All language subtitles for Doctor Who 2009 Planet of the Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,149 --> 00:00:06,149 Lontoo 2 00:00:07,930 --> 00:00:09,501 Kansainv�linen galleria 3 00:00:22,972 --> 00:00:24,972 Asemiin! 4 00:00:42,732 --> 00:00:44,732 �it�, pojat. 5 00:02:07,810 --> 00:02:09,810 Sori, kulta. 6 00:02:49,409 --> 00:02:53,169 Anteeksi, mutta k�yk� teill� Lobster-matkakortti? 7 00:02:53,529 --> 00:02:55,889 Oyster-kortti. - Voi harmi. 8 00:02:56,049 --> 00:03:00,329 K�yt�n Oysteria, kun kuun nimess� on I-kirjain. - Nyt on huhtikuu. 9 00:03:02,289 --> 00:03:04,289 Aitoja timantteja. 10 00:03:07,209 --> 00:03:09,569 Nasta lautaan. - Sopii. 11 00:03:16,089 --> 00:03:18,089 Viel� ehdit. 12 00:03:29,849 --> 00:03:32,449 Hei, olen Tohtori. Hyv�� p��si�ist�. 13 00:04:11,248 --> 00:04:15,728 Erist�k�� alue. V�ki muualle. Varkaan t�ytyy olla t��ll�. 14 00:04:15,848 --> 00:04:18,848 Robinson, tie tyhj�ksi. Eristet��n koko alue. 15 00:04:18,928 --> 00:04:21,568 Varas on bussissa. �kki� autoon. 16 00:04:22,008 --> 00:04:24,008 Se on h�n. Vauhtia. 17 00:04:24,728 --> 00:04:27,008 Jackson, seuraa tuota bussia. 18 00:04:36,207 --> 00:04:40,167 Viet�n p��si�ist� harvoin, koska ajankohta vaihtelee. 19 00:04:40,367 --> 00:04:45,047 Muistan alkuper�isen. Oikeasti siin� k�vi n�in... 20 00:04:45,367 --> 00:04:47,367 Pid� t�t�. 21 00:04:47,967 --> 00:04:51,647 Tai sy� pois. Siin� on sokeria ja haluan pit�� hampaani. 22 00:04:54,647 --> 00:04:56,767 Masiina innostui. 23 00:04:58,007 --> 00:05:02,247 L�hist�ll� on jotain outoa. - Tied�n tunteen. 24 00:05:06,007 --> 00:05:11,727 Kaikki yksik�t takaa-ajoon. Rekisterinumero W974 GHM. 25 00:05:11,887 --> 00:05:16,327 Bussi ajaa tunneliin. Pys�ytt�k�� liikenne ja sulkekaa pohjoisp��. 26 00:05:19,687 --> 00:05:22,087 Bussi ajoi tunneliin etel�p��st�. 27 00:05:22,166 --> 00:05:25,566 Yksik�it� tulossa pohjoisp��h�n. 28 00:05:32,366 --> 00:05:36,646 Tango 183 loppup��ss�. Suljin ulosp��syn. H�n on motissa. 29 00:05:40,806 --> 00:05:42,926 Olen kintereill�. Kiinni j�i. 30 00:05:43,006 --> 00:05:45,286 Etsin rondium-hiukkasia. 31 00:05:45,406 --> 00:05:49,406 T�m� koje havaitsee ne. T�m�n lautasen pit�isi py�ri�. 32 00:05:49,646 --> 00:05:53,286 Pakotie tulisi tarpeeseen. Havaitsetko sellaista? 33 00:05:55,566 --> 00:05:58,086 Lou, kuuletko niit�? 34 00:05:58,406 --> 00:06:02,686 Mit�, kulta? - ��ni�. Niit� on lukemattomia. 35 00:06:03,486 --> 00:06:06,846 Ne kutsuvat meit� kaukaisuudesta. 36 00:06:09,166 --> 00:06:11,726 Lautanen alkoi py�ri�. - Kiehtovaa. 37 00:06:14,126 --> 00:06:16,126 Py�rii vallan vimmatusti. 38 00:06:17,685 --> 00:06:20,805 Varo v�h�n. - Anteeksi. Se oli pikku lautaseni. 39 00:06:20,885 --> 00:06:22,885 Panisitko sen pois? 40 00:06:23,485 --> 00:06:25,965 Mik� sinun nimesi on? - Christina. 41 00:06:26,125 --> 00:06:29,045 Pid� kiinni. Pit�k�� kiinni! 42 00:06:32,365 --> 00:06:36,205 Ne ��net! Ne kirkuvat. 43 00:06:41,085 --> 00:06:43,085 Mit� t�m� on? 44 00:06:58,685 --> 00:07:01,325 Tango 183. Yksik�t valmiudessa. 45 00:07:03,405 --> 00:07:06,445 Ik�v� kyll� bussia ei n�y. 46 00:07:07,445 --> 00:07:11,765 Se katosi silmieni edess�. Bussi h�visi. 47 00:07:13,884 --> 00:07:15,884 Loppu. 48 00:07:49,604 --> 00:07:51,604 P��tepys�kki. 49 00:07:55,364 --> 00:07:58,284 Taisimme ajaa Brixtonia edemm�s. 50 00:08:21,683 --> 00:08:26,643 Menn��n. Vaikka tuo olisi Sahara, emme voi j��d� t�nne. 51 00:08:27,003 --> 00:08:31,763 En mene tuonne. Ne huutavat yh� kaikkialla ymp�rill�mme. 52 00:08:34,523 --> 00:08:37,083 ��net huutavat. 53 00:08:37,643 --> 00:08:40,843 Mitk� ��net? - Kuolleiden. 54 00:08:43,763 --> 00:08:46,643 Meit� ymp�r�iv�t vainajat. 55 00:08:56,763 --> 00:09:00,603 Ei voi olla totta. Taivaalla on kolme aurinkoa. Kolme! 56 00:09:01,242 --> 00:09:05,322 Niin kuin monta planeettaa olisi taivaalla. - Silloin liikkui Maa. 57 00:09:05,882 --> 00:09:08,042 Olemme toisessa maailmassa. 58 00:09:08,242 --> 00:09:12,482 Bussi on yh� ajokunnossa. Runko on ehj�. 59 00:09:13,482 --> 00:09:15,482 Kyll� pomo nyt suuttuu. 60 00:09:15,562 --> 00:09:20,282 Voiko sill� ajaa? - Ei. Renkaat ovat jumissa. Niit� ei saa liikkeelle. 61 00:09:21,082 --> 00:09:24,122 Dennison, suljimme tuonnimmaisen p��n. 62 00:09:24,202 --> 00:09:26,242 Mit��n ei saa p��st�� l�pi. 63 00:09:26,402 --> 00:09:29,042 En ymm�rr�. Miten bussi voi vain kadota? 64 00:09:30,322 --> 00:09:32,522 Valmiina kaikkeen. 65 00:09:40,402 --> 00:09:42,402 Sama t��ll�. 66 00:09:42,482 --> 00:09:44,482 Mik� on nimesi? - Tohtori. 67 00:09:44,562 --> 00:09:47,962 Nimi eik� ammatti. - Tohtori. 68 00:09:48,042 --> 00:09:50,562 Onko nimesi Tohtori? - On. 69 00:09:50,762 --> 00:09:53,442 Tuo ei ole nimi, vaan mielenh�iri�. 70 00:09:53,561 --> 00:09:56,001 Outoa hiekkaa. T�ss� on jotain. 71 00:10:01,201 --> 00:10:04,521 Paha juttu. - Hiekka on pahaa. 72 00:10:04,601 --> 00:10:08,321 T�m� maistuu ihan... En v�lit� kertoa. 73 00:10:09,121 --> 00:10:11,121 Mik� nyt? 74 00:10:11,201 --> 00:10:15,681 Kyll� min� n�in. Sinulla oli se h�rveli. Onko t�m� sinun syyt�si? 75 00:10:15,921 --> 00:10:18,641 Ihmiset syytt�v�t aina minua. 76 00:10:18,721 --> 00:10:22,841 Jos teid�n on pakko tiet��, etsin reik�� todellisuuden kudelmasta. 77 00:10:22,921 --> 00:10:25,241 Sit� voisi sanoa harrastukseksi. 78 00:10:25,321 --> 00:10:29,161 L�ysin pienen, joka rev�hti suureksi ja ajoimme siit� l�pi. 79 00:10:29,241 --> 00:10:33,681 Miss� se reik� on? T��ll� on vain hiekkaa. 80 00:10:39,001 --> 00:10:42,281 Haluatko todisteita? Ajoimme l�pi t�st�. 81 00:10:50,200 --> 00:10:52,200 Mik� pirskatti tuo oli? 82 00:10:52,640 --> 00:10:56,720 Ja tuo on... - Portti. Avaruuden kulkutie. 83 00:10:57,520 --> 00:11:00,760 Tarkoitatko, ett� koti on tuon tuolla puolen? 84 00:11:00,840 --> 00:11:04,000 P��semmek� tuosta l�pi? - Bussi p��si, me emme. 85 00:11:05,000 --> 00:11:07,240 Mit� viel� odottelemme? - �l�. 86 00:11:07,520 --> 00:11:09,520 Min� menen kotiin. - �l�. 87 00:11:19,280 --> 00:11:21,920 Kuski muuttui luurangoksi! 88 00:11:22,480 --> 00:11:25,920 Dennison, t�m� ei ole meid�n heini�mme. 89 00:11:26,240 --> 00:11:28,480 Tarvitsemme asiantuntijoita. 90 00:11:29,600 --> 00:11:32,560 Nyt tarvitaan Yksikk��. H�t�koodi ykk�nen. 91 00:11:37,200 --> 00:11:41,200 Se oli bussin ansiota. Katsokaa vaurioita. Ajokki suojasi meit�. 92 00:11:42,479 --> 00:11:45,799 Sill� on metallikuori. - Kuin Faradayn h�kki. 93 00:11:46,519 --> 00:11:50,319 Ukonilmalla turvallisin paikka on auto. 94 00:11:50,999 --> 00:11:54,559 Kori johtaa s�hk�n maahan. Niin koulussa sanottiin. 95 00:11:54,959 --> 00:11:59,159 Jos voimme palata vain bussissa, Faradayn h�kki pit�isi sulkea. 96 00:11:59,279 --> 00:12:03,839 Tuo on revennyt riekaleiksi. - Madonreik�� koskevat eri lait. 97 00:12:03,999 --> 00:12:06,999 Tuossa voi olla tarpeeksi metallia paluuseen. 98 00:12:07,079 --> 00:12:10,799 Miten saamme viiden tonnin painoisen bussin hiekasta? 99 00:12:10,879 --> 00:12:13,279 Paljain k�sink� se nostetaan? 100 00:12:13,439 --> 00:12:17,159 Bussi painaa noin 9,5 tonnia. Muuten kysymys oli hyv�. 101 00:12:17,239 --> 00:12:21,279 Ongelma pit�� ratkaista j�rjestyksess�. Nimet��n johtaja. 102 00:12:21,359 --> 00:12:24,519 Vihdoinkin. Kiitos. - Onneksi teill� on minut. 103 00:12:24,599 --> 00:12:27,359 Tehk�� kuten sanon. Bussiin ja heti. 104 00:12:27,839 --> 00:12:30,679 Onko se turvallinen? - Mik��n ei ole en��. 105 00:12:31,079 --> 00:12:33,839 Sis�ll� muhimme, t��ll� paistumme. 106 00:12:33,999 --> 00:12:37,519 Muhiminen k�y hitaammin. Kaikki mukaan. Nyt heti. 107 00:12:39,318 --> 00:12:42,038 Sin� my�s, Tohtori. - Kyll�, rouva. 108 00:12:43,638 --> 00:12:45,638 Tule. 109 00:12:48,278 --> 00:12:50,798 Viidenneksi: ei kannata h�t��nty�. 110 00:12:50,878 --> 00:12:55,278 Hienhaju t�m�n bussin sis�ll� alkaa olla siet�m�t�nt�. 111 00:12:55,718 --> 00:12:57,718 Ei lis�t� sit� en��. 112 00:12:57,798 --> 00:13:00,638 Kuudenneksi: tiimin tunnistus. Nimet. 113 00:13:00,838 --> 00:13:04,278 Min� olen Christina ja t�m� mies on kuulemma Tohtori. 114 00:13:04,998 --> 00:13:07,118 Ent� sin�? - Nathan. 115 00:13:07,198 --> 00:13:10,038 Barclay. - Angela Whittaker. 116 00:13:10,558 --> 00:13:14,358 Olen Louis, kutsumanimi Lou. T�ss� on Carmen. 117 00:13:14,798 --> 00:13:17,958 Painakaa nimet mieleenne. Voin pit�� kokeen. 118 00:13:18,038 --> 00:13:21,318 Lopuksi tilannearvio ja tiedon soveltaminen. 119 00:13:21,398 --> 00:13:23,398 T�st� jatkaa Tohtori. 120 00:13:23,798 --> 00:13:28,158 Etk� johdakaan? - Kyll�. Hyv� johtaja k�ytt�� vahvuuksiaan. 121 00:13:28,478 --> 00:13:32,318 Vaikutat porukan �lyp��lt�. Ala p��tell�. 122 00:13:33,077 --> 00:13:38,917 Se madonreik�. Olimme v��r�ss� paikassa v��r��n aikaan. 123 00:13:38,997 --> 00:13:42,197 Se oli sattuman satoa. - Ei ollut. 124 00:13:43,317 --> 00:13:48,557 Joku teki tuon kulkutien tarkoituksella. 125 00:13:49,517 --> 00:13:51,517 Mist� tied�t? 126 00:13:52,117 --> 00:13:55,717 H�nell� on ollut n�kemisen lahja pienest� asti. 127 00:13:55,797 --> 00:13:59,477 H�n tiet��. Lottoamme kahdesti viikossa. 128 00:13:59,637 --> 00:14:01,957 Ette n�yt� miljon��reilt�. 129 00:14:02,037 --> 00:14:04,797 Emme, mutta voitamme kymmenen puntaa. 130 00:14:04,877 --> 00:14:07,797 Kaksi kertaa viikossa kymmenen puntaa. 131 00:14:08,037 --> 00:14:10,077 Eik� se muka ole lahja? 132 00:14:10,757 --> 00:14:13,637 Kerro, Carmen. Montako sormea? - Kolme. 133 00:14:15,477 --> 00:14:17,517 Nelj�. - Hyv�. 134 00:14:18,317 --> 00:14:22,117 Orastavia psyykkisi� kykyj�, joita tehostaa vieras aurinko. 135 00:14:22,717 --> 00:14:25,797 Mit� n�et, Carmen? Kerro mit� t��ll� on. 136 00:14:26,876 --> 00:14:30,436 Jokin l�hestyy. 137 00:14:32,436 --> 00:14:36,036 Se matkaa tuulen mukana ja kiilt��. 138 00:14:36,916 --> 00:14:38,916 Mik� se on? 139 00:14:39,516 --> 00:14:42,316 Kuolema. Se l�hestyy. 140 00:14:43,116 --> 00:14:46,236 Me kuolemme! - Arvasinhan min�. 141 00:14:46,556 --> 00:14:48,796 Meit� ei l�ydet�. - Ei tuo auta. 142 00:14:48,876 --> 00:14:51,756 �l� siin� komentele. - Tuo on turhaa. 143 00:14:54,676 --> 00:14:56,916 Nyt riitt��, joka iikka. 144 00:14:59,036 --> 00:15:02,596 Angela, katso minua. Vastaa yhteen kysymykseen. 145 00:15:02,756 --> 00:15:07,036 Hyv�. Vain yksi kysymys. 146 00:15:07,676 --> 00:15:12,396 Kun nousit bussiin, mihin olit matkalla? - Ei sill� ole v�li�. 147 00:15:12,476 --> 00:15:14,956 Vastaa nyt. - Kotiin vain. 148 00:15:15,036 --> 00:15:19,636 Mik� on koti? - Min�, Mike ja Suzanne. 149 00:15:19,875 --> 00:15:23,155 H�n on 18-vuotias tytt�reni. - Suzanne. Hyv�. 150 00:15:23,995 --> 00:15:28,115 Ent� sin�? - En tied�. Olisin mennyt Tinan luo. 151 00:15:28,315 --> 00:15:31,075 Onko Tina tytt�yst�v�si? - Ei viel�. 152 00:15:31,635 --> 00:15:34,195 Niin sit� pit��. Ent� sin�, Nathan? 153 00:15:34,275 --> 00:15:38,235 Pient� rahapulaa. J�in ty�tt�m�ksi viime viikolla. 154 00:15:38,715 --> 00:15:41,835 Ajattelin katsoa televisiota. - Hienoa. 155 00:15:41,955 --> 00:15:44,195 Ent� te? - Aioin laittaa ruokaa. 156 00:15:44,275 --> 00:15:47,035 T�n��n on h�nen vuoronsa. Min� tiskaan. 157 00:15:47,195 --> 00:15:53,515 Mit� on ruokana? - Kyljyksi� ja kastiketta. Ei mit��n erityist�. 158 00:15:53,635 --> 00:15:57,315 Se on erityist�. Kyljyst� ja kastiketta. 159 00:15:58,155 --> 00:16:00,155 Ent� sin�, Christina? 160 00:16:00,315 --> 00:16:03,915 Aioin l�hte� kauas pois. 161 00:16:04,835 --> 00:16:08,555 Kauas, kyljyksi�, televisio, Mike, Suzanne ja Tina-parka. 162 00:16:08,835 --> 00:16:12,515 Ajatelkaa niit� asioita. Tuo planeetta tuolla... 163 00:16:12,635 --> 00:16:16,515 Kolme aurinkoa, madonrei�t ja outo hiekka eiv�t ole mit��n. 164 00:16:17,074 --> 00:16:21,114 Ne eiv�t ole yhtik�s mit��n sen rinnalla, mik� teit� odottaa. 165 00:16:21,954 --> 00:16:26,674 Ruoka, koti ja l�heiset. Pit�k�� ne mieless�nne. 166 00:16:29,034 --> 00:16:31,114 Koska me p��semme t��lt�. 167 00:16:31,194 --> 00:16:34,834 Lupaan, ett� vien teid�t kotiin. 168 00:17:05,394 --> 00:17:08,514 Erist�k�� l�hiymp�rist� ja sulkekaa alue. 169 00:17:09,113 --> 00:17:12,153 Mediat pois. Pid�tt�k�� tarvittaessa. 170 00:17:13,153 --> 00:17:16,313 Paikalle viitos- menettelyn mukaiset ajoneuvot. 171 00:17:16,393 --> 00:17:20,433 T�ydennysjoukot ylikonstaapeli Calhoonin kautta. 172 00:17:20,713 --> 00:17:23,753 Olen rikoskomisario McMillan. - Alue tyhj�ksi. 173 00:17:23,833 --> 00:17:29,673 Olin t��ll�, kun bussi... - Luin selonteon. Tyhjent�k�� alue. 174 00:17:29,753 --> 00:17:33,673 Pandovski, ohjaa herrat pois. - Mutta bussissa on v�ke�. 175 00:17:39,273 --> 00:17:41,713 Joukot valmiina. 176 00:17:43,273 --> 00:17:48,593 Olkaa valppaina. Jos n�ette vihollisen, ampukaa. 177 00:17:50,713 --> 00:17:53,273 T�ss�h�n n�m�. - Hyv�, pojat. 178 00:17:53,353 --> 00:17:57,193 Pannaan n�m� bussin ja madonrei�n v�liin ja peruutetaan. 179 00:17:57,313 --> 00:18:01,233 P��st�k�� v�h�n ilmaa renkaista. Se lis�� pitoa hiekalla. 180 00:18:01,513 --> 00:18:03,873 Nokkelaa. - Lomailin Kalaharissa. 181 00:18:03,952 --> 00:18:06,952 Renkaat ovat syv�ll�. - Alkakaa sitten kaivaa. 182 00:18:07,032 --> 00:18:09,032 Mill�? - T�ll�. 183 00:18:15,632 --> 00:18:20,232 L�ytyyk� viel� muuta? - T�m� voisi tepsi� penkkeihin. 184 00:18:22,752 --> 00:18:27,512 En l�yd� avaimia. - Busseissa ei ole avaimia, vaan p��kytkin. 185 00:18:27,592 --> 00:18:31,552 Se starttaa yhdest� napista ja pys�htyy toisesta. - Nyt tajusin. 186 00:18:32,272 --> 00:18:34,632 Nyt l�hdet��n. Pit�k�� kiinni. 187 00:18:40,112 --> 00:18:42,192 Ei hyv�lt� kuulosta. 188 00:18:45,552 --> 00:18:49,432 Yl�kerros on puoliksi romuna, mutta hiekka on pahempi juttu. 189 00:18:50,672 --> 00:18:53,552 Hiekanjyv�t ovat tukkineet moottorin. 190 00:18:54,752 --> 00:18:56,912 Onko t��ll� mekaanikkoa? 191 00:18:57,031 --> 00:19:01,311 Kahden viikon kurssin edest�. En l�p�issyt sit�. 192 00:19:01,431 --> 00:19:05,071 Puhdista ilmansuodatin pikaisesti. Palaan pian. 193 00:19:05,351 --> 00:19:10,351 Odota. Tied�t paljon. En p��st� sinua silmist�ni. 194 00:19:21,591 --> 00:19:25,191 Turhaan raahaat sit� reppua. - Se kulkee aina mukana. 195 00:19:25,271 --> 00:19:28,031 Reppu, jossa on lapio ja kirves. 196 00:19:28,631 --> 00:19:31,991 Aiot kauas, mutta pelk��t sireenej�. 197 00:19:32,871 --> 00:19:38,191 Kuka olet? - Paraskin puhuja. Olemme yht� arvoituksellisia. 198 00:19:39,191 --> 00:19:42,271 Olemme aikamoinen pari. - Emme ole pari. 199 00:19:43,271 --> 00:19:48,471 Jos Carmen on oikeassa, madon- reik� ei syntynyt sattumalta. 200 00:19:48,631 --> 00:19:51,271 Mik� se on? Tekik� joku t�m�n tahallaan? 201 00:19:51,350 --> 00:19:56,070 En tied�, mutta vaistoni k�skee minua l�htem��n v�h�n �kki�. 202 00:19:56,550 --> 00:19:59,350 Pystymmek�? - El�n toivossa. 203 00:19:59,470 --> 00:20:01,470 Se on varmaan mukavaa. 204 00:20:03,990 --> 00:20:07,910 Olen lady Christina de Souza. 205 00:20:08,590 --> 00:20:11,750 Seh�n sattui sopivasti, koska min�kin olen herra. 206 00:20:11,830 --> 00:20:14,910 Oletko aatelinen? - Maita ja mantuja riitt��. 207 00:20:15,270 --> 00:20:17,510 Sinussa on jotain enemm�n. 208 00:20:18,590 --> 00:20:22,150 Sinulla oli se laite. Tunnuit tiet�v�n madonrei�st�. 209 00:20:24,110 --> 00:20:27,190 Saapastelet t��ll� siihen malliin, ett�... 210 00:20:28,910 --> 00:20:31,950 Mit�? - Ihan kuin et olisi aivan... 211 00:20:33,630 --> 00:20:36,030 Pit�� menn�. Allons-y! 212 00:20:36,110 --> 00:20:38,870 Sopii, ellemme mene kohti painajaista. 213 00:20:38,990 --> 00:20:41,190 Meid�t on luotu toisillemme. 214 00:20:42,150 --> 00:20:44,150 Tuo ei n�yt� lupaavalta. 215 00:20:44,230 --> 00:20:48,990 Myrskypilvi� tuhansien kilo- metrien p��ss�. - Ne l�hestyv�t. 216 00:20:49,069 --> 00:20:51,909 Jos tuo on hiekkamyrsky, olemme hukassa. 217 00:20:51,989 --> 00:20:55,309 Se on myrsky, mutta ei v�ltt�m�tt� hiekkamyrsky. 218 00:20:57,869 --> 00:21:00,789 L�hemm�s ja l�hemm�s. 219 00:21:01,669 --> 00:21:04,789 Miss� se on? - Tuossa penkill�. 220 00:21:05,669 --> 00:21:09,269 Et l�yd� kentt�� vieraalla planeetalla. - Katso t�t�. 221 00:21:09,469 --> 00:21:14,509 Pyyd�n hiljaisuutta. Yrit�n muistaa t�rke�n numeron. 222 00:21:16,909 --> 00:21:19,549 Geronimon pitsa. - Ei t�rp�nnyt. 223 00:21:19,949 --> 00:21:21,949 Se oli 76 eik� 67. 224 00:21:25,309 --> 00:21:28,229 T��ll� Yhdistyneet tiedustelupalvelut. 225 00:21:28,309 --> 00:21:32,509 Valitkaa nelj�st� vaihtoehdosta. - Perhanan vastaaja. 226 00:21:32,869 --> 00:21:37,789 Paina nollaa. Puhelu yhdistyy virkailijalle. - Kiitos, Angela. 227 00:21:38,349 --> 00:21:42,909 Mille osastolle yhdist�n? - T��ll� on Tohtori. 228 00:21:45,028 --> 00:21:50,028 Kapteeni! Kiireellinen puhelu p��majasta. Linjalla on Tohtori. 229 00:21:53,348 --> 00:21:56,788 Tohtori, t��ll� on kapteeni Erisa Magambo. 230 00:21:57,988 --> 00:22:00,628 T�m� on suuri kunnia. 231 00:22:01,308 --> 00:22:05,188 Et kai vain tehnyt kunniaa? - En. 232 00:22:05,788 --> 00:22:08,508 Siit� bussista. Sin�h�n olet tunnelissa. 233 00:22:08,588 --> 00:22:11,028 Miss� te olette? - Siin� bussissa. 234 00:22:11,588 --> 00:22:16,188 Tied�n vain, ett� t�ll� puolella on kaunista ja vaarallista. 235 00:22:16,788 --> 00:22:20,548 T�lle puolelle tuli ruumis. Onko enemp�� uhreja? 236 00:22:20,788 --> 00:22:24,068 Ei ole eik� tule, mutta olen jumissa ilman Tardisia. 237 00:22:24,148 --> 00:22:27,788 Madonreik� pit�� analysoida. - Meill� on asiantuntija. 238 00:22:27,868 --> 00:22:31,268 Tohtori Malcolm Taylor. Paras mies t�h�n teht�v��n. 239 00:22:31,348 --> 00:22:33,908 H�n on nero. - Seh�n n�hd��n. 240 00:22:35,747 --> 00:22:39,267 Tohtori langan p��ss�. - Voin jo paremmin. 241 00:22:39,387 --> 00:22:44,187 Pient� kurkkukipua on ollut, mutta tee maistuisi kyll�. 242 00:22:44,547 --> 00:22:46,827 N�it� tohtoreita on vain yksi. 243 00:22:51,667 --> 00:22:55,547 Ette kai tarkoita Tohtoria? 244 00:22:55,907 --> 00:22:59,347 Me kaikki haluaisimme tavata h�net jonain p�iv�n�. 245 00:22:59,427 --> 00:23:02,787 Se p�iv� tiet�� ik�vyyksi�. - Kuulin kyll�. 246 00:23:08,667 --> 00:23:13,227 P�iv��, Tohtori. Hyv� tavaton. - Min� t��ll�. Terve, Malcolm. 247 00:23:15,427 --> 00:23:19,627 Tohtori. Hyv�t hyssyk�t! En saata uskoa, ett� puhun kanssanne! 248 00:23:19,867 --> 00:23:21,907 Olen lukenut teist� kaiken. 249 00:23:21,987 --> 00:23:24,707 Mik� oli lempijuttusi? J�ttirobottiko? 250 00:23:24,787 --> 00:23:27,227 Selvitet��n ensin se madonreik�. 251 00:23:27,307 --> 00:23:29,307 Kaiuttimeen, kiitos. 252 00:23:30,426 --> 00:23:32,426 Mit��n ei salailla. 253 00:23:32,786 --> 00:23:37,106 Outo juttu. T��ll� on myrsky, joka voi liitty� madonreik��n. 254 00:23:37,186 --> 00:23:40,226 Analysoi madonreik� perin pohjin. 255 00:23:40,306 --> 00:23:44,106 Oliko se hyv� idea, ett� yhdistin koneen integraattoriin? 256 00:23:44,186 --> 00:23:47,586 Lasken madonrei�n energiaprofiilin. - Ei se auta. 257 00:23:47,666 --> 00:23:52,066 Madonrei�n v�r�htelynopeus on per�ti 15 malcolmia sekunnissa. 258 00:23:52,426 --> 00:23:55,986 Viisitoista mit�? - Malcolmia. Se on oma mittayksikk�ni. 259 00:23:56,066 --> 00:24:00,266 10 kilohertsin aallonpituus- p�tk� nelj�ss� ulottuvuudessa. 260 00:24:01,586 --> 00:24:05,386 Oletko antanut mittayksik�lle oman nimesi? 261 00:24:05,466 --> 00:24:07,826 Ei se herra Wattiakaan haitannut. 262 00:24:07,906 --> 00:24:11,466 Sata malcolmia on yksi bernard. - Kuka se on? Is�sik�? 263 00:24:11,546 --> 00:24:15,506 Ei tietenk��n, vaan professori Quatermass. - Selv�. 264 00:24:15,946 --> 00:24:20,626 Kuolen kohta vanhuuteen, mik� olisi aikamoinen saavutus. 265 00:24:20,746 --> 00:24:24,746 Olisiko siell� toista tutkijaa, jonka kanssa voisin puhua? - Ei. 266 00:24:24,825 --> 00:24:28,305 Skanneri rekister�i kaiken, mit� se ei tunnista. 267 00:24:28,385 --> 00:24:30,465 Sitten invertoin kuvan. 268 00:24:30,745 --> 00:24:33,185 Mit� sin� teit? - Eik� olisi pit�nyt? 269 00:24:33,265 --> 00:24:36,225 Seh�n on loistavaa. Voit mitata madonreik��. 270 00:24:36,305 --> 00:24:38,305 Tuo oli neronleimaus. 271 00:24:39,145 --> 00:24:41,545 H�n sanoi minua neroksi. - Kuulin. 272 00:24:41,625 --> 00:24:46,065 Selvit� kapasiteetti ja soita sitten. Malcolm! 273 00:24:47,625 --> 00:24:50,745 Olet uusi paras kaverini. - Ja te olette minun. 274 00:24:51,585 --> 00:24:54,225 Lainaan t�t�. - Muista palauttaa. 275 00:24:57,225 --> 00:25:00,145 Olette minun... H�n katkaisi. 276 00:25:08,545 --> 00:25:11,505 Ehk� Malcolm osaisi analysoida myrsky�. 277 00:25:12,225 --> 00:25:15,505 Noissa pilviss� on jotain kimaltavaa. 278 00:25:17,624 --> 00:25:21,224 Kuin metallia. - Miksi myrskyss� olisi metallia? 279 00:25:22,104 --> 00:25:24,824 Ne ovat niin nopeita ja vahvoja, - 280 00:25:24,944 --> 00:25:27,584 ett� ne kulkevat myrskytuulen lailla. 281 00:25:28,544 --> 00:25:30,624 Ne ovat myrsky. 282 00:25:31,664 --> 00:25:33,664 Mit� ne ovat? 283 00:25:35,304 --> 00:25:37,304 Ne ahmivat. 284 00:25:38,304 --> 00:25:40,424 Kuulitko tuon? - Nyt ei ehdi. 285 00:25:41,144 --> 00:25:43,344 Kuulin kummaa ��nt�. 286 00:25:47,424 --> 00:25:49,424 Tohtori! 287 00:25:51,064 --> 00:25:53,064 T��ll� on jotain uutta. 288 00:25:57,544 --> 00:26:00,184 Sanoin "odota". Yleens� se tehoaa. 289 00:26:00,464 --> 00:26:03,144 Puhutko sen kielt�? - Kaikkia kieli�. 290 00:26:07,104 --> 00:26:09,104 Anoin armoa. 291 00:26:10,264 --> 00:26:12,904 "Liikkeelle siit�". - Opit nopeasti. 292 00:26:19,023 --> 00:26:22,303 Noiden k�rp�sten takia me varmaan jouduimme t�nne. 293 00:26:22,383 --> 00:26:26,063 Ei. Niiden alus on romuttunut. Niille k�vi kuten meille. 294 00:26:29,543 --> 00:26:31,623 T��ll� on hyyt�v�n kylm��. 295 00:26:31,863 --> 00:26:37,383 Runko on fotafiini-ter�st�. Se j��htyy kuumassa. 296 00:26:38,143 --> 00:26:41,103 Ulkona porottaa, sis�ll� hampaat kalisevat. 297 00:26:41,183 --> 00:26:45,503 Menen ��rimm�isyydest� toiseen kanssasi. - Pid�n sellaisesta. 298 00:26:50,103 --> 00:26:54,543 T�m� on upea. Ehj�n� varmasti suurenmoinen. 299 00:26:54,623 --> 00:26:56,983 Virtaviivainen kaukomatkailija. 300 00:26:57,063 --> 00:26:59,503 Muistan tuon, kun minua kidutetaan. 301 00:26:59,583 --> 00:27:02,663 Saan vuotaa kuiviin hulppeissa puitteissa. 302 00:27:14,022 --> 00:27:19,102 P�iv��. Tuo on telepaattinen tulkki. Se ymm�rt�� meit�. 303 00:27:22,022 --> 00:27:24,182 Kuulostaa yh� siansaksalta. 304 00:27:24,262 --> 00:27:27,342 Se ymm�rt�� meit�, mutta me emme niit�. 305 00:27:30,302 --> 00:27:32,902 "Saatte k�rsi� rikostenne t�hden." 306 00:27:35,182 --> 00:27:41,222 Ja niin edelleen. "Olette hy�k�nneet tritovoreja vastaan." 307 00:27:41,342 --> 00:27:43,422 Ne ovat tritovoreja. 308 00:27:43,662 --> 00:27:49,502 "Tulitte tuhoamaan meid�t kaksisatasella." Anteeksi mill�? 309 00:27:49,742 --> 00:27:52,862 Bussin numero on 200. Ne tarkoittavat bussia. 310 00:27:52,942 --> 00:27:55,622 Teette nyt saman virheen kuin Christina. 311 00:27:55,702 --> 00:27:59,902 Olen Tohtori ja t�ss� on lady Christina. Toivottavasti hieno. 312 00:28:00,461 --> 00:28:05,101 Madonreik� imaisi meid�t. Meid�nkin aluksemme on rikki. 313 00:28:12,221 --> 00:28:14,781 Mit� ne nyt? - Ne uskovat minua. 314 00:28:14,901 --> 00:28:18,221 Noin vain? - N�yt�n rehelliselt�. 315 00:28:18,861 --> 00:28:22,821 Tulkki sanoo, ett� puhun totta. Senh�n n�kee naamasta. 316 00:28:23,621 --> 00:28:25,621 T�rkeimm�t ensin. 317 00:28:25,701 --> 00:28:29,581 Meit� l�hestyy outo myrsky. Tutkaillaan sit� luotaimella. 318 00:28:33,261 --> 00:28:35,461 Voimanl�hde on simahtanut. 319 00:28:35,941 --> 00:28:39,501 Maahansy�ksy sys�si kristallografian raiteiltaan. 320 00:28:39,581 --> 00:28:42,621 Jos saan sen heilautettua takaisin... 321 00:28:45,501 --> 00:28:47,501 Sill� tavalla. 322 00:28:48,221 --> 00:28:53,901 Niin olenkin. Viel�p� usein. Sitten laukaistaan se luotain. 323 00:29:00,420 --> 00:29:03,980 Skorpionin t�htisumu universumin toisella laidalla. 324 00:29:04,340 --> 00:29:06,540 Sin�h�n halusit kauas pois. 325 00:29:09,220 --> 00:29:12,100 T�m�n planeetan nimi on San Helios. 326 00:29:12,220 --> 00:29:15,500 Tuollako me olemme? Toisessa maailmassa. 327 00:29:15,940 --> 00:29:19,220 Olemme olleet hyv�n aikaa. - Mutta kun n�kee tuon... 328 00:29:19,300 --> 00:29:21,580 Eik� olekin hieno? - Upea. 329 00:29:24,860 --> 00:29:28,060 Tritovorit tulivat planeetalle k�ym��n kauppaa. 330 00:29:28,900 --> 00:29:31,300 Sen v�kiluku on sata miljardia. 331 00:29:31,380 --> 00:29:35,180 Tritovoreille riitt�� j�tett� sy�t�v�ksi. - Tarkoitatko... 332 00:29:35,260 --> 00:29:38,540 Tritovorit sy�v�t sit�, mit� muut eiv�t tarvitse. 333 00:29:38,620 --> 00:29:40,700 Mit� ahterista tulee. 334 00:29:41,180 --> 00:29:43,660 Se on luonnollista. Ne ovat k�rp�si�. 335 00:29:43,740 --> 00:29:45,940 Niit� ei pid� pussata. 336 00:29:49,739 --> 00:29:52,779 San Helioksen kaupunki. - Uskomatonta. 337 00:29:54,579 --> 00:29:59,179 Olet n�hnyt t�llaista ennenkin. - Lukemattomat kerrat. 338 00:30:00,299 --> 00:30:04,019 Mink� herra olitkaan? - Ajan. 339 00:30:05,819 --> 00:30:08,059 Meik�l�iset ovat ajan herroja. 340 00:30:08,299 --> 00:30:11,499 Olet avaruusolento. - Olen. Ei tarvitse pussata. 341 00:30:12,779 --> 00:30:15,979 N�yt�t ihmiselt�. - Sin� n�yt�t ajan herralta. 342 00:30:18,339 --> 00:30:23,259 Asiaan. - Jos tuo on San Helios, etsit��n se. He voivat auttaa. 343 00:30:24,539 --> 00:30:26,779 Ei se ole noin yksinkertaista. 344 00:30:32,179 --> 00:30:35,019 Olemme kaupungissa juuri nyt. 345 00:30:35,619 --> 00:30:37,619 Ulkona on vain hiekkaa. 346 00:30:37,859 --> 00:30:40,939 Ovatko nuo temppelit ja muut menneisyytt�? 347 00:30:44,338 --> 00:30:48,818 Kuva on viime vuodelta. - Tuliko siit� autiomaata vuodessa? 348 00:30:50,298 --> 00:30:52,298 Hiekka on merkillist�. 349 00:30:56,098 --> 00:31:01,658 Kaupunki, vesist�t, vuoret ja el�imet. 350 00:31:02,418 --> 00:31:05,618 Sata miljardia ihmist� muuttui hiekaksi. 351 00:31:06,258 --> 00:31:08,938 Ne ��net, joita Carmen kuulee. 352 00:31:09,778 --> 00:31:11,858 H�n kuulee heid�n kuolevan. 353 00:31:12,498 --> 00:31:16,898 Minulla on hiekkaa tukassa. Kuolleita ihmisi�! Inhottavaa. 354 00:31:17,578 --> 00:31:21,098 Jokin tuhosi koko San Helioksen. - Sit� on tukassani. 355 00:31:24,418 --> 00:31:28,378 Kerro huonot uutiset. - Olette ter�v� kuin partaveitsi. 356 00:31:29,018 --> 00:31:33,418 Uutiset ovat huonoja. Madonreik� kasvaa koko ajan. 357 00:31:34,378 --> 00:31:38,738 Nyt ollaan ohitettu muutama sata bernardia. Sille ei ole edes nime�. 358 00:31:39,097 --> 00:31:41,537 Miten se voi suurentua itsest��n? 359 00:31:41,897 --> 00:31:45,457 Sen takia soitinkin. Kyll� te sen selvit�tte. 360 00:31:46,137 --> 00:31:52,937 Madonrei�n ymp�rysmitta on kuutisen kilometri� ja kasvussa. 361 00:31:53,057 --> 00:31:56,937 Olen perunut kaikki Lontoon ilmatilassa tapahtuvat lennot. 362 00:31:57,217 --> 00:32:03,017 Hyv�� ty�t� kummaltakin. - Onko madonrei�st� vaaraa Maalle? 363 00:32:03,177 --> 00:32:06,537 Puhelu jonossa. Pit�� lopettaa. - Puhelu jonossa? 364 00:32:06,937 --> 00:32:09,057 H�n on pirunmoinen. 365 00:32:10,617 --> 00:32:14,537 T��ll� Nathan. Laitoimme renkaiden alle ne paneelit, mutta... 366 00:32:14,617 --> 00:32:17,177 Se on minun syyni. - �l� sano noin. 367 00:32:17,257 --> 00:32:19,257 Mit� on tapahtunut? 368 00:32:19,337 --> 00:32:23,097 Yritimme k�ynnist�� moottoria. Polttoaine loppui. 369 00:32:23,817 --> 00:32:25,897 K�ytimme kaiken. 370 00:32:25,977 --> 00:32:30,097 Vaikka saisimme renkaat hiekasta, bussi ei liiku. 371 00:32:32,176 --> 00:32:34,616 Mik� nyt? Kerro. 372 00:32:35,936 --> 00:32:38,136 Lupasit vied� meid�t kotiin. 373 00:32:38,976 --> 00:32:42,616 Oletko yh� siell�? - Mit� h�n sanoi? 374 00:32:48,456 --> 00:32:50,816 Luotain on saavuttanut myrskyn. 375 00:32:52,016 --> 00:32:55,376 Mit� tuo sanoi? - Se ei ole myrsky. 376 00:33:03,616 --> 00:33:08,056 Se on parvi. Niit� on miljoonia. - Miljardeja. 377 00:33:18,696 --> 00:33:21,936 Menetimme luotaimen. Otukset sy�v�t kaiken. 378 00:33:22,056 --> 00:33:25,616 Miten kaukana tuo parvi on? - 20 minuutin p��ss�. 379 00:33:28,295 --> 00:33:31,015 Ne eiv�t halua meit�, vaan madonrei�n. 380 00:33:31,095 --> 00:33:34,215 Ne ovat menossa Maapallolle. - N�yt� analyysi. 381 00:33:36,455 --> 00:33:40,535 Ne rynt��v�t madonrei�st� ja ahmivat planeetan paljaaksi. 382 00:33:40,615 --> 00:33:44,895 Sitten ne siirtyv�t seuraavaan maailmaan ja kierros alkaa alusta. 383 00:33:44,975 --> 00:33:47,895 Ne tekev�t madonreiki�. - Kyll�. 384 00:33:47,975 --> 00:33:50,495 Miten? Ne eiv�t n�yt� k�tevilt�. 385 00:33:50,975 --> 00:33:54,415 Jos madonreik� on niiden, miksi ne ovat kaukana? 386 00:33:54,495 --> 00:33:58,575 Koska niiden t�ytyy? Ei. Siin� ei olisi j�rke�. Odota. 387 00:34:01,175 --> 00:34:03,575 Niinp� tietysti. 388 00:34:03,735 --> 00:34:06,935 Miljardien otusten parvi kiert�� planeettaa. 389 00:34:07,015 --> 00:34:11,815 Vauhti kiihtyy, kunnes avaruuteen syntyy repe�m�. 390 00:34:12,735 --> 00:34:17,535 Niiden nopeus, lukum��r� ja koko luo madonrei�n. 391 00:34:17,615 --> 00:34:20,295 Madonreik� kasvaa. - Koska ne l�henev�t. 392 00:34:20,375 --> 00:34:23,255 Miten ne p��sev�t madonrei�n l�pi hengiss�? 393 00:34:23,334 --> 00:34:26,414 Niill� on ulkoinen tukiranka. - Metallinen. 394 00:34:26,894 --> 00:34:28,894 Niiden kuori on metallia. 395 00:34:28,974 --> 00:34:31,774 Ne sy�v�t metallia ja luovat tukirangan. 396 00:34:31,854 --> 00:34:34,374 Niiden vauhti saa madonrei�n aikaan. 397 00:34:34,454 --> 00:34:37,774 Suojakuoren avulla ne p��sev�t madonrei�st�. 398 00:34:38,854 --> 00:34:41,494 Nuo muuttavat Maapallon autiomaaksi. 399 00:34:42,254 --> 00:34:44,494 Miksei naamasi ven�hd�? 400 00:34:46,734 --> 00:34:50,054 Mit� tukalampi tilanne, sit� parempi. - Sama t��ll�. 401 00:34:58,934 --> 00:35:02,414 Taitaa nousta myrsky. - Jos sataa, saamme vett�. 402 00:35:02,894 --> 00:35:06,174 Ei ole vett�. Kaikki on tuhkana. 403 00:35:07,934 --> 00:35:12,694 Mutta se tytt�... - Ei nyt, kulta. Mik� tytt�? 404 00:35:13,494 --> 00:35:16,654 Tytt� liit�� ilmassa. 405 00:35:16,893 --> 00:35:19,773 Et ole huomannut er�st� olennaista asiaa. 406 00:35:19,893 --> 00:35:23,813 Me tulimme madonrei�st�, mutta tritovorit eiv�t. 407 00:35:24,373 --> 00:35:29,333 Ne tulivat tekem��n kauppaa. Miksi ne sy�ksyiv�t maahan? 408 00:35:30,213 --> 00:35:33,653 Hyv� kysymys. Mik� tiimi! 409 00:35:34,133 --> 00:35:36,573 Tosiaan, miksi sy�ksyitte maahan? 410 00:35:39,333 --> 00:35:43,733 Vetovoimakuilu moottoriin asti. Mit� tapahtui? 411 00:35:45,533 --> 00:35:48,013 Ajoj�rjestelm� kuulemma sammui. 412 00:35:48,493 --> 00:35:51,853 He putosivat 15 kilometrist�. Mist� syyst�? 413 00:35:52,333 --> 00:35:54,893 "Ei hajuakaan." - Oikein. 414 00:35:55,333 --> 00:36:00,853 Kuilun pohjallahan on kristalliydin. Jos kristalli on ehj�... 415 00:36:02,813 --> 00:36:05,453 T�m� on parempaa kuin diesel. 416 00:36:05,933 --> 00:36:11,413 Voiko kristallilla ajaa bussia? - Kyll� se voisi riitt��. 417 00:36:11,732 --> 00:36:15,932 Miten kristallilla voi ajaa bussia? - Ulkoavaruuden tyyliin. 418 00:36:16,052 --> 00:36:20,452 Kristalli on pudonnut kuilun pohjalle. Onko teill� sivukuiluja? 419 00:36:22,212 --> 00:36:24,492 Umpij��ss�. Ehk� saan ne auki. 420 00:36:24,572 --> 00:36:27,852 Sis�puhelin. Laita kuuloke korvalle. 421 00:36:27,932 --> 00:36:31,052 Tarkkaile kuilua. Kerro, jos jotain tapahtuu. 422 00:36:41,772 --> 00:36:45,252 Auringonvalo voisi k�ynnist�� automaattisen huollon. 423 00:36:45,332 --> 00:36:50,212 Aukeaako kuilusta paneeleja? - Ei ainakaan viel�. 424 00:36:51,132 --> 00:36:53,412 Ent� nyt? - Ei. 425 00:36:53,612 --> 00:36:55,812 Onko mit��n liikett�? - Ei. 426 00:36:57,332 --> 00:36:59,492 Ent� nyt? - Ei mit��n. 427 00:37:00,132 --> 00:37:03,052 Tuliko tulosta? - Ei hievahdakaan. 428 00:37:04,651 --> 00:37:09,571 Ymm�rsink� oikein? Tarvitset tuon kristallin. 429 00:37:11,491 --> 00:37:15,731 Tulossa on. - Miten niin? Christina? 430 00:37:18,291 --> 00:37:20,291 Christina! 431 00:37:20,571 --> 00:37:22,891 Aristokratia selvi�� syyst�kin. 432 00:37:26,171 --> 00:37:28,171 Olemme aina valmiita. 433 00:37:30,531 --> 00:37:32,531 �l�! 434 00:37:38,411 --> 00:37:40,771 Toimi nyt. 435 00:37:43,051 --> 00:37:46,251 Nyt on parempi. - Min� p��t�n, milloin pys�hdyn. 436 00:37:46,731 --> 00:37:49,011 Olit osua turvaverkkoon. Katso! 437 00:37:50,211 --> 00:37:54,891 Mahtavaa. Mit� nyt tehd��n? - Kokeile punaista nappia. 438 00:37:57,171 --> 00:37:59,171 Hyv�� ty�t�. 439 00:37:59,250 --> 00:38:02,330 Palaa yl�s. Min� jatkan t�st�. - Kyll� kai. 440 00:38:02,410 --> 00:38:05,530 Hitaasti. - Kyll�, pomo. 441 00:38:08,730 --> 00:38:15,370 Olet arvoitus. Lady Christina de Souza, jolla on repussa vinssi. 442 00:38:15,850 --> 00:38:17,850 Sanoo avaruusmies. 443 00:38:18,890 --> 00:38:22,610 Minulla oli yst�v�t�r, joka kutsui minua avaruusmieheksi. 444 00:38:23,170 --> 00:38:26,210 Oliko h�n oikeassa? Liikutko raketilla? 445 00:38:26,570 --> 00:38:28,890 Pienell� sinisell� kopilla. 446 00:38:30,770 --> 00:38:33,650 Se matkustaa muuallakin kuin avaruudessa. 447 00:38:34,490 --> 00:38:36,490 Sill� voi liikkua ajassa. 448 00:38:37,450 --> 00:38:40,530 Olen n�hnyt ensimm�isen maailmansodan. 449 00:38:41,930 --> 00:38:44,530 Maailmankaikkeuden luomisen ja tuhon. 450 00:38:45,210 --> 00:38:47,330 Kiinan ja Japanin sodan. 451 00:38:47,890 --> 00:38:53,210 K�v�isin my�s kuningas Athelstanin hovissa vuonna 924. 452 00:38:53,849 --> 00:38:58,009 En muista n�hneeni sinua siell�. Miten sinulla on t�m�? 453 00:38:58,689 --> 00:39:02,489 Herrasmies ei pengo ladyn tavaroita. 454 00:39:05,289 --> 00:39:09,529 Malja on kruunajaislahja ensimm�iselle kuninkaallemme - 455 00:39:09,609 --> 00:39:11,969 Walesin kuninkaalta Hywelilt�. 456 00:39:12,049 --> 00:39:14,889 T�m� on ollut museossa 200 vuotta. 457 00:39:14,969 --> 00:39:20,609 Lady Christina, olet varas. - P��stin maljan vapaaksi. 458 00:39:21,049 --> 00:39:26,169 Tarvitsitko rahaa? - Is� menetti sijoituksensa Islannin pankkeihin. 459 00:39:26,249 --> 00:39:28,969 Rahapulassa ry�stet��n pankki. 460 00:39:29,689 --> 00:39:32,409 T�m�n varastaminen on osa el�m�ntapaa. 461 00:39:32,769 --> 00:39:35,529 Paheksutko toimiani? - Ehdottomasti. 462 00:39:36,889 --> 00:39:38,889 Paitsi ett�... 463 00:39:38,969 --> 00:39:44,929 Sain pienen sinisen koppini varastamalla sen maanmiehilt�ni. 464 00:39:45,609 --> 00:39:49,049 Hyv� poika. Olit oikeassa. Olemme hyv� tiimi. 465 00:39:52,648 --> 00:39:55,888 Mit� tuo oli? - Emme tied�, miksi alus putosi. 466 00:39:55,968 --> 00:39:59,048 Tule pois sielt�. - En. N�en kristallin. 467 00:39:59,328 --> 00:40:02,928 Varovasti. Tuleeko korvausilma avoimesta ulkosein�st�? 468 00:40:03,008 --> 00:40:06,728 Miten niin? - Lintu voi ajautua lentokoneen moottoriin. 469 00:40:09,448 --> 00:40:13,128 Olio. - Se osui tuuletusaukkoon ja alus putosi. Pois sielt�. 470 00:40:13,208 --> 00:40:15,808 Se ei liiku. Varmaan haavoittunut. 471 00:40:16,288 --> 00:40:19,848 Se on horroksessa, mutta vartalosi nostaa l�mp��. 472 00:40:19,928 --> 00:40:22,088 Minulla on sellainen vaikutus. 473 00:40:22,168 --> 00:40:25,848 Kohta saan sen. - Kristalli ei riit�. Jalusta mukaan. 474 00:40:32,728 --> 00:40:35,328 Sain sen. - �kki� nyt. 475 00:40:40,448 --> 00:40:42,448 �kki� nyt. 476 00:40:47,127 --> 00:40:49,607 Se ahmii itselleen tien yl�sp�in. 477 00:40:53,807 --> 00:40:55,807 Tuo oli ovelaa. 478 00:40:57,287 --> 00:40:59,287 Hyv�. Sain sinut. 479 00:41:02,727 --> 00:41:04,727 Niin h�n onkin. 480 00:41:09,327 --> 00:41:12,567 Teht�v� suoritettu. Siirryt��n kaikki bussiin. 481 00:41:13,767 --> 00:41:17,967 �l� hupsi. Kapteeni voi j�tt�� aluksensa, jos bussi odottaa. 482 00:41:19,247 --> 00:41:24,687 Mik� tuo oli? Onko t��ll� turvallista? Eik� olio kuollutkaan? 483 00:41:27,847 --> 00:41:32,487 Alukseen taisi osua kokonainen parvi. - Onko niit� lis��? 484 00:41:32,567 --> 00:41:36,687 Aluksen runko on yhten�inen. Ne liikkuvat rakenteissa vapaasti. 485 00:41:37,966 --> 00:41:40,686 Ne her��v�t n�lk�isin�. L�hdet��n heti. 486 00:41:40,846 --> 00:41:44,526 Tulkaa Maahan. Etsimme teille kodin. - Lady antoi sanansa. 487 00:41:55,846 --> 00:41:57,846 �l�. 488 00:42:02,206 --> 00:42:04,206 Emme voi auttaa. Juokse! 489 00:42:18,326 --> 00:42:20,326 Mik� myrsky tuo on? 490 00:42:26,886 --> 00:42:29,446 Juoskaa, juoskaa! 491 00:42:37,165 --> 00:42:39,765 Tohtori! - Ei nyt, Malcolm. 492 00:42:42,045 --> 00:42:44,565 Ei sitten. H�n on kiireinen mies. 493 00:42:57,005 --> 00:42:59,245 Vihdoinkin! Miss� viivyitte? 494 00:42:59,325 --> 00:43:03,325 �kki� sis��n. Kaikki istumaan. Katsotaanpa. 495 00:43:03,405 --> 00:43:05,885 Miten kristalli toimii? - Se on turha. 496 00:43:05,965 --> 00:43:10,005 Vaaransin henkeni tuon takia. - Et, vaan n�iden lukkojen. 497 00:43:11,485 --> 00:43:13,485 Yksi t�nne. 498 00:43:14,565 --> 00:43:16,565 Toinen t�nne. 499 00:43:18,365 --> 00:43:22,245 Kolmas t�h�n ja nelj�s t�nne. 500 00:43:22,325 --> 00:43:25,365 K��nt�v�tk� ne renkaita? - Kyll�. S��d�n t�t�. 501 00:43:25,444 --> 00:43:27,644 Onko vasaraa? - On. 502 00:43:30,044 --> 00:43:32,044 Soita takaisin. 503 00:43:34,124 --> 00:43:36,564 Malcolm, min� t��ll�. - Olen valmis. 504 00:43:36,644 --> 00:43:39,284 Mihin? - En tied�. Sano sin�. 505 00:43:39,364 --> 00:43:43,364 Yrit�n sinne. Meit� seurataan. Sulje madonreik� per�ss�mme. 506 00:43:43,444 --> 00:43:47,324 Miten olisi kompressoitu takaisinsy�tt� vastav�r�htelyll�? 507 00:43:47,404 --> 00:43:51,444 Olet nero. - Teid�n suustanne se on kehuista paras. 508 00:43:51,684 --> 00:43:54,244 Kuka teit� seuraa? 509 00:43:54,324 --> 00:43:56,964 Madonrei�n ymp�rys on jo 15 kilometri�. 510 00:43:57,084 --> 00:44:00,164 Millaisesta vaarasta on kyse? - Pit�� lopettaa. 511 00:44:01,724 --> 00:44:05,684 Joukot liikkeelle. Mahdollinen punainen koodi: tuntematon. 512 00:44:05,804 --> 00:44:08,684 Ymm�rr�n. Punainen koodi: tuntematon. 513 00:44:25,563 --> 00:44:28,603 Ei toimi. Bussista ei hevin saa avaruusalusta. 514 00:44:28,683 --> 00:44:31,083 N�m� pit�� hitsata yhteen. - Miten? 515 00:44:31,163 --> 00:44:35,883 Tarvitsen jotain ruostumatonta, taipuisaa ja notkeaa. 516 00:44:36,083 --> 00:44:40,403 Jotain kultaista. - Ei k�y. 517 00:44:40,523 --> 00:44:43,243 Nyt se on arvoton. - K�yt� t�t�. 518 00:44:43,523 --> 00:44:45,843 Sanoin ett� kultaa. - T�m� on. 519 00:44:46,283 --> 00:44:48,483 Sinua huijattiin. Christina! 520 00:45:03,883 --> 00:45:07,963 T�m� on yli tuhat vuotta vanha. Sen arvo on 18 miljoonaa puntaa. 521 00:45:08,363 --> 00:45:11,083 Olethan varovainen? - Totta kai. 522 00:45:19,322 --> 00:45:21,322 Inhoan sinua. 523 00:45:24,802 --> 00:45:28,802 Valmista. Kun tuon l�hett��, madonrei�n pit�isi sulkeutua. 524 00:45:29,842 --> 00:45:33,762 Tee se sitten. - Sitten kun Tohtori on tullut l�pi. 525 00:45:34,362 --> 00:45:39,602 Olen pahoillani, mutta madonreik� on uhka. 526 00:45:39,922 --> 00:45:43,642 Velvollisuuteni on puolustaa Maan asukkaita. 527 00:45:44,442 --> 00:45:48,922 Madonreik� pit�� sulkea v�litt�m�sti. T�m� on k�sky. 528 00:45:49,682 --> 00:45:53,562 Emme voi j�tt�� h�nt� pulaan. H�n on Tohtori. 529 00:45:54,042 --> 00:45:57,242 H�n on pelastanut Maan monet kerrat. 530 00:45:57,322 --> 00:45:59,562 En suostu. 531 00:46:05,642 --> 00:46:07,642 Nyt heti, pinnari. 532 00:46:08,081 --> 00:46:10,241 T��ll� kuski. Pit�k�� kiinni. 533 00:46:10,481 --> 00:46:13,001 Mit� h�n aikoo? - Totelkaa h�nt�. 534 00:46:14,201 --> 00:46:16,601 Mit� aiot? - Sill� lailla. 535 00:46:17,641 --> 00:46:20,801 Kyll� sin� jaksat. Viel� viimeinen matka. 536 00:46:39,521 --> 00:46:41,601 Ei voi olla totta. 537 00:46:46,441 --> 00:46:48,801 Me lenn�mme! Bussi lent��. 538 00:46:51,641 --> 00:46:53,641 Tohtori ajaa. 539 00:46:55,761 --> 00:47:01,081 T�m� on ihme. - Antigravitaatio- lukot toimivat. K��nnyt��n. 540 00:47:10,480 --> 00:47:12,640 Tohtori! Ne l�hestyv�t. 541 00:47:19,000 --> 00:47:22,200 En antaudu ikimaailmassa. 542 00:47:24,440 --> 00:47:27,880 Kest��k� bussi paluumatkan? - Kohtahan se n�hd��n. 543 00:47:28,640 --> 00:47:31,000 Seuraava pys�kki... - Maapallo! 544 00:47:57,599 --> 00:47:59,599 Tuolla n�kyy Lontoo! 545 00:47:59,719 --> 00:48:03,119 Kotona ollaan! - Tohtori onnistui. 546 00:48:13,559 --> 00:48:16,399 Kapteeni, he palasivat. 547 00:48:17,559 --> 00:48:19,879 Bussi palasi lent�en. 548 00:48:31,159 --> 00:48:33,159 Punainen koodi. Saa ampua. 549 00:48:44,399 --> 00:48:48,439 Malcolm, sulje madonreik�. - Kyll�, Tohtori. Mielell�ni. 550 00:48:51,478 --> 00:48:53,478 H�n l�i luurin korvaani. 551 00:48:55,478 --> 00:48:57,478 Ei, ei! 552 00:49:10,118 --> 00:49:12,438 Malcolm? - Nyt ei ehdi. 553 00:49:14,998 --> 00:49:16,998 Taas h�n sulki puhelimen. 554 00:49:17,638 --> 00:49:20,438 Malcolm, kuuntele. - Se ei toimi. 555 00:49:20,518 --> 00:49:23,398 Ilman signaalia otuksia tulee miljardeja. 556 00:49:23,478 --> 00:49:27,558 Mit� teen? - Kierr�t� signaali integraattorista ja vahvista sit�. 557 00:49:28,478 --> 00:49:33,278 Miten paljon? - 500 bernardin verran. Nyt heti. 558 00:50:07,277 --> 00:50:09,277 Kohde kello yhdeks�ss�. 559 00:50:13,157 --> 00:50:15,437 Ei ole totta. Toimivia aseita. 560 00:50:17,877 --> 00:50:19,877 Tohtori, se tulee kohti! 561 00:50:24,717 --> 00:50:26,717 �l� yrit�. 562 00:50:33,757 --> 00:50:36,037 Kello kahdessatoista. Ampukaa. 563 00:50:42,636 --> 00:50:44,636 Tuli seis. 564 00:50:45,116 --> 00:50:47,116 Aseet alas. 565 00:50:48,956 --> 00:50:52,836 Sanoinko inhoavani sinua? Se oli vale. 566 00:51:04,196 --> 00:51:06,396 Pysyk�� matkustamon puolella. 567 00:51:06,796 --> 00:51:10,116 Hyv�t matkustajat, olette saapuneet m��r�np��h�n. 568 00:51:10,196 --> 00:51:13,236 Tervetuloa kotiin, mahtava kaksisatanen. 569 00:51:51,435 --> 00:51:55,235 Tervetuloa. Tulkaa kauemmas bussista varmuuden vuoksi. 570 00:51:55,315 --> 00:52:00,755 T�m� on rutiinitoimenpide. Tarkastus ja selonteko. 571 00:52:00,835 --> 00:52:02,875 Minua ei lasketa. - Tohtori. 572 00:52:02,955 --> 00:52:04,955 Tulkaa mukaani. 573 00:52:06,915 --> 00:52:09,795 Tohtori! - Sin� taidat olla Malcolm. 574 00:52:12,035 --> 00:52:14,035 Olette ihana! 575 00:52:16,195 --> 00:52:18,195 Olette ihana. 576 00:52:18,635 --> 00:52:22,475 Olette ihana. - Palatkaa vartiopaikallenne, tohtori Taylor. 577 00:52:24,955 --> 00:52:26,955 Kyll�, rouva kapteeni. 578 00:52:30,594 --> 00:52:32,594 Olette ihana. 579 00:52:38,874 --> 00:52:43,234 Tohtori, teen teille kunniaa. 580 00:52:44,194 --> 00:52:46,394 Olemmeko nyt turvassa niilt�? 581 00:52:46,594 --> 00:52:49,474 Ne aloittavat alusta ja luovat uuden portin. 582 00:52:49,554 --> 00:52:51,554 Se kuuluu niiden el�m��n. 583 00:52:51,634 --> 00:52:55,714 Yrit�n t�n�ist� madonrei�t asumattomille planeetoille. 584 00:52:56,314 --> 00:52:58,394 Kotiplaneetasta viel�. 585 00:52:58,714 --> 00:53:02,754 Nuo kaksi nuorukaista toimivat neuvokkaasti kriisitilanteessa. 586 00:53:02,834 --> 00:53:06,354 Nathan tarvitsee t�it�, Barclay rassaa moottoreita. 587 00:53:06,434 --> 00:53:09,594 Nathan ja Barclay voisivat palvella Yksikk��. 588 00:53:11,314 --> 00:53:15,434 Yrit�n j�rjest�� heille jotain. Minulla on teille yll�tys. 589 00:53:18,874 --> 00:53:21,154 P�ihitt�� bussin kirkkaasti. 590 00:53:22,193 --> 00:53:25,953 Se l�ytyi Buckinghamin palatsin puutarhasta. - Ei haittaa. 591 00:53:26,473 --> 00:53:30,433 Minun pit�� siivota kadulta kolme kuollutta avaruusrauskua. 592 00:53:30,553 --> 00:53:33,793 Haluatteko auttaa paperit�iss�? - Ei toivoakaan. 593 00:53:33,873 --> 00:53:36,473 Palataan asiaan. - Toivottavasti. 594 00:53:37,713 --> 00:53:40,073 Olen palannut takaisin, Suzanne. 595 00:53:42,353 --> 00:53:45,073 He eiv�t huomanneet, ett� olin poissa. 596 00:53:45,753 --> 00:53:47,753 Nyt riitt�� tuo. 597 00:53:49,673 --> 00:53:51,673 T�ll� kertaa h�n ei karkaa. 598 00:53:53,233 --> 00:53:57,113 Sininen koppi, kuten kerroit. Joko l�hdet��n? 599 00:53:58,073 --> 00:54:00,673 N�yt� minulle t�hdet. - En. 600 00:54:02,073 --> 00:54:04,713 Mit�? - Ei k�y. 601 00:54:04,793 --> 00:54:08,153 Pelastin henkesi ja sin� minun. - Ent� sitten? 602 00:54:08,953 --> 00:54:12,633 T��ll� kuhisee poliiseja. Joudun vankilaan. - Niin. 603 00:54:12,753 --> 00:54:17,313 Olit oikeassa. En varasta rahan takia, vaan seikkailun. 604 00:54:17,872 --> 00:54:19,872 T�m� p�iv� kanssasi... 605 00:54:20,152 --> 00:54:23,512 Haluan, ett� jokainen p�iv�ni on t�llainen. 606 00:54:24,552 --> 00:54:28,432 Meid�t on luotu toisillemme, kuten sanoit. T�ydellinen tiimi. 607 00:54:33,792 --> 00:54:36,032 Miksei? 608 00:54:36,352 --> 00:54:41,032 Olen menett�nyt kaikki matkakumppanini. 609 00:54:42,672 --> 00:54:44,872 Ei en��. 610 00:54:46,112 --> 00:54:50,032 Lady Christina de Souza! Vihdoinkin saan sanoa t�m�n. 611 00:54:50,232 --> 00:54:53,792 Pid�t�n teid�t varkaudesta ep�iltyn�. 612 00:54:54,272 --> 00:54:57,192 Teill� on oikeus pysy� vaiti ja niin edelleen. 613 00:54:57,272 --> 00:54:59,312 Dennison, viek�� pois. 614 00:55:06,472 --> 00:55:08,472 Tohtori? 615 00:55:08,552 --> 00:55:11,832 Ole varovainen. - Samoin. Kyljyksi�. Mahtavaa. 616 00:55:11,951 --> 00:55:17,191 Ole varovainen, koska lorusi alkaa olla loppu. 617 00:55:18,991 --> 00:55:24,791 Miten niin? - Se palaa pimeydest�. 618 00:55:26,351 --> 00:55:29,391 Ja silloin, tohtori... 619 00:55:32,471 --> 00:55:34,991 H�n koputtaa nelj�sti. 620 00:56:20,550 --> 00:56:22,870 Ottakaa tuo nainen kiinni. 621 00:56:24,150 --> 00:56:26,150 Ottakaa varas kiinni! 622 00:56:28,390 --> 00:56:30,990 Mit� siin� seisotte? Ottakaa kiinni. 623 00:56:34,550 --> 00:56:37,550 Avaa ovi. T�m� on pid�tyksen vastustamista. 624 00:56:37,630 --> 00:56:39,630 Tein� per��ntyisin. 625 00:56:40,230 --> 00:56:44,110 Saatte syytteen avunannosta ja yllytyksest� rikokseen. 626 00:56:44,190 --> 00:56:47,870 Menen tuohon poliisi- puhelinkoppiin ja pid�t�n itseni. 627 00:56:50,670 --> 00:56:52,670 Ulos ja heti. 628 00:57:11,589 --> 00:57:13,709 Siit� vain. 629 00:57:26,269 --> 00:57:30,909 Meist� olisi tullut hyv� tiimi. - Meh�n olimme. 630 00:57:56,101 --> 00:58:00,101 www.O P E N S U B T I T L E S.org 631 00:58:26,030 --> 00:58:28,264 Kertokaa nimenne, asemanne ja aikeenne. 632 00:58:28,836 --> 00:58:31,000 Tulossa: 633 00:58:40,430 --> 00:58:42,500 Marsin vedet 634 00:58:44,148 --> 00:58:46,588 Ne ovat katolla. 635 00:58:48,090 --> 00:58:50,090 Vesi voittaa aina. 636 00:58:50,250 --> 00:58:54,000 Suomennos: Sanna Tiihonen www.O P E N S U B T I T L E S.org Yle 52304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.