All language subtitles for Black Emanuelle (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:50,960 --> 00:00:54,960 www.titlovi.com 3 00:00:57,960 --> 00:01:02,795 CRNA EMANUELLA 4 00:01:48,080 --> 00:01:50,036 I'm sorry, do you have any cigarettes? 5 00:01:50,880 --> 00:01:52,836 Unfortunately, they disappeared. 6 00:01:53,840 --> 00:01:56,308 I bought the last box. 7 00:01:56,440 --> 00:01:58,396 It's not my language. 8 00:01:58,480 --> 00:02:01,438 My way too. That's Swahili. Sit down, please. 9 00:02:03,320 --> 00:02:05,754 Thank you. American? 10 00:02:05,920 --> 00:02:10,311 I'm sorry what I thought you were African. Your first visit to Africa? 11 00:02:10,520 --> 00:02:14,991 Yes, and yours? I was there there 5 years. Where do you fly? 12 00:02:15,080 --> 00:02:16,991 In Nairobi. Do you know him? 13 00:02:17,080 --> 00:02:19,958 ak too good. I'm going there for drugs. 14 00:02:20,560 --> 00:02:22,516 Do you live nearby? -On the contrary. 15 00:02:23,600 --> 00:02:25,830 The village I live in 16 00:02:25,920 --> 00:02:28,195 not on the map. 17 00:02:28,360 --> 00:02:31,272 I'm in Nairobi on another plane, then by train, 18 00:02:31,360 --> 00:02:33,316 and then the day canoeing. 19 00:02:33,440 --> 00:02:35,396 Are you a doctor? 20 00:02:36,040 --> 00:02:37,996 No, missionary. 21 00:02:39,000 --> 00:02:41,230 The priest? In such a suit? 22 00:02:41,400 --> 00:02:44,790 Today missionaries dress up as natives. 23 00:02:45,880 --> 00:02:47,836 I do not understand. 24 00:02:48,800 --> 00:02:51,678 Why such a young man leaves everything 25 00:02:52,880 --> 00:02:55,030 and goes wild, far from civilization? 26 00:02:55,840 --> 00:02:59,913 My place is with the poor, 27 00:03:00,040 --> 00:03:01,996 but my heart. 28 00:03:03,600 --> 00:03:05,556 What brings you to Africa? 29 00:03:05,720 --> 00:03:07,676 I'm doing the reportage. I'm a photographer. 30 00:03:38,360 --> 00:03:40,316 They were supposed to be in the air port. 31 00:03:40,480 --> 00:03:42,436 You're probably late. 32 00:03:43,800 --> 00:03:45,756 Do the same. Thank you. 33 00:03:47,200 --> 00:03:49,156 I got a warrant a few weeks ago. 34 00:03:49,320 --> 00:03:52,630 I need to be here with me Mrs Danieli, who speaks English. 35 00:03:52,760 --> 00:03:54,716 Do you know her? 36 00:03:55,120 --> 00:03:57,509 Unfortunately, during. -I do not like that. 37 00:03:57,720 --> 00:04:00,314 Netonost? Sometimes it is even better. 38 00:04:00,480 --> 00:04:04,519 Mr. May Jordan should be tell me the information. 39 00:04:05,840 --> 00:04:08,354 She traces me. "They said Mr. Jordan. 40 00:04:08,440 --> 00:04:10,396 As usual. Waiter! 41 00:04:10,520 --> 00:04:12,954 Leave it. I will pay. -Thank you. 42 00:04:14,000 --> 00:04:15,956 Do you make real photos? 43 00:04:16,680 --> 00:04:19,638 Come to me. It's not casual, but it's worth it. 44 00:04:20,480 --> 00:04:23,438 Thank you for the invitation, but all my comfort. 45 00:04:23,880 --> 00:04:25,836 Good luck. 46 00:04:26,560 --> 00:04:31,953 Please note. Mr. Jordan let him know the information. 47 00:04:40,240 --> 00:04:42,629 Mrs. Danieli? -That's me. 48 00:04:43,160 --> 00:04:46,675 I'm May Jordan. Artistic name - Emanuelle. 49 00:04:49,520 --> 00:04:52,353 Photographer Aston? -Personal. 50 00:04:52,720 --> 00:04:55,837 I was looking for a mule. - And she has arrived. An issue? 51 00:04:56,120 --> 00:04:58,076 Do not bother! On the contrary. 52 00:04:59,080 --> 00:05:01,469 My husband, Gianni. 53 00:05:01,600 --> 00:05:03,556 I'm glad. American? 54 00:05:03,640 --> 00:05:05,596 No, Italian. 55 00:05:05,760 --> 00:05:07,805 Hopefully, I am still alone, 56 00:05:07,806 --> 00:05:10,651 to let you know the plans? I can stay at the hotel. 57 00:05:10,880 --> 00:05:14,236 It does not have to. We have a big house. 58 00:05:44,080 --> 00:05:47,789 Everywhere concrete. Not that I am o ekivaka slamnate huts ... 59 00:05:48,200 --> 00:05:50,634 All the big cities look the same. 60 00:05:50,840 --> 00:05:53,229 But here near behind some corner can be 61 00:05:53,400 --> 00:05:55,709 nail on a lion or an elephant. 62 00:05:56,560 --> 00:05:58,516 I advise them to get out of the way. 63 00:05:59,120 --> 00:06:01,759 Fascinacija Afrikom i as an inexhaustible disease. 64 00:06:32,920 --> 00:06:36,356 The job calls. Do not forget that we go to dinner tonight. 65 00:06:36,800 --> 00:06:40,349 Just do not overdo it. He always turns up. 66 00:06:40,480 --> 00:06:42,436 Delete the glass? 67 00:07:14,160 --> 00:07:17,072 He always looks at me Even the end of the mule. 68 00:07:18,680 --> 00:07:20,238 Projudite ti pogledom. 69 00:07:21,000 --> 00:07:23,355 Once tasted it. 70 00:07:29,993 --> 00:07:31,218 Here's a muha's farm here. 71 00:07:32,069 --> 00:07:34,832 Thousands of hectares of coffee, peanut and cotton. 72 00:07:36,080 --> 00:07:39,117 Will we be friends? -Gladly. 73 00:07:39,720 --> 00:07:41,472 Good afternoon. 74 00:07:41,560 --> 00:07:44,233 This is our guest. Look out for nothing to miss. 75 00:07:44,320 --> 00:07:46,276 Willkommen. Look, show the rooms. 76 00:07:48,120 --> 00:07:50,395 Emanuelle, rest before dinner. 77 00:07:50,600 --> 00:07:52,795 You must be tired after your trip. 78 00:08:00,160 --> 00:08:02,116 Can I help you, darling? 79 00:08:02,240 --> 00:08:04,196 Of course. 80 00:08:04,840 --> 00:08:06,796 How I hate the ties. 81 00:08:12,200 --> 00:08:14,873 But thank you for coming to me. 82 00:08:16,400 --> 00:08:18,834 The next time it was too busy. 83 00:08:25,520 --> 00:08:28,114 Come on, you know the best known enu photographer. 84 00:08:28,280 --> 00:08:31,397 Just do not get over it. - You're Italian, not me. 85 00:08:32,600 --> 00:08:37,435 Hi, Richard. Lo e izgleda . Do you still have to dance? 86 00:08:37,600 --> 00:08:41,229 I would not have expected you to make me excited. 87 00:08:42,080 --> 00:08:45,072 This is May Jordan, the best photographer. 88 00:08:45,240 --> 00:08:47,196 Emanuelle, for friends. 89 00:08:47,680 --> 00:08:51,229 And to Richard Clifton, my friend and partner. 90 00:08:52,480 --> 00:08:56,268 Prijatelj zauvijek, and partner for just one day. 91 00:08:57,080 --> 00:08:59,514 I'm fine, that's a matter of origin. 92 00:08:59,680 --> 00:09:02,035 I graduated from Eton and Harvard. 93 00:09:03,000 --> 00:09:05,958 With Scotland, only whiskey is connected. 94 00:09:06,120 --> 00:09:08,714 Gloria, charming as usual. 95 00:09:27,880 --> 00:09:29,836 It can be apt to ruin the horse, too. 96 00:09:34,120 --> 00:09:37,237 This is William Meredith, afri ki Salvador Dal . 97 00:09:37,440 --> 00:09:39,396 But from class. 98 00:09:39,960 --> 00:09:41,916 What a beauty! 99 00:09:42,000 --> 00:09:43,956 Humility is not a sin. 100 00:09:45,000 --> 00:09:46,956 These are my museums and models. 101 00:09:47,920 --> 00:09:50,639 Carol and Shiek-Ka Bah-vay. 102 00:09:51,440 --> 00:09:53,829 Where's my bottle? 103 00:09:54,200 --> 00:09:56,236 You're not good. 104 00:09:56,360 --> 00:09:58,396 Do not do it anymore. 105 00:10:12,600 --> 00:10:14,556 I like dark skirts. 106 00:10:15,640 --> 00:10:17,596 That's the taste thing. 107 00:10:18,400 --> 00:10:21,517 My friend, Professor Kama from the University of Nairobi. 108 00:10:21,640 --> 00:10:24,712 Extraordinary acquaintance anthropology and ethnology. 109 00:10:25,080 --> 00:10:27,036 Do not exaggerate. 110 00:10:27,360 --> 00:10:29,316 I'm glad. - And to me as well. 111 00:10:32,120 --> 00:10:36,636 Somehow I managed to persuade him to cooperate with us. 112 00:10:38,680 --> 00:10:41,513 How can I refuse so beautiful. 113 00:10:45,600 --> 00:10:47,556 That's the thing of personality. 114 00:10:47,640 --> 00:10:49,596 Sorry, I'm going to drink. 115 00:10:50,440 --> 00:10:52,396 Tomorrow we will be creeping. 116 00:10:57,120 --> 00:10:59,350 I was looking for such models. 117 00:11:00,680 --> 00:11:02,636 You are a photographer ... 118 00:11:04,640 --> 00:11:07,438 and a little painter naturalist. 119 00:11:08,600 --> 00:11:11,398 Photographs are my enemies. 120 00:11:13,160 --> 00:11:15,116 You're stupid. 121 00:11:15,240 --> 00:11:17,196 Prava udovi ta! 122 00:11:18,280 --> 00:11:21,989 Just click moved out of nature, 123 00:11:22,800 --> 00:11:24,756 whom I obey and glory. 124 00:11:28,360 --> 00:11:31,670 However, before such an enemy, I give up... 125 00:11:34,200 --> 00:11:37,272 Well, after all I can get drunk. 126 00:11:45,960 --> 00:11:48,474 What to do for a swim in the pool? 127 00:11:49,360 --> 00:11:52,079 I can not swim. - I'll save you! 128 00:11:52,320 --> 00:11:55,232 So much you drank to do it need to spawn. 129 00:11:55,520 --> 00:11:57,829 Whiskey is lighter than water. 130 00:11:59,760 --> 00:12:02,797 Do not argue, such laws are physics ... 131 00:12:05,120 --> 00:12:08,351 Are we jumping? - Not today. 132 00:12:09,120 --> 00:12:12,430 It's always a good time for a little madness. 133 00:12:14,080 --> 00:12:18,676 McTavish once said, that whiskey improves circulation. 134 00:12:19,160 --> 00:12:21,116 I do not like whiskey. 135 00:12:21,600 --> 00:12:23,909 Because he never did you did not have a saucepan with a chef. 136 00:13:43,120 --> 00:13:45,998 They always seek equal treatment. 137 00:13:46,960 --> 00:13:48,916 im viąe pijem, 138 00:13:49,440 --> 00:13:52,159 I'm still dressed, and the opposite. 139 00:13:52,320 --> 00:13:54,276 Do not you do that? 140 00:13:54,520 --> 00:13:57,034 To you? That's yours. 141 00:13:57,720 --> 00:14:00,518 Her madness has never hurt me. 142 00:14:01,720 --> 00:14:03,676 That's why I obo ... 143 00:14:08,920 --> 00:14:10,592 Sko i, Gloria! 144 00:14:14,960 --> 00:14:16,916 Everybody in the pool! 145 00:14:23,640 --> 00:14:26,359 Are you having fun? -Very. 146 00:14:27,640 --> 00:14:31,269 Should we jump? -Not. I've been suggested. 147 00:14:33,560 --> 00:14:36,597 In Africa, fun often end in the pool. 148 00:14:36,800 --> 00:14:38,756 A little madness. 149 00:14:40,160 --> 00:14:44,312 You look like kids glory at the end of the school. 150 00:14:44,480 --> 00:14:46,436 We and we are children. 151 00:14:47,920 --> 00:14:49,717 Gianni, drop the bottle. 152 00:14:54,880 --> 00:14:57,838 What's the taste with chlorine? -Brilliant. 153 00:15:07,000 --> 00:15:10,436 That's you... - What did you expect? 154 00:15:15,960 --> 00:15:18,190 Today I want to have a love with you. 155 00:15:19,120 --> 00:15:21,395 With me? -Yeah, with you. 156 00:15:29,880 --> 00:15:32,633 They talk. - How is circulation? 157 00:15:33,680 --> 00:15:39,232 It is true that today I can not find anyone interesting. 158 00:15:41,600 --> 00:15:43,556 This is a strange ... 159 00:15:46,760 --> 00:15:48,876 I'll have to sleep alone ... 160 00:15:52,680 --> 00:15:54,636 Am I gonna talk about it? 161 00:16:07,240 --> 00:16:09,196 I'll be right back. 162 00:16:13,480 --> 00:16:16,597 Good morning. Can I help you? 163 00:16:16,760 --> 00:16:19,638 I just want to wash your hands. Fuel up to the top ... 164 00:16:20,000 --> 00:16:23,515 The toilet is closed, but in the office is a wash basin. 165 00:16:26,640 --> 00:16:28,596 Thank you very much. 166 00:16:33,080 --> 00:16:35,719 Here you are. Wash basin and laundry. 167 00:18:33,440 --> 00:18:36,557 I'm sorry you had to wait, but I did a good job. 168 00:18:36,680 --> 00:18:38,636 The poor man could hardly survive. 169 00:18:39,400 --> 00:18:41,356 What do you say to mu ? 170 00:18:41,560 --> 00:18:44,677 Mu? Do not worry about him. 171 00:18:48,080 --> 00:18:50,753 Mostly it is historiography, 172 00:18:51,160 --> 00:18:53,720 moral science, associated with philology ... 173 00:18:56,520 --> 00:18:59,956 to pri a ? I guess I do not even know. 174 00:19:00,600 --> 00:19:02,556 Artist first of all creates! 175 00:19:03,120 --> 00:19:05,395 Well, da Vinci was an artist. 176 00:19:05,680 --> 00:19:07,636 Leonardo? Bo e sa uvaj! 177 00:19:07,800 --> 00:19:10,473 He drew a helicopter and the machine! 178 00:19:10,680 --> 00:19:12,636 I paint for people ... 179 00:19:12,840 --> 00:19:14,796 Please, it is enough now. 180 00:19:32,680 --> 00:19:34,636 Do not bother. 181 00:19:34,720 --> 00:19:36,676 Kako ho e . 182 00:20:06,840 --> 00:20:09,673 Stra an udak. - Like an artist. 183 00:20:15,800 --> 00:20:17,711 Very good guy. 184 00:20:17,800 --> 00:20:20,553 Exceptionally intelligent. It's nice to talk to him. 185 00:20:47,000 --> 00:20:48,956 I'm going now... 186 00:20:55,040 --> 00:20:58,157 I'm going, laku no . elim le i. 187 00:20:58,280 --> 00:21:01,192 teta to nas ve napu ta . 188 00:21:01,920 --> 00:21:03,876 You stay, call the cab. 189 00:21:04,040 --> 00:21:07,589 Laku no . Until tomorrow. Gianni, take her. 190 00:21:08,080 --> 00:21:10,036 And I'll take you. 191 00:21:13,280 --> 00:21:16,033 But you're pretty. 192 00:21:16,240 --> 00:21:18,196 What if Leonarda ... 193 00:21:57,280 --> 00:21:59,635 How nice it is here. Will we go for a moment? 194 00:22:06,120 --> 00:22:08,634 Do you have a cigarette? -Of course. 195 00:23:10,680 --> 00:23:12,636 Take me home. 196 00:23:13,440 --> 00:23:15,396 I had such a wish. 197 00:23:17,480 --> 00:23:19,152 I'm sorry. 198 00:23:45,520 --> 00:23:47,476 Good morning. 199 00:23:48,560 --> 00:23:51,120 Are you mad at me? Because? 200 00:23:51,360 --> 00:23:55,069 For that sino. - Well, nothing happened. 201 00:24:00,200 --> 00:24:04,478 So I want to lead a love with you, but not in the car, like teenagers. 202 00:24:06,400 --> 00:24:08,311 Alright. 203 00:24:08,400 --> 00:24:10,356 Come to your room. 204 00:24:12,000 --> 00:24:13,956 Not... 205 00:24:16,840 --> 00:24:19,434 Not in this house. Where then? 206 00:24:19,520 --> 00:24:21,476 Anywhere, just not here. 207 00:24:47,000 --> 00:24:50,515 No, no! Do not do it! 208 00:24:50,680 --> 00:24:54,719 Sit in that little grace! Ba so. 209 00:24:56,160 --> 00:24:58,116 Hand up. 210 00:24:58,320 --> 00:25:00,276 Look here. 211 00:25:00,600 --> 00:25:02,556 Wonderfully. 212 00:25:04,040 --> 00:25:05,996 Do not worry. 213 00:25:07,000 --> 00:25:08,956 Excellent. 214 00:25:28,760 --> 00:25:30,716 Hi! 215 00:25:31,080 --> 00:25:34,152 I'm glad to see you! How are you? 216 00:25:34,480 --> 00:25:36,436 Great! 217 00:25:36,560 --> 00:25:38,516 Where are the other models? 218 00:25:39,320 --> 00:25:42,198 She is enough for all the others. 219 00:25:43,160 --> 00:25:45,071 His name is Liam. 220 00:25:45,160 --> 00:25:47,879 It's alright. Look at you. 221 00:25:48,440 --> 00:25:51,079 Let go of music and dance for us. 222 00:25:51,160 --> 00:25:53,628 to pije ? -Whiskey. 223 00:25:54,440 --> 00:25:56,396 Ve sti e ... 224 00:25:57,040 --> 00:25:58,996 I love to drink rather than to love. 225 00:26:00,480 --> 00:26:03,597 Alcohol stimulates circulation, a ena je infarkt. 226 00:26:06,040 --> 00:26:08,508 Do you know what makes me and you different? 227 00:26:09,600 --> 00:26:13,798 You as an Italian would rather die between the legs of beautiful girls, 228 00:26:13,880 --> 00:26:16,189 and we, the British, prefer to be. 229 00:26:17,000 --> 00:26:19,309 It ends with mamurluk alone i lo im zadahom. 230 00:26:19,400 --> 00:26:21,834 Young girls are just trouble. 231 00:26:21,920 --> 00:26:23,876 Do not talk about the problems. 232 00:26:24,400 --> 00:26:26,356 I'm an artist. 233 00:26:27,960 --> 00:26:29,916 I have a request. 234 00:26:30,840 --> 00:26:32,796 to god po eli . 235 00:26:32,960 --> 00:26:34,916 Will you help me? 236 00:26:35,440 --> 00:26:37,396 Liam, everybody else. 237 00:26:37,480 --> 00:26:39,436 What do you mean, little one? 238 00:26:40,040 --> 00:26:43,589 This is not about it. In the afternoon I need an apartment. 239 00:26:43,680 --> 00:26:45,636 When? -When you can. 240 00:26:46,320 --> 00:26:48,117 Tomorrow? -Moe. 241 00:26:53,200 --> 00:26:55,156 We finally get the job done. 242 00:26:56,200 --> 00:27:00,910 At the start of our Africa visit visit the ruins of Gedi. 243 00:27:02,400 --> 00:27:05,949 It turns out to be a magical place which the demons play. 244 00:27:06,160 --> 00:27:09,232 There are many things about him. 245 00:27:15,640 --> 00:27:18,518 I've been here for so many years, and I've never been there. 246 00:27:19,960 --> 00:27:22,599 As if to live in Paris, and you've never been to Eifel Tower. 247 00:27:25,520 --> 00:27:29,479 What is this river? It's not a river, rather than the Bay of the Indian Ocean. 248 00:27:37,440 --> 00:27:40,989 Geri faces secrecy. Nobody knows when it was born. 249 00:27:41,240 --> 00:27:44,596 It is made of coral, gathered here in the prehistoric bay. 250 00:27:45,160 --> 00:27:49,836 Many times it was destroyed by unknown forces, then restored. 251 00:27:50,440 --> 00:27:53,079 Archaeologists did not reveal his secret? 252 00:27:53,800 --> 00:27:58,510 Each had a different theory, but they all settled in one. 253 00:27:58,640 --> 00:28:00,596 It was around nineteenth century. 254 00:28:00,760 --> 00:28:05,151 When the Middle Ages were in Europe, culture has flourished here. 255 00:28:05,280 --> 00:28:10,274 We have found Chinese fragments porcelain, and even Venetian glass. 256 00:28:11,640 --> 00:28:15,394 Do not drink too much? I'm nervous about these demons. 257 00:28:16,000 --> 00:28:17,956 Indian symbols. 258 00:28:18,160 --> 00:28:24,190 So, we have a Chinese vase from nineteenth century and Indian symbols. 259 00:28:26,200 --> 00:28:28,919 There are many patterns, some in color. 260 00:28:29,160 --> 00:28:32,914 Likewise, images of lions, birds, 261 00:28:33,160 --> 00:28:35,993 as well as erotic scenes. 262 00:28:36,520 --> 00:28:39,029 As in the other developed civilizations, 263 00:28:39,230 --> 00:28:41,236 sex has played a valuable role. 264 00:28:42,840 --> 00:28:45,832 Love is shown in various forms. 265 00:28:47,320 --> 00:28:50,676 Some are decorative, others sensory. 266 00:29:32,640 --> 00:29:34,596 Let go! 267 00:29:35,760 --> 00:29:37,716 Nice! 268 00:29:40,360 --> 00:29:42,316 Now it will be. 269 00:29:42,440 --> 00:29:44,396 Ready? 270 00:30:05,200 --> 00:30:07,156 We won! 271 00:30:07,680 --> 00:30:09,636 We tried. 272 00:30:09,800 --> 00:30:11,756 I'm guilty. 273 00:30:11,840 --> 00:30:14,593 I was out of shape. Forgive me. 274 00:30:14,720 --> 00:30:17,518 The next time we win them. - You're gonna lose. 275 00:30:19,920 --> 00:30:21,876 See you in the bar. 276 00:30:22,120 --> 00:30:24,076 Naru i mi ne to ... 277 00:30:26,240 --> 00:30:28,913 What happened to you? Could you win? 278 00:30:30,360 --> 00:30:32,316 I got scared. 279 00:30:32,640 --> 00:30:34,596 A handsome mackerel, right? 280 00:30:50,000 --> 00:30:52,434 Why did you come after me in ruins? 281 00:31:04,800 --> 00:31:06,756 He forced me ... 282 00:31:09,920 --> 00:31:11,876 I just want you. 283 00:31:15,040 --> 00:31:17,838 Stop that game, okay? 284 00:31:35,920 --> 00:31:37,876 Do it. 285 00:32:11,760 --> 00:32:13,716 I want you too. 286 00:33:52,000 --> 00:33:54,594 It feels like reality they look better. 287 00:34:11,080 --> 00:34:13,036 Will you give me some drink? 288 00:34:13,800 --> 00:34:18,669 Obviously, when a muleman calls a baby gave her some drink, 289 00:34:19,000 --> 00:34:20,956 and then love with her. 290 00:34:22,560 --> 00:34:24,516 He's right. 291 00:34:28,160 --> 00:34:30,515 Stupid! To drink. 292 00:36:57,000 --> 00:37:00,515 Just do not lose. -I know how to find us. 293 00:37:01,440 --> 00:37:03,396 Lions separate. 294 00:37:29,840 --> 00:37:31,796 For the first time I was flying a small plane. 295 00:37:34,080 --> 00:37:36,913 Are you afraid? Absolutely not. It's exciting. 296 00:37:46,880 --> 00:37:48,836 Look at! 297 00:41:10,960 --> 00:41:12,916 I'm sorry, I spoiled you a picture. 298 00:41:13,080 --> 00:41:15,036 On the contrary. Great idea. 299 00:41:17,040 --> 00:41:18,996 I'm a lo model. 300 00:41:19,320 --> 00:41:22,118 No, please. Give it to me. 301 00:41:27,800 --> 00:41:29,756 And now naked. 302 00:41:29,920 --> 00:41:31,876 I'm ashamed... 303 00:41:35,640 --> 00:41:37,596 Look, it does not go well. 304 00:42:09,240 --> 00:42:11,595 Now I will be a photographer. 305 00:42:15,880 --> 00:42:17,836 Get outta here. 306 00:43:22,480 --> 00:43:24,436 And now together. 307 00:43:34,360 --> 00:43:36,715 Bre! -ekaj! 308 00:43:38,160 --> 00:43:40,116 It was nice. 309 00:43:41,840 --> 00:43:43,796 That's all. 310 00:43:44,480 --> 00:43:46,436 We ended up. 311 00:43:48,160 --> 00:43:50,628 I can not wait. 312 00:43:51,360 --> 00:43:54,352 Understandably. 313 00:43:55,720 --> 00:43:58,280 Are you all right? -Very. 314 00:44:02,000 --> 00:44:03,956 I look like a model. 315 00:44:04,320 --> 00:44:07,312 No one has ever done this before photographed. 316 00:44:15,720 --> 00:44:19,759 to think about the model, who works so beautiful pictures? 317 00:44:19,920 --> 00:44:22,480 I want to get close to him. 318 00:44:22,680 --> 00:44:25,274 I thought exactly the same. 319 00:45:54,920 --> 00:45:56,399 Gianni ... 320 00:45:56,600 --> 00:45:58,511 get in for a while. 321 00:45:58,600 --> 00:46:00,556 For a moment. 322 00:46:04,040 --> 00:46:05,996 What do you think about these pictures? 323 00:46:07,280 --> 00:46:09,236 Nice. 324 00:46:10,800 --> 00:46:13,872 On the table are pictures of Emanuelle. 325 00:46:15,400 --> 00:46:17,595 Who made them? -I. 326 00:46:20,120 --> 00:46:22,076 Are you all right? 327 00:46:22,680 --> 00:46:24,636 Wonderfully. 328 00:46:24,800 --> 00:46:26,756 Photos or a girlfriend? 329 00:46:27,400 --> 00:46:29,595 I do not know much about photography. 330 00:46:30,280 --> 00:46:32,510 Do you mind? 331 00:46:33,000 --> 00:46:34,956 Looks like you. 332 00:46:37,360 --> 00:46:39,316 Are you jealous? 333 00:46:39,440 --> 00:46:42,159 I thought you forgot to exist. 334 00:46:44,000 --> 00:46:47,117 Well, I know I'm really busy. 335 00:46:48,360 --> 00:46:50,316 But with you, Casanovo. 336 00:46:51,560 --> 00:46:55,394 We love to meditate on her. 337 00:53:33,760 --> 00:53:39,357 What to do? That's enough for me, do you understand? Enough! 338 00:53:40,720 --> 00:53:42,676 Gloria, calm down. 339 00:53:43,240 --> 00:53:45,754 You totally ignored me! 340 00:53:46,840 --> 00:53:48,796 I told you I was busy. 341 00:53:49,080 --> 00:53:53,676 You did not work in the life of a bat while it was Emanuelle did not appear to be beautiful. 342 00:53:53,880 --> 00:53:56,348 Do not get my shit, okay, okay? 343 00:53:56,600 --> 00:53:58,556 Are you jealous of that cannibal? 344 00:53:59,360 --> 00:54:03,273 If he caught me for the face, he would immediately break up like a hot dog. 345 00:54:26,960 --> 00:54:28,916 Nice. What is it? 346 00:54:29,200 --> 00:54:32,795 My. For unfulfilled love. 347 00:54:36,120 --> 00:54:38,475 I did not know you were a musician. 348 00:54:39,000 --> 00:54:40,956 It's just a hobby. 349 00:54:43,760 --> 00:54:45,716 Who called? 350 00:54:46,040 --> 00:54:47,996 Nobody. About the job. 351 00:55:08,840 --> 00:55:11,718 You forgot my chest in reality look better? 352 00:55:24,840 --> 00:55:26,796 Why do you love me? 353 00:55:29,560 --> 00:55:31,710 Because I'm young and beautiful? 354 00:55:35,440 --> 00:55:37,396 And tomorrow will be different. 355 00:55:38,040 --> 00:55:42,670 Just like yours and Gloria you will only become a game player ... 356 00:55:44,920 --> 00:55:46,876 black player! 357 00:55:48,160 --> 00:55:52,472 Do not worry, cannibals do not eat hot dogs. 358 00:56:15,040 --> 00:56:17,429 Will you take me to town? 359 00:56:34,400 --> 00:56:36,356 Unfortunately, I do not understand anything. 360 00:56:40,760 --> 00:56:42,716 I do not understand! 361 00:57:34,920 --> 00:57:36,876 Fuck me, cannibals! 362 00:57:43,400 --> 00:57:46,392 Why do that work? Is not jealous? 363 00:57:46,520 --> 00:57:50,433 Richard accepted it. We're friends. 364 00:57:50,520 --> 00:57:55,230 In bed is pretty good, but Gianni is fantastic. 365 00:57:55,960 --> 00:57:57,916 So do you think so, do not you? 366 00:57:58,520 --> 00:57:59,953 I? 367 00:58:00,520 --> 00:58:04,274 You do not have to pretend. I saw you in the car. 368 00:58:04,400 --> 00:58:07,676 And what about me? Are you jealous? 369 00:58:10,840 --> 00:58:15,118 Yes, although it is not easy to admit. 370 00:58:16,480 --> 00:58:18,436 But tell me, did you try it? 371 00:58:19,400 --> 00:58:21,356 That. 372 00:58:22,640 --> 00:58:25,279 What you feel is going out in a bed with a white mule? 373 00:58:27,600 --> 00:58:32,833 I just found out in Africa to make me white much less attracted. 374 00:58:34,880 --> 00:58:38,111 That's probably why I'm dark. 375 00:58:40,160 --> 00:58:42,720 Sorry, I do not wanna offend you. 376 00:58:44,080 --> 00:58:46,036 I've been here for many years. 377 00:58:46,560 --> 00:58:49,398 I have many african friends and I have to 378 00:58:49,399 --> 00:58:52,237 admit that they are blacks the best lovers. 379 00:58:53,280 --> 00:58:55,236 Tell me, did you do it? with Gianni? 380 00:58:56,200 --> 00:58:58,156 Case ... 381 00:58:58,840 --> 00:59:00,796 I usually manage a mule. 382 00:59:01,560 --> 00:59:04,558 It was enough to I looked at Gianni, 383 00:59:04,559 --> 00:59:07,556 and immediately got the monkey brain. 384 00:59:08,840 --> 00:59:10,796 He shivered like a kid. 385 00:59:11,080 --> 00:59:14,197 And then I left it, to taste the pain. 386 00:59:14,440 --> 00:59:16,078 Great. 387 00:59:16,160 --> 00:59:18,116 I would like it myself manage the mule. 388 00:59:19,280 --> 00:59:21,236 Let them let them burn! 389 00:59:21,360 --> 00:59:26,832 But when he takes me in, I get bored like ice. 390 00:59:29,840 --> 00:59:31,796 Not here. Jo is watching someone. 391 00:59:32,040 --> 00:59:34,952 Cut it out. They all went to Nairobi. 392 01:01:02,200 --> 01:01:04,236 One two! Pour. 393 01:01:04,320 --> 01:01:06,038 You're finally there! 394 01:01:06,120 --> 01:01:07,917 The car did not want to ignite. 395 01:01:08,000 --> 01:01:09,638 I found myself in three minutes. 396 01:01:09,720 --> 01:01:14,589 Look at it. Time does not hurt anyone, but the mule always wake up. 397 01:01:14,800 --> 01:01:18,315 What a poet! - How do you say, Emanuelle? 398 01:01:18,480 --> 01:01:20,675 About what? -About us. 399 01:01:20,840 --> 01:01:23,308 It's a sweet secret. 400 01:01:23,400 --> 01:01:25,197 What did she say to her? 401 01:01:25,280 --> 01:01:27,236 We can fly. 402 01:01:49,720 --> 01:01:51,950 Here is 5 Yankee Alpha. 403 01:01:52,080 --> 01:01:56,358 Please approve landing. est person. Required transport. 404 01:02:01,720 --> 01:02:03,676 Wait ... 405 01:02:05,200 --> 01:02:07,156 Please, stay together. 406 01:02:07,960 --> 01:02:11,555 Animals here live freely and they are dangerous. 407 01:02:24,720 --> 01:02:27,678 What do you want? - What about a cannibal? 408 01:02:28,640 --> 01:02:31,313 I thought she knew the lord A distinctive line. 409 01:02:31,680 --> 01:02:33,477 I'll be in bed. 410 01:02:33,560 --> 01:02:35,391 Now I understand everything. 411 01:02:35,520 --> 01:02:38,239 Who is a cannibal? - Good friend. 412 01:02:42,560 --> 01:02:44,516 I want to apologize. 413 01:02:44,840 --> 01:02:47,912 Not for anything. Gloria is a traitor. 414 01:02:48,040 --> 01:02:51,112 God only knows what he has touched you. 415 01:02:51,520 --> 01:02:55,229 Nita. I hesitated your phone talk. 416 01:02:57,280 --> 01:02:59,555 Then there are some reasons to apologize. 417 01:02:59,680 --> 01:03:03,958 Instead of a cannibal, Should I call you a whore. 418 01:03:07,280 --> 01:03:10,590 What to do to change my mind about me and how to get yours ... 419 01:03:10,680 --> 01:03:12,636 Love? -That. 420 01:03:16,680 --> 01:03:20,389 It's time for dinner. The caller invites, the heart may be wondering. 421 01:03:50,880 --> 01:03:52,836 What did you want? 422 01:03:57,160 --> 01:03:59,390 I wonder what do you want? 423 01:03:59,680 --> 01:04:01,636 My room is softer. 424 01:04:01,720 --> 01:04:03,915 If so, get back to her. 425 01:04:07,000 --> 01:04:10,788 I've been there for you, but you did not come. 426 01:04:15,680 --> 01:04:19,514 And why should I go there? 427 01:04:22,200 --> 01:04:23,872 It's cold here. 428 01:04:23,960 --> 01:04:26,758 Like in all rooms. This is called air conditioning. 429 01:04:27,000 --> 01:04:28,956 There are so many people out there. 430 01:04:30,160 --> 01:04:31,832 Better be alone. 431 01:04:31,960 --> 01:04:36,556 Why is this so pona a ? Would she love me? 432 01:04:41,560 --> 01:04:44,279 In you, it's almost irresistible. 433 01:04:52,840 --> 01:04:55,195 I pray. - It's locked. 434 01:04:55,280 --> 01:04:57,236 Open. 435 01:04:57,960 --> 01:04:59,916 Where's Emmanuelle? 436 01:05:00,000 --> 01:05:02,355 I can not find it anywhere. Have you seen her? 437 01:05:03,360 --> 01:05:05,316 Well, I did not leave the room. 438 01:05:06,200 --> 01:05:08,156 Sorry, to ask ... 439 01:05:10,000 --> 01:05:13,436 It works as if I were you she was caught in bed with her. 440 01:05:13,560 --> 01:05:15,949 I do not know where she is now. 441 01:05:17,080 --> 01:05:19,036 Look for somewhere else. 442 01:05:34,520 --> 01:05:37,398 My back was broken. Thanks, Gianni. 443 01:05:41,360 --> 01:05:43,316 I did not think he was sitting there. 444 01:05:43,680 --> 01:05:45,352 Really? 445 01:06:03,440 --> 01:06:05,192 Gloria here. 446 01:06:05,280 --> 01:06:09,717 Ann was looking for you, I said yes with Gianni. Of course, I'm sorry. 447 01:06:10,200 --> 01:06:13,749 You did not get very confused. I came to see him. 448 01:06:13,840 --> 01:06:15,990 Tuirala? -I broke it. 449 01:06:16,080 --> 01:06:18,036 Why did not you come to me? 450 01:06:18,120 --> 01:06:21,157 Because they have been drinking for a long time, and the mummies are over in the eye. 451 01:06:21,280 --> 01:06:23,874 Why did not I just think about it? 452 01:06:23,960 --> 01:06:27,589 But you thought I could go with him to bed. 453 01:06:28,400 --> 01:06:31,756 What did Ann want? - It was about her job. 454 01:06:32,400 --> 01:06:34,356 Thank you. For now. 455 01:06:38,200 --> 01:06:40,156 He did not miss it. 456 01:06:40,640 --> 01:06:42,596 Who are you talking about? 457 01:06:42,760 --> 01:06:45,149 About your best friend. 458 01:06:46,360 --> 01:06:49,158 You did not even resist him? 459 01:06:49,240 --> 01:06:51,196 Bo e sa uvaj! 460 01:06:51,640 --> 01:06:53,596 Zna to, du o? 461 01:06:53,760 --> 01:06:59,869 He has a wonderful body, and I just do I have a wish for such a beautiful body! 462 01:07:00,000 --> 01:07:04,790 Why do you always play games, when am I ready to go out? 463 01:07:05,800 --> 01:07:09,190 By the way, we're almost indecisive. 464 01:07:21,080 --> 01:07:23,878 This kind of collage is very popular here. 465 01:07:24,680 --> 01:07:27,717 How it's called? -No name. 466 01:08:55,560 --> 01:08:57,516 Help! 467 01:09:18,760 --> 01:09:20,716 Get up! 468 01:09:21,280 --> 01:09:23,794 Cut it out! I'm scared. 469 01:09:27,920 --> 01:09:29,876 Something happened there! 470 01:09:52,000 --> 01:09:53,956 What is with her? 471 01:09:58,520 --> 01:10:00,476 What is it? 472 01:10:01,760 --> 01:10:03,716 Thank you. 473 01:10:04,160 --> 01:10:07,835 Do it more discreetly. Ann sees everything. 474 01:10:07,960 --> 01:10:10,554 Richard, Wait! That's a bitch! 475 01:10:13,080 --> 01:10:15,514 I'm sorry. - You do not know why. 476 01:10:16,200 --> 01:10:18,634 You could tell not to swim. 477 01:10:19,600 --> 01:10:22,637 What is that circus? You really did me a good job ... 478 01:10:24,680 --> 01:10:26,636 Is everything all right? -That. 479 01:10:39,040 --> 01:10:41,952 I do not understand. - Do not you talk like me? 480 01:10:42,040 --> 01:10:43,758 I am an American. 481 01:10:43,840 --> 01:10:46,308 Is that why has such a color of co? 482 01:10:46,400 --> 01:10:48,675 We can be colored with us. 483 01:10:48,760 --> 01:10:50,716 Are you fired? 484 01:10:51,280 --> 01:10:54,670 Do not tell anyone, no. Only you know that. 485 01:10:55,440 --> 01:10:57,396 Let's go. Did you decide? 486 01:10:57,560 --> 01:10:59,516 We can go back. 487 01:10:59,680 --> 01:11:03,878 It is a peaceful and friendly nation, but during the rituals they fall into the trance 488 01:11:03,960 --> 01:11:07,157 and nothing can stop them. Richard and Gloria remained. 489 01:11:07,440 --> 01:11:09,396 A good reporter is always there on the first line. 490 01:11:10,400 --> 01:11:12,675 All right, let's go. At the front. 491 01:11:34,200 --> 01:11:36,156 Gift. 492 01:11:36,360 --> 01:11:38,316 Thank you. 493 01:13:06,480 --> 01:13:10,598 I'm talking to you like a girl. We do not understand. 494 01:13:16,480 --> 01:13:18,914 What is it? - That's Reesha. 495 01:13:19,720 --> 01:13:21,676 I have the feeling to know that taste. 496 01:13:21,960 --> 01:13:24,349 Impossible. Get ready just here. 497 01:13:24,440 --> 01:13:28,558 How do you say, who drinks it, he returns in time and space. 498 01:13:58,160 --> 01:14:00,116 She returned to the roots. 499 01:14:00,240 --> 01:14:04,199 It's a double trip for her. Totally like psychosis. 500 01:16:10,400 --> 01:16:13,153 I'm playing this place. - It's really wonderful. 501 01:16:14,880 --> 01:16:17,394 Remember, it's eight o'clock. 502 01:16:17,720 --> 01:16:19,676 Do not be late! 503 01:16:19,920 --> 01:16:21,876 Because we'll all eat! 504 01:16:39,200 --> 01:16:41,156 What a touch. 505 01:16:43,320 --> 01:16:45,675 I do not know yet. 506 01:16:46,880 --> 01:16:49,030 I always hear those drums in my ear. 507 01:16:50,320 --> 01:16:52,276 That was not Emanuelle. 508 01:16:52,440 --> 01:16:55,557 She does not need drugs for ecstasy. 509 01:16:56,200 --> 01:16:58,634 Love is not just a great explosion of sensuality. 510 01:16:58,760 --> 01:17:00,716 Here it is comparing to feelings. 511 01:17:14,880 --> 01:17:17,952 Nothing happened, Gianni. Absolutely nothing. 512 01:17:18,280 --> 01:17:21,477 But something happens to me. 513 01:17:23,280 --> 01:17:25,236 Forget about it. 514 01:17:26,600 --> 01:17:28,556 I can not. 515 01:17:32,680 --> 01:17:37,470 Kilimandzsaro is the highest top of Africa, height 5.895 m. 516 01:17:37,920 --> 01:17:40,235 Eighty years ago they were just 517 01:17:40,236 --> 01:17:42,550 the natives knew for his existence. 518 01:17:42,680 --> 01:17:45,513 Even in the summer, the top covers the snow. 519 01:17:46,040 --> 01:17:48,474 It's up to him three days. 520 01:17:48,560 --> 01:17:52,235 Have you been, Ann? - Thanks, the mountains do not interest me. 521 01:17:52,360 --> 01:17:55,352 And you, Gloria? And so do not. 522 01:17:55,840 --> 01:17:58,593 We were there for a while honeymoon. 523 01:18:14,920 --> 01:18:16,876 Good morning. Here you are. 524 01:18:24,240 --> 01:18:26,196 Thank you. 525 01:18:27,920 --> 01:18:31,629 Pepper soup, broccoli, omelet? Gianni? 526 01:18:32,720 --> 01:18:34,950 Can you keep the secret? -Of course. 527 01:18:35,120 --> 01:18:37,509 Not even in Kilimandzsaro. 528 01:18:37,640 --> 01:18:42,998 Ni i takođeer. Throughout the day, and finally without any discovery. 529 01:18:43,160 --> 01:18:45,116 to e naru iti? 530 01:18:47,120 --> 01:18:49,076 Only you. 531 01:18:50,600 --> 01:18:52,989 First try a steak. 532 01:18:53,240 --> 01:18:55,196 You will have a better taste. 533 01:18:56,280 --> 01:18:58,236 Waiter... 534 01:19:00,360 --> 01:19:02,794 Pepper soup and steak, and for you? 535 01:19:03,080 --> 01:19:05,640 That same. Two soups, two steaks. 536 01:19:05,920 --> 01:19:08,354 Just fast, we'll be joking. -Of course. 537 01:19:10,120 --> 01:19:11,951 I want to come back. 538 01:19:12,120 --> 01:19:15,430 By the way, I saw a beautiful place which I would like to photograph. 539 01:19:16,160 --> 01:19:21,518 If I do not start thinking more seriously about business, never get out of here. 540 01:21:39,560 --> 01:21:41,516 I was standing there like a fool. 541 01:21:41,600 --> 01:21:43,955 Hi. -Good morning. 542 01:21:44,200 --> 01:21:45,758 Eat! 543 01:21:45,920 --> 01:21:47,876 Coffee aids against the mumbling! 544 01:21:47,960 --> 01:21:50,520 Where's Emanuelle? - I did not see it. 545 01:21:50,680 --> 01:21:53,592 It's obviously the first. - Probably sleeping. 546 01:21:54,840 --> 01:21:59,277 Waiter. Call for breakfast gospo u Jordan from room 121. 547 01:21:59,360 --> 01:22:01,316 Of course. -Thank you. 548 01:22:22,040 --> 01:22:24,315 Emanuelle and I are the same, 549 01:22:26,240 --> 01:22:31,030 with the fact that I behave like racial black, and she's a typical white guy. 550 01:22:31,480 --> 01:22:34,119 None of us can get it. 551 01:22:36,040 --> 01:22:37,996 Miss Jordan has gone. 552 01:22:38,520 --> 01:22:41,751 How is that? - They took him to the station. 553 01:22:43,800 --> 01:22:45,756 strange. 554 01:22:46,600 --> 01:22:49,592 Did you just leave that wordless? 555 01:22:50,720 --> 01:22:52,676 What could happen? 556 01:22:55,760 --> 01:22:57,716 Is that because of you, Gianni? 557 01:22:59,000 --> 01:23:02,356 Why do you ask me? I know how much you are. 558 01:23:22,920 --> 01:23:24,876 Why is it packed? 559 01:23:27,640 --> 01:23:29,596 Ideje for her? 560 01:23:30,680 --> 01:23:33,478 Emanuelle is not such, like other ... 561 01:23:36,560 --> 01:23:40,155 I organized a safari group to overcome the atmosphere. 562 01:23:41,080 --> 01:23:43,719 But it has happened somewhat positive. 563 01:23:47,480 --> 01:23:49,436 I'm going back to America. 564 01:23:50,640 --> 01:23:52,949 I'll give you divorce ... 565 01:23:54,240 --> 01:23:56,196 That's right. 566 01:23:57,240 --> 01:23:59,196 I can not hate. 567 01:24:01,360 --> 01:24:03,316 That's probably guilty. 568 01:24:04,960 --> 01:24:07,793 I came to Africa only for you. 569 01:24:08,320 --> 01:24:10,629 It's not life for me. 570 01:24:10,800 --> 01:24:13,189 It's too boring ... End. 571 01:24:15,360 --> 01:24:19,069 I'm not capable of a lover, a lover, 572 01:24:20,080 --> 01:24:22,230 ak za pisacicu ... 573 01:24:25,560 --> 01:24:27,198 It's all bluffing. 574 01:24:33,160 --> 01:24:35,674 Sorry. Thank you 575 01:25:44,760 --> 01:25:46,671 Dangerous game. 576 01:25:46,760 --> 01:25:49,991 I'm sorry, it's just a pity, I'm in the attack. 577 01:25:50,160 --> 01:25:52,116 Get your hands off! 578 01:26:12,320 --> 01:26:15,551 Good sport needs to be a gentleman. 579 01:26:15,640 --> 01:26:18,438 In the field and beyond. 580 01:26:18,760 --> 01:26:21,957 Drink for victory. 581 01:26:38,280 --> 01:26:41,511 Let me go. Please. Let me go! 582 01:30:51,800 --> 01:30:54,598 I wanted to tell you ... -I know everything. 583 01:30:55,360 --> 01:30:57,316 Every time I go with you. 584 01:30:57,920 --> 01:31:00,718 No, Gianni, let everybody goes to his side. 585 01:31:01,640 --> 01:31:03,596 That would be better. 586 01:31:03,720 --> 01:31:06,439 Nothing will be that ... 587 01:31:10,720 --> 01:31:12,676 Love is not enough ... 588 01:31:17,320 --> 01:31:22,030 This may be my job, my looks, ko ... 589 01:31:22,480 --> 01:31:24,914 That's my destiny. 590 01:31:25,160 --> 01:31:27,116 I have to be free. 591 01:31:27,760 --> 01:31:32,038 Tomorrow will be another job, other people. 592 01:31:33,760 --> 01:31:37,639 It may be different, maybe like this here ... 593 01:31:41,000 --> 01:31:42,956 The other Richard, 594 01:31:45,320 --> 01:31:47,276 second Ann ... 595 01:31:53,240 --> 01:31:57,552 The other Gianni, who only me. 596 01:31:59,320 --> 01:32:01,914 Unfortunately, it only gets my body. 597 01:32:03,640 --> 01:32:07,030 This is so with the ns, 598 01:32:07,120 --> 01:32:09,076 at least with me. 599 01:32:09,200 --> 01:32:11,191 Better let it end like that. 600 01:32:11,320 --> 01:32:13,709 It's just a new life for us. 601 01:32:15,040 --> 01:32:16,996 Please, please! Kreem! 602 01:32:17,920 --> 01:32:19,876 I do not wanna lose you. 603 01:32:19,960 --> 01:32:22,719 I've never been yours, that he might lose me. 604 01:32:22,720 --> 01:32:25,478 Goodbye, Gianni. I'm sorry and lucky. 605 01:32:28,478 --> 01:32:32,478 Retrieved from www.titlovi.com 606 01:32:33,305 --> 01:32:39,493 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.