All language subtitles for Bloom.2019.S01E06.WEBRip.x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:16,400 (MELANCHOLY MUSIC) 2 00:00:59,080 --> 00:01:01,920 (MUSIC CONTINUES) 3 00:02:11,840 --> 00:02:15,000 (THEME MUSIC) 4 00:03:08,800 --> 00:03:11,200 Love, you should try to eat. 5 00:03:15,440 --> 00:03:19,440 I'll put it up here for when you get hungry. 6 00:03:33,160 --> 00:03:35,820 I have to go out for a bit. 7 00:03:35,920 --> 00:03:38,080 I'll be as quick as I can. 8 00:03:50,120 --> 00:03:54,580 Lorrie, love. For the distress I've caused you... 9 00:03:54,680 --> 00:03:56,540 I'm not distressed, I'm exhausted. 10 00:03:56,640 --> 00:03:58,580 And you don't have to apologise. 11 00:03:58,680 --> 00:04:00,460 You were obviously corrupted by... 12 00:04:00,560 --> 00:04:02,060 No, I wasn't, Lorrie. 13 00:04:02,160 --> 00:04:04,720 No, no, Herb, that wasn't you. 14 00:04:10,680 --> 00:04:13,160 (POLICE RADIO TALKBACK) 15 00:04:15,880 --> 00:04:20,020 Isaac? I just need to ask you a few questions. 16 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 Is that OK? 17 00:04:23,560 --> 00:04:28,340 The person who showed you this, it was Tommy Brydon, 18 00:04:28,440 --> 00:04:31,600 the man who was tied up outside your fort? 19 00:04:32,920 --> 00:04:35,340 I need to find him. 20 00:04:35,440 --> 00:04:38,240 Do you have any idea where he might be? 21 00:05:09,120 --> 00:05:11,480 (TRIES TO OPEN DOOR) 22 00:05:21,480 --> 00:05:23,180 No! No, no, no! 23 00:05:23,280 --> 00:05:24,820 - Please listen. - Get out! Get out! 24 00:05:24,920 --> 00:05:27,220 - I'm not gonna hurt you! - Get back or I'll kill you. 25 00:05:27,320 --> 00:05:29,460 - I would never hurt you, OK? - Get the fuck back! 26 00:05:29,560 --> 00:05:31,020 Whatever you want. 27 00:05:31,120 --> 00:05:34,740 You are a monster, what you did to my husband. 28 00:05:34,840 --> 00:05:36,980 I'm trying to tell ya, I didn't touch him. 29 00:05:37,080 --> 00:05:39,980 - You're a liar! - I'm not lying! 30 00:05:40,080 --> 00:05:44,500 OK, there are some things that I didn't tell the truth about, 31 00:05:44,600 --> 00:05:46,380 like being a marginally older man. 32 00:05:46,480 --> 00:05:51,540 - I'm calling the police. - No, don't... OK, alright. 33 00:05:51,640 --> 00:05:56,100 OK. You can call the cops, if that's what you want to do, 34 00:05:56,200 --> 00:05:58,640 but not before you tell me that you believe me. 35 00:06:00,400 --> 00:06:04,560 'Cause I did not... I did not kill him. 36 00:06:07,000 --> 00:06:10,340 I did take him to the station to return him to you 37 00:06:10,440 --> 00:06:11,500 so my DNA's all over him 38 00:06:11,600 --> 00:06:15,140 so when they catch me, that's it. 39 00:06:15,240 --> 00:06:16,660 I'm done. 40 00:06:16,760 --> 00:06:19,100 For good. 41 00:06:19,200 --> 00:06:21,200 So, please... 42 00:06:24,320 --> 00:06:26,920 ..tell me you believe me. 43 00:06:34,400 --> 00:06:36,060 Why does it matter? 44 00:06:36,160 --> 00:06:38,160 Because... 45 00:06:42,440 --> 00:06:44,440 ..I care about ya. 46 00:06:46,840 --> 00:06:50,880 I care...about you. 47 00:07:11,040 --> 00:07:15,040 - How did you do this? - It's in the caravan. 48 00:07:17,720 --> 00:07:19,720 The plant. 49 00:07:22,320 --> 00:07:24,860 It's yours now. 50 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 You do with it what you will. 51 00:07:30,200 --> 00:07:32,240 (KNOCKING) 52 00:07:35,000 --> 00:07:37,400 - Just wait here. - Yeah. 53 00:08:07,560 --> 00:08:08,740 Hey. 54 00:08:08,840 --> 00:08:13,220 Um...now's really not a good time. 55 00:08:13,320 --> 00:08:16,220 No doubt. 56 00:08:16,320 --> 00:08:18,360 How are you holding up? 57 00:08:22,520 --> 00:08:24,700 Um... 58 00:08:24,800 --> 00:08:28,420 ..barely. I keep thinking I'm going to wake up 59 00:08:28,520 --> 00:08:32,280 and Griffo's going to tell me it's all a stupid joke. 60 00:08:33,520 --> 00:08:35,020 Guess he wouldn't be laughing 61 00:08:35,120 --> 00:08:38,200 if he knew Tommy Brydon had given you this. 62 00:08:42,240 --> 00:08:43,900 Well, not old Tommy, of course, 63 00:08:44,000 --> 00:08:48,140 but a younger, more manipulative version, 64 00:08:48,240 --> 00:08:50,300 if your husband was correct. 65 00:08:50,400 --> 00:08:55,640 He stole it from a dead woman's body to give to you. 66 00:08:59,800 --> 00:09:02,540 No matter how much of a smooth talker he is, Tina, 67 00:09:02,640 --> 00:09:04,420 he killed Griffo. 68 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 No, he said he'd... 69 00:09:11,440 --> 00:09:14,520 Do you know where Tommy is? 70 00:10:40,360 --> 00:10:45,260 OK. I, um... I'm a coward, Ray, 71 00:10:45,360 --> 00:10:47,860 because I should be saying this to you in person 72 00:10:47,960 --> 00:10:49,740 but every time I try to 73 00:10:49,840 --> 00:10:55,980 all I can see is your eyes willing me, imploring me, 74 00:10:56,080 --> 00:10:59,540 not to give up, to fight. 75 00:10:59,640 --> 00:11:04,980 But soon I won't be able to feed myself, to talk. 76 00:11:05,080 --> 00:11:11,360 When I get to the point where I no longer know who I am... 77 00:11:13,120 --> 00:11:15,720 ..I don't want you to be there. 78 00:11:17,280 --> 00:11:20,420 You have put me first for more than 50 years 79 00:11:20,520 --> 00:11:25,020 and now I want you to put yourself first. 80 00:11:25,120 --> 00:11:31,780 I need you to put me in care and get the hell out, 81 00:11:31,880 --> 00:11:33,920 cut and run. 82 00:11:35,440 --> 00:11:39,200 Because I know you, I know you so well. 83 00:11:40,280 --> 00:11:42,820 I know that you won't give up 84 00:11:42,920 --> 00:11:44,180 and I want you to give up, 85 00:11:44,280 --> 00:11:46,880 I want you to find your own life, Ray. 86 00:11:48,520 --> 00:11:50,520 I love you. 87 00:12:15,600 --> 00:12:17,640 You are trespassing. 88 00:12:23,240 --> 00:12:25,240 Farida. 89 00:12:28,240 --> 00:12:32,900 Farida, I'm Ray, Gwen's husband. Remember Gwen? 90 00:12:33,000 --> 00:12:36,820 She was in the room next to you at the care home. 91 00:12:36,920 --> 00:12:38,700 Yes, I do. 92 00:12:38,800 --> 00:12:41,480 You walked past my room every day. 93 00:12:42,600 --> 00:12:44,600 Not as much as a hello. 94 00:12:47,640 --> 00:12:49,300 I didn't realise. 95 00:12:49,400 --> 00:12:51,640 I was alone in that place. 96 00:12:52,840 --> 00:12:54,840 No-one came to visit. 97 00:12:55,640 --> 00:13:01,260 Farida, I need your help with Gwen. 98 00:13:01,360 --> 00:13:03,360 You know she needs this. 99 00:13:04,320 --> 00:13:07,000 Remember how sick she was? 100 00:13:08,480 --> 00:13:11,860 So what is it that you are prepared to do? 101 00:13:11,960 --> 00:13:15,360 Look, I know how difficult this must be for you... 102 00:13:16,520 --> 00:13:19,940 ..Ranjeet dying here. 103 00:13:20,040 --> 00:13:23,160 No. It's not. 104 00:13:24,240 --> 00:13:26,360 Because I'm free. 105 00:13:29,080 --> 00:13:31,280 And if you come here again... 106 00:13:32,720 --> 00:13:35,000 ..I will not be so gracious. 107 00:13:58,800 --> 00:14:02,600 She had suitcases. (SNIFFS) 108 00:14:04,080 --> 00:14:05,900 She was leaving me. 109 00:14:06,000 --> 00:14:09,320 No, no, honey, no, she... 110 00:14:13,560 --> 00:14:15,840 She was leaving me. 111 00:14:19,320 --> 00:14:21,640 I'm sorry I lied to you, Zacky. 112 00:14:23,640 --> 00:14:26,880 But you remember how much we were fighting, don't you? 113 00:14:29,840 --> 00:14:31,900 She found a new job in the city. 114 00:14:32,000 --> 00:14:35,260 A place of her own. 115 00:14:35,360 --> 00:14:38,500 She wanted me to tell you after she left but... 116 00:14:38,600 --> 00:14:40,720 ..when we lost her... 117 00:14:44,280 --> 00:14:47,220 But she was gonna call you as soon as she got settled 118 00:14:47,320 --> 00:14:49,760 and see you as much as she could. 119 00:14:51,680 --> 00:14:53,820 Then why didn't she take me? 120 00:14:53,920 --> 00:14:56,320 Because we both wanted you. 121 00:14:57,880 --> 00:15:00,020 And I couldn't live without you. 122 00:15:00,120 --> 00:15:02,520 So this is not about you. 123 00:15:04,400 --> 00:15:06,840 We just stopped making each other happy. 124 00:15:09,640 --> 00:15:12,240 What if I stop making you happy? 125 00:15:15,240 --> 00:15:18,460 You can make me as miserable as you like 126 00:15:18,560 --> 00:15:20,660 and I'm not goin' nowhere. 127 00:15:20,760 --> 00:15:22,960 I promise you. 128 00:15:36,960 --> 00:15:39,760 (DISTANT VOICES OF RESIDENTS) 129 00:15:58,280 --> 00:16:00,760 Are you my mummy? 130 00:16:25,800 --> 00:16:28,380 OLD GWEN: I don't... I don't belong in this place. 131 00:16:28,480 --> 00:16:29,820 What is this place? 132 00:16:29,920 --> 00:16:33,060 No, no, stop it, stop it! 133 00:16:33,160 --> 00:16:36,060 No! No, no, NO! 134 00:16:36,160 --> 00:16:38,880 Stop it! Stop it! 135 00:17:58,640 --> 00:18:00,940 SAM: Oi! 136 00:18:01,040 --> 00:18:02,580 Hey, kid! 137 00:18:02,680 --> 00:18:04,740 I've been looking for you everywhere. 138 00:18:04,840 --> 00:18:05,980 Get away from me. 139 00:18:06,080 --> 00:18:09,780 Yeah, that's alright. That's alright. I get it. 140 00:18:09,880 --> 00:18:11,880 I'd hate me guts too. 141 00:18:13,160 --> 00:18:16,260 I knew I should have told you way earlier 142 00:18:16,360 --> 00:18:17,980 but I just wanted to... 143 00:18:18,080 --> 00:18:20,480 I just wanted to see you again, you know? 144 00:18:23,920 --> 00:18:27,300 For probably the last time. 145 00:18:27,400 --> 00:18:31,460 Hey, listen to me. You deserve some fun now, alright? 146 00:18:31,560 --> 00:18:33,740 To be a regular kid. 147 00:18:33,840 --> 00:18:36,960 And do...regular kid shit. 148 00:18:38,560 --> 00:18:41,340 Not that you're a regular kid at all, you know. 149 00:18:41,440 --> 00:18:43,500 (CRIES OUT) 150 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 Oh, sh... 151 00:18:47,000 --> 00:18:51,260 So, ah, take care of yourself. 152 00:18:51,360 --> 00:18:54,040 I'll see you around, alright? You be a good man. 153 00:18:55,320 --> 00:18:58,020 That's OK. 154 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 Bye. 155 00:19:02,040 --> 00:19:04,040 (GROANS) 156 00:19:10,320 --> 00:19:12,060 (CONTINUES GROANING) 157 00:19:12,160 --> 00:19:14,640 (SIREN) 158 00:20:21,520 --> 00:20:23,520 What are you doing with that? 159 00:20:29,760 --> 00:20:31,060 I need it, Max. 160 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 What for? 161 00:20:34,600 --> 00:20:36,920 To help Gwen. 162 00:20:41,640 --> 00:20:44,360 It doesn't leave here without me. 163 00:20:49,800 --> 00:20:53,360 (SIREN) 164 00:20:57,200 --> 00:21:00,420 (SIREN CONTINUES) 165 00:21:00,520 --> 00:21:03,360 (PANTS) 166 00:21:25,520 --> 00:21:28,040 (GRUNTS) 167 00:21:32,440 --> 00:21:35,360 (SIREN) 168 00:21:38,480 --> 00:21:41,680 (PANTS AND GROANS) 169 00:21:43,560 --> 00:21:45,560 Sam! 170 00:21:51,680 --> 00:21:53,680 Tommy. 171 00:22:09,200 --> 00:22:11,720 Sam! 172 00:22:13,400 --> 00:22:15,920 (PANTS) 173 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 (GROANS) 174 00:22:34,480 --> 00:22:36,480 (GROANS) 175 00:22:37,400 --> 00:22:39,400 (GROANS) 176 00:22:46,120 --> 00:22:48,440 (CONTINUES GROANING) 177 00:23:25,360 --> 00:23:30,500 Well, I see you're still you. 178 00:23:30,600 --> 00:23:33,880 Or not you, more to the point. 179 00:23:41,680 --> 00:23:44,120 I lost the baby. 180 00:23:48,680 --> 00:23:51,000 (SOBS) 181 00:23:54,800 --> 00:24:01,440 If there was one thing that I wanted more in this world... 182 00:24:02,680 --> 00:24:04,860 ..a baby. 183 00:24:04,960 --> 00:24:09,300 The one thing I should have given up everything for 184 00:24:09,400 --> 00:24:10,700 and I didn't. 185 00:24:10,800 --> 00:24:13,820 I'm sorry. 186 00:24:13,920 --> 00:24:19,700 Oh. We all like to think our time's unlimited 187 00:24:19,800 --> 00:24:22,520 but it's not. 188 00:24:24,520 --> 00:24:28,100 You know, I can remember 189 00:24:28,200 --> 00:24:32,700 seeing you in a Christmas concert once. 190 00:24:32,800 --> 00:24:34,540 We were both teenagers. 191 00:24:34,640 --> 00:24:40,840 And I thought, "If only I could be so brave. 192 00:24:42,200 --> 00:24:45,080 "If only I had your gift." 193 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 And look where it took you. 194 00:24:49,680 --> 00:24:53,920 Children are wonderful but they leave you. 195 00:24:56,240 --> 00:24:58,240 Then what do you have? 196 00:25:02,400 --> 00:25:08,040 And your Ray, there's nothing he wouldn't do for you. 197 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Thank you. 198 00:25:41,760 --> 00:25:44,320 RHONDA: Tommy Brydon's been arrested. 199 00:25:46,480 --> 00:25:48,480 Good. 200 00:25:49,840 --> 00:25:51,740 That's good. 201 00:25:51,840 --> 00:25:53,660 It is. 202 00:25:53,760 --> 00:25:56,660 Interesting character, isn't he? 203 00:25:56,760 --> 00:25:59,000 Both versions of him. 204 00:26:00,600 --> 00:26:04,980 'Cause that's not news to you, is it? 205 00:26:05,080 --> 00:26:07,540 That the young fella you were seeing 206 00:26:07,640 --> 00:26:09,680 is also old Tommy? 207 00:26:11,920 --> 00:26:16,680 Which leaves us with something very alarming going on here. 208 00:26:17,640 --> 00:26:19,640 Yeah. 209 00:26:20,440 --> 00:26:22,440 If it's true. 210 00:26:24,320 --> 00:26:26,700 Tina, for Griffo's sake, 211 00:26:26,800 --> 00:26:30,860 to prove that he was right and that he wasn't insane, 212 00:26:30,960 --> 00:26:33,240 you need to tell me. 213 00:26:35,080 --> 00:26:39,580 "No more left." That's what Tommy said to me. 214 00:26:39,680 --> 00:26:41,680 No more what? 215 00:26:43,520 --> 00:26:46,260 I don't know. 216 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 Magic beans? 217 00:26:49,680 --> 00:26:51,680 Sorry, it's... 218 00:26:52,640 --> 00:26:54,720 It's just too crazy. 219 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 Yeah. 220 00:27:03,760 --> 00:27:05,760 Find the toilet. 221 00:27:19,000 --> 00:27:21,500 Hey. 222 00:27:21,600 --> 00:27:22,820 It'll grow. 223 00:27:22,920 --> 00:27:25,980 - Take the whole thing. - That'll kill it. 224 00:27:26,080 --> 00:27:28,320 Not if we protect the roots. Take the whole thing. 225 00:28:27,640 --> 00:28:30,220 - Oh, Christ. - No, no... 226 00:28:30,320 --> 00:28:34,460 Look at you both. Two strong men. 227 00:28:34,560 --> 00:28:35,820 It doesn't have to be like this. 228 00:28:35,920 --> 00:28:38,000 - (FIRES) - Max! 229 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 (GROANS) 230 00:28:44,040 --> 00:28:45,380 FARIDA: No! 231 00:28:45,480 --> 00:28:48,520 (MAX GROANS) 232 00:28:53,320 --> 00:28:55,320 (LOADS GUN) 233 00:29:00,400 --> 00:29:02,480 (GUN CLICKS) 234 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 I'm sorry. 235 00:29:24,920 --> 00:29:27,520 - I'm sorry. - Christ, Max. 236 00:29:30,640 --> 00:29:33,260 I'm sorry. 237 00:29:33,360 --> 00:29:35,400 I'll get help. 238 00:29:56,680 --> 00:29:59,100 I wasn't lying to you. 239 00:29:59,200 --> 00:30:02,160 I wouldn't even let myself think it. 240 00:30:03,640 --> 00:30:04,820 Whenever it entered my head 241 00:30:04,920 --> 00:30:08,680 I'd...I'd condemn the very thought. 242 00:30:10,240 --> 00:30:16,200 I'd hear my father's words, his...his disgust. 243 00:30:21,360 --> 00:30:23,340 Did you ever love me? 244 00:30:23,440 --> 00:30:25,140 Of course I love you. 245 00:30:25,240 --> 00:30:29,180 You've been my life for the last 52 years. 246 00:30:29,280 --> 00:30:31,280 My best friend. 247 00:30:32,240 --> 00:30:35,180 I'm only sorry that... 248 00:30:35,280 --> 00:30:39,060 ..that you didn't have someone who could've offered you more 249 00:30:39,160 --> 00:30:42,140 if I wasn't enough. 250 00:30:42,240 --> 00:30:47,240 And I'll understand it if you want to leave me. 251 00:30:48,480 --> 00:30:51,780 Well, that's ridiculous. 252 00:30:51,880 --> 00:30:53,880 And go where? 253 00:30:57,920 --> 00:31:00,440 I suppose I did consider it. 254 00:31:02,680 --> 00:31:05,780 You weren't like other men. 255 00:31:05,880 --> 00:31:08,280 I think that's probably why I loved you. 256 00:31:09,960 --> 00:31:12,240 You listened to me. 257 00:31:13,800 --> 00:31:16,240 You understood me. 258 00:31:17,360 --> 00:31:19,360 And I felt as if... 259 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 ..I was home. 260 00:31:30,120 --> 00:31:33,760 And I think a roast would be nice. 261 00:31:47,960 --> 00:31:51,600 (SIRENS) 262 00:32:11,000 --> 00:32:13,520 What really happened here, Ray? 263 00:32:14,560 --> 00:32:16,580 What the hell's going on? 264 00:32:16,680 --> 00:32:20,180 Farida Korrapati did this? 265 00:32:20,280 --> 00:32:22,320 A 92-year-old woman? 266 00:32:24,440 --> 00:32:26,660 It's where her husband died. 267 00:32:26,760 --> 00:32:28,760 Did you know that? 268 00:32:29,480 --> 00:32:32,580 It was horrific. Trapped in the toilet. 269 00:32:32,680 --> 00:32:34,780 All bloated. 270 00:32:34,880 --> 00:32:37,900 I found Farida clinging to the roof. 271 00:32:38,000 --> 00:32:40,220 Silent. 272 00:32:40,320 --> 00:32:42,480 Couldn't get a word out of her. 273 00:32:44,160 --> 00:32:47,300 Look, it just won't stop. 274 00:32:47,400 --> 00:32:50,580 The pain from that day. 275 00:32:50,680 --> 00:32:55,700 You found... You found them all, the bodies? 276 00:32:55,800 --> 00:32:58,200 My worst nightmare. 277 00:32:59,200 --> 00:33:01,400 In your home town. 278 00:33:04,040 --> 00:33:09,820 And Tina's sister. You found her on the riverbank? 279 00:33:09,920 --> 00:33:11,500 I mean, that's what they said. 280 00:33:11,600 --> 00:33:15,200 No, Griffo's caravan. Why? 281 00:33:23,480 --> 00:33:25,180 We'll talk after, Rhonda. 282 00:33:25,280 --> 00:33:27,400 No, no, Ray, we haven't finished, mate. 283 00:33:28,480 --> 00:33:30,740 Ray! 284 00:33:30,840 --> 00:33:34,120 - Gwen. Come with me. - That's Max! What happened? 285 00:33:36,560 --> 00:33:39,460 Karen did not die by the river. 286 00:33:39,560 --> 00:33:41,580 What are you talking about? Karen...? 287 00:33:41,680 --> 00:33:43,680 We've still got one chance. 288 00:33:47,120 --> 00:33:49,900 No, I don't... I don't want to... 289 00:33:50,000 --> 00:33:52,540 I don't want to do this, Ray, please. 290 00:33:52,640 --> 00:33:54,980 I'm sorry that I hurt you and I love you 291 00:33:55,080 --> 00:33:57,020 but I don't want to do this anymore. 292 00:33:57,120 --> 00:33:59,580 I just... I just want to go home. 293 00:33:59,680 --> 00:34:01,760 Yeah. (STARTS ENGINE) 294 00:34:30,040 --> 00:34:31,660 Ray, please. 295 00:34:31,760 --> 00:34:33,380 It's OK. 296 00:34:33,480 --> 00:34:36,260 It was here. 297 00:34:36,360 --> 00:34:37,700 - Ray. - It's gone. 298 00:34:37,800 --> 00:34:40,420 I don't want to do this anymore. Please. 299 00:34:40,520 --> 00:34:42,100 Why? 300 00:34:42,200 --> 00:34:44,700 I just want to go home. 301 00:34:44,800 --> 00:34:48,780 I just want to spend time together. While we still can. 302 00:34:48,880 --> 00:34:50,880 But I only just got you back. 303 00:35:13,920 --> 00:35:15,920 Down there! 304 00:35:22,520 --> 00:35:24,520 There it is. 305 00:35:40,000 --> 00:35:42,460 Tina, I think you've got something in there 306 00:35:42,560 --> 00:35:44,700 that we really need. 307 00:35:44,800 --> 00:35:46,420 I can't help you, I'm sorry. 308 00:35:46,520 --> 00:35:48,520 It's for Gwen. 309 00:36:11,640 --> 00:36:15,100 This is my chance to get the hell out of Mullan. 310 00:36:15,200 --> 00:36:16,420 Have a new life. 311 00:36:16,520 --> 00:36:18,740 I don't want to take that away from you. 312 00:36:18,840 --> 00:36:22,540 But when she ages back she'll be gone. 313 00:36:22,640 --> 00:36:25,720 Yeah, when it runs out, well, what then? 314 00:36:27,320 --> 00:36:29,660 Oh, Tina. 315 00:36:29,760 --> 00:36:33,600 I'm begging you. I just need more time. 316 00:36:40,360 --> 00:36:43,780 - OK. - Thank you. 317 00:36:43,880 --> 00:36:46,140 Ray. 318 00:36:46,240 --> 00:36:48,280 Ray. 319 00:37:09,240 --> 00:37:10,780 - (GUNSHOT) - (SCREAMS) 320 00:37:10,880 --> 00:37:12,880 Get down! 321 00:37:18,040 --> 00:37:20,100 Farida. 322 00:37:20,200 --> 00:37:22,780 Come on. Put it down. 323 00:37:22,880 --> 00:37:24,880 Put the gun down. 324 00:37:31,520 --> 00:37:32,900 RAY: Don't do this. 325 00:37:33,000 --> 00:37:36,420 Give it to me. What you stole. 326 00:37:36,520 --> 00:37:39,540 I can't. It's not for you alone. 327 00:37:39,640 --> 00:37:43,260 - Give me the plant! - Farida. 328 00:37:43,360 --> 00:37:45,360 - No! No! - (GUN FIRES) 329 00:37:50,640 --> 00:37:52,640 Ray. 330 00:37:56,000 --> 00:37:58,240 GWEN: Stop! 331 00:38:06,360 --> 00:38:09,240 (TENSE MUSIC) 332 00:39:32,120 --> 00:39:34,120 (GROANS SOFTLY) 333 00:39:48,320 --> 00:39:50,320 I am sorry. 334 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 Don't be. 335 00:39:55,400 --> 00:39:57,680 It is what it is, Ray. 336 00:40:13,120 --> 00:40:15,020 I can't go back to that, Ray. 337 00:40:15,120 --> 00:40:18,060 Oh, no, love. No. 338 00:40:18,160 --> 00:40:21,980 It's the only way. It is. 339 00:40:22,080 --> 00:40:23,780 But I'll look after you. 340 00:40:23,880 --> 00:40:25,700 I know you will. 341 00:40:25,800 --> 00:40:30,080 And that's why I have to do this, for both of us. 342 00:40:32,040 --> 00:40:36,440 And at least now we can say a proper goodbye to each other. 343 00:40:38,400 --> 00:40:41,300 (SOBS) 344 00:40:41,400 --> 00:40:44,920 My beautiful, beautiful husband. 345 00:40:58,440 --> 00:41:01,560 (POIGNANT MUSIC) 346 00:41:02,840 --> 00:41:05,240 (BIRDS CALL) 347 00:41:15,920 --> 00:41:18,080 Does it hurt? 348 00:41:19,720 --> 00:41:22,180 No. 349 00:41:22,280 --> 00:41:25,220 (TAKES RAGGED BREATH) 350 00:41:25,320 --> 00:41:27,800 Remember our deal, OK? 351 00:41:29,040 --> 00:41:31,400 To cut and run. 352 00:41:35,120 --> 00:41:37,440 And never look back. 353 00:41:43,680 --> 00:41:45,880 And thank you. 354 00:41:48,440 --> 00:41:50,480 Thank you. 355 00:42:33,560 --> 00:42:35,960 Thank you. 356 00:43:08,120 --> 00:43:11,720 (POIGNANT MUSIC CONTINUES) 357 00:43:50,320 --> 00:43:52,600 My Star Man. 358 00:43:54,280 --> 00:43:56,420 Yep. 359 00:43:56,520 --> 00:43:58,520 Your Star Man. 360 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 I'm here. 361 00:44:29,680 --> 00:44:31,680 You sleep now. 362 00:45:44,240 --> 00:45:47,560 SONG: ♪ YOUNG AT HEART 22360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.