Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,820 --> 00:01:33,749
Everybody put your hands
up in the air now.
2
00:01:33,827 --> 00:01:36,091
Her eyes hide some expressions..
3
00:01:36,162 --> 00:01:37,925
..something unspoken
yet mesmerizing!
4
00:01:42,502 --> 00:01:44,766
Her eyes hide some expressions..
5
00:01:44,838 --> 00:01:46,772
..something unspoken
yet mesmerizing!
6
00:01:46,840 --> 00:01:50,776
They spellbind me to make
me lose all control!
7
00:01:50,844 --> 00:01:52,835
'l looked at you,
you looked at me..
8
00:01:52,912 --> 00:01:55,107
And it created all the troubles.
9
00:01:55,315 --> 00:01:57,306
And you became my destiny.
10
00:01:57,383 --> 00:01:59,783
You are the purpose of my life.
11
00:01:59,853 --> 00:02:04,187
She stole my heart under
various pretexts!
12
00:02:04,257 --> 00:02:07,784
She stole my heart under
various pretexts!
13
00:02:08,862 --> 00:02:12,855
She stole my heart under
various pretexts!
14
00:02:12,932 --> 00:02:15,958
She stole my heart under
various pretexts!
15
00:02:43,897 --> 00:02:48,095
Never was heart like this before.
16
00:02:48,168 --> 00:02:52,104
Who compelled it to go
astray with such dreams?
17
00:02:52,172 --> 00:02:56,836
Now all that my eyes behold is her.
18
00:02:56,910 --> 00:03:00,846
Why was I so reckless
as to make her mine!
19
00:03:00,914 --> 00:03:04,850
Life seems to have become even
more difficult than death.
20
00:03:04,918 --> 00:03:09,855
Costing me with myself.
21
00:03:09,923 --> 00:03:13,916
She stole my heart under
various pretexts!
22
00:03:13,993 --> 00:03:16,860
She stole my heart under
various pretexts!
23
00:03:18,598 --> 00:03:22,864
She stole my heart under
various pretexts!
24
00:03:22,936 --> 00:03:25,928
She stole my heart under
various pretexts!
25
00:03:27,340 --> 00:03:29,399
Her eyes hide some expressions..
26
00:03:29,475 --> 00:03:31,534
..something unspoken
yet mesmerizing!
27
00:03:31,611 --> 00:03:35,877
They spellbind me to make
me lose all control!
28
00:03:35,949 --> 00:03:37,883
'l looked at you,
you looked at me..
29
00:03:37,951 --> 00:03:39,885
And it created all the troubles.
30
00:03:39,953 --> 00:03:41,887
And you became my destiny..
31
00:03:41,955 --> 00:03:44,549
You are the purpose of my life.
32
00:03:44,624 --> 00:03:48,890
She stole my heart under
various pretexts!
33
00:03:48,962 --> 00:03:52,898
She stole my heart under
various pretexts!
34
00:03:53,399 --> 00:03:57,893
She stole my heart under
various pretexts!
35
00:03:57,971 --> 00:04:00,906
She stole my heart under
various pretexts!
36
00:04:10,984 --> 00:04:14,977
She stole my heart under
various pretexts!
37
00:04:15,054 --> 00:04:18,251
She stole my heart under
various pretexts!
38
00:04:19,592 --> 00:04:23,926
She stole my heart under
various pretexts!
39
00:04:23,997 --> 00:04:27,592
She stole my heart under
various pretexts!
40
00:05:00,700 --> 00:05:04,966
Every passing minute witnesses
billions being spent..
41
00:05:05,038 --> 00:05:07,131
..all over the world
to counter terrorism.
42
00:05:07,707 --> 00:05:10,972
And with each of these
passing moments..
43
00:05:11,044 --> 00:05:15,140
..terrorists make a new plan to
do something far more dreadful.
44
00:05:16,049 --> 00:05:17,983
Maybe in some other
part of the world..
45
00:05:18,051 --> 00:05:20,451
..precisely at this moment in time.
46
00:06:42,668 --> 00:06:44,727
Very good. Very good.
47
00:06:46,472 --> 00:06:50,670
Nobody comes to know of anything
when terrorists lose everyday.
48
00:06:52,145 --> 00:06:55,080
However, any of those days,
when they happen to win..
49
00:06:55,148 --> 00:06:57,412
..the loss to the human
life is immense.
50
00:07:00,586 --> 00:07:03,077
Nobody knows how many officers..
51
00:07:03,156 --> 00:07:06,421
..work day and night to turn
their victories into defeat.
52
00:07:09,262 --> 00:07:12,095
We have intelligence information..
53
00:07:12,165 --> 00:07:14,099
..that the terrorists are planning..
54
00:07:14,167 --> 00:07:17,102
..something heinous seven
days from now on the 10th..
55
00:07:17,170 --> 00:07:20,765
.., which will kill at least
twenty five thousand people.
56
00:07:23,776 --> 00:07:26,267
When? Where? How?
57
00:07:27,447 --> 00:07:28,607
We don't know anything.
58
00:07:33,186 --> 00:07:36,781
They have plans, network
and the targets.
59
00:07:38,191 --> 00:07:40,785
And all that we have is seven days.
60
00:07:57,210 --> 00:07:59,144
The car that you see in front..
61
00:07:59,212 --> 00:08:01,146
..is the same car which
is said to have a bomb.
62
00:08:01,214 --> 00:08:03,808
The entire Anti Terrorist
Cell is present here.
63
00:08:03,883 --> 00:08:05,407
And it is hoped that
they would be able to bring..
64
00:08:05,485 --> 00:08:08,420
..this grave
situation under control.
65
00:09:02,542 --> 00:09:05,875
That's good, we will be free.
66
00:09:05,945 --> 00:09:07,708
Shashank..
- What?
67
00:09:09,282 --> 00:09:11,216
He won't let the bomb explode!.
68
00:09:24,730 --> 00:09:26,220
Don't look back. Ragvan..
- Sir.
69
00:09:26,732 --> 00:09:31,431
Check if someone is spying on us
from the building. - Right sir.
70
00:09:39,712 --> 00:09:42,738
Sir, you are right. There indeed
are some people on rooftop.
71
00:09:43,716 --> 00:09:45,240
They are the ones spying on us.
72
00:09:45,785 --> 00:09:48,777
Aditi, Ragvan, Pawar, come with me.
73
00:09:48,854 --> 00:09:52,255
Shashank and Roy, you cover
us from this building.
74
00:09:53,326 --> 00:09:57,422
And Shashank, shoot only when
absolutely needed. - Sir.
75
00:09:59,332 --> 00:10:01,323
Who the hell smokes on duty here?
76
00:10:02,001 --> 00:10:03,263
Roy, let's move.
77
00:10:24,357 --> 00:10:27,622
Nobody will come from outside.
Understood?
78
00:10:55,388 --> 00:10:56,446
Shashank.
79
00:11:02,328 --> 00:11:03,386
Shashank.
80
00:11:03,462 --> 00:11:06,329
We have been deceived again.
- Why so?
81
00:11:06,399 --> 00:11:08,333
The bombs we diffused
during our training..
82
00:11:08,401 --> 00:11:10,335
..had their wires in
either red or green.
83
00:11:10,403 --> 00:11:12,337
All the wires here are
white, my friend.
84
00:11:13,739 --> 00:11:14,865
Figure something out.
85
00:11:14,940 --> 00:11:16,999
Yes, I will. You know that.
86
00:11:44,103 --> 00:11:46,037
Hands up.
87
00:11:52,445 --> 00:11:54,379
Aditi, caught on the west wing sir.
88
00:11:55,981 --> 00:11:57,380
How many people?
89
00:11:58,451 --> 00:12:00,385
Four. Two of yours and two of mine.
90
00:12:00,453 --> 00:12:03,047
We'll see.
- I still don't have a shot, Aditi.
91
00:12:30,216 --> 00:12:32,411
Two for you, two for me, isn't it?
92
00:12:32,485 --> 00:12:33,543
What?
93
00:12:59,779 --> 00:13:03,442
OPC 1 6 has diffused
the bomb in the car.
94
00:13:03,516 --> 00:13:05,450
There was a gun fight in the
nearby building resulting..
95
00:13:05,518 --> 00:13:07,452
.. in a terrorist's arrest.
96
00:13:07,520 --> 00:13:08,987
When we were standing there..
97
00:13:09,054 --> 00:13:11,454
..there was a big blast in
the parking lot behind.
98
00:13:11,524 --> 00:13:14,459
After that.. - Excuse me, madam..
please.. Out.. out..
99
00:13:14,527 --> 00:13:17,985
I will keep you informed.
100
00:13:25,137 --> 00:13:26,798
Hello. Come in.
101
00:13:27,540 --> 00:13:29,474
DG Bose.
- Morning.
102
00:13:29,542 --> 00:13:30,600
DG Sinha.
103
00:13:32,978 --> 00:13:36,937
The home minister must be arriving
but you may carry on. I will brief him.
104
00:13:38,217 --> 00:13:39,479
Sir, we have been working
on a person..
105
00:13:39,552 --> 00:13:41,486
..for the last eight months..
106
00:13:41,554 --> 00:13:44,148
..of whom we don't have any records.
107
00:13:45,157 --> 00:13:46,488
He controls all those who..
108
00:13:46,559 --> 00:13:49,824
..spread terrorist activities
in our country.
109
00:13:51,997 --> 00:13:54,557
Sir. He enjoys support
from three countries.
110
00:13:54,967 --> 00:13:58,562
Many of the people from our
department work for him.
111
00:14:00,005 --> 00:14:01,973
One of his men has been arrested.
112
00:14:02,041 --> 00:14:04,168
We will get information
about him very soon.
113
00:14:05,578 --> 00:14:08,012
The bomb blast today morning
was his handiwork.
114
00:14:08,247 --> 00:14:11,512
And we have concrete
information that..
115
00:14:11,584 --> 00:14:14,519
..a week from now, for
the 1 0th May, he is..
116
00:14:14,587 --> 00:14:16,521
..hatching such a conspiracy
which will result in a..
117
00:14:16,589 --> 00:14:19,251
..Ioss of twenty odd
thousand people.
118
00:14:19,325 --> 00:14:22,055
How?
- We don't know that, sir.
119
00:14:23,529 --> 00:14:26,054
Who is this man?
- We don't know that too.
120
00:14:26,131 --> 00:14:29,532
His photo, his sketch?
- No, sir.
121
00:14:29,602 --> 00:14:31,536
What do you know about him?
122
00:14:34,340 --> 00:14:36,001
I know his name, sir.
123
00:14:37,610 --> 00:14:38,804
Jambwal.
124
00:14:40,145 --> 00:14:42,545
You can't handle a couple
of blasts in Delhi..
125
00:14:42,615 --> 00:14:45,948
..and trying to teach international
politics to me?
126
00:14:46,085 --> 00:14:48,076
We are answerable to the government.
127
00:14:50,155 --> 00:14:51,213
Sir.
128
00:14:52,224 --> 00:14:53,555
Hello, Siddhant.
- Hello.
129
00:14:53,626 --> 00:14:57,562
You wished for a meeting? He is Mr.
Raidu, the lndustries Minister..
130
00:14:57,630 --> 00:14:59,757
..and he is DlG Siddhant.
131
00:15:00,232 --> 00:15:03,633
Yes, I know. I saw your interview
on TV in the morning.
132
00:15:04,637 --> 00:15:06,696
Very good.
133
00:15:06,772 --> 00:15:08,569
Mr. Raidu. Please come.
134
00:15:09,108 --> 00:15:10,575
Sir, I have spoken
to them. They say..
135
00:15:10,643 --> 00:15:13,578
..that the bomb blast which
took place today..
136
00:15:13,646 --> 00:15:16,240
..is the handiwork of some
big terrorist. - Hello.
137
00:15:17,116 --> 00:15:20,574
He is on with the investigations..
138
00:15:20,653 --> 00:15:23,918
..shall I stop him?
139
00:15:23,989 --> 00:15:25,581
I will tell you what
to do after that.
140
00:15:25,658 --> 00:15:30,925
It was Swami-ji. There is a press
conference in some time.
141
00:15:31,664 --> 00:15:34,258
They are demanding to
close down the ATC.
142
00:15:34,767 --> 00:15:39,204
What are you talking, Mr. Raidu?
- In Hindi. In your language.
143
00:15:39,872 --> 00:15:41,601
If Swami-ji has said so,
we will have to comply.
144
00:15:41,674 --> 00:15:44,006
This is not the way.
Let me speak to him.
145
00:15:44,076 --> 00:15:46,203
I cannot close something
down like this.
146
00:15:46,946 --> 00:15:52,282
Swamiji has 40 MPs. Better
think what you want to do.
147
00:15:53,152 --> 00:15:56,610
Want to run the government
or the ATC?
148
00:16:10,636 --> 00:16:12,160
I'll come.
- Okay.
149
00:16:20,245 --> 00:16:21,644
What do you think?
150
00:16:22,715 --> 00:16:24,979
Why do these people want
the ATC to close down?
151
00:16:26,719 --> 00:16:28,653
You are crossing the line.
152
00:16:30,189 --> 00:16:32,180
What was the name you mentioned?
153
00:16:33,125 --> 00:16:35,184
Yes.. Jambwal.
154
00:16:36,128 --> 00:16:39,723
Don't ever mention it again.
Never to anyone.
155
00:16:41,266 --> 00:16:43,166
Who knows who would
turn into your enemy!
156
00:16:44,737 --> 00:16:48,332
There is much more than
what meets the eye.
157
00:16:50,743 --> 00:16:53,678
If you can't close your eyes..
158
00:16:53,746 --> 00:16:56,408
..at least learn to keep your
mouth shut. - Yes, sir.
159
00:16:56,749 --> 00:16:57,875
Got it!
160
00:17:23,042 --> 00:17:26,239
How did they know that our man
is in the opposite building.
161
00:17:27,212 --> 00:17:29,703
If our man is amidst them,
someone from..
162
00:17:29,782 --> 00:17:33,878
..theirs must be in among
us too. You know!
163
00:17:34,520 --> 00:17:37,887
I don't know about 'inside' but there
is someone on the periphery, for sure.
164
00:18:12,825 --> 00:18:15,760
Good morning, sir. Here is a
fax from the home ministry.
165
00:18:35,114 --> 00:18:36,172
Altaf.
166
00:18:37,382 --> 00:18:43,252
What do you know about Jambwal?
What is he going to do on the 1 0th?
167
00:18:43,455 --> 00:18:51,294
Heard that something catastrophic
will happen this time.
168
00:18:51,864 --> 00:18:56,324
Nothing like that will happen,
Altaf. You will tell us everything.
169
00:19:00,873 --> 00:19:03,137
Your wife and children
are in Sultanpur.
170
00:19:04,877 --> 00:19:07,812
In the past tense. It is Jambwal's
principle to destroy the..
171
00:19:07,880 --> 00:19:12,476
..weaknesses of the
ones who are caught.
172
00:19:19,992 --> 00:19:21,983
Our job doesn't let us make friends.
173
00:19:23,295 --> 00:19:26,230
Nor does your job let you do that.
174
00:19:27,499 --> 00:19:29,831
After working honestly
for twenty five years..
175
00:19:29,902 --> 00:19:33,998
..we get a fax to close
down this department.
176
00:19:35,908 --> 00:19:41,505
One fax. No space for discussions
even. It's an order.
177
00:19:46,385 --> 00:19:48,512
What have I earned in these
twenty five years?
178
00:19:50,355 --> 00:19:53,847
Forget a friend. I don't
even have a person..
179
00:19:53,926 --> 00:20:01,196
..who would ask me what my wish is.
You are in the same situation.
180
00:20:03,535 --> 00:20:08,871
You risked your life and now your
people want you to swallow this..
181
00:20:08,941 --> 00:20:15,369
..and end your life. What
have you earned, Altaf?
182
00:20:17,482 --> 00:20:18,881
Nothing.
183
00:20:19,952 --> 00:20:23,888
Why don't we become friends?
While I oblige you..
184
00:20:23,956 --> 00:20:25,890
..you reciprocate by obliging me.
185
00:20:25,958 --> 00:20:28,290
We already share a bond
of enmity, don't we?
186
00:20:29,628 --> 00:20:32,392
And I have played my
part to perfection.
187
00:20:33,966 --> 00:20:35,092
One more will do!
188
00:20:35,968 --> 00:20:39,904
Yeah, going on! Yes. I
will keep you posted.
189
00:20:39,972 --> 00:20:41,030
Altaf's file.
190
00:20:42,241 --> 00:20:44,232
Okay. Bye.
191
00:20:48,447 --> 00:20:50,574
Altaf is a goner today! Sir
is in a horrible mood today.
192
00:20:52,184 --> 00:20:54,448
His mood is going to ruin our night.
193
00:20:55,454 --> 00:20:57,319
Keep watching.. the meeting
will last a long time.
194
00:20:59,658 --> 00:21:01,421
I don't know what you see in him.
195
00:21:04,196 --> 00:21:09,099
Even I don't understand that.
But he has style.
196
00:21:12,004 --> 00:21:17,601
Sir.. that fax.
- Which fax?
197
00:21:18,010 --> 00:21:20,103
They say that the ATC will
be closed down in a week?
198
00:21:20,612 --> 00:21:22,603
Not in a week. In seven days.
199
00:21:23,548 --> 00:21:26,278
And the whole world can turn
upside down in seven days.
200
00:21:29,221 --> 00:21:31,212
The whole world can turn upside
down in seven days, huh!
201
00:21:36,295 --> 00:21:37,353
Hello?
202
00:21:41,033 --> 00:21:43,126
All DCs in the conference
room. Right away.
203
00:21:46,571 --> 00:21:47,629
Come on.
204
00:21:48,573 --> 00:21:51,235
Okay, is everyone ready? It's
gonna be a long night.
205
00:21:51,310 --> 00:21:52,971
Shall we order for dinner?
- Chinese.
206
00:21:54,046 --> 00:21:57,982
Shashank.. Chinese..
- Sorry, sir.
207
00:22:00,052 --> 00:22:01,986
Please come.
- This is my place.
208
00:22:13,598 --> 00:22:16,328
Eight months ago, I had appointed
an agent in Bulgaria.
209
00:22:18,070 --> 00:22:21,005
Her name is Neha. I just received
a call from Neha..
210
00:22:21,073 --> 00:22:25,009
..and she told me that one
of Jambwal's close aide..
211
00:22:25,077 --> 00:22:28,012
..Himmat Mehendi, who handles
Jambwal's finances..
212
00:22:28,080 --> 00:22:31,516
..has been arrested. He
was drunk and driving.
213
00:22:34,086 --> 00:22:37,283
Now, listen to me carefully.
214
00:22:38,623 --> 00:22:42,616
Shashank, and Aditya, both
of you will go there
215
00:22:43,562 --> 00:22:45,029
And as soon as Himmat is released..
216
00:22:45,097 --> 00:22:47,691
.. you will kidnap and take him
to the place recommended by Neha.
217
00:22:48,367 --> 00:22:51,029
And then, make him talk..
218
00:22:51,103 --> 00:22:53,037
..about Jambwal's whereabouts..
219
00:22:53,105 --> 00:22:58,372
..and his plans for the 10th.
But there is a problem.
220
00:22:59,511 --> 00:23:01,638
We cannot make this mission
an official one.
221
00:23:03,115 --> 00:23:06,050
If you are caught in this mission,
neither do I know you..
222
00:23:06,118 --> 00:23:09,519
..nor do you know me.
223
00:23:09,721 --> 00:23:13,122
It all depends on what we can
do in the next seven days.
224
00:23:18,130 --> 00:23:19,188
Either this..
225
00:23:24,603 --> 00:23:25,729
Or this.
226
00:23:26,138 --> 00:23:27,196
All the best, boys.
227
00:23:28,740 --> 00:23:34,337
Siddhant, how can Shashank go? His
sister is being engaged tomorrow.
228
00:23:34,413 --> 00:23:38,247
The engagement is in the morning.
the flight is in the night.
229
00:23:48,560 --> 00:23:51,688
I was going to become a pilot.
Don't know how I got stuck here.
230
00:23:52,164 --> 00:23:54,155
It is good. At least you
will die alone here.
231
00:23:54,699 --> 00:23:58,100
Don't know how many innocent people
you would have risked there.
232
00:23:58,437 --> 00:24:00,428
You are funny.
- Yes.
233
00:24:00,605 --> 00:24:03,267
Let's rock, boys.
- Let's rock, sir.
234
00:24:09,181 --> 00:24:14,517
I have spoken to them. They
will release you by Monday.
235
00:24:14,586 --> 00:24:16,110
Call up as soon as you are released.
236
00:24:48,687 --> 00:24:53,147
Oh.. don't pluck raw buds..
237
00:24:53,225 --> 00:24:57,559
Oh.. don't pluck the raw buds..
238
00:24:57,629 --> 00:25:02,157
The gardener will get annoyed.
239
00:25:02,234 --> 00:25:09,333
The gardener will get annoyed.
240
00:25:12,511 --> 00:25:13,705
Congrats.
- Thanks.
241
00:25:17,516 --> 00:25:19,507
Hi, guys. Did you come right now?
- Thank you.
242
00:25:23,188 --> 00:25:24,246
What happened?
243
00:25:25,524 --> 00:25:31,190
Nothing. I always felt there
is a lot of time in his going.
244
00:25:31,263 --> 00:25:33,857
But didn't realize.
245
00:25:37,736 --> 00:25:39,203
Look at this.
246
00:25:39,271 --> 00:25:41,865
Please, don't fight today.
247
00:25:43,275 --> 00:25:45,209
Aditya, good that you are here.
You are aware, aren't you..
248
00:25:45,277 --> 00:25:47,404
..that you have to directly go to
the airport from here. - Yes.
249
00:25:47,479 --> 00:25:48,673
Have you brought the clothes?
- Yes.
250
00:25:48,747 --> 00:25:50,214
Just a minute..
251
00:25:51,616 --> 00:25:53,208
Shashank, I am thinking..
252
00:25:53,285 --> 00:25:55,219
Why do you save him all the time?
253
00:25:55,287 --> 00:25:57,812
Forget it. Let bygones be bygones.
254
00:25:58,490 --> 00:26:00,219
It is Anu's engagement today.
255
00:26:00,292 --> 00:26:01,350
Yes.
256
00:26:07,232 --> 00:26:08,358
You look stunning today.
257
00:26:09,968 --> 00:26:11,765
I always appear stunning to you.
258
00:26:11,836 --> 00:26:13,235
I know.
259
00:26:15,307 --> 00:26:17,241
Anu. You are right.
260
00:26:17,709 --> 00:26:21,304
Don't know whether I am right
or not. But this wretched job.
261
00:26:22,314 --> 00:26:24,839
Returning home at two in the night
and leaving early at six.
262
00:26:26,318 --> 00:26:29,253
And then, who knows? A call
would come one fine day..
263
00:26:29,321 --> 00:26:32,415
..that I will never come back.
264
00:26:32,490 --> 00:26:35,755
Then a medal and a letter
from the ministry.
265
00:26:39,331 --> 00:26:43,927
You deserve much better.
Much better.
266
00:26:44,336 --> 00:26:47,271
Hey, no more flirting
with our princess.
267
00:26:48,940 --> 00:26:52,273
Okay, I am guilty. Come here,
man. You lucky guy.
268
00:26:52,944 --> 00:26:54,275
Congratulations.
- Thanks, man.
269
00:26:54,346 --> 00:26:55,608
Greetings.
270
00:26:57,349 --> 00:26:59,283
Greetings.
- Please come.
271
00:26:59,351 --> 00:27:01,285
Hello.
- Please come. - Hi, Shashank.
272
00:27:35,820 --> 00:27:37,845
Who's that girl?
273
00:27:40,392 --> 00:27:42,326
Who's that girl?
274
00:27:42,394 --> 00:27:44,794
I really got to know..
I really need to know..
275
00:27:44,863 --> 00:27:47,331
Who's that girl?
276
00:27:48,400 --> 00:27:49,458
Where's she from?
277
00:27:49,534 --> 00:27:51,866
Who's that girl?
278
00:27:51,936 --> 00:27:54,336
I got to know her.
I got to meet her.
279
00:27:58,410 --> 00:28:02,870
The lips deceive the heart.
280
00:28:02,947 --> 00:28:07,509
We beat around the bush.
281
00:28:07,752 --> 00:28:12,348
Moments when one can express
the heartfelt..
282
00:28:12,424 --> 00:28:16,690
..are very rare.
283
00:28:17,362 --> 00:28:21,423
This isn't something new in love.
284
00:28:21,499 --> 00:28:24,024
The gaze looks for
her all the time.
285
00:28:24,102 --> 00:28:26,366
And the heart is lost.
286
00:28:26,438 --> 00:28:30,875
The moment her image
appears to fade..
287
00:28:30,942 --> 00:28:33,376
..there she is, in person!
288
00:28:33,445 --> 00:28:35,379
There she is, in person!
289
00:28:35,447 --> 00:28:37,915
There she is, in person!
290
00:28:37,982 --> 00:28:39,973
Taking over the heart!
291
00:28:40,452 --> 00:28:42,386
There she is, in person!
292
00:28:42,454 --> 00:28:44,649
There she is, in person!
293
00:28:44,723 --> 00:28:49,057
The lips deceive the heart.
294
00:28:49,127 --> 00:28:53,860
We beat around the bush.
295
00:28:53,932 --> 00:28:58,392
Moments when one can express
the heartfelt..
296
00:28:58,470 --> 00:29:03,407
..are very rare.
297
00:29:03,475 --> 00:29:07,741
This isn't something new in love.
298
00:29:07,812 --> 00:29:12,408
The gaze looks for
her all the time.
299
00:29:12,484 --> 00:29:14,418
And the heart is lost.
300
00:29:14,486 --> 00:29:17,421
The moment her image
appears to fade..
301
00:29:17,489 --> 00:29:19,423
..there she is, in person!
302
00:29:19,491 --> 00:29:21,755
There she is, in person!
303
00:29:21,826 --> 00:29:23,953
There she is, in person!
304
00:29:24,028 --> 00:29:26,428
There she is, in person!
305
00:29:26,498 --> 00:29:28,432
There she is, in person!
306
00:29:28,500 --> 00:29:30,764
Taking over the heart!
307
00:29:31,169 --> 00:29:33,433
Who's that girl?
308
00:29:35,607 --> 00:29:37,768
Who's that girl?
309
00:29:37,842 --> 00:29:40,174
I really got to know..
I really need to know..
310
00:29:40,245 --> 00:29:42,440
Who's that girl?
311
00:29:44,115 --> 00:29:47,107
Where's she from?
- Who's that girl?
312
00:29:48,119 --> 00:29:49,450
I got to know her.
I got to meet her.
313
00:30:17,148 --> 00:30:21,812
Each facet of the season..
314
00:30:21,886 --> 00:30:25,982
..has turned into your trait.
315
00:30:31,162 --> 00:30:35,496
This experience of love..
316
00:30:35,567 --> 00:30:39,970
..has turned into your devotion.
317
00:30:40,038 --> 00:30:44,498
You are in my eyes
and in my dreams.
318
00:30:44,576 --> 00:30:49,513
This happens in love!
319
00:30:49,581 --> 00:30:53,915
There she is, in person!
320
00:30:53,985 --> 00:30:56,510
There she is, in person!
321
00:30:56,588 --> 00:30:58,021
Taking over the heart!
322
00:31:26,618 --> 00:31:31,021
Your departure will
mean a separation.
323
00:31:31,089 --> 00:31:35,549
The heart will be filled with
a feeling of loneliness.
324
00:31:35,627 --> 00:31:39,961
My eyes express your feelings.
325
00:31:40,031 --> 00:31:44,559
When the heart dearly
misses someone!
326
00:31:44,636 --> 00:31:46,570
There she is..
327
00:32:02,654 --> 00:32:04,588
Who's that girl?
328
00:32:07,258 --> 00:32:09,590
Who's that girl?
329
00:32:11,663 --> 00:32:16,066
The lips deceive the heart.
330
00:32:16,134 --> 00:32:20,662
We beat around the bush.
331
00:32:20,738 --> 00:32:25,607
Moments when one can express
the heartfelt..
332
00:32:25,677 --> 00:32:29,943
..are very rare.
333
00:32:30,281 --> 00:32:34,877
This isn't something new in love.
334
00:32:34,953 --> 00:32:39,617
The gaze looks for
her all the time.
335
00:32:39,691 --> 00:32:41,625
And the heart is lost.
336
00:32:41,693 --> 00:32:44,093
The moment her image
appears to fade..
337
00:32:44,162 --> 00:32:46,630
..there she is, in person!
338
00:32:46,698 --> 00:32:48,632
There she is, in person!
339
00:32:48,700 --> 00:32:51,032
There she is, in person!
340
00:32:51,102 --> 00:32:53,297
Taking over the heart!
341
00:33:11,723 --> 00:33:13,657
Who's that girl?
342
00:33:19,664 --> 00:33:20,722
Ok.
343
00:33:26,671 --> 00:33:28,161
Hurry up. We are late.
344
00:33:32,210 --> 00:33:33,268
Come on.
345
00:33:33,344 --> 00:33:34,675
Let me have some Pepsi
and I will join you.
346
00:33:34,746 --> 00:33:36,680
You will get a Pepsi inside too.
347
00:33:38,149 --> 00:33:39,673
Try to understand.
348
00:33:41,853 --> 00:33:43,184
We won't get Pepsi inside.
349
00:33:44,756 --> 00:33:46,155
Where did he go?
350
00:33:46,224 --> 00:33:47,282
To have a Pepsi.
351
00:33:47,358 --> 00:33:48,689
Come soon.
352
00:33:53,765 --> 00:33:57,292
You never refuse him, isn't it? If
only I too had an elder brother.
353
00:33:58,770 --> 00:34:01,102
Look attentively. Maybe you do have.
354
00:34:01,773 --> 00:34:02,831
Thanks, bro.
355
00:34:05,376 --> 00:34:09,904
Don't fight. And look after
him. And yourself too.
356
00:34:09,981 --> 00:34:11,710
Actually, he looks after me.
357
00:34:12,784 --> 00:34:14,718
See you. Here he is,
after his Pepsi.
358
00:34:18,790 --> 00:34:20,724
Okay, bye.
- Bye.
359
00:34:25,396 --> 00:34:26,454
Take care.
360
00:34:37,809 --> 00:34:39,140
You smoked?
361
00:34:39,210 --> 00:34:40,734
No.. why will l?
362
00:34:43,281 --> 00:34:44,748
Why this smell?
363
00:34:45,216 --> 00:34:48,208
What do I know.. come on..
364
00:34:49,420 --> 00:34:50,478
Bye.
365
00:34:54,492 --> 00:34:56,016
Sir, we will call you as
soon as we reach there.
366
00:34:56,094 --> 00:34:59,757
Don't call from there.
- Okay, we won't.
367
00:34:59,831 --> 00:35:01,765
Come on.
- Yes, I am.
368
00:35:06,838 --> 00:35:07,896
Shall we move, sir?
369
00:35:09,941 --> 00:35:12,774
Don't worry, you will
go on the next mission.
370
00:35:12,844 --> 00:35:17,042
It's okay, sir. Maybe
I am not capable of..
371
00:35:17,115 --> 00:35:22,178
Rather I am not capable. I cannot
stay alone. I need you.
372
00:35:22,386 --> 00:35:24,183
I am always there for you.
373
00:35:24,856 --> 00:35:25,914
See you in the office.
374
00:35:30,461 --> 00:35:33,294
What is it?
- Nothing.
375
00:35:36,200 --> 00:35:38,191
Yes, son.
- Shall I tell you something?
376
00:35:38,870 --> 00:35:41,134
I like it when you address
me as son. - Me too.
377
00:35:42,206 --> 00:35:44,800
I love you, son. I love you.
- Bye.
378
00:35:49,147 --> 00:35:51,411
Shall we?
- I am waiting for you only.
379
00:35:53,985 --> 00:35:57,819
Jay, I am very sure that we are
lost. Which way are we on?
380
00:35:58,890 --> 00:36:01,484
You never listen to me. - We will
reach quickly, this is the short cut.
381
00:36:01,893 --> 00:36:06,227
Where? You and your shortcuts.
Listen to me and take a left.
382
00:36:06,497 --> 00:36:08,226
I remember, we have to go right.
We will go right.
383
00:36:08,299 --> 00:36:11,097
No, we have to go left.
- We have to go right.
384
00:36:11,169 --> 00:36:12,830
If we take the left, we
will reach the airport.
385
00:36:12,904 --> 00:36:16,897
No, we will not. Take a left.
- She is right. Take a left.
386
00:36:17,909 --> 00:36:18,967
Come on.
387
00:36:19,243 --> 00:36:23,907
What did you think?
Friendship or enmity?
388
00:36:26,184 --> 00:36:33,852
Friendship. You need my friendship.
Now, we have to see..
389
00:36:33,925 --> 00:36:36,917
..what is the price that you ask.
390
00:36:37,862 --> 00:36:40,262
We are more loyal than
your department.
391
00:36:40,932 --> 00:36:43,400
We will give you money,
and friendship too.
392
00:36:45,203 --> 00:36:47,262
As it is you have earned
a lot of enmity.
393
00:36:48,139 --> 00:36:53,042
What do you think? Friendship
or enmity?
394
00:37:21,906 --> 00:37:23,032
Hello?
395
00:37:23,407 --> 00:37:30,176
You dare hit Altaf one more and you
would be in trouble. We need Altaf.
396
00:37:30,248 --> 00:37:33,911
You will come to know of
how and where. And yes..
397
00:37:33,985 --> 00:37:35,976
..we have your sister
and brother-in-law.
398
00:37:36,053 --> 00:37:39,079
We have arranged for a small party
to celebrate their engagement.
399
00:37:39,590 --> 00:37:41,581
Hello.. hello.
400
00:39:36,107 --> 00:39:38,098
Did you see that, Shashank?
There she is.
401
00:39:41,712 --> 00:39:42,770
She is fair.
402
00:39:43,114 --> 00:39:46,106
The fairer, the better, Shashank.
403
00:39:47,385 --> 00:39:49,046
Stupid.
404
00:39:50,721 --> 00:39:52,052
He will be bashed one day.
405
00:39:55,459 --> 00:39:56,551
Private number.
406
00:39:58,129 --> 00:40:00,063
She was stunning, right?
407
00:40:00,598 --> 00:40:03,123
I didn't see her face..
408
00:40:05,136 --> 00:40:08,537
A car is there is as beautiful
as her. For you.
409
00:40:08,606 --> 00:40:12,406
The Hummer, right?
- Right. Behind that.
410
00:40:12,743 --> 00:40:15,610
As soon as you come out of the
parking lot, drive on highway 13..
411
00:40:15,679 --> 00:40:20,082
Twelve kms. I will call later. Bye.
412
00:40:20,151 --> 00:40:22,085
Hello. Neha..
413
00:40:24,422 --> 00:40:29,291
Shit.. that car. Highway number
13. She will call me again!
414
00:40:29,360 --> 00:40:31,089
Where? When? I don't know.
415
00:40:31,162 --> 00:40:33,096
Shashank, that fair one was
better. I am telling you.
416
00:40:36,100 --> 00:40:37,158
Shashank.
417
00:40:38,269 --> 00:40:42,171
Hey, Shashank. You can
drive if you want to.
418
00:40:43,574 --> 00:40:46,099
Aditya..
- Yes? - Your bag.
419
00:40:47,645 --> 00:40:49,636
Of course, I was about to get it.
420
00:41:02,193 --> 00:41:04,286
Can't really understand
why people smoke.
421
00:41:05,529 --> 00:41:07,121
Those who don't can
never understand it.
422
00:41:07,198 --> 00:41:10,133
Yes, and the ones who do, don't
survive to tell the tale.
423
00:41:12,603 --> 00:41:14,127
Those who tolerate you everyday..
424
00:41:14,205 --> 00:41:16,673
..can't be harmed by
a mere cigarette.
425
00:41:17,208 --> 00:41:18,266
Can you hear anything?
426
00:41:18,676 --> 00:41:21,144
Yes, your stupidity, so shut up.
427
00:41:21,212 --> 00:41:22,736
There is something behind
this stupidity.
428
00:41:22,813 --> 00:41:23,871
Increase the speed.
429
00:41:27,751 --> 00:41:30,743
Decrease it. Increase.
430
00:41:34,658 --> 00:41:38,219
Shashank, we are jacked, this
car has a bomb in it.
431
00:41:40,231 --> 00:41:42,426
Oh, you are funny.
- Not this time.
432
00:41:42,500 --> 00:41:44,161
Seriously.
433
00:41:44,235 --> 00:41:46,829
Don't reduce the speed.
Let me check in the rear.
434
00:41:48,239 --> 00:41:50,833
I was wondering whether
you would come or not.
435
00:41:51,775 --> 00:41:53,174
Even I was indecisive
since morning..
436
00:41:53,244 --> 00:41:55,178
..whether I should come or not.
437
00:41:55,246 --> 00:41:56,304
Thanks for coming.
438
00:41:56,514 --> 00:41:58,846
Okay, you didn't bring your car?
439
00:41:59,350 --> 00:42:04,515
No. I felt if you'd come, l'd
convince you to come with me.
440
00:42:04,655 --> 00:42:06,179
I thought that we would
return together.
441
00:42:07,791 --> 00:42:10,191
I didn't find the bomb here. Bonnet.
442
00:42:10,728 --> 00:42:15,688
Your boot.. doesn't it close?
443
00:42:16,267 --> 00:42:18,258
Sometimes. I have to get it checked.
444
00:42:20,804 --> 00:42:22,203
Shashank..
445
00:42:22,740 --> 00:42:25,675
What do I do? You told me
not to reduce the speed.
446
00:42:29,613 --> 00:42:30,705
No..
447
00:42:39,290 --> 00:42:40,348
See, how they are driving.
448
00:42:40,424 --> 00:42:42,221
Stop the car.
- She is telling me.
449
00:42:42,293 --> 00:42:44,227
See, how they are driving. They
will bloody kill someone.
450
00:42:44,295 --> 00:42:45,626
They are crazy.
451
00:42:47,298 --> 00:42:50,290
You aren't alone. You
are with your wife.
452
00:42:52,703 --> 00:42:54,227
There are other policemen
in this city.
453
00:42:54,305 --> 00:42:56,239
Bloody stupid.
454
00:43:10,421 --> 00:43:13,254
Stop the car.
455
00:43:16,594 --> 00:43:17,788
I said, stop the car.
456
00:43:25,869 --> 00:43:28,929
Shashank. The bomb is in front.
457
00:43:29,673 --> 00:43:31,265
Now who is this after us?
458
00:43:31,342 --> 00:43:34,277
Tell him that there is a bomb here.
He will take a U turn.
459
00:43:40,884 --> 00:43:42,613
Make that crazy man understand.
460
00:44:08,379 --> 00:44:09,778
Stop the car.
461
00:44:09,847 --> 00:44:11,781
Look.. Iook at the way
they are driving.
462
00:44:14,485 --> 00:44:15,816
You will not change.
463
00:44:35,406 --> 00:44:37,340
The person who didn't change
after killing his child..
464
00:44:37,408 --> 00:44:40,343
..what is he supposed
to change now?
465
00:44:40,411 --> 00:44:41,469
Please, stop it.
466
00:44:42,413 --> 00:44:43,471
There is a restaurant ahead.
467
00:44:48,752 --> 00:44:50,344
One cheese burger please!
468
00:44:54,358 --> 00:44:58,419
I didn't kill my Kabir.
I didn't kill my Kabir.
469
00:45:05,436 --> 00:45:09,873
Shashank, my braveheart. Even
policemen don't chase like this.
470
00:45:10,774 --> 00:45:13,038
Bomb! Shashank, where is
the rear view mirror?
471
00:45:17,448 --> 00:45:18,779
How handsome.
472
00:45:20,050 --> 00:45:21,540
Don't remove your foot
from the accelerator.
473
00:45:52,082 --> 00:45:56,485
Hello, darling. So you
are hiding here.
474
00:45:58,756 --> 00:45:59,814
Shashank..
475
00:46:02,025 --> 00:46:03,959
XP 500G.
476
00:46:05,095 --> 00:46:07,427
Don't apply the brakes. Or else,
brother will have..
477
00:46:07,498 --> 00:46:10,092
..to attend Anu's
marriage all alone.
478
00:46:28,118 --> 00:46:30,109
Was it diffused?
- No.
479
00:46:36,527 --> 00:46:38,518
Shashank.. private number.
480
00:46:38,595 --> 00:46:39,653
Hello.
481
00:46:39,730 --> 00:46:42,790
Your friend drives excellently. But
why does he always remain angry?
482
00:46:42,866 --> 00:46:44,857
Good question. Couldn't
be known till today.
483
00:46:44,935 --> 00:46:48,132
But you are going to find
that out pretty soon.
484
00:47:16,900 --> 00:47:20,165
Shashank. Private number.
485
00:47:20,571 --> 00:47:23,506
The first car was fixed. This time
she is going to blow us up.
486
00:47:44,027 --> 00:47:46,518
I already had my eyes closed.
487
00:47:58,609 --> 00:48:01,043
I have been working on this case
for the past eight months.
488
00:48:01,612 --> 00:48:03,045
Now it is all yours.
489
00:48:03,714 --> 00:48:06,706
Just checking if you
can handle it. Test!
490
00:48:08,619 --> 00:48:09,677
You have passed.
491
00:48:12,556 --> 00:48:13,614
Neha.
492
00:48:19,830 --> 00:48:21,957
How far is the Downtown police
station from the city?
493
00:48:22,633 --> 00:48:24,066
We have to reach there
before eleven.
494
00:48:25,235 --> 00:48:27,965
No. we will go home first.
495
00:48:30,073 --> 00:48:33,907
Yes, we just have to change.
Bathing is already over.
496
00:48:36,647 --> 00:48:38,638
Please, I am feeling cold.
497
00:48:51,662 --> 00:48:52,720
Busy?
498
00:49:05,676 --> 00:49:07,109
You seem to be quite hassled.
499
00:49:09,212 --> 00:49:11,009
Someone from us is with them.
500
00:49:12,115 --> 00:49:17,018
I made this family with
such love. And one of us?
501
00:49:18,689 --> 00:49:19,747
Suspect someone?
502
00:49:21,692 --> 00:49:22,750
Everyone.
503
00:49:25,128 --> 00:49:26,220
Me too?
504
00:49:27,698 --> 00:49:29,962
Yes, you too.
505
00:49:31,902 --> 00:49:33,631
They have Anu and Jay.
506
00:49:36,707 --> 00:49:37,765
What have you decided?
507
00:49:39,376 --> 00:49:40,638
Something.
508
00:49:43,647 --> 00:49:45,171
Tell me if you need me.
509
00:50:10,741 --> 00:50:13,676
Come on. I will tell you the time.
- Where are you taking me?
510
00:50:13,744 --> 00:50:16,838
Why are you taking me in the car?
- We will tell you everything.
511
00:50:24,287 --> 00:50:25,686
Where are you taking me? Where
are you taking this car?
512
00:50:25,756 --> 00:50:27,348
What are you doing? Who are you?
513
00:50:27,424 --> 00:50:31,690
Look carefully. You don't
know us. Himmat Mehendi.
514
00:50:32,763 --> 00:50:36,028
Himmat Mehendi? Who
is Himmat Mehendi.
515
00:50:36,767 --> 00:50:41,864
See, you are mistaken.
My name is JD.
516
00:50:42,439 --> 00:50:45,704
Shashank, he says that he is JD.
The same as that of a whiskey?
517
00:50:46,710 --> 00:50:50,111
See, try to understand. My
name is not Himmat Mehendi.
518
00:50:50,180 --> 00:50:51,704
My name is JD. If you
don't believe it..
519
00:50:51,782 --> 00:50:54,046
..come with me to
the police station.
520
00:50:54,117 --> 00:50:57,177
I have been released just five
minutes ago. What is the time now?
521
00:50:57,254 --> 00:50:59,722
The car that you were in
day before yesterday..
522
00:50:59,790 --> 00:51:02,122
..met with an accident.
523
00:51:04,795 --> 00:51:07,263
Himmat Mehendi. You
have two options.
524
00:51:07,798 --> 00:51:10,392
Agree, without resistance or agree,
after being bashed.
525
00:51:11,902 --> 00:51:13,733
Take your hands off my collar.
Take your hands off my collar.
526
00:51:13,804 --> 00:51:15,271
How the hell did you grab my collar?
527
00:51:15,338 --> 00:51:18,739
One thing is sure. The person who
followed us in the morning..
528
00:51:18,809 --> 00:51:21,073
..was a policeman.
- How do you know that?
529
00:51:21,244 --> 00:51:23,735
He is still following us.
- Shit.
530
00:51:24,081 --> 00:51:25,742
Let's go out of the city.
531
00:51:47,838 --> 00:51:49,931
Out with your hands behind
your back. Quick.
532
00:52:07,257 --> 00:52:09,782
Who are you guys?
- See, sir. We are.
533
00:52:11,862 --> 00:52:13,124
We haven't said anything as yet.
534
00:52:13,196 --> 00:52:15,460
Your face says that
you are going to lie.
535
00:52:15,866 --> 00:52:16,924
Shall we tell the truth then?
536
00:52:17,534 --> 00:52:19,331
Why are you hitting him?
537
00:52:19,402 --> 00:52:21,267
Tell us what you want to hear.
538
00:52:21,338 --> 00:52:26,537
Ok, where were you going with
car number 3310, today morning?
539
00:52:26,610 --> 00:52:28,271
Where were you supposed to reach?
540
00:52:28,345 --> 00:52:30,813
I lost my wife because of you.
- Because of me?
541
00:52:30,881 --> 00:52:32,815
Yes. She was returning
after one year.
542
00:52:32,883 --> 00:52:34,874
Whom is he talking about?
543
00:52:35,352 --> 00:52:37,217
Who is he?
- He is our friend.
544
00:52:37,287 --> 00:52:39,812
I am not their friend.
They have hit me a lot.
545
00:52:39,890 --> 00:52:42,825
And this fair guy, he
had hit me real hard.
546
00:52:42,893 --> 00:52:45,361
What is he saying?
- Listen to me.
547
00:52:45,428 --> 00:52:46,827
Shut up!
548
00:52:46,897 --> 00:52:48,831
He is lying, not me. Listen to me.
549
00:52:48,899 --> 00:52:51,493
Just listen to me.
- Quiet.
550
00:52:52,169 --> 00:52:53,830
Gunshot! Hey he is falling over me.
551
00:52:53,904 --> 00:52:55,838
Move.
552
00:53:02,445 --> 00:53:03,844
Come on. Let's go.
553
00:53:17,360 --> 00:53:18,520
Who are these people?
554
00:53:18,595 --> 00:53:20,859
Whoever they are, they are very
angry. - He is a goner.
555
00:53:21,531 --> 00:53:22,862
Let's take him inside.
556
00:53:22,933 --> 00:53:25,265
Are you crazy? If we take him
inside, we will land up inside.
557
00:53:25,936 --> 00:53:26,994
He is a policeman.
558
00:53:27,938 --> 00:53:29,872
Then we will do what
policemen should do.
559
00:53:29,940 --> 00:53:30,998
Let's rock.
560
00:54:46,016 --> 00:54:47,074
To the left.
561
00:54:52,455 --> 00:54:53,513
Shoot.
562
00:55:16,446 --> 00:55:17,970
What happened?
563
00:55:19,049 --> 00:55:21,040
Point 38 bullet and a man.
564
00:55:23,520 --> 00:55:25,511
Look at me. There is
blood on my shirt.
565
00:55:25,588 --> 00:55:26,987
And these people don't
believe that..
566
00:55:27,057 --> 00:55:30,049
Agree that you are Himmat Mehendi.
There isn't any way out.
567
00:55:31,061 --> 00:55:33,723
How does she know that my
name is Himmat Mehendi?
568
00:55:34,264 --> 00:55:36,323
Come on inside. I will tell you.
- Is there place to sit there?
569
00:55:38,068 --> 00:55:39,467
Why did you bring him here?
570
00:55:39,536 --> 00:55:42,528
Had I not done so, he would
have brought in many along.
571
00:55:45,675 --> 00:55:47,540
And I didn't feel like
leaving him there.
572
00:55:49,079 --> 00:55:50,478
You have a heart?
573
00:55:56,419 --> 00:55:58,011
I do.. till now.
574
00:56:01,091 --> 00:56:02,149
Name.
575
00:56:02,692 --> 00:56:04,683
You said what my name is.
576
00:56:06,429 --> 00:56:07,555
Himmat.
577
00:56:07,630 --> 00:56:09,029
Mehendi.
578
00:56:10,567 --> 00:56:11,693
Age.
579
00:56:11,768 --> 00:56:13,030
I am forty four years old.
580
00:56:13,103 --> 00:56:16,561
But my parents have recorded two
years less on the passport.
581
00:56:17,107 --> 00:56:18,438
They are illiterate, you know.
582
00:56:19,109 --> 00:56:21,373
What are you doing here, Himmat?
583
00:56:23,113 --> 00:56:27,777
You brought me here, and now you
are asking me what I am doing?
584
00:56:27,851 --> 00:56:29,580
What are you doing here in Canada?
585
00:56:31,388 --> 00:56:35,722
I was called to Canada.
586
00:56:37,594 --> 00:56:40,722
Who called you to Canada?
- You know that.
587
00:56:42,332 --> 00:56:44,562
Very funny. For what?
588
00:56:46,136 --> 00:56:47,194
I don't know that.
589
00:56:52,142 --> 00:56:54,076
What is happening on the 1 0th?
590
00:56:54,144 --> 00:56:55,202
What is happening?
591
00:56:55,278 --> 00:56:57,075
There isn't any festival even.
592
00:56:57,147 --> 00:56:58,478
What is Jambwal going to do?
593
00:57:02,619 --> 00:57:08,751
No one can ever know about
Jambwal's activities..
594
00:57:10,160 --> 00:57:11,218
What will you tell him?
595
00:57:11,294 --> 00:57:13,091
Everything. - What? - l
will tell him everything.
596
00:57:13,163 --> 00:57:15,757
He is a police man.
- That's why.
597
00:57:15,832 --> 00:57:17,493
He can harm you.
598
00:57:18,768 --> 00:57:20,759
He won't.
- How do you know?
599
00:57:21,571 --> 00:57:23,095
Some faces make you feel..
600
00:57:23,173 --> 00:57:24,504
..you can relate to them.
601
00:57:24,574 --> 00:57:26,769
And do these relationships work?
602
00:57:35,618 --> 00:57:37,108
Sometimes, they do work.
603
00:57:47,792 --> 00:57:49,225
Himmat Mehendi.
604
00:57:51,329 --> 00:57:52,728
Drink.. here..
605
00:57:56,334 --> 00:57:57,892
What do you do for Jambwal?
606
00:58:11,816 --> 00:58:13,750
I teach the moves.
607
00:58:14,819 --> 00:58:17,083
The movements of the pawns.
608
00:58:21,159 --> 00:58:23,923
Their international movements.
609
00:58:23,995 --> 00:58:29,023
There are Dollars, Dinars, Pounds!
Black, white and blue money.
610
00:58:29,100 --> 00:58:33,093
Green buckes, our money, their
money, I talk about money.
611
00:58:33,171 --> 00:58:35,833
I play with money. With
Jambwal's money.
612
00:58:35,907 --> 00:58:37,841
The source of Jambwal's money..
613
00:58:37,909 --> 00:58:44,371
..when it should be seen and when it
should remain hidden, everything.
614
00:58:44,449 --> 00:58:48,442
And nothing is out in the open.
Everything is here.. inside.
615
00:58:51,856 --> 00:58:53,983
No one can peep inside, right?
616
00:58:55,860 --> 00:58:58,192
This is what I do for Jambwal.
617
00:58:59,864 --> 00:59:03,197
So, you are the money
behind that madness.
618
00:59:03,267 --> 00:59:08,000
I am mere money, sir. Rather
the world is mad.
619
00:59:09,073 --> 00:59:12,531
A small man comes from
Punjab here, to Canada.
620
00:59:12,610 --> 00:59:14,475
He does small things, small
amount of money laundering.
621
00:59:14,545 --> 00:59:16,137
A little bit of here and there.
622
00:59:16,881 --> 00:59:21,443
One day, he gets a huge amount,
to take from lraq to America.
623
00:59:21,519 --> 00:59:27,014
He carries it. He later finds out..
624
00:59:27,091 --> 00:59:30,026
..three hundred sixty people murdered.
625
00:59:33,898 --> 00:59:35,889
That man is scared.
626
00:59:35,967 --> 00:59:39,334
He thinks that he will never
work with Jambwal after this.
627
00:59:39,904 --> 00:59:42,998
But Jambwal never listens
to anyone's refusal.
628
00:59:43,908 --> 00:59:49,244
He kidnaps him from home. Then
he does what Jambwal says.
629
00:59:49,347 --> 00:59:53,010
And he will continue doing it till
such time Jambwal asks him to do.
630
00:59:57,188 --> 00:59:58,849
Look..
631
00:59:59,257 --> 01:00:04,024
You two lndian soldiers.
And this little lady.
632
01:00:04,929 --> 01:00:09,195
Jambwal will crush you while you
chant your national anthem.
633
01:00:09,934 --> 01:00:14,928
Jambwal is watching everything.
And he never forgives.
634
01:00:15,006 --> 01:00:17,941
It isn't late even now.
There is still time.
635
01:00:18,009 --> 01:00:21,274
It would have been late.
But it won't be late now.
636
01:00:23,281 --> 01:00:27,047
You guys are under arrest.
I have heard everything.
637
01:00:27,952 --> 01:00:30,887
Put it down, inspector. No account..
638
01:00:30,955 --> 01:00:35,289
..for bullets is kept on the
mission that we are on.
639
01:00:36,561 --> 01:00:39,394
Thousands of bullets have
returned unsuccessful..
640
01:00:39,464 --> 01:00:41,398
..in the past 17 years.
641
01:00:41,466 --> 01:00:43,957
We don't aim false.
642
01:00:44,402 --> 01:00:48,099
But I shoot the first bullet.
643
01:00:48,172 --> 01:00:49,503
We can talk.
644
01:00:49,574 --> 01:00:55,240
Of course. But after
lowering the guns.
645
01:00:55,413 --> 01:00:58,246
Because even if a single
bullet is shot..
646
01:00:58,316 --> 01:01:03,083
..whoever loses their life,
you will be the ones dead.
647
01:01:03,988 --> 01:01:05,421
Down.
648
01:01:18,002 --> 01:01:20,266
According to our intelligence..
649
01:01:20,338 --> 01:01:22,932
..a dangerous criminal, Jambwal,
has planned..
650
01:01:23,007 --> 01:01:25,271
..something lethal and catastrophic
for the 10th of this month.
651
01:01:27,278 --> 01:01:32,341
We are here to investigate it. And
this is the only man who can help us.
652
01:01:32,416 --> 01:01:34,611
So, right now, I would need you
to cooperate with me, officer.
653
01:01:34,685 --> 01:01:36,619
And we don't have much time.
654
01:01:40,024 --> 01:01:41,286
Officer.
655
01:01:46,030 --> 01:01:47,122
Okay.
656
01:01:48,466 --> 01:01:50,297
I will help you.
657
01:01:51,135 --> 01:01:52,295
And..
658
01:01:53,371 --> 01:01:55,635
Thank you. For saving my life, guys.
659
01:01:55,706 --> 01:02:00,143
But we will not live here.
We will live in my house.
660
01:02:00,211 --> 01:02:01,974
And where is his house?
661
01:02:19,063 --> 01:02:22,328
I don't dare to believe
anyone in the office.
662
01:02:24,335 --> 01:02:30,501
I haven't called a colleague today,
but the one whom I love.
663
01:02:32,577 --> 01:02:38,345
Today I am going to do something in
which anything can happen.. to me..
664
01:02:41,085 --> 01:02:45,522
..to our family. If anything
happens to me..
665
01:02:47,091 --> 01:02:48,615
Take care of everyone.
666
01:02:52,096 --> 01:02:53,620
You are the eldest.
667
01:03:12,216 --> 01:03:14,047
What is going to happen on the 10th?
668
01:03:15,653 --> 01:03:17,712
Give me my bottle.
669
01:03:33,404 --> 01:03:35,804
Please, one more.
670
01:03:35,873 --> 01:03:38,137
Give him, please.
- Nonsense.
671
01:03:38,209 --> 01:03:41,269
What is going to happen on the 10th?
672
01:03:44,348 --> 01:03:49,251
Only Jambwal knows the entire plan.
673
01:03:51,155 --> 01:03:54,420
We just know our parts.
674
01:03:58,162 --> 01:04:01,256
The sitar knows which chord to play.
675
01:04:02,700 --> 01:04:05,498
The drum knows its rhythm.
676
01:04:07,171 --> 01:04:09,605
And the strings know of its notes.
677
01:04:11,175 --> 01:04:14,110
And then, there are trumpets
somewhere far away.
678
01:04:22,286 --> 01:04:28,623
And just near Jambwal,
lie a few drums.
679
01:04:32,530 --> 01:04:40,301
Then Jambwal raises his hands.
And there is music.
680
01:05:01,559 --> 01:05:04,153
Go away from here now.
681
01:05:07,231 --> 01:05:09,222
What to tell you?
682
01:05:13,237 --> 01:05:14,568
How does he look?
683
01:05:16,340 --> 01:05:18,240
Don't ask this question.
684
01:05:19,243 --> 01:05:21,905
The one who comes to know
this doesn't survive.
685
01:05:22,246 --> 01:05:23,679
How does he look?
686
01:05:24,782 --> 01:05:29,515
He is tall. He walks like a lion.
687
01:05:33,257 --> 01:05:35,248
He has curly hair.
688
01:05:37,528 --> 01:05:42,363
And his smile is like small
children. Very cute.
689
01:05:44,869 --> 01:05:51,274
I don't know about his eyes.
Nobody has seen into them.
690
01:05:52,276 --> 01:05:56,610
They say there is death in them.
691
01:06:01,952 --> 01:06:06,218
His brother was recognized
by the police.
692
01:06:08,292 --> 01:06:11,386
Everyone was worried as
to what will happen.
693
01:06:12,963 --> 01:06:18,299
But, only Jambwal had the answer.
694
01:07:17,361 --> 01:07:19,295
What else do you know about him?
695
01:07:20,364 --> 01:07:26,496
I have already said what I knew.
Don't try to know more.
696
01:07:26,570 --> 01:07:28,629
Please go and think about your family.
697
01:07:28,706 --> 01:07:33,803
My wife isn't going
to come back. Never.
698
01:07:34,812 --> 01:07:38,714
And as far as my son is concerned,
I have killed him.
699
01:07:38,782 --> 01:07:42,912
What will you kill him?
700
01:07:43,387 --> 01:07:47,949
What will you kill my son?
701
01:07:53,664 --> 01:07:55,393
Sir, shall I make the entry?
702
01:07:55,466 --> 01:07:56,660
Okay, sir.
703
01:08:01,939 --> 01:08:06,399
You may hide it from your people. How
will you hide it from my people?
704
01:08:06,477 --> 01:08:09,537
You close my eyes, and
you can't see yourself?
705
01:09:54,051 --> 01:09:55,518
Siddhant.
706
01:09:57,855 --> 01:10:00,517
Do you really think
that I am with them?
707
01:10:00,591 --> 01:10:02,957
I have sent two younger brothers
in such a danger..
708
01:10:03,027 --> 01:10:05,461
..that I can't even try
to find out about them.
709
01:10:05,963 --> 01:10:09,956
On top, I have to suspect you,
as well. I hate this job.
710
01:10:24,548 --> 01:10:27,142
Everything will be all
right. Don't worry.
711
01:10:35,659 --> 01:10:36,751
Hello?
712
01:10:36,827 --> 01:10:39,557
You removed Altaf from there?
We didn't come to know of it.
713
01:10:39,630 --> 01:10:41,825
And what are you doing
in the office till now?
714
01:10:41,899 --> 01:10:45,494
Go to MG road. Someone
waits for you there.
715
01:10:45,836 --> 01:10:52,002
Drive carefully.
- What happened? - Come with me.
716
01:11:37,888 --> 01:11:39,549
No.. no..
717
01:11:57,307 --> 01:11:59,241
He can really tolerate a lot.
718
01:11:59,309 --> 01:12:03,109
I thought he'd die after
being hit so much.
719
01:12:03,180 --> 01:12:05,740
Do you know where he gets
so much strength from?
720
01:12:05,816 --> 01:12:08,080
He is absolutely convinced,
that Jambwal..
721
01:12:08,152 --> 01:12:11,747
..will kill us and have him rescued.
- Right.
722
01:12:11,822 --> 01:12:13,653
He is Jambwal's devotee.
723
01:12:15,659 --> 01:12:17,923
I have an idea. If we
make him believe..
724
01:12:17,995 --> 01:12:20,793
..that Jambwal wants
to kill him, then?
725
01:12:21,665 --> 01:12:24,225
Good idea. He will definitely
crack up.
726
01:12:24,301 --> 01:12:26,997
If he happens to believe,
he will speak.
727
01:12:27,070 --> 01:12:29,004
Good, then we will do it tonight.
728
01:12:29,072 --> 01:12:32,098
What did you say yesterday?
- What did I say?
729
01:12:35,679 --> 01:12:37,271
That you killed your son.
730
01:12:37,347 --> 01:12:38,678
Shashank.
731
01:12:40,951 --> 01:12:43,010
I don't want to talk about this here.
- You will have to.
732
01:12:44,955 --> 01:12:47,617
I said, I don't want
to talk about this.
733
01:12:47,791 --> 01:12:49,691
You will have to talk about this.
734
01:12:49,760 --> 01:12:51,250
Didn't I tell you that I don't
want to talk about this?
735
01:12:51,328 --> 01:12:52,625
You will have to talk about it. No.
736
01:12:52,696 --> 01:12:54,027
Shashank, it's personal
737
01:12:54,097 --> 01:12:56,292
No.. no.. it's not personal.
- Shashank.
738
01:12:56,366 --> 01:12:57,958
It's not personal at all.
739
01:12:59,703 --> 01:13:02,137
We are working with him.
We are in his house.
740
01:13:02,206 --> 01:13:04,970
He will be showing us the
way. I want to know..
741
01:13:05,042 --> 01:13:06,976
..who we are working with,
in whose house are we..
742
01:13:07,044 --> 01:13:08,978
..and who will be showing us the way?
743
01:13:09,713 --> 01:13:12,273
Such a man who can kill his own son?
744
01:13:12,349 --> 01:13:16,809
So, you understand, it's not
personal. I want an answer.
745
01:13:16,887 --> 01:13:20,152
Why did you kill your son?
- I didn't kill my son.
746
01:13:25,329 --> 01:13:27,320
Priya was pregnant. She
was to be admitted..
747
01:13:27,397 --> 01:13:29,991
..the next day for delivery.
I had taken her..
748
01:13:30,067 --> 01:13:32,831
..to our favourite place for lunch.
749
01:13:34,738 --> 01:13:38,674
Wait.. wait.. I am there.
Come.. be careful.
750
01:13:38,742 --> 01:13:40,676
Careful. Ok.. ok.. come.
751
01:13:46,750 --> 01:13:47,842
Hello.
752
01:13:48,018 --> 01:13:49,178
Greetings.
753
01:13:51,088 --> 01:13:52,851
Greetings.
754
01:13:58,095 --> 01:14:01,758
No.. no.. it will be a boy, and
I have decided the name too.
755
01:14:03,767 --> 01:14:05,200
Is the table ready?
756
01:14:05,769 --> 01:14:06,895
Come, sit.
757
01:14:07,204 --> 01:14:08,865
You okay?
- Yeah.
758
01:14:09,039 --> 01:14:11,769
Do you understand each
other's language?
759
01:14:11,842 --> 01:14:14,367
Not the language but we
do understand each other.
760
01:14:15,779 --> 01:14:19,306
What will you have?
- No..
761
01:14:19,383 --> 01:14:22,375
Give me the money. Give me the money.
762
01:14:23,453 --> 01:14:24,715
Dan..
763
01:14:27,124 --> 01:14:28,216
Dan..
764
01:14:29,059 --> 01:14:30,219
Stop it, Dan.
765
01:14:34,798 --> 01:14:36,789
Dan, he will die.
766
01:14:38,068 --> 01:14:40,901
Dan.. stop it.. he will die.
767
01:14:44,074 --> 01:14:45,234
Leave him alone.
768
01:14:45,409 --> 01:14:48,310
I will kill her. I will kill her.
769
01:14:48,812 --> 01:14:51,076
By God, I will kill her.
770
01:14:51,148 --> 01:14:52,740
Damn it, I say, don't.
771
01:15:12,836 --> 01:15:15,270
After that, Priya couldn't
stay with me.
772
01:15:17,374 --> 01:15:21,174
Whenever she did, she
remembered Kabir.
773
01:15:21,278 --> 01:15:24,111
And she remembered my beastly face.
774
01:15:24,848 --> 01:15:27,282
I have tried to bring
her back many times.
775
01:15:31,855 --> 01:15:34,949
Even today I am doing the same.
776
01:15:35,125 --> 01:15:43,328
Shashank. Shashank.. I
had shot that ruffian.
777
01:15:47,471 --> 01:15:54,138
And I lost Kabir. I lost my Kabir.
778
01:16:01,985 --> 01:16:08,220
I didn't kill my son. I didn't
kill my son, Shashank.
779
01:17:02,946 --> 01:17:04,379
Once.
780
01:17:05,949 --> 01:17:07,382
I don't know.
781
01:17:12,389 --> 01:17:15,290
I will ask just once.
782
01:17:15,358 --> 01:17:16,950
I don't know.
783
01:18:43,046 --> 01:18:44,479
This wasn't the deal.
784
01:18:47,050 --> 01:18:48,984
This wasn't the deal.
785
01:19:05,068 --> 01:19:09,164
We had taken the oath
to risk our lives.
786
01:19:10,073 --> 01:19:14,635
Why our families? Why
our families, sir?
787
01:19:14,711 --> 01:19:20,513
Do we kill their families? How
did this poor guy hurt them?
788
01:19:23,086 --> 01:19:26,078
Why should he.. die like this..?
789
01:19:30,427 --> 01:19:35,694
We are doing our work, sir.
Why should Anu suffer?
790
01:19:39,436 --> 01:19:43,702
Nothing will happen to Anu.
I have spoken to them.
791
01:19:45,208 --> 01:19:47,369
I will return Altaf to them today.
792
01:19:49,112 --> 01:19:52,104
You and Aditi will back me up.
- Yes, sir.
793
01:19:52,182 --> 01:19:55,242
Today, in the evening,
Dholakunwan warehouse.
794
01:19:56,119 --> 01:19:59,054
We will reach half an hour earlier..
795
01:19:59,122 --> 01:20:02,250
..I will pick Aditi
at five thirty sharp.
796
01:20:07,130 --> 01:20:08,222
Okay.
797
01:20:34,491 --> 01:20:36,083
Two targets, nine o' clock.
798
01:20:41,164 --> 01:20:42,426
137.(One target, seven.)
799
01:21:30,313 --> 01:21:31,473
Hello.
- Hello. - Yes, tell me.
800
01:21:31,548 --> 01:21:32,640
You are under custody.
801
01:21:32,716 --> 01:21:34,650
Siddhant didn't tell us when
we have to reach here.
802
01:21:34,718 --> 01:21:36,345
He just said 'evening'.
803
01:21:42,492 --> 01:21:43,652
Anu, dive.
804
01:22:00,243 --> 01:22:01,676
Are you all right, child?
805
01:22:06,249 --> 01:22:09,241
Move.
- Speak up, right now.
806
01:22:09,319 --> 01:22:10,843
I will not even count till three.
807
01:22:10,920 --> 01:22:14,356
Asif and lrfan, two of Jambwal's
men betrayed Jambwal.
808
01:22:14,524 --> 01:22:17,789
I had to reach Canada and
kill them before the 1 0th.
809
01:22:18,261 --> 01:22:24,200
Because they were about to foil his
plans. I don't know anything else.
810
01:22:26,269 --> 01:22:27,361
Ajay.
811
01:22:28,271 --> 01:22:31,263
There was 99 at 2 zero hours.
We have a rat in the hole.
812
01:22:31,608 --> 01:22:33,200
Scan database. Revise all passwords.
813
01:22:35,879 --> 01:22:37,540
Seal all out going communication.
814
01:22:41,284 --> 01:22:43,377
Bravo 1 2 to sixteen zero five.
815
01:22:43,453 --> 01:22:44,943
Bravo 1 2 repeat to sixteen zero five.
816
01:22:45,021 --> 01:22:47,546
99, not to be reported.
Do you copy me?
817
01:22:47,624 --> 01:22:49,387
99, not to be reported.
818
01:23:00,637 --> 01:23:02,400
Everyone clear the room, now.
819
01:23:15,919 --> 01:23:17,910
Why did you do this, Roy?
820
01:23:21,658 --> 01:23:30,327
My father retired at 1 2,500. I
would have retired at 22,000.
821
01:23:33,670 --> 01:23:40,439
They offered so much money, sir,
that I forgot everything.
822
01:23:42,445 --> 01:23:47,439
Neither this department, nor you..
823
01:23:49,352 --> 01:23:51,286
..and nor..
824
01:23:57,360 --> 01:23:59,692
What do you know about Jambwal?
825
01:24:02,632 --> 01:24:04,691
I don't know anything
more than you do, sir.
826
01:24:06,903 --> 01:24:09,371
What is about to happen on the 10th?
827
01:24:09,639 --> 01:24:14,975
I don't know, sir. But I know that
something huge will take place.
828
01:24:16,479 --> 01:24:20,313
The code name of this whole
operation is JEET.
829
01:24:20,383 --> 01:24:24,717
And then, you will scan my computer.
830
01:24:39,402 --> 01:24:41,666
How can I believe you?
831
01:24:45,508 --> 01:24:50,741
I cannot lie to you anymore, sir.
I cannot lie to you anymore.
832
01:24:56,686 --> 01:25:00,520
Why did you do this, Roy?
Why did you do this?
833
01:25:01,424 --> 01:25:06,862
What will I go out and say? That you
did all this for money? - No, sir.
834
01:25:08,431 --> 01:25:11,093
The rest of them will
also retire at 22,000.
835
01:25:12,702 --> 01:25:14,761
Who will interrogate you?
836
01:25:14,871 --> 01:25:17,431
Whom will you be able to face, Roy?
837
01:25:23,446 --> 01:25:24,538
Sir.
838
01:25:30,053 --> 01:25:32,453
You have always shown the way.
839
01:25:33,456 --> 01:25:40,055
Please.. give me a punishment,
which should suffice.
840
01:25:42,465 --> 01:25:46,993
I cannot live like this. I
cannot live like this, sir.
841
01:25:48,471 --> 01:25:53,408
Please.. sir.. please..
842
01:26:01,484 --> 01:26:07,480
I know that you like me a lot. Please
don't reduce my punishment.
843
01:26:10,493 --> 01:26:13,929
Sir, I can't live like this. Please.
844
01:27:08,818 --> 01:27:15,018
I can't believe this. I don't
know since when..! And we?
845
01:27:16,559 --> 01:27:18,823
We couldn't conceive that
someone in our office.
846
01:27:21,898 --> 01:27:25,026
He was such a hard working guy.
I don't know what happened.
847
01:27:25,902 --> 01:27:29,998
Anyway, we are scanning his hard disk.
848
01:27:37,680 --> 01:27:39,011
What the hell was that?
849
01:28:38,641 --> 01:28:42,634
Sir.. sir.. someone
is there in my room.
850
01:28:42,712 --> 01:28:44,577
He was shooting at me.
- What? What happened?
851
01:28:44,647 --> 01:28:45,909
He was shooting at me.
- Shooting?
852
01:28:45,982 --> 01:28:48,075
Someone was trying to kill me.
853
01:28:48,151 --> 01:28:50,176
Someone shot at him in his room.
854
01:28:50,253 --> 01:28:52,585
Have a seat. Sit.
855
01:28:54,090 --> 01:28:56,752
We will see.
- We will check.
856
01:28:56,826 --> 01:29:00,762
Where are you leaving me here?
I will die if he comes here.
857
01:29:00,830 --> 01:29:03,993
Sit down, don't worry. We will check.
858
01:29:05,768 --> 01:29:08,999
Dan, three shots, close range.
859
01:29:09,071 --> 01:29:11,096
Let's check the house.
860
01:29:19,682 --> 01:29:24,016
Lies. All that I thought was a sham.
861
01:29:25,021 --> 01:29:27,956
A man like Jambwal cannot
be anyone's friend.
862
01:29:28,024 --> 01:29:30,288
He had sent someone to kill me.
863
01:29:31,694 --> 01:29:35,630
I was mad to think that
Jambwal needs me.
864
01:29:38,134 --> 01:29:42,628
I have helped him so much.
If I am caught once..
865
01:29:42,705 --> 01:29:45,640
And that too, you guys caught
me.. he will kill me.
866
01:29:45,708 --> 01:29:47,039
Nobody can save me.
867
01:29:47,109 --> 01:29:50,237
We will save you. Sit down, please.
- Nobody can save me.
868
01:29:50,713 --> 01:29:53,807
His window was open. He must
have come from there.
869
01:29:54,250 --> 01:29:56,650
Let me go away from here.
870
01:29:56,719 --> 01:29:58,653
Nobody will kill you.
- He will kill.
871
01:29:58,721 --> 01:30:01,155
Nobody can kill you. We will
save you. We are with you.
872
01:30:01,224 --> 01:30:02,987
Nobody can save me from Jambwal.
873
01:30:03,059 --> 01:30:04,253
Nobody else will try.
874
01:30:04,327 --> 01:30:08,730
Just tell Jambwal's whereabouts?
875
01:30:09,065 --> 01:30:12,728
And if we kill him, your
life is not at risk.
876
01:30:12,802 --> 01:30:16,738
But what if you cannot kill him?
- We will keep saving you.
877
01:30:17,740 --> 01:30:20,732
And if you kill him,
will you release me?
878
01:30:25,748 --> 01:30:29,343
I take an oath on God, I will
never help a terrorist.
879
01:30:29,418 --> 01:30:32,353
I will go back to my village.
I am really stuck here.
880
01:30:33,356 --> 01:30:36,883
Okay, we will let you go,
but after Jambwal is dead.
881
01:30:38,861 --> 01:30:42,194
See, the truth is..
882
01:30:42,765 --> 01:30:48,032
I don't know where Jambwal
is. But last week..
883
01:30:48,771 --> 01:30:54,767
..Asif and lrfan had betrayed him.
They will know, for sure.
884
01:30:54,844 --> 01:30:59,713
I will take you to Asif then.
885
01:31:16,799 --> 01:31:21,327
If you love me!
886
01:31:21,404 --> 01:31:25,932
If you love me, take
me in your embrace!
887
01:31:34,817 --> 01:31:39,151
If you love me, take
me in your embrace!
888
01:31:39,221 --> 01:31:43,749
If you love me, take
me in your embrace!
889
01:31:43,826 --> 01:31:47,762
I am craving for a glimpse of yours.
890
01:31:47,830 --> 01:31:52,426
I am craving for a glimpse of yours.
891
01:31:52,501 --> 01:31:56,767
Come, and take your possession.
892
01:31:56,839 --> 01:32:05,770
Give me a chance to behold you.
893
01:32:16,959 --> 01:32:21,794
If you love me, take
me in your embrace!
894
01:32:35,411 --> 01:32:37,140
This consent of yours is killing!
895
01:32:37,213 --> 01:32:39,443
These charms of yours are killing!
896
01:32:39,515 --> 01:32:43,975
This seduction of yours is killing!
897
01:32:44,053 --> 01:32:46,146
The troubles that others'
face because of your!
898
01:32:46,222 --> 01:32:48,417
As if an effort to carve the glass.
899
01:32:48,491 --> 01:32:52,825
This enticement of yours is killing.
900
01:32:52,895 --> 01:32:56,490
Give me a chance to behold you.
901
01:32:56,899 --> 01:33:01,165
Give me a chance to behold you.
902
01:33:01,904 --> 01:33:05,840
All wishes still lie unfulfilled.
903
01:33:08,177 --> 01:33:12,580
The heart still waits to be stolen.
904
01:33:14,917 --> 01:33:19,479
All wishes still lie unfulfilled.
905
01:33:19,555 --> 01:33:23,855
The heart still waits to be stolen.
906
01:33:24,026 --> 01:33:28,258
There isn't any dream in my eyes.
907
01:33:28,330 --> 01:33:32,858
No spell is cast over me, as yet.
908
01:33:34,937 --> 01:33:39,374
Let me just cross over
in this boat of love.
909
01:33:39,442 --> 01:33:41,467
Give me a chance to behold you.
910
01:33:41,544 --> 01:33:45,878
Give me a chance to behold you.
911
01:33:50,286 --> 01:33:54,552
If you love me, take
me in your embrace!
912
01:33:54,623 --> 01:33:58,889
I am craving for a glimpse of yours.
913
01:33:58,961 --> 01:34:03,557
I am craving for a glimpse of yours.
914
01:34:03,632 --> 01:34:07,227
Come, and take your possession.
915
01:34:07,303 --> 01:34:10,898
Give me a chance to behold you.
916
01:34:40,102 --> 01:34:45,267
Greetings, I am very sorry, Mr. Asif.
That I came with these people here.
917
01:34:45,341 --> 01:34:47,605
But I didn't have any other way out.
918
01:34:48,277 --> 01:34:51,269
You may not know how badly I am
being thrashed by these guys..
919
01:34:51,347 --> 01:34:53,110
..for the last three days.
920
01:34:53,282 --> 01:34:54,943
I am like an accident ridden car..
921
01:34:55,017 --> 01:34:59,477
..whose steering, brakes and horn,
everything is out of order.
922
01:35:00,022 --> 01:35:02,616
They are asking me about
Jambwal's whereabouts.
923
01:35:03,025 --> 01:35:06,620
Tell me, can I tell them
where Jambwal is?
924
01:35:06,695 --> 01:35:09,630
Tell them that I cannot tell
them where Jambwal is.
925
01:35:10,366 --> 01:35:14,962
Then I thought, only Asif
or lrfan have the guts..
926
01:35:15,037 --> 01:35:18,302
..to be enemies with Jambwal.
927
01:35:18,374 --> 01:35:21,036
I don't know where lrfan is,
tell me where he is.
928
01:35:21,110 --> 01:35:25,046
Or else, I will have
to search for him.
929
01:35:25,114 --> 01:35:28,311
But I will search him out.
Tell me, where is he?
930
01:35:29,385 --> 01:35:34,152
You know, I have a lot of works,
I have to complete them.
931
01:35:34,223 --> 01:35:38,660
Jambwal doesn't forgive anyone.
He doesn't forgive anyone.
932
01:35:40,329 --> 01:35:42,160
He will not forget even
this time around.
933
01:35:44,333 --> 01:35:50,169
Please.. tell him.. for
my sake.. please..
934
01:35:50,606 --> 01:35:52,665
Why don't you tell them?
935
01:35:56,078 --> 01:36:00,174
Tomorrow, at five in the
afternoon. Canmore.
936
01:36:10,192 --> 01:36:14,288
Look, this is known
as Jambwal's magic.
937
01:36:27,443 --> 01:36:31,038
She is a nice girl. Don't let her go.
938
01:36:31,380 --> 01:36:35,248
It is very painful.
939
01:36:37,119 --> 01:36:42,250
Look at me, I am signing the
divorce papers tomorrow.
940
01:36:45,127 --> 01:36:49,257
Speak to me. Will you remove
all your aggression at work?
941
01:36:51,567 --> 01:36:55,594
You are speaking like brother.
- Think that I am your brother.
942
01:36:58,407 --> 01:37:00,068
Like her?
943
01:37:02,144 --> 01:37:03,577
Do you love her?
944
01:37:06,148 --> 01:37:07,581
I don't know.
945
01:37:07,650 --> 01:37:09,083
What?
946
01:37:13,155 --> 01:37:14,588
Go and talk to her.
947
01:37:14,757 --> 01:37:16,418
No.. not me..
948
01:37:16,492 --> 01:37:20,428
Come on.. go. What no?
Go.. come on.. go..
949
01:37:39,615 --> 01:37:41,515
Neha.. that..
950
01:37:47,289 --> 01:37:50,520
..that.. I..
951
01:37:53,629 --> 01:37:54,789
Coffee?
952
01:37:57,199 --> 01:37:59,326
You wanted to say something.
953
01:38:01,737 --> 01:38:02,795
No.
954
01:38:02,871 --> 01:38:04,304
Some other time.
955
01:38:12,214 --> 01:38:14,648
Transfer this.
- Yes, ma'am.
956
01:38:25,494 --> 01:38:27,325
I need you to see something.
957
01:38:28,230 --> 01:38:31,825
Roy's hard disk has a secret
partition. Its name is JEET.
958
01:38:31,900 --> 01:38:33,492
Just as he had told us.
959
01:38:34,336 --> 01:38:38,170
It contains a lot of e-mails that
were sent to a man named Shally.
960
01:38:38,240 --> 01:38:40,231
When Renu traced the server,
we found out..
961
01:38:40,309 --> 01:38:42,243
..that a man named Venkat, accessed..
962
01:38:42,311 --> 01:38:45,337
..these e-mails from a cyber
cafe in Karol Baug.
963
01:38:45,414 --> 01:38:49,510
I have sent Raju behind
him. You were right.
964
01:38:49,585 --> 01:38:53,180
There is much more than
what meets the eye.
965
01:38:53,522 --> 01:38:57,253
Venkat works in the Prime
Minister's office.
966
01:38:58,527 --> 01:39:00,518
Security department.
967
01:39:03,265 --> 01:39:05,256
Prime Minister's office.
968
01:39:40,736 --> 01:39:43,728
The files have been burnt.
Nothing is left.
969
01:40:04,993 --> 01:40:06,858
I will check the computer.
970
01:40:19,608 --> 01:40:22,600
There is a hard disk partition
called JEET in here too.
971
01:40:24,780 --> 01:40:26,771
Lots of coded e-mails.
972
01:40:29,618 --> 01:40:31,813
But only one new name.
973
01:40:33,455 --> 01:40:34,786
Bilal Masood.
974
01:40:50,372 --> 01:40:52,704
The PM is in Canada on the 10th.
975
01:40:52,774 --> 01:40:55,470
His life is in danger in Canada.
976
01:40:56,378 --> 01:40:58,369
Why didn't you inform Bose, then?
977
01:40:58,447 --> 01:41:01,314
I was about to, when l
happen to remember Roy.
978
01:41:01,483 --> 01:41:05,715
When I cannot trust anyone
in my office, how can l..?
979
01:41:06,388 --> 01:41:08,652
I will go to Canada tonight.
980
01:41:35,751 --> 01:41:40,017
You didn't have it fixed till now.
You should have done it by now.
981
01:41:40,422 --> 01:41:41,980
Don't know..
982
01:41:49,431 --> 01:41:55,529
Ok. Ok.. quiet. Nothing. Easy..
983
01:41:56,538 --> 01:41:57,698
Who is he?
984
01:41:57,773 --> 01:41:59,536
I don't know.
985
01:42:01,443 --> 01:42:02,535
Ok.. Ok.. Where all did you go?
986
01:42:02,611 --> 01:42:03,873
I don't know.
987
01:42:04,446 --> 01:42:06,539
Went to the school and then to home.
988
01:42:06,615 --> 01:42:09,982
I don't know anything else.
Who is he? Who is he?
989
01:42:10,052 --> 01:42:16,389
Don't worry. Relax. We will
find out. We will find out.
990
01:42:38,480 --> 01:42:39,742
Be careful.
991
01:42:48,490 --> 01:42:50,481
Don't worry. Leave it to me.
992
01:42:50,559 --> 01:42:53,585
I will give you a call as soon
as I find out something, ok?
993
01:42:53,662 --> 01:42:55,027
Take care. Okay.
994
01:42:55,097 --> 01:42:57,429
I owe you one, bro. Thank you so much.
995
01:43:53,819 --> 01:43:55,252
In the name of Allah!
996
01:46:21,700 --> 01:46:23,224
Dan!
997
01:47:17,456 --> 01:47:19,287
What happened?
998
01:47:30,636 --> 01:47:33,298
He can't be Jambwal, if he has died.
999
01:47:34,907 --> 01:47:36,499
He is dead, Himmat.
1000
01:47:37,709 --> 01:47:40,303
Himmat, we have finished Jambwal off.
1001
01:47:40,379 --> 01:47:42,313
Be rest assured.
1002
01:47:42,714 --> 01:47:46,707
Now you are free, from us,
as well as from Jambwal.
1003
01:47:51,590 --> 01:47:57,324
I didn't even think of being
free from Jambwal's clutches.
1004
01:48:00,732 --> 01:48:03,860
Now, I will stop this illegal
transfer of money.
1005
01:48:04,803 --> 01:48:08,500
I will go to my village
and open a poultry farm.
1006
01:48:10,742 --> 01:48:14,838
Although you have hit me a lot,
you are real nice chaps.
1007
01:48:15,614 --> 01:48:17,514
If you happen to visit Punjab..
1008
01:48:17,616 --> 01:48:20,517
..just reach Londwal and
ask for Mehendi's house.
1009
01:48:20,752 --> 01:48:22,344
They will directly bring
you to my place.
1010
01:48:22,955 --> 01:48:24,354
Welcome.
1011
01:48:24,623 --> 01:48:26,352
Okay.
1012
01:48:26,959 --> 01:48:28,756
Bye.
- Okay. Bye.
1013
01:48:29,828 --> 01:48:33,696
Oh! Younger bother. Please..
1014
01:48:34,533 --> 01:48:37,366
Welcome. Thank you.
1015
01:48:42,641 --> 01:48:44,370
Aditya.
1016
01:48:47,779 --> 01:48:51,579
Shall we go to Neha's house once?
Maybe, she hasn't gone as yet?
1017
01:49:03,729 --> 01:49:06,926
She had written that she will
go. Maybe.. - Come on.
1018
01:49:44,937 --> 01:49:46,427
Sir.
1019
01:49:46,939 --> 01:49:48,429
Brother.
1020
01:49:54,046 --> 01:49:57,038
Brother, he is Dan from Canadian
police. He has helped us a lot.
1021
01:49:57,115 --> 01:49:59,515
Danish.
- Siddhant.
1022
01:50:01,620 --> 01:50:03,451
What brings you here, sir?
1023
01:50:03,622 --> 01:50:05,453
I came to meet Neha. And you?
1024
01:50:06,625 --> 01:50:08,456
Even we came to meet Neha.
1025
01:50:08,627 --> 01:50:10,458
It's too late. She's dead.
1026
01:50:11,730 --> 01:50:13,459
What?
1027
01:50:26,945 --> 01:50:28,469
She is not Neha.
1028
01:50:29,481 --> 01:50:33,884
Who had hired Neha? You
are me? She is Neha.
1029
01:50:35,754 --> 01:50:38,882
The dead body which was
found in Priya's car.
1030
01:50:38,957 --> 01:50:40,481
His name was Himmat Mehendi.
1031
01:50:44,997 --> 01:50:46,965
The person who was moving
around with you..
1032
01:50:47,032 --> 01:50:48,761
..was Jambwal.
1033
01:50:49,668 --> 01:50:50,828
'My name is JD.'
1034
01:50:51,903 --> 01:50:57,842
'Nobody knows a thing about
Jambwal's activities.'
1035
01:50:59,011 --> 01:51:00,979
'Jambwal sees everything.'
1036
01:51:03,849 --> 01:51:05,510
'Jambwal doesn't forgive anyone.'
1037
01:51:06,118 --> 01:51:08,848
'He can't be Jambwal, if he has died.'
1038
01:51:10,922 --> 01:51:14,517
He had two hurdles for
his plan for the 10th.
1039
01:51:14,793 --> 01:51:19,662
Asif and lrfan. And he gave a contract
to Altaf in Delhi to kill both of them.
1040
01:51:20,799 --> 01:51:22,528
And that evening, Altaf was arrested.
1041
01:51:22,868 --> 01:51:26,702
'Asif and lrfan, two of Jambwal's
men had betrayed him.'
1042
01:51:27,139 --> 01:51:29,699
'l had to reach Canada and
kill them before the 1 0th.'
1043
01:51:29,941 --> 01:51:33,069
'Because they would foil
his plan on the 10th.'
1044
01:51:33,145 --> 01:51:35,545
And that night, in Canada,
Himmat Mehendi..
1045
01:51:35,614 --> 01:51:38,708
..and Jambwal met with
an car accident.
1046
01:51:41,620 --> 01:51:46,080
Our agent Neha, who followed them,
didn't know Jambwal.
1047
01:51:47,159 --> 01:51:50,720
She just knew Himmat Mehendi, and
she gave me this information.
1048
01:51:52,164 --> 01:51:56,100
Aditya and Shashank, you came
here to arrest Himmat.
1049
01:52:00,072 --> 01:52:01,733
And Jambwal was arrested.
1050
01:52:04,976 --> 01:52:09,174
And Jambwal had you do what
he wanted Altaf to do.
1051
01:52:11,083 --> 01:52:12,573
We killed lrfan.
1052
01:52:18,056 --> 01:52:22,755
But Asif.. suicide.. no..
1053
01:52:24,863 --> 01:52:26,797
No, Asif was killed by Jambwal
in our presence.
1054
01:52:27,666 --> 01:52:29,600
No, Jambwal killed Asif. So
what if he didn't shoot him?
1055
01:52:30,936 --> 01:52:35,600
At that moment, Himmat wasn't with
Asif. It was Jambwal himself.
1056
01:52:35,674 --> 01:52:36,936
'Why don't you speak?'
1057
01:52:38,143 --> 01:52:39,610
He didn't have any other way out.
1058
01:52:41,880 --> 01:52:43,871
He knew that you two
would be arriving.
1059
01:52:45,016 --> 01:52:50,215
Therefore, Neha was killed and
someone else took her place.
1060
01:52:55,127 --> 01:53:00,121
Jambwal played with four senior
officers of two countries.
1061
01:53:03,034 --> 01:53:10,634
He is really big. And no one
knows of his plan as yet.
1062
01:53:23,188 --> 01:53:25,656
Sir, the information which this
phone numbers will provide..
1063
01:53:25,724 --> 01:53:27,658
..in the next half an hour is
beyond your comprehension.
1064
01:53:29,728 --> 01:53:30,990
Mr. Raidu..
1065
01:53:32,164 --> 01:53:35,190
Yes, sir. The first three
numbers belong..
1066
01:53:35,267 --> 01:53:37,667
..to the lndustries Minister
Suryakant Raidu.
1067
01:53:39,137 --> 01:53:40,832
And what if this doesn't hold true?
1068
01:53:42,174 --> 01:53:45,940
I am ready to go to the gallows.
- Okay.
1069
01:53:48,079 --> 01:53:50,843
I will tap these phones. All the best.
1070
01:53:51,183 --> 01:53:54,346
Thank you. And sir, don't
forget to watch the TV.
1071
01:53:54,753 --> 01:53:57,278
TV? Okay.
1072
01:54:02,027 --> 01:54:04,018
Joseph, bring Altaf downstairs.
1073
01:54:04,095 --> 01:54:07,360
And listen. Don't make
an entry in the register.
1074
01:54:20,245 --> 01:54:21,712
Come out.
1075
01:54:28,220 --> 01:54:33,920
Go, Altaf. You are free. I am going
to the TV station from here.
1076
01:54:35,193 --> 01:54:38,993
Exactly after five minutes I would
state this in a live telecast..
1077
01:54:39,064 --> 01:54:41,726
..that you have disclosed
the names of five people to me.
1078
01:54:41,800 --> 01:54:43,734
I am going to lie.
1079
01:54:44,002 --> 01:54:46,732
Then those people for whom you work..
1080
01:54:46,805 --> 01:54:49,899
..will search for you wherever you
are in this world, and kill you.
1081
01:54:51,142 --> 01:54:55,010
My lies will be caught.
But only you will die.
1082
01:54:57,082 --> 01:54:59,277
Go. You are free now.
1083
01:55:40,125 --> 01:55:44,789
Or there is another way out.
You will testify on TV.
1084
01:55:45,297 --> 01:55:47,788
And then, I promise to save your life.
1085
01:55:49,301 --> 01:55:51,792
Think it fast, Altaf.
I don't have much time.
1086
01:55:52,137 --> 01:55:57,803
Altaf has named some political
and administrative bigwigs.
1087
01:55:57,876 --> 01:55:59,810
Let's talk to Aditi Kumar.
1088
01:56:03,081 --> 01:56:04,878
Altaf will answer this question.
1089
01:56:09,220 --> 01:56:11,814
Hello. What is this
interview on the TV?
1090
01:56:12,090 --> 01:56:14,820
Hello. Hello, how are you, sir?
- Whose name was mentioned?
1091
01:56:14,893 --> 01:56:18,226
Hello.. yes.. I have seen it..
- Whose name was mentioned?
1092
01:56:21,166 --> 01:56:24,033
I will come to your office.
- Oh, listen.. did he take my name?
1093
01:56:24,169 --> 01:56:26,831
Try to understand. Our phones
are being tapped.
1094
01:56:27,005 --> 01:56:29,371
Did they mention my name?
- Don't speak, please.
1095
01:56:29,441 --> 01:56:31,102
Your name?
- Please disconnect the line.
1096
01:56:31,176 --> 01:56:33,041
Whose name..
- Why don't you understand, sir?
1097
01:56:33,178 --> 01:56:35,339
We will die.
- Shut up!
1098
01:56:37,015 --> 01:56:38,846
What is this?
1099
01:57:02,874 --> 01:57:05,866
But sir.. how can you
be sure that JEET..
1100
01:57:05,944 --> 01:57:08,208
..is such an important
word in Jambwal's plan.
1101
01:57:11,282 --> 01:57:16,049
Before Roy died, he said this
word held some hidden meaning.
1102
01:57:22,060 --> 01:57:23,220
Did you smoke?
1103
01:57:24,229 --> 01:57:26,288
No!
- Yes, sir. And what else did Roy say?
1104
01:57:28,233 --> 01:57:31,896
Nothing else. But there
was one more name.
1105
01:57:33,238 --> 01:57:34,899
Bilal Masood.
1106
01:57:37,308 --> 01:57:38,900
Who is this Bilal Masood?
1107
01:57:40,245 --> 01:57:42,509
I don't know. Watch this.
1108
01:57:46,918 --> 01:57:48,909
There are twenty six alphabets
in English language.
1109
01:57:49,187 --> 01:57:52,918
A is the first, B is the second
and C is the third.
1110
01:57:53,324 --> 01:57:55,918
This way 'J' is the tenth.
1111
01:58:02,267 --> 01:58:03,928
J is the tenth.
1112
01:58:07,405 --> 01:58:11,341
E is the fifth.
1113
01:58:11,409 --> 01:58:12,933
That means, 10th May.
1114
01:58:16,214 --> 01:58:20,947
E is the fifth. That means,
at 5 o'clock.
1115
01:58:21,953 --> 01:58:28,950
And T is the twentieth.
- But what's twenty?
1116
01:58:30,228 --> 01:58:33,959
That is what we have to find out.
Give me a second, guys.
1117
01:58:34,032 --> 01:58:35,966
I want to show you something.
1118
01:58:46,444 --> 01:58:49,242
Tenth May, 5 o'clock,
at Mac Mahon stadium.
1119
01:58:50,515 --> 01:58:51,982
What is this?
1120
01:58:52,150 --> 01:58:53,378
It's a foot ball stadium.
1121
01:58:54,486 --> 01:58:55,976
But yes, tomorrow, at
5 o'clock, some..
1122
01:58:56,054 --> 01:58:57,988
..twenty to twenty five
thousand people..
1123
01:58:58,056 --> 01:59:01,150
..are felicitating the lndian
Prime Minister there.
1124
01:59:02,160 --> 01:59:03,388
Twenty five thousand.
1125
01:59:03,461 --> 01:59:04,985
According to our first information..
1126
01:59:05,063 --> 01:59:07,998
..twenty five thousand
people will be dying.
1127
01:59:09,601 --> 01:59:12,161
We may perhaps come to know
the meaning of 20 there?
1128
01:59:13,171 --> 01:59:14,399
But where is Mac Mahon stadium?
1129
02:00:32,417 --> 02:00:37,081
Welcome to Mac Mahon stadium. It's
a pleasant evening and we have..
1130
02:00:37,155 --> 02:00:41,091
..a wonderful crowd of 25000 people
here to enjoy the game.
1131
02:00:41,259 --> 02:00:43,557
Welcome to Mac Mahon stadium.
1132
02:00:43,628 --> 02:00:47,086
To celebrate the anniversary of the
trade ties between Canada and lndia..
1133
02:00:47,165 --> 02:00:48,689
..this evening has been
arranged, which..
1134
02:00:48,766 --> 02:00:50,700
..will have a match, and
some cultural programmes.
1135
02:00:51,269 --> 02:00:54,102
The lndian prime minister will
be arriving in some time.
1136
02:00:54,372 --> 02:00:59,275
Roger and I are with you to bring
this exciting evening to you.
1137
02:00:59,844 --> 02:01:01,106
Dan, where are you?
1138
02:01:01,279 --> 02:01:03,577
I am backstage. The foot ball
match will start in a while.
1139
02:01:03,648 --> 02:01:05,309
There is a cultural show before that.
1140
02:01:05,383 --> 02:01:06,645
I will keep you informed.
1141
02:01:06,718 --> 02:01:09,186
Okay, I will be in the VlP area.
- Okay.
1142
02:01:11,289 --> 02:01:12,449
What are you doing here?
1143
02:01:12,523 --> 02:01:14,320
My children are performing.
I am getting late.
1144
02:01:14,392 --> 02:01:16,121
I will see you later, okay?
1145
02:01:18,596 --> 02:01:21,121
And this is the moment we all
were waiting for, friends.
1146
02:01:21,199 --> 02:01:23,133
On the special invitation of
the Canadian government..
1147
02:01:23,201 --> 02:01:25,135
..the lndian Prime Minister
Mr. Manmohan Singh..
1148
02:01:25,203 --> 02:01:27,296
..has arrived to watch this match.
1149
02:01:27,605 --> 02:01:30,130
The Canadian diplomats
are welcoming him.
1150
02:01:30,608 --> 02:01:33,133
It's a very touchy moment for all
the lndians living in Canada..
1151
02:01:33,211 --> 02:01:36,146
..that the lndian Prime Minister
has come to watch this match..
1152
02:01:36,214 --> 02:01:39,149
..and has indeed graced the
occasion with his presence.
1153
02:02:18,256 --> 02:02:20,315
Sir, a remote control
has been found beneath..
1154
02:02:20,391 --> 02:02:23,656
..Neha's seat
which indicates a bomb.
1155
02:02:25,663 --> 02:02:27,187
How much time?
- Sir, twenty minutes.
1156
02:02:30,268 --> 02:02:33,669
We don't know the size of the bomb.
We should evacuate the stadium.
1157
02:02:33,738 --> 02:02:35,205
Impossible. It is impossible
to evacuate..
1158
02:02:35,273 --> 02:02:37,798
..people in just 20 minutes.
1159
02:02:37,875 --> 02:02:41,868
The only way is to find the damn bomb
and diffuse it, now. - Copy that, sir.
1160
02:02:42,280 --> 02:02:44,680
Dan, where are you, Dan?
- Yes, Siddhant?
1161
02:02:45,283 --> 02:02:46,545
Who is the security in-charge here?
1162
02:02:46,718 --> 02:02:48,413
Security? Look for Adler
1163
02:02:48,619 --> 02:02:51,281
Adler?
- Yes, Aditya. - Yeah.
1164
02:02:52,490 --> 02:02:56,551
You check there. It must
be in the car park.
1165
02:02:56,627 --> 02:02:58,219
I am already in the parking lot, Dan.
1166
02:02:58,396 --> 02:03:00,694
It has to be there as the security
is heavy here since the last night.
1167
02:03:00,765 --> 02:03:03,359
Check there. Search there.
You will get it there, ok?
1168
02:03:03,434 --> 02:03:04,560
I'll keep your posted.
1169
02:03:05,570 --> 02:03:07,231
Who's Adler?
- Yes, check over there.
1170
02:03:10,842 --> 02:03:12,503
Who's Adler?
- I am Adler.
1171
02:03:12,643 --> 02:03:14,508
Listen, there is a bomb
in the stadium.
1172
02:03:14,645 --> 02:03:16,408
We need back up, okay?
- Yes.
1173
02:03:16,781 --> 02:03:18,578
Come there, I will tell
you all about it.
1174
02:03:23,521 --> 02:03:25,580
Siddhant, can't trace the bomb.
1175
02:03:28,426 --> 02:03:31,657
One second. Car number twenty.
1176
02:03:51,816 --> 02:03:56,276
Sir.. sir.. four people are
investigating the bomb in the stadium.
1177
02:03:56,821 --> 02:03:59,756
One of them had reached Adler.
He has been captured.
1178
02:04:00,558 --> 02:04:03,459
We have alerted all our
men in the stadium.
1179
02:04:03,694 --> 02:04:07,960
But sir, we should change the
bomb location immediately.
1180
02:04:27,318 --> 02:04:28,649
We have been fooled once more.
1181
02:04:28,719 --> 02:04:29,777
Why? What happened?
1182
02:04:30,488 --> 02:04:32,319
It isn't a bomb. It is a bomb factory.
1183
02:04:34,659 --> 02:04:36,320
You won't let it blast, right?
1184
02:04:36,394 --> 02:04:37,520
How big is it?
1185
02:04:37,595 --> 02:04:39,859
Dan, it's a C 48 X H4 insulated bomb.
1186
02:04:39,931 --> 02:04:41,330
Will it be diffused?
1187
02:04:41,399 --> 02:04:45,335
Dan, this is C4. One block can blow
up a fifteen storey building.
1188
02:04:45,503 --> 02:04:47,334
We have ten.
1189
02:04:47,505 --> 02:04:51,339
Will it be diffused? - The whole
stadium, Dan. The whole stadium.
1190
02:04:53,811 --> 02:04:55,335
How much time?
1191
02:04:56,948 --> 02:05:00,748
Seventeen minutes. And even I can't
do anything in this much time.
1192
02:05:03,688 --> 02:05:05,519
Dan, we will have to take this
car away to somewhere safe.
1193
02:05:06,757 --> 02:05:09,885
It is twenty minutes from
here. We will try.
1194
02:05:09,961 --> 02:05:13,362
Come out of the parking lot with the
car, ok? I will meet you there.
1195
02:05:13,431 --> 02:05:14,762
Let's rock.
1196
02:05:23,774 --> 02:05:25,901
Dan, where are you, Dan?
Where are you?
1197
02:05:26,444 --> 02:05:29,436
I am coming out of the parking lot.
Where are you, Dan? Come in.
1198
02:05:39,557 --> 02:05:41,388
Sit down now.
1199
02:05:41,559 --> 02:05:43,390
Behave like a good boy.
1200
02:05:58,576 --> 02:06:00,407
Dan, come in.. Dan. I have
just fifteen minutes on me.
1201
02:06:00,478 --> 02:06:02,412
Shashank, any news of Dan?
1202
02:06:03,581 --> 02:06:05,811
Don't know! No response from
sir even. I am coming.
1203
02:06:12,957 --> 02:06:16,415
Where is the car? Where
is the damn car?
1204
02:06:16,494 --> 02:06:19,759
Dan.. Dan..
1205
02:06:20,031 --> 02:06:22,431
They have all my children.
1206
02:06:22,934 --> 02:06:27,598
They will kill them. Please
Dan, save my children.
1207
02:06:27,905 --> 02:06:30,635
Dan, I have come out of the stadium.
Where are you, Dan?
1208
02:06:30,708 --> 02:06:31,970
Come in!
1209
02:06:49,627 --> 02:06:50,992
The jeep is missing.
1210
02:06:51,062 --> 02:06:53,462
Shit, I will check it.
1211
02:07:20,024 --> 02:07:21,491
What the hell was that?
1212
02:07:25,896 --> 02:07:28,023
Come in, Dan. Come in.
I don't have much time.
1213
02:07:28,099 --> 02:07:29,498
Which way do I go?
1214
02:07:31,836 --> 02:07:34,703
Where are you taking me?
What have I done?
1215
02:07:35,673 --> 02:07:36,833
You tell me, what have you done?
1216
02:07:36,907 --> 02:07:40,968
What do you mean? - See.. I work
here.. what are you doing to me?
1217
02:07:42,980 --> 02:07:46,848
I will hit you. And tell
me when you are tired.
1218
02:07:53,924 --> 02:07:56,654
Siddhant sir.. come in..
where are you?
1219
02:09:05,763 --> 02:09:08,596
Hey, Shahshank, where are you stuck?
No response even from Dan.
1220
02:09:08,766 --> 02:09:10,927
Aditya, we have got Bilal Masood.
1221
02:09:11,001 --> 02:09:13,196
It seems, you will have to search
for the valley yourself. Over.
1222
02:09:15,005 --> 02:09:16,597
Tell me.
- I am telling you.
1223
02:09:16,774 --> 02:09:19,265
Tell us where the jeep is, or
else I will blow your head off.
1224
02:09:25,616 --> 02:09:27,811
Aditya.
- Come in, Dan.
1225
02:09:27,885 --> 02:09:29,011
Come back with the car.
1226
02:09:29,086 --> 02:09:32,078
Dan, I have just ten minutes,
and I don't know the way.
1227
02:09:33,791 --> 02:09:37,625
Come back with the car,
or else they will start killing..
1228
02:09:37,695 --> 02:09:39,629
..the children one by one.
1229
02:09:39,797 --> 02:09:40,957
Shit!
1230
02:10:09,727 --> 02:10:10,989
Run!
1231
02:10:12,196 --> 02:10:13,663
Jesus!
1232
02:10:30,014 --> 02:10:38,217
Every child is someone's Kabir.
I want those children back.
1233
02:10:39,156 --> 02:10:41,215
Please, Dan.. please..
1234
02:10:46,297 --> 02:10:52,702
I didn't know it contained so much.
I was just paid to change the car.
1235
02:10:58,776 --> 02:10:59,902
Shashank.
1236
02:11:00,878 --> 02:11:02,709
Any news of Siddhant?
1237
02:11:03,047 --> 02:11:04,912
No, but there is another problem.
- What?
1238
02:11:05,115 --> 02:11:06,707
There is another bomb. Same size.
1239
02:11:06,884 --> 02:11:09,717
How much time?
- Eight minutes.
1240
02:11:09,787 --> 02:11:12,051
It is impossible to go out of the
residential area driving the vehicle.
1241
02:11:12,122 --> 02:11:13,783
There is a flying club
across the road.
1242
02:11:17,127 --> 02:11:18,719
See what can be done.
- Copy that.
1243
02:11:26,003 --> 02:11:28,733
Sir, the first car hasn't
returned to the stadium.
1244
02:11:28,906 --> 02:11:31,739
Everything has been known
about the secret.
1245
02:11:32,810 --> 02:11:36,337
Most of our men are dead or injured.
1246
02:12:15,786 --> 02:12:17,117
What's your position, Dan?
1247
02:12:23,327 --> 02:12:24,794
Position?
1248
02:12:36,974 --> 02:12:38,134
Position safe now.
1249
02:13:18,916 --> 02:13:22,249
I don't think both our cars can
reach the stadium on time.
1250
02:13:25,189 --> 02:13:26,918
Mission failed, sir.
1251
02:13:28,258 --> 02:13:31,022
I repeat, mission failed.
1252
02:13:57,054 --> 02:13:58,885
Where is he?
- I don't know.
1253
02:14:01,225 --> 02:14:02,886
Where is he?
1254
02:14:14,505 --> 02:14:17,906
Siddhant Dheer. Anti Terrorist
Cell, Delhi.
1255
02:14:18,075 --> 02:14:22,444
Relax, officer. Himanshu Verma,
Canadian Police, special agent.
1256
02:14:24,081 --> 02:14:25,241
The reason of your arrival?
1257
02:14:26,183 --> 02:14:29,914
I am in the look out of a terrorist,
sir. - Jambwal? - Yes sir.
1258
02:14:32,256 --> 02:14:33,917
We both are a bit late
in reaching here.
1259
02:14:34,091 --> 02:14:36,184
I have already checked the
north and the south wing.
1260
02:14:36,260 --> 02:14:39,195
But he is still on this floor. Go
to East, I will take the West.
1261
02:14:39,263 --> 02:14:40,992
Okay, sir.
- Here you are.
1262
02:14:41,065 --> 02:14:42,930
Nice meeting you, sir.
- Nice meeting you.
1263
02:15:03,153 --> 02:15:08,557
The death that you brought for
thousands is being carried away by me.
1264
02:15:13,630 --> 02:15:14,961
Shashank.
1265
02:15:20,571 --> 02:15:26,134
Whether you want to know or not..
but even I am in love with you.
1266
02:15:27,711 --> 02:15:31,147
Although couldn't live with you,
but I can lay my life for you.
1267
02:15:59,409 --> 02:16:02,537
Are you from Delhi, sir?
- No, why?
1268
02:16:02,613 --> 02:16:06,014
No, sir. Because I studied
in Xavier's college.
1269
02:16:06,083 --> 02:16:09,018
Our teachers said that
there was someone senior..
1270
02:16:09,086 --> 02:16:11,350
..to us by the name Himanshu Verma..
1271
02:16:12,189 --> 02:16:14,020
..who came and joined the
Canadian Police Force.
1272
02:16:14,191 --> 02:16:16,022
So, you are from St. Xavier's?
1273
02:16:16,093 --> 02:16:17,219
Yes, sir.
1274
02:16:18,295 --> 02:16:21,025
I studied there for two years.
Actually, I am from Allahabad.
1275
02:16:21,198 --> 02:16:26,192
What a coincidence, sir. I became
a policeman because of you.
1276
02:16:26,370 --> 02:16:28,235
Bring the car behind, immediately.
1277
02:16:32,209 --> 02:16:35,042
Do you remember Kathuria sir?
- Kathuria sir?
1278
02:16:35,112 --> 02:16:38,047
Yes, sir. The one who
used to forget names..
1279
02:16:40,384 --> 02:16:46,118
Yes.. that.. yes.. I remember
his face.. but not the name.
1280
02:16:47,457 --> 02:16:50,051
The next time you meet him,
tell him that I remember him.
1281
02:16:50,394 --> 02:16:52,055
Sure, sir.
1282
02:16:56,333 --> 02:16:58,062
Yes.. yes.. tell him..
that the next time..
1283
02:16:58,135 --> 02:17:00,069
..I come to lndia
I will definitely meet him.
1284
02:17:00,137 --> 02:17:04,073
Come along, sir. The story
was false. Caught!
1285
02:17:11,481 --> 02:17:13,278
Aditya, come in.
- Yeah, Shashank.
1286
02:17:13,350 --> 02:17:15,079
I am sitting in the cockpit
after eight years.
1287
02:17:15,152 --> 02:17:16,346
Don't know whether I would
be able to fly it or not.
1288
02:17:16,420 --> 02:17:18,547
Don't be silly, Shashank.
You will manage.
1289
02:17:36,607 --> 02:17:39,098
All that I can see is
population till far.
1290
02:17:39,376 --> 02:17:42,243
I can't go out in so little time.
Can't seem to find a way.
1291
02:17:42,312 --> 02:17:43,506
You will manage, Shashank, come on.
1292
02:17:46,183 --> 02:17:48,378
There is only one lake
three miles from here.
1293
02:17:48,518 --> 02:17:50,179
But there are buildings
and houses around it.
1294
02:17:50,587 --> 02:17:52,646
The lake is so small, that
we cannot drop the bomb.
1295
02:17:52,723 --> 02:17:54,190
We will have to crash the plane.
1296
02:17:54,291 --> 02:17:57,124
Are you crazy? Drop the bomb anywhere.
1297
02:17:57,194 --> 02:17:58,456
It cannot be more important
than your life.
1298
02:17:58,528 --> 02:18:00,723
Look, north east.. north
east.. scan more.
1299
02:18:00,797 --> 02:18:03,527
Dan, I have just taken off. I
won't be able to reach there.
1300
02:18:05,302 --> 02:18:06,530
There is no other way out.
1301
02:18:06,603 --> 02:18:09,197
Are you crazy, Shashank?
Drop the bomb.
1302
02:18:09,273 --> 02:18:11,207
Aditya is right, Shashank,
drop the bomb.
1303
02:18:11,308 --> 02:18:13,139
If we throw the bomb anywhere,
the death toll..
1304
02:18:13,210 --> 02:18:15,201
..will be more than that in
the stadium. - Throw it..
1305
02:18:15,312 --> 02:18:19,305
Will you jump from the car if you
don't reach the valley? - No.
1306
02:18:21,551 --> 02:18:26,318
You are a nice guy. I wasn't irritated
because you didn't marry Anu.
1307
02:18:28,558 --> 02:18:31,322
I was irritated because
Anu couldn't get..
1308
02:18:31,395 --> 02:18:33,329
..someone better than you.
- Sorry, pal.
1309
02:18:34,498 --> 02:18:38,332
I was such a fool. Do
policemen not marry?
1310
02:18:38,502 --> 02:18:39,833
Take care of Anu. She
is a lovely girl.
1311
02:18:39,903 --> 02:18:44,169
Hey, Shashank, we both will take care
of Anu. Don't talk like crazy?
1312
02:18:44,241 --> 02:18:45,640
Shashank, don't be crazy.
1313
02:18:45,709 --> 02:18:51,648
Shashank, find another location.
There must be some jungle.
1314
02:18:51,715 --> 02:18:54,582
There must be some desert. It's
a bloody order, Shashank.
1315
02:18:55,652 --> 02:18:58,519
There is nothing. Just this lake,
I need your permission.
1316
02:18:58,588 --> 02:19:02,649
Shashank, don't be crazy.
- Don't permit him.
1317
02:19:02,726 --> 02:19:04,193
Aditya, don't be stupid.
1318
02:19:04,528 --> 02:19:06,189
Sir, I need your permission.
1319
02:19:06,263 --> 02:19:10,393
Sir, you always say 'yes' to him.
You will have to refuse him today.
1320
02:19:10,600 --> 02:19:12,261
There is no other way out.
1321
02:19:12,369 --> 02:19:15,463
Throw the bomb anywhere.
What nonsense is this?
1322
02:19:15,605 --> 02:19:17,869
Don't be stupid. Do you
know what you are saying?
1323
02:19:18,208 --> 02:19:21,200
Thousands of people will die.
- Shashank, drop the bomb.
1324
02:19:21,278 --> 02:19:23,212
Brother, you will not permit him.
1325
02:19:23,380 --> 02:19:25,473
Don't be stupid. Will you agree?
1326
02:19:25,549 --> 02:19:27,278
What about me?
1327
02:19:27,384 --> 02:19:29,215
Nobody waits for me at home.
1328
02:19:29,386 --> 02:19:32,378
Neither mom nor dad. I got all the
love I needed from you people.
1329
02:19:33,390 --> 02:19:35,221
Don't worry about me.
1330
02:19:35,292 --> 02:19:37,385
Sir, I don't have much time.
I need your permission now.
1331
02:19:37,494 --> 02:19:39,223
I need the go ahead now.
1332
02:19:42,566 --> 02:19:46,229
Is there any other alternative,
Shashank?
1333
02:19:46,303 --> 02:19:49,238
Siddhant, don't give him the
permission. He is your brother.
1334
02:19:49,306 --> 02:19:50,773
No, sir. There is no other way out.
1335
02:19:50,841 --> 02:19:54,743
Throw the bomb anywhere. Eject
from that plane now.
1336
02:19:55,512 --> 02:20:01,417
Please. Sir.. I need
your permission now.
1337
02:20:03,587 --> 02:20:04,781
You can't do that.
1338
02:20:04,855 --> 02:20:06,413
There is no other way out.
I have very little time.
1339
02:20:09,426 --> 02:20:13,453
You can't leave me alone.
Drop the bomb.
1340
02:20:14,431 --> 02:20:15,591
Let people die, Shashank.
1341
02:20:15,665 --> 02:20:18,463
I will be left alone, sir.
You can't do that.
1342
02:20:18,668 --> 02:20:20,260
You can't do that.
1343
02:20:20,670 --> 02:20:23,434
Sir, please.
- Brother..
1344
02:20:26,676 --> 02:20:29,270
You will have to say 'no' today,
you will have to.
1345
02:20:29,346 --> 02:20:30,472
Don't, Siddhant.
1346
02:20:31,615 --> 02:20:33,606
Siddhant, don't, please.
1347
02:20:34,451 --> 02:20:36,282
Brother, please.
1348
02:20:38,755 --> 02:20:41,280
Go, son.
- Don't permit him.
1349
02:20:41,458 --> 02:20:42,618
You can't do that.
1350
02:20:46,696 --> 02:20:48,823
Brother, shall I tell you something?
1351
02:20:50,767 --> 02:20:52,632
I like it when you address
me as 'son'.
1352
02:21:03,380 --> 02:21:08,909
And yes.. I lied to you.
I do smoke sometimes.
1353
02:21:24,868 --> 02:21:26,597
Will you do something for me?
1354
02:21:29,005 --> 02:21:33,499
Will you call me as your
son in the next birth?
1355
02:21:36,513 --> 02:21:38,344
Love you, brother.
1356
02:21:41,518 --> 02:21:43,349
I love you, son.
1357
02:21:45,689 --> 02:21:46,883
Over and out.
1358
02:21:46,957 --> 02:21:48,822
Shashank.. Shashank..
1359
02:22:08,778 --> 02:22:10,370
Shashank.
1360
02:22:12,549 --> 02:22:14,380
Shashank.
1361
02:23:37,867 --> 02:23:40,631
Those were the most difficult
seven days of my life.
1362
02:23:41,738 --> 02:23:48,871
Everything gradually regained
normalcy. Only my brother.. my son..
1363
02:23:49,980 --> 02:23:51,470
I don't know where I had lost him.
104788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.