Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,883 --> 00:00:02,114
This is for you.
2
00:00:02,124 --> 00:00:03,491
You got me a present?
3
00:00:03,501 --> 00:00:06,286
Yeah. You invested all
that money in the gym.
4
00:00:06,296 --> 00:00:09,203
You saved my ass.
You're co-owner now.
5
00:00:09,213 --> 00:00:12,034
You deserve something.
Come on. Open it!
6
00:00:13,882 --> 00:00:15,105
A key.
7
00:00:15,256 --> 00:00:19,807
That unlocks the front door so you
can come and go whenever you want.
8
00:00:19,817 --> 00:00:22,084
I know what a key does.
9
00:00:22,291 --> 00:00:24,184
Where's my present?
10
00:00:24,827 --> 00:00:26,600
That is the present.
11
00:00:26,614 --> 00:00:28,288
You're so funny.
12
00:00:29,254 --> 00:00:32,539
No, it's full access. I want you
to think of the gym as your own.
13
00:00:32,546 --> 00:00:34,612
I gave you $20,000.
14
00:00:34,629 --> 00:00:36,972
I do think of it as my own.
15
00:00:36,987 --> 00:00:38,720
Oh, and check this out.
16
00:00:39,758 --> 00:00:42,251
Your new desk.
17
00:00:42,936 --> 00:00:45,280
Oh, look at this. It's so tiny.
18
00:00:45,296 --> 00:00:47,273
Oh, look.
I can put my key on it,
19
00:00:47,285 --> 00:00:49,330
and use it as a key chain.
20
00:00:50,296 --> 00:00:52,163
Yeah, it is kind of small.
21
00:00:52,178 --> 00:00:53,523
All right, well,
how about this?
22
00:00:53,538 --> 00:00:56,830
How about, whoever gets here
first can use the big desk.
23
00:00:56,846 --> 00:00:59,660
Well, today, I got here five
minutes before you, so...
24
00:00:59,678 --> 00:01:01,163
We'll start tomorrow.
25
00:01:01,908 --> 00:01:05,400
Okay, let's go tell
Ali what's happening.
26
00:01:07,346 --> 00:01:09,881
So, Ali, kind of big news.
27
00:01:09,896 --> 00:01:12,471
Barb has bought into the gym.
28
00:01:12,485 --> 00:01:14,570
She is now a co-owner with me,
29
00:01:14,586 --> 00:01:16,430
and we'll be running
things together.
30
00:01:16,446 --> 00:01:17,990
Did you get fired?
31
00:01:18,008 --> 00:01:19,943
Because you peed in the shower?
32
00:01:20,335 --> 00:01:22,481
You peed in the shower?
33
00:01:22,587 --> 00:01:24,333
It's not a big deal.
34
00:01:24,347 --> 00:01:26,763
It might be the biggest
deal I've ever heard.
35
00:01:26,776 --> 00:01:30,041
Oh, come on.
This is a gym, not a restaurant.
36
00:01:33,087 --> 00:01:35,542
Barb and I are now co-owners,
37
00:01:35,557 --> 00:01:37,313
and that means we're co-bosses,
38
00:01:37,328 --> 00:01:40,010
and that means you have to
listen to both of us, okay?
39
00:01:40,266 --> 00:01:41,910
Is that what it means?
40
00:01:42,166 --> 00:01:45,101
Don't ask her.
I'm still your boss.
41
00:01:45,116 --> 00:01:46,500
Is that true?
42
00:01:46,878 --> 00:01:48,783
Okay, let's just move on.
43
00:01:50,158 --> 00:01:52,253
- Oh, hey, honey.
- Hi, Mom.
44
00:01:52,266 --> 00:01:53,482
Hi.
45
00:01:53,825 --> 00:01:57,183
Hey! That's my old desk
from kindergarten.
46
00:01:59,238 --> 00:02:00,542
What are you guys doing here?
47
00:02:00,555 --> 00:02:03,961
I messed up my schedule. I got to go
to UCLA to register for my classes.
48
00:02:03,977 --> 00:02:06,093
Matthew, Ritchie can't stay here.
I'm working.
49
00:02:06,108 --> 00:02:07,571
Well, I can't take him with me.
50
00:02:07,587 --> 00:02:10,380
Look, I can't leave Barb alone
at the gym. It's her first day.
51
00:02:10,398 --> 00:02:12,031
She hasn't even gone
through orientation.
52
00:02:12,037 --> 00:02:13,373
I have to orient her.
53
00:02:13,387 --> 00:02:15,882
Women only, key goes under the plant,
don't pee in the shower.
54
00:02:15,895 --> 00:02:17,153
Got it.
55
00:02:17,988 --> 00:02:19,823
Take Ritchie. I'll be fine.
56
00:02:19,836 --> 00:02:22,791
Besides, it'll give me
time to organize my desk
57
00:02:22,805 --> 00:02:25,553
and put away my
Scooboby Doo lunchbox.
58
00:02:25,838 --> 00:02:28,110
Okay, fine.
But if anything comes up,
59
00:02:28,125 --> 00:02:30,002
you just call me,
all right? Ritchie!
60
00:02:30,015 --> 00:02:31,710
Come on, sweetie pie.
I'm going to take you home.
61
00:02:31,748 --> 00:02:33,390
- Okay.
- Okay, call me.
62
00:02:37,605 --> 00:02:39,890
I'm going to need February off.
63
00:02:40,056 --> 00:02:41,610
Personal reasons.
64
00:02:46,516 --> 00:02:48,572
Transcript : Raceman
Subtitles : Amariss
65
00:03:05,218 --> 00:03:06,833
- Hey.
- Hey.
66
00:03:06,846 --> 00:03:08,502
Guys, if you're coming
over for dinner,
67
00:03:08,517 --> 00:03:10,613
you've got to give
me more notice.
68
00:03:10,627 --> 00:03:12,372
To give you time
to hide the boxes?
69
00:03:13,028 --> 00:03:16,530
I only use that as a base, and then
I add my own secret ingredients.
70
00:03:16,647 --> 00:03:17,751
Pepper.
71
00:03:19,365 --> 00:03:20,992
We need to borrow
your overnight bag.
72
00:03:21,005 --> 00:03:23,573
Oh, we've been divorced three years.
Get your own luggage.
73
00:03:23,588 --> 00:03:25,122
Fine. Hang your own
Christmas lights.
74
00:03:25,137 --> 00:03:26,450
It's in Matthew's room.
75
00:03:26,715 --> 00:03:28,011
What do you need it for?
76
00:03:28,026 --> 00:03:30,321
Our trip. Richard won't tell me
where we're going.
77
00:03:30,338 --> 00:03:31,572
He's so romantic.
78
00:03:31,587 --> 00:03:33,110
Yeah, he is.
79
00:03:33,176 --> 00:03:36,602
I remember once he took me away on
vacation, he wouldn't tell me where.
80
00:03:36,615 --> 00:03:38,502
It was camping.
81
00:03:39,817 --> 00:03:41,812
With his parents.
82
00:03:43,017 --> 00:03:45,550
In Death Valley.
83
00:03:46,815 --> 00:03:49,981
Yeah. Before that trip,
they used to call it Happy Valley.
84
00:03:50,717 --> 00:03:53,110
Camping? Is that
where we're going?
85
00:03:53,128 --> 00:03:54,611
No, don't tell me. Is it?
86
00:03:54,627 --> 00:03:56,491
No, I want to be surprised.
Is it?
87
00:03:56,505 --> 00:03:57,861
Don't tell me.
88
00:03:58,097 --> 00:04:00,101
I'm going to go say
good-bye to Ritchie.
89
00:04:01,966 --> 00:04:03,601
So when are you
guys going away?
90
00:04:03,616 --> 00:04:05,922
No, don't tell me.
Okay, tell me.
91
00:04:08,406 --> 00:04:09,670
Friday.
92
00:04:09,745 --> 00:04:13,432
Friday? What...
what am I supposed to do with Ritchie?
93
00:04:13,446 --> 00:04:16,150
Matthew's busy,
I've got to stay with Barb at the gym,
94
00:04:16,166 --> 00:04:19,133
I've been cooking all day,
I'm almost out of pepper.
95
00:04:20,236 --> 00:04:22,233
This isn't a good time
for you to go away.
96
00:04:22,246 --> 00:04:24,560
It's too late to cancel.
You knew about this.
97
00:04:24,728 --> 00:04:27,661
Fine. Okay,
I guess I'll figure it out.
98
00:04:27,758 --> 00:04:29,150
Where you guys going anyway?
99
00:04:29,166 --> 00:04:30,653
So the bag's in Matthew's room?
100
00:04:30,807 --> 00:04:33,603
Richard, come on.
I won't ruin the big surprise.
101
00:04:33,615 --> 00:04:34,613
Where you guys going?
102
00:04:34,628 --> 00:04:35,943
Somewhere up north.
103
00:04:35,958 --> 00:04:37,792
Yeah? Napa?
104
00:04:38,225 --> 00:04:39,673
Monterey?
105
00:04:44,178 --> 00:04:46,962
Are you taking her to
the Big Sur Ranch?
106
00:04:50,668 --> 00:04:53,013
The place where we
went on our honeymoon
107
00:04:53,028 --> 00:04:55,262
and every anniversary?
108
00:04:55,278 --> 00:04:57,711
The Big Sur Ranch?
109
00:04:57,777 --> 00:05:00,441
Is that the ranch near Big Sur?
110
00:05:00,978 --> 00:05:02,632
- Richard!
- All right!
111
00:05:02,646 --> 00:05:04,260
We're going to
the Big Sur Ranch.
112
00:05:04,276 --> 00:05:08,541
Wh-- What? That's the place where
we consecrated our marriage.
113
00:05:08,557 --> 00:05:10,613
That's the church
of our marriage.
114
00:05:10,627 --> 00:05:14,432
You're taking your girlfriend
to our sacred marriage church?
115
00:05:14,887 --> 00:05:16,340
Why do you care?
116
00:05:16,355 --> 00:05:17,882
We're not married anymore.
117
00:05:17,897 --> 00:05:20,120
Remember the lawyers?
The arguments?
118
00:05:20,135 --> 00:05:22,892
"I can't live like this anymore!"
"We're growing apart."
119
00:05:22,905 --> 00:05:24,673
"That mustache doesn't help!"
120
00:05:25,637 --> 00:05:27,620
And you said some things, too.
121
00:05:29,275 --> 00:05:31,480
Okay, fine. Go. Whatever.
122
00:05:31,495 --> 00:05:33,793
But when you're there,
may you think of nothing else
123
00:05:33,805 --> 00:05:35,441
but the time we
spent there together.
124
00:05:35,457 --> 00:05:37,241
May you look into
New Christine's eyes
125
00:05:37,257 --> 00:05:39,182
and see only me.
126
00:05:39,697 --> 00:05:41,321
Are you putting a curse on me?
127
00:05:42,456 --> 00:05:44,410
Right. If I had
that kind of power,
128
00:05:44,425 --> 00:05:47,990
I'd be four inches taller
and a million dollars richer.
129
00:05:49,717 --> 00:05:53,751
Oh, and I'd do something
about war, too, I guess.
130
00:05:57,415 --> 00:05:59,333
Maybe I would end it.
131
00:06:03,028 --> 00:06:05,401
Mmm! Macaroni and pepper.
132
00:06:06,265 --> 00:06:08,360
Hey, so did you sign up
for the premed course?
133
00:06:08,376 --> 00:06:10,140
Yup. And, on my first day,
134
00:06:10,155 --> 00:06:12,682
they're going to give
me a heart listener
135
00:06:12,697 --> 00:06:15,200
and one of those
ear looker things.
136
00:06:15,967 --> 00:06:18,063
- So when do you start?
- Next week.
137
00:06:18,455 --> 00:06:20,131
Are you kidding me?
138
00:06:20,147 --> 00:06:21,320
No.
139
00:06:21,736 --> 00:06:23,672
What's wrong with your face?
140
00:06:24,477 --> 00:06:27,540
Richard's going away,
and Barb's just starting at the gym.
141
00:06:27,555 --> 00:06:28,971
What am I supposed
to do with Ritchie?
142
00:06:29,005 --> 00:06:31,720
Well, we talked about hiring a nanny.
What's wrong with that?
143
00:06:31,744 --> 00:06:33,328
I'm not ready for that.
144
00:06:33,334 --> 00:06:36,729
I don't want some stranger coming into
my house to take care of my kid--
145
00:06:36,736 --> 00:06:40,482
some woman named... Angela.
146
00:06:41,049 --> 00:06:44,411
Pretty soon, Ritchie's going to be
calling for Angela in his sleep.
147
00:06:44,425 --> 00:06:46,661
"I like Angela's
macaroni and cheese."
148
00:06:46,676 --> 00:06:48,650
"Angela's good at math."
149
00:06:48,915 --> 00:06:50,760
I hate Angela.
150
00:06:52,506 --> 00:06:55,160
Well, don't blame Angela.
She's just doing her job.
151
00:06:56,056 --> 00:06:58,300
I hate the way she judges me.
152
00:07:00,295 --> 00:07:02,720
Come on. She's a nice girl.
153
00:07:03,245 --> 00:07:05,153
I don't trust her.
154
00:07:07,156 --> 00:07:09,100
There's no Angela, right?
155
00:07:10,517 --> 00:07:11,923
No.
156
00:07:20,338 --> 00:07:23,152
Oh, my God!
Richard, this is amazing!
157
00:07:23,167 --> 00:07:24,301
Yeah. Isn't it?
158
00:07:24,317 --> 00:07:26,930
A fireplace. And a round bed!
159
00:07:26,948 --> 00:07:29,072
I've always wanted to
sleep on a round bed.
160
00:07:29,087 --> 00:07:31,691
Or even an oval one.
I love new shapes.
161
00:07:32,165 --> 00:07:33,560
Ooh, and a hot tub!
162
00:07:33,626 --> 00:07:35,460
Is that an octagon?
163
00:07:37,467 --> 00:07:39,442
Do you feel like a
glass of champagne?
164
00:07:39,456 --> 00:07:42,161
I am way ahead of you.
165
00:07:45,466 --> 00:07:49,232
I love it here. This is going
to be the best vacation ever.
166
00:07:50,965 --> 00:07:52,672
Thank you, baby.
167
00:07:52,688 --> 00:07:53,963
You're welcome.
168
00:07:53,976 --> 00:07:56,421
I'm starving.
Let's order some food.
169
00:07:56,436 --> 00:07:57,730
Okay.
170
00:07:57,746 --> 00:08:01,021
Oh, yeah.
Get a couple of shrimp cocktails.
171
00:08:01,616 --> 00:08:04,942
We are going to
have the best time.
172
00:08:19,286 --> 00:08:23,470
Uh... What... what is that?
That's not our regular music.
173
00:08:23,485 --> 00:08:25,861
Oh, Barb thought it
would pick up the mood.
174
00:08:26,677 --> 00:08:28,223
What was wrong with the mood?
175
00:08:28,238 --> 00:08:30,082
Barb said it was crap.
176
00:08:31,057 --> 00:08:32,790
She's honest.
177
00:08:33,027 --> 00:08:36,061
Way better than our old boss,
don't you think?
178
00:08:36,965 --> 00:08:40,321
'Cause I think
she was a drinker.
179
00:08:42,598 --> 00:08:46,103
You do know
I'm your old boss, right?
180
00:08:46,116 --> 00:08:47,820
Yes.
181
00:08:57,336 --> 00:08:59,490
You're sitting at my desk.
182
00:08:59,796 --> 00:09:01,571
Our desk.
183
00:09:02,476 --> 00:09:05,613
Remember whoever gets here
first gets the big desk?
184
00:09:05,628 --> 00:09:06,863
That was the deal.
185
00:09:06,875 --> 00:09:09,733
Yeah. A deal's a deal,
so enjoy.
186
00:09:11,307 --> 00:09:13,541
Hey, you've been pretty busy.
I noticed you've moved
187
00:09:13,556 --> 00:09:16,590
all the equipment around,
and you brought in a plant
188
00:09:16,606 --> 00:09:18,242
and you changed the music.
189
00:09:18,255 --> 00:09:20,220
Oh, yeah.
I couldn't stand it anymore.
190
00:09:20,237 --> 00:09:21,831
That old music
was so depressing,
191
00:09:21,847 --> 00:09:24,421
the stereo tried to
jump out the window.
192
00:09:25,485 --> 00:09:28,431
Yeah. Yeah.
Unfortunately, though,
193
00:09:28,486 --> 00:09:31,452
the old music was
provided by the company,
194
00:09:31,466 --> 00:09:36,602
and as such,
we are contractually obliged to play it.
195
00:09:36,615 --> 00:09:38,573
So... it's your second day.
196
00:09:38,587 --> 00:09:40,271
Please, don't worry about,
you know?
197
00:09:40,286 --> 00:09:42,510
You're bound to make mistakes.
198
00:09:43,175 --> 00:09:46,823
The new music is also
from the company.
199
00:09:46,835 --> 00:09:48,441
As such.
200
00:09:50,535 --> 00:09:53,412
I found it in the back
with these T-shirts,
201
00:09:53,428 --> 00:09:55,861
two wine glasses and a bra.
202
00:09:56,228 --> 00:09:58,951
Yeah. That was from our
grand opening party.
203
00:09:58,968 --> 00:10:01,432
This is a woman's-only gym.
204
00:10:02,427 --> 00:10:04,323
Very much so.
205
00:10:05,338 --> 00:10:07,931
But, look, if you want me to
put the old music back, I will.
206
00:10:07,947 --> 00:10:10,580
No, no, no. It's fine.
It's fine, you know?
207
00:10:10,595 --> 00:10:12,971
I'm just saying that
I wish you had asked me
208
00:10:12,987 --> 00:10:16,101
before you changed
everything around.
209
00:10:16,266 --> 00:10:19,892
I'm sorry. You weren't here.
I didn't think it was a big deal.
210
00:10:19,905 --> 00:10:22,612
But next time, I'll ask.
211
00:10:23,157 --> 00:10:25,031
Thank you.
212
00:10:33,925 --> 00:10:36,950
I'll still be with you a lot of a time,
and, and so will Mommy,
213
00:10:36,968 --> 00:10:39,211
but some of the time,
you'll be with the nanny.
214
00:10:39,228 --> 00:10:41,461
But, you know what, Bud?
We're gonna pick that nanny together,
215
00:10:41,497 --> 00:10:44,242
and if you don't like any of the
ones we interview, you can say no.
216
00:10:44,257 --> 00:10:45,531
No.
217
00:10:46,955 --> 00:10:48,673
Okay. Good job.
218
00:10:49,626 --> 00:10:51,312
I am so late.
219
00:10:51,327 --> 00:10:54,211
Okay, Ritchie, honey, Uncle Matthew's
gonna meet the nannies with you,
220
00:10:54,228 --> 00:10:56,341
and then if you like any of them,
Mommy's gonna meet them
221
00:10:56,378 --> 00:10:59,140
and then we can make the decision
together. Okay. I love you, Bud.
222
00:10:59,157 --> 00:11:01,261
I'm so late.
I gotta get to work. Bye.
223
00:11:04,237 --> 00:11:05,811
I like her.
224
00:11:09,077 --> 00:11:11,441
Let's keep looking for
someone who cleans.
225
00:11:16,607 --> 00:11:18,431
I really love it here.
226
00:11:18,448 --> 00:11:20,981
This is the best vacation
I've ever been on.
227
00:11:21,346 --> 00:11:23,160
Please don't lie to me.
228
00:11:23,418 --> 00:11:26,341
Okay. It would be better
if we could have sex.
229
00:11:26,357 --> 00:11:28,853
Or, technically,
if you could have sex.
230
00:11:32,168 --> 00:11:34,213
I don't know what's
going on with me.
231
00:11:34,228 --> 00:11:36,163
I was sure after the
hike and the shower
232
00:11:36,175 --> 00:11:38,450
and the Pay Per View movie
something would happen, but...
233
00:11:38,465 --> 00:11:39,342
It didn't.
234
00:11:39,357 --> 00:11:41,470
I know, Christine. I was there.
235
00:11:41,888 --> 00:11:44,251
It doesn't matter.
We're here together.
236
00:11:44,266 --> 00:11:46,670
This is the best vacation ever.
237
00:11:46,815 --> 00:11:48,581
For me, too.
238
00:11:50,315 --> 00:11:52,420
Those movies were dirty, huh?
239
00:12:04,815 --> 00:12:06,280
Yes!
240
00:12:10,625 --> 00:12:11,821
Damn it.
241
00:12:11,835 --> 00:12:14,892
Oh, God.
I've got to join a gym.
242
00:12:17,158 --> 00:12:19,591
Christine, why don't you
just take the big desk?
243
00:12:19,607 --> 00:12:20,702
No.
244
00:12:20,717 --> 00:12:23,463
We have a deal.
Whoever gets here first.
245
00:12:23,477 --> 00:12:26,542
It's obviously weirdly
important to you.
246
00:12:27,568 --> 00:12:29,922
You take the desk.
247
00:12:35,667 --> 00:12:37,412
Oh, mother.
248
00:12:37,878 --> 00:12:40,652
So, Ali and I want to talk
to you about something.
249
00:12:40,666 --> 00:12:44,353
Oh. You and Ali have
something to talk to me about.
250
00:12:44,365 --> 00:12:47,430
Now, suddenly,
there's you and Ali.
251
00:12:48,427 --> 00:12:50,841
Ali, can you come
in here, please?
252
00:12:51,106 --> 00:12:52,642
What is that?
253
00:12:53,246 --> 00:12:55,713
Did you have an
intercom installed?
254
00:12:55,725 --> 00:12:57,143
It's on your phone.
255
00:12:57,158 --> 00:12:59,481
You just press the INT button.
256
00:13:00,366 --> 00:13:02,910
Oh, I thought that
was the Internet.
257
00:13:05,957 --> 00:13:09,021
No wonder no one ever
gets my e-mails.
258
00:13:11,207 --> 00:13:13,433
Hey, Al,
tell Christine your idea.
259
00:13:13,446 --> 00:13:16,022
Oh. My cousin's
roommate has a friend
260
00:13:16,035 --> 00:13:18,701
who knows the guy who takes
care of Tom Hanks's dogs.
261
00:13:18,715 --> 00:13:20,912
So, I was thinking,
with his help,
262
00:13:20,927 --> 00:13:22,890
we could break into his house,
and we...
263
00:13:22,907 --> 00:13:24,490
No. No.
264
00:13:27,305 --> 00:13:30,442
The, the, the other idea,
about the gym.
265
00:13:31,957 --> 00:13:33,941
Oh, right.
266
00:13:34,137 --> 00:13:36,761
I was thinking,
to increase membership,
267
00:13:36,778 --> 00:13:38,411
maybe we could
offer a deal where,
268
00:13:38,428 --> 00:13:41,243
if you get a friend to sign up,
you get a month free,
269
00:13:41,258 --> 00:13:45,002
and if you get two friends to sign up,
you get two months free,
270
00:13:45,017 --> 00:13:46,633
and if you get three
friends to sign up...
271
00:13:46,666 --> 00:13:48,353
She gets it. She gets it.
272
00:13:48,365 --> 00:13:50,751
Just show her,
show her the flyer.
273
00:13:50,767 --> 00:13:53,791
We call it
"Better Body Buddies."
274
00:13:57,006 --> 00:13:59,110
Can I be honest?
275
00:13:59,125 --> 00:14:01,113
I don't love it.
276
00:14:01,307 --> 00:14:03,033
Did you even read it?
277
00:14:03,376 --> 00:14:06,012
Can I be honest? No.
278
00:14:07,456 --> 00:14:10,372
Ali, can you give me a
minute with Christine?
279
00:14:11,108 --> 00:14:13,573
It was nice working with you.
280
00:14:18,176 --> 00:14:20,593
What's going on?
That's a good idea.
281
00:14:20,608 --> 00:14:23,260
I mean, do you have something
against making more money?
282
00:14:23,276 --> 00:14:25,130
Because money is good.
283
00:14:25,148 --> 00:14:27,711
Look it up on the Internet.
284
00:14:33,995 --> 00:14:37,451
No, I don't have something
against making money. Okay?
285
00:14:37,468 --> 00:14:40,770
I do, however,
have something against a program
286
00:14:40,786 --> 00:14:43,521
that rewards people
for being popular.
287
00:14:43,538 --> 00:14:45,241
Okay? No. No.
288
00:14:45,258 --> 00:14:47,680
What if you don't have
any friends to refer?
289
00:14:47,696 --> 00:14:49,342
Okay? You get nothing.
290
00:14:49,358 --> 00:14:51,713
What is this,
like junior high school?
291
00:14:52,598 --> 00:14:55,972
No, I'm afraid I'm going to have
to use my veto power on this one.
292
00:14:55,985 --> 00:14:58,703
Oh, wait. Wait a minute.
You said we were partners.
293
00:14:58,717 --> 00:15:00,323
Yeah. We are.
294
00:15:00,338 --> 00:15:04,133
But I'm the senior partner,
and you're the junior partner.
295
00:15:04,446 --> 00:15:07,301
I'm the majority
and you're the...
296
00:15:12,315 --> 00:15:13,482
Well...
297
00:15:14,566 --> 00:15:16,153
Finish it.
298
00:15:19,038 --> 00:15:21,011
I will not.
299
00:15:21,505 --> 00:15:24,363
Oh, come on, Christine,
you said we were co-owners.
300
00:15:24,378 --> 00:15:28,000
Well, on paper, but I started
this business. It's mine.
301
00:15:28,018 --> 00:15:31,520
Of course I have a bigger say about
what does on here than you do.
302
00:15:31,536 --> 00:15:33,471
You know,
I was really excited about this.
303
00:15:33,485 --> 00:15:37,043
I thought, this is a chance to create
something wonderful with my friend,
304
00:15:37,058 --> 00:15:39,250
but I see that we have
really different ideas
305
00:15:39,266 --> 00:15:41,332
about what this is
supposed to be.
306
00:15:41,345 --> 00:15:43,341
I feel like I'm a
pretty good boss.
307
00:15:43,358 --> 00:15:45,652
You're not my boss.
308
00:15:46,276 --> 00:15:48,403
I invested a lot of
money in this business.
309
00:15:48,418 --> 00:15:50,811
I expect to be a real partner.
310
00:15:50,828 --> 00:15:53,120
Well, can I be honest?
311
00:15:57,446 --> 00:15:59,202
What a baby.
312
00:16:00,427 --> 00:16:02,523
Ooh, I get the big desk.
313
00:16:05,725 --> 00:16:08,202
It was great
meeting both of you.
314
00:16:08,216 --> 00:16:10,571
And, Ritchie, if you decide
on the trumpet, let me know.
315
00:16:10,586 --> 00:16:12,371
I'll bring you to my
orchestra rehearsal.
316
00:16:12,385 --> 00:16:14,143
And I'd love you to come
back and meet Ritchie's mom.
317
00:16:14,175 --> 00:16:17,353
Okay. I'll bring some of that
blueberry buckle I was talking about.
318
00:16:17,366 --> 00:16:18,840
It won a prize.
319
00:16:21,485 --> 00:16:23,561
It was a pleasure
meeting you, Ritchie.
320
00:16:23,577 --> 00:16:24,802
Hope to see you soon.
321
00:16:24,817 --> 00:16:26,010
Au revoir.
322
00:16:26,027 --> 00:16:27,560
Do you remember
what that means?
323
00:16:27,577 --> 00:16:29,303
Good-bye.
324
00:16:33,637 --> 00:16:35,723
Okay, you had to
have loved her.
325
00:16:35,736 --> 00:16:38,041
Musician, yoga teacher,
pastry chef.
326
00:16:38,055 --> 00:16:40,032
Unless you can fly,
and turn raindrops into chocolate,
327
00:16:40,065 --> 00:16:41,933
we're not gonna do any better.
328
00:16:41,946 --> 00:16:43,212
What do you think?
329
00:16:43,225 --> 00:16:44,690
We can do better.
330
00:16:54,635 --> 00:16:55,762
Good morning.
331
00:16:55,777 --> 00:16:57,162
How are you feeling?
332
00:16:57,666 --> 00:16:59,281
So much better.
333
00:16:59,596 --> 00:17:02,432
I really think all I needed
was a good night's sleep.
334
00:17:02,446 --> 00:17:04,182
Oh, thank God.
335
00:17:04,936 --> 00:17:06,981
Not that I wasn't
having a good time.
336
00:17:06,998 --> 00:17:08,410
I'm fine either way.
337
00:17:08,427 --> 00:17:10,042
But thank God.
338
00:17:11,506 --> 00:17:12,960
Come back to bed.
339
00:17:12,976 --> 00:17:15,431
I will. But first
I have a surprise for you.
340
00:17:15,445 --> 00:17:17,823
Ooh. I love surprises.
341
00:17:19,778 --> 00:17:21,462
Oh, Lord.
342
00:17:22,626 --> 00:17:24,402
I found it in the
overnight bag.
343
00:17:24,415 --> 00:17:27,581
I know you were saving it for a present,
but I thought we needed it now.
344
00:17:27,588 --> 00:17:29,323
That's Old Christine's
old nightie.
345
00:17:29,335 --> 00:17:31,660
She must have left it
in the overnight bag.
346
00:17:34,325 --> 00:17:35,713
Eww.
347
00:17:36,155 --> 00:17:38,863
Eww. Get it off. Get it of.
348
00:17:38,877 --> 00:17:40,923
Get it off! Richard! Richard!
349
00:17:40,938 --> 00:17:43,361
- Help me!
- Okay. Okay. Okay.
350
00:17:45,338 --> 00:17:47,103
It's okay, it's okay.
351
00:17:47,117 --> 00:17:50,203
Okay. It's okay. Okay. Okay.
352
00:17:50,218 --> 00:17:52,163
It's okay. Okay.
353
00:17:54,418 --> 00:17:58,203
I'm sorry.
I shouldn't have brought you here.
354
00:17:58,216 --> 00:18:01,932
What? No? It's great.
355
00:18:03,057 --> 00:18:05,283
This is the best vacation ever.
356
00:18:05,796 --> 00:18:07,873
You can stop saying that.
357
00:18:09,235 --> 00:18:12,280
What's happening?
Why is it so bad?
358
00:18:14,207 --> 00:18:16,530
I wasn't gonna tell
you this, but...
359
00:18:17,158 --> 00:18:20,432
this is where I came with
Christine on our honeymoon.
360
00:18:21,338 --> 00:18:22,723
What?
361
00:18:23,098 --> 00:18:24,952
Why would you bring me here?
362
00:18:24,967 --> 00:18:26,770
I don't know.
I'm, I'm on their mailing list
363
00:18:26,788 --> 00:18:29,542
and they sent me a thing
for a third night free.
364
00:18:29,748 --> 00:18:33,192
So I thought,
"Great, there's a $200 savings."
365
00:18:33,785 --> 00:18:35,333
Maybe you could have
saved even more money
366
00:18:35,405 --> 00:18:37,753
and just slept with me
at your ex-wife's house.
367
00:18:39,126 --> 00:18:41,970
I don't know.
I don't think I'd be able to perform.
368
00:18:42,158 --> 00:18:43,890
Oh. I get it.
369
00:18:44,758 --> 00:18:47,170
Look, please don't read
anything into this.
370
00:18:47,188 --> 00:18:49,790
All I wanted to do was
surprise you with a nice trip,
371
00:18:49,808 --> 00:18:52,460
have sex, eat,
save a couple of bucks.
372
00:18:52,477 --> 00:18:54,011
That's it.
373
00:19:00,406 --> 00:19:01,940
You're an idiot.
374
00:19:02,345 --> 00:19:04,462
That's all I'm trying to say.
375
00:19:12,226 --> 00:19:14,570
Oh, Barb. You're back.
376
00:19:14,585 --> 00:19:18,450
I just came to get my
laptop and my $20,000.
377
00:19:19,907 --> 00:19:21,870
Come on, Barb,
don't be like that.
378
00:19:21,888 --> 00:19:23,273
Why are you so mad at me?
379
00:19:23,288 --> 00:19:25,240
Because you were
petty and close-minded
380
00:19:25,256 --> 00:19:27,232
and you didn't like
any of my ideas.
381
00:19:27,247 --> 00:19:30,222
I don't like anybody's
ideas unless they're my own.
382
00:19:30,237 --> 00:19:32,010
That's my thing.
383
00:19:32,998 --> 00:19:34,682
It's cute on me.
384
00:19:35,237 --> 00:19:38,530
The only thing that'll be cute on
you right now are tire tracks.
385
00:19:38,545 --> 00:19:40,652
Oh, Barb!
386
00:19:42,607 --> 00:19:44,622
Sorry. I'm mad at you.
387
00:19:44,637 --> 00:19:46,971
I came here and tried
to improve this place.
388
00:19:46,986 --> 00:19:48,932
I thought that's why you were
excited to have a partner
389
00:19:48,966 --> 00:19:50,701
so we could build a
business together.
390
00:19:50,717 --> 00:19:52,401
Well, I was excited
to have a partner.
391
00:19:52,417 --> 00:19:54,123
I do want to build a business.
392
00:19:54,137 --> 00:19:57,122
Then what's wrong? I mean why
do you treat me like the help?
393
00:19:57,586 --> 00:20:00,240
I feel like everything is changing,
you know,
394
00:20:00,256 --> 00:20:02,501
and not just here--
at home, too.
395
00:20:02,518 --> 00:20:06,341
Matthew's ditching me to
become a stupid doctor.
396
00:20:06,938 --> 00:20:10,431
And Angela's trying to
take Ritchie away from me.
397
00:20:11,808 --> 00:20:15,592
You mean Angela,
the nanny who doesn't exist?
398
00:20:16,236 --> 00:20:17,753
Yeah, that's right.
399
00:20:17,766 --> 00:20:20,582
Wasn't Angela the name of
your imaginary neighbor
400
00:20:20,597 --> 00:20:22,711
who was stealing your mail?
401
00:20:24,336 --> 00:20:26,811
Oh, that's interesting.
402
00:20:26,826 --> 00:20:29,801
Isn't Angela also
your mom's name?
403
00:20:31,697 --> 00:20:35,253
I'm starting to
see a pattern here.
404
00:20:35,455 --> 00:20:37,220
Look, crazy lady,
405
00:20:37,338 --> 00:20:39,500
you're missing the whole point.
406
00:20:39,517 --> 00:20:43,042
If I'm your partner, I could do
half the work if you'd let me,
407
00:20:43,056 --> 00:20:46,291
and if I do half the work,
then you won't need an Angela
408
00:20:46,305 --> 00:20:48,571
because you can take
care of Ritchie
409
00:20:48,587 --> 00:20:52,830
and have time left over to--
please, God-- get some therapy.
410
00:20:57,198 --> 00:20:59,010
No nanny.
411
00:20:59,025 --> 00:21:01,390
Oh, my God.
412
00:21:01,407 --> 00:21:04,193
You've just solved
all my problems.
413
00:21:04,208 --> 00:21:08,131
Sweetie, that doesn't begin
to solve all your problems.
414
00:21:08,555 --> 00:21:11,380
Oh, partner, you love me.
415
00:21:11,396 --> 00:21:13,192
You really need help.
416
00:21:13,206 --> 00:21:15,340
You love me.
417
00:21:17,777 --> 00:21:20,101
Transcript : Raceman
Subtitles : Amariss
418
00:21:20,151 --> 00:21:24,701
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.