All language subtitles for Blood.Sand.and.Gold.2017.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,764 --> 00:02:14,867 זה חייב להיות מעל 400 שנה. 2 00:02:18,171 --> 00:02:20,239 לפחות 90% טוהר. 3 00:02:23,911 --> 00:02:25,878 רך למגע. 4 00:02:28,815 --> 00:02:31,316 זה היה רק ​​עניין של זמן. 5 00:02:31,318 --> 00:02:35,521 זה הולך להיות הגדול ביותר של חפצי זהב 6 00:02:35,523 --> 00:02:38,190 בהיסטוריה של חקירה אדמס. 7 00:02:38,192 --> 00:02:43,162 אדמס חקירה? בהיסטוריה של העולם. 8 00:03:56,603 --> 00:03:59,471 כסף? האם זה מה שאתה רוצה? 9 00:03:59,473 --> 00:03:59,471 החברה יכול לתת לך את זה. 10 00:03:59,473 --> 00:04:02,841 החברה לא יכולה לשלם לי מה שאני רוצה. 11 00:04:09,782 --> 00:04:11,450 אני לא הולך לעשות את זה 12 00:04:11,452 --> 00:04:13,018 כי אהבתי את אבא שלך. 13 00:04:13,020 --> 00:04:16,688 אני מצטער. זה את הטוב ביותר שאני יכול לעשות. 14 00:05:42,842 --> 00:05:45,877 זהו טופס השחרור שלך. 15 00:05:45,879 --> 00:05:47,446 יש לך לאן ללכת? 16 00:07:21,974 --> 00:07:23,175 ג'ק. 17 00:08:20,533 --> 00:08:22,167 אני ארכיאולוג. 18 00:10:04,136 --> 00:10:06,037 גיהנום של תהלוכת הלוויה. 19 00:10:07,006 --> 00:10:09,040 המלך מת. 20 00:10:12,144 --> 00:10:13,812 יחי המלך. 21 00:10:13,814 --> 00:10:13,812 זה עדיין תלוי באוויר, מתיו. 22 00:10:13,814 --> 00:10:20,151 העסק שלנו הוא להציל ואת ההתאוששות של האוצר. 23 00:10:20,153 --> 00:10:23,655 זה נראה רע אם מאה אלף מטבעות זהב נעדרים. 24 00:10:23,657 --> 00:10:23,655 וההרג הוא בעיתונות. 25 00:10:23,657 --> 00:10:27,292 לא יהיה לנו מנכ"ל עד שזה ייפתר. 26 00:10:27,294 --> 00:10:28,827 מלך הוא מלך מלידה. 27 00:10:28,829 --> 00:10:30,829 ההכתרה הוא רק פורמלי. 28 00:10:30,831 --> 00:10:33,632 רומנטי. אחותך עלולה להסכים. 29 00:10:33,634 --> 00:10:36,835 לאחותי אין את הבטן עבור עבודה זו. 30 00:10:36,837 --> 00:10:38,169 היא רק מדען. 31 00:10:38,171 --> 00:10:39,938 היא חייבת להיות מרוצה איכשהו. 32 00:10:39,940 --> 00:10:39,938 האבא שלך נתן לה יומן 33 00:10:39,940 --> 00:10:43,642 עם מספיק מסמכים לפוצץ זה כל העניין כדי bits. 34 00:10:43,644 --> 00:10:45,844 לא, היא לעולם לא תפגע חברה זו. 35 00:10:45,846 --> 00:10:48,680 אין לה את הביצים להשתמש באופציה גרעינית כמו זה. 36 00:10:48,682 --> 00:10:53,318 מאבק זה יתקיים בחדר הישיבות ... 37 00:10:53,320 --> 00:10:55,286 ואני הבעלים של הישיבות. 38 00:10:55,288 --> 00:10:58,690 - כן, אבל... - כל כך אופייני לאבא שלי. 39 00:10:58,692 --> 00:11:02,327 הוא מבלה את כל חייו בלאי, פירטיות, 40 00:11:02,329 --> 00:11:04,929 רק כדי לקבל אשם המצפון בסוף. 41 00:11:07,199 --> 00:11:09,034 ובכל זאת, אני חושבת שהוא צודק, 42 00:11:09,036 --> 00:11:12,203 וכאשר אני מנהל את החברה, אני הולך לנקות את זה. 43 00:11:13,874 --> 00:11:16,341 זכור, להיות דיפלומטי. 44 00:11:16,343 --> 00:11:19,210 להציע לה cfo, ראש מחקר - גזר. 45 00:11:19,212 --> 00:11:22,047 אני דיפלומטית איתה כל חיי. 46 00:11:22,049 --> 00:11:25,283 הגיע הזמן שהיא תלמד את זה יש מאזן כוחות חדש. 47 00:11:30,222 --> 00:11:33,892 יש לך איזה עצב מזוין קורא לי היום 48 00:11:33,894 --> 00:11:33,892 אחרי הדופק שלך הכל. 49 00:11:33,894 --> 00:11:39,364 סלח לי? הביטחון אתה התעקש על שכירת היה חסר תועלת. 50 00:11:39,366 --> 00:11:42,734 המתמחים שלי יכלו לעשות עבודה טובה יותר. 51 00:11:42,736 --> 00:11:46,371 כל מה שאני יודעת זה לא עצרת אותם. 52 00:11:46,373 --> 00:11:48,339 הבטתי במורד הקנה של אקדח טעון. 53 00:11:48,341 --> 00:11:50,975 כמעט יריתי סגנון ביצוע 54 00:11:50,977 --> 00:11:53,778 על ידי אדם שהיה מגיע אל ברביקיו המשפחתי שלנו. 55 00:11:53,780 --> 00:11:53,778 אז סלח לי כל הגיהנום המזוין, 56 00:11:53,780 --> 00:11:58,083 אבל אני לא במצב רוח לרגע של למידה מכם עכשיו. 57 00:11:58,085 --> 00:12:01,753 האהדה שלי, להתמזג, באמת, אבל אני סאו עכשיו, 58 00:12:01,755 --> 00:12:04,456 ואתה פשוט לעלות לחברה שלנו מיליארד דולר. 59 00:12:05,758 --> 00:12:08,226 מה? אתה לא סאו. 60 00:12:08,228 --> 00:12:10,161 ללא שם: Mave, ארנסט כאן. אם יורשה לי... 61 00:12:10,163 --> 00:12:12,931 אבא שלך יישם אמצעי ביטחון. 62 00:12:12,933 --> 00:12:16,401 בגלל היום, היה לנו להצביע עבור סמנכ"ל ביניים. 63 00:12:16,403 --> 00:12:18,737 ואני מצטער על החוויה שלך, באמת. 64 00:12:18,739 --> 00:12:20,905 הו, לך לעזאזל, שניכם. 65 00:12:20,907 --> 00:12:22,507 אני אלחם בך בחדר הישיבות ולנצח. 66 00:12:22,509 --> 00:12:24,342 נתראה ב הפגישה המזורגגת. 67 00:12:29,115 --> 00:12:31,116 היא תיפול בתור. 68 00:12:31,118 --> 00:12:33,351 זאת ההתחלה של עידן חדש. 69 00:12:34,954 --> 00:12:37,856 אם זה דבר אחד שלמדתי מאביך, 70 00:12:37,858 --> 00:12:40,959 לעולם אל תמעיט בערך המשפחה שלך. 71 00:12:40,961 --> 00:12:42,894 מנהיג צריך להראות כוח. 72 00:12:42,896 --> 00:12:46,965 כאשר סר פרנסיס דרייק נשלח לפשיטה על הספרדים, 73 00:12:46,967 --> 00:12:50,401 המפקד שלו תומס זועף ניסה להשתלט. 74 00:12:50,403 --> 00:12:57,142 תומאס זועף היה ג'נטלמן, מלומד וגיבור מלחמה. 75 00:12:57,144 --> 00:13:00,145 אבל דרייק היה הקפטן, 76 00:13:00,147 --> 00:13:03,815 ואחת מהן היתה למחרת בבוקר. 77 00:13:03,817 --> 00:13:07,318 אני מבין הקסם הארוך עם סר פרנסיס דרייק, 78 00:13:07,320 --> 00:13:12,323 אבל אני לא בטוח מה אותו היגיון חל אל המאה ה -21 הונג קונג. 79 00:13:12,325 --> 00:13:15,860 שטויות. חברה זו זקוקה לקפטן. 80 00:13:15,862 --> 00:13:15,860 אחותי לא הולכת לזכות בקולות, 81 00:13:15,862 --> 00:13:21,833 כי היא בילתה שם קריאת חיים על ההיסטוריה, 82 00:13:21,835 --> 00:13:25,069 ואני ביליתי את כל כולו החיים בהבנה. 83 00:14:32,204 --> 00:14:34,472 בדרך זו. הכול כאן. 84 00:15:00,099 --> 00:15:02,567 אבן איקה? 85 00:15:02,569 --> 00:15:03,635 ללא שם: כן. 86 00:15:12,278 --> 00:15:14,112 זה מסופוטמי. 87 00:15:14,114 --> 00:15:18,216 המונח הוא למעשה akkadian, אבל, אה ... 88 00:15:18,218 --> 00:15:21,185 תראה, אתה מתכוון להיות עושה את זה כאן או בחזרה במשרד ההערכה שלך? 89 00:15:23,255 --> 00:15:23,254 אתה מוכר את זה? 90 00:15:23,256 --> 00:15:26,391 ובכן, אתה מ האוניברסיטה, נכון? 91 00:15:28,127 --> 00:15:30,295 ללא שם: אני מצטער, אני רק רוצה לקבל את זה עם. 92 00:15:36,468 --> 00:15:38,469 אני חושבת שכן אי הבנה. 93 00:15:38,471 --> 00:15:40,204 באתי לכאן כדי למצוא אותך. 94 00:15:41,307 --> 00:15:43,608 ללא שם: אתה ג'ק riordan, נכון? 95 00:15:45,477 --> 00:15:47,312 אני מצטער. האם אני מכיר אותך? 96 00:15:51,250 --> 00:15:53,551 ראית פעם אחת מהן? 97 00:15:56,989 --> 00:15:59,190 זה נשר כפול, 98 00:15:59,192 --> 00:16:01,693 מטבע הזהב האחרון הופץ על ידי המנטה האמריקני. 99 00:16:03,729 --> 00:16:06,064 יפה. 100 00:16:11,003 --> 00:16:14,639 זה היה שווה 20 $ בשנת 1933. 101 00:16:14,641 --> 00:16:14,639 רוצה לנחש כמה זה שווה עכשיו? 102 00:16:14,641 --> 00:16:18,643 תראי, אני לא יודע מה הוציא אותך קומפי משרדים קטנים, 103 00:16:18,645 --> 00:16:21,612 אבל אני לא מעוניין. 104 00:16:21,614 --> 00:16:24,182 אני צריך לגנוב אותך משהו בשבילי. 105 00:16:26,352 --> 00:16:30,021 סלח לי? 106 00:16:30,023 --> 00:16:33,358 אני לא יודע מי אתה חושב שאני, אבל אני לא הבחור שלך. 107 00:16:33,360 --> 00:16:35,026 אני חושב שאתה, ג'ק. 108 00:16:35,028 --> 00:16:38,096 הממצא הגדול ביותר בהיסטוריה המודרנית. 109 00:16:38,098 --> 00:16:44,435 100,000 מטבעות זהב נגעו על ידי האינקה עצמם. 110 00:16:44,437 --> 00:16:47,205 יותר זהב מאשר מלך tom's tom. 111 00:16:47,207 --> 00:16:50,675 עוד זהב אז 10,000 של אלה בשילוב. 112 00:16:50,677 --> 00:16:53,211 זה לא בשביל מה אתה חי? - תפסיק. 113 00:16:53,213 --> 00:16:54,679 היית הכי טובה, ג'ק. 114 00:16:54,681 --> 00:16:56,681 מצאת דברים אפילו לא ידענו על קיומה, 115 00:16:56,683 --> 00:16:58,683 שלא לדבר עדיין השתמרו. 116 00:16:58,685 --> 00:17:00,151 זה לא מה כל הדברים האלה? 117 00:17:00,153 --> 00:17:00,151 פשוט עצור. 118 00:17:00,153 --> 00:17:05,690 אני לא רק מדבר את הריגוש של הממצא. 119 00:17:05,692 --> 00:17:08,226 אני מדבר על היסטוריה. 120 00:17:08,228 --> 00:17:13,164 500 שנים של דם, חול, וזהב בחזה מחורבן אחד. 121 00:17:13,166 --> 00:17:17,235 תראי, אני לא יודע מה אתה חושב שאני עשיתי או היה, אבל זה נגמר. 122 00:17:17,237 --> 00:17:17,235 ציד המטמון האחרון התקדמתי הלאה, 123 00:17:17,237 --> 00:17:20,705 הדבר היחיד שמצאתי היה האחורי של תא בכלא. 124 00:17:20,707 --> 00:17:22,273 אני בחוץ. 125 00:17:24,076 --> 00:17:25,777 לכל אחד יש מחיר. 126 00:17:29,715 --> 00:17:32,683 $ 750,000-- 127 00:17:32,685 --> 00:17:35,653 זה כמה שווה עכשיו. 128 00:17:42,361 --> 00:17:44,429 אנחנו צריכים לעבור מערבולת זו 129 00:17:44,431 --> 00:17:46,264 בתוך כ -20 דקות, 130 00:17:46,266 --> 00:17:50,101 ובסהרה המערבית בתוך כשלוש שעות. 131 00:17:50,103 --> 00:17:51,736 אל תגיד לי אתה פוחד לעוף. 132 00:17:51,738 --> 00:17:55,606 אני לא פוחדת לטוס. אני לא אוהבת לטוס. 133 00:17:55,608 --> 00:17:55,606 אתה ואחי מתיו-- 134 00:17:55,608 --> 00:18:00,745 הדבר היחיד ששומר עליו מ מונופולין מטוס החברה. 135 00:18:00,747 --> 00:18:04,282 כשאבא שלנו מת, הוא הלך ישר הכס המזוין. 136 00:18:04,284 --> 00:18:04,282 למה אתה פוחד לעוף? 137 00:18:04,284 --> 00:18:08,119 ללא שם: מצטער, אתה מתכוון להיות מדבר כל הזמן הזה? 138 00:18:08,121 --> 00:18:10,688 אני בהחלט לשלם לך מספיק. 139 00:18:16,595 --> 00:18:18,763 יש לנו שבוע אחד כדי למצוא את זה, ג 'ק, 140 00:18:18,765 --> 00:18:20,631 לפני ישיבת הדירקטוריון. 141 00:18:20,633 --> 00:18:23,301 שבוע אחד. אז מה התוכנית שלך? 142 00:18:23,303 --> 00:18:25,636 מצא את הפושע. מצא את הזהב. 143 00:18:25,638 --> 00:18:27,138 זה המקום האחרון הנרי היה 144 00:18:27,140 --> 00:18:28,840 לפני שהמריאו עם הכל. 145 00:18:30,142 --> 00:18:32,410 ובכן, זה הכסף שלך. 146 00:18:32,412 --> 00:18:35,480 - כמובן, אני צריך אקדח. אין אקדחים. 147 00:18:35,482 --> 00:18:39,484 ובכן, להנרי יש אקדח, במקרה ששכחת. 148 00:18:39,486 --> 00:18:43,321 הנרי לא ירה בי. הוא הציל את חיי. 149 00:18:43,323 --> 00:18:46,257 אנחנו עוברים הרשויות המקומיות על זה, ג'ק. 150 00:18:51,797 --> 00:18:51,796 הזדרז. 151 00:18:51,798 --> 00:18:55,500 אנחנו אמורים להיפגש מפקד המשטרה. 152 00:19:42,714 --> 00:19:44,482 גרתי איתו כאן במשך חודשים. 153 00:19:50,722 --> 00:19:53,558 נראה כמו מבוי סתום. 154 00:19:53,560 --> 00:19:55,826 יש לי עוד כמה שאלות עבור farouk. 155 00:19:55,828 --> 00:19:58,296 אני אהיה בחוץ. 156 00:20:32,698 --> 00:20:34,699 זאת לא בעיה. 157 00:20:42,341 --> 00:20:46,544 אתה עוקב אחרינו. ראיתי אותך. תגיד לי! 158 00:20:46,546 --> 00:20:47,812 למה אתם עוקבים אחרינו? 159 00:20:47,814 --> 00:20:49,513 ג'ק, תן לו ללכת. 160 00:20:57,623 --> 00:20:59,423 אנחנו עוזבים עכשיו. מרסי. 161 00:20:59,425 --> 00:21:01,626 בסדר גמור. בואו נצא מכאן. 162 00:21:01,628 --> 00:21:03,728 היי! 163 00:21:42,334 --> 00:21:44,835 אחותך חזרה ב סהרה המערבית. 164 00:21:44,837 --> 00:21:46,604 היא חושבת היא בלשית. 165 00:21:48,507 --> 00:21:50,675 סיפרתי לה את השלטונות היו מטפלים בה. 166 00:21:50,677 --> 00:21:53,844 היא חושבת הם החמיצו משהו. אתה יודע. 167 00:21:53,846 --> 00:21:57,348 ובכן, הדבר היחיד היא תתגעגע היא ישיבת דירקטוריון. 168 00:21:57,350 --> 00:21:59,350 מה שהיא עושה, זה עולה לנו הון. 169 00:22:00,519 --> 00:22:01,919 גזור אותה. 170 00:22:02,854 --> 00:22:04,989 להקפיא את החשבונות שלה. 171 00:22:04,991 --> 00:22:07,758 אם אין לה כסף, היא חייבת לחזור הביתה. 172 00:22:24,710 --> 00:22:28,546 לעזאזל! הם הקפיאו את החשבונות שלי. 173 00:22:28,548 --> 00:22:28,546 לעזאזל. 174 00:22:28,548 --> 00:22:28,546 זה דבר טוב כבר שילמת לי. 175 00:22:28,548 --> 00:22:34,885 בשביל מה? אתה מעדיף פשוט להכות את החרא מתוך כל מי שאתה רואה. 176 00:22:34,887 --> 00:22:37,555 ללא שם: כן? ואתה מעדיף לשלם אותם. 177 00:22:37,557 --> 00:22:40,024 למה את לא שותה? 178 00:22:40,026 --> 00:22:44,028 זה לא משנה. ללא מזומנים, זה נגמר. 179 00:22:44,030 --> 00:22:44,028 שלח את המטוס בחזרה. 180 00:22:44,030 --> 00:22:49,500 מתיו רוצה להציק לי לפני הלוח ככישלון מחורבן. 181 00:22:50,802 --> 00:22:53,904 אין לי כלום. 182 00:22:53,906 --> 00:22:57,742 אולי מתיו צודק. תשאיר את זה לאנשי המקצוע. 183 00:22:57,744 --> 00:23:01,512 יש לי דבר אחד. גנבתי לו את הטלפון. 184 00:23:02,581 --> 00:23:04,749 תסתכל על האחרון מספר חייג. 185 00:23:04,751 --> 00:23:06,917 הונג קונג. 186 00:23:06,919 --> 00:23:10,054 לא שמעתי הרבה מנדרינית ללא שם: בסביבה, יש לך? 187 00:23:10,056 --> 00:23:12,590 - לכן? - לכן... 188 00:23:12,592 --> 00:23:15,426 מיליארד דולר של זהב הוא שווה כלום 189 00:23:15,428 --> 00:23:15,426 עד שתמכור אותו. 190 00:23:15,428 --> 00:23:19,430 דלג על ההרצאה, ג'ק. מה התוכנית שלך? 191 00:23:19,432 --> 00:23:21,599 עבור אל הגדול ביותר השוק השחור בעולם, 192 00:23:21,601 --> 00:23:23,868 למצוא את זהב, לגנוב אותו בחזרה. 193 00:23:25,937 --> 00:23:30,574 זה מה ששילמתי לך 750,000 $ לספר לי? 194 00:23:30,576 --> 00:23:32,643 החשבונות שלי קפואים, ג'ק. 195 00:23:32,645 --> 00:23:36,781 תראה, אנחנו עושים את זה בדרך שלי. 196 00:23:36,783 --> 00:23:39,717 יש לי כמה אנשי קשר. אני יכול להגדיר אותנו קצת. 197 00:23:39,719 --> 00:23:43,154 וזה השוק השחור של זהב הוא בהונג קונג? 198 00:23:44,790 --> 00:23:46,590 אמצע המזרח התיכון. 199 00:23:46,592 --> 00:23:48,692 עיר הזהב. 200 00:23:49,728 --> 00:23:52,797 - דובאי. גב 'אדמס? 201 00:23:52,799 --> 00:23:54,465 החברה נזכרת בנו. 202 00:23:54,467 --> 00:23:56,700 מטוס משאיר 20. אנחנו נהיה בחוץ. 203 00:23:58,470 --> 00:24:00,171 טוב, אני מניחה אתה חייב לבחור, להתמזג. 204 00:24:03,108 --> 00:24:08,479 דבר אחד, אנחנו עושים את זה, אני אצטרך אקדח. 205 00:24:15,120 --> 00:24:17,121 אני פשוט הולך מילה המטוס חוזר 206 00:24:17,123 --> 00:24:17,121 ואחותך לא היה על זה. 207 00:24:17,123 --> 00:24:20,691 טוב, היא עושה זה קל לנו אז. 208 00:24:20,693 --> 00:24:22,827 אני מניח שהיא תהיה חסר את הפגישה. 209 00:24:42,848 --> 00:24:44,849 קודם ניפגש עם שייק עלי. 210 00:24:44,851 --> 00:24:44,849 הוא קצת תמהוני, 211 00:24:44,851 --> 00:24:49,920 אבל הוא החפץ הגדול ביותר אספן בכל דובאי. 212 00:24:52,157 --> 00:24:54,692 ג'ק, חביבי. 213 00:24:54,694 --> 00:24:57,495 - שלום עליכם. אליקום סלאם. 214 00:25:02,534 --> 00:25:04,602 תן לי לקבל מבט טוב עליך. 215 00:25:06,538 --> 00:25:09,073 הבנתי את זה היה רק ​​עניין של זמן לפני שבאת להתקשר. 216 00:25:09,075 --> 00:25:11,876 הגעת בדיוק בזמן. 217 00:25:11,878 --> 00:25:14,245 יש שם חדר ישיבה לאשתך. 218 00:25:25,190 --> 00:25:27,191 יש רק 20 של אלה בעולם. 219 00:25:27,193 --> 00:25:30,561 זכיתי בו בפוקר בטורניר במרקש. 220 00:25:30,563 --> 00:25:32,062 מרשים, אה? 221 00:25:35,634 --> 00:25:37,635 לבוא. 222 00:25:40,672 --> 00:25:42,072 אז, איך זה עסק? 223 00:25:42,074 --> 00:25:44,575 עסקים? איזה עסק? 224 00:25:44,577 --> 00:25:48,579 ממשלות מארבנות כל חפירות חדשות, כל ממצאים. 225 00:25:48,581 --> 00:25:50,915 הם תובעים חברות פרטיות על אוצרם 226 00:25:50,917 --> 00:25:52,917 בגלל זה חדש חוק הצלה. 227 00:25:52,919 --> 00:25:54,919 ללא שם: טוב, אני מניח שאני יצא בזמן טוב. 228 00:25:54,921 --> 00:25:58,923 ללא שם: כן, ולכן אני מופתע אתה אפילו כאן. 229 00:25:58,925 --> 00:26:02,760 אתה יודע מאז כל זה חקירת ברבור שחורה 230 00:26:02,762 --> 00:26:05,095 לא קניתי כלום עבור חדר הגביע שלי. 231 00:26:05,097 --> 00:26:08,599 - לאף אחד אין. - אף אחד? 232 00:26:08,601 --> 00:26:11,769 ובכן, יש מילה של ג'נטלמן מהונג קונג, 233 00:26:11,771 --> 00:26:11,769 היחיד הוא טיפש מספיק 234 00:26:11,771 --> 00:26:15,606 לשלם במזומן עבור פריטי שוק שחור. 235 00:26:15,608 --> 00:26:18,943 אומרים שהוא מדבר יפנית. 236 00:26:18,945 --> 00:26:22,680 זאת רק שמועה. מספיק עסקים. לבוא. 237 00:26:25,951 --> 00:26:29,019 שמו ערבי. הוא מתארגן. 238 00:26:38,964 --> 00:26:40,965 תסתכל על הציפורים האלה. 239 00:26:40,967 --> 00:26:45,135 מתאמים, הם תמיד הורגים טרף שלהם באותה דרך - 240 00:26:45,137 --> 00:26:46,370 מארב. 241 00:26:46,372 --> 00:26:48,973 אתה אף פעם לא יכול להיות זהיר מדי 242 00:26:48,975 --> 00:26:51,175 כאשר מתמודדים עם המדינות הריבוניות של העולם. 243 00:26:54,646 --> 00:26:56,280 אני זורק מסיבה, וכל מי שיש לו מישהו 244 00:26:56,282 --> 00:26:58,282 בצד הזה של המפרץ נהיה שם. 245 00:26:58,284 --> 00:26:58,282 אתה חייב לבוא. 246 00:26:58,284 --> 00:27:01,852 אני לא בטוח אם זה יהיה רעיון טוב. 247 00:27:01,854 --> 00:27:03,621 אני מכיר את החולשה שלך. 248 00:27:08,360 --> 00:27:12,663 - לאן אנחנו הולכים הבא? אני לא טס. 249 00:27:12,665 --> 00:27:16,300 אני אנהג. אני רוכב על אופניים. 250 00:27:16,302 --> 00:27:20,671 - כמובן. - אתה בא? 251 00:27:20,673 --> 00:27:22,740 אני בסדר כאן. 252 00:27:22,742 --> 00:27:25,743 ובכן, החליפה את עצמך. 253 00:27:36,255 --> 00:27:40,024 אני כל כך שמחה על הכסף שלי הוא הולך להשתמש טוב. 254 00:27:40,026 --> 00:27:44,194 עקוב אחריי. יש מישהו אני רוצה שתכיר. 255 00:28:02,213 --> 00:28:04,882 האם את כאן לדבר היסטוריה או כסף? 256 00:28:04,884 --> 00:28:08,018 בגלל שאתה יודע אני לא אדבר אחד מהם. 257 00:28:10,055 --> 00:28:11,422 היסטוריה. 258 00:28:11,424 --> 00:28:17,361 כאשר פגשתי לראשונה את הצעיר הזה, ג'ק היה מרשים למדי, 259 00:28:17,363 --> 00:28:21,365 הן במחקר שלו ובמרדף שלו של עמיתים לעבודה. 260 00:28:21,367 --> 00:28:23,734 אנחנו לא כאן כדי לדבר העבר, שרלוט. 261 00:28:23,736 --> 00:28:25,235 אנחנו כאן כדי לדבר לגבי העתיד. 262 00:28:25,237 --> 00:28:28,105 העבר הוא סביבנו, ג'ק. 263 00:28:28,107 --> 00:28:28,105 זה תמיד היה הבעיה שלך, 264 00:28:28,107 --> 00:28:32,276 הן כסטודנט וכארכיאולוג. 265 00:28:32,278 --> 00:28:35,079 תמיד החזון, לעולם לא את הסבלנות. 266 00:28:35,081 --> 00:28:37,915 טוב, אני מניחה בגלל זה אני פה. 267 00:28:37,917 --> 00:28:40,184 אני מנסה לתקן את זה. 268 00:28:40,186 --> 00:28:42,219 אז מה זה האוצר הפעם? 269 00:28:42,221 --> 00:28:46,156 אנחנו מחפשים מאוחר המאה ה -16, אליזבתנית. 270 00:28:48,927 --> 00:28:52,396 שמעתי שמועות על כך. 271 00:28:52,398 --> 00:28:55,099 אני לא כל - כך מתוך הלולאה, ג'ק. 272 00:28:55,101 --> 00:28:57,334 ספרו האדום של ויטמן, מדף עליון. 273 00:29:02,774 --> 00:29:05,342 חשבתי על הילד שלך אבד לי. 274 00:29:07,946 --> 00:29:10,781 בגלל הכלא? 275 00:29:10,783 --> 00:29:15,119 כי הוא שכח כלל הזהב של הארכיאולוגיה. 276 00:29:15,121 --> 00:29:17,788 העבודה היא על ההיסטוריה, 277 00:29:17,790 --> 00:29:20,157 לא האדם אשר חושף את זה. 278 00:29:21,793 --> 00:29:24,294 אבל ג'ק היה כזה דעתו מוסחת בקלות, 279 00:29:24,296 --> 00:29:27,030 הן על ידי מזל ותהילה. 280 00:29:27,032 --> 00:29:28,866 זה יכול לבוא מאוחר יותר. 281 00:29:31,136 --> 00:29:33,771 אבל נראה שאתה מביא משהו בתוכו. 282 00:29:36,808 --> 00:29:38,308 אני לא יודע על זה. 283 00:29:38,310 --> 00:29:40,043 הבנתי. 284 00:29:41,279 --> 00:29:45,315 טור של זהב הכי רחוק שהעין יכולה לראות, 285 00:29:45,317 --> 00:29:47,985 מטבעות מטבע, צמידים, ותכשיטים 286 00:29:47,987 --> 00:29:50,521 כל נלקח מ את קברי האינקה. 287 00:29:50,523 --> 00:29:52,990 המסתורין של דרייק. 288 00:29:52,992 --> 00:29:56,160 אפילו האחיין שלי היום מביא מחבת הסיכוי הקטנה שלו לחוף הים 289 00:29:56,162 --> 00:29:58,328 בחיפוש אחר הזהב של דרייק. 290 00:29:58,330 --> 00:30:00,464 הזהב שמצאנו היה אינקן. 291 00:30:00,466 --> 00:30:04,168 זה היה תחריט, סמל ספרדית. 292 00:30:04,170 --> 00:30:06,103 משהו כזה. 293 00:30:10,175 --> 00:30:12,910 אלוהים אדירים. 294 00:30:14,012 --> 00:30:15,913 זה של דרייק. 295 00:30:18,483 --> 00:30:21,451 אבל למה זה יהיה בסהרה המערבית? 296 00:30:21,453 --> 00:30:23,487 כי הוא לקח את זה אל האיים הקנריים. 297 00:30:23,489 --> 00:30:25,489 הוא הכיר את הספרדים יחפש את הספינה שלו. 298 00:30:25,491 --> 00:30:28,425 בידיעה זאת, הוא משאיר את שלו אוצר על פני התעלה 299 00:30:28,427 --> 00:30:32,362 ב סהרה המערבית, מקווה לחזור על זה. 300 00:30:32,364 --> 00:30:34,398 ושם מצאתי את זה. 301 00:30:49,047 --> 00:30:53,217 אתה חושב שזה בסדר לבוא לכאן ככה? 302 00:30:53,219 --> 00:30:56,386 הא? אחרי העבודה? 303 00:30:58,223 --> 00:31:00,457 אתה יודע שאני שונאת את זה. 304 00:31:03,228 --> 00:31:07,064 אתה פשוט מבזבז הזמן המזוין שלי. 305 00:31:07,066 --> 00:31:08,899 אתה מבין? 306 00:31:08,901 --> 00:31:11,034 אתה מבין אותי? 307 00:31:28,420 --> 00:31:31,388 אוי, לעזאזל. 308 00:31:36,261 --> 00:31:38,629 מה אמרתי אתה לא קורא? 309 00:31:41,266 --> 00:31:43,000 תגיד לי. 310 00:31:45,270 --> 00:31:47,037 אל תגיד לי היא בדובאי. 311 00:31:49,240 --> 00:31:51,174 מה היא יודעת? 312 00:31:57,582 --> 00:32:01,451 לעזאזל. ארנסט, אמרת היינו חותכים אותה, 313 00:32:01,453 --> 00:32:03,320 שהיא תבוא הביתה. 314 00:32:03,322 --> 00:32:06,123 הדבר האחרון אנחנו צריכים עכשיו 315 00:32:06,125 --> 00:32:09,293 היא אחותי נושבת כל זה מחוץ למים. 316 00:32:09,295 --> 00:32:11,061 היי. 317 00:32:16,134 --> 00:32:17,434 מה שמך? 318 00:32:19,137 --> 00:32:20,704 Xiu. 319 00:32:22,607 --> 00:32:25,242 אתה עובד מחוץ לעיר? 320 00:32:31,482 --> 00:32:34,151 אז למה אנחנו משנים מלונות? 321 00:32:34,153 --> 00:32:38,255 בעיר הזאת, כל מלון, 322 00:32:38,257 --> 00:32:40,490 כל שוער, כל נהג, 323 00:32:40,492 --> 00:32:42,526 הם יודעים מה אתה עושה וכאשר אתה עושה את זה. 324 00:32:42,528 --> 00:32:46,196 כמו המכונית הזאת זנב אותנו מאז שדה התעופה. 325 00:33:02,180 --> 00:33:03,246 היי. 326 00:33:14,192 --> 00:33:16,360 הדבר היחיד שהיה להם היה חדר שינה אחד. 327 00:33:16,362 --> 00:33:18,061 הם שולחים התגלגלות הספה בשבילך. 328 00:33:18,063 --> 00:33:20,197 אתה נותן להם את שמי? 329 00:33:20,199 --> 00:33:23,667 - אני צריך? - ובכן, זה לא הכרטיסייה שלי. 330 00:33:23,669 --> 00:33:26,737 הנה המפתח שלך. אני אהיה במעלית. 331 00:33:46,224 --> 00:33:48,458 אתה רוצה לספר לי למה אתה עוקב אחרינו? 332 00:34:14,085 --> 00:34:15,485 קח את המכונית שלו. 333 00:34:30,101 --> 00:34:32,602 - אדוני, אתה תהיה נהיגה? - לא. 334 00:34:32,604 --> 00:34:35,806 לא, גברתי תהיה ... נהיגה. 335 00:34:45,616 --> 00:34:47,451 מה זה היה זה שם? 336 00:34:47,453 --> 00:34:48,752 שמו אסאם. 337 00:34:48,754 --> 00:34:52,622 תראי, במקום האחרון הוא ניגש למכשיר ה- GPS שלו. 338 00:34:52,624 --> 00:34:55,325 שוק הזהב. 339 00:34:55,327 --> 00:34:56,760 שוק הזהב הגדול ביותר בעולם. 340 00:34:56,762 --> 00:34:59,463 נראה כמו טוב מקום להתחיל. 341 00:34:59,465 --> 00:35:03,133 אמרתי לך, אנחנו לא יכולים לסמוך כל אחד בעיר הזאת, 342 00:35:03,135 --> 00:35:04,534 במיוחד את הנהג. 343 00:35:04,536 --> 00:35:06,436 וזה עכשיו אני. 344 00:35:25,490 --> 00:35:28,391 זה מבער. יש רק מספר טלפון אחד על זה. 345 00:35:34,499 --> 00:35:37,300 הישאר עם המכונית. אנחנו עושים את זה בדרך שלי. 346 00:38:46,924 --> 00:38:51,061 חכה! תפסיק! תפסיק! 347 00:39:16,554 --> 00:39:19,556 מי זה אסאם? 348 00:39:19,558 --> 00:39:20,924 למי אתה עובד? 349 00:39:22,893 --> 00:39:25,962 רק תן לי שם. אני צריך שם. 350 00:39:28,366 --> 00:39:30,400 יפנית. 351 00:39:30,402 --> 00:39:35,672 לא, אני צריך שם. אתה יכול לתת שם? 352 00:39:35,674 --> 00:39:38,842 - יפנית, יפנית. אני לא אפגע בך. אני רק צריך שם. 353 00:39:58,462 --> 00:40:00,497 לא סיפרתי לך להישאר במכונית? 354 00:40:01,732 --> 00:40:04,768 רק תן לי את המפתחות. 355 00:40:04,770 --> 00:40:05,869 תן לי את המפתחות. 356 00:40:09,940 --> 00:40:11,508 בחייך. 357 00:40:30,628 --> 00:40:35,632 מישהו שם בחוץ היא רכישת כמויות גדולות של חפצי שוק שחור, 358 00:40:35,634 --> 00:40:38,101 וכל מה שאנחנו יודעים הוא יפני. 359 00:40:38,103 --> 00:40:40,470 החבר שלנו שם הוא יספר לנו עוד כאשר החלטתם - 360 00:40:40,472 --> 00:40:42,739 רק ניסיתי לעזור. 361 00:40:42,741 --> 00:40:46,976 אילו ידעתי מה קורה, 362 00:40:46,978 --> 00:40:48,711 זה לא היה קורה. 363 00:40:53,484 --> 00:40:55,051 אתה יודע למה אני עובד לבד? 364 00:40:56,654 --> 00:40:58,721 אין שותפים. 365 00:41:00,491 --> 00:41:02,792 ובכן, אתה יכול להשתמש באחד. 366 00:41:10,134 --> 00:41:13,069 ייתכן שתצטרך את זה הלילה אצל השיח '. 367 00:41:17,675 --> 00:41:20,677 האם זה עבור חום או שאנחנו הולכים מסתערבים? 368 00:41:20,679 --> 00:41:22,846 טוב, חשבתי היינו נכנסים לכניסה, 369 00:41:22,848 --> 00:41:25,215 אבל אני אוהב כמה מהר יש לך אימצו את חיי הפשע. 370 00:41:27,518 --> 00:41:29,219 למדתי ממיטב. 371 00:42:07,558 --> 00:42:09,192 יש להם שירות בשביל זה? 372 00:42:09,194 --> 00:42:11,127 יש להם שירות לכל דבר. 373 00:42:15,165 --> 00:42:17,734 ללא שם: כן, הם יהיו כאן בחמש דקות. 374 00:42:19,670 --> 00:42:22,572 אלה הם רולים גבוהים על השוק השחור של זהב. 375 00:42:22,574 --> 00:42:24,574 עשרים מיליארד ממ מתח זה. 376 00:42:24,576 --> 00:42:28,211 סוחרי סמים, רוצחים, מלחמות, טרוריסטים ... 377 00:42:28,213 --> 00:42:30,079 אתה מנסה להרשים אותי? 378 00:42:30,081 --> 00:42:31,648 זה עובד? 379 00:42:39,089 --> 00:42:43,726 מר ריורדאן. סוף כל סוף, אופניים ראויים לרוכב שלה. 380 00:42:43,728 --> 00:42:46,596 אני מקווה שהכניסה שלך תהיה ההפתעה היחידה של הערב. 381 00:42:46,598 --> 00:42:49,933 טוב, אתה מכיר אותי. אין סיכוי. 382 00:42:49,935 --> 00:42:52,201 האם הקונה היפני שלנו בא הערב? 383 00:43:20,631 --> 00:43:22,732 ללא שם: האם זה mave? 384 00:43:22,734 --> 00:43:25,868 איזו הפתעה. אחותי האהובה. 385 00:43:25,870 --> 00:43:29,038 את רק אחות. אתה לא טס. 386 00:43:29,040 --> 00:43:32,208 איבדתי את הפחד שלי מטיסה היום הפכתי להיות מנכ"ל. 387 00:43:34,812 --> 00:43:36,212 אם תסלח לנו. 388 00:43:43,988 --> 00:43:45,722 לעזאזל! 389 00:44:01,171 --> 00:44:03,306 אני יכול לעזור לך? 390 00:44:03,308 --> 00:44:06,376 חשבתי שאני יודע כל החברים של אחותי. 391 00:44:08,012 --> 00:44:10,313 אנחנו לא חברים. 392 00:44:10,315 --> 00:44:13,216 לא אתה לא בדיוק הסוג שלה. 393 00:44:18,322 --> 00:44:23,326 תן לי לנחש. אתה האקדח שלה? 394 00:44:23,328 --> 00:44:23,326 מעקב אחר האוצר הגנוב שלי? 395 00:44:23,328 --> 00:44:28,197 אתה וכל אכיפת החוק בעולם. 396 00:44:28,199 --> 00:44:31,267 אז למה לעזאזל האם היא שכרה אותך? 397 00:44:33,203 --> 00:44:34,871 ובכן, אני מניח שכן אני יכול לעשות דברים 398 00:44:34,873 --> 00:44:37,340 כי אכיפת החוק סוכנויות לא יכול. 399 00:44:37,342 --> 00:44:40,276 הממ. אז אני יכול. 400 00:45:01,365 --> 00:45:03,332 זה צמיד יפה. 401 00:45:03,334 --> 00:45:05,735 ללא שם: כן. 402 00:45:05,737 --> 00:45:07,737 האם אני יכול להסתכל על זה? 403 00:45:07,739 --> 00:45:08,971 בסדר גמור. 404 00:45:28,759 --> 00:45:30,426 זה לא שלך. 405 00:45:30,428 --> 00:45:32,929 תן לי את זה. 406 00:45:32,931 --> 00:45:34,430 קיבלת את זה מאחי, לא כן? 407 00:45:34,432 --> 00:45:36,399 תני לי את זה, כלבה. - היי תירגע. 408 00:45:36,401 --> 00:45:39,001 בוא נדבר איתו על זה, בסדר? 409 00:45:42,106 --> 00:45:43,840 מה? 410 00:45:47,945 --> 00:45:49,779 מה אחותי משלמת לך? 411 00:45:49,781 --> 00:45:54,417 מיליון? מיליון חמישה? 412 00:45:54,419 --> 00:45:56,486 פחות? 413 00:46:00,791 --> 00:46:03,359 ממש מגרדים את החלק התחתון של הקנה. 414 00:46:06,130 --> 00:46:09,265 אני אתן לך 2 מיליון דולר ללכת עכשיו. 415 00:46:09,267 --> 00:46:11,434 ומה אתה מקבל מחוץ לזה? 416 00:46:11,436 --> 00:46:13,136 אתה יודע איך זה עובד העסק. 417 00:46:13,138 --> 00:46:15,138 זה לא עניין של חפירה אוצר. 418 00:46:15,140 --> 00:46:17,974 היא טוענת לזכויות ותביעות 419 00:46:17,976 --> 00:46:19,976 ואת פיקוח הממשלה. 420 00:46:19,978 --> 00:46:19,976 זה עושה החיבורים הדרושים 421 00:46:19,978 --> 00:46:25,982 כך שחברות כמו שלי להבטיח רווח. 422 00:46:25,984 --> 00:46:32,989 אתה באמת יכול לראות את אחותי טיפול בכל זה כמו ceo? 423 00:46:32,991 --> 00:46:34,891 יש לה לב עדין. 424 00:46:50,908 --> 00:46:53,342 ובגלל זה הייתי כל כך עצוב על ידי אובדן הזהב של דרייק. 425 00:46:53,344 --> 00:46:56,078 זה היה נוצה אמיתית בכובע, אתה יודע? 426 00:46:58,182 --> 00:47:02,018 ללא שם: זהו מי אתה, נכון? בואו השני של דרייק. 427 00:47:02,020 --> 00:47:06,022 בדיוק. שנינו היינו פרטיים, וגדולים. 428 00:47:06,024 --> 00:47:09,492 הוא היה פיראט מורשה על ידי חברה. גם אני. 429 00:47:09,494 --> 00:47:12,862 הספינה שלו היתה "הזהב האחד". 430 00:47:12,864 --> 00:47:15,431 שלי הוא אדום מרצדס sls. 431 00:47:17,868 --> 00:47:17,867 אני מניח את הדבר שאתה שוכח עכשיו 432 00:47:17,869 --> 00:47:23,506 הוא שדרייק השתגע וראשו את ידידו הטוב ביותר. 433 00:47:23,508 --> 00:47:28,044 ללא שם: הו, אתה מדבר של תומאס. 434 00:47:28,046 --> 00:47:32,448 הוא התקרב קצת יותר מדי, לא? דאודי? 435 00:47:35,519 --> 00:47:37,286 קח את כספי. 436 00:47:46,897 --> 00:47:49,465 פשוט קח. רק קח את זה. 437 00:47:51,068 --> 00:47:53,102 זה 500 שנה - 438 00:48:18,495 --> 00:48:19,929 לא זמן טוב. 439 00:48:30,440 --> 00:48:32,942 דרך להוציא אותנו החוצה. 440 00:48:32,944 --> 00:48:35,278 ללא שם: אה, דבר טוב המסיבה הזאת מצאה. 441 00:48:35,280 --> 00:48:39,682 לא, ברצינות, למי אכפת הוא לקח בחזרה האופנוע שלו? 442 00:48:39,684 --> 00:48:42,952 זה לא היה נהדר של אופניים, בכל מקרה. 443 00:48:42,954 --> 00:48:47,056 אה, וזה היתה גם עבודה טובה. 444 00:48:47,058 --> 00:48:49,292 - לא חשבתי היית בתוכך. - שמור את זה. 445 00:48:49,294 --> 00:48:51,961 הו! ואתה צודק על אחיך. 446 00:48:51,963 --> 00:48:54,130 אה, הוא מטורף. 447 00:48:54,132 --> 00:48:56,365 אתה יודע שהוא חושב שהוא בואו השני של דרייק? 448 00:48:56,367 --> 00:48:58,668 מצאתי את האוצר. 449 00:49:03,473 --> 00:49:05,374 זה מצופה ביד. 450 00:49:07,210 --> 00:49:09,612 אינקאן. 451 00:49:09,614 --> 00:49:11,314 ללא שם: המתן, השייח היה זה? 452 00:49:11,316 --> 00:49:14,317 לא, זונה של אחי. 453 00:49:14,319 --> 00:49:16,319 היא לקחה אותו ממנו. 454 00:49:16,321 --> 00:49:20,556 אבל זה אומר למתיו יש זהב. 455 00:49:20,558 --> 00:49:23,225 בואו השני של דרייק. 456 00:49:24,628 --> 00:49:27,063 אנחנו רודפים אחרינו אחי המחורבן. 457 00:49:31,168 --> 00:49:33,469 חרא. 458 00:49:50,188 --> 00:49:53,022 מה קרה? השייח' קרא לי בעצמו. 459 00:49:53,024 --> 00:49:57,193 היא יודעת, ארנסט. Mave יודע. 460 00:49:57,195 --> 00:49:58,661 איך? איך זה אפשרי? 461 00:49:58,663 --> 00:50:01,464 לא משנה. זה מטופל. 462 00:50:01,466 --> 00:50:04,200 מה איתנו? מה עם החברה? 463 00:50:04,202 --> 00:50:07,536 אני קצת אוהב את זה מתי הכל בחוץ פתוח. 464 00:50:07,538 --> 00:50:11,540 היא יודעת שאני יודעת, ועכשיו אנחנו פשוט הולכים צריך לתקן את זה. 465 00:50:11,542 --> 00:50:13,376 מתיו, אתה שיכור. 466 00:50:13,378 --> 00:50:15,644 היי, זאת אחותך אנחנו מדברים. 467 00:50:15,646 --> 00:50:19,048 מתיו, זה לא איך אנחנו עושים דברים. 468 00:50:19,050 --> 00:50:20,683 האם תעדיפי שנינו היינו בכלא? 469 00:50:20,685 --> 00:50:22,685 אני מעדיפה שתבוא נקי על זה. 470 00:50:22,687 --> 00:50:24,387 דווח על כל מה שנמצא, ככה החברה 471 00:50:24,389 --> 00:50:25,554 יכול לחזור למה שהיא עושה הכי טוב, 472 00:50:25,556 --> 00:50:27,256 מציאת חורבות עתיקות. 473 00:50:27,258 --> 00:50:29,058 ומה? 474 00:50:29,060 --> 00:50:31,227 בכל ארץ בטווח של 2,000 קילומטרים 475 00:50:31,229 --> 00:50:33,062 ציפורניים איטיות הממצאים שלנו בחזרה. 476 00:50:33,064 --> 00:50:34,563 זין לא. 477 00:50:34,565 --> 00:50:36,232 מה אם אני אמצא, אני שומר. 478 00:50:36,234 --> 00:50:38,567 יש אמצעים משפטיים כדי לטפל בזה, מתיו. 479 00:50:38,569 --> 00:50:41,704 זה לוקח זמן, כן, אבל זה הדבר הכי טוב עבור חברה זו. 480 00:50:41,706 --> 00:50:43,572 האם תחסוך ממני המוסר המזוין שלך 481 00:50:43,574 --> 00:50:45,074 ואת סוגיות משפטיות, ארנסט? 482 00:50:45,076 --> 00:50:47,410 אתם עורכי דין כולם חושבים אותו דבר. 483 00:50:47,412 --> 00:50:50,079 אבל אתה יודע את החרא החברה הזאת כבר עושה 484 00:50:50,081 --> 00:50:51,781 במשך שנים כדי לצוף. 485 00:50:51,783 --> 00:50:56,085 אתה חלק מזה, זו פוליטיקה. 486 00:50:56,087 --> 00:50:57,720 אוקיי, מה אתה רוצה? 487 00:51:00,257 --> 00:51:02,491 אני רוצה לצאת החוצה. 488 00:51:06,263 --> 00:51:09,265 ואני אצטרך ניקוי כאן. 489 00:51:09,267 --> 00:51:13,469 חדר 77. אתה מכיר את המקום. 490 00:51:13,471 --> 00:51:19,108 מתיו? מה אתה לדבר על? 491 00:51:19,110 --> 00:51:22,178 אנחנו הולכים למשהו קצת שונה הלילה. 492 00:51:24,114 --> 00:51:25,681 אני לא הולך לזיין אותך. 493 00:51:26,850 --> 00:51:29,351 אני לא הולך אפילו לגעת בך. 494 00:51:31,288 --> 00:51:33,622 האם שמעת של תומאס זועף? 495 00:51:33,624 --> 00:51:36,492 הממ? ברור שלא. 496 00:51:36,494 --> 00:51:39,562 אף אחד לא לומד היסטוריה עוד. 497 00:51:47,671 --> 00:51:49,371 - גנבת ממני. - תפסיק! 498 00:51:49,373 --> 00:51:52,541 לגנוב ממני? 499 00:51:52,543 --> 00:51:55,144 לגנוב ממני? לגנוב ממני? 500 00:52:12,162 --> 00:52:13,496 אתה בסדר גמור? 501 00:52:13,498 --> 00:52:14,864 לא אמרת משהו בזמן. 502 00:52:18,335 --> 00:52:20,169 אני צריך להשתמש ביומן. 503 00:52:20,171 --> 00:52:22,338 היומן? 504 00:52:22,340 --> 00:52:24,340 אבי ציווה עלי יומן. 505 00:52:24,342 --> 00:52:25,674 לא קראתי את זה. 506 00:52:25,676 --> 00:52:27,676 לכאורה, הוא חושף כל חטא 507 00:52:27,678 --> 00:52:30,246 לחקר אדמס אי פעם מחויבת. 508 00:52:30,248 --> 00:52:34,183 היומן הוא בשווייץ בחשבון על שמי. 509 00:52:34,185 --> 00:52:36,752 ברגע שנגיע לשם, אשלם לך מה שנשאר, אז אתה יכול ללכת הביתה. 510 00:52:38,522 --> 00:52:40,422 אתה יורה בי? 511 00:52:40,424 --> 00:52:43,459 זה לא קשור הזהב כבר. 512 00:52:43,461 --> 00:52:46,428 זה ביני לבין עצמי ומתיו. 513 00:52:47,531 --> 00:52:50,432 ובכן, זה הכסף שלך. 514 00:52:56,506 --> 00:52:57,573 מה? 515 00:53:01,278 --> 00:53:02,912 לעזאזל. 516 00:53:02,914 --> 00:53:05,381 בסדר, פשוט להישאר - הישאר למטה. הישאר למטה. 517 00:53:06,516 --> 00:53:08,517 אוי אלוהים. 518 00:53:09,419 --> 00:53:11,287 חרא. 519 00:53:11,289 --> 00:53:13,622 הישאר למטה. 520 00:53:16,226 --> 00:53:17,927 לעזאזל! 521 00:53:19,429 --> 00:53:22,264 אתה בסדר? 522 00:53:33,877 --> 00:53:35,644 אלוהים אדירים. 523 00:53:37,881 --> 00:53:41,483 - אוי אלוהים! בסדר, תישאר. הישאר למטה. 524 00:53:44,487 --> 00:53:46,989 תסתכל מתחת למושב. - בשביל מה? 525 00:53:46,991 --> 00:53:48,824 המוניות האלה תמיד יש רובים. 526 00:53:48,826 --> 00:53:50,960 - רק לבדוק את התיק ולהישאר למטה. - אני! 527 00:53:53,530 --> 00:53:54,897 אוקיי, מצאתי את זה. 528 00:54:06,776 --> 00:54:08,611 מזדיין. האם אתה בסדר? 529 00:54:08,613 --> 00:54:09,678 כן. 530 00:54:18,788 --> 00:54:21,790 חרא קדוש, יש לך אותם. 531 00:54:21,792 --> 00:54:23,792 רק בגלל שאני לא אוהב רובים זה לא אומר שאני רע. 532 00:54:25,262 --> 00:54:28,364 לעזאזל! חרא! עדיין שם. 533 00:54:32,602 --> 00:54:35,804 אני פגעתי בו. 534 00:54:35,806 --> 00:54:39,008 מזוין הילוכים. זו הסיבה שאני לא נוהג מכוניות מזוינות. 535 00:54:39,010 --> 00:54:40,776 אני לא יכולה לעצור אותם יותר. 536 00:54:42,646 --> 00:54:44,313 אז לא להחזיק אותם. 537 00:54:44,315 --> 00:54:47,416 - מה? - אז לא להחזיק אותם! 538 00:54:51,988 --> 00:54:54,590 אנחנו צריכים להתמודד איתם על הראש. 539 00:55:42,005 --> 00:55:45,040 הנרי. זה הנרי? 540 00:55:45,709 --> 00:55:49,078 הו! אוי אלוהים. 541 00:55:51,548 --> 00:55:52,981 תעזור לי! 542 00:55:54,551 --> 00:55:58,887 הוא דולף. זה הולך לפוצץ. 543 00:55:58,889 --> 00:56:00,622 אוי אלוהים. 544 00:56:03,093 --> 00:56:05,094 בחייך. 545 00:57:24,107 --> 00:57:28,110 ובכן, יש חדשות טובות וחדשות רעות. 546 00:57:28,112 --> 00:57:31,814 אה, חדשות רעות 547 00:57:31,816 --> 00:57:34,550 מצב התחבורה שלנו מזויינת לגמרי. 548 00:57:35,985 --> 00:57:38,654 חדשות טובות ... 549 00:57:38,656 --> 00:57:40,022 האלכוהול שרד. 550 00:57:44,828 --> 00:57:47,663 מה? 551 00:57:48,999 --> 00:57:51,133 זה אומר, "זה שטויות." 552 00:57:51,135 --> 00:57:53,502 זה מה שאבא שלי נהג לומר, 553 00:57:53,504 --> 00:57:55,671 ומתיו ואני היה צוחק, 554 00:57:55,673 --> 00:57:58,707 אשר רק לעשות הוא כעס יותר. 555 00:58:11,521 --> 00:58:15,023 לא רציתי להגיע חזרה לזה. 556 00:58:15,025 --> 00:58:17,025 - מה? - משחק ההצלה. 557 00:58:17,027 --> 00:58:21,163 הברבור השחור, הספרדים קיבלו את זה. 558 00:58:21,165 --> 00:58:23,799 כל מה שקיבלתי היה ארבע שנים של התנהגות טובה. 559 00:58:23,801 --> 00:58:27,102 אני לא חוזרת לכלא. 560 00:58:31,174 --> 00:58:33,242 אז למה אתה כאן? 561 00:58:34,711 --> 00:58:36,778 אותה סיבה כמוך, אני מניח. 562 00:58:38,181 --> 00:58:40,782 היסטוריה. 563 00:58:42,185 --> 00:58:46,555 עם כל זה פתרנו וידענו, 564 00:58:46,557 --> 00:58:49,091 שיש עוד משהו שנותר להתגלות. 565 00:58:51,194 --> 00:58:52,995 הרעיון מטבע זהב יחיד 566 00:58:52,997 --> 00:58:58,901 יכול להיות ממוקש על ידי inca, שנגנב על ידי ספרדית, 567 00:58:58,903 --> 00:59:01,637 ונגע מאת פרנסיס דרייק. 568 00:59:09,913 --> 00:59:12,814 אתה מדבר את כל השפות האלה. איך אתה לא מדבר צרפתית? 569 00:59:18,922 --> 00:59:23,592 איך היית אומר 570 00:59:23,594 --> 00:59:26,562 "הלוואי שיכולתי לקחת אותך בחזרה למשרד שלך מחר? " 571 00:59:38,775 --> 00:59:40,676 ומה לגבי... 572 00:59:43,613 --> 00:59:45,180 "אני אקח אותך לחדר האחורי? " 573 00:59:55,124 --> 00:59:57,693 "הייתי מוריד הכול הבגדים שלך." 574 01:00:09,806 --> 01:00:13,041 "הייתי מחליק את אצבעותי את הרגליים ". 575 01:00:20,984 --> 01:00:23,051 "הייתי מזיין אותך על השולחן." 576 01:01:27,717 --> 01:01:31,353 עבור הרשומה, אני - 577 01:01:31,355 --> 01:01:33,922 אני חושב שתהיה סו גדול. 578 01:01:35,224 --> 01:01:36,425 ללא שם: כן? 579 01:01:39,062 --> 01:01:40,796 אני מניח שלעולם לא נדע. 580 01:02:12,829 --> 01:02:14,830 ללא שם: whoa, whoa, whoa! 581 01:02:21,404 --> 01:02:23,105 שלום עליכם. 582 01:02:36,285 --> 01:02:38,420 אנחנו יכולים לשכב בבית של שרלוט. 583 01:02:38,422 --> 01:02:40,355 היא יכולה לסדר הטיסה לשווייץ. 584 01:02:42,792 --> 01:02:44,760 אתה בטוח שאנחנו יכולים לבטוח בה? 585 01:02:46,295 --> 01:02:48,130 שרלוט היא הטיפוס של ארכיאולוג 586 01:02:48,132 --> 01:02:49,965 שלא יכול לסבול את הזהב הוא לא באגף 587 01:02:49,967 --> 01:02:52,200 של סמיתסוניאן כפי שאנו מדברים. 588 01:03:02,812 --> 01:03:04,780 אני שמח ששרדת. 589 01:03:05,982 --> 01:03:08,316 אני צריך סיגריה. 590 01:03:08,318 --> 01:03:09,551 אתה מעשן? 591 01:03:11,821 --> 01:03:14,156 כשאני עומד להרוס של אבי 592 01:03:14,158 --> 01:03:17,959 ואת הבכורה שלי? עידו. 593 01:03:22,165 --> 01:03:24,533 חבל אתה מחליט. 594 01:03:29,138 --> 01:03:31,907 כשהתחלת אותי על הזהב של דרייק, 595 01:03:31,909 --> 01:03:34,576 עשיתי קצת מחקר נוסף. 596 01:03:34,578 --> 01:03:36,845 אני יודע איפה שלך אחיו שומר אותו. 597 01:03:36,847 --> 01:03:40,849 איך? לאדמס יש אלפי אתרי עומס ברחבי העולם. 598 01:03:40,851 --> 01:03:43,018 אם הוא אפילו החליט להשתמש בזה, זה יכול להיות בכל מקום. 599 01:03:43,020 --> 01:03:45,487 ילדתי ​​היקרה, לא למדת כלום? 600 01:03:45,489 --> 01:03:47,389 ההיסטוריה חוזרת על עצמה. 601 01:03:47,391 --> 01:03:50,358 לא רק offshore ערבות שחזור 602 01:03:50,360 --> 01:03:52,527 הוא לא יחויב במס על ממצאיו, 603 01:03:52,529 --> 01:03:54,496 אלא היסטוריון אמיתי כמו אחיך 604 01:03:54,498 --> 01:03:57,365 יהיה מאושר מדי כדי להגשים את גורלה. 605 01:03:57,367 --> 01:04:00,202 דרייק ניסה להגיע אל האיים הקנריים כשהוא מת. 606 01:04:00,204 --> 01:04:03,038 אז אתה אומר שמתיו משוגע מספיק 607 01:04:03,040 --> 01:04:06,374 לנסות לעשות מה דרייק מעולם לא הצליח? זה מטורף. 608 01:04:06,376 --> 01:04:10,145 ובכן, בשביל מתיו, זה שווה עבור הקורס. 609 01:04:10,147 --> 01:04:12,881 לא משנה. החלטתי. 610 01:04:12,883 --> 01:04:14,583 אני צריך כרטיס לשווייץ. 611 01:04:14,585 --> 01:04:14,583 אני הולך להופיע בבנק 612 01:04:14,585 --> 01:04:17,352 והניח את היומן למשמורת. 613 01:04:17,354 --> 01:04:17,352 זה נעשה. 614 01:04:17,354 --> 01:04:22,390 תראה, כשבאת, הייתי במקום רע. 615 01:04:22,392 --> 01:04:25,393 אבל שיכנעת אותי את זה אנחנו יכולים לעשות היסטוריה. 616 01:04:25,395 --> 01:04:28,897 הממצא הגדול ביותר של דור זה, זוכר? 617 01:04:28,899 --> 01:04:32,067 יותר זהב מאשר מלך tom's tomb? 618 01:04:32,069 --> 01:04:35,370 ג'ק, באת כי אני משלם לך. 619 01:04:35,372 --> 01:04:38,073 כן אולי. 620 01:04:38,075 --> 01:04:40,909 אבל זה יותר גדול מאשר עכשיו. 621 01:04:40,911 --> 01:04:45,080 ללא שם: Mave, מה יש לך יש להפסיד? 622 01:04:45,082 --> 01:04:47,249 למה לא להפיל האח שלך 623 01:04:47,251 --> 01:04:50,118 ולהחזיר את מה אתה נמצא בצדק? 624 01:04:52,588 --> 01:04:55,924 - לא. - אם אתה הופך את מתיו, 625 01:04:55,926 --> 01:04:59,928 הוא יכול להרוס הכול לפני שאתה יכול להגיע אליו. 626 01:04:59,930 --> 01:05:03,265 הצלה הגדולה ביותר בהיסטוריה של ימינו 627 01:05:03,267 --> 01:05:07,102 נהרס כמו הבודהות של באמיאן. 628 01:05:07,104 --> 01:05:11,940 ההיסטוריה של העולם נהרס על ידי אנוכי, ממזר חמדן. 629 01:05:15,111 --> 01:05:18,113 אז אנחנו עוקבים אחר הזהב אל האיים הקנריים. 630 01:05:18,115 --> 01:05:22,350 ואז מה? להיהרג על ידי מתיו אינסופית צבא הנרי? 631 01:05:22,352 --> 01:05:25,353 אל תהיה טיפש, ילד. לא נלך לבד. 632 01:05:28,624 --> 01:05:31,593 אתה יודע, יש עדיין הגיע הזמן שאקח אותך לשווייץ. 633 01:05:31,595 --> 01:05:36,464 אני אקח את האופניים שלי. לא נצטרך לעוף. כולם מנצחים. 634 01:05:36,466 --> 01:05:39,034 לא, אחי יורד. 635 01:05:56,452 --> 01:05:58,987 אתה רואה את הסלע שם? 636 01:05:58,989 --> 01:06:01,122 הטירה הוא ממש מאחורי זה. 637 01:06:01,991 --> 01:06:04,059 אתה כבר כאן? 638 01:06:05,494 --> 01:06:09,464 אני מצטער, ג'ק. לכל אחד יש מחיר. 639 01:06:11,334 --> 01:06:14,169 לעזאזל! אתה עובד עבור מתיו! 640 01:06:14,171 --> 01:06:15,637 אני עובדת עם מתיו. 641 01:06:15,639 --> 01:06:17,539 סמכתי עליך! 642 01:06:17,541 --> 01:06:20,542 אחיה זקוק לה. אבל אתה? אתה מוכרח! 643 01:06:20,544 --> 01:06:22,510 אני אחזור אליך. 644 01:06:41,597 --> 01:06:45,066 - ג'ק! 645 01:07:13,562 --> 01:07:17,399 גם אם הם שרדו את הנפילה ואת היריות, 646 01:07:17,401 --> 01:07:19,534 הם לא ישרדו את הכרישים, לא עם כל הדם הזה. 647 01:08:26,302 --> 01:08:29,137 אני נראה כאילו אני רץ אגף בית החולים כאן? 648 01:08:29,139 --> 01:08:30,472 רק בגלל אני הדבר הכי קרוב 649 01:08:30,474 --> 01:08:32,207 לבית חולים על האי הזה? 650 01:08:37,480 --> 01:08:39,881 אתה מתכוון לספר לי מה קרה עכשיו? 651 01:08:39,883 --> 01:08:42,484 זה מסכין. 652 01:08:42,486 --> 01:08:46,221 S , como no. מסכין? 653 01:08:57,800 --> 01:08:59,234 זה כדור להוביל. 654 01:09:01,737 --> 01:09:05,740 אני צריך - אני צריך לקבל אל הטירה. 655 01:09:05,742 --> 01:09:09,244 לא. אתה לא הולך בכל מקום הלילה. 656 01:09:36,539 --> 01:09:38,273 תודה שהצטרפת אלי. 657 01:09:38,275 --> 01:09:40,208 אתה מטורף. 658 01:09:40,210 --> 01:09:42,377 לא בחרת לבוא לכאן? 659 01:09:42,379 --> 01:09:47,615 לא בחרת לשכור שכיר חרב, לעקוב אחר הזהב שלנו? 660 01:09:48,551 --> 01:09:49,918 הזהב שלי? 661 01:09:56,225 --> 01:09:58,393 זהב של דרייק? 662 01:09:58,395 --> 01:10:01,229 דרייק. דרייק, דרייק, דרייק, דרייק, דרייק! 663 01:10:01,231 --> 01:10:04,232 אתה שומע את עצמך? אתה אובססיבי. 664 01:10:04,234 --> 01:10:05,733 בגלל זה אנחנו כאן, לא אנחנו? 665 01:10:05,735 --> 01:10:11,239 הטירה הזאת. - היו כאן... 666 01:10:11,241 --> 01:10:12,740 כי אתה צפוף מדי להבין 667 01:10:12,742 --> 01:10:14,876 כי מפעיל הבינלאומי חברת הצלה 668 01:10:14,878 --> 01:10:18,313 פירושו לשמור על הממצאים שלנו מהתחרות שלנו. 669 01:10:18,315 --> 01:10:20,748 אבא שלנו השתמש מקום זה במשך שנים 670 01:10:20,750 --> 01:10:22,650 כמחסן עבור זהב בשוק השחור. 671 01:10:22,652 --> 01:10:24,953 אתה חושב שכן רק בהתחשב בחיים האלה? 672 01:10:24,955 --> 01:10:27,422 את בילית את שנותיך לחפור לאוצר 673 01:10:27,424 --> 01:10:30,592 מונעת על ידי כסף נקי? בדיבידנדים? 674 01:10:30,594 --> 01:10:32,360 אל תגיד את זה על אבא. 675 01:10:32,362 --> 01:10:33,761 הוא היה המדען הטוב ביותר, 676 01:10:33,763 --> 01:10:35,997 גם ארכיאולוג מאתנו ידע. 677 01:10:37,433 --> 01:10:40,435 אבא היה פושע. 678 01:10:40,437 --> 01:10:43,771 שורה זו של עבודה היא פלילית. אני פשוט רציונלי 679 01:10:43,773 --> 01:10:46,507 כי מישהו יש להתחיל לרוץ העסק המשפחתי. 680 01:10:49,445 --> 01:10:53,281 לאבא היו הפגמים שלו, אבל הוא לא היה רוצח. 681 01:10:53,283 --> 01:10:53,281 מה אתה לחשוב שיקרה 682 01:10:53,283 --> 01:10:58,620 אם דיווחנו על כך אל הסהרה המערבית? 683 01:10:58,622 --> 01:11:01,889 או לספרד או לצרפת? 684 01:11:01,891 --> 01:11:05,627 תביעה לזכויות ותביעות לשארית חיינו! 685 01:11:05,629 --> 01:11:08,463 אני לא מחורבן משרד עורכי דין,. 686 01:11:08,465 --> 01:11:08,463 אני ארכיאולוג. 687 01:11:08,465 --> 01:11:11,799 אתה לא ארכיאולוג. 688 01:11:11,801 --> 01:11:13,635 אתה פסיכופת. 689 01:11:13,637 --> 01:11:15,803 ואני ארור אם אתן לך להוריד את אדמס 690 01:11:15,805 --> 01:11:15,803 ומכניסים אותו לקרקע. 691 01:11:15,805 --> 01:11:20,475 אומרת הנערה שעמד לשחרר כתב-העת של אבינו. 692 01:11:20,477 --> 01:11:21,776 זה דבר טוב אני מפסיק את זה. 693 01:11:22,945 --> 01:11:26,814 - לעולם לא. - לעולם לא? 694 01:11:26,816 --> 01:11:30,485 אתה באמת חושב אתה אחד בשליטה? 695 01:11:30,487 --> 01:11:35,657 הבאתי אותך הנה כדי לקבל את הקוד 696 01:11:35,659 --> 01:11:37,558 ולהרוס את היומן של אבא. 697 01:11:40,329 --> 01:11:41,729 קח אותה פנימה. 698 01:11:55,344 --> 01:11:57,345 תתעורר. 699 01:11:57,347 --> 01:11:59,347 הזכרת טירה אתמול בלילה. 700 01:11:59,349 --> 01:12:01,916 איזה מהם? האיים הקנריים יש רבים. 701 01:12:03,852 --> 01:12:05,753 דרייק. 702 01:12:05,755 --> 01:12:07,855 יש שלוש טירות. 703 01:12:07,857 --> 01:12:09,824 קסטילו de San Juan bautista, 704 01:12:09,826 --> 01:12:12,860 Castillo de San crist bal, 705 01:12:12,862 --> 01:12:14,996 Castillo de San andr s. 706 01:12:14,998 --> 01:12:21,469 - תן לו שם. - לא, זה-- 707 01:12:21,471 --> 01:12:23,071 זה שונה. 708 01:12:25,708 --> 01:12:29,377 טסורו. אוצר. 709 01:12:29,379 --> 01:12:30,712 אתה מתכוון קסטילו de la muerte? 710 01:12:30,714 --> 01:12:33,681 אף אחד לא הולך לשם. אף אחד. 711 01:12:33,683 --> 01:12:35,383 אפילו לא תיירים. 712 01:12:35,385 --> 01:12:37,552 ובכן, זה בגלל זה מבוים להתפוצץ. 713 01:12:37,554 --> 01:12:38,886 זאת אגדה. 714 01:12:49,732 --> 01:12:52,367 זה לא יעבוד. 715 01:14:26,795 --> 01:14:29,831 תן לי את הקוד, 716 01:14:29,833 --> 01:14:31,732 ואני אדאג לכך חברת ההצלה הגדולה ביותר בעולם 717 01:14:31,734 --> 01:14:33,000 חי כדי להילחם עוד יום. 718 01:14:33,002 --> 01:14:35,102 זה מה שאבא שלנו רצה. 719 01:15:00,529 --> 01:15:03,231 אבא הביא אותנו למקומות ככה כמו ילדים. 720 01:15:05,534 --> 01:15:07,802 שיחקנו פיראטים. 721 01:15:07,804 --> 01:15:10,872 זכור כאשר מצאתי חתיכת זכוכית כחולה 722 01:15:10,874 --> 01:15:13,875 ואתה אמרת לי זה היה אוצר? 723 01:15:13,877 --> 01:15:17,111 היית אח טוב. מה קרה? 724 01:15:22,184 --> 01:15:24,886 זה היה יום טוב. 725 01:15:24,888 --> 01:15:27,555 אתה זקוק לעזרה, מתיו. 726 01:15:27,557 --> 01:15:29,557 מתי זה נעצר להיות על העבודה? 727 01:15:29,559 --> 01:15:32,894 על מציאת העתיקה תרבויות? 728 01:15:32,896 --> 01:15:36,130 על גילוי סודות כי אף אחד אחר בעולם יכול לדעת? 729 01:15:36,132 --> 01:15:39,066 זה מספיק. תן לי את הקוד. 730 01:15:39,068 --> 01:15:41,569 מה? אז אתה יכול להרוס אותו? 731 01:15:41,571 --> 01:15:45,072 כמו שעשיתם והנרי וג'ק? 732 01:15:45,074 --> 01:15:47,909 והזונה הזאת בדובאי שהיתה כל כך חונקת מדעתה 733 01:15:47,911 --> 01:15:49,911 היא לא ידעה היא דפקה פסיכו? 734 01:15:49,913 --> 01:15:52,580 כלבה מטופשת שכמותך. 735 01:15:52,582 --> 01:15:56,250 תמיד היית הנסיכה. על ידי המדען הספר. 736 01:15:56,252 --> 01:15:58,653 אני הייתי זה שיודע שבו קבורים הגופות. 737 01:16:00,756 --> 01:16:02,156 אני אחותך. 738 01:16:04,092 --> 01:16:07,929 אני סאו. 739 01:16:07,931 --> 01:16:10,932 דרייק הוא הגורל שלי, ואם זה מפתיע אותך, 740 01:16:10,934 --> 01:16:13,234 אז מעולם לא הכרת אותי באמת. 741 01:16:13,236 --> 01:16:17,171 עכשיו, תן לי את הקוד, אחות יקרה. 742 01:16:31,987 --> 01:16:33,854 תירה ואנחנו כולנו מתים. 743 01:16:36,258 --> 01:16:38,359 לא צעד קרוב יותר. 744 01:16:38,361 --> 01:16:42,797 חזרה מן המתים. אני כמעט מתרשם. 745 01:16:42,799 --> 01:16:43,965 אתה מכיר את ההיסטוריה של המקום הזה, 746 01:16:43,967 --> 01:16:43,965 נכון, מתיו? 747 01:16:43,967 --> 01:16:47,969 דרייק זיייף אותו לפוצץ. 748 01:16:47,971 --> 01:16:50,805 הוא מילא את הקירות עם אבק שריפה. 749 01:16:50,807 --> 01:16:50,805 זה היה הדבר היחיד שהוא יכול לעשות 750 01:16:50,807 --> 01:16:53,908 כדי להגן על הזהב שלו נגד הספרדים. 751 01:16:53,910 --> 01:16:58,346 ונחש מה. אני לוחץ על ההדק. 752 01:17:00,816 --> 01:17:03,150 אני לא מאמין לך. 753 01:17:03,152 --> 01:17:05,720 האבקה עדיין בוערת. 754 01:17:11,660 --> 01:17:13,294 זה שטויות. 755 01:17:13,296 --> 01:17:15,296 - חפש את הטירה. אף אחד לא זז. 756 01:17:15,298 --> 01:17:17,064 - אתה bluffing. - נסה אותי. 757 01:17:23,305 --> 01:17:25,072 אוקיי, ג'ק. 758 01:17:27,843 --> 01:17:31,312 תסתכל מסביב. זה מה שיש לך מחפש - 759 01:17:31,314 --> 01:17:34,849 מן האינקה לספרדית אל דרייק אלי, 760 01:17:34,851 --> 01:17:38,853 ארכיאולוגים היו מחכה 400 שנים להיות במצבך. 761 01:17:38,855 --> 01:17:41,689 אתה לא הולך לפוצץ את הכל. 762 01:17:41,691 --> 01:17:43,324 אתה לא הולך להרוג. 763 01:17:43,326 --> 01:17:45,860 אתה יודע, אתה צודק, מתיו. 764 01:17:45,862 --> 01:17:50,197 אין הבדל בין פרטי ופיראט. 765 01:17:50,199 --> 01:17:52,933 שניהם לוקחים מה לא שלהם. 766 01:18:15,357 --> 01:18:19,326 לעזאזל - - אני נפגע. 767 01:18:21,863 --> 01:18:24,732 אנחנו חייבים ללכת. בחייך. 768 01:18:44,786 --> 01:18:48,255 מהר, בוא נלך. 769 01:18:48,257 --> 01:18:50,324 - בחייך. - בסדר. 770 01:18:59,935 --> 01:19:01,168 עזוב אותי. 771 01:19:05,407 --> 01:19:08,943 הכנסתי אותך לזה. צא החוצה בזמן שאתה יכול. 772 01:19:08,945 --> 01:19:11,178 קח את הכסף והלך. 773 01:19:20,288 --> 01:19:23,491 פשוט לך. פשוט לקחת את הכסף וללכת. 774 01:19:25,293 --> 01:19:26,861 אתה לא מבין את זה, לא? 775 01:19:28,296 --> 01:19:30,030 זה לא קשור לכסף. 776 01:19:31,967 --> 01:19:34,034 זה לא היה את הכסף איתך. 777 01:19:41,443 --> 01:19:43,310 בחייך. 778 01:19:47,983 --> 01:19:49,216 אנחנו כמעט שם. 779 01:19:50,452 --> 01:19:53,087 ראיתי את זה בדרך. 780 01:19:53,089 --> 01:19:56,056 זה לא וינטאג ' אבל זה יעשה. 781 01:19:56,058 --> 01:19:58,893 אני אתחיל את זה. 782 01:19:58,895 --> 01:20:01,495 זה מספיק, ג'ק. 783 01:20:05,467 --> 01:20:09,537 אין מתג. לא מפעיל. 784 01:20:14,843 --> 01:20:18,245 אתה מוותר, אני אתן לך לחיות. 785 01:20:22,184 --> 01:20:23,484 בסדר. 786 01:20:23,486 --> 01:20:23,484 זה מצחיק, לא? 787 01:20:23,486 --> 01:20:27,922 זאת אומרת, אתה גוסס על ידי עתיק. 788 01:20:29,491 --> 01:20:31,258 מצאתי את האקדח שלך. 789 01:20:33,361 --> 01:20:34,829 ביי, ג'ק. 790 01:20:48,376 --> 01:20:50,110 חרא. 791 01:20:52,214 --> 01:20:53,948 דרייק. 792 01:20:56,885 --> 01:21:01,088 כל כך הרבה סיפורים על דרייק. 793 01:21:04,459 --> 01:21:08,529 והם באמת יפים. 794 01:21:11,233 --> 01:21:14,602 הטוב ביותר הוא איך הוא מת. 795 01:21:16,571 --> 01:21:19,240 לבד, חולה, 796 01:21:19,242 --> 01:21:22,977 גופו אוכל את עצמו מבפנים החוצה. 797 01:21:24,412 --> 01:21:28,382 זה נהדר Explorer של כדור הארץ, 798 01:21:28,384 --> 01:21:31,085 כובש של אימפריות, 799 01:21:31,087 --> 01:21:33,621 עזב את משימתו האחרונה ... 800 01:21:35,924 --> 01:21:38,392 לא גמור. 801 01:23:15,657 --> 01:23:19,026 זה תענוג גדול שלי כדי להחזיר את זה זהב incan 802 01:23:19,028 --> 01:23:21,495 לביתו החוקי בפרו. 803 01:23:21,497 --> 01:23:24,298 זהב זה לקח מסע ארוך 804 01:23:24,300 --> 01:23:26,200 ממכרות האינקה, 805 01:23:26,202 --> 01:23:28,168 אל הידיים של הכובשים, 806 01:23:28,170 --> 01:23:30,671 אל מחזיק של ספינות של דרייק, 807 01:23:30,673 --> 01:23:34,041 ולבסוף לקסטילו דה מוירטה. 808 01:23:42,417 --> 01:23:45,719 זהב זה הפך אובססיה בלתי מתפשרת 809 01:23:45,721 --> 01:23:49,390 מאבי, אחי ואני. 810 01:23:49,392 --> 01:23:52,426 זה בהקלה גדולה כי נחזיר לך את זה, 811 01:23:52,428 --> 01:23:55,396 הבעלים האמיתיים, 812 01:23:55,398 --> 01:23:58,699 כדי לשחרר את אדמס ואת עצמי עבור הרפתקאות עתידיות. 813 01:23:58,701 --> 01:24:01,769 תודה. 814 01:24:12,580 --> 01:24:16,083 יבוא זמן כשאפסיק למצוא האיחור שלך מקסים. 815 01:24:16,085 --> 01:24:19,420 הייתי צריכה לראות מישהו שיש לו יתרון על זה. 816 01:24:19,422 --> 01:24:21,655 זאת שושלת צ'ן. 817 01:24:21,657 --> 01:24:23,590 חשבתי שהיית מתוך המשחק. 818 01:24:23,592 --> 01:24:24,725 אתה לא מתגעגע לזה? 819 01:24:24,727 --> 01:24:26,593 יש לי אחריות עכשיו. 820 01:24:26,595 --> 01:24:28,595 חוץ מזה, אמרת אתה אוהב לעבוד לבד. 821 01:24:28,597 --> 01:24:31,265 ללא שם: כן, עבור זה אני עלול צריך שותף. 822 01:24:31,267 --> 01:24:33,333 סוף שבוע. ארבעה ימים מקס. 823 01:24:36,604 --> 01:24:39,073 זה לא נעשה עם ג'ייד. 824 01:24:39,075 --> 01:24:40,441 פחמן היכרויות בדיקות. 825 01:24:40,443 --> 01:24:43,610 נראה בלתי אפשרי, אבל זה אמיתי. 826 01:24:43,612 --> 01:24:46,113 חרא מזוין. 827 01:24:46,115 --> 01:24:48,315 איך אתה אומר את זה בצרפתית? 71050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.