All language subtitles for Christine s02e05 Separation Anxiet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,727 --> 00:00:02,063 Isn't this fun? 2 00:00:02,073 --> 00:00:03,647 It's like the old days. 3 00:00:03,657 --> 00:00:06,252 You and me, Pete and Barb coming over. 4 00:00:06,635 --> 00:00:08,165 Hey, don't eat that. 5 00:00:08,341 --> 00:00:09,772 That's for company. 6 00:00:11,356 --> 00:00:13,511 This is just like the old days. 7 00:00:13,521 --> 00:00:15,689 Hey, can you grab the champagne out of the fridge? 8 00:00:15,699 --> 00:00:17,186 Why champagne, are we celebrating? 9 00:00:17,196 --> 00:00:19,738 Well, Pete and Barb said they have a big announcement. 10 00:00:19,748 --> 00:00:21,440 Might be good news. 11 00:00:21,954 --> 00:00:23,488 So what do you think it is? 12 00:00:23,494 --> 00:00:26,279 I think either they're moving, or one of them is dying 13 00:00:26,286 --> 00:00:27,882 or they're having a baby. 14 00:00:27,899 --> 00:00:30,702 Dying? That's a terrible thing to say. 15 00:00:30,718 --> 00:00:32,200 Well, it's not my fault. 16 00:00:32,215 --> 00:00:35,300 I'm obviously not hoping for the dying. 17 00:00:35,716 --> 00:00:37,481 Would they come over here to tell us they're dying? 18 00:00:37,515 --> 00:00:39,711 Well, they're not going to have us over there. 19 00:00:39,726 --> 00:00:42,782 Their house all full of Pete's medical equipment. 20 00:00:44,096 --> 00:00:45,303 Why Pete? 21 00:00:45,317 --> 00:00:47,071 Why couldn't Barb be dying? 22 00:00:47,085 --> 00:00:49,871 Barb's my friend. 23 00:00:50,658 --> 00:00:52,870 If anyone's dying, it's Pete. 24 00:00:52,885 --> 00:00:55,220 Always eating those French fries. 25 00:00:55,835 --> 00:00:58,991 Oh, there they are. Okay, be positive. 26 00:00:59,008 --> 00:01:00,401 Don't cry. 27 00:01:00,415 --> 00:01:02,490 Wait. Wouldn't they want us to cry? 28 00:01:02,545 --> 00:01:04,163 Would they? 29 00:01:04,178 --> 00:01:06,550 Oh, maybe you're right. 30 00:01:06,565 --> 00:01:10,132 You know what, let's not plan it-- let's just see what happens. Okay. 31 00:01:13,455 --> 00:01:15,571 - Hi. - Hi. 32 00:01:22,705 --> 00:01:24,872 Well, thanks for letting us come over. 33 00:01:24,885 --> 00:01:25,730 Oh, of course. 34 00:01:25,746 --> 00:01:28,322 We have something to tell you, and we wanted to do it in person. 35 00:01:28,335 --> 00:01:30,661 So you have something to tell us about you or Pete? 36 00:01:30,675 --> 00:01:31,871 It's about both of us. 37 00:01:31,886 --> 00:01:32,790 Both of you? 38 00:01:32,808 --> 00:01:34,931 What, do you live under a power line? 39 00:01:36,477 --> 00:01:38,542 Are you crying? 40 00:01:39,535 --> 00:01:41,482 Richard, Richard. 41 00:01:42,608 --> 00:01:45,240 Uh, you should just tell us your news, huh? 42 00:01:45,256 --> 00:01:48,281 Well, Pete and I have been together a long time... 43 00:01:48,298 --> 00:01:49,401 15 years. 44 00:01:49,416 --> 00:01:51,442 Nine years. 45 00:01:51,696 --> 00:01:53,212 Wow. 46 00:01:53,366 --> 00:01:54,982 Really? 47 00:01:58,538 --> 00:02:02,653 We've been talking about it a lot, and we're finally ready to do it. 48 00:02:02,827 --> 00:02:06,873 Yay! You're having a baby! I knew it! 49 00:02:06,888 --> 00:02:09,232 You did not-- you thought they were dying. 50 00:02:10,566 --> 00:02:12,240 I thought Pete was dying. 51 00:02:12,257 --> 00:02:14,400 I thought Barb was having a baby. 52 00:02:14,416 --> 00:02:15,911 You thought I was dying? 53 00:02:15,927 --> 00:02:18,170 - Because of the French fries. - What? 54 00:02:18,187 --> 00:02:21,703 Guys, guys, we're getting divorced. 55 00:02:21,856 --> 00:02:24,281 Oh, that's terrible. 56 00:02:24,297 --> 00:02:26,482 And you're pregnant. 57 00:02:27,116 --> 00:02:30,222 They're not pregnant. They're getting a divorce. 58 00:02:30,236 --> 00:02:33,121 How could you leave Pete when he's dying? 59 00:02:41,328 --> 00:02:43,991 I told you this was going to take a while. 60 00:02:54,486 --> 00:02:57,942 I can't believe this. You and Pete? 61 00:02:57,958 --> 00:03:00,981 I mean, you are so perfect together. 62 00:03:00,998 --> 00:03:02,092 We used to be. 63 00:03:02,108 --> 00:03:03,603 Then we stopped having fun. 64 00:03:03,615 --> 00:03:05,373 Then we stopped having sex. 65 00:03:05,387 --> 00:03:07,121 The worst part was that middle period 66 00:03:07,137 --> 00:03:09,853 when we were having sex that wasn't any fun. 67 00:03:11,108 --> 00:03:13,463 Yeah, but I mean, have you tried everything, Barb? 68 00:03:13,478 --> 00:03:15,593 Because marriage takes a lot of work. 69 00:03:15,608 --> 00:03:17,603 I remember when Richard and I were having trouble. 70 00:03:17,617 --> 00:03:22,713 We tried everything-- counseling... SeaWorld... 71 00:03:23,226 --> 00:03:25,082 S&M. 72 00:03:25,828 --> 00:03:27,873 How was SeaWorld? 73 00:03:28,947 --> 00:03:30,912 Do they still have Shamu? 74 00:03:30,928 --> 00:03:32,843 Christine was into S&M? 75 00:03:32,856 --> 00:03:33,941 Really? 76 00:03:33,956 --> 00:03:35,900 Nah, it was the end of our marriage. 77 00:03:35,916 --> 00:03:38,330 I think she just wanted an excuse to hit me. 78 00:03:39,445 --> 00:03:43,492 Yeah, so go to the first show before he gets tired. 79 00:03:45,148 --> 00:03:47,132 And do not sit in the front row, 80 00:03:47,145 --> 00:03:50,192 'cause I'm telling you, when that whale jumps, 81 00:03:50,207 --> 00:03:52,641 you get wet. 82 00:03:57,218 --> 00:04:00,862 I am crazy for that big, black bastard. 83 00:04:05,358 --> 00:04:06,780 Pete? 84 00:04:07,468 --> 00:04:09,612 No, Shamu. 85 00:04:11,038 --> 00:04:14,501 So, what? What happened with you guys anyway? 86 00:04:14,516 --> 00:04:17,291 It wasn't just one thing, it was a million things. 87 00:04:17,307 --> 00:04:19,543 And we spent so much time going over it 88 00:04:19,558 --> 00:04:21,750 and analyzing in our heads, 89 00:04:21,765 --> 00:04:24,272 and then one day we just couldn't do it anymore. 90 00:04:24,285 --> 00:04:25,633 So what went wrong? 91 00:04:25,647 --> 00:04:26,922 I don't know. 92 00:04:26,938 --> 00:04:28,283 What went wrong with you and Christine? 93 00:04:28,317 --> 00:04:29,933 I don't know. 94 00:04:30,295 --> 00:04:33,430 Well, I know one thing: you're staying here with me. 95 00:04:33,446 --> 00:04:36,482 No. Pete and I are fine staying at the house together. 96 00:04:36,496 --> 00:04:39,541 Besides, he doesn't know how to use the thermostat. 97 00:04:39,556 --> 00:04:41,763 He'll freeze to death. 98 00:04:42,136 --> 00:04:44,932 No, you're staying here, that's final. 99 00:04:50,395 --> 00:04:53,072 Uh, how did that happen? 100 00:05:08,267 --> 00:05:10,451 - What are you doing? - I need you to get up. 101 00:05:10,468 --> 00:05:13,562 What, is there an intruder, do we need to go to the panic room? 102 00:05:14,288 --> 00:05:18,651 It's not a panic room, it's the guest bathroom. 103 00:05:19,457 --> 00:05:22,252 God, I don't know why, but it's the only place I feel safe. 104 00:05:22,265 --> 00:05:24,510 Matthew, listen. Listen. 105 00:05:24,526 --> 00:05:26,532 Pete and Barb are separating. 106 00:05:26,547 --> 00:05:27,903 Oh, that's awful. 107 00:05:27,917 --> 00:05:30,782 It doesn't really affect me. Good night. 108 00:05:33,998 --> 00:05:35,483 What? 109 00:05:36,785 --> 00:05:39,030 I told Barb that she could stay here 110 00:05:39,045 --> 00:05:40,092 until they figure everything out, 111 00:05:40,127 --> 00:05:41,451 so she's going to sleep in your room, 112 00:05:41,488 --> 00:05:42,871 and you're going to bunk with Ritchie. 113 00:05:42,907 --> 00:05:43,870 Why my room? 114 00:05:43,887 --> 00:05:45,532 We all have to make sacrifices. 115 00:05:45,545 --> 00:05:48,172 - What are you sacrificing? - You. 116 00:05:55,668 --> 00:05:56,902 Christine. 117 00:05:56,916 --> 00:06:00,472 Christine, you're-you're kind of over-tucking me. 118 00:06:00,617 --> 00:06:03,991 This bed is starting to feel like a jog bra. 119 00:06:05,065 --> 00:06:07,013 Sorry, sorry. 120 00:06:07,028 --> 00:06:09,261 I just want you to know that I am here for you 121 00:06:09,277 --> 00:06:11,623 the way you have always been there for me. 122 00:06:11,635 --> 00:06:13,312 - Thanks. - No, no, I mean it. 123 00:06:13,328 --> 00:06:15,473 I'm going to take care of you, I'm going to comfort you, 124 00:06:15,506 --> 00:06:17,190 I'm going to make you feel better. 125 00:06:17,205 --> 00:06:19,791 I'm not going to lie to you, it's going to be hard at times, 126 00:06:19,806 --> 00:06:22,731 but you are not alone. 127 00:06:22,745 --> 00:06:26,652 I noticed that earlier when you followed me into the bathroom. 128 00:06:27,346 --> 00:06:29,601 All right, so listen, I'm right across the patio, 129 00:06:29,617 --> 00:06:32,042 right there if you need me, okay? 130 00:06:32,058 --> 00:06:34,973 So, good night. Sleep tight. 131 00:06:34,986 --> 00:06:37,312 Don't let the bed bugs bite. 132 00:06:39,536 --> 00:06:42,801 You want me to pat your back until you fall asleep? 133 00:06:42,818 --> 00:06:45,061 That won't be necessary. 134 00:06:45,076 --> 00:06:47,132 Aw, poor baby. 135 00:06:49,655 --> 00:06:53,473 If you hadn't immobilized me with these sheets, 136 00:06:53,516 --> 00:06:56,441 I'd slug you right now. 137 00:06:58,826 --> 00:07:03,393 Cranky. That's normal. 138 00:07:03,406 --> 00:07:05,013 You should just get some sleep. 139 00:07:05,025 --> 00:07:06,751 Poor baby. 140 00:07:07,908 --> 00:07:10,491 That is not normal. 141 00:07:18,007 --> 00:07:19,621 What? 142 00:07:20,186 --> 00:07:22,642 You're welcome. 143 00:07:25,327 --> 00:07:28,010 I swear to God I'll head-butt you. 144 00:07:39,224 --> 00:07:41,028 What are you doing? 145 00:07:43,204 --> 00:07:44,979 Hey, bud, uh, 146 00:07:44,986 --> 00:07:47,182 I'm just going to be bunking in here with you for a couple nights, 147 00:07:47,219 --> 00:07:49,263 'cause Aunt Barb is staying in my room. 148 00:07:49,278 --> 00:07:51,470 Why don't you just sleep with Aunt Barb? 149 00:07:52,448 --> 00:07:55,090 Well, uh, it seems a little soon. 150 00:07:55,116 --> 00:07:58,742 Although she is cute and a lot of fun to be with, 151 00:07:58,805 --> 00:08:00,631 and she sure smells good. 152 00:08:00,645 --> 00:08:01,952 - I like her hair-- - Uncle Matthew. 153 00:08:01,986 --> 00:08:05,430 Yeah, um, let's just go to bed, okay. 154 00:08:05,857 --> 00:08:08,273 Wait. I need my giggy. 155 00:08:08,287 --> 00:08:10,011 - Your what? - My blanket, 156 00:08:10,028 --> 00:08:12,051 I can't go to sleep without it. 157 00:08:13,407 --> 00:08:16,423 That hasn't been a blanket in a long time. 158 00:08:19,767 --> 00:08:22,443 Wait, I need my sounds. 159 00:08:26,887 --> 00:08:29,533 Easy, easy, easy, 160 00:08:29,545 --> 00:08:31,603 easy, easy, 161 00:08:31,615 --> 00:08:34,683 easy, easy, easy, 162 00:08:34,698 --> 00:08:36,963 easy, easy, 163 00:08:36,978 --> 00:08:40,632 easy, easy, easy... 164 00:08:44,436 --> 00:08:46,942 Morning. How'd you guys make out? 165 00:08:47,067 --> 00:08:49,262 Your kid's a freak. 166 00:08:50,425 --> 00:08:51,841 What are you talking about? 167 00:08:51,858 --> 00:08:53,683 All those little nighttime rituals? 168 00:08:53,698 --> 00:08:55,202 Between the heartbeats and the womb sounds, 169 00:08:55,235 --> 00:08:58,452 I felt like I was back in Mom's uterus but without the smoke. 170 00:09:00,215 --> 00:09:04,582 Oh, come on, all kids have their bedtime rituals to put them to sleep. 171 00:09:04,598 --> 00:09:09,221 As I recall, in junior high, you had your own bedtime ritual. 172 00:09:09,238 --> 00:09:10,911 Hey, you need to knock before you walk 173 00:09:10,926 --> 00:09:13,591 into a teenaged boy's room unannounced. 174 00:09:14,266 --> 00:09:17,111 Ritchie's just doing what all the books say he should do. 175 00:09:17,125 --> 00:09:19,420 He's self-soothing; it's perfectly normal. 176 00:09:19,436 --> 00:09:20,501 What are you doing? 177 00:09:20,517 --> 00:09:24,143 I'm putting together a little divorce comfort kit for Barb. 178 00:09:24,155 --> 00:09:26,920 Nyquil, bottle of Chardonnay, 179 00:09:26,937 --> 00:09:28,573 some chocolate, 180 00:09:28,588 --> 00:09:32,010 some pills my dentist gave me when I had my root canal. 181 00:09:33,337 --> 00:09:35,322 You know what? My tooth is feeling a little sensitive, 182 00:09:35,357 --> 00:09:37,762 so I think I'm just going to hang on to these. 183 00:09:39,566 --> 00:09:41,532 You know, Barb doesn't seem that bad off. 184 00:09:41,545 --> 00:09:43,080 She actually seems kind of fine. 185 00:09:43,095 --> 00:09:46,531 Yeah. Exactly, she's going through a separation. 186 00:09:46,545 --> 00:09:48,532 It's not normal to be fine. 187 00:09:48,547 --> 00:09:50,610 She's not crying, she's not overeating, 188 00:09:50,625 --> 00:09:52,291 she's not oversleeping. 189 00:09:52,306 --> 00:09:53,843 She hasn't even gotten back at Pete 190 00:09:53,856 --> 00:09:56,570 by putting his name in the gay personals. 191 00:09:57,267 --> 00:10:00,592 Hey, whatever happened to Tim? Does Richard ever see him anymore? 192 00:10:00,655 --> 00:10:03,191 - Yeah, they still play tennis. - Aw, nice. 193 00:10:03,888 --> 00:10:05,953 You know, I am worried about Barb, though. 194 00:10:05,965 --> 00:10:08,443 You know, if she doesn't go through the steps, 195 00:10:08,456 --> 00:10:10,701 this divorce is just going to sneak up on her. 196 00:10:10,716 --> 00:10:12,721 And when it finally does hit her, 197 00:10:12,735 --> 00:10:14,310 I don't know what's going to happen. 198 00:10:14,325 --> 00:10:15,712 She could wind up in the fetal position 199 00:10:15,747 --> 00:10:18,722 rubbing her giggy and listening to womb sounds. 200 00:10:20,607 --> 00:10:23,471 Do you really want to talk self-soothing? 201 00:10:23,487 --> 00:10:27,211 Box of Kleenex, picture of Helen Hunt? 202 00:10:27,957 --> 00:10:30,691 Yeah, I didn't think so. 203 00:10:36,307 --> 00:10:38,332 Hey, Barb, are you up? 204 00:10:38,348 --> 00:10:40,773 I got some goodies for you. 205 00:10:43,156 --> 00:10:44,613 Barb? 206 00:10:48,986 --> 00:10:50,290 Barb? 207 00:10:51,296 --> 00:10:53,850 Barb, answer me, please. 208 00:10:55,957 --> 00:10:57,590 Barb? 209 00:10:58,208 --> 00:11:02,192 Barb! Barb, you need to let me in. 210 00:11:03,217 --> 00:11:04,933 Barb! 211 00:11:05,485 --> 00:11:07,841 Barb, what did you take?! 212 00:11:07,856 --> 00:11:10,120 Oh, God. Matthew! 213 00:11:10,138 --> 00:11:11,771 Barb! 214 00:11:11,786 --> 00:11:14,160 - Barb! - What are you screaming at? 215 00:11:14,177 --> 00:11:17,120 Oh, oh, Barb. Oh, oh, you're alive. 216 00:11:17,135 --> 00:11:20,390 - Thank God! - I just went for a jog. 217 00:11:20,505 --> 00:11:22,271 What? What happened? 218 00:11:22,285 --> 00:11:24,530 It's okay; she just went for a jog. 219 00:11:24,548 --> 00:11:26,492 Oh, thank God. 220 00:11:26,568 --> 00:11:29,282 Well, let me know if you go for a bike ride. 221 00:11:32,556 --> 00:11:36,872 Gosh... how can you exercise in the midst of a divorce? 222 00:11:36,885 --> 00:11:38,301 What is going on with you? 223 00:11:38,316 --> 00:11:40,401 Nothing is going on with me. 224 00:11:40,417 --> 00:11:42,001 I'm well-rested. 225 00:11:42,016 --> 00:11:44,543 This morning was the first time in years that I didn't wake up 226 00:11:44,558 --> 00:11:47,123 to 220 pounds of French fry breath 227 00:11:47,136 --> 00:11:49,821 and three inches of mattress space. 228 00:11:49,835 --> 00:11:51,142 I'm happy. 229 00:11:51,155 --> 00:11:52,450 You shouldn't be. 230 00:11:52,465 --> 00:11:55,773 You've got to go through the steps to get to happy. 231 00:11:55,788 --> 00:11:57,431 What steps? 232 00:11:57,597 --> 00:12:00,732 First, there's anger, then resentment, 233 00:12:00,745 --> 00:12:03,092 then denial, then anger. 234 00:12:03,105 --> 00:12:04,573 You already did anger. 235 00:12:04,588 --> 00:12:06,573 The anger comes back. 236 00:12:06,708 --> 00:12:08,223 I'm not angry. 237 00:12:08,236 --> 00:12:10,200 Well, you should be. 238 00:12:10,218 --> 00:12:12,043 Your marriage just failed. 239 00:12:12,058 --> 00:12:17,083 You failed, Pete failed. You're a failure, Barb. 240 00:12:18,777 --> 00:12:20,740 Man, it's like staying at my mom's 241 00:12:20,757 --> 00:12:23,082 but without all the Jesus. 242 00:12:25,087 --> 00:12:28,353 I'm just trying to help you get to the other side, 243 00:12:28,366 --> 00:12:31,893 where you can be healthy and happy like me. 244 00:12:33,178 --> 00:12:37,761 You started to cry yesterday because you ran out of peanut butter. 245 00:12:38,295 --> 00:12:40,061 No. 246 00:12:40,786 --> 00:12:43,653 I started to cry because... 247 00:12:46,688 --> 00:12:51,163 ...Matthew forgot to put peanut butter on the list. 248 00:12:55,507 --> 00:12:58,340 Is this healthy or happy? 249 00:12:59,226 --> 00:13:00,910 I'm not going to take that personally, 250 00:13:00,928 --> 00:13:03,980 because I know you're not angry at me, you're angry at Pete. 251 00:13:03,995 --> 00:13:04,920 I'm not. 252 00:13:04,936 --> 00:13:07,400 Well, you should be. He didn't appreciate you at all. 253 00:13:07,506 --> 00:13:11,010 God, I hated the way he used to complain to Richard about you all the time. 254 00:13:11,028 --> 00:13:12,151 He complained about me? 255 00:13:12,165 --> 00:13:14,300 Yeah. He said you can't cook, 256 00:13:14,315 --> 00:13:17,433 you've got a foul mouth, you're shrinking. 257 00:13:17,447 --> 00:13:20,880 Shrinking? If anything, he's growing. 258 00:13:20,895 --> 00:13:23,413 We can't even fit in the same picture. 259 00:13:25,618 --> 00:13:27,603 Why are you telling me this? 260 00:13:27,615 --> 00:13:29,191 Because it's the truth. 261 00:13:29,206 --> 00:13:31,490 What if I told you the truth about Richard? 262 00:13:31,508 --> 00:13:32,742 I wouldn't care. 263 00:13:32,758 --> 00:13:34,500 I have moved past the anger. 264 00:13:34,518 --> 00:13:36,723 Really, there's no more anger. 265 00:13:36,735 --> 00:13:38,812 - Really? - Mm-hmm. 266 00:13:38,835 --> 00:13:41,232 So, you wouldn't care if I told you 267 00:13:41,246 --> 00:13:42,902 that Richard didn't want to go out with you again 268 00:13:42,935 --> 00:13:45,151 after your first date? 269 00:13:48,095 --> 00:13:52,512 And that I paid him 20 bucks to go out on a second date. 270 00:13:56,706 --> 00:13:59,503 40 bucks for the third. 271 00:13:59,998 --> 00:14:01,601 Yeah, guess what? 272 00:14:01,616 --> 00:14:03,570 I slept with him on the third date, so... 273 00:14:03,587 --> 00:14:06,700 And that's why the fourth was half off. 274 00:14:10,668 --> 00:14:13,861 - How are you feeling now? - Yeah, the anger came back. 275 00:14:19,407 --> 00:14:20,983 What was so awful about me 276 00:14:20,995 --> 00:14:23,243 that you didn't want to date me again? 277 00:14:23,258 --> 00:14:25,503 Sure, come on over; I'm not doing anything. 278 00:14:27,646 --> 00:14:30,650 Barb told me that she paid you to go out with me? 279 00:14:30,667 --> 00:14:32,340 What was wrong with me? 280 00:14:32,355 --> 00:14:34,213 It was a long time ago, I can't remember. 281 00:14:34,228 --> 00:14:35,883 - Think! - Now I remember. 282 00:14:35,896 --> 00:14:37,882 It was because you were bossy. 283 00:14:38,467 --> 00:14:40,410 Come on, Richard, I'm serious. 284 00:14:40,426 --> 00:14:42,392 Christine, what does it matter? 285 00:14:42,405 --> 00:14:44,813 We went out again, I fell in love with you, 286 00:14:44,826 --> 00:14:46,041 we had a kid together, 287 00:14:46,058 --> 00:14:48,841 we tried S&M, we went to SeaWorld. 288 00:14:49,845 --> 00:14:51,232 What is this really about? 289 00:14:51,247 --> 00:14:54,481 It's Barb. She's not doing the divorce right. 290 00:14:54,496 --> 00:14:57,413 Everybody deals with these things in their own way. 291 00:14:57,426 --> 00:14:58,690 Barb's doing her thing, 292 00:14:58,705 --> 00:15:00,452 you did slippers and Chardonnay, 293 00:15:00,467 --> 00:15:02,373 I slept around. 294 00:15:03,358 --> 00:15:05,201 That was so mean. 295 00:15:05,217 --> 00:15:06,873 Man, if you didn't have a girlfriend, 296 00:15:06,885 --> 00:15:08,243 I would push you up against the wall 297 00:15:08,278 --> 00:15:11,731 and smack you so hard right now. 298 00:15:20,636 --> 00:15:23,572 God, why won't Barb let me help her? 299 00:15:23,587 --> 00:15:25,033 Why is it so important to you? 300 00:15:25,047 --> 00:15:27,421 Because she's my best friend. 301 00:15:27,438 --> 00:15:29,801 Well, it seems like, as her best friend, 302 00:15:29,815 --> 00:15:32,402 you'd be happy she's doing so well. 303 00:15:32,736 --> 00:15:35,072 You'd think. 304 00:15:35,418 --> 00:15:39,542 Maybe on some level you're not exactly devastated by her divorce. 305 00:15:39,556 --> 00:15:42,871 Maybe you're happy you have another divorced person to hang out with. 306 00:15:42,888 --> 00:15:44,972 Oh, Richard, that is so awful. 307 00:15:44,988 --> 00:15:48,052 My best friend is going through something as painful as a divorce, 308 00:15:48,066 --> 00:15:50,853 and you think that I would be happy about it? 309 00:15:50,866 --> 00:15:52,601 Is it true? 310 00:15:52,717 --> 00:15:54,910 I think it is. 311 00:15:55,028 --> 00:15:58,363 I mean, as soon as I found out that they were splitting up, 312 00:15:58,378 --> 00:16:00,773 all I could think about was all the fun we were going to have. 313 00:16:00,805 --> 00:16:03,433 You know? Divorce buddies. 314 00:16:03,668 --> 00:16:06,611 Going to happy hours and wine tastings 315 00:16:06,628 --> 00:16:09,090 and cocktail parties. 316 00:16:09,106 --> 00:16:11,412 You think I drink too much? 317 00:16:12,556 --> 00:16:15,830 I don't think you drink too little. 318 00:16:16,446 --> 00:16:18,640 Anyway, all our other friends are still together. 319 00:16:18,658 --> 00:16:20,430 I was really looking forward to not being 320 00:16:20,448 --> 00:16:23,631 the only divorced person in the entire world. 321 00:16:23,648 --> 00:16:25,470 Oh, God, I'm awful. 322 00:16:25,485 --> 00:16:27,300 No. 323 00:16:27,317 --> 00:16:29,511 Barb will understand. 324 00:16:29,535 --> 00:16:31,681 You know, I'm not saying that I wish this, 325 00:16:31,695 --> 00:16:34,382 but it really would have been a lot easier 326 00:16:34,395 --> 00:16:36,690 if Pete was dying. 327 00:16:41,605 --> 00:16:43,781 You're an angel. 328 00:16:45,548 --> 00:16:49,340 Barb? Barb, can I talk to you? 329 00:16:49,498 --> 00:16:52,881 I know you're in there, so you might as well answer the door. 330 00:16:53,385 --> 00:16:56,260 I'm staying out here until you do. 331 00:16:58,116 --> 00:17:00,723 Well, I got nothing to do and nowhere to go 332 00:17:00,736 --> 00:17:04,220 until American Idol starts in January. 333 00:17:06,056 --> 00:17:07,233 What? 334 00:17:07,246 --> 00:17:09,903 I just wanted to tell you that I'm sorry. 335 00:17:09,918 --> 00:17:12,483 - Thanks. - No, no, no. I mean it. 336 00:17:12,497 --> 00:17:14,462 I behaved badly, okay? 337 00:17:14,477 --> 00:17:17,053 I mean, I thought that I was trying to help you, 338 00:17:17,066 --> 00:17:20,552 but in fact, it was really about me, and that's just awful. 339 00:17:20,565 --> 00:17:22,900 - Yep. - No. Barb. 340 00:17:23,297 --> 00:17:26,333 I can tell you're mad, but can we just talk about this? 341 00:17:26,348 --> 00:17:27,701 Look, I'm not mad. 342 00:17:27,718 --> 00:17:29,723 Come back later-- you can tuck me in. 343 00:17:29,735 --> 00:17:33,161 Barb, please. Come on, can't we just talk about this? 344 00:17:35,018 --> 00:17:37,282 Do I hear voices in there? 345 00:17:37,297 --> 00:17:39,852 Uh, yeah, I'm watching As Good As It Gets. 346 00:17:39,865 --> 00:17:43,221 Your brother's got the entire Helen Hunt collection in there. 347 00:17:43,847 --> 00:17:46,453 Barb, come back to bed. 348 00:17:46,466 --> 00:17:47,951 - What? - That's Castaway. 349 00:17:47,968 --> 00:17:49,840 He's trying to get Barb back to bed. 350 00:17:49,858 --> 00:17:50,911 Got to go. 351 00:17:50,925 --> 00:17:52,400 Wait a minute. Wait a minute. 352 00:17:52,418 --> 00:17:54,033 There's a man in there? 353 00:17:54,048 --> 00:17:56,442 Oh, I knew it. I knew you weren't as well-adjusted 354 00:17:56,457 --> 00:17:58,140 as you were pretending to be. 355 00:17:58,156 --> 00:18:01,302 Jumping into bed with the first man that comes along? 356 00:18:01,316 --> 00:18:04,030 It's not a man; it's Pete. 357 00:18:04,946 --> 00:18:06,440 Hey, Christine. 358 00:18:06,456 --> 00:18:08,770 Oh. Hi, Pete. 359 00:18:08,785 --> 00:18:10,202 Are you in your underwear? 360 00:18:10,216 --> 00:18:12,160 Well, Matthew's underwear. 361 00:18:12,175 --> 00:18:14,083 I had to throw on something. 362 00:18:14,948 --> 00:18:16,442 I'll be right back, baby. 363 00:18:16,455 --> 00:18:17,683 Hurry up. 364 00:18:19,447 --> 00:18:21,772 What? What happened? 365 00:18:21,786 --> 00:18:24,500 Christine, look, don't take this personally, 366 00:18:24,515 --> 00:18:26,753 but I'm not getting a divorce. 367 00:18:26,805 --> 00:18:28,321 I don't know how you do it. 368 00:18:28,335 --> 00:18:30,830 I guess you're a stronger person than I am. 369 00:18:30,846 --> 00:18:32,671 I could never do what you're doing. 370 00:18:32,685 --> 00:18:34,122 Sure you could. 371 00:18:34,136 --> 00:18:35,492 No way. 372 00:18:35,505 --> 00:18:37,943 Going to bed alone every night. 373 00:18:37,956 --> 00:18:41,090 Waking up alone every morning. 374 00:18:41,126 --> 00:18:43,213 That takes courage. 375 00:18:43,417 --> 00:18:45,300 Well, thank you. 376 00:18:46,486 --> 00:18:50,743 Eating alone, drinking alone, having sex alone. 377 00:18:50,755 --> 00:18:54,262 All right, I said "thank you," Barb, okay? 378 00:18:55,605 --> 00:18:58,731 It's not easy being lonely, believe me, 379 00:18:58,748 --> 00:19:01,110 but I don't think you should get back together with Pete 380 00:19:01,125 --> 00:19:03,660 just because you're afraid of being alone. 381 00:19:03,676 --> 00:19:04,693 Well, that's not it. 382 00:19:04,708 --> 00:19:07,023 I think Pete and I just needed to put the idea out there 383 00:19:07,038 --> 00:19:09,632 to realize that it wasn't what we wanted. 384 00:19:09,646 --> 00:19:11,833 We're going to try to make it work. 385 00:19:14,097 --> 00:19:16,452 Well, that's great. 386 00:19:16,926 --> 00:19:18,992 I'm happy for you. 387 00:19:22,867 --> 00:19:25,340 You want to try that again? 388 00:19:26,465 --> 00:19:31,041 No, I am. I am really happy for you. 389 00:19:36,886 --> 00:19:39,443 That's as good as it gets. 390 00:20:00,427 --> 00:20:01,910 Hey. 391 00:20:02,545 --> 00:20:04,290 I'm sorry, I thought you were asleep. 392 00:20:04,308 --> 00:20:05,491 I wasn't. 393 00:20:05,506 --> 00:20:07,710 Now I have to start all over again. 394 00:20:08,295 --> 00:20:09,731 Wait a minute. 395 00:20:10,648 --> 00:20:12,482 What do you think would happen if we tried, 396 00:20:12,498 --> 00:20:15,993 just for tonight, to sleep without the sounds? 397 00:20:16,008 --> 00:20:18,572 Because I'm here, so there's nothing to be afraid of. 398 00:20:18,587 --> 00:20:19,771 No, thanks. 399 00:20:19,785 --> 00:20:22,542 Aw, come on. I mean, you do amazing things all the time. 400 00:20:22,558 --> 00:20:27,150 I know you can do this. Just close your eyes, okay? 401 00:20:27,166 --> 00:20:29,402 Relax. 402 00:20:30,766 --> 00:20:32,910 And sleep. 403 00:20:36,035 --> 00:20:38,140 - I can't do this. - Sure you can. 404 00:20:38,155 --> 00:20:40,150 Come on, I'll help you, okay? 405 00:20:40,168 --> 00:20:42,710 Just breathe in and out. 406 00:20:43,916 --> 00:20:45,653 Now what? 407 00:20:45,667 --> 00:20:48,293 Breathe in and out. 408 00:20:50,145 --> 00:20:51,991 Now what? 409 00:20:52,095 --> 00:20:55,340 Breathe in and out. 410 00:20:56,465 --> 00:20:58,371 Now what? 411 00:21:02,135 --> 00:21:05,123 Easy, easy, easy... 412 00:21:08,858 --> 00:21:12,872 Barb... I'm happy for you. 413 00:21:14,476 --> 00:21:18,450 Barb, I'm happy for you. 414 00:21:19,318 --> 00:21:23,161 Really, I'm happy for you. 415 00:21:23,246 --> 00:21:25,700 Best of luck. 416 00:21:28,986 --> 00:21:30,981 You'll be back. 417 00:21:31,048 --> 00:21:33,480 Transcript: Raceman - Synchro : Amariss 418 00:21:33,530 --> 00:21:38,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.