33,652 --> 00:27:36,212 How come we think alike? 285 00:27:36,921 --> 00:27:37,945 What is this miracle! 286 00:27:47,332 --> 00:27:53,567 O Goddess! Speak up. What's this link? 287 00:27:59,944 --> 00:28:00,740 What's wrong with you? 288 00:28:00,945 --> 00:28:03,914 It's her I saw in the temple. 289 00:28:04,949 --> 00:28:06,644 I've inquired about her. 290 00:28:06,951 --> 00:28:09,920 I tell you all the facts about her. Donate me a cigarette. 291 00:28:10,121 --> 00:28:14,751 I'll buy you lunch. Please tell me about her. 292 00:28:15,794 --> 00:28:19,321 She is not an ordinary girl. She is not from this city. 293 00:28:19,531 --> 00:28:23,262 She has come from America. Her father is very rich. 294 00:28:23,468 --> 00:28:26,926 Please do not interrupt me. He is big shot in America. 295 00:28:27,138 --> 00:28:29,106 He has bullt a palace in 100 acres. 296 00:28:29,407 --> 00:28:30,772 You are nothing when compared to his wealth. 297 00:28:30,975 --> 00:28:33,341 Tell me about her and not about her father. 298 00:28:33,545 --> 00:28:35,012 She is not an ordinary girl. 299 00:28:35,213 --> 00:28:36,703 She has come here to learn music. 300 00:28:36,915 --> 00:28:38,780 She'll fly away once she completes her music classes. 301 00:28:38,983 --> 00:28:40,450 But I'll somehow make her get on my bike. 302 00:29:08,847 --> 00:29:11,475 Julie, I want her get on my bike at any cost. 303 00:29:17,689 --> 00:29:20,817 When a beautiful girl praises its beauty, it becomes more beautiful. 304 00:29:21,025 --> 00:29:21,821 Being poetic? 305 00:29:29,033 --> 00:29:32,332 Oh my god! I wished for a true Indian. 306 00:29:32,537 --> 00:29:38,840 Separate him from her & make a handsome, tough boy get close to her. 307 00:29:46,384 --> 00:29:49,182 I've seen that guy before. - That guy? 308 00:29:49,387 --> 00:29:53,187 You beat a guy who was harassing a girl, didn't you? It's him. 309 00:29:53,658 --> 00:29:55,353 Go & beat him to pulp. 310 00:29:56,728 --> 00:29:59,697 Don't you know that I don't beat anyone twice? 311 00:29:59,898 --> 00:30:00,626 What about the girl then? 312 00:30:02,734 --> 00:30:05,032 There is God. He will not keep quiet. 313 00:30:05,570 --> 00:30:09,370 She must be having a true Indian grandmother. 314 00:30:09,674 --> 00:30:11,699 She must have brought her up in an orthodox way. 315 00:30:11,910 --> 00:30:13,036 And she will not get her married to any scoundrel. 316 00:30:13,344 --> 00:30:14,868 God will show her the path of wisdom. 317 00:30:15,079 --> 00:30:18,105 God will break his legs and will save her. 318 00:30:18,483 --> 00:30:22,214 He'll prove she's not only soft but ugly at times. 319 00:30:22,587 --> 00:30:23,645 I trust him. 320 00:30:27,425 --> 00:30:28,392 Success buddy! 321 00:30:28,693 --> 00:30:30,820 Her grandmother will take care of that Bobby. 322 00:30:31,029 --> 00:30:35,398 You must unite us. - I've master plan for that too. 323 00:30:35,600 --> 00:30:38,068 First, find out what Bhanu likes most and make it go missing. 324 00:30:38,269 --> 00:30:38,894 Then what? 325 00:30:39,103 --> 00:30:40,900 Make it go missing for 2 days. - Why? 326 00:30:41,105 --> 00:30:44,563 You like me so much, don't you? 327 00:30:44,843 --> 00:30:47,744 When I go missing for 2 days, what will you do? 328 00:30:47,946 --> 00:30:49,743 I will use your paste. - Use my underwear. 329 00:30:49,948 --> 00:30:52,246 You never had one. - I should beat myself with slipper for... 330 00:30:52,450 --> 00:30:54,247 Okay sorry. Please go ahead. 331 00:30:54,786 --> 00:30:57,914 Bhanu will feel sad when it goes missing. 332 00:30:58,122 --> 00:31:01,751 Then you will give it to her saying that you found it. 333 00:31:01,960 --> 00:31:08,263 She will be happy & thank you. And there starts your love. 334 00:31:08,466 --> 00:31:09,592 What does Bhanu like most? 335 00:31:09,801 --> 00:31:10,927 The dog. 336 00:31:12,303 --> 00:31:13,930 Why is it so quiet? 337 00:31:14,138 --> 00:31:15,935 I'm not sure about the dog. 338 00:31:16,140 --> 00:31:17,937 Barking dogs seldom bite. 339 00:31:18,142 --> 00:31:22,875 I know how to tame the dogs. Let me handle it. 340 00:31:23,815 --> 00:31:28,377 Are you feeling hungry? Want to have milk? 341 00:31:29,153 --> 00:31:32,782 My dear dog! 342 00:31:33,191 --> 00:31:35,056 Did you see how I handled the dog? 343 00:31:37,161 --> 00:31:38,458 Oh my god! 344 00:31:54,746 --> 00:31:56,976 You dirty dog! 345 00:31:57,248 --> 00:32:06,748 How dare you play with my future! I won't spare you today. 346 00:32:07,025 --> 00:32:12,986 Don't stop me. - Stop. - Don't be in a hurry. 347 00:32:13,464 --> 00:32:14,829 Please think about the consequences. 348 00:32:15,366 --> 00:32:18,995 It has ruined my future. - No. 349 00:32:24,642 --> 00:32:25,336 Thank god! 350 00:32:28,813 --> 00:32:30,781 The dog is dead. 351 00:32:41,059 --> 00:32:42,356 We must get rid of her right away. 352 00:32:46,397 --> 00:32:48,194 Thank god! We got rid of it. 353 00:32:52,570 --> 00:32:53,935 What is it? - Dog. 354 00:32:55,406 --> 00:32:56,202 Do you like it? 355 00:32:57,508 --> 00:32:58,372 Then take it with you. 356 00:32:58,576 --> 00:33:00,043 Where? - To your home. 357 00:33:00,244 --> 00:33:02,371 I have none. -What does he mean? 358 00:33:02,580 --> 00:33:06,038 He means there is no space. - Fine. Keep outside. 359 00:33:06,250 --> 00:33:07,877 Household articles? -Any doubt. 360 00:33:08,753 --> 00:33:11,051 I saw you people taking my dog. - Really! 361 00:33:11,589 --> 00:33:12,886 You troubled yourself a lot. 362 00:33:13,424 --> 00:33:17,884 Even if you had left it at home, it would've come much before you. 363 00:33:18,096 --> 00:33:19,063 We've been cheated! 364 00:33:19,764 --> 00:33:23,222 What's the point now after having lost my future? 365 00:33:23,434 --> 00:33:25,561 Madam, I've a small doubt. - What's it? 366 00:33:25,770 --> 00:33:27,635 This is special breed, right? -Yes. 367 00:33:27,839 --> 00:33:31,070 He doesn't have to get injected 16 times around his navel, right? 368 00:33:31,275 --> 00:33:31,900 No need. 369 00:33:33,111 --> 00:33:35,341 Just one injection where the dog bit. 370 00:33:43,287 --> 00:33:45,653 Why did you come to our canteen? 371 00:33:45,890 --> 00:33:46,914 That's why we are leaving. 372 00:33:48,626 --> 00:33:49,854 Stop. 373 00:33:50,128 --> 00:33:51,595 Forgot our conditions? 374 00:33:52,330 --> 00:33:54,594 Don't you know what to do when you come to our place? 375 00:33:58,136 --> 00:34:01,105 Do you remember now that you are a man? 376 00:34:01,339 --> 00:34:02,772 Shall I countdown? 377 00:34:26,330 --> 00:34:27,627 Look at me. 378 00:34:28,666 --> 00:34:32,295 I stand by our conditions. And it isn't over yet. 379 00:34:32,503 --> 00:34:35,199 Playing games with us? - I'm watching it. 380 00:34:35,673 --> 00:34:38,141 What? - Let's go. 381 00:34:42,747 --> 00:34:43,805 Waiting for your car. -Yes. 382 00:34:44,015 --> 00:34:45,312 Come, I will drop you in my bike. 383 00:34:46,084 --> 00:34:49,485 If she gets on his bike, your love chapter ends here. 384 00:35:15,546 --> 00:35:17,844 Some sadist has put the bubble gum on the bike. 385 00:35:23,221 --> 00:35:24,188 My car has come. 386 00:35:30,561 --> 00:35:32,688 Boys, I've lost control over myself. 387 00:35:33,064 --> 00:35:36,693 Let's celebrate freshers day tomorrow itself. 388 00:35:39,303 --> 00:35:45,037 Dev, Bobby has arranged the freshers day tomorrow to get close to Bhanu. 389 00:35:45,810 --> 00:35:48,540 We must insult him infront of her. 390 00:35:48,980 --> 00:35:51,210 We must also celebrate Fresher's Day. 391 00:35:51,415 --> 00:35:52,712 We can't. -Why? 392 00:35:52,917 --> 00:35:55,215 They are bringing Shreya to the function. 393 00:35:57,321 --> 00:36:02,384 Shreya will come for them but will dance for us. 394 00:36:02,827 --> 00:36:03,725 What's this nuisance? 395 00:36:04,128 --> 00:36:05,720 How could you kidnap me? 396 00:36:13,104 --> 00:36:15,402 Shreya, just once... 397 00:36:19,377 --> 00:36:23,245 Shreya, you have come to dance in Loyola college. 398 00:36:24,048 --> 00:36:27,415 But you have to dance in our government college. 399 00:36:27,785 --> 00:36:32,017 If you say No... I'll fall at your feet. I will even beg you. 400 00:36:32,223 --> 00:36:33,087 Please dance. 401 00:36:33,291 --> 00:36:35,088 Those rich boys won't come to theater. 402 00:36:35,293 --> 00:36:37,761 If the film is a hit, they will watch it on DVD or VCD. 403 00:36:37,962 --> 00:36:42,262 But we see the film 10 times just for you. Please dance. 404 00:36:42,733 --> 00:36:47,193 We've pasted your photos in every bathroom. You are our dream girl. 405 00:36:48,639 --> 00:36:50,504 Shreya, please forgive us. 406 00:36:51,142 --> 00:36:53,940 Though we are not so rich, we admire you so much. 407 00:36:54,145 --> 00:36:58,104 We could only kidnap you. But we can't force you to dance. 408 00:36:58,316 --> 00:37:00,113 Let's go. I'll drop you in that college. 409 00:37:02,653 --> 00:37:05,451 I feel so good for your love and affection for me. 410 00:37:06,657 --> 00:37:08,454 I'll dance for you boys. 411 00:37:38,022 --> 00:37:41,321 To dance... 412 00:37:43,027 --> 00:37:46,895 To party... 413 00:37:57,308 --> 00:38:03,577 To dance or to party, it is boys who come after... 414 00:38:03,814 --> 00:38:10,014 To rellsh teenage or to crack jokes, it is boys who come after... 415 00:38:10,321 --> 00:38:20,356 Boys are like atom bomb who can destroy anything... 416 00:38:23,401 --> 00:38:27,030 Boys are like ants who can smell beauty... 417 00:38:29,907 --> 00:38:36,210 Their looks could kill... Their talk can cast a spell... 418 00:39:18,556 --> 00:39:24,927 Boys are the gateway of the heart... 419 00:39:25,129 --> 00:39:31,432 Boys are the thread who weave love in girls hearts... 420 00:39:31,635 --> 00:39:37,938 A few rascals, a few rowdies, but you're the real heroes... 421 00:39:38,242 --> 00:39:43,111 Closed fists... Clenched fists... 422 00:39:51,021 --> 00:39:54,457 Boys decide the fate of Brahma the creator... 423 00:39:57,561 --> 00:40:03,796 Either for fun or fight boys are ever ready... 424 00:40:43,040 --> 00:40:49,172 Boys wink without looking at you and kiss without touching you... 425 00:40:49,480 --> 00:40:55,419 They tempt us... Boys are magicians... 426 00:40:56,086 --> 00:40:59,021 You look like young boys... But actually very clever... 427 00:40:59,223 --> 00:41:02,249 You boys make girls go mad... 428 00:41:02,827 --> 00:41:04,158 Sensuous kisses... 429 00:41:05,896 --> 00:41:07,363 Scintillating dances... 430 00:41:15,406 --> 00:41:18,864 Boys bring the heaven to earth... 431 00:41:53,511 --> 00:41:55,001 Our function was completely spoiled. 432 00:41:56,714 --> 00:41:58,238 Let's celebrate it today itself. 433 00:42:01,018 --> 00:42:04,419 We tried to impress Bhanu. But Bobby got her sympathy. 434 00:42:12,963 --> 00:42:15,488 Having friendship with the same guy is routine. 435 00:42:15,733 --> 00:42:21,763 So, girls must place their boy friend's belongings on the table. 436 00:42:24,642 --> 00:42:26,269 Then, we will switch off the lights. 437 00:42:26,477 --> 00:42:30,106 Boys must go to the table and pick a key chain. 438 00:42:31,148 --> 00:42:38,452 Boys can enjoy the night with the girl whose the key chain belongs to. 439 00:42:38,656 --> 00:42:41,124 You will get Bhanu's key chain for sure. 440 00:42:41,492 --> 00:42:43,119 I'm not participating in this game. 441 00:42:44,328 --> 00:42:47,786 This is a cheap trick to enjoy. I don't like it. 442 00:42:48,899 --> 00:42:49,729 It's enough. 443 00:42:49,934 --> 00:42:51,799 I've wasted a lot of time till now. 444 00:42:52,603 --> 00:42:56,801 In your country, even if you don't go on dating, 445 00:42:57,074 --> 00:42:58,735 or if you even don't have any boy friends, 446 00:42:58,943 --> 00:43:02,572 parents still take you to beauty parlours, don't they? 447 00:43:04,281 --> 00:43:06,306 Anything wrong in you? 448 00:43:07,518 --> 00:43:08,314 Tell me. 449 00:43:10,087 --> 00:43:10,985 Tell me. 450 00:43:12,690 --> 00:43:13,657 Tell me I say. 451 00:43:36,947 --> 00:43:38,278 Stop staring at us! 452 00:43:39,783 --> 00:43:40,750 Stop. 453 00:43:41,118 --> 00:43:43,348 Let's give this chance to our Ilttle fellow. 454 00:44:05,676 --> 00:44:08,201 Go man. Go. 455 00:44:10,881 --> 00:44:13,714 What are you saying? Have you gone mad? 456 00:44:14,051 --> 00:44:18,988 Look at his legs. Break his legs. 457 00:44:19,189 --> 00:44:23,319 Our brother has left him to me. I'll deal with him. 458 00:44:24,528 --> 00:44:28,988 Beating a sleeping guy or a lonely guy is no fun. 459 00:44:29,199 --> 00:44:30,166 Now if I beat you here, 460 00:44:30,367 --> 00:44:32,335 you will wait for the opportunity to attack us unaware. 461 00:44:32,536 --> 00:44:34,003 But if I beat you in your college, 462 00:44:34,371 --> 00:44:36,839 you will even be afraid to walk infront of our gang. 463 00:44:37,708 --> 00:44:41,735 Study in one college & write the exams in another & passing out is very common. 464 00:44:42,046 --> 00:44:45,015 Instead of beating you here if I beat you in your college, 465 00:44:45,449 --> 00:44:46,677 That must be a sight to watch! 466 00:44:46,884 --> 00:44:48,852 There lies the real fun. 467 00:44:49,787 --> 00:44:51,846 I'll come to your college tomorrow. You alone are no match to me. 468 00:44:52,089 --> 00:44:56,287 Bring as many you can. 5, 10 or 20, as you many as like. 469 00:44:56,493 --> 00:45:00,759 Only then, I can really fiddle with you guys. I will beat you there. 470 00:45:00,964 --> 00:45:01,862 If I could do that, 471 00:45:02,066 --> 00:45:03,533 and if your gang comes to our area by mistake, 472 00:45:03,801 --> 00:45:06,634 you must clean our shoes & then clean your face with the same handkerchief. 473 00:45:06,837 --> 00:45:08,862 You must fold your hands and hang your heads down. 474 00:45:09,073 --> 00:45:10,370 I will come to your college tomorrow. 475 00:45:10,574 --> 00:45:13,099 You're making a grave mistake. 476 00:45:13,310 --> 00:45:16,040 Now, you are not scared of me. And I want that. 477 00:45:16,246 --> 00:45:18,976 I won't beat those who fear me. 478 00:45:19,183 --> 00:45:22,209 I'll beat in such a way that you'll fear me after that. 479 00:45:22,753 --> 00:45:23,549 Get lost. 480 00:45:26,356 --> 00:45:27,323 Go. 481 00:45:36,533 --> 00:45:37,898 Here he is. 482 00:45:50,280 --> 00:45:54,080 You might have got excited infront of Bhanu 483 00:45:54,551 --> 00:45:58,351 and I thought you won't come here. 484 00:45:59,056 --> 00:46:03,584 You have come as you promised. Cow and Tiger! 485 00:46:04,795 --> 00:46:06,023 You said you will come alone. 486 00:46:06,296 --> 00:46:08,025 And you are ready to face any number of men. 487 00:46:08,332 --> 00:46:11,426 You are one against 10. 488 00:46:11,802 --> 00:46:13,770 Whatever is going to happen to you 489 00:46:14,138 --> 00:46:19,735 will make you useless for doing certain things in your future life. 490 00:46:20,410 --> 00:46:22,105 Day dreaming? 491 00:46:22,312 --> 00:46:27,773 Stop talking about unnecessary things. Come. 492 00:49:03,040 --> 00:49:05,167 Hope Bhanu doesn't get on his bike. 493 00:49:15,285 --> 00:49:17,446 Bite the dust... 494 00:49:17,654 --> 00:49:19,815 This is local man's knock-out punch... 495 00:49:24,828 --> 00:49:27,695 Now listen to me. 496 00:49:28,665 --> 00:49:31,793 You are a cow & I'm the tiger. 497 00:49:56,860 --> 00:50:01,661 Our boy has trapped the girl whom they couldn't. 498 00:50:08,872 --> 00:50:12,000 How many times did you apply brakes, buddy? 499 00:50:17,714 --> 00:50:18,510 Bloody. 500 00:50:22,652 --> 00:50:24,517 Chotu, 3 by 5 tea. 501 00:50:24,721 --> 00:50:26,689 Make it 3 by 6. 502 00:50:26,890 --> 00:50:30,519 Looks like she is in the groove. 503 00:50:31,228 --> 00:50:33,196 Will you have tea here? -Yes. 504 00:50:33,563 --> 00:50:36,031 I want to share just like you. 505 00:50:36,400 --> 00:50:39,528 My grandmother used to tell great things about India. 506 00:50:39,736 --> 00:50:41,533 But I don't think it is true. 507 00:50:41,738 --> 00:50:43,137 I know where a real India is. 508 00:50:43,573 --> 00:50:44,198 Want to see? 509 00:50:44,408 --> 00:50:45,204 Will you take me there? 510 00:50:45,742 --> 00:50:47,209 Anger... worry... 511 00:50:47,911 --> 00:50:49,708 Hesitance... fear... 512 00:50:50,747 --> 00:50:53,545 Happiness... confusion... 513 00:50:54,084 --> 00:50:58,384 We are all together... 514 00:50:58,588 --> 00:51:01,557 All this plus few other things... 515 00:51:01,758 --> 00:51:04,727 What do you call the feeling? 516 00:51:23,780 --> 00:51:28,080 What man? What's the matter? Is everything all right? 517 00:51:28,752 --> 00:51:32,779 Don't forget my love messages... 518 00:51:42,132 --> 00:51:46,432 Listen to me with heart... 519 00:51:47,003 --> 00:51:51,099 If you've a heart understand it... 520 00:51:51,641 --> 00:51:54,405 After that in the enchanting world... 521 00:51:54,644 --> 00:51:56,942 Learn to take love precautions... 522 00:52:16,500 --> 00:52:20,300 O sweet maiden! Come fast... 523 00:52:21,004 --> 00:52:24,804 Look! Handsome young man has come to the farm today... 524 00:52:43,026 --> 00:52:47,463 If you ogle a girl dear... 525 00:52:47,831 --> 00:52:52,291 Go after her even if she despises... 526 00:52:52,569 --> 00:52:56,869 Though her parents are against this... 527 00:52:57,474 --> 00:53:01,240 Don't stop... march forward... 528 00:53:02,045 --> 00:53:04,172 No more food and water... 529 00:53:06,716 --> 00:53:09,310 No more sleep or rest... 530 00:53:11,421 --> 00:53:13,981 Unbearable tension... 531 00:53:14,224 --> 00:53:16,488 No hospital to treat this... 532 00:53:16,726 --> 00:53:21,459 The world brands you as a mad man... 533 00:54:09,746 --> 00:54:14,206 When ever you fall... you've to get up every time... 534 00:54:14,751 --> 00:54:19,051 Why fear when you are in love? 535 00:54:19,189 --> 00:54:24,058 Though drowning in water... you've to keep floating... 536 00:54:24,261 --> 00:54:28,061 Do anything for love... 537 00:54:28,932 --> 00:54:31,059 Fill your heart with her image... 538 00:54:33,336 --> 00:54:35,896 Live and die for love... 539 00:54:38,441 --> 00:54:40,739 If you understand this clearly... 540 00:54:40,944 --> 00:54:43,071 Decide today... 541 00:54:43,280 --> 00:54:45,407 Whatever happens... don't ask me... 542 00:54:45,615 --> 00:54:47,913 Chant Lord's name... 543 00:55:37,701 --> 00:55:40,499 Will meet you tomorrow morning in the canteen. 544 00:55:40,804 --> 00:55:42,499 Is this how you say "Bye" in your country? 545 00:55:43,106 --> 00:55:44,164 How will you say? 546 00:55:44,374 --> 00:55:46,501 We shake hands while saying "Bye". 547 00:55:46,710 --> 00:55:47,836 As you say. 548 00:55:50,880 --> 00:55:52,006 Got scared? 549 00:55:52,382 --> 00:55:56,182 This is how we say "Bye" in our country. - Okay. 550 00:55:58,221 --> 00:55:59,188 Bye. 551 00:56:05,295 --> 00:56:07,354 She said we can meet in the canteen tomorrow morning at 10. 552 00:56:07,831 --> 00:56:11,597 Still 12 hours to go. 720 minutes. 553 00:56:11,901 --> 00:56:15,200 43200 secs. 554 00:56:15,672 --> 00:56:17,367 I must see Bhanu immediately. 555 00:56:32,088 --> 00:56:38,220 We've been together for 48 hours. 12 hours which means 720 minutes. 556 00:56:38,995 --> 00:56:44,331 Which means 43200 secs. Just when I thought that I can't see you, 557 00:56:44,534 --> 00:56:46,229 I wanted to see you at once. 558 00:56:46,870 --> 00:56:50,567 She is even faster than me. I must express my love right now. 559 00:56:51,107 --> 00:56:52,404 Even I felt the same. 560 00:56:52,842 --> 00:56:54,400 And I wanted to tell you something. 561 00:56:54,611 --> 00:56:55,339 What is it? 562 00:57:01,951 --> 00:57:03,248 You bloody... - Stop Dev. 563 00:57:04,287 --> 00:57:08,417 Dev... - Bhanu, you have trapped Devdass very nicely. 564 00:57:09,459 --> 00:57:11,017 Will you chase them? 565 00:57:11,294 --> 00:57:13,922 If you go like this, Task force will catch you. 566 00:57:14,130 --> 00:57:16,257 Come up. Freshen up. You can go tomorrow. 567 00:57:19,402 --> 00:57:20,494 Call Bhanu. 568 00:57:22,806 --> 00:57:24,103 Sleep well. 569 00:57:25,408 --> 00:57:26,272 It's ringing. 570 00:57:31,481 --> 00:57:34,609 If a beautiful girl lands here, every idiot tries to make calls. 571 00:57:36,152 --> 00:57:37,119 It's him again. 572 00:57:37,320 --> 00:57:38,787 I'll teach you a lesson. 573 00:57:39,823 --> 00:57:40,949 What's it bloody idiot? 574 00:57:42,158 --> 00:57:42,783 Who are you? 575 00:57:42,992 --> 00:57:45,187 You tell me first, who the hell you are, wastrel? 576 00:57:46,563 --> 00:57:48,292 Is Bhanu there? - She's here. 577 00:57:48,665 --> 00:57:50,292 We roamed around the place for two full days. 578 00:57:50,500 --> 00:57:53,298 She got tired and sleeping like an angel. 579 00:57:54,070 --> 00:57:56,868 Wake her up and give the phone, she'll tell you who I am? 580 00:57:57,073 --> 00:57:58,540 You don't have that reach. 581 00:57:58,775 --> 00:58:00,140 What's the time now? 582 00:58:00,510 --> 00:58:03,911 Did you call up now to disturb her? - I'm Bhanu's father. 583 00:58:04,280 --> 00:58:11,482 I'm also distant but close relative, I mean Bhanu's suitor. 584 00:58:12,188 --> 00:58:17,148 I can also claim many such relationships. Cut the line man. 585 00:58:18,461 --> 00:58:19,894 It's very serious. -What? 586 00:58:20,129 --> 00:58:21,096 The love between you two. 587 00:58:21,364 --> 00:58:22,831 I don't know whether she loves me or not. 588 00:58:23,032 --> 00:58:24,158 I'm sure she loves you. 589 00:58:24,434 --> 00:58:27,767 I can smell the fragrance of love for you. 590 00:58:27,971 --> 00:58:28,835 How do you know it man? 591 00:58:29,038 --> 00:58:30,335 I can see symptoms. 592 00:58:30,540 --> 00:58:32,508 What did Bhanu tell you yesterday? 593 00:58:32,709 --> 00:58:33,835 She asked you to take her out. 594 00:58:34,043 --> 00:58:36,341 She roamed around with you. But did she come to your house? 595 00:58:36,546 --> 00:58:37,171 No. 596 00:58:37,447 --> 00:58:39,847 That's love man! - Is it love? 597 00:58:40,116 --> 00:58:43,517 Yes, this Ilttle home is Bhanu's mother-in-law's house. 598 00:58:43,720 --> 00:58:47,679 She's waiting for you to propose to her, that's why she didn't come here. 599 00:58:47,891 --> 00:58:48,357 Really? 600 00:58:48,558 --> 00:58:51,686 You couldn't sleep there last night, but Bhanu? 601 00:58:51,895 --> 00:58:54,022 She slept like a log. - That's love man! 602 00:58:54,264 --> 00:58:55,196 Is it love? 603 00:58:55,565 --> 00:58:57,863 Yes, Bhanu loves you, right? 604 00:58:58,067 --> 00:59:00,797 She slept fearing you'll misbehave with her if she's awake. 605 00:59:01,004 --> 00:59:03,700 Is it? -Why doubt me? I'll prove it now. 606 00:59:04,173 --> 00:59:07,199 You're wearing clothes given by Bhanu, you are Bhanu now. 607 00:59:07,577 --> 00:59:10,876 Hall Cheat! Inside... outside... 608 00:59:11,681 --> 00:59:14,809 Look! Even playing card says Bhanu is yours. 609 00:59:15,084 --> 00:59:17,712 There's no turning back to this love, take on love by it's horns. 610 00:59:17,921 --> 00:59:19,218 When will Bhanu express her love for me? 611 00:59:19,422 --> 00:59:20,548 She'll never. -Won't she? 612 00:59:20,757 --> 00:59:21,951 That's love man! 613 00:59:23,326 --> 00:59:26,386 Women are like telephone booth and men are like coins, 614 00:59:26,596 --> 00:59:28,120 we must insert the coin and make them talk to us. 615 00:59:28,331 --> 00:59:29,161 I'll make her talk. 616 00:59:30,600 --> 00:59:31,225 Bhanu is here. 617 00:59:33,269 --> 00:59:34,395 Come evening at 4.30 pm. 618 00:59:34,771 --> 00:59:36,238 Hey Chotu! One special tea. 619 00:59:37,340 --> 00:59:40,070 I behaved foolishly and hurt you. 620 00:59:42,612 --> 00:59:47,572 My useless brain didn't recognise that you'd come from modern West. 621 00:59:48,518 --> 00:59:50,577 You like weekend outings? 622 00:59:50,787 --> 00:59:53,756 Do you allow to come near only on such days? 623 00:59:54,457 --> 00:59:56,084 Couldn't you've told me this earlier? 624 00:59:56,459 --> 00:59:59,917 Unnecessarlly Devdas got a chance, 625 01:00:00,129 --> 01:00:03,428 no problem, reserve the next weekend for me, right? 626 01:00:03,900 --> 01:00:05,197 Reserved for me. 627 01:00:05,401 --> 01:00:08,928 Hey Chotu, next weekend she's going out with me. 628 01:00:09,472 --> 01:00:12,441 That's advance booking. 629 01:00:13,476 --> 01:00:16,445 Any doubt? I'll not disappoint you. 630 01:00:16,746 --> 01:00:19,271 I'll reach to your expectations. 631 01:00:24,153 --> 01:00:29,614 Dev, I think they have trespassed into your area? 632 01:00:30,493 --> 01:00:31,960 Correct. -Yes. 633 01:00:32,161 --> 01:00:33,458 Why did you come into our area? 634 01:00:33,663 --> 01:00:36,131 Have you forgotten the rules? Take out your kerchiefs. 635 01:00:36,332 --> 01:00:40,462 Come on take out, wipe our shoes and your faces with it. Do it. 636 01:00:40,670 --> 01:00:42,797 Why are you repeating every word twice? 637 01:00:43,006 --> 01:00:44,132 We can hear it the first time. 638 01:00:44,374 --> 01:00:48,310 Then don't hear the second time. Who told you to hear the second time? 639 01:00:49,345 --> 01:00:52,974 Are you feeling ashamed? Do I've to count to three? 640 01:01:03,059 --> 01:01:05,323 Dev, start the bike. 641 01:01:10,033 --> 01:01:12,331 Listen to me carefully. 642 01:01:12,535 --> 01:01:15,163 We both know each other very well. 643 01:01:15,471 --> 01:01:19,066 I don't have to tell you anything about us. 644 01:01:21,377 --> 01:01:22,002 Where? 645 01:01:22,712 --> 01:01:24,339 Anywhere from here. 646 01:01:39,729 --> 01:01:42,698 I stopped midway telling you something yesterday, right? 647 01:01:43,332 --> 01:01:44,799 You didn't ask me what is it? 648 01:01:45,001 --> 01:01:46,366 Okay, tell me now. 649 01:02:18,968 --> 01:02:21,232 I'll kill you... rascal. 650 01:03:14,624 --> 01:03:18,754 I like you... If you reject it's disappointment... 651 01:03:23,466 --> 01:03:34,866 What do you want me to do, my love? 652 01:03:35,144 --> 01:03:39,604 If earth becomes the sky... 653 01:03:39,882 --> 01:03:44,114 If sky becomes earth... 654 01:03:44,320 --> 01:03:50,122 Even if they don't exist... 655 01:04:43,713 --> 01:04:47,945 No need of hacksaw blade... Cut me with your beauty... 656 01:04:48,150 --> 01:04:54,953 No need for a cyclone... Drown me in your lap... 657 01:04:55,157 --> 01:04:59,355 No need of fire... Burn me with your eyes... 658 01:04:59,562 --> 01:05:06,365 No need of a noose... Strangle me with your long plait... 659 01:05:06,736 --> 01:05:11,366 No need of landmines... Your kiss mines are enough... 660 01:05:15,811 --> 01:05:20,373 No need of rebeliions... Trample me under your feet... 661 01:05:24,687 --> 01:05:34,062 I love you... still I love you... Kill me but don't reject my love... 662 01:06:29,085 --> 01:06:30,882 No need to bury me under earth... 663 01:06:31,087 --> 01:06:33,055 No need of sending me to hell... 664 01:06:33,322 --> 01:06:37,725 Torture me in the dark chambers of your heart... 665 01:06:37,927 --> 01:06:40,054 Kill me there... 666 01:06:40,429 --> 01:06:44,559 No need of prisons... No need to put me in jails... 667 01:06:44,767 --> 01:06:51,639 Arrest me in your hug... Kill me there... 668 01:06:51,841 --> 01:06:56,574 Thousands of times I'll take birth... Thousands of times I'll die... 669 01:07:01,117 --> 01:07:05,747 If you love me once, I'll become immortal... 670 01:07:09,859 --> 01:07:14,262 I like this... I like this very much... 671 01:07:14,463 --> 01:07:16,863 I'll do anything to achieve this... 672 01:07:17,066 --> 01:07:19,364 But I'll be disappointed with your rejection... 673 01:08:14,423 --> 01:08:16,220 Hey Stop the car man! Get down. 674 01:08:17,259 --> 01:08:18,726 How dare to slap me. 675 01:08:20,930 --> 01:08:23,899 Driver, catch him. - Hey Girl stop. 676 01:08:26,769 --> 01:08:28,737 Go... go... go fast. 677 01:08:29,105 --> 01:08:30,504 Stop... stop the auto. 678 01:08:34,443 --> 01:08:37,412 You'll not listen like this... I must kidnap you. 679 01:08:42,017 --> 01:08:43,575 Anybody here? 680 01:08:45,287 --> 01:08:46,754 Why have you tied me? 681 01:08:47,723 --> 01:08:48,985 Where am I? 682 01:08:49,458 --> 01:08:50,254 Why don't you talk to me? 683 01:08:50,459 --> 01:08:51,926 Why are you struggling? 684 01:08:52,128 --> 01:08:53,254 Want to escape? 685 01:08:53,629 --> 01:08:58,328 We are 62 kms 7 furlongs away to the North of Hyderabad. 686 01:08:58,534 --> 01:08:59,865 Nobody can come here. 687 01:09:00,970 --> 01:09:02,870 Oh What a scheming cunning lady! 688 01:09:03,072 --> 01:09:04,596 How much you troubled me? 689 01:09:04,974 --> 01:09:06,771 If I come here, you go to that side. 690 01:09:06,976 --> 01:09:08,603 If I come there, you go to this side. 691 01:09:08,911 --> 01:09:10,674 Escaped by a whisker. 692 01:09:10,913 --> 01:09:13,279 You looked at me with all innocence as if you don't know me at all. 693 01:09:13,482 --> 01:09:15,006 Am I looking so foolish to you? 694 01:09:15,818 --> 01:09:16,785 I'll smash your face. 695 01:09:18,821 --> 01:09:21,449 Do you know why I kidnapped your dog? 696 01:09:21,657 --> 01:09:23,284 It's not a dog, it's Munna. 697 01:09:25,661 --> 01:09:28,289 Okay... it's Munna. I wanted to talk you using it. 698 01:09:28,497 --> 01:09:29,361 What did it do? 699 01:09:29,598 --> 01:09:30,963 It brought down my empire. 700 01:09:31,500 --> 01:09:33,968 I had to lose Rs.6100. 701 01:09:35,337 --> 01:09:37,464 You got on my bike. - Is it a bike? 702 01:09:38,007 --> 01:09:39,634 I'll slap you... is yours a dog? 703 01:09:41,377 --> 01:09:43,242 What a bad time you got on my bike? 704 01:09:43,612 --> 01:09:47,810 Petrol prices increased twice. 20 pick ups and 30 drops. 705 01:09:48,350 --> 01:09:51,376 The money I shelled out for it is Rs. 1001. 706 01:09:52,755 --> 01:09:55,986 Final balance sheet is total loss. 707 01:09:56,525 --> 01:09:57,150 Truth. 708 01:09:58,027 --> 01:09:59,494 Why did I do all this? 709 01:09:59,695 --> 01:10:00,821 You'll never try to understand. 710 01:10:01,030 --> 01:10:03,590 How I was! 711 01:10:03,799 --> 01:10:06,324 What great difficulties you've fallen into! 712 01:10:06,535 --> 01:10:08,400 I said whatever I thought openly. 713 01:10:09,038 --> 01:10:11,165 I got entangled with you and now... 714 01:10:12,975 --> 01:10:14,738 What was my mistake? 715 01:10:14,944 --> 01:10:17,344 Wasn't it your mistake sir? - Sir? 716 01:10:17,746 --> 01:10:19,509 Why are you getting formal? 717 01:10:20,783 --> 01:10:23,183 Tell me madam, what did I do? 718 01:10:23,385 --> 01:10:24,750 Didn't you kiss me sir? 719 01:10:28,224 --> 01:10:29,623 What did you do before that madam? 720 01:10:30,292 --> 01:10:31,020 What did I do sir? 721 01:10:31,227 --> 01:10:33,855 When I came to your college and thrashed everyone there, 722 01:10:34,063 --> 01:10:35,030 what did you do madam? 723 01:10:35,231 --> 01:10:38,462 You got on my bike stylishly. Did I ask you? 724 01:10:38,734 --> 01:10:39,792 You sat yourself, right? 725 01:10:40,002 --> 01:10:42,527 If you didn't have any intention, why did you get on my bike? 726 01:10:43,405 --> 01:10:44,133 That is... 727 01:10:44,340 --> 01:10:45,864 Okay, forget it. 728 01:10:46,075 --> 01:10:48,043 You asked me to take you around for a day, 729 01:10:48,244 --> 01:10:49,370 spending day and night with me, 730 01:10:49,578 --> 01:10:51,375 treating me with a good feast, allowed me to sleep in your house. 731 01:10:51,580 --> 01:10:53,138 What do you call it madam? 732 01:10:53,349 --> 01:10:54,316 Is it also just fun? 733 01:10:55,417 --> 01:10:56,975 Okay... forget this also. 734 01:10:57,586 --> 01:11:00,885 When that long haired guy teased you, what did you tell him madam? 735 01:11:01,257 --> 01:11:04,226 We both know each other very well. 736 01:11:04,426 --> 01:11:08,556 You said you needn't tell him anything about us. 737 01:11:09,598 --> 01:11:14,058 What would any young man think on hearing this? 738 01:11:15,604 --> 01:11:16,571 Here! 739 01:11:16,939 --> 01:11:19,066 After dropping you at hotel that day, 740 01:11:19,275 --> 01:11:23,234 I was hit by a strange disease and came back to see you, 741 01:11:23,445 --> 01:11:26,744 What made you come out again to see me? What am I to take it as? 742 01:11:26,949 --> 01:11:28,416 That's friendship. 743 01:11:33,722 --> 01:11:35,019 Where are you sir? 744 01:11:36,292 --> 01:11:38,590 Is it friendship madam? -Yes sir. 745 01:11:39,228 --> 01:11:40,752 I'll punch you! 746 01:11:41,130 --> 01:11:43,928 Are you my friend's sister or friend's lover? 747 01:11:44,133 --> 01:11:46,761 When a young woman sits next to any stranger young man, 748 01:11:46,969 --> 01:11:50,097 not only her dress, even if her scent smell reaches him, 749 01:11:50,306 --> 01:11:53,275 any young man's nerves gets thrilled. 750 01:11:53,475 --> 01:11:54,601 I didn't get a word. 751 01:11:54,810 --> 01:11:57,108 You'll not get me. I'll show you. 752 01:11:57,980 --> 01:11:59,607 When a young man is riding the bike, 753 01:11:59,915 --> 01:12:01,439 spreading legs either side, 754 01:12:01,750 --> 01:12:03,115 sitting erect, 755 01:12:03,652 --> 01:12:08,783 hugging him tight with both hands, is it friendship? 756 01:12:08,991 --> 01:12:10,288 When brakes are applied... 757 01:12:13,329 --> 01:12:16,526 These feelings... is it friendship? 758 01:12:16,832 --> 01:12:19,460 You may take it as friendship but we will not. 759 01:12:19,835 --> 01:12:21,632 Friendship is a healthy relationship, 760 01:12:21,837 --> 01:12:26,570 Many use it as a ruse to get near, and turn it into love in a weak moment. 761 01:12:26,775 --> 01:12:27,867 We are not so scheming. 762 01:12:28,077 --> 01:12:30,477 We say what we think, do what we want to do. 763 01:12:30,679 --> 01:12:32,544 I thought it was already very late, 764 01:12:32,848 --> 01:12:35,817 moreover rain, tree, lightning, you hugged me, 765 01:12:36,185 --> 01:12:37,982 my nerves cracked and I kissed you. 766 01:12:38,187 --> 01:12:38,881 It's good, right? 767 01:12:39,621 --> 01:12:40,986 Yuck! Forget everything. 768 01:12:41,190 --> 01:12:43,317 Why I brought you here? What I wanted to do with you? 769 01:12:43,525 --> 01:12:44,321 I'll do it now. 770 01:12:44,860 --> 01:12:49,263 I'll do it. - Save me! 771 01:13:15,224 --> 01:13:17,192 All the burden on my heart is off. 772 01:13:17,393 --> 01:13:19,520 I wanted to say I love you and I said it. 773 01:13:19,728 --> 01:13:22,253 Loving someone isn't great, but to express it is. 774 01:13:22,498 --> 01:13:25,194 If I hadn't said this I would be running after you like a dog. 775 01:13:25,401 --> 01:13:28,700 Many of my brothers are struggling to say these words. 776 01:13:29,071 --> 01:13:32,199 I don't have that tension anymore, I'm happy. 777 01:13:32,408 --> 01:13:34,876 Hey Silly girl! - Girl? 778 01:13:35,177 --> 01:13:37,702 Now listen to me. 779 01:13:38,013 --> 01:13:40,208 Rewinding all that I said now and falling in love with me, 780 01:13:40,416 --> 01:13:43,442 even if you come and express it in nude, 781 01:13:43,652 --> 01:13:44,619 I'll not fall for it. 782 01:13:45,087 --> 01:13:47,885 I'll get into this stench again. 783 01:13:51,927 --> 01:13:54,828 After all that you've done to me, I liked onething in you, 784 01:13:55,030 --> 01:13:58,625 though born & brought up in America, you slapped me hard for kissing you, 785 01:13:58,867 --> 01:14:00,061 I liked that very much. 786 01:14:00,936 --> 01:14:06,397 I've not tied it tightly, pull the string on your left it will open. 787 01:14:33,302 --> 01:14:35,429 Even in my childhood... 788 01:14:36,972 --> 01:14:38,439 Chotu, three by five tea please. 789 01:14:39,141 --> 01:14:40,335 Chotu, make it three by six. 790 01:14:42,644 --> 01:14:44,202 Dev, I must tell you a truth. 791 01:14:57,993 --> 01:14:59,893 Don't worry dear. 792 01:15:00,095 --> 01:15:04,293 I'm visiting temple, I'll warn Lord that it's not good to separate people. 793 01:15:05,000 --> 01:15:09,130 I forgot to tell you, Devdas's clothes have come from laundry. 794 01:15:09,338 --> 01:15:11,135 Return it to his friends atleast. 795 01:15:44,439 --> 01:15:46,407 Truly... 796 01:15:49,378 --> 01:15:51,243 To tell... 797 01:15:51,880 --> 01:15:56,146 To tell you truly... forgive me... 798 01:15:56,552 --> 01:16:01,080 If I've done anything wrong, forgive me... 799 01:16:01,623 --> 01:16:05,992 If I irritated you, forgive me... 800 01:16:06,295 --> 01:16:10,925 If I had hurt your heart, forgive me... 801 01:16:11,133 --> 01:16:15,934 Please excuse me... Please forgive me... 802 01:16:16,305 --> 01:16:20,765 For once believe me... 803 01:16:26,048 --> 01:16:28,209 Listen to me... 804 01:16:28,417 --> 01:16:30,612 Hear my plea... 805 01:16:30,986 --> 01:16:35,355 Warn me first... Cajole me later... 806 01:17:15,297 --> 01:17:17,663 Hastiness in lips... 807 01:17:17,866 --> 01:17:20,164 Swiftness of words... 808 01:17:20,369 --> 01:17:24,499 They are seeking your forgiveness leisurely... 809 01:17:25,040 --> 01:17:27,508 Suspicions of a sixteen year old... 810 01:17:27,709 --> 01:17:29,836 Wild thoughts... 811 01:17:30,112 --> 01:17:34,014 They are bowing to you and seeking your forgiveness... 812 01:17:34,883 --> 01:17:39,343 Observe the change you've brought in my heart... 813 01:17:39,888 --> 01:17:44,188 Recognise my cheeks turning pink in your presence... 814 01:17:44,559 --> 01:17:47,528 Think of the image that has shrouded my heart... 815 01:17:47,729 --> 01:17:49,526 Think again... 816 01:18:31,373 --> 01:18:33,500 Fights are stepping stones to love... 817 01:18:33,709 --> 01:18:36,007 Difference of opinions are foundations of love... 818 01:18:36,211 --> 01:18:40,011 Forget the past for good and forgive me. 819 01:18:41,049 --> 01:18:43,347 The girl is yearning for you... 820 01:18:43,552 --> 01:18:45,850 The accused who loves you... 821 01:18:46,121 --> 01:18:49,852 Call me my love and forgive me... 822 01:18:50,792 --> 01:18:55,354 Reduce the burden on my heart... 823 01:18:55,731 --> 01:19:00,031 Reduce the distance between us... 824 01:19:00,736 --> 01:19:05,537 Arrest me in your hug of love and live happlly all the life... 825 01:20:03,565 --> 01:20:06,193 Mad man! You saw and fell in love with me. 826 01:20:06,401 --> 01:20:08,869 But I fell in love with you even before seeing you. 827 01:20:09,070 --> 01:20:13,871 There's a puzzle in 91221 number, unravel it. 828 01:21:15,437 --> 01:21:17,234 Brother! Where is Devdas's house? 829 01:21:17,439 --> 01:21:19,737 You've to go further into the lane, but your car can't go. 830 01:21:20,008 --> 01:21:22,067 Chotu, take him to Dev's house. 831 01:21:27,449 --> 01:21:28,245 Stop here. 832 01:21:29,784 --> 01:21:30,751 That is Devdas's room. 833 01:21:36,024 --> 01:21:37,753 One Mr. Devdas? - It's me. 834 01:21:37,959 --> 01:21:39,756 You are? - I'm Bhanu's father. 835 01:21:39,961 --> 01:21:41,588 Uncle, please come in... sit here. 836 01:21:42,964 --> 01:21:43,760 One minute. 837 01:21:44,799 --> 01:21:45,595 Sit now. 838 01:21:47,802 --> 01:21:49,269 Any cool drink, coffee or tea? 839 01:21:49,471 --> 01:21:52,099 I ordered your favourite soft drink for both of us. 840 01:21:52,307 --> 01:21:54,605 I love Bhanu very much. 841 01:21:54,809 --> 01:21:57,277 She never does anything in haste, she thinks twice before doing anything. 842 01:21:57,479 --> 01:21:58,946 That's why I gave her lot of freedom. 843 01:21:59,147 --> 01:22:03,447 Now she has fallen in love, I came tensed to see the man she loves. 844 01:22:05,654 --> 01:22:09,283 After seeing you and the locallty you live, I'm relaxed now. 845 01:22:09,491 --> 01:22:12,119 Because I too came from an area like this. 846 01:22:12,494 --> 01:22:16,123 Man from here will be fired up and will have strong desire to come up in life. 847 01:22:16,398 --> 01:22:19,799 He'll strive to keep up the position. 848 01:22:20,001 --> 01:22:22,128 Such a man will know the true value of a rupee. 849 01:22:22,404 --> 01:22:23,371 Brother, soft drinks. 850 01:22:25,006 --> 01:22:25,802 Go. 851 01:22:29,678 --> 01:22:33,136 I like you, you are not an orphan anymore. 852 01:22:33,348 --> 01:22:35,646 Love is your close relative, we are your relatives. 853 01:22:35,850 --> 01:22:38,318 I'll never do anything without informing my mother. 854 01:22:38,687 --> 01:22:41,986 You come to hotel with your friends at 11 am. 855 01:22:50,031 --> 01:22:51,828 When did you come son? - Just now. 856 01:22:52,100 --> 01:22:53,829 What's this surprize visit? 857 01:22:54,035 --> 01:22:56,162 Not one but two surprizes. 858 01:22:56,438 --> 01:22:59,839 First is I like your Devdas. 859 01:23:00,709 --> 01:23:03,678 That is... Daddy... before I thought of telling you... 860 01:23:03,878 --> 01:23:04,674 Got scared? 861 01:23:05,113 --> 01:23:06,671 Will you drop if I say no? 862 01:23:07,115 --> 01:23:09,345 Flowers bloom even after knowing it will be plucked. 863 01:23:09,551 --> 01:23:11,678 Love is also like that. Nobody can stop it. 864 01:23:11,886 --> 01:23:14,354 Yes, Devdas is very good boy. 865 01:23:14,556 --> 01:23:17,525 So she has your blessings too. 866 01:23:18,059 --> 01:23:20,186 What's that second surprize? 867 01:23:20,395 --> 01:23:23,853 We celebrated your birthday together. 868 01:23:24,132 --> 01:23:25,531 This time also we'll do it like that. 869 01:23:25,800 --> 01:23:29,361 I think it will not be possible. I can't stay here till then. 870 01:23:29,571 --> 01:23:32,369 Elections are fast approaching. - Then we'll come there. 871 01:23:32,574 --> 01:23:35,202 I'll skip music classes for a week. Is it okay grandma? 872 01:23:35,910 --> 01:23:37,707 I expected this from you. 873 01:23:38,246 --> 01:23:40,043 That's why I booked the tickets also. 874 01:23:44,085 --> 01:23:47,054 I'll inform Devdas... - I've told him already. 875 01:23:47,255 --> 01:23:48,882 I'm here after meeting him. 876 01:23:51,826 --> 01:23:53,885 Hello, who is it? - It's me Devdas. 877 01:23:54,095 --> 01:23:56,393 One minute... Dev on line. 878 01:23:59,768 --> 01:24:01,565 Dev, daddy has told me the good news. 879 01:24:01,770 --> 01:24:03,397 Me too. 880 01:24:03,605 --> 01:24:06,733 Tomorrow morning... - Why are you feellng shy? 881 01:24:06,941 --> 01:24:07,566 Give it to me. 882 01:24:09,511 --> 01:24:13,914 I told you already, be here at that time. - Okay uncle. 883 01:24:15,617 --> 01:24:19,075 He'll come to the hotel at 10 am to give you a send off. 884 01:24:25,960 --> 01:24:30,260 I told Devdas to come at 10 am and it's 10.05 and he hasn't come yet. 885 01:24:30,532 --> 01:24:32,762 I'm also waiting for him, daddy. 886 01:24:32,967 --> 01:24:36,266 Why are you tensed? You can talk to him on phone from America. 887 01:24:36,471 --> 01:24:37,938 Come, we are getting late to the flight. 888 01:24:38,139 --> 01:24:44,442 10.15 am he would've left his home now. 889 01:24:53,822 --> 01:24:55,949 He would've reached hotel now. 890 01:25:29,190 --> 01:25:31,317 Will you come here after promising to come to the hotel? 891 01:25:31,593 --> 01:25:32,992 Do you know how anxious I was? 892 01:25:33,194 --> 01:25:35,822 Something should be done discreetly to feel the thrill. 893 01:25:36,030 --> 01:25:36,655 Isn't it? 894 01:25:36,865 --> 01:25:40,665 I said we'll be back in a week. -Yes. 895 01:25:40,869 --> 01:25:42,837 We are tensed over getting late to the flight. 896 01:25:43,037 --> 01:25:45,164 You go and take the boarding passes. 897 01:25:45,373 --> 01:25:48,001 I'll have a small pep talk with Devdas. 898 01:25:49,878 --> 01:25:52,676 Shall we have soft drink Uncle? 899 01:25:58,286 --> 01:26:01,346 You didn't expect me here, did you? 900 01:26:02,891 --> 01:26:05,519 You said locals are fired up people. 901 01:26:05,727 --> 01:26:08,525 Every man with fire will think reversely. 902 01:26:09,564 --> 01:26:12,533 You are an American Senator, coming down from your luxurious lifestyle, 903 01:26:12,734 --> 01:26:14,361 if you promise to give your daughter's hand in marriage to me, 904 01:26:14,636 --> 01:26:17,696 I'm not a fool to believe it. 905 01:26:18,406 --> 01:26:21,534 Devdas, I reached this stage from very low level. 906 01:26:21,743 --> 01:26:23,540 Don't show me the path I used to reach this stage. 907 01:26:23,745 --> 01:26:24,871 I've forgotten it long back. 908 01:26:25,079 --> 01:26:27,707 My daughter is heir to billions of dollars. 909 01:26:27,916 --> 01:26:31,044 How much you have man? 910 01:26:34,088 --> 01:26:35,214 One rupee!? 911 01:26:37,091 --> 01:26:41,551 One rupee... you can't talk on phone even for half second to America. 912 01:26:41,763 --> 01:26:45,392 How dare to desire my daughter? 913 01:26:50,104 --> 01:26:50,729 Look at that girl. 914 01:26:53,775 --> 01:26:56,744 She's young and beautiful. Why can't you love her? 915 01:27:04,953 --> 01:27:08,081 You can't because she's poor like you. 916 01:27:08,289 --> 01:27:10,757 If she is rich, every girl is okay for you. 917 01:27:10,959 --> 01:27:13,257 Love is your business without any investment. 918 01:27:14,128 --> 01:27:16,255 Your two minutes are over. 919 01:27:17,966 --> 01:27:19,433 Okay, take it as business. 920 01:27:19,701 --> 01:27:22,101 Take it as I love your daughter for your money, 921 01:27:22,370 --> 01:27:25,931 Why did you daughter come down so many steps in life to love me? 922 01:27:26,140 --> 01:27:29,439 Why didn't she love a man of your status or better than yours? 923 01:27:29,711 --> 01:27:31,110 She didn't. Look... 924 01:27:31,479 --> 01:27:33,777 Love doesn't happen after seeing bio-data. 925 01:27:34,816 --> 01:27:36,943 Why are you so proud of your money? 926 01:27:37,151 --> 01:27:38,118 You have money. 927 01:27:38,319 --> 01:27:40,787 You've fear of insecurity with lot of money. 928 01:27:40,989 --> 01:27:42,115 I've courage. 929 01:27:42,390 --> 01:27:44,790 There's no place for fear where courage dwells. 930 01:27:45,393 --> 01:27:46,951 Love joined that courage. 931 01:27:47,161 --> 01:27:49,459 If you try to control that love, 932 01:27:50,164 --> 01:27:52,132 ...you'll feel it's heat. 933 01:27:56,504 --> 01:27:57,471 What will you do man? 934 01:27:57,739 --> 01:28:01,470 Will you tell my daughter with tears the game I played now? 935 01:28:03,678 --> 01:28:05,646 One word and Bhanu will stay with me here. 936 01:28:05,847 --> 01:28:07,644 There's no bravery in it. 937 01:28:07,849 --> 01:28:10,317 After entering Bhanu's heart as her love, 938 01:28:10,518 --> 01:28:12,486 whether you play game or world turns against us, 939 01:28:12,687 --> 01:28:15,656 I'll take this love to marriage with my courage. 940 01:28:16,424 --> 01:28:19,655 I hate to lose and never give opposition a chance to win. 941 01:28:20,528 --> 01:28:23,656 You cheated to take Bhanu with you, that's your character. 942 01:28:23,865 --> 01:28:28,666 I'll never take anything that comes freely, that's my character. 943 01:28:28,870 --> 01:28:30,667 Go... take her away. 944 01:28:40,048 --> 01:28:42,175 Uncle, everything is business to you, right? 945 01:28:42,383 --> 01:28:43,680 Let's make a business deal. 946 01:28:43,885 --> 01:28:48,015 This one rupee is my advance. 947 01:28:49,724 --> 01:28:51,692 I'll come to America... 948 01:28:52,560 --> 01:28:54,357 I'll take Bhanu with me... 949 01:28:54,595 --> 01:28:57,189 You? To America? 950 01:29:00,401 --> 01:29:03,370 Orphan... moreover midway of studies... 951 01:29:08,276 --> 01:29:10,039 Why are you laughing so loudly? 952 01:29:10,244 --> 01:29:13,042 Devdas cracked a great joke. 953 01:29:13,748 --> 01:29:14,874 He's always like that. 954 01:29:15,083 --> 01:29:16,380 Makes everyone smile. 955 01:29:16,584 --> 01:29:17,710 We are getting late. 956 01:29:19,253 --> 01:29:22,222 Bhanu, say good bye to him. Mother, you come. - Come. 957 01:29:25,493 --> 01:29:29,054 Why are you so happy? Aren't you sad about me going away? 958 01:29:29,263 --> 01:29:31,060 Sad? Infact I'm very happy. 959 01:29:31,299 --> 01:29:33,062 Why? -Yes. 960 01:29:33,267 --> 01:29:36,236 The love on you will grow stronger in your absence. 961 01:29:45,446 --> 01:29:46,242 Bye. 962 01:29:51,119 --> 01:29:52,177 You go. 963 01:29:53,454 --> 01:29:54,421 I'll come. 964 01:30:05,800 --> 01:30:07,267 Have you gone mad? 965 01:30:07,535 --> 01:30:09,264 Will you challenge for everything? 966 01:30:09,470 --> 01:30:11,267 You're getting over confident. 967 01:30:11,873 --> 01:30:15,604 I can do is confidence, I can only do is overconfidence. 968 01:30:15,877 --> 01:30:17,777 I'm confident of bringing back Bhanu here. 969 01:30:17,979 --> 01:30:20,948 Is America any local town to board a train and get down next morning? 970 01:30:21,149 --> 01:30:23,117 America is exactly on other side of the world. 971 01:30:23,317 --> 01:30:24,614 Let it be anywhere, it's on this earth, right? 972 01:30:24,986 --> 01:30:28,615 You need a month to get Visa interview from US embassy in Chennai. 973 01:30:28,890 --> 01:30:31,950 After 9/11 bombing getting visa is very difficult, you know. 974 01:30:32,160 --> 01:30:36,290 If you don't get visa first time, it'll take many days to get next appointment. 975 01:30:36,497 --> 01:30:38,965 Fearing this you want me be here like useless man. 976 01:30:40,001 --> 01:30:40,968 I'll win. 977 01:30:41,169 --> 01:30:44,798 Claps to win is more encouraging than after win. 978 01:30:45,006 --> 01:30:46,633 As friends I don't mind if you don't encourage me, 979 01:30:46,841 --> 01:30:47,967 but please don't discourage me. 980 01:30:49,010 --> 01:30:50,307 Rs. 20000 for 3 bikes. 981 01:30:50,511 --> 01:30:51,478 Give another Rs. 10000. 982 01:30:51,679 --> 01:30:53,806 Rs. 20000 is more for your bikes. Clear out. 983 01:30:57,018 --> 01:31:04,151 The bikes we used till now is helping you to travel to Chennai for visa. 984 01:31:04,692 --> 01:31:10,153 We'll arrange money for your travel before you come back. 985 01:31:17,538 --> 01:31:19,335 Why are you playing with money? 986 01:31:19,874 --> 01:31:22,502 This is Indian rupee. It is not valid here. 987 01:31:22,710 --> 01:31:23,836 You are right mother. 988 01:31:24,045 --> 01:31:27,845 Just as an Indian coin is not valid here, 989 01:31:28,049 --> 01:31:32,349 just like that the promise given by American Senator in India is not valid here. 990 01:31:35,056 --> 01:31:37,183 Leaving you there, Devdas has challenged to take you from here, 991 01:31:37,391 --> 01:31:39,859 and gave me this rupee as an advance. 992 01:31:43,397 --> 01:31:45,524 Forget him, you can't go back to India. 993 01:31:46,067 --> 01:31:47,864 Look around you baby. 994 01:31:50,071 --> 01:31:54,531 There are fifty people here, each one a millionaire from different state, 995 01:31:54,742 --> 01:31:57,540 there are Americans, Africans and Indians amongst them. 996 01:31:57,745 --> 01:32:00,213 Select anyone here as your husband. 997 01:32:00,414 --> 01:32:02,712 I don't care about their caste, religion or nationallty. 998 01:32:02,984 --> 01:32:07,387 You gave me only one choice. I'm giving you 20 choices. 999 01:32:07,655 --> 01:32:10,715 I brought you up as a motherless child. 1000 01:32:11,092 --> 01:32:14,061 Marry anyone here without marring my status. 1001 01:32:15,263 --> 01:32:18,391 I was selfish and never thought about you. 1002 01:32:18,599 --> 01:32:22,558 20 days of Dev's love isn't greater than your 18 year love. 1003 01:32:22,770 --> 01:32:24,897 My husband is your choice. 1004 01:32:25,273 --> 01:32:27,400 Really? - You heard it right. 1005 01:32:27,608 --> 01:32:29,075 I'll marry your choice. 1006 01:32:37,118 --> 01:32:39,746 What's this? You don't like non-vegetarian food, right? 1007 01:32:43,457 --> 01:32:44,424 Devdas loves it. 1008 01:33:27,735 --> 01:33:29,965 Mr. Rao, my mother. - Greetings. 1009 01:33:34,342 --> 01:33:35,639 Very traditional famlly. 1010 01:33:36,344 --> 01:33:38,471 I can see their tradition very well. 1011 01:33:39,013 --> 01:33:40,480 Why are you standing? Please take your seat. 1012 01:33:40,848 --> 01:33:41,678 Mother, bring Bhanu. 1013 01:33:42,116 --> 01:34:02,766 Mischievous young man took away my heart... 1014 01:34:03,037 --> 01:34:05,665 When I asked about marriage, my dear? 1015 01:34:06,173 --> 01:34:17,016 He said no auspicious day till the end of Telugu month Magha... 1016 01:34:18,386 --> 01:34:28,193 How am I to hold it till then? How am I to bear it till then? 1017 01:34:28,396 --> 01:34:29,522 Tell me Madonna... 1018 01:34:29,730 --> 01:34:30,822 Tell me Diana... 1019 01:34:31,032 --> 01:34:32,294 Tell me Shakira... 1020 01:34:32,500 --> 01:34:34,866 Tell me Jennifer... 1021 01:35:30,357 --> 01:35:35,351 Ogled at me near World Trade Centre... 1022 01:35:35,563 --> 01:35:40,626 Pulled my sari end in the 48th floor... 1023 01:35:53,180 --> 01:36:00,677 Before the building collapsed he was very energetic... 1024 01:36:00,888 --> 01:36:05,825 After the collapse he too collapsed... 1025 01:36:06,026 --> 01:36:08,494 When I asked when will you do it, my dear? 1026 01:36:08,996 --> 01:36:18,894 He said he'll not tie the knot till Bin Laden is captured... 1027 01:36:24,745 --> 01:36:25,837 Tell me Kareena... 1028 01:36:26,046 --> 01:36:27,138 Tell me Kajol... 1029 01:36:27,348 --> 01:36:28,713 Tell me Amisha... 1030 01:36:28,916 --> 01:36:31,180 Tell me Bipasha... 1031 01:37:06,654 --> 01:37:11,318 Talked to me in Universal Studio... 1032 01:37:11,525 --> 01:37:16,724 Pinched my cheeks in the film set there... 1033 01:37:29,243 --> 01:37:36,513 Like boats, ships, steamers in water I was swimming in him... 1034 01:37:36,717 --> 01:37:42,019 He drowned me in his magical touch... 1035 01:37:42,223 --> 01:37:45,124 When I asked about marriage... 1036 01:37:45,359 --> 01:37:54,995 He said no auspicious time to marry till drowned Titanic ship floats again... 1037 01:38:00,808 --> 01:38:02,002 Tell me Shreya... 1038 01:38:02,209 --> 01:38:03,198 Tell me Trisha... 1039 01:38:03,410 --> 01:38:04,809 Tell me Charmi... 1040 01:38:05,012 --> 01:38:07,242 Tell me Genella... 1041 01:38:14,788 --> 01:38:17,052 I love red... 1042 01:38:17,258 --> 01:38:19,556 He loves yellow... 1043 01:38:19,760 --> 01:38:22,126 I love sour... 1044 01:38:22,329 --> 01:38:24,559 He loves sweet... 1045 01:38:24,765 --> 01:38:27,063 I love informal calling hey boy... 1046 01:38:27,268 --> 01:38:29,532 He loves informal calling hey girl... 1047 01:38:29,737 --> 01:38:32,069 I love calling, hey you bloody... 1048 01:38:32,273 --> 01:38:34,741 He loves calling hey you idiot... 1049 01:38:34,942 --> 01:38:37,308 We like calling each other cheaply informally... 1050 01:38:37,511 --> 01:38:39,911 We both love each other... 1051 01:38:40,114 --> 01:38:42,582 I love him... 1052 01:38:42,950 --> 01:38:45,282 I love Devdas... 1053 01:38:45,686 --> 01:38:47,916 Devdas loves me... 1054 01:38:51,859 --> 01:38:55,260 I'm mad over him. 1055 01:38:55,462 --> 01:38:57,453 Will you marry me now? 1056 01:38:59,600 --> 01:39:00,532 Stop uncle. 1057 01:39:02,503 --> 01:39:05,995 Bhanu asked me a question, I haven't answered her yet. 1058 01:39:06,206 --> 01:39:08,071 Will you go home to prepare an answer? 1059 01:39:08,275 --> 01:39:14,077 Your father hid about your love matter. But you said it openly. 1060 01:39:14,481 --> 01:39:16,847 It's common here to date one and marry another. 1061 01:39:17,051 --> 01:39:19,918 How many would come out with truth like you in this country? 1062 01:39:20,120 --> 01:39:21,678 Will you marry all of them? 1063 01:39:21,889 --> 01:39:25,154 Uncle, every man will become husband to some girl, 1064 01:39:25,359 --> 01:39:28,851 but not every one will become son-in-law to an American Senator. 1065 01:39:29,163 --> 01:39:30,721 I want that status. 1066 01:39:31,298 --> 01:39:33,095 What a broad minded man! 1067 01:39:33,300 --> 01:39:34,790 You are the perfect choice to be my son-in-law. 1068 01:39:35,002 --> 01:39:38,028 I thought groom is use & throw type. He uses even thrown out things too. 1069 01:39:38,238 --> 01:39:40,832 Uncle, fix the date for marriage. - Okay. 1070 01:39:44,778 --> 01:39:50,182 Has one month old love for Devdas more stronger than my 18 year old up bringing? 1071 01:39:50,384 --> 01:39:53,376 I'm surprized how I survived till now without him. 1072 01:39:53,587 --> 01:39:57,284 I forgot the past 18 years in his month old relationship. 1073 01:39:57,491 --> 01:40:01,359 Are you giving me shock treatments? My son-in-law will be Lucky. 1074 01:40:01,562 --> 01:40:03,257 Shut up. 1075 01:40:03,964 --> 01:40:07,195 Stay in this room till you get married. If you say anything, I'll kill you. 1076 01:40:07,401 --> 01:40:08,766 How dare you go against me. 1077 01:40:10,104 --> 01:40:13,631 What are you doing son? - Shut up. - No son... - Shut up! 1078 01:40:13,974 --> 01:40:16,568 If you say anything, I'll lock you also along with her. 1079 01:40:16,777 --> 01:40:19,678 How dare she gives me a shock treatment? 1080 01:40:22,683 --> 01:40:23,615 Calling you only sir. 1081 01:40:28,989 --> 01:40:31,981 Is your BP raising rapidly? 1082 01:40:32,192 --> 01:40:34,786 I too felt the same in the restaurant that day. 1083 01:40:34,995 --> 01:40:37,088 Will you cheat to bring me to America? 1084 01:40:37,297 --> 01:40:39,993 How is my reverse torture? 1085 01:40:40,267 --> 01:40:46,069 I learnt the trick from you. I learnt to be brave from Devdas. 1086 01:40:47,007 --> 01:40:49,999 Are you thinking you've punished me by locking me up in this room? 1087 01:40:50,210 --> 01:40:52,804 This isn't punishment, it's a gift from you. 1088 01:40:53,614 --> 01:40:56,208 If I stay out I may be forced to see your dirty face early morning. 1089 01:40:56,417 --> 01:41:00,820 I can imagine myself with my lover all the time. 1090 01:41:01,021 --> 01:41:03,717 Where did you learn to talk like this? 1091 01:41:03,924 --> 01:41:05,186 Even Devdas is just like this. 1092 01:41:07,761 --> 01:41:10,696 He challenged me leaving you. 1093 01:41:10,898 --> 01:41:12,092 You can't harm him in anyway. 1094 01:41:12,299 --> 01:41:16,030 He has self confidence and I've confidence in him. 1095 01:41:16,236 --> 01:41:19,296 He'll surely come and take me with him. 1096 01:41:19,506 --> 01:41:24,341 Dreaming like that? You'll marry a man of my choice. 1097 01:41:24,578 --> 01:41:27,547 I prefer death after sleeping with Devdas for a night. 1098 01:41:27,748 --> 01:41:29,773 I'll never marry a man of your choice. 1099 01:41:31,585 --> 01:41:36,887 Sir, situation has reached up to the bed, all we can do now is switch off the lights. 1100 01:41:38,125 --> 01:41:39,990 Can't I do anything? -You can. 1101 01:41:48,569 --> 01:41:51,060 Hey brute! Want to die? 1102 01:41:51,271 --> 01:41:52,203 Look at me. 1103 01:41:54,908 --> 01:41:58,400 Do you have to go mad over love? - What else is there to go mad for? 1104 01:42:03,750 --> 01:42:04,978 Chandra, are you ready? 1105 01:42:07,321 --> 01:42:15,854 My love! Why are you eager to kill me? 1106 01:42:16,063 --> 01:42:17,587 Sir, phone call from Shreya. 1107 01:42:21,068 --> 01:42:25,402 I've come to know you are planning for an American shoot with new faces. 1108 01:42:26,340 --> 01:42:29,002 When are you going for visas? - In a week. 1109 01:42:29,943 --> 01:42:34,676 I want a small favour from you. It's my responsibility. 1110 01:42:41,922 --> 01:42:43,787 Don't get tensed, it will be done. 1111 01:42:59,640 --> 01:43:00,902 Son, send me back to India. 1112 01:43:01,108 --> 01:43:03,576 Will you also fall in love there. - Shut up. 1113 01:43:03,777 --> 01:43:08,009 I'm not able to see things happening here. - Tell her that. Has she got up? 1114 01:43:08,215 --> 01:43:09,978 If she had, you would hear abuses, right? 1115 01:43:10,617 --> 01:43:12,710 I'm going to Senate. Be careful with her. 1116 01:43:15,956 --> 01:43:17,981 Like an Indian rupee is not valid here, 1117 01:43:18,192 --> 01:43:22,288 A Senator's promise in India is not valid in America. 1118 01:43:38,111 --> 01:43:39,908 Where are you guys? 1119 01:43:49,656 --> 01:43:50,315 Son. 1120 01:43:53,527 --> 01:43:55,222 What happened? - What happened? 1121 01:43:57,197 --> 01:43:59,791 I want water. 1122 01:44:00,467 --> 01:44:01,456 What happened? 1123 01:44:01,802 --> 01:44:02,769 What happened? 1124 01:44:02,970 --> 01:44:04,870 Inside the lift or outside the lift? 1125 01:44:05,405 --> 01:44:06,303 Is it joke? 1126 01:44:06,506 --> 01:44:08,235 Are you playing games with me? 1127 01:44:21,888 --> 01:44:24,152 You said Indian rupee is not valid here. 1128 01:44:24,358 --> 01:44:28,692 But the same coin left an American Senator shivering for 5 minutes. 1129 01:44:28,895 --> 01:44:32,490 Hey you... - Stop. - Not me... scold her. 1130 01:44:32,699 --> 01:44:36,362 I didn't scold my son, how can I scold his daughter? 1131 01:44:38,505 --> 01:44:40,439 Love is the magic created by heart. 1132 01:44:40,641 --> 01:44:42,768 I'm totally drowned in that magic, 1133 01:44:42,976 --> 01:44:46,673 though I'm in a dark room for a week, I am able to see light. 1134 01:44:46,880 --> 01:44:50,543 But you are drowned in insecurity for status, 1135 01:44:50,751 --> 01:44:53,845 so you couldn't stay alone for 5 minutes also in the lift. 1136 01:44:54,054 --> 01:44:57,285 That's the difference between you and me. 1137 01:44:57,491 --> 01:45:02,554 My love will also be sensational like the invalid one rupee coin. 1138 01:45:03,030 --> 01:45:06,488 Proud... you are going overboard with love pride. 1139 01:45:06,700 --> 01:45:12,070 I'll see that you never hear me again. 1140 01:45:17,711 --> 01:45:22,546 Haven't you gone to America yet? Why is he still here? 1141 01:45:24,584 --> 01:45:25,482 No tricks. 1142 01:45:25,686 --> 01:45:29,053 You took my visa and passport managing those courier guys. 1143 01:45:29,356 --> 01:45:30,846 Give it to me. 1144 01:45:31,058 --> 01:45:33,458 Have you come to know it? Shall we give it to him? 1145 01:45:34,027 --> 01:45:36,757 Sorry, they say no. 1146 01:45:39,132 --> 01:45:45,037 He'll not give for words. He must get the stick. 1147 01:45:45,238 --> 01:45:47,138 May be he'll take out Nanchaku. 1148 01:45:47,341 --> 01:45:51,937 I know it that's why I've kept the visa and passport in a secret place. 1149 01:45:52,145 --> 01:45:55,171 If you want it, you've to do a thing for me. 1150 01:45:56,483 --> 01:45:57,381 What is it? 1151 01:45:57,584 --> 01:46:03,147 Local trains come and pass on these two tracks. 1152 01:46:03,357 --> 01:46:06,554 You must be ready between the ralis on a bike. 1153 01:46:06,760 --> 01:46:11,925 The moment the last compartment crosses you on this track, 1154 01:46:12,132 --> 01:46:14,464 you must start the bike, 1155 01:46:14,668 --> 01:46:16,533 look at the 80 km board, 1156 01:46:19,573 --> 01:46:23,907 you must overtake the train before it crosses the board. This is the game. 1157 01:46:24,111 --> 01:46:27,239 First you play and I'll play next. 1158 01:46:27,447 --> 01:46:31,816 If you overtake the train in better timing than me, I'll give your visa and passport. 1159 01:46:32,018 --> 01:46:34,612 No, he has planned this with bad intentions. 1160 01:46:34,821 --> 01:46:37,585 What if any train approaches on the same track you are going? 1161 01:46:37,791 --> 01:46:39,122 Danger is same for both of them. 1162 01:46:39,393 --> 01:46:41,691 Game without any danger has no thrill. 1163 01:46:41,895 --> 01:46:47,026 If you are lucky & no train comes in your way, Bhanu will be yours. 1164 01:46:48,735 --> 01:46:49,702 I'm ready. 1165 01:48:33,840 --> 01:48:37,298 Since I was rich, I insulted you all these days. 1166 01:48:37,844 --> 01:48:41,644 To enjoy all the luxury, I need to be alive. 1167 01:48:42,182 --> 01:48:44,047 Today, you saved my life. 1168 01:48:49,689 --> 01:48:51,418 Have you killed Devdas in the train game? 1169 01:48:51,625 --> 01:48:53,650 As you said, I've killed him. 1170 01:48:53,860 --> 01:48:55,384 Just forget about him. 1171 01:48:57,697 --> 01:48:58,994 Your would be father-in-law. 1172 01:49:03,370 --> 01:49:05,930 I must tell this good news to Bhanu in a special way. 1173 01:49:26,560 --> 01:49:30,519 A good news for you, Bhanu. Your Devdas is dead. 1174 01:49:36,803 --> 01:49:38,862 Unable to withstand his daughter's tortures, he has gone mad. 1175 01:49:40,407 --> 01:49:41,374 That Devdas... 1176 01:49:42,909 --> 01:49:45,969 Any train game? - Not a train game. It's a game. 1177 01:49:46,179 --> 01:49:47,441 He has really gone mad. 1178 01:49:47,647 --> 01:49:49,205 Two trains coming in the opposite directions. 1179 01:49:49,416 --> 01:49:50,883 You are in that train & I'm in this. 1180 01:49:51,918 --> 01:49:53,647 Shut up. A bike in the middle. 1181 01:49:53,853 --> 01:49:55,718 Try to be clear. Which train should I get into? 1182 01:49:55,922 --> 01:49:56,547 Why you? 1183 01:49:56,756 --> 01:49:58,986 Devdas got on the bike. - Really? 1184 01:50:00,594 --> 01:50:03,392 Atrain from that side. And another train from this side. 1185 01:50:03,763 --> 01:50:04,559 And a bike in the middle. 1186 01:50:05,265 --> 01:50:06,391 A bike in the middle. 1187 01:50:07,434 --> 01:50:08,731 Game start. - Go ahead. 1188 01:50:08,935 --> 01:50:11,062 2 trains coming in opposite direction. 1189 01:50:14,174 --> 01:50:15,402 He got crushed. 1190 01:50:15,609 --> 01:50:16,906 How will I get crushed? 1191 01:50:17,110 --> 01:50:18,577 It is Devdas & not you. 1192 01:50:18,778 --> 01:50:21,246 For now, I'm Devdas. - Have you gone mad? 1193 01:50:21,481 --> 01:50:22,743 Do you think so? 1194 01:50:23,950 --> 01:50:24,917 What happened? 1195 01:50:25,285 --> 01:50:27,412 I've gone mad after hearing the news about Devdas death. 1196 01:50:27,621 --> 01:50:28,588 Is Devdas dead? 1197 01:50:29,623 --> 01:50:31,090 I got him killed. 1198 01:50:32,959 --> 01:50:34,586 How dare he challenges me! 1199 01:50:34,961 --> 01:50:37,930 I got him run over by a train with his own challenge. 1200 01:50:38,131 --> 01:50:42,591 Dear Devdas, died at a very young age? 1201 01:50:45,138 --> 01:50:47,606 I'll tell you something if you don't shout like a train. 1202 01:50:47,807 --> 01:50:48,273 What is it? 1203 01:50:48,475 --> 01:50:50,102 You could've asked your daughter to come out & said this news. 1204 01:50:50,310 --> 01:50:52,608 What happened now? - What if she dies in shock? 1205 01:50:54,981 --> 01:51:02,854 Dead Bhanu... mom, please tell her. 1206 01:51:09,162 --> 01:51:12,461 Senator, did you think I'll commit suicide? 1207 01:51:13,500 --> 01:51:15,058 After falling in love, 1208 01:51:15,335 --> 01:51:18,736 we both have full rights on each other. 1209 01:51:19,005 --> 01:51:23,965 Not only me, no lover has right to commit suicide without the partner's knowledge. 1210 01:51:24,177 --> 01:51:26,475 Devdas is dead. 1211 01:51:27,213 --> 01:51:33,641 Father, he is not dead. - He is really dead. 1212 01:51:34,020 --> 01:51:35,817 Lightning dreams? 1213 01:51:37,857 --> 01:51:40,155 Whatever may happen to him there, I will know it here. 1214 01:51:40,360 --> 01:51:42,555 Whatever may happen to me here, He will know it there. 1215 01:51:44,531 --> 01:51:46,158 Devdas will come for sure. 1216 01:51:49,202 --> 01:51:51,830 You even cheated me saying that Devdas died. 1217 01:51:52,038 --> 01:51:53,164 Is it? -Yes. 1218 01:52:18,064 --> 01:52:22,524 O America, you are purified with my sweetheart taking birth here. 1219 01:52:23,002 --> 01:52:26,096 And my arrival has blessed you. 1220 01:52:33,413 --> 01:52:33,936 Good. 1221 01:52:34,180 --> 01:52:38,139 Devdas, immigration authorities have given us only 15 days time. 1222 01:52:38,651 --> 01:52:41,051 Whether you succeed or fall in your love, 1223 01:52:41,254 --> 01:52:43,882 you must be here at 7 pm on the 15th day. 1224 01:52:44,090 --> 01:52:46,888 I've brought you here at my risk. Create no problem for me. 1225 01:52:47,093 --> 01:52:49,561 This $1000 will be useful to you. Take it. 1226 01:52:55,769 --> 01:52:58,567 The gate itself looks like a palace. 1227 01:53:10,550 --> 01:53:12,074 Father-in-law has bullt a palace. 1228 01:54:00,400 --> 01:54:02,630 My birth is of no use. It's waste to live. 1229 01:54:05,839 --> 01:54:08,307 Hey miss, are you going to learn swimming? 1230 01:54:08,508 --> 01:54:09,702 No. I want to die. 1231 01:54:09,909 --> 01:54:11,638 You won't die if you fall from here. 1232 01:54:11,845 --> 01:54:13,142 The height is not enough. 1233 01:54:14,514 --> 01:54:15,708 Look at that building. 1234 01:54:17,383 --> 01:54:19,044 If you jump from that building, 1235 01:54:19,352 --> 01:54:21,047 you will die even before you hit the ground. 1236 01:54:28,194 --> 01:54:31,322 Stop. I'm talking to you. 1237 01:54:31,531 --> 01:54:33,829 Shifting your suicide point? - I'm not going to die. 1238 01:54:34,033 --> 01:54:34,499 Why is it so? 1239 01:54:35,134 --> 01:54:38,262 I got mentally prepared to commit suicide twice. 1240 01:54:38,471 --> 01:54:39,733 This time, you ruined it. 1241 01:54:39,973 --> 01:54:41,668 I need a lot of time to get mentally prepared. 1242 01:54:41,875 --> 01:54:42,842 Why do you want to die? 1243 01:54:43,042 --> 01:54:46,011 School, college & office. 1244 01:54:46,212 --> 01:54:47,509 I falled in my love in all these. 1245 01:54:50,216 --> 01:54:51,183 Making fun of me? 1246 01:54:52,952 --> 01:54:53,850 Do you want to die for such a silly reason? 1247 01:54:54,287 --> 01:54:55,845 Because I missed them all. 1248 01:54:56,055 --> 01:54:59,616 They might have missed a beautiful girl like you. 1249 01:55:02,228 --> 01:55:04,025 What brought you to America? 1250 01:55:04,230 --> 01:55:05,356 To meet the Senator. 1251 01:55:05,565 --> 01:55:06,532 Is he your relative? 1252 01:55:06,733 --> 01:55:08,200 No. He is my enemy. 1253 01:55:08,735 --> 01:55:09,861 His daughter is my relative. 1254 01:55:10,236 --> 01:55:10,861 How come? 1255 01:55:11,571 --> 01:55:13,038 Because she loves me. 1256 01:55:16,242 --> 01:55:18,369 So, you are here for your love. 1257 01:55:18,578 --> 01:55:21,376 I feel good looking at you respecting love so much. 1258 01:55:21,581 --> 01:55:23,208 No one helped my love. 1259 01:55:23,516 --> 01:55:25,643 But, I'll do anything for your love. 1260 01:55:25,852 --> 01:55:27,114 You can stay with me here. 1261 01:55:31,257 --> 01:55:32,451 A good news for you. 1262 01:55:33,660 --> 01:55:35,389 Today, members of Telugu Assn. Are going to meet the Senator 1263 01:55:35,595 --> 01:55:37,995 to give them their support for him in the elections. 1264 01:55:39,432 --> 01:55:44,893 We Teluguites support you for your Senator post once again. 1265 01:55:47,440 --> 01:55:51,740 If your support continues, I'll win the elections again, 1266 01:55:51,945 --> 01:55:56,075 and will spread the greatness of Telugu. 1267 01:55:58,051 --> 01:55:58,915 See you later. 1268 01:55:59,118 --> 01:56:02,918 People here know you very much. 1269 01:56:03,122 --> 01:56:04,919 But back in India, they know very less about you. 1270 01:56:05,124 --> 01:56:07,092 An interview for all those back in India. 1271 01:56:08,461 --> 01:56:09,928 In your view, Andhra Pradesh is... 1272 01:56:10,129 --> 01:56:10,925 Is very great. 1273 01:56:11,130 --> 01:56:13,598 Then why do you stay here instead of staying in Andhra Pradesh? 1274 01:56:14,801 --> 01:56:15,426 Tell her. 1275 01:56:16,970 --> 01:56:19,097 A man from Andhra becoming a Senator in America. Isn't that a feat? 1276 01:56:19,806 --> 01:56:22,604 Your questions for the interview are very common. 1277 01:56:23,543 --> 01:56:25,374 If I interview him, it will be different, won't it? 1278 01:56:25,812 --> 01:56:26,710 Give me the mike. 1279 01:56:28,147 --> 01:56:29,444 What's all this nonsense? 1280 01:56:29,916 --> 01:56:32,783 If she interviews you, the questions will be tough to answer. You'll fall in the trap. 1281 01:56:32,986 --> 01:56:34,783 If I interview you, questions will be very simple. 1282 01:56:34,988 --> 01:56:36,785 Go ahead. - Now I've got a very good chance. 1283 01:56:44,664 --> 01:56:50,534 Switch on your TV sets. Greetings sir. 1284 01:56:50,737 --> 01:56:52,466 Greet the viewers. You have to. 1285 01:56:53,840 --> 01:56:57,799 Looking at you remembers me of the peaceful nation India. 1286 01:56:58,011 --> 01:57:00,741 How could you become the Senator? 1287 01:57:01,781 --> 01:57:03,305 Hard work makes every man successful. 1288 01:57:03,516 --> 01:57:04,813 If Bush listens to you, he won't understand a bit. 1289 01:57:05,018 --> 01:57:06,485 Because he does not know Telugu. 1290 01:57:14,027 --> 01:57:17,485 How did you achieve this feat? 1291 01:57:18,031 --> 01:57:20,158 I do things in advance. 1292 01:57:20,433 --> 01:57:21,491 So, you are free all the time. 1293 01:57:22,535 --> 01:57:24,162 Shall we take a break? 1294 01:57:24,370 --> 01:57:26,099 Why get tensed? There is lot more. 1295 01:57:29,709 --> 01:57:30,835 Do you play cards? 1296 01:57:31,878 --> 01:57:34,438 What card do you like most? The king. 1297 01:57:34,647 --> 01:57:35,671 Your favourite poet? Kalidas. 1298 01:57:35,882 --> 01:57:37,349 Your mother's favourite poet? Ramadas. 1299 01:57:37,550 --> 01:57:41,042 Your daughter's favourite? - Devdas. Sorry: Haridas. 1300 01:57:45,224 --> 01:57:47,351 And a final question. Your message to the youth llke me? 1301 01:57:48,227 --> 01:57:49,023 Are you a youth? 1302 01:58:14,587 --> 01:58:15,451 Hi! Father-in-law. 1303 01:58:15,655 --> 01:58:17,953 I'll kill you if you ever... 1304 01:58:26,532 --> 01:58:27,157 illusion! 1305 01:58:27,700 --> 01:58:31,295 He is not dead. He lives in my mind. 1306 01:58:37,944 --> 01:58:38,638 Yes, it is an illusion. 1307 01:58:43,449 --> 01:58:45,246 There is a paper in its mouth. See. - Okay. 1308 01:58:50,456 --> 01:58:51,923 Stop eating anything you like. 1309 01:58:53,793 --> 01:58:54,657 What's this? 1310 01:58:54,894 --> 01:58:56,589 I'm sending a message to my lover. 1311 01:58:57,130 --> 01:58:59,098 A message to a dead man? 1312 01:58:59,465 --> 01:59:00,932 In my view, he is still alive. 1313 01:59:01,134 --> 01:59:02,260 That's why I'm sending the message. 1314 01:59:02,802 --> 01:59:04,599 What's in this? - Stop. 1315 01:59:05,138 --> 01:59:06,105 You read it. 1316 01:59:06,405 --> 01:59:07,201 Take the dog. 1317 01:59:07,473 --> 01:59:08,531 Give me the paper. 1318 01:59:09,142 --> 01:59:09,938 Lord Rama! 1319 01:59:10,643 --> 01:59:17,879 2 kgs. Brinjal 2 kgs, lady's finger, 1/2 kg. Cucumber, 4 limes. 1320 01:59:18,084 --> 01:59:20,678 Do you need to build this tempo for writing this? 1321 01:59:21,320 --> 01:59:22,287 Is this a message? 1322 01:59:22,488 --> 01:59:23,614 See properly. You will find it. 1323 01:59:23,823 --> 01:59:26,291 What's there in this? -Vegetables list. 1324 01:59:26,492 --> 01:59:29,791 No. There is a message. - What's written in it? 1325 01:59:29,996 --> 01:59:30,792 Don't you know? 1326 01:59:30,997 --> 01:59:34,398 I was trying to find out whether you understand lover's language. 1327 01:59:34,600 --> 01:59:37,296 I was not weak in my studies. 1328 01:59:37,570 --> 01:59:40,300 From my childhood, I stood first in all my classes. 1329 01:59:40,506 --> 01:59:42,474 Then why aren't you able to read this? 1330 01:59:43,409 --> 01:59:45,900 It says "I miss you". That's all. 1331 01:59:51,184 --> 01:59:52,811 Why are you so happy? 1332 01:59:53,019 --> 01:59:53,815 Don't you know that. 1333 01:59:54,020 --> 01:59:55,647 It's a kind of torture. 1334 02:00:23,316 --> 02:00:24,476 My sweetheart... 1335 02:00:24,817 --> 02:00:26,114 My girl... 1336 02:00:26,652 --> 02:00:27,949 My dear... 1337 02:00:28,321 --> 02:00:29,618 My love... 1338 02:00:29,989 --> 02:00:36,622 Sweetheart... girl... dear... love... gold... 1339 02:00:50,843 --> 02:00:58,978 My precious gold... I'm waiting for you... 1340 02:00:59,518 --> 02:01:07,653 My precious gold... I've reached you... 1341 02:01:07,927 --> 02:01:14,491 When I hear your voice... My ears become eyes... 1342 02:01:14,700 --> 02:01:21,333 If words personify into you... I can see you before me... 1343 02:01:21,607 --> 02:01:29,844 My senses are on high alert and in a state of bliss... 1344 02:02:32,278 --> 02:02:38,581 Won't my eyes turn blind without seeing you? 1345 02:02:39,118 --> 02:02:45,580 My legs have developed wings to reach you... 1346 02:02:45,958 --> 02:02:48,927 Nectar is flowing in body instead of blood... 1347 02:02:49,128 --> 02:02:52,256 Electricity is flowing into the streets from my body... 1348 02:02:52,465 --> 02:02:56,424 If you... are with me... 1349 02:02:57,470 --> 02:03:00,928 I'll make all our dreams come true... 1350 02:03:14,387 --> 02:03:15,786 My dream boy... 1351 02:03:15,988 --> 02:03:17,285 My sweet... 1352 02:03:17,723 --> 02:03:19,122 My dear... 1353 02:03:19,392 --> 02:03:20,950 My love... 1354 02:03:53,025 --> 02:03:59,328 I found an oasis in my desert like life... 1355 02:03:59,532 --> 02:04:06,495 A poor man like me found the treasure of your love... 1356 02:04:06,705 --> 02:04:09,503 I'm hit with a cyclone of happiness... 1357 02:04:09,775 --> 02:04:12,835 I can see a land of bliss right before me... 1358 02:04:13,045 --> 02:04:17,175 If you... are with me... 1359 02:04:18,217 --> 02:04:21,516 I'll grant boons to God himself... 1360 02:05:14,573 --> 02:05:17,804 When you were far away from me, I believed that we will unite. 1361 02:05:19,512 --> 02:05:23,312 But once you have arrived here, I couldn't control myself. 1362 02:05:24,350 --> 02:05:25,647 I can't wait anymore. 1363 02:05:26,418 --> 02:05:27,476 You know what day is tomorrow? 1364 02:05:27,686 --> 02:05:28,812 It's a day I can't forget. 1365 02:05:29,522 --> 02:05:31,820 I'll make it a memorable one. 1366 02:05:44,937 --> 02:05:45,904 She is running away. 1367 02:05:46,105 --> 02:05:47,663 Why would she? Just take a look. 1368 02:05:52,945 --> 02:05:56,005 Why were you running? - Munna was going somewhere. 1369 02:05:56,215 --> 02:06:00,117 I can't live without Munna. I'll lock her in the room. 1370 02:06:00,319 --> 02:06:04,517 You want to lock the dog which you brought up for just 3 years. 1371 02:06:04,723 --> 02:06:08,181 But your father brought you up for so many years. 1372 02:06:08,394 --> 02:06:10,191 What's wrong if he locks you up in the room? 1373 02:06:11,497 --> 02:06:13,522 Be it dog or daddy, rules are the same. 1374 02:06:14,066 --> 02:06:17,524 When you were abusing your father, 1375 02:06:17,836 --> 02:06:21,533 as a mother only I know how bad he felt, 1376 02:06:21,740 --> 02:06:25,699 and the sleepless nights he had spent. 1377 02:06:25,911 --> 02:06:26,536 Mother. 1378 02:06:28,914 --> 02:06:32,714 What would you gain by hurting those who are alive? 1379 02:06:32,918 --> 02:06:33,816 Forgive me grandmother. 1380 02:06:34,019 --> 02:06:35,543 Munna has opened my eyes. 1381 02:06:35,921 --> 02:06:37,388 A dog which changed the daughter. 1382 02:06:38,424 --> 02:06:41,222 Hereafter I won't hurt my father. 1383 02:06:41,860 --> 02:06:44,886 God, you have freed my son from all the worries. 1384 02:06:45,097 --> 02:06:45,791 Mother. 1385 02:06:46,031 --> 02:06:47,896 Son, when did you come? 1386 02:06:48,434 --> 02:06:50,061 My eyes were pricking... - Mother 1387 02:06:50,269 --> 02:06:51,896 What is it my son? 1388 02:06:52,104 --> 02:06:55,403 Only now I see a real mother & a true son. 1389 02:06:55,608 --> 02:06:59,135 You knew that Devdas is dead. Later I understood. 1390 02:06:59,445 --> 02:07:01,743 But it took such a long time for her to understand. 1391 02:07:01,947 --> 02:07:06,748 Let me take her to the temple and offer prayers. - Please. 1392 02:07:08,454 --> 02:07:09,512 I'm going to the temple. 1393 02:07:10,389 --> 02:07:11,413 She has changed the dress! 1394 02:07:11,724 --> 02:07:13,749 Just now she mentioned about the temple. How did she know that? 1395 02:07:13,959 --> 02:07:16,928 Please go. Never forget to break the coconut. 1396 02:07:17,630 --> 02:07:19,097 Stop. - Has he found it? 1397 02:07:19,632 --> 02:07:23,534 Mother, you were right. Bhanu is in a very good mood. 1398 02:07:23,736 --> 02:07:26,432 Before she changes her mind, I'll drop you in the temple 1399 02:07:26,639 --> 02:07:29,608 and will bring my future son-in-law there. - Okay. 1400 02:07:29,808 --> 02:07:30,274 Let's go. 1401 02:07:30,643 --> 02:07:32,941 Sir, why has your voice changed? 1402 02:07:33,145 --> 02:07:34,772 It's because I'm very happy. 1403 02:07:34,980 --> 02:07:36,777 I've a doubt. - Now what doubt? 1404 02:07:36,982 --> 02:07:38,449 Do you need time for getting doubts? 1405 02:07:38,651 --> 02:07:39,447 Shut up! 1406 02:07:39,818 --> 02:07:42,184 When we are happy, we should not get any doubts. Come 1407 02:07:55,834 --> 02:07:58,132 Hey, it's holl time. Stop the car. 1408 02:08:05,744 --> 02:08:06,642 What are you looking at? 1409 02:08:06,845 --> 02:08:08,813 I cannot believe the change in my daughter. 1410 02:08:09,014 --> 02:08:10,140 I believe nothing. 1411 02:08:16,088 --> 02:08:17,419 Illusion! 1412 02:08:17,856 --> 02:08:21,087 Yes, it is illusion. He is not dead. He has settled in your mind. 1413 02:08:21,694 --> 02:08:23,821 Why are you still waiting here? Haven't you started yet? 1414 02:08:24,029 --> 02:08:24,495 Where? 1415 02:08:24,697 --> 02:08:28,497 Didn't you say that you will bring the son-in-law before Bhanu changes her mind? 1416 02:08:28,701 --> 02:08:30,498 Mother... - Please go my son. 1417 02:08:31,136 --> 02:08:33,502 I've a doubt. - Is it the earlier one? 1418 02:08:33,706 --> 02:08:36,174 Why would I ask it now? A new doubt. 1419 02:08:36,709 --> 02:08:38,836 I'll kill you if you ask doubts when I'm happy. 1420 02:08:39,378 --> 02:08:40,845 I'll ask you when you are in deep sorrow. 1421 02:08:45,384 --> 02:08:49,252 Thanks Bobby. I've got my daughter back. - Really? 1422 02:08:49,888 --> 02:08:52,356 I believe its Holl time there. 1423 02:08:52,558 --> 02:08:53,855 Yes. So what? 1424 02:08:54,226 --> 02:08:55,591 If it is Holl time there, 1425 02:08:56,228 --> 02:09:00,028 it means the distance between you and your daughter is growing. 1426 02:09:00,232 --> 02:09:00,698 What do you mean? 1427 02:09:00,899 --> 02:09:04,198 We celebrate Holl after 10 days. 1428 02:09:04,403 --> 02:09:07,372 You will celebrate holl only after us. 1429 02:09:07,573 --> 02:09:08,870 So, Devdas... 1430 02:09:09,074 --> 02:09:12,202 Do I have to answer this question too? Stupid. 1431 02:09:50,783 --> 02:09:51,750 Mother, where is Bhanu? 1432 02:09:52,117 --> 02:09:53,243 She must be here somewhere. 1433 02:09:53,452 --> 02:09:56,182 Is today Holl? - Did I say that? 1434 02:09:56,388 --> 02:09:57,082 Then, why this celebration? 1435 02:09:57,289 --> 02:10:00,087 An Indian boy gave us money to celebrate Holl. So, we are celebrating it. 1436 02:10:00,292 --> 02:10:01,919 You give us money. We'll celebrate the birthday of Lord Krishna. 1437 02:10:02,127 --> 02:10:03,924 Give the money. I'll dress like Lord Krishna. 1438 02:10:04,530 --> 02:10:08,022 Broke my teeth. - I knew today is not holl. 1439 02:10:08,233 --> 02:10:10,758 That was my new doubt. I was about to ask you that doubt. 1440 02:10:10,969 --> 02:10:11,594 Why didn't you ask me? 1441 02:10:11,804 --> 02:10:13,203 You told me to ask doubts when you are in sorrow. 1442 02:10:14,573 --> 02:10:16,768 Why are you getting tensed? - Devdas is not dead. 1443 02:10:17,543 --> 02:10:18,441 He has come here. 1444 02:10:18,977 --> 02:10:20,274 He has taken away my daughter. 1445 02:10:20,979 --> 02:10:22,503 Where would he take her to? 1446 02:10:24,383 --> 02:10:27,181 That's a no man's land. No one will come there. 1447 02:10:27,386 --> 02:10:30,014 I'll come tomorrow to take you at the same time. 1448 02:10:30,222 --> 02:10:34,022 Till then, you both are the king & queen & servants. 1449 02:10:43,735 --> 02:10:48,536 I want something... 1450 02:10:55,414 --> 02:10:59,373 I want something... 1451 02:11:17,669 --> 02:11:19,728 Okay. Let's play a game. 1452 02:11:20,439 --> 02:11:23,237 You have to touch me wherever I touch you. 1453 02:11:23,442 --> 02:11:23,908 That's the game. 1454 02:11:24,943 --> 02:11:28,242 Taking advantage of the situation? 1455 02:11:28,947 --> 02:11:30,744 You doubt that I'll take advantage of the situation. 1456 02:11:30,949 --> 02:11:34,908 Okay. First you touch me. And then I will touch you. 1457 02:11:36,455 --> 02:11:37,080 Okay. 1458 02:12:41,053 --> 02:12:52,021 May I ask you a thing with great hesitation? 1459 02:13:02,407 --> 02:13:07,538 May I tell you a thing without actually saying it? 1460 02:13:07,746 --> 02:13:12,706 May I ask with desire your footsteps? 1461 02:13:12,918 --> 02:13:18,049 May I say it with my silence? May I say it becoming your love? 1462 02:13:18,256 --> 02:13:23,558 Let's not separate in any life we may be born in this world... 1463 02:14:17,149 --> 02:14:22,109 I like your soft heart than yourself... 1464 02:14:22,320 --> 02:14:27,451 I like your warm breath than yourself... 1465 02:14:27,659 --> 02:14:30,457 Heart is sweeter than lips... 1466 02:14:32,998 --> 02:14:35,796 Dreams are mischievous than eyes... 1467 02:14:38,503 --> 02:14:43,634 Shyness is justified than smile... 1468 02:14:43,909 --> 02:14:48,812 Love is more faithful than life... 1469 02:14:49,181 --> 02:14:54,483 Let our love stand for eternity... 1470 02:15:47,906 --> 02:15:52,866 I got your shadow which is cooler than you... 1471 02:15:53,078 --> 02:15:58,038 I got your companionship which is truer than you... 1472 02:15:58,416 --> 02:16:01,874 Love never withers unlike beauty... 1473 02:16:03,922 --> 02:16:06,720 The tied knot never breaks... 1474 02:16:09,094 --> 02:16:14,225 Love is thorn less flower... 1475 02:16:14,432 --> 02:16:19,563 Love is prayer without offering flowers... 1476 02:16:19,771 --> 02:16:25,073 Never forget to pray love in life... 1477 02:17:25,070 --> 02:17:27,868 I was the first one to wish you Happy Birthday. 1478 02:17:44,556 --> 02:17:45,887 This is what I wished for. 1479 02:17:46,925 --> 02:17:49,951 I cannot forget your gift for my birthday. 1480 02:17:50,161 --> 02:17:51,458 You'll indebted to me then. 1481 02:17:51,830 --> 02:17:53,457 I'll settle it then. 1482 02:18:13,518 --> 02:18:14,143 Shit! 1483 02:18:18,356 --> 02:18:19,323 I'm Bhanu speaking. 1484 02:18:20,425 --> 02:18:22,154 Where did you go? 1485 02:18:22,360 --> 02:18:23,088 To Marriage. 1486 02:18:23,295 --> 02:18:23,989 Whose marriage? 1487 02:18:24,195 --> 02:18:26,060 My marriage with Devdas. 1488 02:18:26,264 --> 02:18:28,164 Hey... ls marriage a game to you? 1489 02:18:28,433 --> 02:18:30,492 Marriage has certain customs. First the bride seeing ceremony. 1490 02:18:30,702 --> 02:18:34,661 Then the engagement, then the tying of the knots. That's marriage. 1491 02:18:34,973 --> 02:18:37,339 Even our marriage was conducted under the same customs. 1492 02:18:38,543 --> 02:18:40,943 First we had a clash in India. 1493 02:18:41,146 --> 02:18:45,845 Then, we understood each other. That was our first love. 1494 02:18:48,086 --> 02:18:53,752 When we crossed the limits & hugged, that was our engagement. 1495 02:18:55,794 --> 02:19:00,527 When we kissed in front of the 5 basic elements, 1496 02:19:00,732 --> 02:19:02,029 that was when our marriage took place. 1497 02:19:05,136 --> 02:19:10,699 Now we are planning for a honeymoon. - Where is Devdas? 1498 02:19:15,080 --> 02:19:15,705 Father-in-law... 1499 02:19:17,082 --> 02:19:19,209 If he hangs the phone, we would be left with no choice. 1500 02:19:19,417 --> 02:19:21,385 Find where he is now. C'mon talk. 1501 02:19:23,988 --> 02:19:26,718 No confusion, please. Even I'm in New York. 1502 02:19:26,925 --> 02:19:30,326 Cheating me & taking away my daughter shows that you are not a real man. 1503 02:19:30,995 --> 02:19:35,125 Did I cheat you? Abuse me but not my character. 1504 02:19:35,433 --> 02:19:36,900 I'll lose my temper. 1505 02:19:37,102 --> 02:19:39,662 What did I tell you in the Hyderabad Airport? 1506 02:19:39,871 --> 02:19:42,237 Just try to remember it once. 1507 02:19:42,607 --> 02:19:44,404 I will come to America. 1508 02:19:44,676 --> 02:19:45,734 I said I will come to America. 1509 02:19:45,944 --> 02:19:48,071 So, here I am. Then? 1510 02:19:48,279 --> 02:19:48,904 Bye father-in-law. 1511 02:19:49,381 --> 02:19:51,906 I came to your house. But you couldn't catch me. 1512 02:19:52,117 --> 02:19:52,981 Then? 1513 02:19:54,719 --> 02:19:57,244 I made you to bring Bhanu out. 1514 02:19:57,622 --> 02:20:00,420 I took her away infront of your personal guards. 1515 02:20:00,625 --> 02:20:04,254 One can't be right at all times. 1516 02:20:04,462 --> 02:20:07,590 Yes I agree you did everything right. Except one thing. 1517 02:20:07,799 --> 02:20:09,289 You should've taken Bhanu to India 1518 02:20:09,501 --> 02:20:11,264 and then you should've made this call to me. 1519 02:20:11,503 --> 02:20:14,438 But by calling from here, you are caught. 1520 02:20:14,639 --> 02:20:18,006 What can you do? Shit! 1521 02:20:19,310 --> 02:20:26,113 Now you are non-local but I'm local. Here I've power & name. 1522 02:20:26,484 --> 02:20:27,849 Before you go to India, 1523 02:20:28,153 --> 02:20:31,953 If I don't get back my daughter from you, 1524 02:20:32,223 --> 02:20:34,191 I'll be no more a Senator in USA. 1525 02:20:34,392 --> 02:20:37,953 How much time do you want for that? 24 hours? 48 hours? 72 hours? 1526 02:20:38,997 --> 02:20:40,464 Just 12 hours is enough. 1527 02:20:40,665 --> 02:20:42,633 Take it. How much bonus time you want? 1528 02:20:44,769 --> 02:20:50,139 Not even a second. I'm giving you a chance. 1529 02:20:50,341 --> 02:20:51,308 Note down the time. 1530 02:20:51,776 --> 02:20:57,146 A second more than 12 hours will make Bhanu yours. 1531 02:20:57,348 --> 02:20:58,474 Take her to India. 1532 02:20:58,683 --> 02:21:00,810 Now I feel rejunuvated. 1533 02:21:01,286 --> 02:21:02,548 I provoked your father. 1534 02:21:03,087 --> 02:21:04,987 Haste will make your father reckless. 1535 02:21:05,356 --> 02:21:07,483 Now I'm going to choose his route. 1536 02:21:07,692 --> 02:21:11,594 One's positive point turns negative at bad times. 1537 02:21:11,796 --> 02:21:13,559 His positive point is his guts. 1538 02:21:13,932 --> 02:21:17,095 I provoked him & he fell into my trap. 1539 02:21:21,539 --> 02:21:23,837 Search all places. 1540 02:21:24,042 --> 02:21:25,509 How dare he challenges me? 1541 02:21:27,445 --> 02:21:31,176 Search every nook & corner. 1542 02:21:31,382 --> 02:21:33,179 I'll show him my power. 1543 02:21:41,593 --> 02:21:43,686 How dare he challenged me? - I've a doubt. 1544 02:21:44,128 --> 02:21:47,029 I must say that now. - C'mon tell me. 1545 02:21:47,232 --> 02:21:49,860 I was about to tell you. But I forgot it when you shaked me. 1546 02:21:50,568 --> 02:21:52,866 I remember now. -What's it? 1547 02:21:53,071 --> 02:21:54,197 Please don't shake. I will forget. 1548 02:21:54,572 --> 02:21:57,541 Searching all the place for watch that is tied on the wrist. 1549 02:21:57,742 --> 02:21:58,709 So he is? 1550 02:21:58,910 --> 02:22:00,377 Very close to us. 1551 02:22:00,578 --> 02:22:03,479 May be he is in our house. May be in our office. 1552 02:22:13,758 --> 02:22:14,782 Hello father-in-law... 1553 02:22:15,927 --> 02:22:16,723 Not only bad deeds, 1554 02:22:16,928 --> 02:22:19,055 you even do good things at times. - What do you mean? 1555 02:22:19,264 --> 02:22:22,722 You gave a dollar to a beggar. - Where are you? 1556 02:22:22,934 --> 02:22:26,563 Do not under estimate me? It was me who took the dollar. 1557 02:22:26,771 --> 02:22:28,068 Devdas is outside. 1558 02:22:33,611 --> 02:22:35,078 Why would I be there still? 1559 02:22:35,446 --> 02:22:37,971 You don't know what you do when you get tensed. 1560 02:22:39,551 --> 02:22:41,917 Why are you so worried? There is lot of time left. 1561 02:22:42,120 --> 02:22:43,417 Think slowly. 1562 02:22:48,793 --> 02:22:49,418 What? 1563 02:22:54,065 --> 02:22:55,259 What? Give me a piece of paper. 1564 02:22:58,903 --> 02:22:59,597 Get these tablets. 1565 02:23:02,140 --> 02:23:03,334 I won't spare you. 1566 02:23:03,908 --> 02:23:05,102 Catch me if you can. 1567 02:23:28,833 --> 02:23:29,731 Hey Devdas... 1568 02:23:30,001 --> 02:23:32,970 Looking for me in the railway stations? Go ahead. 1569 02:23:34,172 --> 02:23:36,902 You are so brilliant! Just a minute. 1570 02:23:41,079 --> 02:23:44,139 Heard the sound. Why delay? Come fast. 1571 02:23:44,349 --> 02:23:45,316 When you come there... 1572 02:23:47,285 --> 02:23:50,152 The plane will fly. 1573 02:23:52,023 --> 02:23:53,320 Come to the airport from there. 1574 02:23:54,125 --> 02:23:56,719 How is my tape-recorder game? 1575 02:23:57,695 --> 02:23:59,162 Where are we heading next? 1576 02:24:01,966 --> 02:24:04,093 He can't say anything unless he gets a phone call. It's his weakness. 1577 02:24:05,370 --> 02:24:14,335 Railway station, bus station, airport or the harbour. 1578 02:24:14,545 --> 02:24:16,172 Go anywhere. 1579 02:24:16,547 --> 02:24:18,606 I'm behind you. And you are infront of me. 1580 02:24:18,883 --> 02:24:20,851 You are infront of me. And I'm behind you. 1581 02:24:34,332 --> 02:24:36,027 I go out of control when I see her on the TV. 1582 02:24:36,234 --> 02:24:38,532 If I see her in person, I will... 1583 02:24:42,173 --> 02:24:43,197 Stupid clothes. 1584 02:24:43,841 --> 02:24:45,365 I'm not looking at their clothes. 1585 02:24:46,744 --> 02:24:49,872 Awoman's beauty can't be seen in such clothes. 1586 02:24:50,248 --> 02:24:53,217 But can be seen when she wears a sari. - In a sari? 1587 02:24:53,418 --> 02:24:55,215 Don't you know the speciallty in the sari? 1588 02:24:55,420 --> 02:24:55,886 What is it? 1589 02:24:56,087 --> 02:25:02,993 It shows out the necessary parts but hides the rest. 1590 02:25:03,194 --> 02:25:05,788 Can you prove it? - Watch to see that? 1591 02:26:24,108 --> 02:26:24,972 She is so cute! 1592 02:26:28,246 --> 02:26:31,807 I'm your shadow. 1593 02:26:35,853 --> 02:26:37,821 Give me the phone after he calls me father-in-law. 1594 02:26:38,022 --> 02:26:39,819 I'm not his father-in-law, am I? 1595 02:26:43,261 --> 02:26:44,660 Greetings from Hotel Anupama. 1596 02:26:44,929 --> 02:26:48,421 Time is exactly 2 O'clock. Only 4 hours left. 1597 02:26:48,633 --> 02:26:50,999 I know... - That you will lose. 1598 02:26:51,869 --> 02:26:52,995 I will win. 1599 02:26:53,271 --> 02:26:58,834 What bloody win! You lost to me twice before. 1600 02:26:59,043 --> 02:27:01,841 Now you're trying to find our whereabouts. 1601 02:27:02,046 --> 02:27:04,014 I feel pity on you. 1602 02:27:05,983 --> 02:27:09,111 How dare you pity me! You & your shit life! 1603 02:27:09,320 --> 02:27:10,514 You must be afraid of me. 1604 02:27:10,721 --> 02:27:12,018 What's there in you to get afraid of? 1605 02:27:12,223 --> 02:27:15,021 With the stamina you had, you could only beget only one daughter. 1606 02:27:15,226 --> 02:27:17,854 I'm here ready to beget more than 5 children. 1607 02:27:18,129 --> 02:27:19,096 Why should I fear? 1608 02:27:20,565 --> 02:27:22,533 You scoundrel! - You scoundrel of a scoundrel. 1609 02:27:23,568 --> 02:27:26,366 Abusing me? - I'm abusing your father. 1610 02:27:27,738 --> 02:27:28,534 You shit fellow! 1611 02:27:29,073 --> 02:27:30,267 Your death will not be natural one. 1612 02:27:30,908 --> 02:27:32,535 You will die of an incurable disease. 1613 02:27:32,743 --> 02:27:34,973 Stupid. Bloody rogue. You will die a dog's death. 1614 02:27:35,179 --> 02:27:39,616 I yearned to hear our local slang. You have cleaned my ears. 1615 02:27:39,917 --> 02:27:41,817 This is your range. 1616 02:27:42,587 --> 02:27:43,884 I'm a master of "Bad words". 1617 02:27:44,088 --> 02:27:46,886 I'm a head master of it. 1618 02:27:47,091 --> 02:27:49,889 You're very proud of your guts. You penniless shit! 1619 02:27:50,094 --> 02:27:53,723 If I lose my temper... - What will you do? You shit face! 1620 02:27:53,931 --> 02:27:56,491 I will do anything, you asshole! 1621 02:27:56,701 --> 02:27:57,565 Bloody bastard! 1622 02:27:57,768 --> 02:27:58,894 Third rate pimp! 1623 02:27:59,837 --> 02:28:00,735 Cow shit! 1624 02:28:00,938 --> 02:28:01,836 I'm trying to help you. 1625 02:28:02,106 --> 02:28:03,232 Cow shit! 1626 02:28:03,608 --> 02:28:04,836 Creepy fellow! 1627 02:28:05,042 --> 02:28:06,907 What? You tell me. 1628 02:28:07,111 --> 02:28:09,409 Give me 30 minutes, I'll prepare a list of bad words. 1629 02:28:09,614 --> 02:28:12,082 Shit! - Ran out of bad words. 1630 02:28:12,283 --> 02:28:14,251 Didn't I tell you that you are weak in everything. 1631 02:28:16,287 --> 02:28:20,417 You dog! Want me to beat you to pulp? 1632 02:28:20,625 --> 02:28:22,752 Will I keep quiet? I'll crush you to death. 1633 02:28:22,960 --> 02:28:24,928 Here comes the stinking shit! 1634 02:28:25,129 --> 02:28:28,428 If I tell this to my uncle, he will chop you into pieces. 1635 02:28:28,633 --> 02:28:30,260 Give him the phone, you asshole. 1636 02:28:34,071 --> 02:28:37,939 Father-in-law, got exhausted? 1637 02:28:38,175 --> 02:28:39,608 If you were here, I would have... 1638 02:28:39,810 --> 02:28:43,769 Some loser like you did the same you did now. 1639 02:28:44,315 --> 02:28:45,111 He is right. 1640 02:28:46,317 --> 02:28:49,286 You idiot! - I said that the proverb was right. 1641 02:28:49,654 --> 02:28:52,782 I'm giving you a chance. You don't have to catch us. 1642 02:28:53,257 --> 02:28:57,125 It's enough you find us and meet me with your shit face. 1643 02:28:57,595 --> 02:29:00,792 I'll handover Bhanu to you and will go back to India empty handed. 1644 02:29:04,835 --> 02:29:06,462 You out played me somewhere... 1645 02:29:11,175 --> 02:29:12,142 Is this a message? 1646 02:29:12,343 --> 02:29:14,140 You won't understand the language of lovers. 1647 02:29:14,345 --> 02:29:15,812 It says "I miss you". That's all. 1648 02:30:12,103 --> 02:30:13,764 Will you kill me? Go ahead. 1649 02:30:15,673 --> 02:30:17,038 You tried to commit suicide twice. 1650 02:30:17,241 --> 02:30:18,105 So, you're not afraid of death. 1651 02:30:18,309 --> 02:30:21,210 You were cheated by 3 men. So, you are not afraid of men. 1652 02:30:23,481 --> 02:30:27,212 What if I kill you & frame Devdas for your murder? 1653 02:30:30,588 --> 02:30:31,555 Just one more minute left. 1654 02:30:31,756 --> 02:30:32,882 Staying here is not safe anymore. 1655 02:30:42,767 --> 02:30:44,735 One minute is over. We've won. 1656 02:30:48,205 --> 02:30:50,571 What happened? - I left the conch in the bus. 1657 02:31:00,217 --> 02:31:01,081 Here it is. 1658 02:31:07,124 --> 02:31:07,749 Your father. 1659 02:31:07,958 --> 02:31:09,926 Hey Devdas... - Hello father-in-law. 1660 02:31:10,127 --> 02:31:15,929 Its been 5 minutes from the deadline. You lost & I won. 1661 02:31:16,133 --> 02:31:18,101 Could you come out & say that? 1662 02:31:28,512 --> 02:31:31,106 I came up in life by even swearing lies on my mother. 1663 02:31:31,315 --> 02:31:33,840 How did you think that I will stand by my word? 1664 02:31:34,051 --> 02:31:35,177 Send Bhanu to me. 1665 02:31:36,854 --> 02:31:38,014 Send her or else... 1666 02:31:39,156 --> 02:31:42,956 Stop it. What shit are you doing now? 1667 02:31:43,160 --> 02:31:44,457 Do you know what you are doing? 1668 02:31:44,762 --> 02:31:46,127 She is not so important to him. 1669 02:31:46,330 --> 02:31:47,957 But my daughter is very important to us. 1670 02:31:48,165 --> 02:31:49,462 You pointed a gun at her head. 1671 02:31:49,667 --> 02:31:50,292 What if he points a knife at your daughter? 1672 02:31:55,439 --> 02:31:56,633 What was that sound effects? 1673 02:31:57,541 --> 02:31:58,633 The boys is a lightning. 1674 02:31:59,877 --> 02:32:01,640 You swear lies on your mother. 1675 02:32:01,946 --> 02:32:03,914 But I'm telling you the truth by swearing on you. 1676 02:32:04,115 --> 02:32:06,640 If you don't leave Divya, I will kill Bhanu. 1677 02:32:07,351 --> 02:32:10,320 Leave Divya. 1678 02:32:11,122 --> 02:32:12,248 The boy is not like you. 1679 02:32:13,290 --> 02:32:15,884 He means what he says. It's better you leave her. 1680 02:32:22,433 --> 02:32:23,092 Go 1681 02:32:26,203 --> 02:32:26,669 Let's go. 1682 02:32:48,392 --> 02:32:52,795 I was cheated by the Indians, fooled by the Americans. 1683 02:32:52,997 --> 02:32:55,795 You are the right man to handle him. That's why I called for you. 1684 02:32:56,000 --> 02:32:59,936 He must spit blood. Take him home and give good thrashing. 1685 02:33:03,440 --> 02:33:04,566 Don't harm Devdas. 1686 02:33:04,775 --> 02:33:07,073 I can't bear to see this torture. 1687 02:33:07,278 --> 02:33:08,905 Devdas is very good man. 1688 02:33:09,113 --> 02:33:11,911 Hey, you are a ladies' man! 1689 02:33:12,116 --> 02:33:15,745 She's feellng very much for you, why don't you marry her? 1690 02:33:15,953 --> 02:33:19,411 Will you spoil your daughter's home, father-in-law? 1691 02:33:23,527 --> 02:33:25,017 Still you haven't got the real stick. 1692 02:33:25,729 --> 02:33:31,599 Tomorrow your visa expires and my people will thrash you till then. 1693 02:33:31,969 --> 02:33:36,929 Day after that I'll inform police and they will throw you out. 1694 02:33:37,141 --> 02:33:39,041 Police? - No idiot. 1695 02:33:39,310 --> 02:33:39,935 Him! 1696 02:33:40,644 --> 02:33:43,272 If you stay even for a day beyond expire of visa, 1697 02:33:43,480 --> 02:33:46,278 American Govt. Will make a red stamp on your passport, 1698 02:33:46,483 --> 02:33:48,781 if your passport gets red stamped once, 1699 02:33:49,320 --> 02:33:51,618 you can never ever again step on American soil. 1700 02:33:52,156 --> 02:33:55,956 If you try to act smart before that, look here, your fake passport. 1701 02:33:58,495 --> 02:34:04,525 You were here two days prior to 9/11 WTC bombing, 1702 02:34:04,735 --> 02:34:06,464 and helped in planning and execution, 1703 02:34:06,670 --> 02:34:11,733 I'll charge you with fake cases of helping terrorism. 1704 02:34:12,576 --> 02:34:14,874 How dare to go against me? 1705 02:34:20,351 --> 02:34:21,978 Everyone will love. 1706 02:34:22,186 --> 02:34:27,146 But only few take it to the marriage. My Dev is one of those few. 1707 02:34:27,358 --> 02:34:28,586 I'll hack you. 1708 02:34:28,959 --> 02:34:31,154 Are you behaving like my daughter? 1709 02:34:31,528 --> 02:34:33,496 So I'm also not behaving as your father. 1710 02:34:34,031 --> 02:34:38,161 Now I'll hand over you and your future husband to Lucky's famlly. 1711 02:34:38,369 --> 02:34:42,829 First you'll have your first night with Lucky tomorrow. 1712 02:34:43,207 --> 02:34:46,267 After that you'll get married. 1713 02:34:46,510 --> 02:34:50,844 Except these African Americans nobody else knows where you'll get married. 1714 02:34:51,048 --> 02:34:53,676 Even if they know, they can't come there. 1715 02:34:53,884 --> 02:34:56,853 Kattamraju, kill Devdas. 1716 02:34:57,221 --> 02:34:58,586 If you spare him alive, 1717 02:34:58,789 --> 02:35:00,689 wherever on this earth you may hide me, 1718 02:35:00,891 --> 02:35:03,018 he will come there before 5 pm. 1719 02:35:03,227 --> 02:35:05,855 If he doesn't come he's not lover Devdas. 1720 02:35:06,063 --> 02:35:08,361 5 pm... 5 pm... 1721 02:35:09,566 --> 02:35:15,527 He'll take me to India from any of the fifty states in America. 1722 02:35:15,739 --> 02:35:21,041 If it doesn't happen, our love is fake. 8 pm... 8 pm... 1723 02:35:23,013 --> 02:35:24,310 Are you so sure? 1724 02:35:24,748 --> 02:35:26,545 Let me see how he'll come. 1725 02:35:28,085 --> 02:35:29,382 Lock him in the room. 1726 02:35:29,586 --> 02:35:30,211 Greetings sir. 1727 02:35:30,921 --> 02:35:31,945 They don't know Telugu. 1728 02:35:36,527 --> 02:35:46,732 5 pm... 8 pm... 5 pm... 8 pm... 1729 02:36:29,813 --> 02:36:32,782 Not like this... not like this... What should I do? 1730 02:36:32,983 --> 02:36:35,781 What should I do? 1731 02:36:35,986 --> 02:36:39,114 Where? 1732 02:36:41,825 --> 02:36:44,123 Don't get scared, I'll not kill you. 1733 02:36:44,661 --> 02:36:50,691 You must live and tell me, where is Bhanu? Or else I'll... 1734 02:36:55,773 --> 02:36:59,675 Do you know? Do you know it my heart? 1735 02:37:22,032 --> 02:37:24,500 Do you know what touches heart? 1736 02:37:24,701 --> 02:37:26,669 Do you know what is selfless? 1737 02:37:26,870 --> 02:37:28,667 Do you know what is without any impurity? 1738 02:37:28,872 --> 02:37:30,840 Do you know what isn't hypocracy? 1739 02:37:31,041 --> 02:37:32,838 What is without any relationship... 1740 02:37:33,043 --> 02:37:34,840 Becomes a bond... 1741 02:37:35,145 --> 02:37:39,013 It's a festival celebrated everyday ...it's love! 1742 02:37:39,216 --> 02:37:43,016 Love is a gift for entire life... 1743 02:37:52,062 --> 02:37:55,725 It isn't your relative but is always with you... 1744 02:38:50,787 --> 02:38:54,746 Love is lesson learnt by two hearts together... 1745 02:38:55,125 --> 02:38:58,754 Love is a path that takes two people hand in hand together... 1746 02:38:58,962 --> 02:39:01,021 Love is formless but full of life... 1747 02:39:03,133 --> 02:39:05,260 Love is light without lamp... 1748 02:39:07,204 --> 02:39:11,106 Comes into existence in a flash but remains alive all the life... 1749 02:39:11,475 --> 02:39:15,275 Though microscopic, Love fills the entire universe... 1750 02:39:15,579 --> 02:39:19,777 If there's anything that can buy love... 1751 02:39:19,983 --> 02:39:23,282 It's the treasure of love... 1752 02:40:10,200 --> 02:40:14,000 Love is the umbrella for hearts under sun... 1753 02:40:14,371 --> 02:40:18,171 Love is gentle cool rain under the umbrella... 1754 02:40:18,375 --> 02:40:20,502 Love is never ending sentence... 1755 02:40:22,546 --> 02:40:24,673 If you own it, it's all yours... 1756 02:40:26,617 --> 02:40:30,519 Love takes birth in you and moulds you into it's shape... 1757 02:40:30,821 --> 02:40:34,689 Love stays in you and shares yourself with another heart... 1758 02:40:35,058 --> 02:40:39,017 Love is the path to love... 1759 02:40:39,229 --> 02:40:42,528 Love is the destination of love... 1760 02:41:10,894 --> 02:41:12,794 My dad got you beaten up here, right? 1761 02:41:17,734 --> 02:41:20,726 Though our bodies are different, our heart is one. 1762 02:41:20,971 --> 02:41:22,905 If you promise, it's my promise too. 1763 02:41:23,273 --> 02:41:26,242 First we must keep our promise. 1764 02:41:27,277 --> 02:41:29,302 Promise? 1765 02:43:59,262 --> 02:43:59,887 No. 1766 02:44:08,839 --> 02:44:10,830 Hey It's all because of you. 1767 02:44:11,174 --> 02:44:14,075 No... I don't want this love. 1768 02:44:14,444 --> 02:44:19,746 Bhanu... go away... 1769 02:44:25,055 --> 02:44:28,183 I don't want love! 1770 02:45:43,867 --> 02:45:47,496 Senator! Look at your watch. It's exactly 5 pm. 1771 02:45:49,940 --> 02:45:53,842 Devdas is a real man, he came here and is now taking me away. 1772 02:45:55,545 --> 02:45:59,675 I threw two challenges, one is accomplished, wait for my second phone call. 1773 02:46:00,717 --> 02:46:03,185 He did as he said. He'll go to airport now. 1774 02:46:03,386 --> 02:46:08,187 Go to fifty states and find from where he's flying out of the country. 1775 02:46:35,585 --> 02:46:36,210 What happened? 1776 02:46:36,419 --> 02:46:37,044 Ran out of gas. 1777 02:46:44,594 --> 02:46:47,563 Check-in time is also elapsing, where is Devdas? 1778 02:46:56,840 --> 02:46:58,899 Are you sure they are leaving from this airport? 1779 02:46:59,109 --> 02:47:02,636 I used my connections to know his travel plans. 1780 02:47:25,802 --> 02:47:26,700 What's all this sir? 1781 02:47:26,903 --> 02:47:29,269 They will kill him unofficially if they find him. 1782 02:47:29,472 --> 02:47:31,599 If I get him lynched officially using his fake passport. 1783 02:47:31,808 --> 02:47:32,775 Bloody crook. 1784 02:47:37,547 --> 02:47:39,777 She's pregnant and pains have started. 1785 02:47:46,589 --> 02:47:47,283 Bhanu tell her... 1786 02:47:56,599 --> 02:47:57,122 No problem. 1787 02:48:01,171 --> 02:48:03,799 Love is just a part of life not the entire life. 1788 02:48:04,007 --> 02:48:05,975 An innocent life is trying to come into this world, 1789 02:48:06,176 --> 02:48:07,473 it has very long future ahead of it. 1790 02:48:11,347 --> 02:48:12,678 It's time, come fast. 1791 02:48:17,787 --> 02:48:19,755 Why haven't they come yet? - It's an hour now. 1792 02:48:19,956 --> 02:48:22,254 Who? -We. - Bloody idiot. 1793 02:48:29,165 --> 02:48:30,359 It's time, let's go now. 1794 02:48:30,567 --> 02:48:33,764 I think Devdas will not come, I'm in a fix now. 1795 02:48:34,037 --> 02:48:36,335 I've to answer American Embassy now. 1796 02:48:36,706 --> 02:48:37,365 Come. 1797 02:48:37,774 --> 02:48:41,232 Boarding is closed, flight is ready to fly, how can they come now? 1798 02:48:41,444 --> 02:48:45,574 Devdas was very proud of his character. 1799 02:48:45,782 --> 02:48:51,186 He made me believe he'll use airport and escaped using another route. 1800 02:48:51,387 --> 02:48:55,255 He might've become like his father-in-law. - What? - Let's go home. 1801 02:49:06,636 --> 02:49:07,466 What happened? 1802 02:49:10,273 --> 02:49:11,297 Where is Devdas? 1803 02:49:12,308 --> 02:49:14,242 What happened mother? 1804 02:49:14,811 --> 02:49:15,869 Tell me. 1805 02:49:16,479 --> 02:49:18,709 Who am I to talk with? 1806 02:49:23,286 --> 02:49:23,877 Tell me. 1807 02:49:24,087 --> 02:49:27,056 Only man can talk and it has unlimited power. 1808 02:49:27,257 --> 02:49:30,158 So I stand by word. 1809 02:49:30,393 --> 02:49:34,523 Keeping up word is my character. If I don't keep it, I'm useless. 1810 02:49:35,431 --> 02:49:37,797 Bhanu said a thing trusting me and my love, 1811 02:49:38,001 --> 02:49:40,526 I came half hour late, 1812 02:49:40,737 --> 02:49:42,932 let it be 30 minutes or one second, 1813 02:49:43,139 --> 02:49:48,907 in that one second I loved Bhanu and I hated you. 1814 02:49:49,445 --> 02:49:53,404 You broke the promise after coming late that day. That is your character. 1815 02:49:54,083 --> 02:50:00,545 I'm leaving Bhanu with you for falling to keep my promise. This is my character. 1816 02:50:02,125 --> 02:50:08,553 Are you thinking I'm talking about promise after falling into your trap & giving up Bhanu? 1817 02:50:08,965 --> 02:50:10,489 Challenge is youth. 1818 02:50:10,800 --> 02:50:14,600 Sachins and Sanias don't spring up without challenging spirit of youth. 1819 02:50:14,804 --> 02:50:16,271 Only fools will appear. 1820 02:50:16,806 --> 02:50:19,604 Fools don't have a right to fall in love. 1821 02:50:21,611 --> 02:50:25,479 For my temperament I would die after losing. 1822 02:50:25,815 --> 02:50:27,146 But I lost fighting love. 1823 02:50:27,350 --> 02:50:30,945 I'll enjoy this loss with all my heart. 1824 02:50:31,688 --> 02:50:33,815 You don't know the power of this failure. 1825 02:50:34,023 --> 02:50:36,890 It's not your mistake, it's the fault of the place you live. 1826 02:50:37,093 --> 02:50:39,061 There's a Taj Mahal for love in India, 1827 02:50:39,262 --> 02:50:42,231 you don't have even a tin shed in America. 1828 02:50:42,532 --> 02:50:44,193 How can you know about love? 1829 02:50:46,069 --> 02:50:47,661 I was drowned in Bhanu's love till now, 1830 02:50:47,870 --> 02:50:49,531 hereafter I'll float with the fond memories of her love. 1831 02:51:00,850 --> 02:51:02,613 That's why I love Devdas. 1832 02:51:02,819 --> 02:51:06,653 He could've taken me from there. If he had taken me, 1833 02:51:06,856 --> 02:51:10,952 he would be no different from you then. 1834 02:51:11,461 --> 02:51:14,658 There's good and bad in every man, 1835 02:51:14,864 --> 02:51:18,891 situations bring out the character, till now I've never seen you do good. 1836 02:51:19,269 --> 02:51:24,036 Every father doesn't fear of how to get his daughter married, 1837 02:51:24,240 --> 02:51:26,299 he fears she may fall in love. 1838 02:51:26,576 --> 02:51:31,138 What you did in your youth, why don't you approve your children doing it? 1839 02:51:31,481 --> 02:51:36,783 She may marry your choice, will she be happy in life? 1840 02:51:36,986 --> 02:51:39,181 Even if she marries, what if the man is characterless, 1841 02:51:39,389 --> 02:51:41,857 she'll come back home in few days, won't it become an insult to you? 1842 02:51:42,058 --> 02:51:44,993 This isn't my doubt, think over it again. 1843 02:51:45,862 --> 02:51:47,955 Why are you hate love so much? 1844 02:51:48,164 --> 02:51:52,931 When you introduce people as uncles, aunts, cousins, when we are kids, 1845 02:51:53,136 --> 02:51:56,867 we accept them trusting you, 1846 02:51:57,173 --> 02:52:00,631 But why do you turn against when we introduce a man as lover? 1847 02:52:01,411 --> 02:52:03,641 I'm not rebelling against you. 1848 02:52:04,080 --> 02:52:05,638 I'll stay here only. 1849 02:52:05,848 --> 02:52:08,817 Not as your daughter. But as Devdas's lover. 1850 02:52:09,752 --> 02:52:14,280 Love took me into it's arms with love and left me with love. 1851 02:52:17,060 --> 02:52:23,124 Till now I was very proud of my husband and son's achievements, 1852 02:52:23,333 --> 02:52:29,033 hereafter I'll sing paeans of Devdas's love everywhere I go. 1853 02:52:29,238 --> 02:52:33,675 Every time I speak of India, I'll say about Devdas. 1854 02:53:22,158 --> 02:53:23,591 Bhanu was born for you. 1855 02:53:23,793 --> 02:53:27,126 You were married long back as she said. 1856 02:53:27,330 --> 02:53:29,798 We are coming to see her off at her In-law's place. 1857 02:53:31,100 --> 02:53:32,226 You won. 1858 02:53:32,869 --> 02:53:34,302 It's not my greatness. 1859 02:53:34,504 --> 02:53:37,439 My friends helped me to reach America. Divya played host to me here. 1860 02:53:37,640 --> 02:53:40,837 After so many people's help if you hadn't changed, it's no use. 1861 02:53:41,277 --> 02:53:42,869 You changed and made our love to win. 1862 02:53:43,079 --> 02:53:45,240 A large bottle made him wise. 1863 02:53:45,448 --> 02:53:47,143 He tried to separate when you were together. 1864 02:53:47,350 --> 02:53:49,079 When you want to separate, he tried to unite you. 1865 02:53:49,285 --> 02:53:50,650 Very confusing man. 1866 02:53:52,855 --> 02:53:54,482 I expected he'll beat me, but he didn't. 1867 02:54:15,000 --> 02:54:20,000 Fixed by (c) dCd /February 2011 - Thanks to the auhtors - 1868 02:54:21,000 --> 02:54:24,078 Best watched using Open Subtitles MKV Player 145005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.