All language subtitles for Doctor Who 2009 Planet of the Dead
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,149 --> 00:00:06,149
Lontoo
2
00:00:07,930 --> 00:00:09,501
Kansainv�linen galleria
3
00:00:22,972 --> 00:00:24,972
Asemiin!
4
00:00:42,732 --> 00:00:44,732
�it�, pojat.
5
00:02:07,810 --> 00:02:09,810
Sori, kulta.
6
00:02:49,409 --> 00:02:53,169
Anteeksi, mutta k�yk�
teill� Lobster-matkakortti?
7
00:02:53,529 --> 00:02:55,889
Oyster-kortti.
- Voi harmi.
8
00:02:56,049 --> 00:03:00,329
K�yt�n Oysteria, kun kuun nimess�
on I-kirjain. - Nyt on huhtikuu.
9
00:03:02,289 --> 00:03:04,289
Aitoja timantteja.
10
00:03:07,209 --> 00:03:09,569
Nasta lautaan.
- Sopii.
11
00:03:16,089 --> 00:03:18,089
Viel� ehdit.
12
00:03:29,849 --> 00:03:32,449
Hei, olen Tohtori.
Hyv�� p��si�ist�.
13
00:04:11,248 --> 00:04:15,728
Erist�k�� alue. V�ki muualle.
Varkaan t�ytyy olla t��ll�.
14
00:04:15,848 --> 00:04:18,848
Robinson, tie tyhj�ksi.
Eristet��n koko alue.
15
00:04:18,928 --> 00:04:21,568
Varas on bussissa. �kki� autoon.
16
00:04:22,008 --> 00:04:24,008
Se on h�n.
Vauhtia.
17
00:04:24,728 --> 00:04:27,008
Jackson, seuraa tuota bussia.
18
00:04:36,207 --> 00:04:40,167
Viet�n p��si�ist� harvoin,
koska ajankohta vaihtelee.
19
00:04:40,367 --> 00:04:45,047
Muistan alkuper�isen.
Oikeasti siin� k�vi n�in...
20
00:04:45,367 --> 00:04:47,367
Pid� t�t�.
21
00:04:47,967 --> 00:04:51,647
Tai sy� pois. Siin� on sokeria
ja haluan pit�� hampaani.
22
00:04:54,647 --> 00:04:56,767
Masiina innostui.
23
00:04:58,007 --> 00:05:02,247
L�hist�ll� on jotain outoa.
- Tied�n tunteen.
24
00:05:06,007 --> 00:05:11,727
Kaikki yksik�t takaa-ajoon.
Rekisterinumero W974 GHM.
25
00:05:11,887 --> 00:05:16,327
Bussi ajaa tunneliin. Pys�ytt�k��
liikenne ja sulkekaa pohjoisp��.
26
00:05:19,687 --> 00:05:22,087
Bussi ajoi tunneliin etel�p��st�.
27
00:05:22,166 --> 00:05:25,566
Yksik�it� tulossa pohjoisp��h�n.
28
00:05:32,366 --> 00:05:36,646
Tango 183 loppup��ss�. Suljin
ulosp��syn. H�n on motissa.
29
00:05:40,806 --> 00:05:42,926
Olen kintereill�. Kiinni j�i.
30
00:05:43,006 --> 00:05:45,286
Etsin rondium-hiukkasia.
31
00:05:45,406 --> 00:05:49,406
T�m� koje havaitsee ne.
T�m�n lautasen pit�isi py�ri�.
32
00:05:49,646 --> 00:05:53,286
Pakotie tulisi tarpeeseen.
Havaitsetko sellaista?
33
00:05:55,566 --> 00:05:58,086
Lou, kuuletko niit�?
34
00:05:58,406 --> 00:06:02,686
Mit�, kulta?
- ��ni�. Niit� on lukemattomia.
35
00:06:03,486 --> 00:06:06,846
Ne kutsuvat meit� kaukaisuudesta.
36
00:06:09,166 --> 00:06:11,726
Lautanen alkoi py�ri�.
- Kiehtovaa.
37
00:06:14,126 --> 00:06:16,126
Py�rii vallan vimmatusti.
38
00:06:17,685 --> 00:06:20,805
Varo v�h�n. - Anteeksi.
Se oli pikku lautaseni.
39
00:06:20,885 --> 00:06:22,885
Panisitko sen pois?
40
00:06:23,485 --> 00:06:25,965
Mik� sinun nimesi on?
- Christina.
41
00:06:26,125 --> 00:06:29,045
Pid� kiinni. Pit�k�� kiinni!
42
00:06:32,365 --> 00:06:36,205
Ne ��net! Ne kirkuvat.
43
00:06:41,085 --> 00:06:43,085
Mit� t�m� on?
44
00:06:58,685 --> 00:07:01,325
Tango 183. Yksik�t valmiudessa.
45
00:07:03,405 --> 00:07:06,445
Ik�v� kyll� bussia ei n�y.
46
00:07:07,445 --> 00:07:11,765
Se katosi silmieni
edess�. Bussi h�visi.
47
00:07:13,884 --> 00:07:15,884
Loppu.
48
00:07:49,604 --> 00:07:51,604
P��tepys�kki.
49
00:07:55,364 --> 00:07:58,284
Taisimme ajaa
Brixtonia edemm�s.
50
00:08:21,683 --> 00:08:26,643
Menn��n. Vaikka tuo olisi
Sahara, emme voi j��d� t�nne.
51
00:08:27,003 --> 00:08:31,763
En mene tuonne. Ne huutavat
yh� kaikkialla ymp�rill�mme.
52
00:08:34,523 --> 00:08:37,083
��net huutavat.
53
00:08:37,643 --> 00:08:40,843
Mitk� ��net?
- Kuolleiden.
54
00:08:43,763 --> 00:08:46,643
Meit� ymp�r�iv�t vainajat.
55
00:08:56,763 --> 00:09:00,603
Ei voi olla totta. Taivaalla
on kolme aurinkoa. Kolme!
56
00:09:01,242 --> 00:09:05,322
Niin kuin monta planeettaa
olisi taivaalla. - Silloin liikkui Maa.
57
00:09:05,882 --> 00:09:08,042
Olemme toisessa maailmassa.
58
00:09:08,242 --> 00:09:12,482
Bussi on yh� ajokunnossa.
Runko on ehj�.
59
00:09:13,482 --> 00:09:15,482
Kyll� pomo nyt suuttuu.
60
00:09:15,562 --> 00:09:20,282
Voiko sill� ajaa? - Ei. Renkaat
ovat jumissa. Niit� ei saa liikkeelle.
61
00:09:21,082 --> 00:09:24,122
Dennison, suljimme
tuonnimmaisen p��n.
62
00:09:24,202 --> 00:09:26,242
Mit��n ei saa p��st�� l�pi.
63
00:09:26,402 --> 00:09:29,042
En ymm�rr�.
Miten bussi voi vain kadota?
64
00:09:30,322 --> 00:09:32,522
Valmiina kaikkeen.
65
00:09:40,402 --> 00:09:42,402
Sama t��ll�.
66
00:09:42,482 --> 00:09:44,482
Mik� on nimesi?
- Tohtori.
67
00:09:44,562 --> 00:09:47,962
Nimi eik� ammatti. - Tohtori.
68
00:09:48,042 --> 00:09:50,562
Onko nimesi Tohtori?
- On.
69
00:09:50,762 --> 00:09:53,442
Tuo ei ole nimi, vaan mielenh�iri�.
70
00:09:53,561 --> 00:09:56,001
Outoa hiekkaa. T�ss� on jotain.
71
00:10:01,201 --> 00:10:04,521
Paha juttu.
- Hiekka on pahaa.
72
00:10:04,601 --> 00:10:08,321
T�m� maistuu ihan...
En v�lit� kertoa.
73
00:10:09,121 --> 00:10:11,121
Mik� nyt?
74
00:10:11,201 --> 00:10:15,681
Kyll� min� n�in. Sinulla oli se
h�rveli. Onko t�m� sinun syyt�si?
75
00:10:15,921 --> 00:10:18,641
Ihmiset syytt�v�t aina minua.
76
00:10:18,721 --> 00:10:22,841
Jos teid�n on pakko tiet��, etsin
reik�� todellisuuden kudelmasta.
77
00:10:22,921 --> 00:10:25,241
Sit� voisi sanoa harrastukseksi.
78
00:10:25,321 --> 00:10:29,161
L�ysin pienen, joka rev�hti
suureksi ja ajoimme siit� l�pi.
79
00:10:29,241 --> 00:10:33,681
Miss� se reik� on?
T��ll� on vain hiekkaa.
80
00:10:39,001 --> 00:10:42,281
Haluatko todisteita?
Ajoimme l�pi t�st�.
81
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
Mik� pirskatti tuo oli?
82
00:10:52,640 --> 00:10:56,720
Ja tuo on...
- Portti. Avaruuden kulkutie.
83
00:10:57,520 --> 00:11:00,760
Tarkoitatko, ett�
koti on tuon tuolla puolen?
84
00:11:00,840 --> 00:11:04,000
P��semmek� tuosta l�pi?
- Bussi p��si, me emme.
85
00:11:05,000 --> 00:11:07,240
Mit� viel� odottelemme?
- �l�.
86
00:11:07,520 --> 00:11:09,520
Min� menen kotiin.
- �l�.
87
00:11:19,280 --> 00:11:21,920
Kuski muuttui luurangoksi!
88
00:11:22,480 --> 00:11:25,920
Dennison, t�m� ei ole
meid�n heini�mme.
89
00:11:26,240 --> 00:11:28,480
Tarvitsemme asiantuntijoita.
90
00:11:29,600 --> 00:11:32,560
Nyt tarvitaan Yksikk��.
H�t�koodi ykk�nen.
91
00:11:37,200 --> 00:11:41,200
Se oli bussin ansiota. Katsokaa
vaurioita. Ajokki suojasi meit�.
92
00:11:42,479 --> 00:11:45,799
Sill� on metallikuori.
- Kuin Faradayn h�kki.
93
00:11:46,519 --> 00:11:50,319
Ukonilmalla
turvallisin paikka on auto.
94
00:11:50,999 --> 00:11:54,559
Kori johtaa s�hk�n maahan.
Niin koulussa sanottiin.
95
00:11:54,959 --> 00:11:59,159
Jos voimme palata vain bussissa,
Faradayn h�kki pit�isi sulkea.
96
00:11:59,279 --> 00:12:03,839
Tuo on revennyt riekaleiksi.
- Madonreik�� koskevat eri lait.
97
00:12:03,999 --> 00:12:06,999
Tuossa voi olla
tarpeeksi metallia paluuseen.
98
00:12:07,079 --> 00:12:10,799
Miten saamme viiden tonnin
painoisen bussin hiekasta?
99
00:12:10,879 --> 00:12:13,279
Paljain k�sink� se nostetaan?
100
00:12:13,439 --> 00:12:17,159
Bussi painaa noin 9,5 tonnia.
Muuten kysymys oli hyv�.
101
00:12:17,239 --> 00:12:21,279
Ongelma pit�� ratkaista
j�rjestyksess�. Nimet��n johtaja.
102
00:12:21,359 --> 00:12:24,519
Vihdoinkin. Kiitos.
- Onneksi teill� on minut.
103
00:12:24,599 --> 00:12:27,359
Tehk�� kuten sanon.
Bussiin ja heti.
104
00:12:27,839 --> 00:12:30,679
Onko se turvallinen?
- Mik��n ei ole en��.
105
00:12:31,079 --> 00:12:33,839
Sis�ll� muhimme,
t��ll� paistumme.
106
00:12:33,999 --> 00:12:37,519
Muhiminen k�y hitaammin.
Kaikki mukaan. Nyt heti.
107
00:12:39,318 --> 00:12:42,038
Sin� my�s, Tohtori.
- Kyll�, rouva.
108
00:12:43,638 --> 00:12:45,638
Tule.
109
00:12:48,278 --> 00:12:50,798
Viidenneksi:
ei kannata h�t��nty�.
110
00:12:50,878 --> 00:12:55,278
Hienhaju t�m�n bussin sis�ll�
alkaa olla siet�m�t�nt�.
111
00:12:55,718 --> 00:12:57,718
Ei lis�t� sit� en��.
112
00:12:57,798 --> 00:13:00,638
Kuudenneksi:
tiimin tunnistus. Nimet.
113
00:13:00,838 --> 00:13:04,278
Min� olen Christina ja t�m�
mies on kuulemma Tohtori.
114
00:13:04,998 --> 00:13:07,118
Ent� sin�?
- Nathan.
115
00:13:07,198 --> 00:13:10,038
Barclay.
- Angela Whittaker.
116
00:13:10,558 --> 00:13:14,358
Olen Louis, kutsumanimi Lou.
T�ss� on Carmen.
117
00:13:14,798 --> 00:13:17,958
Painakaa nimet mieleenne.
Voin pit�� kokeen.
118
00:13:18,038 --> 00:13:21,318
Lopuksi tilannearvio
ja tiedon soveltaminen.
119
00:13:21,398 --> 00:13:23,398
T�st� jatkaa Tohtori.
120
00:13:23,798 --> 00:13:28,158
Etk� johdakaan? - Kyll�. Hyv�
johtaja k�ytt�� vahvuuksiaan.
121
00:13:28,478 --> 00:13:32,318
Vaikutat porukan
�lyp��lt�. Ala p��tell�.
122
00:13:33,077 --> 00:13:38,917
Se madonreik�. Olimme
v��r�ss� paikassa v��r��n aikaan.
123
00:13:38,997 --> 00:13:42,197
Se oli sattuman satoa.
- Ei ollut.
124
00:13:43,317 --> 00:13:48,557
Joku teki tuon
kulkutien tarkoituksella.
125
00:13:49,517 --> 00:13:51,517
Mist� tied�t?
126
00:13:52,117 --> 00:13:55,717
H�nell� on ollut
n�kemisen lahja pienest� asti.
127
00:13:55,797 --> 00:13:59,477
H�n tiet��.
Lottoamme kahdesti viikossa.
128
00:13:59,637 --> 00:14:01,957
Ette n�yt� miljon��reilt�.
129
00:14:02,037 --> 00:14:04,797
Emme, mutta
voitamme kymmenen puntaa.
130
00:14:04,877 --> 00:14:07,797
Kaksi kertaa viikossa
kymmenen puntaa.
131
00:14:08,037 --> 00:14:10,077
Eik� se muka ole lahja?
132
00:14:10,757 --> 00:14:13,637
Kerro, Carmen. Montako sormea?
- Kolme.
133
00:14:15,477 --> 00:14:17,517
Nelj�.
- Hyv�.
134
00:14:18,317 --> 00:14:22,117
Orastavia psyykkisi� kykyj�,
joita tehostaa vieras aurinko.
135
00:14:22,717 --> 00:14:25,797
Mit� n�et, Carmen?
Kerro mit� t��ll� on.
136
00:14:26,876 --> 00:14:30,436
Jokin l�hestyy.
137
00:14:32,436 --> 00:14:36,036
Se matkaa tuulen
mukana ja kiilt��.
138
00:14:36,916 --> 00:14:38,916
Mik� se on?
139
00:14:39,516 --> 00:14:42,316
Kuolema. Se l�hestyy.
140
00:14:43,116 --> 00:14:46,236
Me kuolemme!
- Arvasinhan min�.
141
00:14:46,556 --> 00:14:48,796
Meit� ei l�ydet�.
- Ei tuo auta.
142
00:14:48,876 --> 00:14:51,756
�l� siin� komentele.
- Tuo on turhaa.
143
00:14:54,676 --> 00:14:56,916
Nyt riitt��, joka iikka.
144
00:14:59,036 --> 00:15:02,596
Angela, katso minua.
Vastaa yhteen kysymykseen.
145
00:15:02,756 --> 00:15:07,036
Hyv�. Vain yksi kysymys.
146
00:15:07,676 --> 00:15:12,396
Kun nousit bussiin, mihin olit
matkalla? - Ei sill� ole v�li�.
147
00:15:12,476 --> 00:15:14,956
Vastaa nyt.
- Kotiin vain.
148
00:15:15,036 --> 00:15:19,636
Mik� on koti?
- Min�, Mike ja Suzanne.
149
00:15:19,875 --> 00:15:23,155
H�n on 18-vuotias tytt�reni.
- Suzanne. Hyv�.
150
00:15:23,995 --> 00:15:28,115
Ent� sin�? - En tied�.
Olisin mennyt Tinan luo.
151
00:15:28,315 --> 00:15:31,075
Onko Tina tytt�yst�v�si?
- Ei viel�.
152
00:15:31,635 --> 00:15:34,195
Niin sit� pit��.
Ent� sin�, Nathan?
153
00:15:34,275 --> 00:15:38,235
Pient� rahapulaa.
J�in ty�tt�m�ksi viime viikolla.
154
00:15:38,715 --> 00:15:41,835
Ajattelin katsoa televisiota.
- Hienoa.
155
00:15:41,955 --> 00:15:44,195
Ent� te?
- Aioin laittaa ruokaa.
156
00:15:44,275 --> 00:15:47,035
T�n��n on h�nen
vuoronsa. Min� tiskaan.
157
00:15:47,195 --> 00:15:53,515
Mit� on ruokana? - Kyljyksi�
ja kastiketta. Ei mit��n erityist�.
158
00:15:53,635 --> 00:15:57,315
Se on erityist�.
Kyljyst� ja kastiketta.
159
00:15:58,155 --> 00:16:00,155
Ent� sin�, Christina?
160
00:16:00,315 --> 00:16:03,915
Aioin l�hte� kauas pois.
161
00:16:04,835 --> 00:16:08,555
Kauas, kyljyksi�, televisio,
Mike, Suzanne ja Tina-parka.
162
00:16:08,835 --> 00:16:12,515
Ajatelkaa niit� asioita.
Tuo planeetta tuolla...
163
00:16:12,635 --> 00:16:16,515
Kolme aurinkoa, madonrei�t
ja outo hiekka eiv�t ole mit��n.
164
00:16:17,074 --> 00:16:21,114
Ne eiv�t ole yhtik�s mit��n
sen rinnalla, mik� teit� odottaa.
165
00:16:21,954 --> 00:16:26,674
Ruoka, koti ja l�heiset.
Pit�k�� ne mieless�nne.
166
00:16:29,034 --> 00:16:31,114
Koska me p��semme t��lt�.
167
00:16:31,194 --> 00:16:34,834
Lupaan, ett� vien teid�t kotiin.
168
00:17:05,394 --> 00:17:08,514
Erist�k�� l�hiymp�rist�
ja sulkekaa alue.
169
00:17:09,113 --> 00:17:12,153
Mediat pois.
Pid�tt�k�� tarvittaessa.
170
00:17:13,153 --> 00:17:16,313
Paikalle viitos-
menettelyn mukaiset ajoneuvot.
171
00:17:16,393 --> 00:17:20,433
T�ydennysjoukot
ylikonstaapeli Calhoonin kautta.
172
00:17:20,713 --> 00:17:23,753
Olen rikoskomisario McMillan.
- Alue tyhj�ksi.
173
00:17:23,833 --> 00:17:29,673
Olin t��ll�, kun bussi... - Luin
selonteon. Tyhjent�k�� alue.
174
00:17:29,753 --> 00:17:33,673
Pandovski, ohjaa herrat pois.
- Mutta bussissa on v�ke�.
175
00:17:39,273 --> 00:17:41,713
Joukot valmiina.
176
00:17:43,273 --> 00:17:48,593
Olkaa valppaina.
Jos n�ette vihollisen, ampukaa.
177
00:17:50,713 --> 00:17:53,273
T�ss�h�n n�m�.
- Hyv�, pojat.
178
00:17:53,353 --> 00:17:57,193
Pannaan n�m� bussin ja
madonrei�n v�liin ja peruutetaan.
179
00:17:57,313 --> 00:18:01,233
P��st�k�� v�h�n ilmaa renkaista.
Se lis�� pitoa hiekalla.
180
00:18:01,513 --> 00:18:03,873
Nokkelaa.
- Lomailin Kalaharissa.
181
00:18:03,952 --> 00:18:06,952
Renkaat ovat syv�ll�.
- Alkakaa sitten kaivaa.
182
00:18:07,032 --> 00:18:09,032
Mill�?
- T�ll�.
183
00:18:15,632 --> 00:18:20,232
L�ytyyk� viel� muuta?
- T�m� voisi tepsi� penkkeihin.
184
00:18:22,752 --> 00:18:27,512
En l�yd� avaimia. - Busseissa ei
ole avaimia, vaan p��kytkin.
185
00:18:27,592 --> 00:18:31,552
Se starttaa yhdest� napista ja
pys�htyy toisesta. - Nyt tajusin.
186
00:18:32,272 --> 00:18:34,632
Nyt l�hdet��n. Pit�k�� kiinni.
187
00:18:40,112 --> 00:18:42,192
Ei hyv�lt� kuulosta.
188
00:18:45,552 --> 00:18:49,432
Yl�kerros on puoliksi romuna,
mutta hiekka on pahempi juttu.
189
00:18:50,672 --> 00:18:53,552
Hiekanjyv�t ovat
tukkineet moottorin.
190
00:18:54,752 --> 00:18:56,912
Onko t��ll� mekaanikkoa?
191
00:18:57,031 --> 00:19:01,311
Kahden viikon kurssin edest�.
En l�p�issyt sit�.
192
00:19:01,431 --> 00:19:05,071
Puhdista ilmansuodatin
pikaisesti. Palaan pian.
193
00:19:05,351 --> 00:19:10,351
Odota. Tied�t paljon.
En p��st� sinua silmist�ni.
194
00:19:21,591 --> 00:19:25,191
Turhaan raahaat sit� reppua.
- Se kulkee aina mukana.
195
00:19:25,271 --> 00:19:28,031
Reppu, jossa on lapio ja kirves.
196
00:19:28,631 --> 00:19:31,991
Aiot kauas,
mutta pelk��t sireenej�.
197
00:19:32,871 --> 00:19:38,191
Kuka olet? - Paraskin puhuja.
Olemme yht� arvoituksellisia.
198
00:19:39,191 --> 00:19:42,271
Olemme aikamoinen pari.
- Emme ole pari.
199
00:19:43,271 --> 00:19:48,471
Jos Carmen on oikeassa, madon-
reik� ei syntynyt sattumalta.
200
00:19:48,631 --> 00:19:51,271
Mik� se on?
Tekik� joku t�m�n tahallaan?
201
00:19:51,350 --> 00:19:56,070
En tied�, mutta vaistoni k�skee
minua l�htem��n v�h�n �kki�.
202
00:19:56,550 --> 00:19:59,350
Pystymmek�?
- El�n toivossa.
203
00:19:59,470 --> 00:20:01,470
Se on varmaan mukavaa.
204
00:20:03,990 --> 00:20:07,910
Olen lady Christina de Souza.
205
00:20:08,590 --> 00:20:11,750
Seh�n sattui sopivasti,
koska min�kin olen herra.
206
00:20:11,830 --> 00:20:14,910
Oletko aatelinen?
- Maita ja mantuja riitt��.
207
00:20:15,270 --> 00:20:17,510
Sinussa on jotain enemm�n.
208
00:20:18,590 --> 00:20:22,150
Sinulla oli se laite.
Tunnuit tiet�v�n madonrei�st�.
209
00:20:24,110 --> 00:20:27,190
Saapastelet t��ll�
siihen malliin, ett�...
210
00:20:28,910 --> 00:20:31,950
Mit�?
- Ihan kuin et olisi aivan...
211
00:20:33,630 --> 00:20:36,030
Pit�� menn�. Allons-y!
212
00:20:36,110 --> 00:20:38,870
Sopii, ellemme
mene kohti painajaista.
213
00:20:38,990 --> 00:20:41,190
Meid�t on luotu toisillemme.
214
00:20:42,150 --> 00:20:44,150
Tuo ei n�yt� lupaavalta.
215
00:20:44,230 --> 00:20:48,990
Myrskypilvi� tuhansien kilo-
metrien p��ss�. - Ne l�hestyv�t.
216
00:20:49,069 --> 00:20:51,909
Jos tuo on hiekkamyrsky,
olemme hukassa.
217
00:20:51,989 --> 00:20:55,309
Se on myrsky, mutta ei
v�ltt�m�tt� hiekkamyrsky.
218
00:20:57,869 --> 00:21:00,789
L�hemm�s ja l�hemm�s.
219
00:21:01,669 --> 00:21:04,789
Miss� se on?
- Tuossa penkill�.
220
00:21:05,669 --> 00:21:09,269
Et l�yd� kentt�� vieraalla
planeetalla. - Katso t�t�.
221
00:21:09,469 --> 00:21:14,509
Pyyd�n hiljaisuutta. Yrit�n
muistaa t�rke�n numeron.
222
00:21:16,909 --> 00:21:19,549
Geronimon pitsa.
- Ei t�rp�nnyt.
223
00:21:19,949 --> 00:21:21,949
Se oli 76 eik� 67.
224
00:21:25,309 --> 00:21:28,229
T��ll� Yhdistyneet
tiedustelupalvelut.
225
00:21:28,309 --> 00:21:32,509
Valitkaa nelj�st� vaihtoehdosta.
- Perhanan vastaaja.
226
00:21:32,869 --> 00:21:37,789
Paina nollaa. Puhelu yhdistyy
virkailijalle. - Kiitos, Angela.
227
00:21:38,349 --> 00:21:42,909
Mille osastolle yhdist�n?
- T��ll� on Tohtori.
228
00:21:45,028 --> 00:21:50,028
Kapteeni! Kiireellinen puhelu
p��majasta. Linjalla on Tohtori.
229
00:21:53,348 --> 00:21:56,788
Tohtori, t��ll� on
kapteeni Erisa Magambo.
230
00:21:57,988 --> 00:22:00,628
T�m� on suuri kunnia.
231
00:22:01,308 --> 00:22:05,188
Et kai vain tehnyt kunniaa?
- En.
232
00:22:05,788 --> 00:22:08,508
Siit� bussista.
Sin�h�n olet tunnelissa.
233
00:22:08,588 --> 00:22:11,028
Miss� te olette?
- Siin� bussissa.
234
00:22:11,588 --> 00:22:16,188
Tied�n vain, ett� t�ll� puolella
on kaunista ja vaarallista.
235
00:22:16,788 --> 00:22:20,548
T�lle puolelle tuli ruumis.
Onko enemp�� uhreja?
236
00:22:20,788 --> 00:22:24,068
Ei ole eik� tule, mutta
olen jumissa ilman Tardisia.
237
00:22:24,148 --> 00:22:27,788
Madonreik� pit�� analysoida.
- Meill� on asiantuntija.
238
00:22:27,868 --> 00:22:31,268
Tohtori Malcolm Taylor.
Paras mies t�h�n teht�v��n.
239
00:22:31,348 --> 00:22:33,908
H�n on nero.
- Seh�n n�hd��n.
240
00:22:35,747 --> 00:22:39,267
Tohtori langan p��ss�.
- Voin jo paremmin.
241
00:22:39,387 --> 00:22:44,187
Pient� kurkkukipua on ollut,
mutta tee maistuisi kyll�.
242
00:22:44,547 --> 00:22:46,827
N�it� tohtoreita on vain yksi.
243
00:22:51,667 --> 00:22:55,547
Ette kai tarkoita Tohtoria?
244
00:22:55,907 --> 00:22:59,347
Me kaikki haluaisimme
tavata h�net jonain p�iv�n�.
245
00:22:59,427 --> 00:23:02,787
Se p�iv� tiet�� ik�vyyksi�.
- Kuulin kyll�.
246
00:23:08,667 --> 00:23:13,227
P�iv��, Tohtori. Hyv� tavaton.
- Min� t��ll�. Terve, Malcolm.
247
00:23:15,427 --> 00:23:19,627
Tohtori. Hyv�t hyssyk�t! En saata
uskoa, ett� puhun kanssanne!
248
00:23:19,867 --> 00:23:21,907
Olen lukenut teist� kaiken.
249
00:23:21,987 --> 00:23:24,707
Mik� oli lempijuttusi?
J�ttirobottiko?
250
00:23:24,787 --> 00:23:27,227
Selvitet��n ensin se madonreik�.
251
00:23:27,307 --> 00:23:29,307
Kaiuttimeen, kiitos.
252
00:23:30,426 --> 00:23:32,426
Mit��n ei salailla.
253
00:23:32,786 --> 00:23:37,106
Outo juttu. T��ll� on myrsky,
joka voi liitty� madonreik��n.
254
00:23:37,186 --> 00:23:40,226
Analysoi madonreik� perin pohjin.
255
00:23:40,306 --> 00:23:44,106
Oliko se hyv� idea, ett�
yhdistin koneen integraattoriin?
256
00:23:44,186 --> 00:23:47,586
Lasken madonrei�n energiaprofiilin.
- Ei se auta.
257
00:23:47,666 --> 00:23:52,066
Madonrei�n v�r�htelynopeus on
per�ti 15 malcolmia sekunnissa.
258
00:23:52,426 --> 00:23:55,986
Viisitoista mit�? - Malcolmia.
Se on oma mittayksikk�ni.
259
00:23:56,066 --> 00:24:00,266
10 kilohertsin aallonpituus-
p�tk� nelj�ss� ulottuvuudessa.
260
00:24:01,586 --> 00:24:05,386
Oletko antanut
mittayksik�lle oman nimesi?
261
00:24:05,466 --> 00:24:07,826
Ei se herra Wattiakaan haitannut.
262
00:24:07,906 --> 00:24:11,466
Sata malcolmia on yksi bernard.
- Kuka se on? Is�sik�?
263
00:24:11,546 --> 00:24:15,506
Ei tietenk��n, vaan
professori Quatermass. - Selv�.
264
00:24:15,946 --> 00:24:20,626
Kuolen kohta vanhuuteen,
mik� olisi aikamoinen saavutus.
265
00:24:20,746 --> 00:24:24,746
Olisiko siell� toista tutkijaa,
jonka kanssa voisin puhua? - Ei.
266
00:24:24,825 --> 00:24:28,305
Skanneri rekister�i kaiken,
mit� se ei tunnista.
267
00:24:28,385 --> 00:24:30,465
Sitten invertoin kuvan.
268
00:24:30,745 --> 00:24:33,185
Mit� sin� teit?
- Eik� olisi pit�nyt?
269
00:24:33,265 --> 00:24:36,225
Seh�n on loistavaa.
Voit mitata madonreik��.
270
00:24:36,305 --> 00:24:38,305
Tuo oli neronleimaus.
271
00:24:39,145 --> 00:24:41,545
H�n sanoi minua neroksi.
- Kuulin.
272
00:24:41,625 --> 00:24:46,065
Selvit� kapasiteetti
ja soita sitten. Malcolm!
273
00:24:47,625 --> 00:24:50,745
Olet uusi paras kaverini.
- Ja te olette minun.
274
00:24:51,585 --> 00:24:54,225
Lainaan t�t�.
- Muista palauttaa.
275
00:24:57,225 --> 00:25:00,145
Olette minun... H�n katkaisi.
276
00:25:08,545 --> 00:25:11,505
Ehk� Malcolm osaisi
analysoida myrsky�.
277
00:25:12,225 --> 00:25:15,505
Noissa pilviss�
on jotain kimaltavaa.
278
00:25:17,624 --> 00:25:21,224
Kuin metallia.
- Miksi myrskyss� olisi metallia?
279
00:25:22,104 --> 00:25:24,824
Ne ovat niin
nopeita ja vahvoja, -
280
00:25:24,944 --> 00:25:27,584
ett� ne kulkevat
myrskytuulen lailla.
281
00:25:28,544 --> 00:25:30,624
Ne ovat myrsky.
282
00:25:31,664 --> 00:25:33,664
Mit� ne ovat?
283
00:25:35,304 --> 00:25:37,304
Ne ahmivat.
284
00:25:38,304 --> 00:25:40,424
Kuulitko tuon?
- Nyt ei ehdi.
285
00:25:41,144 --> 00:25:43,344
Kuulin kummaa ��nt�.
286
00:25:47,424 --> 00:25:49,424
Tohtori!
287
00:25:51,064 --> 00:25:53,064
T��ll� on jotain uutta.
288
00:25:57,544 --> 00:26:00,184
Sanoin "odota".
Yleens� se tehoaa.
289
00:26:00,464 --> 00:26:03,144
Puhutko sen kielt�?
- Kaikkia kieli�.
290
00:26:07,104 --> 00:26:09,104
Anoin armoa.
291
00:26:10,264 --> 00:26:12,904
"Liikkeelle siit�".
- Opit nopeasti.
292
00:26:19,023 --> 00:26:22,303
Noiden k�rp�sten takia
me varmaan jouduimme t�nne.
293
00:26:22,383 --> 00:26:26,063
Ei. Niiden alus on romuttunut.
Niille k�vi kuten meille.
294
00:26:29,543 --> 00:26:31,623
T��ll� on hyyt�v�n kylm��.
295
00:26:31,863 --> 00:26:37,383
Runko on fotafiini-ter�st�.
Se j��htyy kuumassa.
296
00:26:38,143 --> 00:26:41,103
Ulkona porottaa,
sis�ll� hampaat kalisevat.
297
00:26:41,183 --> 00:26:45,503
Menen ��rimm�isyydest� toiseen
kanssasi. - Pid�n sellaisesta.
298
00:26:50,103 --> 00:26:54,543
T�m� on upea.
Ehj�n� varmasti suurenmoinen.
299
00:26:54,623 --> 00:26:56,983
Virtaviivainen kaukomatkailija.
300
00:26:57,063 --> 00:26:59,503
Muistan tuon,
kun minua kidutetaan.
301
00:26:59,583 --> 00:27:02,663
Saan vuotaa kuiviin
hulppeissa puitteissa.
302
00:27:14,022 --> 00:27:19,102
P�iv��. Tuo on telepaattinen
tulkki. Se ymm�rt�� meit�.
303
00:27:22,022 --> 00:27:24,182
Kuulostaa yh� siansaksalta.
304
00:27:24,262 --> 00:27:27,342
Se ymm�rt�� meit�,
mutta me emme niit�.
305
00:27:30,302 --> 00:27:32,902
"Saatte k�rsi� rikostenne t�hden."
306
00:27:35,182 --> 00:27:41,222
Ja niin edelleen. "Olette
hy�k�nneet tritovoreja vastaan."
307
00:27:41,342 --> 00:27:43,422
Ne ovat tritovoreja.
308
00:27:43,662 --> 00:27:49,502
"Tulitte tuhoamaan meid�t
kaksisatasella." Anteeksi mill�?
309
00:27:49,742 --> 00:27:52,862
Bussin numero on 200.
Ne tarkoittavat bussia.
310
00:27:52,942 --> 00:27:55,622
Teette nyt saman
virheen kuin Christina.
311
00:27:55,702 --> 00:27:59,902
Olen Tohtori ja t�ss� on lady
Christina. Toivottavasti hieno.
312
00:28:00,461 --> 00:28:05,101
Madonreik� imaisi meid�t.
Meid�nkin aluksemme on rikki.
313
00:28:12,221 --> 00:28:14,781
Mit� ne nyt?
- Ne uskovat minua.
314
00:28:14,901 --> 00:28:18,221
Noin vain?
- N�yt�n rehelliselt�.
315
00:28:18,861 --> 00:28:22,821
Tulkki sanoo, ett� puhun totta.
Senh�n n�kee naamasta.
316
00:28:23,621 --> 00:28:25,621
T�rkeimm�t ensin.
317
00:28:25,701 --> 00:28:29,581
Meit� l�hestyy outo myrsky.
Tutkaillaan sit� luotaimella.
318
00:28:33,261 --> 00:28:35,461
Voimanl�hde on simahtanut.
319
00:28:35,941 --> 00:28:39,501
Maahansy�ksy sys�si
kristallografian raiteiltaan.
320
00:28:39,581 --> 00:28:42,621
Jos saan sen
heilautettua takaisin...
321
00:28:45,501 --> 00:28:47,501
Sill� tavalla.
322
00:28:48,221 --> 00:28:53,901
Niin olenkin. Viel�p� usein.
Sitten laukaistaan se luotain.
323
00:29:00,420 --> 00:29:03,980
Skorpionin t�htisumu
universumin toisella laidalla.
324
00:29:04,340 --> 00:29:06,540
Sin�h�n halusit kauas pois.
325
00:29:09,220 --> 00:29:12,100
T�m�n planeetan
nimi on San Helios.
326
00:29:12,220 --> 00:29:15,500
Tuollako me olemme?
Toisessa maailmassa.
327
00:29:15,940 --> 00:29:19,220
Olemme olleet hyv�n aikaa.
- Mutta kun n�kee tuon...
328
00:29:19,300 --> 00:29:21,580
Eik� olekin hieno?
- Upea.
329
00:29:24,860 --> 00:29:28,060
Tritovorit tulivat
planeetalle k�ym��n kauppaa.
330
00:29:28,900 --> 00:29:31,300
Sen v�kiluku on sata miljardia.
331
00:29:31,380 --> 00:29:35,180
Tritovoreille riitt��
j�tett� sy�t�v�ksi. - Tarkoitatko...
332
00:29:35,260 --> 00:29:38,540
Tritovorit sy�v�t sit�,
mit� muut eiv�t tarvitse.
333
00:29:38,620 --> 00:29:40,700
Mit� ahterista tulee.
334
00:29:41,180 --> 00:29:43,660
Se on luonnollista.
Ne ovat k�rp�si�.
335
00:29:43,740 --> 00:29:45,940
Niit� ei pid� pussata.
336
00:29:49,739 --> 00:29:52,779
San Helioksen kaupunki.
- Uskomatonta.
337
00:29:54,579 --> 00:29:59,179
Olet n�hnyt t�llaista ennenkin.
- Lukemattomat kerrat.
338
00:30:00,299 --> 00:30:04,019
Mink� herra olitkaan?
- Ajan.
339
00:30:05,819 --> 00:30:08,059
Meik�l�iset ovat ajan herroja.
340
00:30:08,299 --> 00:30:11,499
Olet avaruusolento.
- Olen. Ei tarvitse pussata.
341
00:30:12,779 --> 00:30:15,979
N�yt�t ihmiselt�.
- Sin� n�yt�t ajan herralta.
342
00:30:18,339 --> 00:30:23,259
Asiaan. - Jos tuo on San Helios,
etsit��n se. He voivat auttaa.
343
00:30:24,539 --> 00:30:26,779
Ei se ole noin yksinkertaista.
344
00:30:32,179 --> 00:30:35,019
Olemme kaupungissa juuri nyt.
345
00:30:35,619 --> 00:30:37,619
Ulkona on vain hiekkaa.
346
00:30:37,859 --> 00:30:40,939
Ovatko nuo temppelit
ja muut menneisyytt�?
347
00:30:44,338 --> 00:30:48,818
Kuva on viime vuodelta.
- Tuliko siit� autiomaata vuodessa?
348
00:30:50,298 --> 00:30:52,298
Hiekka on merkillist�.
349
00:30:56,098 --> 00:31:01,658
Kaupunki, vesist�t,
vuoret ja el�imet.
350
00:31:02,418 --> 00:31:05,618
Sata miljardia ihmist�
muuttui hiekaksi.
351
00:31:06,258 --> 00:31:08,938
Ne ��net, joita Carmen kuulee.
352
00:31:09,778 --> 00:31:11,858
H�n kuulee heid�n kuolevan.
353
00:31:12,498 --> 00:31:16,898
Minulla on hiekkaa tukassa.
Kuolleita ihmisi�! Inhottavaa.
354
00:31:17,578 --> 00:31:21,098
Jokin tuhosi koko San Helioksen.
- Sit� on tukassani.
355
00:31:24,418 --> 00:31:28,378
Kerro huonot uutiset.
- Olette ter�v� kuin partaveitsi.
356
00:31:29,018 --> 00:31:33,418
Uutiset ovat huonoja.
Madonreik� kasvaa koko ajan.
357
00:31:34,378 --> 00:31:38,738
Nyt ollaan ohitettu muutama sata
bernardia. Sille ei ole edes nime�.
358
00:31:39,097 --> 00:31:41,537
Miten se voi
suurentua itsest��n?
359
00:31:41,897 --> 00:31:45,457
Sen takia soitinkin.
Kyll� te sen selvit�tte.
360
00:31:46,137 --> 00:31:52,937
Madonrei�n ymp�rysmitta on
kuutisen kilometri� ja kasvussa.
361
00:31:53,057 --> 00:31:56,937
Olen perunut kaikki Lontoon
ilmatilassa tapahtuvat lennot.
362
00:31:57,217 --> 00:32:03,017
Hyv�� ty�t� kummaltakin. - Onko
madonrei�st� vaaraa Maalle?
363
00:32:03,177 --> 00:32:06,537
Puhelu jonossa. Pit�� lopettaa.
- Puhelu jonossa?
364
00:32:06,937 --> 00:32:09,057
H�n on pirunmoinen.
365
00:32:10,617 --> 00:32:14,537
T��ll� Nathan. Laitoimme
renkaiden alle ne paneelit, mutta...
366
00:32:14,617 --> 00:32:17,177
Se on minun syyni.
- �l� sano noin.
367
00:32:17,257 --> 00:32:19,257
Mit� on tapahtunut?
368
00:32:19,337 --> 00:32:23,097
Yritimme k�ynnist��
moottoria. Polttoaine loppui.
369
00:32:23,817 --> 00:32:25,897
K�ytimme kaiken.
370
00:32:25,977 --> 00:32:30,097
Vaikka saisimme renkaat
hiekasta, bussi ei liiku.
371
00:32:32,176 --> 00:32:34,616
Mik� nyt? Kerro.
372
00:32:35,936 --> 00:32:38,136
Lupasit vied� meid�t kotiin.
373
00:32:38,976 --> 00:32:42,616
Oletko yh� siell�?
- Mit� h�n sanoi?
374
00:32:48,456 --> 00:32:50,816
Luotain on saavuttanut myrskyn.
375
00:32:52,016 --> 00:32:55,376
Mit� tuo sanoi?
- Se ei ole myrsky.
376
00:33:03,616 --> 00:33:08,056
Se on parvi. Niit� on miljoonia.
- Miljardeja.
377
00:33:18,696 --> 00:33:21,936
Menetimme luotaimen.
Otukset sy�v�t kaiken.
378
00:33:22,056 --> 00:33:25,616
Miten kaukana tuo parvi on?
- 20 minuutin p��ss�.
379
00:33:28,295 --> 00:33:31,015
Ne eiv�t halua meit�,
vaan madonrei�n.
380
00:33:31,095 --> 00:33:34,215
Ne ovat menossa Maapallolle.
- N�yt� analyysi.
381
00:33:36,455 --> 00:33:40,535
Ne rynt��v�t madonrei�st�
ja ahmivat planeetan paljaaksi.
382
00:33:40,615 --> 00:33:44,895
Sitten ne siirtyv�t seuraavaan
maailmaan ja kierros alkaa alusta.
383
00:33:44,975 --> 00:33:47,895
Ne tekev�t madonreiki�.
- Kyll�.
384
00:33:47,975 --> 00:33:50,495
Miten? Ne eiv�t n�yt� k�tevilt�.
385
00:33:50,975 --> 00:33:54,415
Jos madonreik� on niiden,
miksi ne ovat kaukana?
386
00:33:54,495 --> 00:33:58,575
Koska niiden t�ytyy? Ei.
Siin� ei olisi j�rke�. Odota.
387
00:34:01,175 --> 00:34:03,575
Niinp� tietysti.
388
00:34:03,735 --> 00:34:06,935
Miljardien otusten
parvi kiert�� planeettaa.
389
00:34:07,015 --> 00:34:11,815
Vauhti kiihtyy, kunnes
avaruuteen syntyy repe�m�.
390
00:34:12,735 --> 00:34:17,535
Niiden nopeus, lukum��r�
ja koko luo madonrei�n.
391
00:34:17,615 --> 00:34:20,295
Madonreik� kasvaa.
- Koska ne l�henev�t.
392
00:34:20,375 --> 00:34:23,255
Miten ne p��sev�t
madonrei�n l�pi hengiss�?
393
00:34:23,334 --> 00:34:26,414
Niill� on ulkoinen tukiranka.
- Metallinen.
394
00:34:26,894 --> 00:34:28,894
Niiden kuori on metallia.
395
00:34:28,974 --> 00:34:31,774
Ne sy�v�t metallia
ja luovat tukirangan.
396
00:34:31,854 --> 00:34:34,374
Niiden vauhti
saa madonrei�n aikaan.
397
00:34:34,454 --> 00:34:37,774
Suojakuoren avulla
ne p��sev�t madonrei�st�.
398
00:34:38,854 --> 00:34:41,494
Nuo muuttavat
Maapallon autiomaaksi.
399
00:34:42,254 --> 00:34:44,494
Miksei naamasi ven�hd�?
400
00:34:46,734 --> 00:34:50,054
Mit� tukalampi tilanne,
sit� parempi. - Sama t��ll�.
401
00:34:58,934 --> 00:35:02,414
Taitaa nousta myrsky.
- Jos sataa, saamme vett�.
402
00:35:02,894 --> 00:35:06,174
Ei ole vett�. Kaikki on tuhkana.
403
00:35:07,934 --> 00:35:12,694
Mutta se tytt�...
- Ei nyt, kulta. Mik� tytt�?
404
00:35:13,494 --> 00:35:16,654
Tytt� liit�� ilmassa.
405
00:35:16,893 --> 00:35:19,773
Et ole huomannut
er�st� olennaista asiaa.
406
00:35:19,893 --> 00:35:23,813
Me tulimme madonrei�st�,
mutta tritovorit eiv�t.
407
00:35:24,373 --> 00:35:29,333
Ne tulivat tekem��n kauppaa.
Miksi ne sy�ksyiv�t maahan?
408
00:35:30,213 --> 00:35:33,653
Hyv� kysymys. Mik� tiimi!
409
00:35:34,133 --> 00:35:36,573
Tosiaan, miksi sy�ksyitte maahan?
410
00:35:39,333 --> 00:35:43,733
Vetovoimakuilu moottoriin asti.
Mit� tapahtui?
411
00:35:45,533 --> 00:35:48,013
Ajoj�rjestelm�
kuulemma sammui.
412
00:35:48,493 --> 00:35:51,853
He putosivat 15 kilometrist�.
Mist� syyst�?
413
00:35:52,333 --> 00:35:54,893
"Ei hajuakaan."
- Oikein.
414
00:35:55,333 --> 00:36:00,853
Kuilun pohjallahan on
kristalliydin. Jos kristalli on ehj�...
415
00:36:02,813 --> 00:36:05,453
T�m� on parempaa kuin diesel.
416
00:36:05,933 --> 00:36:11,413
Voiko kristallilla ajaa bussia?
- Kyll� se voisi riitt��.
417
00:36:11,732 --> 00:36:15,932
Miten kristallilla voi ajaa bussia?
- Ulkoavaruuden tyyliin.
418
00:36:16,052 --> 00:36:20,452
Kristalli on pudonnut kuilun
pohjalle. Onko teill� sivukuiluja?
419
00:36:22,212 --> 00:36:24,492
Umpij��ss�. Ehk� saan ne auki.
420
00:36:24,572 --> 00:36:27,852
Sis�puhelin.
Laita kuuloke korvalle.
421
00:36:27,932 --> 00:36:31,052
Tarkkaile kuilua.
Kerro, jos jotain tapahtuu.
422
00:36:41,772 --> 00:36:45,252
Auringonvalo voisi k�ynnist��
automaattisen huollon.
423
00:36:45,332 --> 00:36:50,212
Aukeaako kuilusta paneeleja?
- Ei ainakaan viel�.
424
00:36:51,132 --> 00:36:53,412
Ent� nyt?
- Ei.
425
00:36:53,612 --> 00:36:55,812
Onko mit��n liikett�?
- Ei.
426
00:36:57,332 --> 00:36:59,492
Ent� nyt?
- Ei mit��n.
427
00:37:00,132 --> 00:37:03,052
Tuliko tulosta?
- Ei hievahdakaan.
428
00:37:04,651 --> 00:37:09,571
Ymm�rsink� oikein?
Tarvitset tuon kristallin.
429
00:37:11,491 --> 00:37:15,731
Tulossa on.
- Miten niin? Christina?
430
00:37:18,291 --> 00:37:20,291
Christina!
431
00:37:20,571 --> 00:37:22,891
Aristokratia selvi�� syyst�kin.
432
00:37:26,171 --> 00:37:28,171
Olemme aina valmiita.
433
00:37:30,531 --> 00:37:32,531
�l�!
434
00:37:38,411 --> 00:37:40,771
Toimi nyt.
435
00:37:43,051 --> 00:37:46,251
Nyt on parempi.
- Min� p��t�n, milloin pys�hdyn.
436
00:37:46,731 --> 00:37:49,011
Olit osua turvaverkkoon. Katso!
437
00:37:50,211 --> 00:37:54,891
Mahtavaa. Mit� nyt tehd��n?
- Kokeile punaista nappia.
438
00:37:57,171 --> 00:37:59,171
Hyv�� ty�t�.
439
00:37:59,250 --> 00:38:02,330
Palaa yl�s. Min� jatkan t�st�.
- Kyll� kai.
440
00:38:02,410 --> 00:38:05,530
Hitaasti.
- Kyll�, pomo.
441
00:38:08,730 --> 00:38:15,370
Olet arvoitus. Lady Christina
de Souza, jolla on repussa vinssi.
442
00:38:15,850 --> 00:38:17,850
Sanoo avaruusmies.
443
00:38:18,890 --> 00:38:22,610
Minulla oli yst�v�t�r, joka
kutsui minua avaruusmieheksi.
444
00:38:23,170 --> 00:38:26,210
Oliko h�n oikeassa?
Liikutko raketilla?
445
00:38:26,570 --> 00:38:28,890
Pienell� sinisell� kopilla.
446
00:38:30,770 --> 00:38:33,650
Se matkustaa
muuallakin kuin avaruudessa.
447
00:38:34,490 --> 00:38:36,490
Sill� voi liikkua ajassa.
448
00:38:37,450 --> 00:38:40,530
Olen n�hnyt
ensimm�isen maailmansodan.
449
00:38:41,930 --> 00:38:44,530
Maailmankaikkeuden
luomisen ja tuhon.
450
00:38:45,210 --> 00:38:47,330
Kiinan ja Japanin sodan.
451
00:38:47,890 --> 00:38:53,210
K�v�isin my�s kuningas
Athelstanin hovissa vuonna 924.
452
00:38:53,849 --> 00:38:58,009
En muista n�hneeni sinua siell�.
Miten sinulla on t�m�?
453
00:38:58,689 --> 00:39:02,489
Herrasmies ei pengo
ladyn tavaroita.
454
00:39:05,289 --> 00:39:09,529
Malja on kruunajaislahja
ensimm�iselle kuninkaallemme -
455
00:39:09,609 --> 00:39:11,969
Walesin kuninkaalta Hywelilt�.
456
00:39:12,049 --> 00:39:14,889
T�m� on ollut museossa 200 vuotta.
457
00:39:14,969 --> 00:39:20,609
Lady Christina, olet varas.
- P��stin maljan vapaaksi.
458
00:39:21,049 --> 00:39:26,169
Tarvitsitko rahaa? - Is� menetti
sijoituksensa Islannin pankkeihin.
459
00:39:26,249 --> 00:39:28,969
Rahapulassa ry�stet��n pankki.
460
00:39:29,689 --> 00:39:32,409
T�m�n varastaminen
on osa el�m�ntapaa.
461
00:39:32,769 --> 00:39:35,529
Paheksutko toimiani?
- Ehdottomasti.
462
00:39:36,889 --> 00:39:38,889
Paitsi ett�...
463
00:39:38,969 --> 00:39:44,929
Sain pienen sinisen koppini
varastamalla sen maanmiehilt�ni.
464
00:39:45,609 --> 00:39:49,049
Hyv� poika. Olit oikeassa.
Olemme hyv� tiimi.
465
00:39:52,648 --> 00:39:55,888
Mit� tuo oli?
- Emme tied�, miksi alus putosi.
466
00:39:55,968 --> 00:39:59,048
Tule pois sielt�.
- En. N�en kristallin.
467
00:39:59,328 --> 00:40:02,928
Varovasti. Tuleeko korvausilma
avoimesta ulkosein�st�?
468
00:40:03,008 --> 00:40:06,728
Miten niin? - Lintu voi
ajautua lentokoneen moottoriin.
469
00:40:09,448 --> 00:40:13,128
Olio. - Se osui tuuletusaukkoon
ja alus putosi. Pois sielt�.
470
00:40:13,208 --> 00:40:15,808
Se ei liiku. Varmaan haavoittunut.
471
00:40:16,288 --> 00:40:19,848
Se on horroksessa,
mutta vartalosi nostaa l�mp��.
472
00:40:19,928 --> 00:40:22,088
Minulla on sellainen vaikutus.
473
00:40:22,168 --> 00:40:25,848
Kohta saan sen. - Kristalli
ei riit�. Jalusta mukaan.
474
00:40:32,728 --> 00:40:35,328
Sain sen.
- �kki� nyt.
475
00:40:40,448 --> 00:40:42,448
�kki� nyt.
476
00:40:47,127 --> 00:40:49,607
Se ahmii itselleen tien yl�sp�in.
477
00:40:53,807 --> 00:40:55,807
Tuo oli ovelaa.
478
00:40:57,287 --> 00:40:59,287
Hyv�. Sain sinut.
479
00:41:02,727 --> 00:41:04,727
Niin h�n onkin.
480
00:41:09,327 --> 00:41:12,567
Teht�v� suoritettu.
Siirryt��n kaikki bussiin.
481
00:41:13,767 --> 00:41:17,967
�l� hupsi. Kapteeni voi j�tt��
aluksensa, jos bussi odottaa.
482
00:41:19,247 --> 00:41:24,687
Mik� tuo oli? Onko t��ll�
turvallista? Eik� olio kuollutkaan?
483
00:41:27,847 --> 00:41:32,487
Alukseen taisi osua kokonainen
parvi. - Onko niit� lis��?
484
00:41:32,567 --> 00:41:36,687
Aluksen runko on yhten�inen.
Ne liikkuvat rakenteissa vapaasti.
485
00:41:37,966 --> 00:41:40,686
Ne her��v�t n�lk�isin�.
L�hdet��n heti.
486
00:41:40,846 --> 00:41:44,526
Tulkaa Maahan. Etsimme teille
kodin. - Lady antoi sanansa.
487
00:41:55,846 --> 00:41:57,846
�l�.
488
00:42:02,206 --> 00:42:04,206
Emme voi auttaa. Juokse!
489
00:42:18,326 --> 00:42:20,326
Mik� myrsky tuo on?
490
00:42:26,886 --> 00:42:29,446
Juoskaa, juoskaa!
491
00:42:37,165 --> 00:42:39,765
Tohtori!
- Ei nyt, Malcolm.
492
00:42:42,045 --> 00:42:44,565
Ei sitten.
H�n on kiireinen mies.
493
00:42:57,005 --> 00:42:59,245
Vihdoinkin! Miss� viivyitte?
494
00:42:59,325 --> 00:43:03,325
�kki� sis��n. Kaikki istumaan.
Katsotaanpa.
495
00:43:03,405 --> 00:43:05,885
Miten kristalli toimii?
- Se on turha.
496
00:43:05,965 --> 00:43:10,005
Vaaransin henkeni tuon takia.
- Et, vaan n�iden lukkojen.
497
00:43:11,485 --> 00:43:13,485
Yksi t�nne.
498
00:43:14,565 --> 00:43:16,565
Toinen t�nne.
499
00:43:18,365 --> 00:43:22,245
Kolmas t�h�n ja nelj�s t�nne.
500
00:43:22,325 --> 00:43:25,365
K��nt�v�tk� ne renkaita?
- Kyll�. S��d�n t�t�.
501
00:43:25,444 --> 00:43:27,644
Onko vasaraa?
- On.
502
00:43:30,044 --> 00:43:32,044
Soita takaisin.
503
00:43:34,124 --> 00:43:36,564
Malcolm, min� t��ll�.
- Olen valmis.
504
00:43:36,644 --> 00:43:39,284
Mihin?
- En tied�. Sano sin�.
505
00:43:39,364 --> 00:43:43,364
Yrit�n sinne. Meit� seurataan.
Sulje madonreik� per�ss�mme.
506
00:43:43,444 --> 00:43:47,324
Miten olisi kompressoitu
takaisinsy�tt� vastav�r�htelyll�?
507
00:43:47,404 --> 00:43:51,444
Olet nero. - Teid�n suustanne
se on kehuista paras.
508
00:43:51,684 --> 00:43:54,244
Kuka teit� seuraa?
509
00:43:54,324 --> 00:43:56,964
Madonrei�n ymp�rys
on jo 15 kilometri�.
510
00:43:57,084 --> 00:44:00,164
Millaisesta vaarasta on kyse?
- Pit�� lopettaa.
511
00:44:01,724 --> 00:44:05,684
Joukot liikkeelle. Mahdollinen
punainen koodi: tuntematon.
512
00:44:05,804 --> 00:44:08,684
Ymm�rr�n.
Punainen koodi: tuntematon.
513
00:44:25,563 --> 00:44:28,603
Ei toimi. Bussista ei
hevin saa avaruusalusta.
514
00:44:28,683 --> 00:44:31,083
N�m� pit�� hitsata yhteen.
- Miten?
515
00:44:31,163 --> 00:44:35,883
Tarvitsen jotain ruostumatonta,
taipuisaa ja notkeaa.
516
00:44:36,083 --> 00:44:40,403
Jotain kultaista.
- Ei k�y.
517
00:44:40,523 --> 00:44:43,243
Nyt se on arvoton.
- K�yt� t�t�.
518
00:44:43,523 --> 00:44:45,843
Sanoin ett� kultaa.
- T�m� on.
519
00:44:46,283 --> 00:44:48,483
Sinua huijattiin. Christina!
520
00:45:03,883 --> 00:45:07,963
T�m� on yli tuhat vuotta vanha.
Sen arvo on 18 miljoonaa puntaa.
521
00:45:08,363 --> 00:45:11,083
Olethan varovainen?
- Totta kai.
522
00:45:19,322 --> 00:45:21,322
Inhoan sinua.
523
00:45:24,802 --> 00:45:28,802
Valmista. Kun tuon l�hett��,
madonrei�n pit�isi sulkeutua.
524
00:45:29,842 --> 00:45:33,762
Tee se sitten. - Sitten kun
Tohtori on tullut l�pi.
525
00:45:34,362 --> 00:45:39,602
Olen pahoillani,
mutta madonreik� on uhka.
526
00:45:39,922 --> 00:45:43,642
Velvollisuuteni on
puolustaa Maan asukkaita.
527
00:45:44,442 --> 00:45:48,922
Madonreik� pit�� sulkea
v�litt�m�sti. T�m� on k�sky.
528
00:45:49,682 --> 00:45:53,562
Emme voi j�tt��
h�nt� pulaan. H�n on Tohtori.
529
00:45:54,042 --> 00:45:57,242
H�n on pelastanut
Maan monet kerrat.
530
00:45:57,322 --> 00:45:59,562
En suostu.
531
00:46:05,642 --> 00:46:07,642
Nyt heti, pinnari.
532
00:46:08,081 --> 00:46:10,241
T��ll� kuski. Pit�k�� kiinni.
533
00:46:10,481 --> 00:46:13,001
Mit� h�n aikoo?
- Totelkaa h�nt�.
534
00:46:14,201 --> 00:46:16,601
Mit� aiot?
- Sill� lailla.
535
00:46:17,641 --> 00:46:20,801
Kyll� sin� jaksat.
Viel� viimeinen matka.
536
00:46:39,521 --> 00:46:41,601
Ei voi olla totta.
537
00:46:46,441 --> 00:46:48,801
Me lenn�mme! Bussi lent��.
538
00:46:51,641 --> 00:46:53,641
Tohtori ajaa.
539
00:46:55,761 --> 00:47:01,081
T�m� on ihme. - Antigravitaatio-
lukot toimivat. K��nnyt��n.
540
00:47:10,480 --> 00:47:12,640
Tohtori! Ne l�hestyv�t.
541
00:47:19,000 --> 00:47:22,200
En antaudu ikimaailmassa.
542
00:47:24,440 --> 00:47:27,880
Kest��k� bussi paluumatkan?
- Kohtahan se n�hd��n.
543
00:47:28,640 --> 00:47:31,000
Seuraava pys�kki...
- Maapallo!
544
00:47:57,599 --> 00:47:59,599
Tuolla n�kyy Lontoo!
545
00:47:59,719 --> 00:48:03,119
Kotona ollaan!
- Tohtori onnistui.
546
00:48:13,559 --> 00:48:16,399
Kapteeni, he palasivat.
547
00:48:17,559 --> 00:48:19,879
Bussi palasi lent�en.
548
00:48:31,159 --> 00:48:33,159
Punainen koodi. Saa ampua.
549
00:48:44,399 --> 00:48:48,439
Malcolm, sulje madonreik�.
- Kyll�, Tohtori. Mielell�ni.
550
00:48:51,478 --> 00:48:53,478
H�n l�i luurin korvaani.
551
00:48:55,478 --> 00:48:57,478
Ei, ei!
552
00:49:10,118 --> 00:49:12,438
Malcolm?
- Nyt ei ehdi.
553
00:49:14,998 --> 00:49:16,998
Taas h�n sulki puhelimen.
554
00:49:17,638 --> 00:49:20,438
Malcolm, kuuntele.
- Se ei toimi.
555
00:49:20,518 --> 00:49:23,398
Ilman signaalia
otuksia tulee miljardeja.
556
00:49:23,478 --> 00:49:27,558
Mit� teen? - Kierr�t� signaali
integraattorista ja vahvista sit�.
557
00:49:28,478 --> 00:49:33,278
Miten paljon?
- 500 bernardin verran. Nyt heti.
558
00:50:07,277 --> 00:50:09,277
Kohde kello yhdeks�ss�.
559
00:50:13,157 --> 00:50:15,437
Ei ole totta. Toimivia aseita.
560
00:50:17,877 --> 00:50:19,877
Tohtori, se tulee kohti!
561
00:50:24,717 --> 00:50:26,717
�l� yrit�.
562
00:50:33,757 --> 00:50:36,037
Kello kahdessatoista. Ampukaa.
563
00:50:42,636 --> 00:50:44,636
Tuli seis.
564
00:50:45,116 --> 00:50:47,116
Aseet alas.
565
00:50:48,956 --> 00:50:52,836
Sanoinko inhoavani
sinua? Se oli vale.
566
00:51:04,196 --> 00:51:06,396
Pysyk�� matkustamon puolella.
567
00:51:06,796 --> 00:51:10,116
Hyv�t matkustajat,
olette saapuneet m��r�np��h�n.
568
00:51:10,196 --> 00:51:13,236
Tervetuloa kotiin,
mahtava kaksisatanen.
569
00:51:51,435 --> 00:51:55,235
Tervetuloa. Tulkaa kauemmas
bussista varmuuden vuoksi.
570
00:51:55,315 --> 00:52:00,755
T�m� on rutiinitoimenpide.
Tarkastus ja selonteko.
571
00:52:00,835 --> 00:52:02,875
Minua ei lasketa.
- Tohtori.
572
00:52:02,955 --> 00:52:04,955
Tulkaa mukaani.
573
00:52:06,915 --> 00:52:09,795
Tohtori!
- Sin� taidat olla Malcolm.
574
00:52:12,035 --> 00:52:14,035
Olette ihana!
575
00:52:16,195 --> 00:52:18,195
Olette ihana.
576
00:52:18,635 --> 00:52:22,475
Olette ihana. - Palatkaa
vartiopaikallenne, tohtori Taylor.
577
00:52:24,955 --> 00:52:26,955
Kyll�, rouva kapteeni.
578
00:52:30,594 --> 00:52:32,594
Olette ihana.
579
00:52:38,874 --> 00:52:43,234
Tohtori, teen teille kunniaa.
580
00:52:44,194 --> 00:52:46,394
Olemmeko nyt turvassa niilt�?
581
00:52:46,594 --> 00:52:49,474
Ne aloittavat alusta
ja luovat uuden portin.
582
00:52:49,554 --> 00:52:51,554
Se kuuluu niiden el�m��n.
583
00:52:51,634 --> 00:52:55,714
Yrit�n t�n�ist� madonrei�t
asumattomille planeetoille.
584
00:52:56,314 --> 00:52:58,394
Kotiplaneetasta viel�.
585
00:52:58,714 --> 00:53:02,754
Nuo kaksi nuorukaista toimivat
neuvokkaasti kriisitilanteessa.
586
00:53:02,834 --> 00:53:06,354
Nathan tarvitsee t�it�,
Barclay rassaa moottoreita.
587
00:53:06,434 --> 00:53:09,594
Nathan ja Barclay
voisivat palvella Yksikk��.
588
00:53:11,314 --> 00:53:15,434
Yrit�n j�rjest�� heille jotain.
Minulla on teille yll�tys.
589
00:53:18,874 --> 00:53:21,154
P�ihitt�� bussin kirkkaasti.
590
00:53:22,193 --> 00:53:25,953
Se l�ytyi Buckinghamin palatsin
puutarhasta. - Ei haittaa.
591
00:53:26,473 --> 00:53:30,433
Minun pit�� siivota kadulta
kolme kuollutta avaruusrauskua.
592
00:53:30,553 --> 00:53:33,793
Haluatteko auttaa paperit�iss�?
- Ei toivoakaan.
593
00:53:33,873 --> 00:53:36,473
Palataan asiaan.
- Toivottavasti.
594
00:53:37,713 --> 00:53:40,073
Olen palannut takaisin, Suzanne.
595
00:53:42,353 --> 00:53:45,073
He eiv�t huomanneet,
ett� olin poissa.
596
00:53:45,753 --> 00:53:47,753
Nyt riitt�� tuo.
597
00:53:49,673 --> 00:53:51,673
T�ll� kertaa h�n ei karkaa.
598
00:53:53,233 --> 00:53:57,113
Sininen koppi, kuten kerroit.
Joko l�hdet��n?
599
00:53:58,073 --> 00:54:00,673
N�yt� minulle t�hdet.
- En.
600
00:54:02,073 --> 00:54:04,713
Mit�?
- Ei k�y.
601
00:54:04,793 --> 00:54:08,153
Pelastin henkesi ja sin� minun.
- Ent� sitten?
602
00:54:08,953 --> 00:54:12,633
T��ll� kuhisee poliiseja.
Joudun vankilaan. - Niin.
603
00:54:12,753 --> 00:54:17,313
Olit oikeassa. En varasta
rahan takia, vaan seikkailun.
604
00:54:17,872 --> 00:54:19,872
T�m� p�iv� kanssasi...
605
00:54:20,152 --> 00:54:23,512
Haluan, ett� jokainen
p�iv�ni on t�llainen.
606
00:54:24,552 --> 00:54:28,432
Meid�t on luotu toisillemme,
kuten sanoit. T�ydellinen tiimi.
607
00:54:33,792 --> 00:54:36,032
Miksei?
608
00:54:36,352 --> 00:54:41,032
Olen menett�nyt
kaikki matkakumppanini.
609
00:54:42,672 --> 00:54:44,872
Ei en��.
610
00:54:46,112 --> 00:54:50,032
Lady Christina de Souza!
Vihdoinkin saan sanoa t�m�n.
611
00:54:50,232 --> 00:54:53,792
Pid�t�n teid�t
varkaudesta ep�iltyn�.
612
00:54:54,272 --> 00:54:57,192
Teill� on oikeus
pysy� vaiti ja niin edelleen.
613
00:54:57,272 --> 00:54:59,312
Dennison, viek�� pois.
614
00:55:06,472 --> 00:55:08,472
Tohtori?
615
00:55:08,552 --> 00:55:11,832
Ole varovainen.
- Samoin. Kyljyksi�. Mahtavaa.
616
00:55:11,951 --> 00:55:17,191
Ole varovainen,
koska lorusi alkaa olla loppu.
617
00:55:18,991 --> 00:55:24,791
Miten niin?
- Se palaa pimeydest�.
618
00:55:26,351 --> 00:55:29,391
Ja silloin, tohtori...
619
00:55:32,471 --> 00:55:34,991
H�n koputtaa nelj�sti.
620
00:56:20,550 --> 00:56:22,870
Ottakaa tuo nainen kiinni.
621
00:56:24,150 --> 00:56:26,150
Ottakaa varas kiinni!
622
00:56:28,390 --> 00:56:30,990
Mit� siin� seisotte?
Ottakaa kiinni.
623
00:56:34,550 --> 00:56:37,550
Avaa ovi. T�m� on
pid�tyksen vastustamista.
624
00:56:37,630 --> 00:56:39,630
Tein� per��ntyisin.
625
00:56:40,230 --> 00:56:44,110
Saatte syytteen avunannosta
ja yllytyksest� rikokseen.
626
00:56:44,190 --> 00:56:47,870
Menen tuohon poliisi-
puhelinkoppiin ja pid�t�n itseni.
627
00:56:50,670 --> 00:56:52,670
Ulos ja heti.
628
00:57:11,589 --> 00:57:13,709
Siit� vain.
629
00:57:26,269 --> 00:57:30,909
Meist� olisi tullut hyv� tiimi.
- Meh�n olimme.
630
00:57:56,101 --> 00:58:00,101
www.O P E N S U B T I T L E S.org
631
00:58:26,030 --> 00:58:28,264
Kertokaa nimenne,
asemanne ja aikeenne.
632
00:58:28,836 --> 00:58:31,000
Tulossa:
633
00:58:40,430 --> 00:58:42,500
Marsin vedet
634
00:58:44,148 --> 00:58:46,588
Ne ovat katolla.
635
00:58:48,090 --> 00:58:50,090
Vesi voittaa aina.
636
00:58:50,250 --> 00:58:54,000
Suomennos: Sanna Tiihonen
www.O P E N S U B T I T L E S.org
Yle
52304