All language subtitles for Crowded s01e13 Come Back.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,006 2 00:00:03,031 --> 00:00:04,650 (whispering) Do you think it's our fault? 3 00:00:05,344 --> 00:00:06,976 (whispering) Of course it's our fault. 4 00:00:09,353 --> 00:00:11,652 We made them our friends. We coddled them. 5 00:00:11,677 --> 00:00:13,222 I don't think we coddle them. 6 00:00:13,247 --> 00:00:15,823 Look at us right now. We're whispering so as not to wake up our daughter, 7 00:00:15,848 --> 00:00:17,646 who's passed out on a counter 8 00:00:19,629 --> 00:00:21,385 reeking of gin. 9 00:00:21,464 --> 00:00:22,864 I think it might be rum. 10 00:00:22,889 --> 00:00:24,220 Yeah, let's argue about that. 11 00:00:24,925 --> 00:00:27,693 (snoring) 12 00:00:27,838 --> 00:00:30,235 Can you believe I once told her she could be president? 13 00:00:31,274 --> 00:00:34,352 All the crap we told them to give them self-esteem. 14 00:00:34,377 --> 00:00:36,438 My father never gave me self-esteem. 15 00:00:36,463 --> 00:00:38,321 He never even said that he loved me. 16 00:00:38,346 --> 00:00:40,793 And look at me; I hate myself, and I'm doing great. 17 00:00:43,163 --> 00:00:44,522 Least he stuck around. I mean, 18 00:00:44,547 --> 00:00:47,521 my hippie mom left when I was seven to go live on an ashram. 19 00:00:47,890 --> 00:00:49,488 I still don't know what that is. 20 00:00:50,261 --> 00:00:52,443 - (knocking) - Mike, you in there? 21 00:00:52,468 --> 00:00:53,927 No, I'm not. 22 00:00:54,644 --> 00:00:56,857 See, I don't want him to come in here. 23 00:00:56,882 --> 00:00:59,149 That's how our kids should feel about us. 24 00:01:00,323 --> 00:01:04,431 Oh, jeez, look at this. Passed out drunk. 25 00:01:04,456 --> 00:01:06,207 It's all because of your permissive... 26 00:01:06,232 --> 00:01:08,211 Wait, stop me if she's actually dead. 27 00:01:09,311 --> 00:01:11,212 She's fine, and you don't have to yell at us. 28 00:01:11,237 --> 00:01:12,946 We were just yelling at ourselves. 29 00:01:13,223 --> 00:01:15,292 We're just here to say good-bye. 30 00:01:15,317 --> 00:01:17,887 Bob and I are heading out for a weekend at the cabin. 31 00:01:17,912 --> 00:01:19,961 - (phone rings) - Oh. 32 00:01:21,797 --> 00:01:23,710 Shoot, my sister Rhonda. 33 00:01:23,735 --> 00:01:25,517 Shoot your sister Rhonda? I'll do it. 34 00:01:26,594 --> 00:01:29,366 Stop that. I've got to take this. 35 00:01:29,391 --> 00:01:32,031 You know, I've been thinking about doing some hunting up there. 36 00:01:32,056 --> 00:01:33,989 How are you fixed for venison jerky? 37 00:01:34,169 --> 00:01:37,357 Picture all the venison jerky that you've ever given me. 38 00:01:37,803 --> 00:01:39,032 I still have it. 39 00:01:40,108 --> 00:01:42,348 Oh, Bob, I can't go. 40 00:01:42,372 --> 00:01:44,083 Rhonda's boyfriend cheated on her, 41 00:01:44,108 --> 00:01:46,200 and now I've got to drive to Tacoma to keep her 42 00:01:46,225 --> 00:01:48,314 from burning his house down again. 43 00:01:48,349 --> 00:01:50,872 I guess you'll just have to go to the cabin without me. 44 00:01:50,897 --> 00:01:52,951 But it won't be as romantic without you. 45 00:01:53,564 --> 00:01:56,411 So it'll still be a little romantic? 46 00:01:57,721 --> 00:01:59,345 I mean, I'll still build a fire 47 00:01:59,370 --> 00:02:02,356 and pour myself a glass of wine, and nuke a Hot Pocket. 48 00:02:03,430 --> 00:02:05,321 I know how to show myself a good time. 49 00:02:06,133 --> 00:02:08,607 You know, Dad, you shouldn't go to the cabin by yourself. 50 00:02:08,632 --> 00:02:10,685 Um... I'm just remembering the caretaker called, 51 00:02:10,710 --> 00:02:12,310 said the place was crawling with spiders. 52 00:02:12,335 --> 00:02:14,106 Oh, don't tell me that. 53 00:02:14,141 --> 00:02:16,408 I hate those creepy-crawly little bastards. 54 00:02:16,975 --> 00:02:20,178 Ooh, four legs I'll give you, six, all right, you're a bug. 55 00:02:20,213 --> 00:02:22,378 Eight legs, ooh, that's a devil creature. 56 00:02:23,194 --> 00:02:24,760 Fine, no cabin. 57 00:02:28,123 --> 00:02:30,778 The caretaker didn't call. Why did you talk your dad out of going? 58 00:02:30,803 --> 00:02:34,246 Because we're going to the cabin. Just the two of us, you and me, right now. 59 00:02:34,271 --> 00:02:36,542 Oh, that sounds great. Let me just 60 00:02:36,567 --> 00:02:38,956 - leave a note for the girls. - No, no, no, no note. 61 00:02:38,981 --> 00:02:41,972 You and I have to get away, and they need to learn to fend for themselves. 62 00:02:41,997 --> 00:02:43,763 Ah, absolutely. I agree. 63 00:02:43,788 --> 00:02:46,041 No more coddling, old-school parenting. 64 00:02:46,066 --> 00:02:49,546 Today is the first day of the rest of our lives. 65 00:02:49,571 --> 00:02:53,262 Well, technically every day is the first day of the rest of our lives. 66 00:02:53,287 --> 00:02:55,817 Eh, you're not gonna be like that all weekend, are you? 67 00:02:55,842 --> 00:02:58,425 - Yes, but I'll also be naked. - Deal. 68 00:02:58,630 --> 00:03:01,681 (upbeat music) 69 00:03:01,706 --> 00:03:07,484 70 00:03:07,509 --> 00:03:11,252 Sync & corrections by PetaG www.addic7ed.com 71 00:03:13,264 --> 00:03:14,555 Morning, Stell. 72 00:03:16,497 --> 00:03:18,497 Huh? What? 73 00:03:18,699 --> 00:03:20,199 Bitch, I will cut you. 74 00:03:23,143 --> 00:03:24,666 Oh, it's you. 75 00:03:25,099 --> 00:03:26,599 Good morning. 76 00:03:28,151 --> 00:03:30,576 - What's that envelope? - No idea. 77 00:03:31,440 --> 00:03:33,321 "Dear girls, don't tell your father I told you, 78 00:03:33,346 --> 00:03:34,851 "but we've gone away for the weekend. 79 00:03:34,876 --> 00:03:36,842 Open this only if there is an emergency." 80 00:03:37,131 --> 00:03:38,477 So insulting, 81 00:03:38,502 --> 00:03:40,846 like we can't handle a weekend without them. 82 00:03:41,016 --> 00:03:42,481 Can you make some coffee? 83 00:03:42,506 --> 00:03:44,528 I don't know how to make coffee. You don't know how to make coffee? 84 00:03:44,553 --> 00:03:47,208 (Gasping in panic) Mom always does it. Open the envelope. 85 00:03:49,389 --> 00:03:51,073 Wait. We could just go to Starbucks. 86 00:03:51,179 --> 00:03:54,660 Right. You've always been good in a crisis, Shea. 87 00:03:55,863 --> 00:03:58,702 Also, with Mom and Dad gone, we can work on, 88 00:03:58,727 --> 00:04:01,071 you know, Operation: Project. 89 00:04:01,096 --> 00:04:03,635 They're not here. You can say what Operation: Project is. 90 00:04:03,660 --> 00:04:04,869 All right, we can work on our... 91 00:04:04,894 --> 00:04:07,372 (creaking noise) 92 00:04:07,408 --> 00:04:09,650 - Oh, God, did you hear that? - Of course I did. 93 00:04:09,675 --> 00:04:11,188 I'm opening the envelope. 94 00:04:11,611 --> 00:04:13,645 Wait, it sounds like it's coming from the basement. 95 00:04:13,680 --> 00:04:14,980 Shouldn't we just go check it out? 96 00:04:15,015 --> 00:04:16,982 What do we always yell at the people in horror movies 97 00:04:17,017 --> 00:04:18,262 right before they get murdered? 98 00:04:18,287 --> 00:04:19,761 "Don't go see what the scary noise is. 99 00:04:19,786 --> 00:04:21,731 The killer's in there. Get out of the house." 100 00:04:22,622 --> 00:04:24,656 Sure, you're the nerdy virgin who lives in the end, 101 00:04:24,691 --> 00:04:27,193 but I'm the sexy, popular girl who gets an ax in the forehead. 102 00:04:28,989 --> 00:04:30,962 - I'm not a virgin. - Close enough. 103 00:04:30,987 --> 00:04:32,383 Two is not zero. 104 00:04:32,408 --> 00:04:34,323 (creaking continues) 105 00:04:34,348 --> 00:04:36,864 Oh, we've got to get out of here. We'll open it in the car. 106 00:04:36,889 --> 00:04:40,290 107 00:04:40,574 --> 00:04:45,292 Oh, wow, this is gonna be so romantic. 108 00:04:45,317 --> 00:04:46,642 - (Mike) Mm-mmm. - (Martina sighs) 109 00:04:46,667 --> 00:04:48,569 - You want romance? - Uh-huh. 110 00:04:49,082 --> 00:04:50,336 Check this out. 111 00:04:50,452 --> 00:04:53,325 (gasps) Whoo, look at you. 112 00:04:53,481 --> 00:04:55,402 I know, I'm coming off great right now, aren't I? 113 00:04:55,427 --> 00:04:56,636 (Martina chuckles) 114 00:04:56,661 --> 00:04:58,251 You know, I think I can make it all the way to the couch. 115 00:04:58,276 --> 00:05:00,217 - You do it, buddy. - Okay. (chuckles) 116 00:05:00,961 --> 00:05:03,131 - And here we are. - (Martina laughs) 117 00:05:03,156 --> 00:05:05,498 Oh, this is such a great idea. 118 00:05:05,523 --> 00:05:08,164 Getting away from the girls is exactly what we needed. 119 00:05:08,189 --> 00:05:09,910 You know what this weekend's gonna be? 120 00:05:09,935 --> 00:05:12,157 What our life was supposed to be if the girls 121 00:05:12,159 --> 00:05:13,564 - had never moved back. - (Martina clicks tongue) 122 00:05:14,087 --> 00:05:15,333 Picture it. 123 00:05:16,375 --> 00:05:18,380 Are you as turned on as I am right now? 124 00:05:19,046 --> 00:05:21,141 Even more so. I think I'm done. 125 00:05:25,010 --> 00:05:26,744 - But I'll rally. - Mm-hmm. 126 00:05:27,940 --> 00:05:30,082 This weekend, let's try new things, 127 00:05:30,315 --> 00:05:32,996 sexy things, birthday things. 128 00:05:34,258 --> 00:05:35,919 Your birthday or mine? 129 00:05:37,114 --> 00:05:38,314 Mine, please. 130 00:05:41,888 --> 00:05:44,191 All right. Um... 131 00:05:44,216 --> 00:05:48,738 how about you're a lonely woodsman, and I'm... 132 00:05:48,763 --> 00:05:50,967 - Mom. - Oh, no, I don't like that. 133 00:05:52,910 --> 00:05:54,394 No, no, no, no. My mom's here. 134 00:05:54,739 --> 00:05:56,038 Oh, my God. 135 00:05:56,247 --> 00:05:58,989 Mike, is that really you? 136 00:05:59,014 --> 00:06:00,568 I don't believe this. What are you doing here? 137 00:06:00,593 --> 00:06:01,793 Hold on. 138 00:06:01,974 --> 00:06:05,771 I haven't seen you for 40 years. I just want to look at you for a second. 139 00:06:05,796 --> 00:06:08,369 (gasps) Oh, wow. 140 00:06:08,506 --> 00:06:11,172 Your aura is so murky right now. 141 00:06:12,561 --> 00:06:15,131 If you'd like, I could do some reiki on you. 142 00:06:16,934 --> 00:06:18,189 Are you high? 143 00:06:18,835 --> 00:06:21,308 Well, just coming down, but I've got more. 144 00:06:22,059 --> 00:06:24,312 145 00:06:24,982 --> 00:06:26,606 Mom, what are you doing here? 146 00:06:26,631 --> 00:06:28,985 Well, I got your message, and I was on my way to see you 147 00:06:29,010 --> 00:06:31,278 and my spirit guide came to me in a dream and said, 148 00:06:31,303 --> 00:06:34,070 "No, hold off. You're not strong enough yet." 149 00:06:34,105 --> 00:06:37,804 So I decided to come to our old cabin to center myself. 150 00:06:38,289 --> 00:06:39,754 Nothing strange about that. 151 00:06:40,678 --> 00:06:42,845 But I didn't know you and Martina were here. 152 00:06:43,145 --> 00:06:44,647 Oh, my goddess. 153 00:06:44,672 --> 00:06:46,993 Did I interrupt the act of lovemaking? 154 00:06:48,451 --> 00:06:50,903 Because that is so important to a couple. 155 00:06:50,928 --> 00:06:54,006 Your father and I always connected on that level. 156 00:06:59,896 --> 00:07:03,365 Your father had the most beautiful penis I'd ever seen. 157 00:07:06,796 --> 00:07:08,415 Anyone else need a drink? 158 00:07:09,639 --> 00:07:14,600 Martina, I have some mung bean wine in my bag. 159 00:07:14,625 --> 00:07:15,985 Yeah, that'll hit the spot. 160 00:07:19,190 --> 00:07:20,390 (sighs) 161 00:07:21,579 --> 00:07:23,386 (shrieks and gasps) 162 00:07:23,411 --> 00:07:24,907 Everything okay in there? 163 00:07:24,932 --> 00:07:28,302 Ah, yeah, just a couple of bad squirrels. 164 00:07:29,738 --> 00:07:31,125 What are you doing here? 165 00:07:31,150 --> 00:07:33,526 - We heard a noise. - A scary noise. 166 00:07:33,551 --> 00:07:35,610 Girls, that's not an emergency! 167 00:07:35,635 --> 00:07:36,955 You didn't hear it. It was like... 168 00:07:36,980 --> 00:07:39,044 (makes high-pitched creaking noise) 169 00:07:39,411 --> 00:07:41,034 No, it was more like... 170 00:07:41,069 --> 00:07:43,570 (makes low-pitched creaking noise) 171 00:07:43,595 --> 00:07:45,640 (both make low-pitched creaking noise) 172 00:07:45,665 --> 00:07:46,865 Stop it! 173 00:07:48,454 --> 00:07:50,516 God, you're such pussies. 174 00:07:53,071 --> 00:07:56,304 Look, I will never hear the end of it if your father sees you here. 175 00:07:56,585 --> 00:07:57,962 Go sneak into the guest room. 176 00:07:57,987 --> 00:08:01,849 Use the fire ladder, but be careful. That ladder is rickety. 177 00:08:02,197 --> 00:08:04,205 Oh, I'll just come hold it for you. 178 00:08:05,830 --> 00:08:08,265 Mike, I thought it would be good to see you, 179 00:08:08,290 --> 00:08:10,180 but it's even better than I imagined. 180 00:08:10,205 --> 00:08:13,175 Let's forget about the past and start all over again. 181 00:08:13,200 --> 00:08:15,861 I don't know if I can do that. There's still a lot of anger and resentment. 182 00:08:15,886 --> 00:08:17,984 I was seven years old, and you just disappeared. 183 00:08:18,009 --> 00:08:20,039 Yes, express it. 184 00:08:20,074 --> 00:08:23,358 Yell, scream, think of me as your emotional punching bag. 185 00:08:23,745 --> 00:08:27,082 But before you do, let me just tell you one little thing: I'm dying. 186 00:08:27,107 --> 00:08:28,981 Now, go ahead. Let me have it. 187 00:08:30,445 --> 00:08:31,645 What? 188 00:08:31,670 --> 00:08:34,926 I don't know how much time I have left, but forget that. Yell away. 189 00:08:36,735 --> 00:08:39,437 Well, I can't be mad at you now that I know that you're dying. 190 00:08:39,462 --> 00:08:41,106 Oh, Mike. 191 00:08:41,132 --> 00:08:44,500 The look of love and forgiveness on your face right now. 192 00:08:44,525 --> 00:08:47,190 It almost makes me wish I really was dying. 193 00:08:47,754 --> 00:08:48,954 Wait.... 194 00:08:48,979 --> 00:08:50,401 You're not dying? 195 00:08:50,426 --> 00:08:52,404 No. Isn't it a relief? 196 00:08:54,795 --> 00:08:59,090 Look, I just don't want to waste time going over all the bad stuff. 197 00:08:59,115 --> 00:09:02,300 When you called, I felt like there was a chance for us to start over again. 198 00:09:02,325 --> 00:09:07,218 I came to the cabin, because I had such happy memories of this place. 199 00:09:07,734 --> 00:09:09,387 Well, we did have fun here. 200 00:09:09,422 --> 00:09:11,455 I made so many mistakes. 201 00:09:11,976 --> 00:09:15,093 I wish my spirit guide could send me back in time 202 00:09:15,118 --> 00:09:17,155 to when you and I would hang out here 203 00:09:17,180 --> 00:09:19,296 waiting for your father to come knock at the door. 204 00:09:19,321 --> 00:09:22,178 - (knock at door) - Open up, Mike. I know you're in there. 205 00:09:23,461 --> 00:09:25,287 - Holy [bleep]. That worked. - (Linda gasps) 206 00:09:27,101 --> 00:09:30,741 Ooh, I am so sorry. It took me forever to find these glasses. 207 00:09:30,776 --> 00:09:32,873 Forget about the wine. Dad's here. 208 00:09:32,898 --> 00:09:35,145 - What? - Let me in, you son of a bitch. 209 00:09:36,483 --> 00:09:38,552 Listen to him, sexy as ever. 210 00:09:38,577 --> 00:09:40,421 But I'm not ready to see him. 211 00:09:40,673 --> 00:09:42,486 I'll just hide in the guest room. 212 00:09:42,511 --> 00:09:44,306 Oh, no, not the guest room. 213 00:09:44,331 --> 00:09:47,098 Ah, you should use the master bedroom. 214 00:09:47,123 --> 00:09:48,323 (Mike sighs) 215 00:09:48,862 --> 00:09:50,688 So that's why you talked me out of coming here, 216 00:09:50,713 --> 00:09:52,316 so you could come up here yourself. 217 00:09:52,341 --> 00:09:53,980 Real D-bag move, son. 218 00:09:56,101 --> 00:09:57,366 What are you doing here, Dad? 219 00:09:57,401 --> 00:09:59,568 The house was too lonely without Alice. 220 00:09:59,604 --> 00:10:01,493 Oh, that's sweet, Dad. Anyway, go home. 221 00:10:01,518 --> 00:10:02,774 Ah j... 222 00:10:02,877 --> 00:10:04,468 I'm not going anywhere. 223 00:10:05,607 --> 00:10:09,625 Jeez, after 40 years, this house still smells like your mother's perfume. 224 00:10:10,017 --> 00:10:11,485 What a horrible woman. 225 00:10:12,353 --> 00:10:14,441 (exhales) I'm exhausted. 226 00:10:14,657 --> 00:10:16,351 I'm gonna go crash in the master room. 227 00:10:16,376 --> 00:10:17,586 - No. - Well, fine. 228 00:10:17,611 --> 00:10:19,288 - I'll take the guest room. - No. 229 00:10:19,323 --> 00:10:20,713 What's wrong with you two? 230 00:10:20,738 --> 00:10:23,138 Well, 'cause we're staying in the, uh, guest room. 231 00:10:23,163 --> 00:10:24,527 And, ah, the master is, uh... 232 00:10:24,562 --> 00:10:27,763 Full of spiders. Lousy with spiders, spiders everywhere you look. 233 00:10:27,788 --> 00:10:29,046 Stop talking about them. 234 00:10:30,067 --> 00:10:31,487 I'll sleep on the couch. 235 00:10:32,335 --> 00:10:33,615 Why the three glasses? 236 00:10:33,640 --> 00:10:36,541 Ah... all for me. (laughs nervously) 237 00:10:37,515 --> 00:10:39,411 Argh! I have a problem. 238 00:10:40,140 --> 00:10:43,208 239 00:10:43,233 --> 00:10:47,320 Okay, Dad's sleeping in the living room, so just stay in here. 240 00:10:47,417 --> 00:10:50,741 I took a peek. He's just as handsome as the day we met. 241 00:10:50,766 --> 00:10:52,532 You think he's still mad at me? 242 00:10:52,781 --> 00:10:54,703 Well, growing up, whenever I mentioned your name, 243 00:10:54,728 --> 00:10:56,934 I'd have to put a quarter in the "Bitch Jar"... and 244 00:10:58,428 --> 00:11:00,460 he still has it, so, ah... 245 00:11:00,485 --> 00:11:02,140 So I'm on his mind. 246 00:11:07,161 --> 00:11:08,521 Our grandmother is here? 247 00:11:08,546 --> 00:11:10,278 I've been wondering about her my whole life. 248 00:11:10,303 --> 00:11:12,646 Yeah, she owes us, like, a million presents. 249 00:11:12,671 --> 00:11:13,871 (Martina chuckles) 250 00:11:14,046 --> 00:11:15,872 Look, your father's gonna be here any minute. 251 00:11:15,897 --> 00:11:17,544 Climb out the window and drive home. 252 00:11:17,587 --> 00:11:19,747 - But we ran out of gas. - And Dad always pumps it. 253 00:11:19,772 --> 00:11:22,251 Oh, God, we are disasters as parents. 254 00:11:22,276 --> 00:11:23,774 - (door rattles) - Martina, let me in. 255 00:11:23,799 --> 00:11:25,314 Damn it. Closet. 256 00:11:32,672 --> 00:11:33,906 Why'd you lock it? 257 00:11:33,931 --> 00:11:36,443 Oh, you know how these old doors are. 258 00:11:36,468 --> 00:11:38,102 (laughs nervously) 259 00:11:41,506 --> 00:11:43,232 - That makes no sense. - (Martina sighs) 260 00:11:43,471 --> 00:11:46,671 Anyways, now that we're finally alone, 261 00:11:46,696 --> 00:11:48,636 about that new stuff... 262 00:11:48,938 --> 00:11:51,137 How can there be new stuff after all these years? 263 00:11:52,213 --> 00:11:54,902 If my childhood wasn't already over, it's about to be. 264 00:11:55,717 --> 00:11:57,216 I don't know, Mike. 265 00:11:57,252 --> 00:11:59,728 I mean, your parents might hear. 266 00:11:59,753 --> 00:12:02,565 Look, so my parents are here, but at least the girls aren't. 267 00:12:02,590 --> 00:12:05,956 I mean, we don't have Shea whining about some boy 268 00:12:05,981 --> 00:12:08,041 or the heat death of the universe. 269 00:12:09,058 --> 00:12:10,655 It's inevitable, you know. 270 00:12:11,365 --> 00:12:15,237 And Stella, a failed sobriety test in cutoff shorts. 271 00:12:15,359 --> 00:12:16,786 I sound fun. 272 00:12:17,726 --> 00:12:19,404 Let's not talk about the girls right now. 273 00:12:19,439 --> 00:12:21,539 - Exactly. - Okay, oh, how about this? 274 00:12:21,567 --> 00:12:25,163 You just wait here, while I take a quick shower. 275 00:12:25,196 --> 00:12:28,203 Okay, I will be naked and waiting. 276 00:12:29,292 --> 00:12:30,496 Don't be naked. 277 00:12:30,521 --> 00:12:34,019 Um... be wearing your clothes, and... 278 00:12:34,044 --> 00:12:35,653 I will nudify you. 279 00:12:36,866 --> 00:12:38,727 Whatever the lady wants. 280 00:12:38,976 --> 00:12:41,587 Maybe we should have just checked to see what the noise was. 281 00:12:41,859 --> 00:12:46,661 282 00:13:03,103 --> 00:13:04,957 Oh, Bob. 283 00:13:05,221 --> 00:13:07,060 I've missed you. 284 00:13:12,349 --> 00:13:13,549 Linda? 285 00:13:14,526 --> 00:13:15,752 What year is it? 286 00:13:16,306 --> 00:13:18,277 287 00:13:19,106 --> 00:13:22,197 Linda, what the hell are you doing here? 288 00:13:22,222 --> 00:13:24,535 Oh, shut up for a minute, Bob, and let me look at you. 289 00:13:24,561 --> 00:13:26,782 You look good, real good. 290 00:13:26,980 --> 00:13:28,180 What about me? 291 00:13:28,205 --> 00:13:29,554 You want a compliment? 292 00:13:33,161 --> 00:13:35,164 I've been mad at you for 40 years. 293 00:13:35,189 --> 00:13:36,562 Oh, you were always mad at me. 294 00:13:36,587 --> 00:13:39,283 That's what's gonna make the make-up sex so hot. 295 00:13:39,922 --> 00:13:41,171 Make-up sex? 296 00:13:41,196 --> 00:13:43,243 Don't mind if I do. You just relax. I'll do all the work. 297 00:13:43,268 --> 00:13:45,117 - Whoa, whoa, whoa, whoa, Linda. - Bob. 298 00:13:45,142 --> 00:13:46,446 - Linda. - Bob. 299 00:13:46,471 --> 00:13:49,308 What the [bleep] is going on here? 300 00:13:52,259 --> 00:13:54,344 Alice, I can explain. 301 00:13:54,892 --> 00:13:56,461 This must be your wife. 302 00:13:56,486 --> 00:13:58,328 I'm Bob's first wife, Linda. 303 00:13:58,353 --> 00:13:59,983 You're welcome to join us. 304 00:14:01,024 --> 00:14:04,598 There is nothing to join. I just trying to get her off. 305 00:14:04,623 --> 00:14:05,823 What? 306 00:14:06,259 --> 00:14:08,401 Of me, off of me. 307 00:14:08,426 --> 00:14:10,679 - Oh, my God. - What is happening here? 308 00:14:10,704 --> 00:14:12,069 Nothing's happening here. 309 00:14:12,094 --> 00:14:14,248 I was asleep, and she climbed on top of me. 310 00:14:14,273 --> 00:14:16,613 Oh, hell no. 311 00:14:17,470 --> 00:14:19,603 Baby, hold my earrings. 312 00:14:19,628 --> 00:14:22,197 I'm about to knock this bitch out. 313 00:14:24,398 --> 00:14:25,598 What's going on? 314 00:14:25,623 --> 00:14:27,176 It's fine, girls. Go back to bed. 315 00:14:27,201 --> 00:14:28,529 What the hell? 316 00:14:30,021 --> 00:14:32,518 Yeah, what the hell are you two doing here? 317 00:14:32,819 --> 00:14:34,051 You told them where we were? 318 00:14:34,076 --> 00:14:36,186 Well, they heard a scary noise. 319 00:14:36,222 --> 00:14:38,922 It was like... (makes creaking noise) 320 00:14:38,947 --> 00:14:41,681 No, it was more like... (makes high-pitched creaking noise) 321 00:14:41,706 --> 00:14:43,926 No, er, it was... it was more like... (makes high-pitched creaking noise) 322 00:14:43,951 --> 00:14:47,860 (all making low-pitched creaking noise) 323 00:14:47,885 --> 00:14:49,085 Got it. 324 00:14:49,168 --> 00:14:52,154 Wait, those are my granddaughters? 325 00:14:52,179 --> 00:14:54,381 No, those are my granddaughters. 326 00:14:54,406 --> 00:14:57,338 Everything in this cabin is mine. 327 00:14:58,555 --> 00:15:00,203 All right, look, 328 00:15:00,228 --> 00:15:01,836 many of us have our problems with Linda, 329 00:15:01,861 --> 00:15:04,725 and maybe she got off on the wrong foot here. But I did reach out to her, 330 00:15:04,750 --> 00:15:08,852 and I think that I would like to have her in my life again. 331 00:15:08,887 --> 00:15:12,427 So, Linda, are you gonna tell him why that's not possible, or should I? 332 00:15:13,780 --> 00:15:15,124 What's he talking about? 333 00:15:15,398 --> 00:15:17,404 Something I was hoping you'd never have to know. 334 00:15:17,429 --> 00:15:18,687 Bob, I'll tell him. 335 00:15:19,273 --> 00:15:21,310 Several years after I left, I got involved 336 00:15:21,335 --> 00:15:23,594 with a group of people who did some things, 337 00:15:23,619 --> 00:15:25,856 protest-y things. 338 00:15:25,997 --> 00:15:28,785 Nobody got hurt, but the government said it was treasonous, 339 00:15:28,810 --> 00:15:31,356 but I think of it more as treason-ish. 340 00:15:32,877 --> 00:15:38,480 So I had a choice of either going to jail or running away. 341 00:15:38,505 --> 00:15:40,928 So, what, are you gonna just go back on the run now, 342 00:15:40,953 --> 00:15:42,756 - and this was all for nothing? - No, 343 00:15:42,781 --> 00:15:44,663 I want to be part of your life again 344 00:15:44,688 --> 00:15:46,834 and get to know the girls and Martina. 345 00:15:46,859 --> 00:15:50,100 And maybe in time, I could even be friends with Bob and Alice. 346 00:15:50,125 --> 00:15:51,325 Nope. 347 00:15:54,028 --> 00:15:55,476 How about this? 348 00:15:56,266 --> 00:15:57,799 I'll turn myself in. 349 00:15:58,529 --> 00:15:59,738 You'd do that? 350 00:15:59,763 --> 00:16:02,766 Yes, I would, first thing tomorrow morning. 351 00:16:02,973 --> 00:16:05,374 I'll do my time, and when I get out, 352 00:16:06,013 --> 00:16:07,884 we can start again. 353 00:16:08,878 --> 00:16:10,372 I would like that. 354 00:16:10,909 --> 00:16:13,704 Well, it's been a big night, 355 00:16:13,729 --> 00:16:16,584 and it's gonna be a big morning, so let's all get some sleep. 356 00:16:16,609 --> 00:16:18,658 Mm-hm, girls, grab some sleeping bags out of the closet 357 00:16:18,683 --> 00:16:19,912 and go sleep in the kitchen. 358 00:16:19,937 --> 00:16:21,936 But I slept in the kitchen last night. 359 00:16:24,174 --> 00:16:26,125 - Come on, Mom. - No way. 360 00:16:26,150 --> 00:16:28,274 I am backing your father up on this. 361 00:16:28,299 --> 00:16:30,792 You girls have come between us for the last time. 362 00:16:31,526 --> 00:16:34,094 So probably not gonna happen tonight. 363 00:16:34,119 --> 00:16:35,390 Yeah, I don't think so. 364 00:16:40,460 --> 00:16:43,437 365 00:16:45,699 --> 00:16:47,257 - Hey, Mike. - Morning, Pop. 366 00:16:48,020 --> 00:16:49,262 Listen, I've been thinking. 367 00:16:49,473 --> 00:16:51,503 And I know it's not gonna be easy, 368 00:16:51,528 --> 00:16:53,269 but I think, ah, it's the right thing 369 00:16:53,294 --> 00:16:55,066 to try to work things out with Mom. 370 00:16:55,395 --> 00:16:58,159 - Look, son... - 'Cause I know what you're gonna say... 371 00:16:58,184 --> 00:16:59,799 She's a liar. She's bad news. 372 00:16:59,840 --> 00:17:03,324 But I know that going into it, so I'm not gonna expect too much and get hurt. 373 00:17:05,918 --> 00:17:07,650 She took off again, didn't she? 374 00:17:07,910 --> 00:17:10,072 Yeah, she's gone. 375 00:17:11,057 --> 00:17:12,358 I'm sorry, Mike. 376 00:17:12,395 --> 00:17:13,595 (Mike sighs) 377 00:17:13,620 --> 00:17:16,776 But at least this time she left each of us a note. 378 00:17:18,277 --> 00:17:22,134 Given the context, mine was a little sexually inappropriate, 379 00:17:24,658 --> 00:17:26,430 I can't read mine yet. 380 00:17:27,020 --> 00:17:32,404 Well, basically, she just couldn't face going to jail. 381 00:17:32,783 --> 00:17:36,461 Well, I guess that's better than leaving just because of us. 382 00:17:36,486 --> 00:17:37,714 It is. 383 00:17:37,931 --> 00:17:40,512 And, you know, it wasn't all her fault back then. 384 00:17:40,820 --> 00:17:42,545 I wasn't the best husband. 385 00:17:43,312 --> 00:17:48,676 I mean, she had all these dreams and ideas, and... I just didn't listen. 386 00:17:49,819 --> 00:17:51,568 I don't know if you're aware of this, but sometimes 387 00:17:51,593 --> 00:17:53,021 I am a little too stubborn. 388 00:17:53,478 --> 00:17:54,686 I hadn't noticed. 389 00:17:56,772 --> 00:17:59,848 I didn't handle it too well with you when your mother left. 390 00:17:59,873 --> 00:18:01,764 It was a tough day for you too. 391 00:18:02,178 --> 00:18:03,381 Yeah... 392 00:18:03,888 --> 00:18:05,858 but I wish I'd done things differently. 393 00:18:06,615 --> 00:18:09,822 Wish I'd said, "We'll get through this together." 394 00:18:10,728 --> 00:18:15,004 And I should have told you that, er, er, I... 395 00:18:16,314 --> 00:18:17,569 ah. 396 00:18:17,594 --> 00:18:18,794 What? 397 00:18:19,470 --> 00:18:22,549 Well, something I don't say enough.... 398 00:18:22,574 --> 00:18:24,124 or maybe I never said it. 399 00:18:25,267 --> 00:18:26,948 I think it's the second one. 400 00:18:29,462 --> 00:18:31,034 So you know what it is. 401 00:18:32,407 --> 00:18:34,921 Oh, God. You're not going to make me say it, are you? 402 00:18:34,946 --> 00:18:37,143 Yes, actually, I think I'm gonna make you say it. 403 00:18:37,283 --> 00:18:38,483 Fine. 404 00:18:39,572 --> 00:18:40,772 Look, 405 00:18:41,813 --> 00:18:43,665 (quietly) don't tell anyone I said this. 406 00:18:43,690 --> 00:18:44,890 Mmm. 407 00:18:45,391 --> 00:18:46,591 But... 408 00:18:47,805 --> 00:18:49,058 I love you. 409 00:18:49,997 --> 00:18:51,202 Okay. 410 00:18:51,998 --> 00:18:54,997 I will keep it a secret that my father loves me. 411 00:18:56,365 --> 00:19:00,172 Well... you got something to say back? 412 00:19:00,824 --> 00:19:02,411 Mm. I love you too, Dad. 413 00:19:04,652 --> 00:19:06,305 We don't have to hug now, do we? 414 00:19:08,011 --> 00:19:10,355 Well, if we didn't do it when the Seahawks 415 00:19:10,380 --> 00:19:12,779 won the Super Bowl, why would we do it now? 416 00:19:13,901 --> 00:19:15,249 Good point. 417 00:19:16,176 --> 00:19:17,376 (Bob sighs) 418 00:19:18,597 --> 00:19:21,339 You know, I see you telling your daughters you love them 419 00:19:21,364 --> 00:19:22,655 just about every day. 420 00:19:23,338 --> 00:19:24,934 I do it as much as I can. 421 00:19:26,276 --> 00:19:28,724 - Maybe I do it too much. - No. 422 00:19:29,760 --> 00:19:31,147 No, you don't. 423 00:19:34,576 --> 00:19:37,723 424 00:19:37,734 --> 00:19:41,413 I'm sorry I told Shea and Stella where we were. 425 00:19:41,742 --> 00:19:42,952 I do coddle them. 426 00:19:42,977 --> 00:19:45,691 We both do, but maybe that's okay. 427 00:19:46,266 --> 00:19:47,797 They know that they're loved, 428 00:19:47,822 --> 00:19:49,591 and we know that they love us back. 429 00:19:49,616 --> 00:19:51,270 Yeah, and don't worry. 430 00:19:51,295 --> 00:19:53,861 - They'll move out, eventually. - Will they? 431 00:19:55,201 --> 00:19:57,328 What are they doing that will make that happen? 432 00:19:57,892 --> 00:20:01,236 They don't have jobs. They're never gonna get their own place. 433 00:20:01,396 --> 00:20:03,425 So we need our own place, 434 00:20:03,962 --> 00:20:06,285 a space that's just for us. 435 00:20:08,269 --> 00:20:10,074 I have an idea. 436 00:20:11,438 --> 00:20:15,023 Oh, the shed. This is a great idea. Nobody ever comes out here. 437 00:20:15,048 --> 00:20:18,044 We'll turn it into our own little love shack. 438 00:20:18,069 --> 00:20:20,902 - Hmm, let's go look at our future. - (Martina chuckles) 439 00:20:23,351 --> 00:20:25,429 - Oh, my God. - What the hell? 440 00:20:28,233 --> 00:20:29,709 Is this what I think it is? 441 00:20:29,734 --> 00:20:33,386 Course it's what you think it is. It's a lot of what you think it is. 442 00:20:33,414 --> 00:20:36,340 - Did you leave the door open? - No, I didn't leave the door open. 443 00:20:37,465 --> 00:20:40,251 - Uh-oh. - What the hell is going on here? 444 00:20:40,665 --> 00:20:41,870 Well... 445 00:20:42,160 --> 00:20:43,749 we got jobs? 446 00:20:44,496 --> 00:20:46,904 Welcome to Operation: Project. 447 00:20:49,089 --> 00:20:50,363 (whispering) It's weed. 448 00:20:50,494 --> 00:20:55,494 Sync & corrections by PetaG www.addic7ed.com 449 00:20:55,544 --> 00:21:00,094 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.