All language subtitles for Criminal Minds - 14X11 Night Lights-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,632 --> 00:00:14,932 Você está bem? 2 00:00:15,082 --> 00:00:17,191 Este sensor de movimento alerta no meu relógio, 3 00:00:17,256 --> 00:00:19,371 - continua se apagando. Ohh ... 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,089 Transformar essas notificações fora, você faria? 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,216 E se alguém lado de fora? 6 00:00:24,497 --> 00:00:28,095 É o gato. É sempre o gato. 7 00:00:28,389 --> 00:00:30,980 Eu não entendo como não é o maldito gato. 8 00:00:31,045 --> 00:00:33,505 Ohh, é 3:30 de manhã. 9 00:00:35,162 --> 00:00:37,777 - Isso não é o gato. - Ligue 911. 10 00:00:37,842 --> 00:00:40,096 Espere, Tim. Vamos checar. 11 00:00:40,553 --> 00:00:43,754 Venha! Por favor, me deixe entrar! 12 00:00:43,819 --> 00:00:45,714 Por favor, deixe-me entrar! Por favor... 13 00:00:45,779 --> 00:00:47,575 Segurança HNA. Como podemos ajudar? 14 00:00:47,677 --> 00:00:49,941 Nós temos um ... uh ... Eu não sei... 15 00:00:50,006 --> 00:00:51,871 Um louco batendo na nossa porta. 16 00:00:51,936 --> 00:00:53,149 Está bem. Nós temos um oficial 17 00:00:53,214 --> 00:00:54,297 a caminho para o seu endereço. 18 00:00:54,376 --> 00:00:56,082 Isso parece que ele está problema, como, problema real. 19 00:00:56,147 --> 00:00:57,425 Talvez nós devessemos tente ajudá-lo. 20 00:00:57,490 --> 00:00:58,613 - Não. - Não. 21 00:00:58,678 --> 00:01:00,324 Para sua segurança, não abra a porta 22 00:01:00,389 --> 00:01:02,107 ou se envolver com esse homem. 23 00:01:02,969 --> 00:01:05,222 Oh meu Deus, Tim. Alguém está atrás dele. 24 00:01:05,287 --> 00:01:07,785 - Nós temos que... - Não estamos abrindo a porta. 25 00:01:07,850 --> 00:01:09,732 Ele está vindo! Por favor abra a porta! 26 00:01:09,827 --> 00:01:12,216 Por favor abra a porta! Ele vai nos matar! 27 00:01:14,834 --> 00:01:17,536 Por favor, salve-nos! 28 00:01:18,459 --> 00:01:21,402 Estou te dizendo, eu não quer uma festa de inauguração. 29 00:01:21,467 --> 00:01:22,730 O que está errado contigo? 30 00:01:22,795 --> 00:01:25,504 Quem não gosta adornado com fita 31 00:01:25,569 --> 00:01:27,722 Plantas em vasos e crudité vegetariano. 32 00:01:27,787 --> 00:01:29,738 E homus com seu rosto esculpido nele? 33 00:01:29,803 --> 00:01:31,947 Você ainda fondue, mano? 34 00:01:32,108 --> 00:01:34,625 Nós temos maior peixe para fritar aqui. 35 00:01:34,690 --> 00:01:36,347 É a vida e a morte 36 00:01:36,412 --> 00:01:38,973 e uma festa de inauguração apenas parece estúpido. 37 00:01:39,038 --> 00:01:40,699 Ooh, quem está jogando Uma festa de inauguração? 38 00:01:40,764 --> 00:01:41,793 Por favor, diga que é você. 39 00:01:41,858 --> 00:01:44,933 Estou morrendo por alguma frivolidade alegria, e alguns lanches superfaturados. 40 00:01:44,998 --> 00:01:49,161 Não eu, ok? Lisa quer um. 41 00:01:49,506 --> 00:01:50,537 Ela quer conhecer 42 00:01:50,602 --> 00:01:51,910 todos vocês um pouco melhor. 43 00:01:51,975 --> 00:01:53,965 Na verdade, você é o apenas convidados. 44 00:01:54,030 --> 00:01:57,082 Eu acho que alguém é com medo de gestos formais 45 00:01:57,147 --> 00:01:59,817 que pode insinuar um compromisso. 46 00:01:59,882 --> 00:02:02,840 Oh, isso é não o ketel 47 00:02:02,905 --> 00:02:04,021 chamando o pote preto? 48 00:02:04,158 --> 00:02:06,922 Ei, sou uma chaleira reformada e o que é que eles dizem? 49 00:02:07,093 --> 00:02:09,577 A quarta vez o charme. 50 00:02:09,897 --> 00:02:11,152 O que você é caras falando? 51 00:02:11,217 --> 00:02:12,829 Oh, ei, o luke jogando uma festa de inauguração. 52 00:02:12,894 --> 00:02:15,785 Não, eu não estou tendo Uma festa de inauguração. 53 00:02:15,850 --> 00:02:18,285 O que? Eu amo um bom festa de boas vindas. 54 00:02:18,350 --> 00:02:20,771 Matt, me ajude, por favor. 55 00:02:20,836 --> 00:02:23,435 O que faz Lisa quer? 56 00:02:25,650 --> 00:02:27,105 Lisa quer uma festa. 57 00:02:27,170 --> 00:02:28,933 Sim. Você está jogando a festa, cara. 58 00:02:29,036 --> 00:02:30,686 Mm-hmm. - Oh ... 59 00:02:30,755 --> 00:02:32,677 Vamos nos encontrar na mesa redonda. Nós temos um caso. 60 00:02:33,651 --> 00:02:35,714 Lisa te colocou para isso, não foi? 61 00:02:35,847 --> 00:02:37,867 Milímetros! Milímetros! 62 00:02:38,060 --> 00:02:39,183 Dê uma olhada neste. 63 00:02:39,248 --> 00:02:42,066 Ele vem! Ele está vindo! Por favor, abra a porta! 64 00:02:42,131 --> 00:02:44,395 Por favor, ajude-nos! Ele vai nos matar! 65 00:02:44,522 --> 00:02:46,369 Por favor, salve-nos! 66 00:02:46,434 --> 00:02:48,080 Portland, Oregon, PD precisa da nossa ajuda 67 00:02:48,145 --> 00:02:49,526 localizando este homem. 68 00:02:49,636 --> 00:02:51,532 Eles acreditam que o rapto pode estar conectado 69 00:02:51,681 --> 00:02:53,304 para um casal local que foram mortos 70 00:02:53,369 --> 00:02:54,815 em sua casa na semana passada. 71 00:02:54,880 --> 00:02:56,717 Aquele primeiro casal foi encontrado ligado 72 00:02:56,782 --> 00:02:58,776 com fita adesiva em suas cabeças, pescoços, 73 00:02:58,841 --> 00:03:00,221 pulsos e mãos. 74 00:03:00,286 --> 00:03:03,198 Ambos os crimes envolvem fita adesiva, e fita adesiva é bastante comum. 75 00:03:03,348 --> 00:03:05,408 Sim, mas seqüestrando casais não é. 76 00:03:05,473 --> 00:03:07,371 Quero dizer, salve-nos. Ajude-nos"? 77 00:03:07,449 --> 00:03:09,630 Definitivamente tem outro abduzido 78 00:03:09,695 --> 00:03:11,103 associado com esta segunda vítima. 79 00:03:11,168 --> 00:03:12,361 Bem, esse cara está descalço 80 00:03:12,426 --> 00:03:13,692 e vestindo bermudão, 81 00:03:13,757 --> 00:03:15,149 então ou o suspeito surpreendeu-os na cama 82 00:03:15,214 --> 00:03:16,954 ou isso poderia ser um encontro sexual deu errado. 83 00:03:17,048 --> 00:03:18,581 Se isso começar como consensual, 84 00:03:18,646 --> 00:03:20,218 certamente não fica assim. 85 00:03:20,283 --> 00:03:21,539 Esse cara luta por sua liberdade, 86 00:03:21,604 --> 00:03:23,065 fugiu por sua vida em vez de voltar 87 00:03:23,130 --> 00:03:24,197 para o seu parceiro. 88 00:03:24,262 --> 00:03:27,246 Deve ser algum jogo sádico este unsub está jogando. 89 00:03:27,810 --> 00:03:29,362 Está bem. Eu odeio dizer isso, 90 00:03:29,427 --> 00:03:31,307 mas a outra vítima poderia estar morto 91 00:03:31,372 --> 00:03:33,314 ou talvez eles se separaram e esse cara 92 00:03:33,379 --> 00:03:35,229 teve sorte para entrar na câmera. 93 00:03:35,297 --> 00:03:37,740 Eles usaram o reconhecimento facial ao ID? A vítima? 94 00:03:37,805 --> 00:03:39,096 Sim mas nada está vindo ainda. 95 00:03:39,161 --> 00:03:40,557 Então nós temos dois assassinatos confirmados 96 00:03:40,622 --> 00:03:41,821 e mais dois potenciais. 97 00:03:41,886 --> 00:03:43,784 Nós vamos ter que mudar rápido para pará-lo. 98 00:03:43,849 --> 00:03:46,518 Felizmente, teremos reforços neste caso. 99 00:03:46,583 --> 00:03:47,597 Rodas para cima. 100 00:03:47,675 --> 00:03:50,106 Reforços? o que reforços? Ele. 101 00:03:50,997 --> 00:03:52,039 Esperar. Você voltou? 102 00:03:52,104 --> 00:03:53,330 Por que você está de volta? O que aconteceu? 103 00:03:53,395 --> 00:03:54,594 Nada aconteceu. O seminário envolveu cedo 104 00:03:54,659 --> 00:03:57,213 - e senti sua falta pessoal. - Bem, você está apenas na hora de nos ajudar 105 00:03:57,278 --> 00:03:58,678 carretel em um desagradável. 106 00:03:58,743 --> 00:04:00,172 Nós vamos informá-lo sobre o caminho para o jato. Vamos lá. 107 00:04:00,328 --> 00:04:01,370 E bem nos vemos mais tarde. 108 00:04:01,435 --> 00:04:03,575 Vá, poderoso professor. Vai! 109 00:04:09,872 --> 00:04:15,073 J.P., você está acordado? Você pode me ouvir? 110 00:04:15,466 --> 00:04:16,825 Sim. 111 00:04:17,062 --> 00:04:18,832 Alguém viu você? 112 00:04:19,178 --> 00:04:21,473 Quando você saiu, alguém ... 113 00:04:22,055 --> 00:04:23,449 Por favor diga sim. 114 00:04:24,303 --> 00:04:26,019 Eu não sei. 115 00:04:26,833 --> 00:04:29,957 Eu tentei. Eu tentei, juro. 116 00:04:30,794 --> 00:04:32,504 Quão ruim isso machuca? 117 00:04:32,635 --> 00:04:33,942 É mau. 118 00:04:34,020 --> 00:04:38,644 Ohh Estou realmente com medo. 119 00:04:39,599 --> 00:04:41,669 Eu também. 120 00:04:42,679 --> 00:04:44,324 Eu te amo. 121 00:04:44,435 --> 00:04:46,093 - Eu preciso que você saiba disso. - Não. 122 00:04:46,158 --> 00:04:48,034 Se não sairmos daqui, Eu preciso que você saiba disso, ok? 123 00:04:48,099 --> 00:04:49,746 Não diga isso. 124 00:04:50,903 --> 00:04:52,613 Ah não. Esperar. 125 00:04:53,153 --> 00:04:55,980 Esperar. É aquele... Oh Deus. 126 00:04:58,037 --> 00:05:02,173 Não faça isso. Esperar. Oh espere. Não ... 127 00:05:02,238 --> 00:05:04,120 - De novo não. De novo não. - Não. 128 00:05:04,185 --> 00:05:06,549 - Não não não. - De novo não. 129 00:05:07,357 --> 00:05:10,095 Nik, Nik, olhe para mim. - Não. Isso não é justo. 130 00:05:10,160 --> 00:05:11,852 - Nós não fizemos nada. - Nik, olhe para mim, por favor! 131 00:05:11,917 --> 00:05:13,417 Nik, olhe para mim. 132 00:05:14,223 --> 00:05:16,565 Você é a última coisa que eu quero ver, ok 133 00:05:16,630 --> 00:05:18,879 você é a última coisa que eu quero ver. 134 00:05:21,013 --> 00:05:22,465 Não. Isso não é justo. 135 00:05:22,561 --> 00:05:24,255 Não faça isso. Apenas não faça isso. Não faça Por favor. 136 00:05:24,320 --> 00:05:26,260 Não faça isso. 137 00:05:28,660 --> 00:05:32,698 - Pare! - Aah! Aah ... 138 00:05:33,619 --> 00:05:36,557 *MENTES CRIMINOSAS* Temporada 14 Episódio 11 139 00:05:36,907 --> 00:05:39,799 *MENTES CRIMINOSAS* Título do Episódio: "Night Lights" 140 00:05:57,578 --> 00:06:00,892 Legendagem possibilitada por 00:06:02,896 Correções de sincronização por srjanapala 142 00:06:06,148 --> 00:06:09,051 “Vingança, o doce pedaço 143 00:06:09,116 --> 00:06:12,029 para a boca que já foi cozido no inferno. 144 00:06:12,224 --> 00:06:14,020 Sir Walter Scott. 145 00:06:14,265 --> 00:06:16,528 Ainda não há I.D. no homem No vídeo 146 00:06:16,593 --> 00:06:18,497 ou qualquer outro potencial vítimas, 147 00:06:18,562 --> 00:06:20,684 então devemos começar olhando os arquivos 148 00:06:20,749 --> 00:06:23,025 no nosso casal assassinado de uma semana atrás. 149 00:06:23,090 --> 00:06:24,629 Precisamos confirmar uma conexão. 150 00:06:24,694 --> 00:06:26,051 Garcia, em videoconferência: Nos seus tablets, você verá 151 00:06:26,116 --> 00:06:29,405 William e Sarah Mendelbaum do Parque Perri. 152 00:06:29,585 --> 00:06:32,634 William era um amado médico na comunidade. 153 00:06:32,699 --> 00:06:34,037 Ele se aposentou há 3 anos. 154 00:06:34,138 --> 00:06:37,706 E Sarah se ofereceu em um santuário de pássaros local. 155 00:06:37,771 --> 00:06:39,808 Ambos eram no início dos anos 60. 156 00:06:39,873 --> 00:06:42,301 Drasticamente diferente vitimologia física 157 00:06:42,366 --> 00:06:44,102 do que o cara vimos a noite passada 158 00:06:44,167 --> 00:06:45,707 quem era... Eu não sei... 159 00:06:45,776 --> 00:06:47,348 Aos seus 20 anos, início dos 30 anos. 160 00:06:47,413 --> 00:06:49,219 A fita adesiva conta a história. 161 00:06:49,315 --> 00:06:51,723 O primeiro casal foi amarrado no pulso, 162 00:06:51,788 --> 00:06:53,176 tornozelos e pescoço. 163 00:06:53,241 --> 00:06:54,756 Então foi nosso cara No vídeo. 164 00:06:54,821 --> 00:06:56,358 Isso tinha que ser o mesmo suspeito. 165 00:06:56,423 --> 00:06:57,919 A M.E. determinou a arma a ser 166 00:06:57,988 --> 00:06:59,043 um tipo de uma faca de caça. 167 00:06:59,108 --> 00:07:01,192 Nos Mendelbaums, temos 5 facadas 168 00:07:01,257 --> 00:07:04,137 em cada um ... 3 no torso e dois em seus pescoços. 169 00:07:04,202 --> 00:07:05,458 Suas sobrancelhas foram chamuscados, 170 00:07:05,523 --> 00:07:07,248 seus cílios completamente queimado. 171 00:07:07,429 --> 00:07:09,204 As pontas dos seus globos oculares foram severamente queimados, 172 00:07:09,269 --> 00:07:11,403 e a pele ao redor dos olhos queimaduras sustentadas de segundo grau 173 00:07:11,468 --> 00:07:12,825 antemortem. 174 00:07:12,890 --> 00:07:14,317 O que quer que fosse que os queimou 175 00:07:14,382 --> 00:07:15,442 não foi encontrado na cena. 176 00:07:15,507 --> 00:07:16,621 Sim. Devemos ser 177 00:07:16,686 --> 00:07:18,603 de algum tipo de fonte de calor localizada, 178 00:07:18,668 --> 00:07:21,123 talvez um isqueiro ou maçarico de butano, 179 00:07:21,218 --> 00:07:24,052 algo tão finito e preciso que ele 180 00:07:24,117 --> 00:07:27,989 não derreteu os globos oculares ou destrua as órbitas oculares. 181 00:07:28,054 --> 00:07:30,106 Garcia, você pode nos mostrar o vídeo da noite passada? 182 00:07:30,171 --> 00:07:32,232 Infelizmente eu posso. 183 00:07:32,846 --> 00:07:36,239 Ajuda! Socorro! Por favor, me deixe entrar! 184 00:07:36,304 --> 00:07:37,506 Pausa ali. 185 00:07:38,292 --> 00:07:40,193 Sua córnea esquerda. Vocês veem isso? 186 00:07:40,548 --> 00:07:42,575 Facilmente baixado como brilho refletor 187 00:07:42,640 --> 00:07:43,700 de pouca luz condições de vídeo, 188 00:07:43,765 --> 00:07:45,398 mas eu acho o suspeito queimou, 189 00:07:45,463 --> 00:07:46,652 e a pele ao redor da área 190 00:07:46,717 --> 00:07:48,168 não é afetado como nos Mendelbaums. 191 00:07:48,233 --> 00:07:49,363 Ele está ficando melhor nisso. 192 00:07:49,428 --> 00:07:51,489 Exceto ele perdeu o controle de sua vítima na noite passada, 193 00:07:51,554 --> 00:07:52,653 então ele não é tão bom assim. 194 00:07:52,718 --> 00:07:54,483 Quando pousamos Spencer, J.J., Matt, 195 00:07:54,548 --> 00:07:55,951 vá ao Mendelbaum cena do crime. 196 00:07:56,016 --> 00:07:58,060 O resto de nós vai configurar no localPD. 197 00:07:58,226 --> 00:07:59,807 Vamos esperar encontrar este suspeito 198 00:07:59,872 --> 00:08:01,979 antes que ele aperfeiçoe sua técnica. 199 00:08:04,014 --> 00:08:05,723 Então as primeiras vítimas, os Mendelbaums, 200 00:08:05,788 --> 00:08:07,378 eles moravam aqui no oeste, 201 00:08:07,443 --> 00:08:10,168 e depois a casa aldridge, onde a segunda vítima 202 00:08:10,233 --> 00:08:12,538 Tocou a campainha estava aqui no sul, 203 00:08:12,603 --> 00:08:14,855 então ... quais são esses dois bairros gostam? 204 00:08:14,920 --> 00:08:16,012 Ambos quietos. 205 00:08:16,077 --> 00:08:18,051 A parte sul é adjacente ao centro, 206 00:08:18,116 --> 00:08:20,043 e a parte oeste é mais bem-fazer 207 00:08:20,108 --> 00:08:21,270 e isolado nas colinas. 208 00:08:21,335 --> 00:08:23,368 Mas a trilha do sangue encontrado no aldridges ' 209 00:08:23,433 --> 00:08:24,970 saiu da varanda para o meio-fio 210 00:08:25,035 --> 00:08:27,382 então nosso suspeito tinha um veículo de espera 211 00:08:27,447 --> 00:08:29,577 mas qual direção fez nossa vítima vem? 212 00:08:29,799 --> 00:08:31,676 Bem, nosso cara tinha lama em pé. 213 00:08:31,741 --> 00:08:34,626 Como ele conseguiu isso Responda sua pergunta, Emily. 214 00:08:34,737 --> 00:08:36,328 O Oeste parte está bem na borda 215 00:08:36,393 --> 00:08:38,143 de um enorme floresta arborizada. 216 00:08:38,246 --> 00:08:40,359 Tudo certo. Então, isso significa nossa vítima teria tido 217 00:08:40,424 --> 00:08:42,328 ter se aproximado por aqui 218 00:08:42,393 --> 00:08:44,618 deste bairro, Estou assumindo. Roxy Heights? 219 00:08:44,683 --> 00:08:45,767 Isso rastreará. 220 00:08:45,832 --> 00:08:48,086 Esperar. Se ele tivesse acabou de fazer um certo 221 00:08:48,151 --> 00:08:49,437 quando ele saiu do beco sem saída, 222 00:08:49,502 --> 00:08:52,290 ele teria corrido bem em uma subestação da polícia. 223 00:08:52,487 --> 00:08:53,498 Ele teria sido salvo. 224 00:08:53,563 --> 00:08:55,023 Talvez ele não conhecia a área. 225 00:08:55,088 --> 00:08:56,947 Não é como se mantivéssemos um segredo. 226 00:08:57,077 --> 00:08:59,070 Nós fazemos todos os tipos de proximidade do bairro. 227 00:08:59,135 --> 00:09:01,035 Não. Ele muda nosso perfil. 228 00:09:01,100 --> 00:09:03,883 Ele escolheu uma vítima ou mais provável, um casal 229 00:09:03,948 --> 00:09:05,070 isso não é local. 230 00:09:05,135 --> 00:09:06,847 Se eles são difíceis de encontrar, ele é difícil de encontrar. 231 00:09:06,912 --> 00:09:09,610 Então foi isso de propósito, ou ele só teve sorte? 232 00:09:09,892 --> 00:09:11,695 Talvez o Mendelbaum cena do crime 233 00:09:11,760 --> 00:09:13,290 nos ajudará resolver aquilo. 234 00:09:14,306 --> 00:09:17,297 Obrigado por nos deixar na casa dos seus pais. 235 00:09:18,095 --> 00:09:19,741 Você vai pegar o filho da puta 236 00:09:19,806 --> 00:09:20,938 que fez isso com eles? 237 00:09:21,345 --> 00:09:23,618 Bem, nós não vamos sair até nós. 238 00:09:24,617 --> 00:09:27,282 Então, quanto tempo o seu pai praticar medicina aqui? 239 00:09:27,970 --> 00:09:31,625 35 anos aposentado por apenas 3. 240 00:09:31,939 --> 00:09:33,500 É um legado. 241 00:09:34,049 --> 00:09:36,538 Você pode pensar em quem quiser 242 00:09:36,603 --> 00:09:38,321 machucá-lo ou sua mãe? 243 00:09:38,386 --> 00:09:41,377 Não. Meu pai foi um pediatra. 244 00:09:41,894 --> 00:09:44,783 Todo mundo amava ele e minha mãe. 245 00:09:47,424 --> 00:09:50,806 Eu não entendo. Por quê... 246 00:09:52,446 --> 00:09:53,909 Porque o que? 247 00:09:54,312 --> 00:09:56,993 Quando meus pais não responder minhas chamadas ou textos, 248 00:09:57,058 --> 00:10:00,600 Eu vim para verificá-los e ... 249 00:10:01,084 --> 00:10:02,825 Você encontrou os corpos. 250 00:10:03,455 --> 00:10:06,957 Sim, mas antes disso, 251 00:10:07,638 --> 00:10:09,426 toda a casa estava escuro. 252 00:10:09,816 --> 00:10:11,876 Eu estava tropeçando tentando encontrá-los 253 00:10:11,941 --> 00:10:13,551 e quando cheguei para a caixa de fusíveis, 254 00:10:13,770 --> 00:10:15,457 todos os disjuntores foram tropeçadas. 255 00:10:15,789 --> 00:10:18,418 Então o assassino desligou todas as luzes. 256 00:10:18,570 --> 00:10:20,339 Isso não estava em o relatório policial. 257 00:10:20,404 --> 00:10:21,801 Você contou a eles? 258 00:10:22,335 --> 00:10:23,676 É importante? 259 00:10:24,302 --> 00:10:26,450 Pode ser. 260 00:10:28,568 --> 00:10:30,715 Me desculpe. 261 00:10:36,350 --> 00:10:39,206 Então descartamos o filho, certo? 262 00:10:39,271 --> 00:10:40,731 Sim. Ele estava em casa a noite toda. Por quê? 263 00:10:40,804 --> 00:10:42,851 Bem, o corte do suspeito o poder da casa, 264 00:10:42,916 --> 00:10:44,966 e ray não mencionou para a polícia. 265 00:10:45,089 --> 00:10:47,202 É estranho, mas ele fez apenas perder seus pais. 266 00:10:47,267 --> 00:10:48,790 E isso rastreia com o que encontramos. 267 00:10:48,855 --> 00:10:49,853 Bem o que Você achou? 268 00:10:49,918 --> 00:10:51,197 Bem, o suspeito protegeu-os aqui 269 00:10:51,262 --> 00:10:52,300 e não muito bem. 270 00:10:52,365 --> 00:10:53,386 Como você sabe? 271 00:10:53,451 --> 00:10:55,042 Queima de butano na mesa. 272 00:10:55,107 --> 00:10:56,957 Eles se contorciam enquanto ele trouxe o isqueiro para baixo. 273 00:10:57,053 --> 00:11:00,722 Está bem. Bem, por que cegá-lo então apunhalar? 274 00:11:00,787 --> 00:11:02,894 Ele os tem seguros. Já está escuro. 275 00:11:03,069 --> 00:11:04,596 O que ele está tentando realizar? 276 00:11:04,661 --> 00:11:08,340 Este. Então pedimos à polícia 277 00:11:08,409 --> 00:11:12,821 a poeira para impressões, mas nós não estavam esperando isso. 278 00:11:12,908 --> 00:11:14,079 Oh meu Deus. 279 00:11:14,150 --> 00:11:16,747 Todas as impressões pertencem a Sr. e Sra. Mendelbaum. 280 00:11:17,151 --> 00:11:19,273 Sim. Eles estavam tentando 281 00:11:19,338 --> 00:11:22,179 para sentir o caminho ao redor cego. 282 00:11:22,889 --> 00:11:25,817 E ele estava observando eles com seus óculos de proteção. 283 00:11:25,882 --> 00:11:28,094 Ele queria ver eles lutam. 284 00:11:28,251 --> 00:11:31,485 Não. Ele queria vê-los em pânico. 285 00:11:32,111 --> 00:11:34,926 Ele queria que eles soubessem que a qualquer momento, 286 00:11:34,991 --> 00:11:37,446 ele poderia esfaqueá-los o que ele fez 287 00:11:38,002 --> 00:11:39,921 ali e então aqui. 288 00:11:39,986 --> 00:11:42,380 Nós pensamos que a noite passada vítima teve sorte e escapou, 289 00:11:42,445 --> 00:11:44,758 mas esta cena do crime diz uma história completamente diferente. 290 00:11:44,845 --> 00:11:47,397 Sim. Ele os deixou vá de propósito, 291 00:11:47,462 --> 00:11:49,696 primeiro em um controlado definindo assim, 292 00:11:49,884 --> 00:11:51,351 então fora Na natureza. 293 00:11:51,416 --> 00:11:53,577 Então a vítima da noite passada não teve sorte. 294 00:11:53,642 --> 00:11:57,625 Não. Nosso suspeito um caçador. 295 00:12:03,010 --> 00:12:04,330 Está certo. 296 00:12:04,730 --> 00:12:07,477 Baby, é ... Está certo. 297 00:12:09,416 --> 00:12:11,391 Nik, não consigo ver. 298 00:12:13,774 --> 00:12:15,265 - Somente... - Eu não consigo ver. 299 00:12:15,330 --> 00:12:17,094 Concentre-se na minha voz. 300 00:12:17,212 --> 00:12:18,899 Eu ... eu ... 301 00:12:18,977 --> 00:12:20,688 Pense no lugar que nos conhecemos. 302 00:12:20,900 --> 00:12:22,767 Lembrar? 303 00:12:23,630 --> 00:12:26,047 Balboa Ilha de Balboa. 304 00:12:26,127 --> 00:12:30,156 Lembre-se daquele por do sol? Outro mundo, certo? 305 00:12:30,472 --> 00:12:33,730 Os rosas, os azuis. 306 00:12:33,795 --> 00:12:35,682 Sim. 307 00:12:36,236 --> 00:12:38,350 Eu estava esperando que se você me notasse 308 00:12:38,415 --> 00:12:42,523 percebendo-os, você tomaria café comigo. 309 00:12:42,931 --> 00:12:45,022 Funcionou. Isso aconteceu. 310 00:12:45,087 --> 00:12:46,781 Qual era o nome daquela cafeteria? 311 00:12:46,914 --> 00:12:48,803 A, balboa, ilha empresa de café. 312 00:12:48,868 --> 00:12:50,313 Nós vamos lá atrás, ok? 313 00:12:50,378 --> 00:12:51,444 - Sim. - Eu prometo, 314 00:12:51,509 --> 00:12:53,099 estamos vai voltar. 315 00:12:54,114 --> 00:12:55,827 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 316 00:12:55,892 --> 00:12:58,028 Ele está vindo. Shh Ele está vindo. 317 00:12:58,093 --> 00:13:00,516 Eu ouço ele. Shh, shh 318 00:13:12,832 --> 00:13:14,760 Uh ... uh ... 319 00:13:21,341 --> 00:13:23,117 Nik Nik? 320 00:13:23,209 --> 00:13:24,899 Não não. Nik? 321 00:13:24,964 --> 00:13:27,503 Não não. É a minha vez. Me machuque. 322 00:13:28,465 --> 00:13:29,776 - Ele tem uma faca. - O que? 323 00:13:31,237 --> 00:13:34,211 Oh oh oh... 324 00:13:40,700 --> 00:13:42,099 Vamos. 325 00:13:51,453 --> 00:13:54,360 Levante-se. 326 00:13:57,473 --> 00:13:59,320 Agora vamos ver você saia daqui. 327 00:13:59,395 --> 00:14:01,702 Continue. Vá em frente. 328 00:14:02,071 --> 00:14:03,424 J.P. 329 00:14:03,516 --> 00:14:05,334 Baseado no vídeo, os óculos do suspeito 330 00:14:05,399 --> 00:14:07,155 use um processo chamado de amplificação 331 00:14:07,220 --> 00:14:08,732 que aumenta a luz disponível 332 00:14:08,797 --> 00:14:10,546 a fim de torná-lo brilhante o suficiente para os olhos verem. 333 00:14:10,611 --> 00:14:13,124 Agora ele pode ver suas vítimas mas eles não podem vê-lo 334 00:14:13,193 --> 00:14:15,022 mas aqui está a parte isso não faz sentido. 335 00:14:15,211 --> 00:14:16,595 Uma vez que eles estão cegos, 336 00:14:16,660 --> 00:14:18,890 ele não deveria precisar para usar isso mais. 337 00:14:19,055 --> 00:14:21,904 Ou pode ser simbólico, ou ele está fazendo uma declaração ... 338 00:14:21,969 --> 00:14:24,835 Daltônico. O amor é cego, justiça cega. 339 00:14:24,938 --> 00:14:26,616 Garcia, você está no alto falante. 340 00:14:26,696 --> 00:14:28,366 Ooh, eu vivo para o orador. Está bem. 341 00:14:28,431 --> 00:14:30,646 eu encontrei filmagem de segurança adicional 342 00:14:30,711 --> 00:14:33,872 do nosso cara de vídeo correndo ... Ou devo dizer correndo? 343 00:14:33,937 --> 00:14:35,998 Passadas 3 casas em alturas roxy. 344 00:14:36,063 --> 00:14:38,921 Enviá-lo para seus tablets exatamente agora. 345 00:14:40,290 --> 00:14:42,390 Uau. Mas ele está realmente se movendo. 346 00:14:42,455 --> 00:14:44,764 Isso é depois de duas milhas através da floresta aberta, 347 00:14:44,829 --> 00:14:45,842 ele ainda está correndo. 348 00:14:45,907 --> 00:14:47,115 Bem, isso poderia ser apenas adrenalina 349 00:14:47,180 --> 00:14:48,819 mas esse cara tem forma perfeita. 350 00:14:48,891 --> 00:14:51,351 Ele também está usando um relógio de exercício. 351 00:14:51,416 --> 00:14:53,533 Esta vítima treinou regularmente. 352 00:14:53,666 --> 00:14:55,493 Bem, talvez ele seja um corredor de fora da cidade. 353 00:14:55,558 --> 00:14:57,162 Há alguns maratonas futuras? 354 00:14:57,227 --> 00:14:58,526 Sim, amanhã. 355 00:14:58,591 --> 00:15:01,404 Há uma meia maratona para a pesquisa do câncer de mama. 356 00:15:01,469 --> 00:15:02,911 Eu corri algumas vezes eu mesmo 357 00:15:02,976 --> 00:15:04,404 em memória de minha tia joyce. 358 00:15:04,469 --> 00:15:07,148 Garcia, quero que você corra os nomes dos participantes. 359 00:15:07,213 --> 00:15:09,374 Faça referência cruzada com suas fotos de babador 360 00:15:09,439 --> 00:15:11,609 e os stills de vídeo do nosso homem desaparecido. 361 00:15:11,674 --> 00:15:13,978 Procure casais românticos correndo juntos, 362 00:15:14,043 --> 00:15:15,423 casado ou doméstico, 363 00:15:15,488 --> 00:15:17,209 abrangendo sexual linhas de preferência. 364 00:15:17,274 --> 00:15:20,499 Tudo sobre ele, chefe, como gorros no homem pãezinhos em descolados. 365 00:15:22,426 --> 00:15:23,782 Oh. Aqui vamos nós. 366 00:15:23,847 --> 00:15:27,311 J.P. McCoy ... 32, Nikki Pareno ... 29, 367 00:15:27,376 --> 00:15:29,227 recentemente contratado, de Huntington Beach, Califórnia. 368 00:15:29,292 --> 00:15:31,154 Ele é um planejador financeiro. Ela é veterinária. 369 00:15:31,219 --> 00:15:33,965 Parece que eles estavam ficando em um aluguel de casa 370 00:15:34,030 --> 00:15:35,404 eles saíram mais tranquilos. 371 00:15:35,469 --> 00:15:36,599 É como o AIRBnB. 372 00:15:36,664 --> 00:15:39,390 São aluguéis temporários, ter que confiar em estranhos. 373 00:15:39,493 --> 00:15:41,306 É muito arriscado Se você pensar sobre isso. 374 00:15:41,371 --> 00:15:42,866 Endereço enviado. 375 00:15:49,522 --> 00:15:50,813 Nik ... 376 00:15:51,691 --> 00:15:53,671 Nik, ele foi embora? 377 00:15:53,875 --> 00:15:55,321 Acho que sim. 378 00:15:55,386 --> 00:15:56,438 Está bem. Sim. 379 00:15:56,516 --> 00:15:57,989 Eu tenho que pegar você esta livre. 380 00:15:58,071 --> 00:15:59,362 Não não não não não. Não não. 381 00:15:59,427 --> 00:16:00,908 Ele vai ser de volta. 382 00:16:00,973 --> 00:16:03,401 Por favor, J.P. Agora é sua chance. 383 00:16:04,152 --> 00:16:05,587 Eu vou tentar te ajudar. 384 00:16:05,652 --> 00:16:10,776 Há uma escada sobre 12 pés à sua frente. 385 00:16:10,946 --> 00:16:13,807 Continue. É isso aí. 386 00:16:14,239 --> 00:16:15,576 Está bem. 387 00:16:22,288 --> 00:16:24,386 Lewis, Rossi, leve as costas. Espere pela minha marca. 388 00:16:24,451 --> 00:16:25,583 Agora tenha cuidado. 389 00:16:25,648 --> 00:16:26,988 Pegue o corrimão 390 00:16:27,229 --> 00:16:29,445 e apenas pegue um passo de cada vez, ok? 391 00:16:29,510 --> 00:16:31,199 Um passo de cada vez. 392 00:16:31,264 --> 00:16:33,021 Mover-se para posição. 393 00:16:36,686 --> 00:16:39,157 Nik, Nik, Nik, Eu escuto vozes. 394 00:16:39,313 --> 00:16:41,030 Você pode fazer isso, J.P. 395 00:16:41,095 --> 00:16:42,925 Apenas vá em direção a suas vozes. 396 00:17:00,755 --> 00:17:03,085 Está bem. Estamos prontos. 397 00:17:12,962 --> 00:17:15,626 1, 2, 3. 398 00:17:24,760 --> 00:17:26,712 Claro. 399 00:17:28,554 --> 00:17:30,406 Eles não estão aqui. 400 00:17:33,155 --> 00:17:34,867 - Uh! - Hã... 401 00:17:43,285 --> 00:17:46,002 Ele cortou o poder aqui também. 402 00:17:46,067 --> 00:17:47,840 É assim ele ganha controle. 403 00:17:48,069 --> 00:17:50,362 Certo. Então eles correm fora para verificar a caixa de fusíveis. 404 00:17:50,427 --> 00:17:51,559 Ele entra. 405 00:17:51,624 --> 00:17:53,137 Eles voltam, e eles são imediatamente 406 00:17:53,202 --> 00:17:54,479 em uma desvantagem no escuro. 407 00:17:54,544 --> 00:17:55,767 Assim como os Mendelbaums. 408 00:17:55,832 --> 00:17:57,121 Sim, mas isso é onde termina. 409 00:17:57,186 --> 00:17:59,403 Quer dizer, não há tropeço em volta no escuro aqui. 410 00:17:59,508 --> 00:18:01,895 Não há handprints em tudo além do habitual. 411 00:18:02,131 --> 00:18:03,927 Ele não fez mate-os aqui. 412 00:18:04,279 --> 00:18:07,887 Então o suspeito os moveu para um local secundário. 413 00:18:08,060 --> 00:18:10,083 É arriscado mover-se duas pessoas. 414 00:18:10,490 --> 00:18:11,738 Por que fazê-lo, 415 00:18:12,006 --> 00:18:14,346 E como você faz isso sem ser visto? 416 00:18:15,068 --> 00:18:16,606 Tudo certo, então nós conhecemos esse cara 417 00:18:16,682 --> 00:18:19,139 gosta de correr grandes riscos o que ele fez aqui 418 00:18:19,204 --> 00:18:21,361 vindo todo o caminho através da cidade para esta casa, 419 00:18:21,426 --> 00:18:23,964 mas ainda não sabemos porque esta casa é tão especial. 420 00:18:24,270 --> 00:18:26,556 Israel keyes evitado captura por décadas 421 00:18:26,621 --> 00:18:28,329 porque ele quebrou o código. 422 00:18:28,394 --> 00:18:30,151 Certo. Não mate ninguém conectado a você 423 00:18:30,216 --> 00:18:32,767 e não mate em um espaço que pode ser conectado a você. 424 00:18:32,832 --> 00:18:34,651 Bem, talvez esse suspeito fez sua pesquisa 425 00:18:34,743 --> 00:18:36,957 e percebi isso também. 426 00:18:37,022 --> 00:18:38,889 Tudo bem, então talvez esse cara é inteligente o suficiente 427 00:18:38,954 --> 00:18:41,087 ter criado um especial camada de proteção 428 00:18:41,152 --> 00:18:43,421 usando cozynest para encontrar e atacar estranhos, 429 00:18:43,563 --> 00:18:45,358 ou é o oposto e tem algum tipo 430 00:18:45,423 --> 00:18:47,836 de um empate emocional e ele escolheu esta casa propositalmente. 431 00:18:47,923 --> 00:18:50,303 Seu papai disse que você é uma espécie de 432 00:18:50,368 --> 00:18:51,811 uma coruja da noite em volta a vizinhança. 433 00:18:51,913 --> 00:18:54,327 Eu tenho dificuldade em dormir e eu gosto da noite. 434 00:18:54,392 --> 00:18:56,772 Tudo acontece por último noite que é um pouco 435 00:18:56,837 --> 00:18:58,919 fora do normal rotina por aqui? 436 00:18:58,984 --> 00:19:00,570 Nossos vizinhos gostam para alugar seu lugar fora 437 00:19:00,635 --> 00:19:01,838 no cozynest, então é sempre 438 00:19:01,903 --> 00:19:03,550 um saco misturado próxima porta. 439 00:19:03,615 --> 00:19:06,777 Você viu Alguém indo ou vindo? 440 00:19:06,842 --> 00:19:09,189 Bem, mais cedo Eu estava no meu quarto 441 00:19:09,254 --> 00:19:11,048 e eu vi o cara e uma garota chega em casa 442 00:19:11,113 --> 00:19:12,314 deve ter sido de uma corrida. 443 00:19:12,379 --> 00:19:13,445 E depois disso? 444 00:19:13,510 --> 00:19:15,250 Eu pensei que eles convidaram um amigo acabou porque 445 00:19:15,315 --> 00:19:18,479 Eu vi esse cara ajudando o corredor em um carro. 446 00:19:18,553 --> 00:19:20,212 O cara novo, o que ele parecia? 447 00:19:20,277 --> 00:19:22,223 Roupas escuras, um capuz. 448 00:19:22,288 --> 00:19:24,616 Algo sobre ele me fez suponha que ele era um traficante, 449 00:19:24,681 --> 00:19:26,234 você sabe? 450 00:19:26,691 --> 00:19:29,179 Ele tinha esses estranhos óculos de sol e tudo mais. 451 00:19:29,255 --> 00:19:31,399 Estes óculos de sol, o que era estranho sobre eles 452 00:19:31,464 --> 00:19:33,541 Quero dizer, diferente dele os tinha à noite? 453 00:19:34,230 --> 00:19:36,001 Tinha algo brilhante neles 454 00:19:36,066 --> 00:19:37,930 como uma listra ou alguma coisa. 455 00:19:37,995 --> 00:19:39,969 Isso chamou minha atenção quando ele abriu a porta do carro 456 00:19:40,034 --> 00:19:41,501 e a sobrecarga a luz continuou. 457 00:19:41,566 --> 00:19:42,876 Se eu fosse mostrar você é uma foto 458 00:19:42,941 --> 00:19:45,238 destes óculos de sol, você será capaz de I.D. Eles? 459 00:19:45,401 --> 00:19:47,205 Sim. Certo. 460 00:19:49,594 --> 00:19:50,970 São eles. 461 00:19:51,035 --> 00:19:52,510 Obrigado, cara. 462 00:19:55,133 --> 00:19:57,330 Nós precisamos entregar o perfil. 463 00:19:59,232 --> 00:20:01,610 O suspeito que estamos procurando Acredita-se ser um homem branco 464 00:20:01,675 --> 00:20:05,397 em seus 20 e 30 anos que é deficiente visual. 465 00:20:05,462 --> 00:20:07,321 Agora, com base em confirmação de testemunha ocular 466 00:20:07,386 --> 00:20:08,555 ele está usando isso. 467 00:20:08,620 --> 00:20:11,233 Eles são óculos de sol eletrônicos que o ajudam a enxergar no escuro. 468 00:20:11,298 --> 00:20:13,899 Então ele é cego? que deve torná-lo fácil de encontrar. 469 00:20:13,964 --> 00:20:16,156 Não. Ele está debilitado, não totalmente cego 470 00:20:16,221 --> 00:20:17,688 e com o auxílio dos óculos 471 00:20:17,753 --> 00:20:19,462 e a visão noturna óculos de proteção, ele provavelmente 472 00:20:19,527 --> 00:20:21,033 tem perto para visão completa. 473 00:20:21,107 --> 00:20:23,846 O que é mais relevante para nosso perfil, no entanto, 474 00:20:23,929 --> 00:20:25,756 é isso por trás esta deficiência espreita 475 00:20:25,821 --> 00:20:28,969 um psicopata incapaz de sentir empatia. 476 00:20:29,034 --> 00:20:31,128 Mas sua raiva sobre o seu condição agora é externalizada 477 00:20:31,193 --> 00:20:34,074 em suas vítimas, incluindo qualquer um quem mostra qualquer empatia. 478 00:20:34,139 --> 00:20:36,400 Também é possível que esse suspeito aprendeu 479 00:20:36,465 --> 00:20:38,610 como armamento sua deficiência 480 00:20:38,675 --> 00:20:39,891 a fim de fazer ele mesmo parece 481 00:20:39,956 --> 00:20:41,562 menos ameaçador às suas vítimas. 482 00:20:41,627 --> 00:20:43,873 No entanto, este suspeito tem habilidades sociais limitadas. 483 00:20:43,938 --> 00:20:46,379 Sua deficiência o manteve retirada e isolada. 484 00:20:46,572 --> 00:20:48,695 É por isso que ele pegou sua própria deficiência 485 00:20:48,760 --> 00:20:49,962 em suas vítimas. 486 00:20:50,027 --> 00:20:52,884 Ele quer que eles saibam como é ser ele. 487 00:20:52,949 --> 00:20:55,552 Trazendo-os ao seu nível permite-lhe retirar 488 00:20:55,617 --> 00:20:59,354 a tortura e se envolver em gato e rato brincam com eles. 489 00:20:59,598 --> 00:21:01,304 Psicopatas fique entediado facilmente. 490 00:21:01,472 --> 00:21:04,060 É por isso que eles tomam riscos maiores e maiores. 491 00:21:04,125 --> 00:21:05,907 É por isso que ele lançou o J.P. 492 00:21:05,972 --> 00:21:08,376 e esperamos que ele continue escalar com Nikki. 493 00:21:08,441 --> 00:21:09,540 O que faz aquilo parece? 494 00:21:09,605 --> 00:21:11,212 Pode estar fingindo se importar com ela 495 00:21:11,277 --> 00:21:13,643 ou fingindo deixá-la ir depois que ele a cega. 496 00:21:13,802 --> 00:21:16,930 Nikki pode ter uma chance se ela puder provar isso 497 00:21:16,995 --> 00:21:19,211 ela o vê como um ser humano em vez de um monstro 498 00:21:19,276 --> 00:21:21,249 que é como ele se sente. 499 00:21:23,753 --> 00:21:25,853 J.P., você fez ... 500 00:21:25,976 --> 00:21:28,510 Oh ... oh ... 501 00:21:28,659 --> 00:21:32,040 Ah, é mesmo machucá-lo? 502 00:21:32,554 --> 00:21:34,266 Você fez? 503 00:21:35,014 --> 00:21:37,796 Oh, por favor. Não. 504 00:21:37,988 --> 00:21:39,766 Ah ... 505 00:21:44,176 --> 00:21:46,055 Uh ... 506 00:21:46,356 --> 00:21:48,126 Uh ... 507 00:21:49,548 --> 00:21:51,523 Você não tem que me matar. 508 00:21:51,751 --> 00:21:54,335 Me deixar ir. Eu não vou diga qualquer coisa. 509 00:22:02,327 --> 00:22:04,413 Olhe para mim. 510 00:22:06,898 --> 00:22:09,262 Você está com repulsa por mim? 511 00:22:11,754 --> 00:22:13,896 O que aconteceu com você? 512 00:22:14,536 --> 00:22:18,037 Eu quero saber. Por favor, diga. 513 00:22:30,718 --> 00:22:31,819 Uau. 514 00:22:31,968 --> 00:22:33,246 O que você achou, Garcia? 515 00:22:33,311 --> 00:22:35,729 Bem, o primeiro duas vítimas foram 516 00:22:35,794 --> 00:22:37,821 muito bem respeitado, apenas como seu filho relatou, 517 00:22:37,886 --> 00:22:40,379 mas o Dr. Mendelbaum não foi sem um passado duvidoso. 518 00:22:40,444 --> 00:22:42,751 eu estou enviando para você um recorte de notícias agora. 519 00:22:42,991 --> 00:22:45,972 Você é, tenho certeza, ciente da terapia de exposição. 520 00:22:46,037 --> 00:22:47,973 É uma forma de cognitivo terapia comportamental 521 00:22:48,038 --> 00:22:49,666 Isso tem estado por aí desde a década de 1950 em que. 522 00:22:49,731 --> 00:22:52,318 Um paciente é forçado para confrontar suas ansiedades. 523 00:22:52,514 --> 00:22:54,431 Tome arachnophobia, por exemplo. 524 00:22:54,530 --> 00:22:57,287 Sob a orientação de um médico e / ou um psicólogo, 525 00:22:57,363 --> 00:22:59,419 um paciente é metodicamente introduzido para aranhas 526 00:22:59,484 --> 00:23:01,144 em um ambiente controlado, a ideia é que 527 00:23:01,209 --> 00:23:03,004 o mais familiar eles estão com aracnídeos ... 528 00:23:03,069 --> 00:23:04,324 Quanto menos você os teme. 529 00:23:04,389 --> 00:23:05,815 Bem, parece que Dr. Mendelbaum 530 00:23:05,880 --> 00:23:07,664 estava tentando isso com seus pacientes. 531 00:23:07,740 --> 00:23:08,934 Dois ... correto mim se eu estiver errado 532 00:23:08,999 --> 00:23:10,902 - e eu quero estar errado ... - eram crianças, não? 533 00:23:10,967 --> 00:23:12,715 Eles eram e terapia de exposição com crianças 534 00:23:12,780 --> 00:23:14,832 tem que ser administrado com extremo cuidado, 535 00:23:14,897 --> 00:23:17,084 ou pode ser interpretado como reforço negativo, 536 00:23:17,179 --> 00:23:18,488 compondo o problema. 537 00:23:18,553 --> 00:23:20,173 Ray reteve detalhes 538 00:23:20,238 --> 00:23:22,496 sobre os pais dele assassinato da polícia. 539 00:23:22,561 --> 00:23:24,379 Conscientemente ou inconscientemente, 540 00:23:24,444 --> 00:23:26,233 ele pode ter temido que isso desempenhou um papel nisso. 541 00:23:26,298 --> 00:23:27,652 Bem, se o suspeito foi um dos pacientes de seu pai 542 00:23:27,717 --> 00:23:29,248 ele pode estar certo. 543 00:23:29,496 --> 00:23:31,317 Uma dessas crianças tirou a própria vida 544 00:23:31,382 --> 00:23:34,146 somente depois de algumas sessões de terapia de exposição, 545 00:23:34,386 --> 00:23:36,880 mas isso foi o suficiente para seu pai descontinuar 546 00:23:36,945 --> 00:23:38,925 seu trabalho e pegue uma licença. 547 00:23:38,990 --> 00:23:42,419 Não. Esse caso não tem nada a ver com o que aconteceu com meus pais. 548 00:23:42,484 --> 00:23:44,030 Nós nos estabelecemos com a família. 549 00:23:44,095 --> 00:23:45,959 Nós concordamos, mas o seu matador dos pais 550 00:23:46,052 --> 00:23:47,992 poderia ter sido outro garoto ele tratou. 551 00:23:50,193 --> 00:23:51,921 Raio... 552 00:23:52,283 --> 00:23:55,052 Ray, nós conhecemos o seu pai era um bom homem 553 00:23:55,144 --> 00:23:56,990 e um bom médico 554 00:23:57,352 --> 00:23:59,442 que ele regularmente deu exames gratuitos, 555 00:23:59,507 --> 00:24:01,403 e cuidados médicos para crianças em risco. 556 00:24:01,764 --> 00:24:04,341 Até homens bons cometer erros. 557 00:24:04,788 --> 00:24:07,029 Você precisa nos ajudar consertar o que seu pai fez 558 00:24:07,098 --> 00:24:09,111 porque agora, seu assassino 559 00:24:09,176 --> 00:24:11,427 tem mais duas vítimas algum lugar. 560 00:24:14,659 --> 00:24:17,959 Ele manteve registros detalhados. Nós ainda os temos. 561 00:24:18,944 --> 00:24:20,743 Nós vamos precisar para ver isso. 562 00:24:20,955 --> 00:24:23,021 O que você faz quer de mim? 563 00:24:23,537 --> 00:24:26,388 Existe algo Eu posso te ajudar? 564 00:24:35,280 --> 00:24:36,906 Aah! Aah! 565 00:24:51,210 --> 00:24:53,374 É isto outro jogo? 566 00:24:54,553 --> 00:24:56,125 Não. 567 00:24:57,054 --> 00:24:58,975 Não há mais jogos. 568 00:25:02,673 --> 00:25:04,616 Você vai ser meus olhos. 569 00:25:09,933 --> 00:25:12,795 Ele manteve toda a sua registros de pacientes antigos, 570 00:25:13,133 --> 00:25:16,014 mesmo o não tão bem sucedidos. 571 00:25:17,266 --> 00:25:20,556 Ele estava escrevendo um livro de memórias sobre sua pesquisa, 572 00:25:20,633 --> 00:25:23,487 mesmo admitindo seus fracassos, na esperança de encontrar 573 00:25:23,552 --> 00:25:25,819 uma maneira melhor para ajudar essas crianças. 574 00:25:26,194 --> 00:25:29,116 Se você não se importa, Eu vou deixar você para isso. 575 00:25:29,858 --> 00:25:31,378 Ei ... 576 00:25:31,470 --> 00:25:33,364 Eu sei que isso é muito difícil para você. 577 00:25:33,429 --> 00:25:35,131 Nós realmente aprecie isso. 578 00:25:38,477 --> 00:25:41,084 Fala sobre uma agulha num palheiro. 579 00:25:41,199 --> 00:25:43,078 E eles são anônimos, sem nomes. 580 00:25:43,143 --> 00:25:46,428 Hã. Ok, bem, um agulha em um oceano. 581 00:25:46,711 --> 00:25:50,858 Então, de acordo com Garcia, o estudo ocorreu 582 00:25:50,923 --> 00:25:53,864 A partir do final dos anos noventa no início dos anos 2000, 583 00:25:53,955 --> 00:25:56,263 então vamos puxar tudo a partir desse período. 584 00:25:56,328 --> 00:25:58,655 O Dr. Mendelbaum parecia focar pacientes 585 00:25:58,720 --> 00:26:00,667 sofrendo de ansiedade de separação, 586 00:26:00,732 --> 00:26:02,703 o que é comum condição na infância. 587 00:26:02,768 --> 00:26:04,528 E esse tipo de terapia pode ser eficaz 588 00:26:04,593 --> 00:26:06,575 com supervisão adequada, 589 00:26:06,640 --> 00:26:08,108 mas sem a devida orientação, 590 00:26:08,173 --> 00:26:09,576 pode ter o efeito oposto. 591 00:26:09,641 --> 00:26:11,247 Pode demorar um pouco forma eficaz de terapia 592 00:26:11,312 --> 00:26:13,769 e transformá-lo em uma forma interminável de tortura. 593 00:26:13,834 --> 00:26:16,413 E como isso manifestação de ansiedade? 594 00:26:16,557 --> 00:26:18,336 Chorando na escola, medo de se afogar, 595 00:26:18,401 --> 00:26:20,775 recusa dormir sozinha. 596 00:26:21,210 --> 00:26:22,505 Medo do escuro? 597 00:26:22,570 --> 00:26:24,377 Absolutamente. Nyctophobia. 598 00:26:24,730 --> 00:26:26,311 Este arquivo pode ser nosso suspeito ... 599 00:26:26,492 --> 00:26:28,833 Número 20411 600 00:26:28,898 --> 00:26:31,565 Um dos principais tratamentos é dessensibilização, 601 00:26:31,630 --> 00:26:33,099 incremental intervalos não ameaçadores 602 00:26:33,164 --> 00:26:35,387 das trevas, tipo como ser em confinamento solitário. 603 00:26:35,452 --> 00:26:37,471 - Isso não é bom. - Não não é. 604 00:26:37,536 --> 00:26:38,962 Ok, então parece ele era um paciente 605 00:26:39,027 --> 00:26:41,772 por 14 meses antes o estudo foi interrompido. 606 00:26:41,914 --> 00:26:45,451 O doc estava tentando mais abordagem agressiva ... 607 00:26:46,070 --> 00:26:48,059 Períodos mais longos de isolamento no escuro, 608 00:26:48,124 --> 00:26:50,748 o uso de vendas nos olhos dentro da hipnose ... 609 00:26:50,816 --> 00:26:53,020 Como esse paciente tinha um caso tão grave. 610 00:26:53,085 --> 00:26:54,745 Isso não é o suficiente para irreversível 611 00:26:54,810 --> 00:26:57,520 dano cerebral, mas é o médico parou sua terapia 612 00:26:57,585 --> 00:26:59,026 depois da outra suicídio do paciente, 613 00:26:59,091 --> 00:27:00,550 os pais do suspeito pode ter decidido 614 00:27:00,615 --> 00:27:02,473 para continuar a terapia sem supervisão. 615 00:27:02,538 --> 00:27:05,723 Ou até mesmo como uma maneira de punir ele quando ele agiu, 616 00:27:06,098 --> 00:27:07,919 trancando-o no escuro pensando que eles são 617 00:27:07,984 --> 00:27:09,692 ajudando ele, endurecendo-o ... 618 00:27:09,757 --> 00:27:11,901 Seu pseudo versão amadora de 619 00:27:11,966 --> 00:27:14,245 o tratamento do médico, completamente perigoso 620 00:27:14,310 --> 00:27:16,484 aumentando a aposta e retraumatizando-o. 621 00:27:16,700 --> 00:27:19,740 Precisamos quebrar esse código e encontrar o paciente 20411. 622 00:27:22,707 --> 00:27:25,371 Então agora que você sabe a verdade ... 623 00:27:28,020 --> 00:27:30,419 Você ainda quer para me ajudar? 624 00:27:31,413 --> 00:27:32,858 Sim. 625 00:27:32,962 --> 00:27:34,959 Eu prometo isso Vou te ajudar, 626 00:27:35,075 --> 00:27:38,497 mas primeiro eu quero para ver J.P., por favor. 627 00:27:42,901 --> 00:27:44,522 Vai. 628 00:27:45,778 --> 00:27:47,522 Vai. 629 00:28:00,225 --> 00:28:01,777 Eu acabei de receber desligar o telefone com Garcia. 630 00:28:01,842 --> 00:28:04,181 Os donos da casa mais aconchegante onde J.P. e Nikki 631 00:28:04,246 --> 00:28:06,120 foram sequestrados estão fora da cidade. 632 00:28:06,185 --> 00:28:08,379 No entanto, fomos capazes para rastrear sua filha, 633 00:28:08,444 --> 00:28:09,953 quem gerencia o aluguel na sua ausência. 634 00:28:10,018 --> 00:28:11,301 Ela está a caminho. 635 00:28:11,366 --> 00:28:12,973 - Ótimo. - Tem que estar aqui. 636 00:28:13,038 --> 00:28:14,699 Eu apliquei todos os potenciais algoritmo numérico, 637 00:28:14,764 --> 00:28:15,910 e até agora nada. 638 00:28:15,975 --> 00:28:17,287 Bem, se esta terapia de exposição 639 00:28:17,352 --> 00:28:18,856 foi estressor do suspeito, 640 00:28:18,921 --> 00:28:21,061 porque esperar até agora se vingar? 641 00:28:21,319 --> 00:28:22,863 Ele pode ter foi trancado. 642 00:28:22,928 --> 00:28:25,238 Ou se afastou ou tinha sido hospitalizado. 643 00:28:25,303 --> 00:28:27,281 Mais ao ponto, porque ir depois 644 00:28:27,346 --> 00:28:30,009 um par aparentemente aleatório como J.P. e Nikki? 645 00:28:30,078 --> 00:28:33,220 É só não some 646 00:28:33,502 --> 00:28:35,946 a menos que fosse sobre 647 00:28:36,014 --> 00:28:37,837 a casa eles estão ficando em 648 00:28:37,902 --> 00:28:39,932 e não sobre especificamente. 649 00:28:40,070 --> 00:28:43,945 Esse cara absolutamente vive para a caça, 650 00:28:44,541 --> 00:28:47,960 Então, o que se isso não é apenas sobre 651 00:28:48,025 --> 00:28:50,504 reencenando seu trauma mas também é 652 00:28:50,569 --> 00:28:52,306 sobre inacabado o negócio? 653 00:28:52,404 --> 00:28:53,953 Mas com quem, embora? 654 00:28:54,039 --> 00:28:56,370 Quer dizer, quem sobrou para ele caçar? 655 00:29:06,309 --> 00:29:08,377 Onde estamos indo? 656 00:29:09,331 --> 00:29:12,486 Você me ajuda, Vou te ajudar. 657 00:29:15,667 --> 00:29:17,875 Esses códigos representam crianças, mas eles são obscuros 658 00:29:17,940 --> 00:29:21,275 para protegê-los, pessoalmente conectado 659 00:29:21,340 --> 00:29:23,803 mas substitui a lógica numérica. 660 00:29:26,138 --> 00:29:27,939 Endereço residencial. 661 00:29:28,847 --> 00:29:30,791 Você reconhecer esse homem? 662 00:29:31,177 --> 00:29:33,661 Não, mas estou confuso. 663 00:29:33,926 --> 00:29:36,390 Você disse que essas pessoas foram seqüestrados por este homem. 664 00:29:36,711 --> 00:29:38,388 Eles estão mortos? 665 00:29:38,531 --> 00:29:40,319 Agora mesmo, estão faltando 666 00:29:40,623 --> 00:29:42,953 mas o último lugar que eles foram vistos vivos 667 00:29:43,062 --> 00:29:44,771 estava na casa dos seus pais casa de aluguel. 668 00:29:44,836 --> 00:29:46,749 Você cuida disso para eles? 669 00:29:46,882 --> 00:29:48,895 Sim. Quero dizer, Eu apenas me certifico 670 00:29:48,960 --> 00:29:50,497 as pessoas ficam check in e out 671 00:29:50,562 --> 00:29:52,608 e que o lugar fica limpo entre os convidados. 672 00:29:52,673 --> 00:29:54,715 Você já teve algum problema com outros convidados? 673 00:29:54,780 --> 00:29:55,934 Você já teve ir lá fora? 674 00:29:55,999 --> 00:29:58,583 Não. Com o site, praticamente funciona sozinho. 675 00:29:58,727 --> 00:30:01,298 Este foi apenas um caminho para eles para ganhar algum dinheiro extra. 676 00:30:01,363 --> 00:30:02,746 Nós não acreditamos o suspeito foi 677 00:30:02,811 --> 00:30:05,466 para a casa dos seus pais por coincidência. 678 00:30:05,534 --> 00:30:07,232 Você acha que eles foram o alvo? 679 00:30:07,602 --> 00:30:09,021 É possível. 680 00:30:09,234 --> 00:30:10,779 Você fez crescer lá em cima? 681 00:30:10,900 --> 00:30:15,277 Sim, mas meus pais são quietos, homebodies. 682 00:30:15,342 --> 00:30:18,396 Eu não sei quem faria até fazer algo assim. 683 00:30:19,913 --> 00:30:25,501 O número 20411 significa alguma coisa para você? 684 00:30:29,709 --> 00:30:31,435 Cristão, O que isso significa? 685 00:30:34,045 --> 00:30:36,642 Eu não falei sobre isso em ... 686 00:30:37,574 --> 00:30:39,763 Eu nem sei se ... 687 00:30:39,918 --> 00:30:42,935 Está tudo bem. Não tenha pressa. 688 00:30:44,414 --> 00:30:47,561 No colégio eu fui para esta festa da fogueira 689 00:30:47,626 --> 00:30:49,021 na floresta. 690 00:30:50,070 --> 00:30:52,028 Havia muito de beber, você sabe, 691 00:30:52,093 --> 00:30:54,154 ensino médio típico coisa. 692 00:30:55,550 --> 00:30:59,325 Esse menino me convenceu para levá-lo 693 00:30:59,395 --> 00:31:03,568 para o ponto de inspiração o local negligenciar. 694 00:31:04,469 --> 00:31:06,666 Marte deveria ser visível 695 00:31:07,350 --> 00:31:10,083 e ele queria que eu descrevê-lo para ele. 696 00:31:10,357 --> 00:31:13,060 Eu me senti mal por ele, então eu fui. 697 00:31:14,671 --> 00:31:16,333 Porque ele era cego? 698 00:31:17,452 --> 00:31:21,294 Quero dizer, não completamente. 699 00:31:23,597 --> 00:31:25,342 Ele... 700 00:31:33,565 --> 00:31:35,927 Ele tentou me segurar, 701 00:31:36,558 --> 00:31:38,544 fita mesmo embrulhada em volta dos meus pulsos 702 00:31:38,650 --> 00:31:41,868 e amarrei um lenço em volta dos meus olhos. 703 00:31:42,180 --> 00:31:44,601 Continuei lutando e conseguiu fugir 704 00:31:44,666 --> 00:31:46,669 mas ele veio atrás de mim 705 00:31:47,369 --> 00:31:49,030 rindo. 706 00:31:49,948 --> 00:31:52,677 eu nunca estive tão assustado na minha vida 707 00:31:53,069 --> 00:31:54,811 e comecei a gritar e, felizmente, 708 00:31:54,876 --> 00:31:57,371 um dos meus amigos me ouviu e veio correndo 709 00:31:57,436 --> 00:32:02,247 mas a aparência no rosto desse cara 710 00:32:02,764 --> 00:32:05,201 ele estava claramente gostando, 711 00:32:05,465 --> 00:32:07,888 e ele podia ver melhor do que ele deixa transparecer. 712 00:32:10,001 --> 00:32:12,552 Sua casa estava certo pela minha escola, 713 00:32:12,807 --> 00:32:15,162 e todos os dias eu me lembrava 714 00:32:15,778 --> 00:32:18,372 todo dia. 715 00:32:19,616 --> 00:32:21,591 Isso me deixou doente. 716 00:32:23,233 --> 00:32:27,076 Ele morava em 20411 pista de mansarda. 717 00:32:27,780 --> 00:32:29,787 Qual era o nome dele? 718 00:32:30,451 --> 00:32:32,826 Eu poderia possivelmente esquecer isso? 719 00:32:33,261 --> 00:32:35,310 É Dustin Eisworth. 720 00:32:36,090 --> 00:32:38,593 Dustin Eisworth ... filho de Tróia e Patricia Eisworth 721 00:32:38,665 --> 00:32:42,287 da 20411 Mansard lane. 722 00:32:42,444 --> 00:32:45,340 Ele preenche todos as caixas de jovens problemáticos. 723 00:32:45,405 --> 00:32:46,596 Enviando-lhe direções agora. 724 00:32:46,661 --> 00:32:47,943 Tudo certo. Estamos a caminho. 725 00:32:48,053 --> 00:32:50,582 - mesmo. Garcia, o que mais precisamos saber? 726 00:32:50,647 --> 00:32:52,193 Bem, ele foi expulso da escola 727 00:32:52,258 --> 00:32:54,471 para uma cornucópia de questões disciplinares, 728 00:32:54,536 --> 00:32:58,332 incluindo Christian's conta do ataque. 729 00:32:58,397 --> 00:33:00,207 Então ele foi para reformar a escola. 730 00:33:00,272 --> 00:33:03,652 Então ele foi para a prisão para entrar em uma briga de bar 731 00:33:03,717 --> 00:33:06,363 que deixou um homem permanentemente cego. 732 00:33:06,428 --> 00:33:08,551 Ele só deveria servir 3 anos de prisão. 733 00:33:08,616 --> 00:33:10,184 Ele acabou servindo 10, 734 00:33:10,249 --> 00:33:12,309 a maioria daqueles em confinamento solitário, 735 00:33:12,374 --> 00:33:13,730 depois de matar outro preso. 736 00:33:13,795 --> 00:33:15,251 Deixe-me adivinhar. Ele acabou de sair. 737 00:33:15,316 --> 00:33:16,315 Garcia, no telefone. 3 semanas atrás. 738 00:33:16,380 --> 00:33:18,795 Então dustin sentou-se na prisão por mais de uma década, 739 00:33:18,860 --> 00:33:20,507 seu ressentimento construindo. 740 00:33:20,572 --> 00:33:22,132 Para não mencionar, sua condição visual 741 00:33:22,197 --> 00:33:23,543 seria severamente deteriorado 742 00:33:23,608 --> 00:33:25,078 devido a tudo isso tempo na solitária. 743 00:33:25,143 --> 00:33:26,703 Bem, se ele é ficar na casa dos pais dele, 744 00:33:26,768 --> 00:33:28,472 ele os matou primeiro cegando-os 745 00:33:28,537 --> 00:33:30,222 para que pudessem sabe como ele se sentiu 746 00:33:30,287 --> 00:33:31,651 depois para os Mendelbaums '. 747 00:33:31,716 --> 00:33:34,034 Em seguida, ele foi procurar para Christian Russo 748 00:33:34,099 --> 00:33:36,354 porque ela é a única que ele foi expulso da escola 749 00:33:36,419 --> 00:33:38,452 mas encontrou Nikki e J.P. em vez de. 750 00:33:38,517 --> 00:33:39,808 E agora ele está recriando 751 00:33:39,873 --> 00:33:41,352 seu poder de gato e rato brincar com eles. 752 00:33:41,417 --> 00:33:43,018 Ele não vai descer sem luta. 753 00:33:43,083 --> 00:33:45,691 Não subestime este homem. 754 00:34:05,349 --> 00:34:06,995 Você os vê? 755 00:34:09,286 --> 00:34:11,644 eu tentei perdoá-los 756 00:34:11,956 --> 00:34:14,096 assim como eu tentei perdoe o Dr. Mendelbaum. 757 00:34:14,161 --> 00:34:15,471 Você sabe o que eles disseram? 758 00:34:15,691 --> 00:34:18,689 Querida mãe e pai Você sabe o que eles disseram? 759 00:34:19,520 --> 00:34:21,488 Eles disseram que eu estava doente. 760 00:34:23,090 --> 00:34:25,472 Bem, eles me deixaram doente 761 00:34:26,981 --> 00:34:31,378 e então eu fui para obter cristão, 762 00:34:31,574 --> 00:34:37,683 mas eu te encontrei lá você e J.P. 763 00:34:39,208 --> 00:34:43,547 Não. Não. Por favor. J.P ... 764 00:34:43,945 --> 00:34:46,255 J.p., J.P. 765 00:34:47,280 --> 00:34:48,341 Não! 766 00:34:48,419 --> 00:34:49,541 o que você já pensou? 767 00:34:49,606 --> 00:34:52,114 O que você pensou Eu o manteria vivo? 768 00:34:52,346 --> 00:34:54,041 Você pensou que eu deixa voce ir? 769 00:34:54,106 --> 00:34:56,034 Você achou que eu precisava da sua ajuda? 770 00:34:57,536 --> 00:35:00,494 Eu posso estar ficando cego mas eu não sou idiota. 771 00:35:00,559 --> 00:35:03,056 Eu pude ver através de você. 772 00:35:06,519 --> 00:35:08,816 Todo mundo acha que eles são melhor que dustin. 773 00:35:08,917 --> 00:35:11,317 Todo mundo acha que eles são mais forte que eu 774 00:35:11,382 --> 00:35:13,395 e eles são mais espertos que eu que eu ainda sou 775 00:35:13,460 --> 00:35:15,993 aquele garotinho assustado medo do escuro. 776 00:35:16,058 --> 00:35:17,379 Yaah! 777 00:35:17,635 --> 00:35:19,833 Ah! Uh ... 778 00:35:20,205 --> 00:35:21,997 Uh! 779 00:35:48,752 --> 00:35:53,180 Socorro! Alguém! Eu estou aqui! 780 00:36:01,873 --> 00:36:03,847 Socorro! Eu estou aqui! 781 00:36:03,932 --> 00:36:05,878 Fique conosco. Estamos chegando. Onde ele está? 782 00:36:05,943 --> 00:36:08,657 Eu não sei. Em algum lugar da casa. 783 00:36:11,238 --> 00:36:12,734 Vai! Vai! Vai! 784 00:36:19,603 --> 00:36:21,813 Verificando quartos. 785 00:36:23,461 --> 00:36:25,499 - Tenha médicos em guarda. - Tudo certo. 786 00:36:25,564 --> 00:36:27,639 Vamos tirá-la daqui. A casa não é segura. 787 00:36:28,097 --> 00:36:30,237 Vou terminar de verificar andar de cima. 788 00:36:52,143 --> 00:36:54,164 FBI 789 00:36:57,921 --> 00:36:59,576 FBI 790 00:37:22,543 --> 00:37:24,215 Obrigado. 791 00:37:28,768 --> 00:37:31,156 "Todos nós vamos morrer, todos nós. 792 00:37:31,221 --> 00:37:32,423 “Que circo. 793 00:37:32,629 --> 00:37:35,994 "Isso só deveria nos fazer amar uns aos outros, mas isso não acontece. 794 00:37:36,142 --> 00:37:38,932 “Estamos aterrorizados e achatados por trivialidades. 795 00:37:38,997 --> 00:37:41,459 Nós somos comidos por nada. 796 00:37:41,524 --> 00:37:43,407 Charles Bukowski. 797 00:37:43,625 --> 00:37:46,438 ♪ eu sempre tive uma visão na minha cabeça ... ♪ 798 00:37:46,503 --> 00:37:47,915 Vocês sabiam que a presunção 799 00:37:47,980 --> 00:37:49,766 sobre cegueira causando seu olfato 800 00:37:49,831 --> 00:37:51,305 para aumentar é na verdade um mito? 801 00:37:51,370 --> 00:37:53,827 O fato é que sua memória de cheiro aguça, 802 00:37:53,892 --> 00:37:55,697 mas não o seu sentido real. 803 00:37:56,143 --> 00:37:58,713 Uau. Continue. 804 00:37:58,800 --> 00:38:00,924 Você tem mais alguma coisa lá, você quer deixar sair? 805 00:38:01,019 --> 00:38:02,746 Nunca houve um único caso documentado 806 00:38:02,811 --> 00:38:05,264 de quem nasceu cego desenvolvimento de esquizofrenia. 807 00:38:05,329 --> 00:38:07,312 Oh, fatos interessantes por 200, Alex. 808 00:38:07,390 --> 00:38:08,785 Diga a ele o que ele ganhou. 809 00:38:08,850 --> 00:38:11,067 Ei, ei, ei! 810 00:38:11,143 --> 00:38:12,126 - Ei! - Ei! 811 00:38:12,191 --> 00:38:14,212 Ha ha! Está bem. Me parece que você protestar demais 812 00:38:14,277 --> 00:38:17,447 sobre isso não gosto uma coisa de inauguração de casa. 813 00:38:18,176 --> 00:38:19,608 Onde está Lisa? 814 00:38:19,673 --> 00:38:21,909 Ela conseguiu chamado de distância 815 00:38:21,974 --> 00:38:23,680 no último minuto para cobrir o turno da noite, 816 00:38:23,745 --> 00:38:26,595 então eu acho que qualquer um dos médicos vem com um perfeitamente 817 00:38:26,660 --> 00:38:28,415 construídas em, desculpa aceitável 818 00:38:28,480 --> 00:38:30,587 para não ser por conta própria partes, mesmo que fosse 819 00:38:30,652 --> 00:38:32,212 sua própria ideia em primeiro lugar. 820 00:38:32,277 --> 00:38:34,048 Como os agentes do FBI. De qualquer forma, não seja rude. 821 00:38:34,113 --> 00:38:36,111 - Abra meu presente. - Está bem. 822 00:38:36,644 --> 00:38:38,854 Vamos. Apenas abra o presente. 823 00:38:39,536 --> 00:38:42,438 Ok. Yay! Tudo certo. Bem, olhe. 824 00:38:42,503 --> 00:38:45,253 Estou começando a entender O valor que 825 00:38:45,318 --> 00:38:47,508 de uma festa de inauguração. 826 00:38:47,573 --> 00:38:48,605 Obrigado. 827 00:38:48,683 --> 00:38:51,305 Ei. Desde a Lisa não consegue, 828 00:38:51,370 --> 00:38:52,515 você precisa ter certeza dizer a ela 829 00:38:52,580 --> 00:38:53,938 isto é de todos nós... 830 00:38:54,003 --> 00:38:56,385 Pão, sal e vinho. 831 00:38:56,589 --> 00:38:58,822 Não me faça citar o filme todo. 832 00:38:59,269 --> 00:39:00,881 Eu sou faltando alguma coisa? 833 00:39:00,946 --> 00:39:02,635 Quer dizer, eu pensei estávamos todos fora dos carboidratos. 834 00:39:02,714 --> 00:39:04,284 Os caras nunca entendem isso. 835 00:39:04,349 --> 00:39:05,652 Desde que você aparentemente estavam doentes 836 00:39:05,717 --> 00:39:08,908 no dia da visualização obrigatória de "é uma vida maravilhosa" 837 00:39:09,058 --> 00:39:11,025 Todos nós vamos te ajudar. 838 00:39:11,344 --> 00:39:13,940 Maio sua casa sempre tem... 839 00:39:14,060 --> 00:39:17,234 Pão que sua casa pode nunca conhecer a fome ... 840 00:39:17,335 --> 00:39:19,756 Sal que a vida pode sempre tem sabor ... 841 00:39:19,821 --> 00:39:21,368 E vinho, em que alegria 842 00:39:21,433 --> 00:39:23,219 e prosperidade pode reinar para sempre. 843 00:39:23,284 --> 00:39:26,282 Ai sim. Sempre haverá seja vinho nesta casa. 844 00:39:26,457 --> 00:39:27,806 Para Lisa. Para Lisa. 845 00:39:27,939 --> 00:39:29,166 Para Lisa. Para Lisa. 846 00:39:29,231 --> 00:39:31,258 - Felicidades. - Saúde. 847 00:39:31,323 --> 00:39:33,727 Em 1947, o FBI emitiu uma declaração 848 00:39:33,792 --> 00:39:35,415 desacreditar É uma vida maravilhosa" 849 00:39:35,480 --> 00:39:37,038 porque eles disseram promoveu o comunismo. 850 00:39:37,103 --> 00:39:39,916 Tão bom ter você de volta, doc ... 64852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.