Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:08,640
Tämä saari on kuulunut meille
yli 300 vuotta.
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,600
Äitini sanoi aina,
että saaressa oli jotain.
3
00:00:13,760 --> 00:00:18,760
Jotain pimeää ja levotonta.
Kutsu sitä, miksi haluat.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,560
Pelkään, että alat taas hallusinoida.
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,720
Lopeta!
6
00:00:25,360 --> 00:00:29,000
Sovimme, ettei tästä puhuta.
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,640
Helvetti, miten loukkasit minua!
8
00:00:31,800 --> 00:00:36,400
Yksi kurssilainen
katosi viime vuonna. Josefin.
9
00:00:36,200 --> 00:00:39,560
Kolmen viikon päästä
katosi myös hänen tyttärensä.
10
00:00:39,720 --> 00:00:43,440
Makaako Josefin tässä?
11
00:00:47,600 --> 00:00:53,400
Uno, usko minua! Amina on kuollut!
Meidän on soitettava poliisille!
12
00:00:53,560 --> 00:00:57,360
-Missä puhelimet ovat?
-En tiedä.
13
00:00:58,240 --> 00:01:02,520
On ajateltava.
Kuka tämän teki?
14
00:01:05,240 --> 00:01:08,840
On hiton hienoa lähteä
tältä hiton saarelta!
15
00:03:22,840 --> 00:03:24,840
Miten täällä sujuu?
16
00:03:25,000 --> 00:03:30,560
Miten tiedämme,
ettei tämän tehnyt ole yhä talossa?
17
00:03:30,720 --> 00:03:32,720
Tai ole yksi meistä?
18
00:03:32,880 --> 00:03:36,840
Meidän on pidettävä yhtä
eikä epäiltävä toisiamme.
19
00:03:37,000 --> 00:03:42,400
-Vincent...
-En saa signaalia!
20
00:03:42,200 --> 00:03:45,320
-Ei panikoida nyt.
-En panikoi.
21
00:03:45,480 --> 00:03:49,400
Katsokaa. En ole aivan varma,
mutta taisin löytää jotain.
22
00:03:49,560 --> 00:03:54,800
Joku on vetänyt viivan
täältä puolen saaren yli 70-luvulla.
23
00:03:55,760 --> 00:03:58,720
Kolerasairaalassa on puhelinpistoke.
24
00:03:58,880 --> 00:04:04,600
-Jossako Amina makaa?
-Jos Minnietä voi uskoa.
25
00:04:04,760 --> 00:04:07,400
Kyllä hän vaikuttaa uskottavalta.
26
00:04:07,560 --> 00:04:12,200
Joku on tehnyt tämän.
Kännykät ovat poissa. Tuo...
27
00:04:14,160 --> 00:04:17,320
Hän itsekö?
28
00:04:25,800 --> 00:04:28,760
Miksi Minnie tekisi sellaista?
29
00:04:28,920 --> 00:04:32,000
Ihan sama.
Entä jos hän on oikeassa?
30
00:04:32,160 --> 00:04:35,480
Jos Amina makaa siellä...
31
00:05:04,520 --> 00:05:06,520
Hyvä on...
32
00:05:07,840 --> 00:05:11,440
Sinä ja minä lähdemme
kolerasairaalaan.
33
00:05:11,600 --> 00:05:14,960
Yritämme etsiä pistokkeen.
Otamme mukaan puhelimen.
34
00:05:15,120 --> 00:05:20,640
Tee muut jäätte tänne.
Lukitsette itsenne huoneisiinne.
35
00:05:20,800 --> 00:05:24,720
-Onko asia selvä?
-On.
36
00:06:12,840 --> 00:06:15,880
-Mitä teet?
-Käännyt.
37
00:06:16,400 --> 00:06:20,600
-Käännyt?
-Minun on palattava saarelle.
38
00:06:20,760 --> 00:06:23,320
Mitä helvettiä, Johan!
39
00:06:33,400 --> 00:06:35,920
Mitä helvettiä?
40
00:06:39,760 --> 00:06:41,960
Juostaan.
41
00:07:12,160 --> 00:07:14,760
Hyvä on.
42
00:07:28,000 --> 00:07:30,520
Tarvitsetko myös nauloja?
43
00:07:30,680 --> 00:07:34,800
Tule. Katsotaan tuolta sisältä.
44
00:08:07,680 --> 00:08:10,440
-Tässä.
-Niin.
45
00:09:09,600 --> 00:09:11,960
Bensiiniä.
46
00:09:12,120 --> 00:09:16,360
Meidän on mentävä.
Joku on aikonut polttaa talon.
47
00:09:17,240 --> 00:09:19,520
Täällä.
48
00:09:22,400 --> 00:09:25,760
Tämän täytyy toimia.
49
00:09:32,560 --> 00:09:34,800
-Se on taipunut.
-Hys!
50
00:09:37,520 --> 00:09:39,800
Mikä tuo on?
51
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
-Joku tulee.
-Mitä?
52
00:09:42,120 --> 00:09:44,000
Joku tulee!
53
00:09:51,440 --> 00:09:53,000
Mikä tuo on?
54
00:09:57,440 --> 00:10:00,680
Mitä helvettiä se tekee täällä?
55
00:10:06,400 --> 00:10:09,400
Sehän on Gittanin vene.
56
00:10:09,560 --> 00:10:12,960
Siinä ei näytä olevan ketään.
57
00:10:13,120 --> 00:10:15,160
Ei vaikuta siltä. Ohjaa sinä.
58
00:10:19,760 --> 00:10:22,560
Johan, helvetti... Hitot tuosta.
59
00:10:31,360 --> 00:10:33,120
Siis...
60
00:11:03,720 --> 00:11:05,800
Gittan?
61
00:11:07,400 --> 00:11:09,800
Laske aseesi.
62
00:11:09,240 --> 00:11:12,520
Pidän sen, kunnes tiedän,
mitä teette.
63
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
-Mitäkö me teemme?
-Amina makaa tuolla. Hän on kuollut!
64
00:11:16,600 --> 00:11:20,440
Vene on poissa
ja puhelimet ovat poissa.
65
00:11:20,600 --> 00:11:24,560
Luuletteko todella,
että minä liityn tuohon?
66
00:11:32,400 --> 00:11:35,800
Tulimme tänne soittamaan apua.
67
00:11:35,960 --> 00:11:38,520
-Miksi sinä olet täällä?
-Minä siivoan.
68
00:11:38,680 --> 00:11:40,320
Siivoat?
69
00:11:41,800 --> 00:11:47,720
En päätä, mitä tapahtuu saarella.
On suurempia voimia.
70
00:11:47,880 --> 00:11:52,440
Hoidan, että poliisit eivät nuuski
täällä tarpeettomasti-
71
00:11:52,600 --> 00:11:55,920
-ja että salaisuudet säilyvät.
72
00:11:56,800 --> 00:11:59,720
-Kuka hänet tappoi?
-Oscar.
73
00:11:59,880 --> 00:12:03,680
Paljon mahdollista,
tai mikä pahuus häntä riivasi.
74
00:12:05,400 --> 00:12:06,640
Pahuus?
75
00:12:06,800 --> 00:12:10,000
Saari on aina vaatinut verensä.
76
00:12:17,200 --> 00:12:20,400
Helvetti! Ei signaalia.
77
00:12:24,000 --> 00:12:26,800
Nyt saamme häipyä täältä.
78
00:12:26,960 --> 00:12:31,920
Ei ilman Aminaa, sanon minä!
79
00:12:52,800 --> 00:12:55,200
Miten viemme hänet?
80
00:13:25,680 --> 00:13:27,120
Mitä teet?
81
00:13:30,560 --> 00:13:35,800
En se ollut minä...
82
00:13:37,520 --> 00:13:41,360
-Mistä puhut?
-He luulevat, että se olin minä.
83
00:13:41,520 --> 00:13:46,600
He tulevat sanomaan...
että minä tein sen.
84
00:13:48,240 --> 00:13:50,920
Ketkä he? Mitä tarkoitat?
85
00:13:52,480 --> 00:13:55,760
Se, joka teki sen, on yhä saarella.
86
00:13:57,800 --> 00:14:01,200
Se, joka teki sen, on yhä saarella.
87
00:18:06,840 --> 00:18:10,240
Maija...
88
00:18:12,280 --> 00:18:14,640
Hei...
89
00:18:16,760 --> 00:18:20,520
Anteeksi. En tarkoittanut
pelästyttää sinua.
90
00:18:23,000 --> 00:18:26,120
Maija. Minä...
91
00:19:12,640 --> 00:19:17,520
Tiedän, kuka se on. Yksi kavereista,
jotka olivat saarella.
92
00:19:17,680 --> 00:19:20,360
En tiedä...
93
00:19:22,400 --> 00:19:25,320
Vitsailetko?
94
00:19:26,240 --> 00:19:28,600
Joo...
95
00:19:30,800 --> 00:19:34,200
Helvetti... He ovat täällä vasta
kolmen neljän tunnin päästä.
96
00:19:34,360 --> 00:19:36,800
Tämähän on aivan älytöntä!
97
00:20:23,800 --> 00:20:26,600
Luulin, että livahdit ulos taas.
98
00:20:28,360 --> 00:20:32,760
Mutta tiedäthän,
että he jäävät vielä päiviksi.
99
00:20:32,920 --> 00:20:37,800
Kulta, näytät siltä
kuin olisit nähnyt kummituksen.
100
00:20:37,240 --> 00:20:41,280
-Yksi muista oli täällä.
-Mitä?
101
00:20:41,440 --> 00:20:44,800
Tulivatko he nyt?
102
00:20:45,720 --> 00:20:47,800
Ne, jotka haluavat viedä minut?
103
00:20:52,800 --> 00:20:57,800
Tulivat. Lupaa olla reipas.
104
00:20:58,760 --> 00:21:01,640
Suojelen sinua.
Olenhan luvannut.
105
00:21:01,800 --> 00:21:06,760
-Mutta meidän on lähdettävä.
-Minne?
106
00:21:06,920 --> 00:21:10,560
Katsotaan.
107
00:21:10,720 --> 00:21:15,440
Vene on poissa. En tiedä,
missä Gittan on, mutta hän...
108
00:21:15,600 --> 00:21:19,560
Gittan auttaa meitä, jos pyydämme.
109
00:21:30,640 --> 00:21:32,760
Tule.
110
00:21:36,120 --> 00:21:40,840
Juo tämä. Nukut paremmin.
111
00:21:41,880 --> 00:21:46,760
Juo tämä. Tulen pian.
112
00:22:19,880 --> 00:22:21,800
Amina on kuollut.
113
00:22:26,440 --> 00:22:28,360
Missä tytöt ovat?
114
00:22:28,520 --> 00:22:35,200
Bella lukitsi itsensä huoneeseen,
ja Minnie on poissa.
115
00:22:50,120 --> 00:22:52,680
Minnie!
116
00:23:49,600 --> 00:23:51,160
Mitä teet täällä?
117
00:23:53,520 --> 00:23:59,000
Etsin tyttöä.
Isabell, voit laittaa veitsen pois.
118
00:24:00,400 --> 00:24:03,400
Anteeksi, minä...
Hän sanoi, että joku oli täällä.
119
00:24:03,560 --> 00:24:09,680
-Luulin, että se oli Oscar.
-Mitä hän tekee täällä? Elsa?
120
00:24:09,840 --> 00:24:13,520
Se on Elsa, eikö olekin?
121
00:24:15,800 --> 00:24:18,760
Josefinin tytär.
122
00:25:03,640 --> 00:25:05,720
Mikä se on?
123
00:25:19,800 --> 00:25:23,400
-Mitä tämä on?
-Mikä?
124
00:25:27,560 --> 00:25:29,800
Vincent...
125
00:26:10,760 --> 00:26:13,120
Auttakaa minua!
126
00:26:13,280 --> 00:26:17,360
Apua! Apua! Uno!
127
00:26:17,520 --> 00:26:19,760
Uno!
128
00:26:27,400 --> 00:26:28,960
Minnie!
129
00:26:30,520 --> 00:26:32,720
Minnie!
130
00:26:44,920 --> 00:26:46,280
Minnie.
131
00:27:10,960 --> 00:27:14,000
Mitä teet täällä? Kuka tyttö on?
132
00:27:14,880 --> 00:27:17,520
Hän on minun.
133
00:27:20,720 --> 00:27:23,560
Se on Elsa.
134
00:27:23,720 --> 00:27:28,600
Se on Josefinin Elsa.
Onko Josefin täällä?
135
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
Minä suojelen häntä.
136
00:27:33,120 --> 00:27:35,840
Suojelet häntä? Mistä puhut?
137
00:27:36,000 --> 00:27:38,600
Mitä hän tekee täällä?
138
00:27:46,720 --> 00:27:49,640
Miten hän tuli tänne?
139
00:27:56,680 --> 00:28:02,480
Kerron, mutta en täällä.
En niin, että hän herää.
140
00:28:04,200 --> 00:28:07,400
Tule.
141
00:28:17,880 --> 00:28:20,480
Niin?
142
00:28:25,560 --> 00:28:27,520
Josefin on kuollut.
143
00:28:32,640 --> 00:28:35,000
Mitä puhut?
144
00:28:35,160 --> 00:28:37,120
Miten?
145
00:28:40,520 --> 00:28:42,960
Hän jätti tytön jälkeensä.
146
00:28:43,120 --> 00:28:47,120
Jonkun piti huolehtia hänestä.
Olla äiti.
147
00:28:48,200 --> 00:28:53,000
Uno... Ymmärrä minua.
148
00:28:55,120 --> 00:28:57,920
Ymmärrä minua!
149
00:28:58,800 --> 00:29:00,480
-Kuka tappoi Josefinin?
-Ei kukaan.
150
00:29:00,640 --> 00:29:04,840
-Samako, joka tappoi Aminan?
-Ei se ollut kukaan ihminen!
151
00:29:08,240 --> 00:29:12,240
Ei se ollut kukaan ihminen!
152
00:29:13,560 --> 00:29:16,680
Mistä puhut?
153
00:29:18,400 --> 00:29:21,400
Mistä helvetistä puhut?
154
00:29:21,560 --> 00:29:25,560
Se oli... Se oli tämä saari.
155
00:29:25,720 --> 00:29:29,560
Tämä saari...
Ihmisiä katoaa. Ja kuolee.
156
00:29:31,440 --> 00:29:34,560
Mitä olet tehnyt?
157
00:29:35,720 --> 00:29:38,280
Ei se ollut kukaan...
158
00:29:40,800 --> 00:29:42,600
Ei kukaan ole tehnyt mitään.
159
00:29:46,640 --> 00:29:49,560
Ei ole ketään!
160
00:29:51,360 --> 00:29:53,920
Ei ketään!
161
00:31:08,640 --> 00:31:13,000
Sinä tapoit Josefinin.
162
00:31:17,560 --> 00:31:20,320
Sen Minnie sai selville.
163
00:31:27,960 --> 00:31:31,720
Et tajua yhtään,
mitä teit minulle.
164
00:31:32,640 --> 00:31:36,360
Mitä tein sinulle?
165
00:31:43,400 --> 00:31:46,280
Rakastin sinua.
166
00:31:47,800 --> 00:31:50,640
Rakastin sitä, joka kasvoi minussa.
Se oli meidän.
167
00:31:50,800 --> 00:31:53,480
Mistä puhut?
168
00:31:53,640 --> 00:31:59,240
Halusin äidiksi,
mutta en uskaltanut yksin.
169
00:32:04,400 --> 00:32:07,320
Tapoin sen.
170
00:32:09,000 --> 00:32:12,720
En voinut saada lasta
sen jälkeen.
171
00:32:16,440 --> 00:32:19,400
Olin 17-vuotias.
172
00:32:24,880 --> 00:32:28,560
Se oli silloin... Silloin se tuli.
173
00:32:31,280 --> 00:32:34,720
En voinut vastustaa.
174
00:32:36,480 --> 00:32:42,240
En voinut vastustaa.
Se tuli minuun.
175
00:33:33,720 --> 00:33:37,760
-Hei...
-Kuka olet?
176
00:33:39,240 --> 00:33:42,920
Olen Minnie.
177
00:33:43,800 --> 00:33:48,240
-Sinäkö olet Maija?
-Niin...
178
00:33:48,400 --> 00:33:51,440
Äitini kutsuu minua siksi.
179
00:33:53,440 --> 00:33:56,600
Mutta oikeasti olet Elsa.
180
00:33:56,760 --> 00:34:00,280
Tuo on äidin.
181
00:34:03,520 --> 00:34:07,720
Otin sen mukaan,
koska halusin antaa sen sinulle.
182
00:34:25,800 --> 00:34:29,320
Se on murha!
183
00:34:29,480 --> 00:34:32,240
Et voi syyttää saarta!
184
00:34:37,360 --> 00:34:40,440
Gittan on säästänyt
sukunsa historian.
185
00:34:41,520 --> 00:34:44,280
Tiedän kaiken,
mitä täällä on tapahtunut.
186
00:34:44,440 --> 00:34:48,760
Kaikki kuolleet,
jotka on haudattu saarelle.
187
00:34:50,160 --> 00:34:53,440
Kaiken veren.
188
00:34:54,200 --> 00:34:56,920
Tiedän, että pahuus on olemassa.
189
00:34:59,400 --> 00:35:01,880
Hän on osa sinua.
190
00:35:05,280 --> 00:35:09,800
Elsa, pidätkö isästäsi?
191
00:35:12,160 --> 00:35:13,920
Pidän...
192
00:35:14,800 --> 00:35:19,200
Mutta Isabell sanoo,
että hän on poissa niin kuin äiti.
193
00:35:20,920 --> 00:35:23,760
Se ei ole totta.
194
00:35:23,920 --> 00:35:28,840
Hän ei ole poissa,
ja vien sinut hänen luokseen.
195
00:35:41,560 --> 00:35:44,720
-Rakastan sinua yhä.
-Ei.
196
00:35:44,880 --> 00:35:47,720
Mikset voi vain kuunnella minua?
197
00:35:47,880 --> 00:35:49,360
Kuuntelen nyt.
198
00:36:07,400 --> 00:36:10,880
Juokse. Minä tulen.
199
00:36:31,440 --> 00:36:33,440
Pysähdy!
200
00:36:33,600 --> 00:36:36,760
Vien sinut.
201
00:36:50,520 --> 00:36:53,600
Odota!
202
00:37:07,920 --> 00:37:09,960
Uno...
203
00:37:10,120 --> 00:37:12,960
Hys...
204
00:37:18,200 --> 00:37:19,600
Uno!
205
00:37:30,720 --> 00:37:33,280
Ei!
206
00:37:51,760 --> 00:37:55,160
Minne menemme?
207
00:37:55,320 --> 00:37:58,400
Vien sinut isän luo.
208
00:37:58,560 --> 00:38:01,360
Lepään vähän.
209
00:38:05,360 --> 00:38:08,400
Minnie...
210
00:38:10,880 --> 00:38:13,800
Kaikki tulee vielä hyväksi.
211
00:38:13,960 --> 00:38:16,240
Minnie!
212
00:38:18,360 --> 00:38:21,800
Minnie!
213
00:38:36,720 --> 00:38:39,160
Minnie...
214
00:39:34,680 --> 00:39:36,960
Apua!
215
00:39:38,440 --> 00:39:41,000
Apua!
216
00:39:41,160 --> 00:39:43,800
Apua!
217
00:39:47,840 --> 00:39:49,240
Apua!
218
00:39:49,400 --> 00:39:52,200
Johan, näetkö jotain?
219
00:40:23,000 --> 00:40:25,840
Minnie...
220
00:40:27,400 --> 00:40:29,600
Minnie...
221
00:40:35,600 --> 00:40:39,720
Minnie, hei. Herää nyt, Minnie.
222
00:40:41,360 --> 00:40:43,800
Kuuletko minut?
223
00:40:45,560 --> 00:40:49,200
Maija on meillä.
224
00:40:49,360 --> 00:40:52,800
Maija on veneessä.
225
00:40:52,960 --> 00:40:55,600
Hänet on pelastettu.
226
00:41:54,960 --> 00:41:59,000
Onko kaikki hyvin?
Minulla on sinulle kirja.
227
00:42:16,960 --> 00:42:22,360
Olet sitkeä kuin piru.
Selviät tästä, etkö vain?
228
00:42:24,760 --> 00:42:26,920
Kiitos, että tulit takaisin.
229
00:42:27,800 --> 00:42:31,200
En olisi koskaan voinut
jättää väliin tätä hupia.
230
00:42:31,360 --> 00:42:36,880
Mutta ehkä lähdemme
ensi kerralla jonnekin muualle.
231
00:42:38,800 --> 00:42:42,800
-Vaikka hiihtämään.
-Sovittu.
232
00:44:05,360 --> 00:44:08,920
Suomennos: Seija Kerttula
www.sdimedia.com
14663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.