All language subtitles for Berserk.1967.720p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,276 --> 00:00:28,188 Ladies and gentlemen! 2 00:00:28,278 --> 00:00:31,692 And now the only act of its kind performing without a net. 3 00:00:31,782 --> 00:00:34,240 The most death defying tight wire act, 4 00:00:34,326 --> 00:00:35,692 Gaspar the Great! 5 00:02:46,500 --> 00:02:48,913 Hand me tonight's receipts, Dorando. 6 00:02:57,427 --> 00:02:59,339 Your hands are trembling. 7 00:02:59,680 --> 00:03:02,047 Monica, how can you sit there so calmly 8 00:03:02,140 --> 00:03:05,599 and check box office receipts after that horrible catastrophe? 9 00:03:06,728 --> 00:03:08,811 How can you be so cold-blooded? 10 00:03:08,939 --> 00:03:10,555 Realistic is the word. 11 00:03:12,109 --> 00:03:14,476 It's a good thing I took control when it happened. 12 00:03:14,569 --> 00:03:17,562 If I depended on you, we would have had a panic on our hands. 13 00:03:17,656 --> 00:03:20,069 Yes, it's a good thing you're inhuman. 14 00:03:20,158 --> 00:03:23,868 We're running a circus, not a charm school. 15 00:03:24,579 --> 00:03:26,912 And most important, people have to be entertained. 16 00:03:26,998 --> 00:03:29,536 - Yes, yes. "The show must go on." - Always. 17 00:03:29,626 --> 00:03:31,458 No matter what the cost? 18 00:03:31,920 --> 00:03:33,752 Mmm. Like in a war. 19 00:03:35,173 --> 00:03:36,914 Troops are expendable. 20 00:03:37,926 --> 00:03:41,795 Privates and generals alike. Expendable. 21 00:03:43,473 --> 00:03:45,715 Are you aiming that at me? 22 00:03:45,809 --> 00:03:48,096 You think you can do without me? 23 00:03:49,229 --> 00:03:50,436 Not yet. 24 00:03:52,107 --> 00:03:53,973 What if I insist? 25 00:03:54,901 --> 00:03:57,564 I'm fed up. All you have to do is buy me out. 26 00:03:57,696 --> 00:03:59,528 I'm not ready for you to leave. 27 00:03:59,614 --> 00:04:01,822 You know very well I can't afford to buy you out. 28 00:04:01,908 --> 00:04:03,649 You'll just have to wait. 29 00:04:03,744 --> 00:04:05,531 I want out now. 30 00:04:06,204 --> 00:04:07,740 I'm leaving. 31 00:04:09,249 --> 00:04:13,414 Oh, you miserable, gutless adding machine! 32 00:04:14,337 --> 00:04:16,670 What are you trying to do? Ruin my circus? 33 00:04:17,340 --> 00:04:19,627 And you have the nerve to want to... 34 00:04:19,718 --> 00:04:20,959 Come in! 35 00:04:24,264 --> 00:04:26,347 - Miss Rivers? - Yes. 36 00:04:26,433 --> 00:04:28,299 I'm Detective Sergeant Hutchins. 37 00:04:28,393 --> 00:04:30,635 This is Detective Constable Bradford. 38 00:04:31,188 --> 00:04:32,599 How can I help you, gentlemen? 39 00:04:32,689 --> 00:04:35,432 Well, first I must tell you that none of Gaspar's equipment 40 00:04:35,525 --> 00:04:39,018 must be moved or touched until it's been checked by our experts. 41 00:04:39,863 --> 00:04:40,944 Of course. 42 00:04:41,031 --> 00:04:42,613 Now just a few questions. 43 00:04:42,699 --> 00:04:45,783 Who built the apparatus that was used in the high-wire act? 44 00:04:45,869 --> 00:04:48,282 Gaspar himself had the units hand-constructed. 45 00:04:48,371 --> 00:04:51,159 - Did anyone else handle it? - Yes, our labour crew. 46 00:04:51,249 --> 00:04:53,616 He always checked it personally, though. 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,793 If you like, I can give you the names of the helpers. 48 00:04:55,879 --> 00:04:57,711 Well, we shall need more than that. 49 00:04:57,881 --> 00:05:00,669 Please have all your performers and workers assembled 50 00:05:00,801 --> 00:05:02,653 at ten o'clock tomorrow morning for routine questioning. 51 00:05:02,677 --> 00:05:03,508 Yes, yes, of course. 52 00:05:03,595 --> 00:05:06,133 You understand this investigation might take a few days? 53 00:05:06,264 --> 00:05:08,551 And until then, nobody is to leave the circus. 54 00:05:09,100 --> 00:05:10,181 Nobody. 55 00:05:11,394 --> 00:05:12,430 Good night. 56 00:05:15,357 --> 00:05:18,020 Good night. 57 00:05:20,195 --> 00:05:23,188 Well, Dorando, you heard the law. 58 00:05:25,617 --> 00:05:26,983 Nobody leaves. 59 00:05:27,744 --> 00:05:31,078 That'll keep you from deserting me while I still need you. 60 00:05:31,164 --> 00:05:33,121 You always win, don't you, Monica? 61 00:05:33,625 --> 00:05:37,118 If you had a brain in your head, you'd see that you win, too. 62 00:05:37,254 --> 00:05:38,586 What do you mean? 63 00:05:38,755 --> 00:05:40,917 Well, so far we've had a bad season. 64 00:05:41,591 --> 00:05:44,254 And now with the accident, the splash publicity, 65 00:05:44,344 --> 00:05:46,802 it's going to be great for the box office. 66 00:05:46,888 --> 00:05:49,801 People have a morbid curiosity about death. 67 00:05:49,891 --> 00:05:51,678 Especially a violent one. 68 00:05:52,227 --> 00:05:55,265 That's why I'm sure that we'll be jam-packed tomorrow night, 69 00:05:55,397 --> 00:05:58,265 with people hoping they'll see a repeat performance of death. 70 00:05:59,025 --> 00:06:00,687 It really excites you. 71 00:06:00,777 --> 00:06:04,737 I haven't seen you in such high spirits since we started the tour. 72 00:06:07,075 --> 00:06:09,067 Poor Dorando. 73 00:06:10,036 --> 00:06:12,403 Why are you always so depressed? 74 00:06:13,039 --> 00:06:15,247 What can I do to cheer you up? 75 00:06:15,876 --> 00:06:20,291 You know what? I just may let you tuck me in tonight. 76 00:06:21,047 --> 00:06:24,165 But first, there are a few things you have to attend to. 77 00:06:24,467 --> 00:06:26,424 I want you to get photographs of Gaspar 78 00:06:26,511 --> 00:06:29,345 and send them to all the newspapers. It'll dress up the story. 79 00:06:29,472 --> 00:06:33,637 Then I want you to wire all the agents in London, Paris and Berlin. 80 00:06:34,144 --> 00:06:35,976 Get a top act to replace him. 81 00:06:36,104 --> 00:06:38,596 But that will take me most of the night. 82 00:06:39,649 --> 00:06:43,313 So what's the difference? I'm a light sleeper. 83 00:06:56,833 --> 00:07:00,747 I've got a great equestrian act for you, Miss Rivers: The Gorraras. 84 00:07:00,837 --> 00:07:02,044 The last time they performed, 85 00:07:02,130 --> 00:07:04,417 two of their horses dropped dead in the ring of old age. 86 00:07:04,507 --> 00:07:06,419 What about the Fabulous Glen? 87 00:07:06,509 --> 00:07:08,546 He's still the best trick cyclist in the business. 88 00:07:08,637 --> 00:07:10,128 When he's sober, which isn't often. 89 00:07:10,221 --> 00:07:13,385 Look, don't waste my time with these broken down has-beens. 90 00:07:13,475 --> 00:07:16,309 Some of them are as old as my elephants and twice as wrinkled. 91 00:07:16,436 --> 00:07:20,020 I want something fresh. A new face with an exciting act. 92 00:07:20,774 --> 00:07:22,356 I'd like to talk to you, Miss Rivers. 93 00:07:24,945 --> 00:07:26,356 - What about? - My act. 94 00:07:26,446 --> 00:07:29,109 - Frank Hawkins is the name. - I never heard of you. 95 00:07:29,783 --> 00:07:31,093 Well, I'm new in this part of the world. 96 00:07:31,117 --> 00:07:32,699 But I overheard you tell them 97 00:07:32,786 --> 00:07:35,153 that you wanted something fresh and exciting. 98 00:07:35,246 --> 00:07:38,114 - And you, of course, fill the bill? - I certainly do. 99 00:07:38,249 --> 00:07:39,706 Don't you have an agent? 100 00:07:39,793 --> 00:07:41,455 I do better handling myself. 101 00:07:42,504 --> 00:07:44,666 You see, Bruno, we have a double daredevil. 102 00:07:44,756 --> 00:07:47,544 Agent and artist all rolled into one. 103 00:07:47,634 --> 00:07:49,876 After you've seen my act, you'll agree with me. 104 00:07:50,053 --> 00:07:53,171 I must say you certainly are the shy type. What do you do? 105 00:07:53,306 --> 00:07:56,470 - High wire act. - That's a bit of luck. 106 00:07:56,559 --> 00:07:59,427 You know, of course, what happened to our last one, Gaspar the Great. 107 00:08:00,689 --> 00:08:03,773 I caught his act last night. Saw him hanging around. 108 00:08:03,858 --> 00:08:06,350 Leave the comedy to Bruno and the rest of the clowns. 109 00:08:06,444 --> 00:08:09,152 I haven't time for your grisly jokes. 110 00:08:09,280 --> 00:08:10,896 Just give me the details of your act. 111 00:08:10,991 --> 00:08:15,076 - High-wire. Sixty feet up over a... - I know, over a safety net. 112 00:08:15,161 --> 00:08:16,823 No, not quite. 113 00:08:16,913 --> 00:08:18,905 Why don't you see the act for yourself? 114 00:08:18,999 --> 00:08:21,867 One performance. You can make up your mind. 115 00:08:22,502 --> 00:08:24,915 And if I like it? How much? 116 00:08:25,380 --> 00:08:26,621 I'll leave the money up to you. 117 00:08:26,715 --> 00:08:29,628 See my act tonight, and if I'm not worth top money, 118 00:08:29,718 --> 00:08:32,256 well, this place is loaded with exits. 119 00:08:34,431 --> 00:08:37,970 On those terms, you got a deal. 120 00:08:52,490 --> 00:08:53,947 Mr Hawkins! 121 00:08:54,242 --> 00:08:56,154 You're a bit jumpy, aren't you, Mr Hawkins? 122 00:08:56,244 --> 00:08:58,736 I don't like being touched. Especially by a stranger. 123 00:08:58,830 --> 00:09:02,323 Well, we won't be strangers for long. My name is Harrison Liston. 124 00:09:04,169 --> 00:09:07,537 I specialise in the representation of circus acts and novelties. 125 00:09:07,630 --> 00:09:09,292 I don't care what you do. 126 00:09:09,382 --> 00:09:12,750 We haven't met, but I know you, Mr Hawkins. 127 00:09:12,844 --> 00:09:15,427 - What the hell do you want? - I want to help you. 128 00:09:15,513 --> 00:09:17,158 I listened to you selling yourself just now. 129 00:09:17,182 --> 00:09:20,266 Wonderful, quite wonderful. Up to a point. 130 00:09:20,935 --> 00:09:23,803 And then you kill your case by leaving the money up to Monica Rivers. 131 00:09:23,938 --> 00:09:27,477 I handle my own affairs. Now, why don't you mind your own business? 132 00:09:28,735 --> 00:09:30,897 You need me in other ways. 133 00:09:31,446 --> 00:09:33,654 After all, you're a foreigner in this country. 134 00:09:33,740 --> 00:09:37,825 I can, er... smooth over some bothersome details for you. 135 00:09:37,911 --> 00:09:39,868 Look, I don't want anything from you, 136 00:09:39,954 --> 00:09:42,287 so why don't you leave me alone? 137 00:09:43,041 --> 00:09:47,160 As I said, I can smooth over some bothersome details 138 00:09:48,129 --> 00:09:51,668 Like, er... getting you a labour permit. 139 00:09:52,342 --> 00:09:54,755 After all, you wouldn't want the authorities to know 140 00:09:54,844 --> 00:09:57,382 about what happened in Canada, would you, Mr Hawkins? 141 00:09:57,555 --> 00:10:00,263 It might make getting that labour permit a bit difficult. 142 00:10:05,021 --> 00:10:07,013 All right. All right! 143 00:10:08,900 --> 00:10:10,687 Don't ever come near me again. 144 00:10:37,428 --> 00:10:39,215 And now, it is my special privilege 145 00:10:39,347 --> 00:10:41,384 to give you that daredevil of the high wire, 146 00:10:41,516 --> 00:10:43,007 The Magnificent Hawkins! 147 00:10:49,315 --> 00:10:50,556 Ladies and gentlemen, 148 00:10:50,650 --> 00:10:53,142 you are about to see the only act of its kind 149 00:10:53,236 --> 00:10:54,727 in the entire world. 150 00:10:54,946 --> 00:10:57,563 The Magnificent Hawkins performs without a net 151 00:10:57,657 --> 00:11:00,240 sixty feet above the steel bayonets 152 00:11:00,326 --> 00:11:02,158 and wearing a blindfold. 153 00:11:02,704 --> 00:11:04,866 He defies death with every step. 154 00:11:04,956 --> 00:11:08,370 I now call your attention to the arena directly under the wire. 155 00:11:15,383 --> 00:11:16,965 Ladies and gentlemen, 156 00:11:17,051 --> 00:11:19,134 in his walk of death, 157 00:11:19,220 --> 00:11:21,052 The Magnificent Hawkins! 158 00:12:38,383 --> 00:12:39,840 Here's your contract. 159 00:12:41,052 --> 00:12:42,793 Thank you, Mr Dorando. 160 00:12:44,180 --> 00:12:47,014 You'll find everything in that agreement to your satisfaction. 161 00:12:47,433 --> 00:12:48,969 You should, with that salary. 162 00:12:49,060 --> 00:12:52,895 It's the biggest bite any performer has ever taken out of this circus. 163 00:12:53,231 --> 00:12:55,598 You're older than I am, Mr Dorando, 164 00:12:55,984 --> 00:12:58,977 but I'm sure you'll agree in this world you only get what you deserve. 165 00:12:59,237 --> 00:13:00,398 No more, no less. 166 00:13:00,613 --> 00:13:03,356 You can keep your little gems of wisdom to yourself. 167 00:13:05,076 --> 00:13:06,567 What about my private caravan? 168 00:13:06,661 --> 00:13:09,701 - Miss Rivers promised me that I... - I don't care what Miss Rivers promised. 169 00:13:09,789 --> 00:13:12,497 On business deals, my decision is final. 170 00:13:13,626 --> 00:13:16,539 Besides, we don't happen to have an extra caravan. 171 00:13:17,547 --> 00:13:20,130 Unless of course you'd like me to give up mine. 172 00:13:21,718 --> 00:13:25,211 No, thanks. It's not nearly comfortable enough. 173 00:13:25,471 --> 00:13:27,428 Thank you for letting me keep it. 174 00:13:28,725 --> 00:13:32,514 Next season, if you're still with us, and continue to draw, 175 00:13:33,479 --> 00:13:35,937 we'll think about your private caravan. 176 00:13:37,734 --> 00:13:40,602 Maybe I won't have to wait that long. 177 00:13:52,290 --> 00:13:56,250 That's, er, Hawkins. I-N-S. Frank Hawkins. 178 00:13:56,711 --> 00:13:58,373 Looks pretty good, doesn't it? 179 00:13:58,463 --> 00:14:00,329 Don't get carried away, son. 180 00:14:00,715 --> 00:14:03,708 I've painted many names on these caravans, 181 00:14:03,801 --> 00:14:05,918 and I've painted many out. 182 00:14:08,431 --> 00:14:11,799 And I've yet to come across a name that could outlive the paint. 183 00:14:14,896 --> 00:14:16,888 And now, ladies and gentlemen, 184 00:14:17,273 --> 00:14:20,437 we give you the world's greatest elephant act. 185 00:16:53,304 --> 00:16:57,264 And now, Jody, the wonder elephant, 186 00:16:57,350 --> 00:16:59,637 weighing over five tons, 187 00:16:59,727 --> 00:17:03,641 will walk over six girls lying on the floor of the arena. 188 00:18:22,101 --> 00:18:24,184 Sure beats eating in the canteen. 189 00:18:24,562 --> 00:18:26,895 We ought to do it more often. 190 00:18:29,442 --> 00:18:31,684 I'm crazy about you, Monica. 191 00:18:32,278 --> 00:18:35,988 - I'm fond of you, Frank. - No more? 192 00:18:36,449 --> 00:18:38,281 Why should there be more? 193 00:18:38,576 --> 00:18:40,613 You're still a stranger to me. 194 00:18:41,454 --> 00:18:43,537 Actually, I know very little about you. 195 00:18:43,623 --> 00:18:46,036 You... well, you don't talk about your past. 196 00:18:46,167 --> 00:18:49,410 That's because I'm only interested in the future. 197 00:18:49,962 --> 00:18:51,043 Our future. 198 00:18:51,172 --> 00:18:53,585 Ha-ha. Not so fast, Frank. 199 00:18:54,800 --> 00:18:57,008 I like you, but I don't want this to mushroom. 200 00:18:57,136 --> 00:19:00,254 Why not? What are you scared of? 201 00:19:01,349 --> 00:19:04,012 Long ago... 202 00:19:05,102 --> 00:19:07,094 One day I'll give you all the chapters. 203 00:19:09,982 --> 00:19:12,440 Long ago, I lost the capacity to love. 204 00:19:14,987 --> 00:19:16,353 Let's enjoy what we have. 205 00:19:16,447 --> 00:19:19,235 It makes this crazy circus life more bearable. 206 00:19:20,618 --> 00:19:22,860 You sure know how to put out a fire. 207 00:19:23,788 --> 00:19:26,371 If you want me to spell it out for you, I will. 208 00:19:27,124 --> 00:19:30,492 To me, what we have is no more important than a greeting card. 209 00:19:30,628 --> 00:19:32,415 Sometimes maybe not as friendly. 210 00:19:38,552 --> 00:19:40,339 I'll make you change your mind. 211 00:19:40,471 --> 00:19:45,466 - You'll try, and you'll fail. - Why? 212 00:19:46,644 --> 00:19:50,433 - Too many obstacles. - Like Dorando? 213 00:19:50,523 --> 00:19:52,890 He's just my business partner. 214 00:19:52,983 --> 00:19:54,349 Well, I hate the old lecher! 215 00:19:54,443 --> 00:19:56,505 The way he drools over you. The way he watches me all the time. 216 00:19:56,529 --> 00:19:58,441 - He stinks of jealousy. - Stop it! 217 00:19:59,990 --> 00:20:01,526 That's just what I mean. 218 00:20:01,659 --> 00:20:03,821 You get all worked up and spoil everything. 219 00:20:03,911 --> 00:20:05,368 Now look, Frank. 220 00:20:05,746 --> 00:20:09,330 What I do with my life is strictly my own affair. 221 00:20:10,751 --> 00:20:12,037 I'll remember that. 222 00:20:14,922 --> 00:20:16,709 And now... 223 00:20:19,677 --> 00:20:21,134 I need my sleep. 224 00:20:28,978 --> 00:20:30,560 Good night, Monica. 225 00:24:54,034 --> 00:24:56,367 Miss Rivers! Miss Rivers! 226 00:24:56,453 --> 00:24:57,739 Just a minute. 227 00:25:02,251 --> 00:25:04,688 Miss Rivers, please come quick. Something terrible has happened. 228 00:25:04,712 --> 00:25:05,998 It's Mr Dorando. 229 00:25:24,565 --> 00:25:27,683 Listen everybody, I know how terribly shocked we all are. 230 00:25:27,776 --> 00:25:29,984 There's no point in you staying up any longer. 231 00:25:30,070 --> 00:25:31,982 Please go back to sleep. 232 00:25:32,364 --> 00:25:33,696 Please. 233 00:25:39,788 --> 00:25:41,245 "Go to sleep"! 234 00:25:41,331 --> 00:25:44,324 That's her remedy for everything, as if we were children. 235 00:25:44,418 --> 00:25:47,661 If you listen to me, we do not go to sleep. 236 00:25:47,755 --> 00:25:49,337 Not yet. 237 00:25:59,516 --> 00:26:04,386 It is clear to me there is a killer loose, 238 00:26:05,147 --> 00:26:08,766 and none of us is safe until the murderer is caught. 239 00:26:10,319 --> 00:26:12,276 I'm really frightened. 240 00:26:12,362 --> 00:26:17,027 After what I just saw, I'm so scared I can hear me bones rattle. 241 00:26:17,618 --> 00:26:18,825 Even I admit it. 242 00:26:18,911 --> 00:26:22,370 For the first time in my life, my nerves bother me. 243 00:26:22,456 --> 00:26:24,948 I am stronger than two horses, 244 00:26:25,042 --> 00:26:28,581 you all know that when I bend an iron bar with my teeth, 245 00:26:28,670 --> 00:26:30,878 it is for real. Iron! 246 00:26:30,964 --> 00:26:33,832 But even I cannot fight what I cannot see. 247 00:26:33,967 --> 00:26:35,549 Exactly. 248 00:26:35,719 --> 00:26:38,837 That is why we must find out who is behind these killings. 249 00:26:39,681 --> 00:26:41,263 These killings? 250 00:26:41,600 --> 00:26:44,138 You don't think Gaspar was an accident, do you? 251 00:26:44,520 --> 00:26:46,261 Only a fool would swallow that. 252 00:26:46,897 --> 00:26:48,638 Who are you? The Chief of Police? 253 00:26:48,732 --> 00:26:50,394 Well, how do you know what's what? 254 00:26:50,484 --> 00:26:53,147 That's right! I say we do what Miss Rivers told us. 255 00:26:53,237 --> 00:26:56,196 Go to bed. Leave police work to the police. 256 00:26:56,281 --> 00:26:58,022 And entertaining to us. 257 00:26:58,158 --> 00:27:00,571 You! You wouldn't stick your neck out to save your mother. 258 00:27:00,661 --> 00:27:01,822 Oh, why don't you shut up? 259 00:27:01,912 --> 00:27:04,015 Look at her. She can't wait to get back to the caravan 260 00:27:04,039 --> 00:27:05,655 and her bottle of booze. 261 00:27:05,749 --> 00:27:07,035 Who do you think you are? 262 00:27:07,126 --> 00:27:10,369 Why don't you two go and fight in your own caravan? 263 00:27:10,504 --> 00:27:13,338 Well, I'm not afraid to come right out and say it. 264 00:27:13,465 --> 00:27:17,459 We all know that Miss Rivers has lost no sleep over these murders. 265 00:27:17,553 --> 00:27:20,546 With my own ears I heard her say that murder is good for business. 266 00:27:20,639 --> 00:27:23,006 Doesn't that tell you who's behind them? 267 00:27:23,559 --> 00:27:27,303 I ask you, when did we ever play to such capacity crowds? 268 00:27:27,396 --> 00:27:29,934 The circus has never done such good business. 269 00:27:30,149 --> 00:27:32,061 I tell you, she's behind the whole thing. 270 00:27:32,151 --> 00:27:35,110 Matilda, you're crazy! You're a hothead. A lunatic! 271 00:27:35,237 --> 00:27:36,478 That's what I say. 272 00:27:36,613 --> 00:27:38,400 We all know it can't be Miss Rivers. 273 00:27:38,490 --> 00:27:41,233 You speak for yourself. We all know you're her slave. 274 00:27:41,368 --> 00:27:43,360 Give the others a chance to talk. 275 00:27:43,495 --> 00:27:47,739 You! You advertise yourself as a clairvoyant. You tell fortunes. 276 00:27:47,833 --> 00:27:49,244 Who do you say is responsible? 277 00:27:49,334 --> 00:27:52,168 About murder? Leave me out. I know nothing. 278 00:27:52,254 --> 00:27:54,746 All you're interested in is having your palm crossed. 279 00:27:54,840 --> 00:27:57,833 - Why don't you speak up? - Yes, this is most urgent. 280 00:27:57,926 --> 00:28:00,589 So, tell us. What do the stars and your tea leaves 281 00:28:00,721 --> 00:28:01,865 and your crystal ball tell you? 282 00:28:01,889 --> 00:28:03,972 They tell me to mind my own business. 283 00:28:04,057 --> 00:28:06,219 You're not only a fake but a coward! 284 00:28:07,102 --> 00:28:10,140 You see! We have to take things into our own hands 285 00:28:10,272 --> 00:28:13,515 and stop these killings before we're all murdered one by one. 286 00:28:13,609 --> 00:28:17,068 And I say once again, it's the boss! 287 00:28:21,783 --> 00:28:25,868 You hear the lions? They smell blood. 288 00:28:27,039 --> 00:28:28,746 They're very sensitive. 289 00:28:29,082 --> 00:28:30,869 Last night, they were restless. 290 00:28:30,959 --> 00:28:35,374 Ahh! Before you get carried away, let me ask some questions. 291 00:28:36,715 --> 00:28:38,627 - You, Emil. - What about me? 292 00:28:38,717 --> 00:28:40,128 I refresh your memory. 293 00:28:40,219 --> 00:28:44,930 Last year in West Berlin, you told me that Dorando promised you a raise. 294 00:28:45,015 --> 00:28:45,880 So what? 295 00:28:45,974 --> 00:28:49,058 But he never gave it to you. So you held a grudge against him. 296 00:28:49,144 --> 00:28:50,806 I wouldn't kill over money! 297 00:28:50,896 --> 00:28:53,058 - No? - I wouldn't! 298 00:28:53,190 --> 00:28:55,102 You always walk alone at night. 299 00:28:55,192 --> 00:28:57,058 Yeah, that's right. I myself have seen you. 300 00:28:57,152 --> 00:28:58,017 Then it could be you. 301 00:28:58,111 --> 00:29:00,465 What are you doing walking alone in the middle of the night? 302 00:29:00,489 --> 00:29:02,321 Me, I walk for fresh air. 303 00:29:02,491 --> 00:29:04,949 Fresh air? Who believes that? 304 00:29:05,786 --> 00:29:07,903 You told me you hated Dorando. 305 00:29:07,996 --> 00:29:11,114 And you once told me you hated Gaspar because he made fun of your whiskers. 306 00:29:11,208 --> 00:29:12,244 Maybe you did it. 307 00:29:12,334 --> 00:29:15,577 You fool! How could I ever get away with murder? 308 00:29:15,671 --> 00:29:19,585 I'm the easiest one in the whole circus to identify. 309 00:29:19,841 --> 00:29:22,174 You see my beard before you see me. 310 00:29:23,303 --> 00:29:27,673 But you! I heard you tell Gaspar to keep away from your wife. 311 00:29:27,766 --> 00:29:31,259 That's true. I warned him to stay away. 312 00:29:31,353 --> 00:29:35,222 Look, I may be all bones, but I can still use a gun. 313 00:29:35,399 --> 00:29:39,393 Anyway, she still left me. She couldn't take the bruises. 314 00:29:43,949 --> 00:29:46,737 Hold it! Hold it, everyone! 315 00:29:47,160 --> 00:29:50,278 We'll never get anywhere fighting among ourselves. 316 00:29:50,372 --> 00:29:53,331 Take my word for it. It's the boss! 317 00:29:53,417 --> 00:29:57,252 You're right. You'll never get anywhere, period. 318 00:30:01,341 --> 00:30:05,005 You slut! You miserable ingrate! 319 00:30:05,220 --> 00:30:08,258 When I picked you and your lover Lazlo up, you were starving. 320 00:30:08,390 --> 00:30:11,178 I advanced you money for your act, gave you billing. 321 00:30:11,268 --> 00:30:15,012 And how do you repay me? By stirring up trouble behind my back! 322 00:30:15,105 --> 00:30:19,065 - You can't frighten us. I still say... - Cut your tongue out first. 323 00:30:19,735 --> 00:30:22,318 I can still get a dozen acts like yours. 324 00:30:22,779 --> 00:30:25,988 And you! If it weren't for me, you'd all starve to death. 325 00:30:26,074 --> 00:30:27,656 - We're frightened. - We're nervous. 326 00:30:27,743 --> 00:30:29,985 I know what you are. 327 00:30:30,078 --> 00:30:33,242 Look, let me do the worrying. 328 00:30:33,332 --> 00:30:34,914 Now get back to your caravans. 329 00:30:35,000 --> 00:30:38,038 We're sold out for tomorrow's matinee, and I want a great show. 330 00:30:40,589 --> 00:30:41,955 Lazlo! 331 00:30:44,843 --> 00:30:47,130 I'll give you the benefit of the doubt. 332 00:30:47,971 --> 00:30:50,338 Let's say that you just got carried away. 333 00:30:51,600 --> 00:30:53,967 But that loud-mouthed Matilda, 334 00:30:54,061 --> 00:30:56,348 you'd better control her, shut her up, 335 00:30:56,480 --> 00:31:00,190 or I'll cancel your act and toss you both out of here. 336 00:31:19,336 --> 00:31:21,999 Ah! You sent for me, Commissioner? 337 00:31:22,089 --> 00:31:23,751 Brooks, I hate to mar the picture, 338 00:31:23,840 --> 00:31:25,520 but you'll have to remove that boutonnière. 339 00:31:25,550 --> 00:31:28,213 - You know how allergic I am to pollen. - Oh, I'm very sorry, sir. 340 00:31:28,345 --> 00:31:30,281 Tell me, Superintendent, when you were a little boy, 341 00:31:30,305 --> 00:31:32,422 did you ever want to run away and join a circus? 342 00:31:32,641 --> 00:31:33,848 No, sir. Not at all. 343 00:31:33,934 --> 00:31:36,972 No, I had a very happy life, with love on both sides, 344 00:31:37,062 --> 00:31:39,770 plus a liberal allowance and two doting aunts. 345 00:31:39,856 --> 00:31:42,519 Well, spare me the details, because you've just joined a circus. 346 00:31:42,609 --> 00:31:45,477 I have? May I ask in what capacity? 347 00:31:45,570 --> 00:31:50,235 Well, certainly not as a performer. I want you to go to Liverpool. 348 00:31:50,367 --> 00:31:52,199 - The Rivers Circus? - Exactly. 349 00:31:52,285 --> 00:31:55,403 And I'm glad to see you read something besides the society page. 350 00:31:55,497 --> 00:31:57,204 Well, I guess I'm like most people, sir. 351 00:31:57,290 --> 00:31:58,872 Reading about murder gives me a thrill. 352 00:31:58,959 --> 00:32:01,326 Yes, well your job is to stop it. 353 00:32:01,461 --> 00:32:02,897 It's a little bit late for that, isn't it? 354 00:32:02,921 --> 00:32:05,834 At least for Mr Dorando, with a spike through his head. 355 00:32:05,924 --> 00:32:07,735 I saw some pretty gruesome pictures downstairs. 356 00:32:07,759 --> 00:32:10,752 Sir, I understood, that, er... you were bringing your suspects here. 357 00:32:10,846 --> 00:32:14,180 What suspects? The murderer didn't leave a single clue. 358 00:32:14,307 --> 00:32:16,924 Anyway, Brooks, you hunt a wild animal in its native habitat. 359 00:32:17,018 --> 00:32:19,556 You don't bring a tiger up from the jungles of Asia 360 00:32:19,688 --> 00:32:22,897 - to shoot it in Hyde Park. - I quite agree, sir. 361 00:32:23,108 --> 00:32:25,100 Did the local police come up with anything? 362 00:32:25,193 --> 00:32:28,686 Nothing. From the report, the killer must have worn skin-tight gloves, 363 00:32:28,780 --> 00:32:30,737 and the ground around had been trampled on 364 00:32:30,824 --> 00:32:32,656 by too many people to get any footprints. 365 00:32:32,742 --> 00:32:34,904 This circus is rather accident-prone, isn't it? 366 00:32:34,995 --> 00:32:36,952 I recall there was another gruesome death. 367 00:32:37,038 --> 00:32:39,655 Mmm. That's item two on the agenda. 368 00:32:39,749 --> 00:32:42,662 Three weeks ago in Leeds, their star performer, 369 00:32:42,752 --> 00:32:45,290 a high wire virtuoso called Gaspar the Great, 370 00:32:45,380 --> 00:32:49,169 was hung to death by his own wire when it broke beneath his feet. 371 00:32:49,259 --> 00:32:50,795 Was that an accident? 372 00:32:50,886 --> 00:32:53,726 Well, the death of the second man makes it look like murder, doesn't it? 373 00:32:53,763 --> 00:32:56,597 I'll be ready to leave in an hour, sir. 374 00:32:56,683 --> 00:32:59,642 Before you go, Superintendent, just a piece of fatherly advice. 375 00:32:59,728 --> 00:33:02,846 - Always ready to receive that, sir. - That suit you have on, 376 00:33:02,939 --> 00:33:04,521 it looks new and expensive. 377 00:33:04,608 --> 00:33:06,099 - Savile Row? - Of course. 378 00:33:06,193 --> 00:33:10,153 And hand-made shoes. Dressing smartly is a fetish of yours. 379 00:33:10,238 --> 00:33:13,402 - Well, sir, I don't drink, or gamble. - I know, your only passion, 380 00:33:13,492 --> 00:33:16,075 apart from your work, is your wardrobe. 381 00:33:16,161 --> 00:33:17,823 - Yes, sir. Your advice? - Just this: 382 00:33:17,913 --> 00:33:20,872 Leave your expensive feathers in their moth-proof containers. 383 00:33:20,957 --> 00:33:23,916 You'll find this circus a rather untidy place. 384 00:33:24,044 --> 00:33:26,912 Brooks, concentrate on the job. I know you're the man for it. 385 00:33:27,047 --> 00:33:28,913 That's why I'm letting you handle it alone. 386 00:33:29,049 --> 00:33:32,087 There's one more city on their itinerary before they arrive here in London. 387 00:33:32,177 --> 00:33:33,713 Stay with them. 388 00:33:40,435 --> 00:33:42,597 Very nice! 389 00:33:43,605 --> 00:33:45,141 You've got knuckles on your hands. 390 00:33:45,232 --> 00:33:47,440 Use 'em next time you enter my caravan. 391 00:33:47,526 --> 00:33:50,564 Sorry, but as you can see, my hands are full. 392 00:33:52,322 --> 00:33:53,938 Why don't you make yourself at home? 393 00:33:54,032 --> 00:33:56,820 Thanks. I thought you might like a little company, 394 00:33:56,910 --> 00:33:58,367 so I brought round a bottle. 395 00:33:59,287 --> 00:34:00,287 I don't drink. 396 00:34:00,330 --> 00:34:02,447 In that case, you can watch me. 397 00:34:02,541 --> 00:34:05,204 - Do you make a habit of this? - Drinking? 398 00:34:05,293 --> 00:34:08,752 Coming to men's caravans at twelve o'clock at night. 399 00:34:08,880 --> 00:34:10,542 Only if I like them. 400 00:34:10,632 --> 00:34:14,592 I'm flattered, but you could have waited for an invitation. 401 00:34:14,844 --> 00:34:18,258 Well, I realise you're the elusive type, Frank. 402 00:34:18,348 --> 00:34:21,762 Women have to chase you, so here I am. 403 00:34:22,519 --> 00:34:24,932 And now that you've caught me? 404 00:34:31,778 --> 00:34:34,236 Isn't this a little dangerous? 405 00:34:34,364 --> 00:34:36,981 Doesn't it worry you that Lazlo might find out? 406 00:34:37,075 --> 00:34:40,614 At this moment, Lazlo is snoring away in bed. 407 00:34:40,704 --> 00:34:43,663 That's all he ever does do in bed. 408 00:34:47,252 --> 00:34:49,585 As much as I would like to, honey, 409 00:34:49,671 --> 00:34:52,379 I'm afraid I have to show you the door, 410 00:34:53,091 --> 00:34:54,673 and bid you good night. 411 00:34:54,843 --> 00:34:56,800 What's the matter, Frank? Don't you like me? 412 00:34:56,886 --> 00:34:58,343 I find you very attractive. 413 00:34:58,430 --> 00:35:02,049 It's just that you're peddling your merchandise at the wrong booth. 414 00:35:02,225 --> 00:35:04,433 You wouldn't say that to Monica Rivers. 415 00:35:04,519 --> 00:35:07,262 What the hell does she have to do with you? 416 00:35:07,355 --> 00:35:09,267 No need to be so rough, Frank. 417 00:35:09,357 --> 00:35:11,269 I was just trying to be friendly. 418 00:35:11,401 --> 00:35:14,690 Well, I hope your timing in your act is better than it is here. 419 00:35:14,779 --> 00:35:17,146 My timing is very good. 420 00:35:18,908 --> 00:35:22,652 You knock me out, Matilda. You really do. 421 00:35:24,581 --> 00:35:29,167 I get it. You're not worried about Lazlo finding out, are you? 422 00:35:29,252 --> 00:35:31,209 What do you mean? 423 00:35:31,504 --> 00:35:33,461 It's Monica you're afraid of. 424 00:35:33,548 --> 00:35:36,086 You've got to be kidding. Why should Monica worry me? 425 00:35:36,176 --> 00:35:38,384 I know all about you and her. 426 00:35:38,470 --> 00:35:41,304 - Who cares? - I do, for your sake. 427 00:35:41,890 --> 00:35:43,381 Well, that's nice of you. 428 00:35:43,516 --> 00:35:46,179 She's dangerous, Frank. Very dangerous. 429 00:35:46,853 --> 00:35:49,470 You may think you'll last forever, but you're wrong. 430 00:35:49,606 --> 00:35:52,940 - Just remember Dorando. - What are you getting at? 431 00:35:53,026 --> 00:35:55,234 He thought he was the only one in her life, too, 432 00:35:55,320 --> 00:35:57,733 and when she had no more use for him, she got rid of him. 433 00:35:57,906 --> 00:36:00,667 You'd better watch your mouth, Matilda. It could get you into trouble. 434 00:36:00,700 --> 00:36:04,569 I don't care. I'm not afraid of Monica, and she knows it. 435 00:36:04,788 --> 00:36:07,496 I say she killed Dorando, and one day I'm going to prove it. 436 00:36:07,582 --> 00:36:11,496 - You're crazy! - Am I? Just you remember what I said. 437 00:36:11,586 --> 00:36:14,294 And the next time she puts her arms around you, 438 00:36:14,381 --> 00:36:17,590 make sure those loving hands aren't carrying a knife. 439 00:36:17,676 --> 00:36:20,794 You loud-mouthed broad. Get out of here! 440 00:36:23,807 --> 00:36:25,093 Ohhh! 441 00:36:26,976 --> 00:36:30,720 Matilda, darling, you must be more careful of leaving like that. 442 00:36:30,855 --> 00:36:33,438 You'll damage your brain. 443 00:36:33,566 --> 00:36:37,059 You cow! I'll teach you to laugh at me. 444 00:36:37,153 --> 00:36:40,487 - Oh! Oh! - Oh, you... 445 00:36:46,329 --> 00:36:47,945 Wanda! 446 00:36:54,629 --> 00:36:56,211 Wanda! 447 00:36:59,884 --> 00:37:02,251 You cow! 448 00:37:03,346 --> 00:37:05,963 And you! You'll get yours, too! 449 00:37:06,057 --> 00:37:08,470 Trouble-maker! All you do is make trouble. 450 00:37:08,560 --> 00:37:11,724 Wait till I get you to the caravan. 451 00:37:30,457 --> 00:37:34,792 And now we play the new record from the Kenny Glen Group. 452 00:37:36,254 --> 00:37:39,588 Quite a party. Did you enjoy it? 453 00:37:40,091 --> 00:37:43,425 What are you talking about, Monica? Don't get any wrong ideas. 454 00:37:43,553 --> 00:37:44,839 Wrong ideas? 455 00:37:44,929 --> 00:37:47,467 Just because you've been entertaining a woman in your caravan 456 00:37:47,557 --> 00:37:49,423 in the middle of the night, dressed like that? 457 00:37:49,517 --> 00:37:51,996 Now use your head. You don't think I invited her in here, do you? 458 00:37:52,020 --> 00:37:53,477 - Yes! - Well, you're wrong. 459 00:37:53,563 --> 00:37:56,397 Matilda came in here unasked and uninvited, and I threw her out. 460 00:37:56,483 --> 00:37:57,815 After two hours! 461 00:37:57,901 --> 00:38:01,611 Right away. That's what the ruckus was all about. 462 00:38:04,199 --> 00:38:06,737 - Why? - Why what? 463 00:38:06,951 --> 00:38:08,738 Well, you're certainly no saint, 464 00:38:08,828 --> 00:38:12,492 and, er... she's attractive, in a common sort of way. 465 00:38:12,582 --> 00:38:14,323 Why did you throw her out? 466 00:38:14,751 --> 00:38:17,539 She started shooting her mouth off. 467 00:38:22,008 --> 00:38:23,465 About me? 468 00:38:23,593 --> 00:38:25,004 She's crazy. 469 00:38:25,720 --> 00:38:28,053 She thinks you murdered Dorando. 470 00:38:30,683 --> 00:38:34,643 And you? What do you think? 471 00:38:42,487 --> 00:38:44,570 You can trust me, Monica. 472 00:39:31,578 --> 00:39:35,037 - It's supposed to be lucky. - I hope you're right. 473 00:39:35,123 --> 00:39:37,991 All the same, I shall watch where I walk in future. 474 00:39:38,126 --> 00:39:40,163 This your first time at a circus? 475 00:39:40,253 --> 00:39:42,336 Backstage, so to speak, yes it is. 476 00:39:42,422 --> 00:39:45,540 Thought so. You don't look like a circus man. 477 00:39:45,675 --> 00:39:48,292 And a circus man would never have trodden in elephant's... 478 00:39:48,386 --> 00:39:51,094 Yes, quite, quite. I'll try not to do it again. 479 00:39:51,639 --> 00:39:53,005 Are you looking for something? 480 00:39:53,099 --> 00:39:54,994 Yes, I am, as a matter of fact. Perhaps you can help me. 481 00:39:55,018 --> 00:39:57,601 - I want Miss Monica Rivers. - What for? 482 00:39:58,062 --> 00:40:01,271 - I beg your pardon? - You're not another reporter, are you? 483 00:40:01,691 --> 00:40:03,353 No, no, I'm not a reporter. 484 00:40:03,568 --> 00:40:06,902 We've been told to chase them off the lot if we see any. 485 00:40:07,238 --> 00:40:10,151 - I'll take you to Miss Rivers. - Thank you. 486 00:40:15,079 --> 00:40:16,695 Surprised, eh? 487 00:40:16,789 --> 00:40:19,031 Can't tell the difference when I'm behind that door. 488 00:40:19,125 --> 00:40:21,617 Do it all the time. Come on. 489 00:40:26,841 --> 00:40:30,084 What's your name? Well, I have to introduce you, don't I? 490 00:40:30,178 --> 00:40:31,840 Can't just shove you through the door. 491 00:40:31,930 --> 00:40:35,173 No, of course you can't. I'm Detective Superintendent Brooks. 492 00:40:35,308 --> 00:40:36,924 - You're a detective? - Uh-huh. 493 00:40:37,018 --> 00:40:40,102 But we've had detectives here. I thought they'd finished. 494 00:40:40,188 --> 00:40:41,895 I'm from Scotland Yard. 495 00:40:45,234 --> 00:40:47,942 Come in. 496 00:40:49,656 --> 00:40:54,492 Miss Rivers, there's a man to see you. Detective Superintendent Brooks. 497 00:40:57,163 --> 00:40:59,155 Well, show him in, Bruno. 498 00:40:59,624 --> 00:41:01,411 He's from Scotland Yard! 499 00:41:07,590 --> 00:41:09,957 - Good morning, Miss Rivers. - Good morning. 500 00:41:12,804 --> 00:41:14,386 - Bruno? - Yes? 501 00:41:14,514 --> 00:41:17,006 - Who's that? - You'd like to know, wouldn't you? 502 00:41:17,141 --> 00:41:20,305 - That's why I asked you. - Well, I'm not going to tell you. 503 00:41:20,561 --> 00:41:22,018 It's confidential. 504 00:41:22,105 --> 00:41:23,721 Don't give me that. 505 00:41:25,650 --> 00:41:29,234 You don't know who he is. You're just a messenger boy. 506 00:41:29,320 --> 00:41:31,437 Me, a messenger boy? 507 00:41:31,531 --> 00:41:33,318 I don't know, don't I! 508 00:41:33,408 --> 00:41:34,819 Well, I do, see? 509 00:41:34,909 --> 00:41:37,697 He's a detective from Scotland Yard, see! 510 00:41:37,787 --> 00:41:39,949 A Detective Superintendent. 511 00:41:41,624 --> 00:41:44,958 Sorry, Bruno, you did know, didn't you? 512 00:41:47,547 --> 00:41:49,789 But is all this questioning necessary? 513 00:41:49,882 --> 00:41:52,499 I've told the local police everything I know. 514 00:41:52,593 --> 00:41:54,513 And they've called in Scotland Yard, Miss Rivers. 515 00:41:54,595 --> 00:41:57,554 You'll agree there is still some areas that can stand clearing up. 516 00:41:57,682 --> 00:42:00,470 Like who the murderer is, for instance. 517 00:42:00,643 --> 00:42:03,386 Yes, yes, of course. 518 00:42:04,355 --> 00:42:07,098 Well, anything I can tell you. 519 00:42:07,191 --> 00:42:10,104 How long was Albert Dorando an associate of yours? 520 00:42:10,194 --> 00:42:12,902 - Seven years. - In what capacity? 521 00:42:12,989 --> 00:42:15,652 - Business manager. - Just business manager? 522 00:42:15,742 --> 00:42:17,108 What do you mean? 523 00:42:17,201 --> 00:42:18,783 Well, it sometimes happens that 524 00:42:18,870 --> 00:42:21,283 when two people work together for seven years, 525 00:42:21,372 --> 00:42:24,911 something more than a business friendship develops. 526 00:42:25,168 --> 00:42:28,377 Well, naturally, as you say, we did become good friends. 527 00:42:28,463 --> 00:42:29,829 Intimate friends? 528 00:42:29,922 --> 00:42:33,541 If what you are trying to find out is whether or not I slept with Dorando, 529 00:42:33,634 --> 00:42:34,875 the answer is no. 530 00:42:34,969 --> 00:42:37,031 I'm sorry I had to press the point, Miss Rivers. 531 00:42:37,055 --> 00:42:40,719 You'll understand that we cannot rule out a sex motive for the murder. 532 00:42:40,892 --> 00:42:43,851 Did Mr Dorando have any financial interest in the circus? 533 00:42:43,936 --> 00:42:45,427 None whatsoever. 534 00:42:45,521 --> 00:42:47,934 I own the circus, lock, stock and barrel. 535 00:42:48,024 --> 00:42:50,562 It's belonged to my family for fifty years. 536 00:42:50,651 --> 00:42:52,087 Has it always been successful? 537 00:42:52,111 --> 00:42:54,524 No, no. 538 00:42:54,739 --> 00:42:57,402 No, no, there's nothing certain in show business. 539 00:42:58,242 --> 00:43:01,030 We've eaten caviar, and we've eaten sawdust. 540 00:43:01,120 --> 00:43:04,659 But I understand that since the death of Gaspar, business has been brisk. 541 00:43:06,667 --> 00:43:07,953 That's right. 542 00:43:08,044 --> 00:43:09,646 So it would be correct to say, Miss Rivers, 543 00:43:09,670 --> 00:43:11,957 that the circus, and therefore yourself, 544 00:43:12,048 --> 00:43:14,756 have gained financially from Gaspar's death. 545 00:43:16,719 --> 00:43:18,335 What are you insinuating? 546 00:43:18,429 --> 00:43:19,715 I'm not insinuating anything. 547 00:43:19,847 --> 00:43:21,884 I'm simply trying to establish a few facts. 548 00:43:21,974 --> 00:43:24,091 Now, is it true or not? 549 00:43:28,106 --> 00:43:30,268 Now, can you think of anybody... 550 00:43:33,569 --> 00:43:34,980 Why don't you come inside? 551 00:43:35,071 --> 00:43:38,485 I'm sure you'll find it warmer, and much more comfortable. 552 00:43:43,204 --> 00:43:46,447 Superintendent Brooks, may I introduce Frank Hawkins? 553 00:43:47,291 --> 00:43:49,658 Ah, yes, of course! You took over the Great Gaspar's spot, 554 00:43:49,752 --> 00:43:52,290 didn't you, Mr Hawkins? How opportune, 555 00:43:52,380 --> 00:43:54,963 as what I was about to ask Miss Rivers was: 556 00:43:55,049 --> 00:43:56,460 "could you think of anyone 557 00:43:56,551 --> 00:43:58,668 "who benefited from either of the two deaths?" 558 00:43:58,803 --> 00:44:01,261 You don't pull any punches, do you, Superintendent? 559 00:44:01,681 --> 00:44:02,797 Well, for your information, 560 00:44:02,890 --> 00:44:04,910 I wasn't even with the circus when Gaspar was killed. 561 00:44:04,934 --> 00:44:06,550 - Where were you, then? - On a train. 562 00:44:06,686 --> 00:44:08,163 - On a train. - Travelling up to Leeds 563 00:44:08,187 --> 00:44:10,679 to see Miss Rivers, to ask about a job. 564 00:44:10,773 --> 00:44:13,186 That's rather strange, isn't it? You came to see about a job 565 00:44:13,317 --> 00:44:16,435 in a circus that already had a high wire act. 566 00:44:16,571 --> 00:44:18,403 Could anybody prove you were on that train? 567 00:44:19,448 --> 00:44:21,593 Then there's no proof that you didn't travel up the day before? 568 00:44:21,617 --> 00:44:23,074 Why should I lie? 569 00:44:24,704 --> 00:44:27,492 Whoever interfered with Gaspar's apparatus, Mr Hawkins, 570 00:44:27,582 --> 00:44:29,073 knew all about the rig. 571 00:44:29,208 --> 00:44:30,995 Knew just what to do, and how to do it, 572 00:44:31,085 --> 00:44:33,814 and he could climb up to the heights of the tent to carry out his work. 573 00:44:33,838 --> 00:44:36,626 Well, it wasn't me. Anyone could have climbed up there. 574 00:44:36,716 --> 00:44:37,797 That's right. 575 00:44:37,884 --> 00:44:39,796 Every man, woman and child in this circus 576 00:44:39,886 --> 00:44:41,627 has been trained to climb ropes and ladders. 577 00:44:41,721 --> 00:44:44,384 When the Big Top is raised, everybody helps. 578 00:44:44,599 --> 00:44:45,680 I see. 579 00:44:45,808 --> 00:44:47,077 Now if you've finished with your questions 580 00:44:47,101 --> 00:44:49,263 and decided not to arrest me yet, I'll go. 581 00:44:49,353 --> 00:44:51,185 I have a matinee to get ready for. 582 00:44:51,272 --> 00:44:52,792 There is one more question, Mr Hawkins. 583 00:44:52,857 --> 00:44:55,520 On the night that Dorando was killed, where were you? 584 00:44:55,610 --> 00:44:58,603 In my caravan. Asleep. 585 00:44:59,530 --> 00:45:01,647 I suppose there are no witnesses to that, either? 586 00:45:01,741 --> 00:45:03,653 I was alone. 587 00:45:04,076 --> 00:45:06,318 Where were you, Miss Rivers? 588 00:45:06,871 --> 00:45:08,157 I... I was here. 589 00:45:08,247 --> 00:45:12,992 I knew nothing about it until Bruno pounded on the door and woke me up. 590 00:45:13,127 --> 00:45:16,040 All right, Mr Hawkins, that's all for now. 591 00:45:17,465 --> 00:45:22,085 Don't plan any long trips away from the circus, for the time being. 592 00:45:25,431 --> 00:45:28,219 Will you want me any more? I, too, have a matinee. 593 00:45:28,309 --> 00:45:30,309 That's all, thank you, Miss Rivers. For the moment. 594 00:45:30,394 --> 00:45:31,555 Will you be here long? 595 00:45:31,646 --> 00:45:33,512 Until I find the murderer, 596 00:45:33,606 --> 00:45:35,723 and that brings me to my final request. 597 00:45:35,816 --> 00:45:39,059 Have you anywhere I could stay? Here on the circus grounds? 598 00:45:39,153 --> 00:45:41,770 Oh, no, there's very little available space. 599 00:45:41,864 --> 00:45:45,198 There is one place. Dorando's caravan. 600 00:45:45,284 --> 00:45:46,991 Do you have the keys? 601 00:45:58,756 --> 00:46:00,998 Thank you, Miss Rivers. 602 00:47:24,300 --> 00:47:26,542 And now, ladies and gentlemen, 603 00:47:26,719 --> 00:47:31,009 presenting Phyllis Allen, and her intelligent poodles. 604 00:50:47,086 --> 00:50:49,328 - You're late. - I'm sorry. Can I see you later? 605 00:50:49,421 --> 00:50:51,538 - Too busy. - I have to see you. 606 00:50:51,757 --> 00:50:53,214 Look, I have a million things to do. 607 00:50:53,300 --> 00:50:56,964 Payroll has to be made up, bills to be paid. Sorry, no time. 608 00:50:57,054 --> 00:50:59,421 Then you've got to make time. I've got to see you. 609 00:51:01,892 --> 00:51:03,849 Smile. You're on! 610 00:51:10,568 --> 00:51:12,935 Bruno, will you come in now, please? 611 00:51:14,154 --> 00:51:16,771 - What did you tell him? - My lips are sealed. 612 00:51:16,865 --> 00:51:20,358 "My lips are sealed"! You stupid bag of bones! 613 00:51:20,452 --> 00:51:22,944 Well, I'll tell you one thing: mine aren't. 614 00:51:25,040 --> 00:51:27,477 Tell me, Bruno, after you heard the screams and the commotion, 615 00:51:27,501 --> 00:51:28,662 what did you do? 616 00:51:28,752 --> 00:51:31,369 I ran as fast as I could and woke up Miss Rivers. 617 00:51:31,463 --> 00:51:32,795 She was asleep, then? 618 00:51:32,881 --> 00:51:36,795 Oh, yes. I mean, I think so, 'cause I knocked five or six times. 619 00:51:36,885 --> 00:51:38,968 Where were you when you heard the screams? 620 00:51:39,054 --> 00:51:41,216 On the way back to my caravan from the canteen. 621 00:51:41,307 --> 00:51:43,344 I always have a late snack. 622 00:51:43,517 --> 00:51:46,681 Did you see or hear anything of a suspicious nature 623 00:51:46,770 --> 00:51:49,763 - before you heard the screams? - No, sir. 624 00:51:51,025 --> 00:51:52,982 Bruno, you must circulate a good deal round here. 625 00:51:53,068 --> 00:51:54,434 Can you think of any reason 626 00:51:54,528 --> 00:51:56,520 why anyone would want to murder Dorando? 627 00:51:56,614 --> 00:51:59,652 No. No. He really was a very nice manager. 628 00:51:59,742 --> 00:52:02,701 I could always get a little advance from him when I was short. 629 00:52:04,580 --> 00:52:07,573 - I mean, when I was short of money. - Yes, of course. 630 00:52:09,668 --> 00:52:11,785 Now you called Dorando the manager. 631 00:52:11,879 --> 00:52:14,166 Wasn't he also one of the owners? 632 00:52:14,298 --> 00:52:16,335 No, don't think so. 633 00:52:17,134 --> 00:52:20,298 Well, thank you very much, Bruno. That's all for now. 634 00:52:21,096 --> 00:52:22,896 Now, don't forget, if you see or hear anything 635 00:52:23,057 --> 00:52:24,593 that might help solve this crime, 636 00:52:24,683 --> 00:52:28,142 - you'll let me know, huh? - Oh, yes, Superintendent. 637 00:52:32,816 --> 00:52:35,479 Will you come in now please, er... madam? 638 00:52:41,283 --> 00:52:44,617 And what did you tell him? Or are your lips sealed, too? 639 00:52:45,537 --> 00:52:49,622 When you deal with the law, you should be careful and dignified, 640 00:52:49,708 --> 00:52:52,951 both of which you will find beyond your capabilities. 641 00:52:57,841 --> 00:52:59,628 I told you I was busy. 642 00:53:00,552 --> 00:53:02,760 I don't have time for eavesdroppers. 643 00:53:02,846 --> 00:53:04,240 I'll say one thing for you, Monica, 644 00:53:04,264 --> 00:53:06,927 you sure put on a clever performance for that detective. 645 00:53:07,017 --> 00:53:09,304 I put on a performance? What about you? 646 00:53:09,395 --> 00:53:12,388 You told him you were on a train the night of Gaspar's death. 647 00:53:12,481 --> 00:53:13,847 That's right. I was. 648 00:53:13,941 --> 00:53:16,354 Well, then, why did you tell me the first time we met 649 00:53:16,443 --> 00:53:18,105 that you saw Gaspar killed? 650 00:53:18,195 --> 00:53:19,606 I was only kidding. 651 00:53:19,697 --> 00:53:22,097 Don't you remember, you told me not to make any grisly jokes? 652 00:53:22,157 --> 00:53:23,864 But what about you? 653 00:53:23,951 --> 00:53:25,943 Didn't you tell me that Dorando was your partner? 654 00:53:26,078 --> 00:53:27,555 Yet I overheard you tell the Superintendent 655 00:53:27,579 --> 00:53:29,366 you owned the circus, lock, stock and barrel. 656 00:53:29,456 --> 00:53:31,163 What the hell has that got to do with you? 657 00:53:31,250 --> 00:53:32,970 With you, a man never knows where he stands. 658 00:53:33,919 --> 00:53:35,397 First you give, and then you hold back. 659 00:53:35,421 --> 00:53:38,004 I know you like to let men dangle. 660 00:53:38,090 --> 00:53:40,485 Well, that might have worked with Dorando, but it doesn't with me! 661 00:53:40,509 --> 00:53:42,796 You've got Dorando on the brain. 662 00:53:42,886 --> 00:53:45,549 He was my manager, and nothing more. 663 00:53:45,639 --> 00:53:47,676 - Oh, I know he was... - You know nothing! 664 00:53:47,766 --> 00:53:50,179 Monica, you're playing a dangerous game. 665 00:53:50,269 --> 00:53:51,760 Every lie is a trap. 666 00:53:52,604 --> 00:53:55,563 When Dorando was killed, I heard you say you were asleep. 667 00:53:56,608 --> 00:53:58,816 Well, I was in bed. 668 00:53:59,153 --> 00:54:00,815 Who should know that better than you? 669 00:54:00,904 --> 00:54:02,048 Well, after you eased me out, 670 00:54:02,072 --> 00:54:04,780 that must have been your shadow I saw run into Dorando's caravan. 671 00:54:05,993 --> 00:54:07,484 You're crazy! 672 00:54:07,578 --> 00:54:09,820 Don't deny it. I saw you. 673 00:54:14,251 --> 00:54:18,916 Frank, what do you really want? 674 00:54:22,718 --> 00:54:24,835 I want a share in your circus. 675 00:54:25,053 --> 00:54:27,386 Let's say whatever Dorando owned, I want. 676 00:54:27,473 --> 00:54:31,092 Well, at last it's out in the open. 677 00:54:32,352 --> 00:54:34,765 I want us to be partners, Monica. Real partners. 678 00:54:35,939 --> 00:54:39,228 - So you want a share in my circus, huh? - That's right. 679 00:54:41,153 --> 00:54:43,190 All right, Frank, you've got it. 680 00:54:43,280 --> 00:54:45,613 Come in! 681 00:54:46,241 --> 00:54:49,154 - Angela! - Hello. 682 00:54:49,244 --> 00:54:50,485 Miss Burrows? 683 00:54:50,579 --> 00:54:53,196 Regrettably, Miss Rivers, I've had to bring back your daughter 684 00:54:53,290 --> 00:54:55,202 and deliver her right to your door. 685 00:54:55,292 --> 00:54:57,249 Oh, please don't be angry. I can explain. 686 00:54:57,336 --> 00:55:00,295 Excuse me, darling. Mr Hawkins, as you can see, 687 00:55:00,422 --> 00:55:03,540 an unexpected visit from my daughter and the head of her school. 688 00:55:03,675 --> 00:55:07,464 Of course. We can settle our business any time. 689 00:55:11,433 --> 00:55:14,551 And now, Miss Burrows, what exactly happened? 690 00:55:14,645 --> 00:55:17,228 - Please Mother, listen to me first. - Be quiet. 691 00:55:17,439 --> 00:55:19,601 You've always had a knack for causing trouble. 692 00:55:19,691 --> 00:55:23,480 Yes, Miss Rivers. You've just summed it up: trouble. 693 00:55:23,570 --> 00:55:26,734 Angela resists all discipline and supervision, 694 00:55:26,824 --> 00:55:29,282 and this is something we simply cannot tolerate. 695 00:55:29,368 --> 00:55:32,406 As you know, the Fenmore School for Young Ladies 696 00:55:32,496 --> 00:55:35,989 stands for character building, education and good breeding. 697 00:55:36,083 --> 00:55:38,666 Our reputation goes back seventy-five years. 698 00:55:38,752 --> 00:55:41,665 I'm well aware of your school and its reputation, Miss Burrows. 699 00:55:41,755 --> 00:55:45,544 That's why I enrolled Angela. Now, what exactly did she do? 700 00:55:45,717 --> 00:55:48,175 Broke all the rules. Refused to study. 701 00:55:48,262 --> 00:55:50,675 No obedience whatsoever. 702 00:55:50,764 --> 00:55:52,881 I myself have caught her smoking cigarettes, 703 00:55:52,975 --> 00:55:56,434 imitating her teachers in a most unflattering manner. 704 00:55:56,520 --> 00:55:58,978 Besides smoking cigarettes and a few harmless pranks, 705 00:55:59,064 --> 00:56:00,726 what else did she do? 706 00:56:00,816 --> 00:56:03,479 She upset the morale of other students. 707 00:56:03,569 --> 00:56:06,357 - Quite, quite distressing. - What do you mean? 708 00:56:06,446 --> 00:56:09,780 On one occasion, she stuffed pillows into her bed, 709 00:56:09,867 --> 00:56:12,701 rumpled up the blankets so that it looked as if she were asleep. 710 00:56:12,786 --> 00:56:13,822 And where was she? 711 00:56:13,912 --> 00:56:17,076 Later, she was found in a closet, giggling away. 712 00:56:17,165 --> 00:56:18,281 It was only a joke. 713 00:56:18,375 --> 00:56:21,493 You had the whole school in an uproar looking for you. 714 00:56:21,587 --> 00:56:24,876 If you had these problems with Angela, why didn't you contact me sooner? 715 00:56:24,965 --> 00:56:28,675 Miss Rivers, you're rather difficult to pin down. 716 00:56:28,760 --> 00:56:31,628 Your circus is constantly on the move. 717 00:56:32,890 --> 00:56:34,506 What is the position now? 718 00:56:35,851 --> 00:56:40,767 Your daughter has been expelled by the disciplinary board of the school. 719 00:56:41,273 --> 00:56:42,855 I'm sorry, Miss Rivers. 720 00:56:43,859 --> 00:56:46,602 We tried, but we failed. 721 00:56:47,029 --> 00:56:49,817 Angela is now your responsibility. 722 00:56:49,907 --> 00:56:53,947 I hope you have better luck. Good afternoon. 723 00:56:54,328 --> 00:56:55,785 Good day. 724 00:56:58,624 --> 00:57:00,081 Angela. 725 00:57:03,545 --> 00:57:05,878 Angela, what am I to do with you? 726 00:57:05,964 --> 00:57:07,796 Just let me stay here. 727 00:57:07,883 --> 00:57:10,500 I simply couldn't stand being away from you and the circus. 728 00:57:10,594 --> 00:57:12,460 I wanted you to have a fine education, 729 00:57:12,554 --> 00:57:14,921 meet people outside the world of the circus, 730 00:57:15,015 --> 00:57:16,506 make other friendships. 731 00:57:17,100 --> 00:57:20,218 It didn't work. I just don't belong with that group. 732 00:57:20,312 --> 00:57:23,601 Coming from the circus, I'm different from other girls. 733 00:57:23,690 --> 00:57:28,185 They made me feel like an outcast. Nobody really wanted to be my friend. 734 00:57:28,278 --> 00:57:29,985 You're just as good as they are. 735 00:57:30,072 --> 00:57:31,813 I was different. 736 00:57:31,907 --> 00:57:34,650 And on holidays when the other girls' parents came to visit them, 737 00:57:34,743 --> 00:57:36,860 - where were you? - I'm sorry, Angela. 738 00:57:36,954 --> 00:57:41,073 - I did try to get away, but I... - I know. You were too busy. 739 00:57:41,541 --> 00:57:43,453 I was lonely and miserable. 740 00:57:43,627 --> 00:57:45,584 I just wanted to die. 741 00:57:46,254 --> 00:57:48,246 I had no-one. 742 00:57:51,635 --> 00:57:53,376 I know. 743 00:57:53,512 --> 00:57:55,504 Please don't make me go away again. 744 00:57:55,681 --> 00:57:58,924 Let me stay here with you. With the circus. It's where I belong. 745 00:57:59,017 --> 00:58:01,760 After all, it's in my blood like it's in yours. 746 00:58:01,853 --> 00:58:04,971 Oh, darling, you certainly picked a bad time. 747 00:58:06,775 --> 00:58:07,686 You read, of course, 748 00:58:07,776 --> 00:58:10,644 about all the terrible things that have been happening here. 749 00:58:10,737 --> 00:58:12,729 I know. It's awful. 750 00:58:12,823 --> 00:58:15,941 I had nightmares thinking something might happen to you. 751 00:58:16,118 --> 00:58:17,859 Can I stay? 752 00:58:19,454 --> 00:58:21,616 All right, we'll try it for a while. 753 00:58:21,748 --> 00:58:23,831 I'll find somewhere for you to sleep and then, 754 00:58:23,917 --> 00:58:26,955 tomorrow, we'll look for something for you to do. 755 00:58:27,045 --> 00:58:28,786 And I mean work. 756 00:58:28,964 --> 00:58:30,330 Hard work. 757 00:58:30,424 --> 00:58:32,131 Thank you. 758 00:58:32,217 --> 00:58:34,755 You'll see, I'll work hard. 759 00:58:39,599 --> 00:58:41,511 - And a tomato, please. - Certainly. 760 00:58:47,441 --> 00:58:48,522 It's Angela! 761 00:58:48,608 --> 00:58:52,318 Bruno! Mmm. Hello. Romy! Mmm. 762 00:58:52,404 --> 00:58:54,817 How nice to see you. How well your beard looks. 763 00:58:54,906 --> 00:58:57,649 It's a new shampoo I use. Very successful. 764 00:58:57,743 --> 00:58:59,700 - When did you get back, Angela? - Today. 765 00:58:59,786 --> 00:59:02,244 - And how long are you staying? - Oh, for ever, I hope. 766 00:59:02,330 --> 00:59:04,743 - But what about your schooling? - I've left school. 767 00:59:04,833 --> 00:59:07,701 - Angela, darling. - Oh, hello Matilda. 768 00:59:07,794 --> 00:59:09,581 Did I hear you say you'd left school? 769 00:59:09,671 --> 00:59:13,164 Yes. Mother's giving me a job in the circus. 770 00:59:13,300 --> 00:59:16,293 What a shame you had to return at a time like this, 771 00:59:16,386 --> 00:59:19,299 when we have a homicidal killer amongst us. 772 00:59:20,223 --> 00:59:22,761 Matilda, darling, it's time we went. 773 00:59:23,769 --> 00:59:27,388 Good night, Angela. Try not to worry too much. 774 00:59:27,481 --> 00:59:30,394 After all, you have no cause to be afraid. 775 00:59:45,332 --> 00:59:47,665 What did she mean by that? 776 00:59:47,834 --> 00:59:50,998 Don't pay any attention to what Matilda has to say. 777 00:59:51,088 --> 00:59:53,421 I don't, but she's always been a troublemaker. 778 00:59:53,507 --> 00:59:55,419 I don't understand why you keep her here. 779 00:59:55,509 --> 00:59:57,592 They have a good act, 780 00:59:57,719 --> 01:00:02,430 but I may have to get rid of them if Matilda keeps on causing trouble. 781 01:00:05,769 --> 01:00:07,601 Coffee for me. 782 01:00:11,566 --> 01:00:13,899 I'm sure you'll be all right in the girls' quarters. 783 01:00:13,985 --> 01:00:16,318 Oh, of course I will. Good night. 784 01:00:16,404 --> 01:00:18,020 Angela? 785 01:00:18,907 --> 01:00:21,320 Oh! I'm sorry. 786 01:00:22,327 --> 01:00:23,909 Good night. 787 01:00:25,038 --> 01:00:26,950 Good night, darling. 788 01:02:15,482 --> 01:02:16,939 Bruno! 789 01:02:17,025 --> 01:02:18,812 I hope I didn't frighten you, Miss Rivers. 790 01:02:18,902 --> 01:02:20,939 Why you fool, you scared me half to death. 791 01:02:21,613 --> 01:02:24,276 - I didn't mean to. - You didn't mean to. 792 01:02:24,574 --> 01:02:27,533 I was on the way back to my caravan after seeing Miss Romy home, 793 01:02:27,619 --> 01:02:30,056 - and I saw you come out of the canteen. - So you followed me. 794 01:02:30,080 --> 01:02:32,663 Flitting from shadow to shadow like Jack the Ripper. 795 01:02:32,749 --> 01:02:34,456 I didn't mean to scare you. 796 01:02:34,542 --> 01:02:36,249 I wanted to talk to you about something. 797 01:02:36,336 --> 01:02:39,579 Don't be ridiculous at this time of night. Go to sleep! 798 01:03:57,167 --> 01:04:01,036 Ladies and gentlemen, I now give you Ingemar the Fearless. 799 01:05:51,531 --> 01:05:53,067 Matilda! 800 01:05:53,158 --> 01:05:54,774 I left instructions for you 801 01:05:54,868 --> 01:05:56,951 to report to me in my caravan before you went on. 802 01:05:57,036 --> 01:05:59,870 - I was resting. - Not all of you. 803 01:05:59,956 --> 01:06:02,699 Your poisonous tongue, as usual, was very busy. 804 01:06:02,792 --> 01:06:06,126 And I know that you've been talking out of turn to the Superintendent. 805 01:06:06,254 --> 01:06:09,213 He asked me if I knew anything or saw anything, 806 01:06:09,340 --> 01:06:12,674 so I came right out and told him I suspect you. 807 01:06:12,760 --> 01:06:15,127 My mother has enough on her hands running this circus 808 01:06:15,221 --> 01:06:16,661 without you causing trouble for her. 809 01:06:16,723 --> 01:06:20,637 Angela, you're a very sweet child, but really, this is none of your business. 810 01:06:20,727 --> 01:06:22,684 Miss Rivers, my job makes it necessary 811 01:06:22,770 --> 01:06:25,387 for me to interrogate everyone who might be involved. 812 01:06:25,482 --> 01:06:28,145 Of course, I questioned Matilda, as I did you and many others. 813 01:06:28,234 --> 01:06:30,226 I'm not complaining about that, 814 01:06:31,446 --> 01:06:33,733 but I just won't have anybody in my circus 815 01:06:33,823 --> 01:06:36,236 filling you with a pack of lies. 816 01:07:02,143 --> 01:07:04,135 You ready, Matilda darling? 817 01:07:21,704 --> 01:07:24,788 Ladies and gentlemen, you are about to witness 818 01:07:24,916 --> 01:07:27,283 one of the most dangerous and mystifying acts 819 01:07:27,377 --> 01:07:29,243 ever performed anywhere. 820 01:07:29,379 --> 01:07:32,747 Before your very eyes, Lazlo the Nonpareil, 821 01:07:32,840 --> 01:07:34,923 will saw a woman in half. 822 01:07:44,644 --> 01:07:46,351 Ladies and gentlemen, 823 01:07:46,437 --> 01:07:48,850 now that you've had the pleasure of meeting me, 824 01:07:48,982 --> 01:07:53,773 let me present my beautiful and brave partner, Matilda. 825 01:08:02,036 --> 01:08:04,779 Maybe she is too dumb to be frightened. 826 01:08:04,872 --> 01:08:06,738 Or maybe she trusts me completely. 827 01:08:06,833 --> 01:08:09,541 Anyway, every time she steps into this box, 828 01:08:09,627 --> 01:08:14,042 she whispers in my ear, "Lazlo, my life is in your hands." 829 01:08:14,132 --> 01:08:17,421 And believe me, it is! 830 01:08:18,511 --> 01:08:21,925 And now I need the assistance of two gentlemen from the audience. 831 01:08:22,015 --> 01:08:24,257 May I have some volunteers? 832 01:08:27,061 --> 01:08:29,849 Thank you, gentlemen. Er... you, sir and you, sir. 833 01:08:29,939 --> 01:08:31,601 Thank you. Thank you. Thank you. 834 01:08:31,691 --> 01:08:35,810 Now may I ask you to tell the audience truthfully, 835 01:08:35,987 --> 01:08:40,027 - have I ever seen either of you before? - No. 836 01:08:40,116 --> 01:08:43,359 In other words, you are complete strangers to me. 837 01:08:43,453 --> 01:08:45,194 Yes, that's correct. 838 01:08:45,538 --> 01:08:49,748 Would you be kind enough to open up the doors on top, and in front? 839 01:08:54,047 --> 01:08:57,290 Matilda, darling, would you be reckless enough to step inside? 840 01:09:03,681 --> 01:09:05,513 You will observe, ladies and gentlemen, 841 01:09:05,600 --> 01:09:08,843 that she occupies the full length inside. 842 01:09:09,646 --> 01:09:12,730 Now, in full view of the audience, 843 01:09:13,941 --> 01:09:16,934 would you close the doors of the box. 844 01:09:21,866 --> 01:09:23,448 Thank you. Thank you. 845 01:09:27,163 --> 01:09:28,574 Bring down the saw. 846 01:09:34,671 --> 01:09:37,414 Would you examine the teeth of the saw? 847 01:10:44,115 --> 01:10:46,802 So, you see, sir, after the two men from the audience had opened the box, 848 01:10:46,826 --> 01:10:49,443 Matilda climbed inside. The box was shut. 849 01:10:49,537 --> 01:10:53,781 The rotating saw was brought on, and applied to the centre of the box. 850 01:10:54,625 --> 01:10:57,834 Now at this point Matilda should have pressed this spring down here. 851 01:10:57,920 --> 01:10:59,206 Oh, what does that do? 852 01:10:59,338 --> 01:11:01,830 It operates this trap in the platform, 853 01:11:01,924 --> 01:11:05,338 which allowed her to sink her middle section so that, 854 01:11:05,428 --> 01:11:07,511 although her head and her feet were still exposed, 855 01:11:07,597 --> 01:11:10,931 her body was out of the way of the saw and free from danger. 856 01:11:11,476 --> 01:11:13,058 Well, what went wrong? 857 01:11:13,352 --> 01:11:15,059 The mechanism failed to work. 858 01:11:16,063 --> 01:11:18,771 Two screws had been removed from the hinges, here. 859 01:11:19,650 --> 01:11:21,770 The trap wouldn't operate, she couldn't sink her body, 860 01:11:22,779 --> 01:11:26,739 and, before she could signal to Lazlo, it was all over. 861 01:11:26,824 --> 01:11:29,191 So it couldn't possibly have been an accident. 862 01:11:29,410 --> 01:11:30,446 Definitely not. 863 01:11:30,536 --> 01:11:31,617 Have you questioned Lazlo? 864 01:11:31,704 --> 01:11:33,912 Well, he's in a state of shock and under heavy sedation. 865 01:11:33,998 --> 01:11:36,118 The doctor would only allow me three minutes with him. 866 01:11:37,001 --> 01:11:39,414 But from what he says, and from his record, 867 01:11:39,504 --> 01:11:43,418 he's performed this trick for eleven years without mishap. 868 01:11:43,549 --> 01:11:47,338 It was his custom to inspect the box personally before it was brought on. 869 01:11:47,553 --> 01:11:50,762 - Did he do so last night? - He swears he did. 870 01:11:51,724 --> 01:11:55,092 - Do you suspect anybody? - There's no lack of suspects, sir. 871 01:11:55,812 --> 01:11:57,849 For a starter, Miss Rivers. 872 01:11:58,314 --> 01:12:00,476 I heard her quarrelling with Matilda last night 873 01:12:00,566 --> 01:12:03,900 just before the wretched girl crawled into this coffin. 874 01:12:05,279 --> 01:12:07,521 They hated each other. 875 01:12:07,615 --> 01:12:09,026 Enough to murder? 876 01:12:11,702 --> 01:12:13,819 Your car's here to take you to the airport, sir. 877 01:12:13,913 --> 01:12:15,700 Thank you. I'll be right out. 878 01:12:15,998 --> 01:12:17,455 What about this Rivers woman? 879 01:12:18,417 --> 01:12:21,080 - Her husband was killed six years ago. - Killed? 880 01:12:21,170 --> 01:12:23,207 Yes, he was a trapeze artist here in the circus. 881 01:12:23,297 --> 01:12:24,629 There was an accident, and... 882 01:12:24,757 --> 01:12:26,623 This circus has a history of violent death. 883 01:12:26,717 --> 01:12:28,529 I checked up with the local police where the accident happened. 884 01:12:28,553 --> 01:12:30,405 They say it was a clear case of accidental death. 885 01:12:30,429 --> 01:12:32,637 However, I don't think Miss Rivers grieved for too long, 886 01:12:32,765 --> 01:12:35,007 because soon afterwards she cast off her widow's weeds 887 01:12:35,101 --> 01:12:38,185 and took up with Dorando. Now, she's involved with Frank Hawkins. 888 01:12:38,396 --> 01:12:39,182 Serious? 889 01:12:39,272 --> 01:12:40,934 I don't think so. She's a cool one. 890 01:12:41,023 --> 01:12:44,266 I'm sure she can seal off her love life if it gets in the way of her career. 891 01:12:44,360 --> 01:12:46,852 Her main drive is to run a successful circus. 892 01:12:46,946 --> 01:12:49,654 There's no doubt these deaths have given it a morbid glamour. 893 01:12:49,740 --> 01:12:52,073 Recent box office returns have been spectacular. 894 01:12:52,201 --> 01:12:54,909 Fill me in on this man you mentioned, Frank Hawkins. 895 01:12:55,204 --> 01:12:57,787 He, too, is definitely worth watching. I checked on his past. 896 01:12:57,874 --> 01:13:00,366 Found out he'd killed a man in Toronto, Canada two years ago. 897 01:13:00,459 --> 01:13:01,687 - Oh? - At the inquest the verdict was 898 01:13:01,711 --> 01:13:03,873 justifiable homicide. Self defence. 899 01:13:04,046 --> 01:13:06,686 Is there any evidence to connect him with what happened last night? 900 01:13:06,716 --> 01:13:09,208 - No, none at all. - What about Lazlo? 901 01:13:09,302 --> 01:13:10,668 Now that's a bit of a puzzle. 902 01:13:10,761 --> 01:13:13,490 Although there was no formal marriage, and Matilda was a bit of a flirt, 903 01:13:13,514 --> 01:13:14,834 they seemed to be a happy couple. 904 01:13:14,891 --> 01:13:18,475 And yet I found out that Lazlo had been gambling away their joint earnings. 905 01:13:18,561 --> 01:13:20,052 Maybe they quarrelled over that. 906 01:13:20,146 --> 01:13:21,808 I've had no time to check on that yet. 907 01:13:21,898 --> 01:13:25,938 Maybe one way to find out about all of them is to close down the circus. 908 01:13:26,068 --> 01:13:29,687 Er, if I may suggest... at this stage, we'd gain nothing by doing that. 909 01:13:29,780 --> 01:13:32,113 Shut the circus, and all my suspects scatter. 910 01:13:32,199 --> 01:13:34,486 This way, they all remain together, under my eye. 911 01:13:34,577 --> 01:13:37,097 All right, Brooks, I'll go along with you. Do you need any help? 912 01:13:37,121 --> 01:13:38,578 I'd rather work it alone. 913 01:13:38,664 --> 01:13:40,656 Very well. It's only a matter of two more days 914 01:13:40,750 --> 01:13:42,912 before the circus opens in London. Stay with it. 915 01:13:44,253 --> 01:13:46,791 All right, driver. See you in London. 916 01:13:59,226 --> 01:14:01,434 Monica, have you decided on my share yet? 917 01:14:02,605 --> 01:14:05,643 After we open in London, I'll have my lawyer draw up a contract. 918 01:14:05,733 --> 01:14:08,726 But the way I feel at the moment, you're only sharing trouble. 919 01:14:11,322 --> 01:14:16,863 Frank, I have an urge to get rid of the circus. 920 01:14:16,953 --> 01:14:18,535 Leave it and get rid of it. 921 01:14:18,621 --> 01:14:21,534 You can't do that. And, no matter how difficult things are, 922 01:14:21,624 --> 01:14:23,018 you've got to get a grip on yourself. 923 01:14:23,042 --> 01:14:24,658 I can't help it. I've got the jitters. 924 01:14:24,752 --> 01:14:25,993 I'm not made of stone. 925 01:14:26,087 --> 01:14:27,498 Look, all eyes are on you, Monica. 926 01:14:27,588 --> 01:14:29,375 How you act affects everybody. 927 01:14:30,174 --> 01:14:33,167 I always admired the cool, sure way you ran things. 928 01:14:34,762 --> 01:14:37,880 Well, it's getting to be more than I can handle, 929 01:14:37,974 --> 01:14:41,092 what with the police hounding me, and the performers scared and griping, 930 01:14:41,185 --> 01:14:42,801 and suspicious of each other. 931 01:14:42,937 --> 01:14:43,937 If you crumble, 932 01:14:43,980 --> 01:14:46,768 everything you've worked so hard to achieve will fall apart. 933 01:14:49,235 --> 01:14:52,649 You know, for the first time, it isn't enough. 934 01:14:54,865 --> 01:14:56,697 This circus is jinxed. 935 01:14:58,494 --> 01:15:00,156 It's becoming a nightmare. 936 01:15:00,246 --> 01:15:03,205 I keep wondering and thinking "who's next?" 937 01:15:10,965 --> 01:15:12,422 What's going on here? 938 01:15:12,508 --> 01:15:14,124 Mother! 939 01:15:14,677 --> 01:15:16,634 Gustavo's taking me into his act. 940 01:15:17,304 --> 01:15:19,387 I'm sorry my knife frightened you, Miss Rivers. 941 01:15:19,473 --> 01:15:21,009 Frightened? I'm furious! 942 01:15:21,100 --> 01:15:23,763 Who gave you the right to make decisions around here? 943 01:15:23,853 --> 01:15:25,640 Where's Wanda, your regular partner? 944 01:15:25,730 --> 01:15:28,689 She's been drinking again. There is no stopping her. 945 01:15:28,774 --> 01:15:32,188 More and more, it is dangerous to work with her. 946 01:15:32,570 --> 01:15:35,233 Without a reliable partner, I shall have to cancel or... 947 01:15:35,322 --> 01:15:36,322 Not so fast! 948 01:15:36,365 --> 01:15:39,654 Then what should I do? Angela volunteered. 949 01:15:39,785 --> 01:15:41,742 I considered myself lucky. 950 01:15:41,829 --> 01:15:44,697 - I wanted to surprise you. - That you did. 951 01:15:44,832 --> 01:15:47,666 I want to work. You told me to. 952 01:15:47,835 --> 01:15:49,747 Maybe that's not a bad idea. 953 01:15:50,921 --> 01:15:52,378 Well, with Lazlo and Matilda out, 954 01:15:52,465 --> 01:15:54,067 you certainly are going to need Gustavo's act. 955 01:15:54,091 --> 01:15:56,003 Oh, please let me do it. 956 01:15:57,511 --> 01:15:59,343 You're not lying about Wanda? 957 01:15:59,472 --> 01:16:02,681 Go see for yourself. She'll barely make it today. 958 01:16:02,808 --> 01:16:06,677 About the future, I let you make the decision. 959 01:16:10,483 --> 01:16:11,519 All right. 960 01:16:11,609 --> 01:16:13,566 I'll check details with you later. 961 01:16:13,652 --> 01:16:16,395 And I want to see this act before we open in London. 962 01:16:16,489 --> 01:16:17,821 Thanks. 963 01:16:19,116 --> 01:16:20,482 Just one warning, darling. 964 01:16:21,535 --> 01:16:23,242 The hazards of the act are nothing 965 01:16:23,329 --> 01:16:25,742 compared to the dangers built into Gustavo. 966 01:16:25,831 --> 01:16:28,995 He thinks he's a throwback to Casanova and Don Juan. 967 01:16:30,669 --> 01:16:31,830 You flatter me, Miss Rivers. 968 01:16:31,921 --> 01:16:34,959 But believe me, nothing is further from my mind. 969 01:16:35,049 --> 01:16:36,415 Keep it that way. 970 01:17:41,115 --> 01:17:43,528 You look beautiful, Romy. 971 01:17:43,617 --> 01:17:45,199 I always dress up for the big party. 972 01:17:45,286 --> 01:17:47,198 I remember how you looked last year. 973 01:17:47,288 --> 01:17:49,120 You absolutely sparkled. 974 01:17:49,206 --> 01:17:51,368 One thing I like about coming to London 975 01:17:51,458 --> 01:17:53,791 is the celebration Miss Rivers gives us. 976 01:17:53,878 --> 01:17:55,494 All you can eat and all you can drink. 977 01:17:55,588 --> 01:17:57,124 Yeah, we can forget all our troubles 978 01:17:57,214 --> 01:17:58,705 and concentrate on having a good time. 979 01:17:58,799 --> 01:18:02,133 Well, what are we waiting for? Let's go. 980 01:18:17,610 --> 01:18:20,023 Monica. Excuse me. 981 01:18:21,113 --> 01:18:23,696 To you. Here's hoping you banished the jinx. 982 01:18:23,782 --> 01:18:25,068 I'll drink to that! 983 01:18:27,953 --> 01:18:29,910 You were certainly right not to cancel the party. 984 01:18:29,997 --> 01:18:31,454 Everybody's enjoying themselves. 985 01:18:31,540 --> 01:18:33,873 When people are troubled, give them a celebration. 986 01:18:33,959 --> 01:18:36,246 You know, the French Revolution could have been avoided 987 01:18:36,337 --> 01:18:38,124 if Louis XVI had done that. 988 01:18:38,214 --> 01:18:41,423 Don't forget what happened to Marie Antoinette. 989 01:18:41,800 --> 01:18:43,837 But I have you to protect me. 990 01:18:51,268 --> 01:18:55,012 And now, ladies and gentlemen, a big surprise. 991 01:18:55,105 --> 01:18:57,518 A number from our own group. 992 01:21:13,285 --> 01:21:16,119 - Would you dance with me? - I'd love to. 993 01:21:19,625 --> 01:21:23,118 Monica, I don't want to pressure you, darling, but... 994 01:21:23,420 --> 01:21:25,377 did you talk to your lawyer? 995 01:21:26,006 --> 01:21:27,372 It's all arranged. 996 01:21:27,549 --> 01:21:31,509 You'll have 25% of the circus, and 100% of me. 997 01:21:39,645 --> 01:21:41,932 ...and for the last part of our vacation, 998 01:21:42,064 --> 01:21:44,147 we'll visit Copenhagen, Berlin and Madrid. 999 01:21:44,233 --> 01:21:46,600 I'll help you choose the acts for our next season. 1000 01:21:46,693 --> 01:21:48,559 It sounds wonderful. 1001 01:21:52,157 --> 01:21:54,114 They make a handsome couple. 1002 01:21:54,743 --> 01:21:56,075 I think she's too old for him. 1003 01:21:56,161 --> 01:21:58,323 Well, he doesn't think so, and that's what matters. 1004 01:21:58,455 --> 01:22:00,242 Your mother will never grow old. 1005 01:22:00,332 --> 01:22:02,995 She has the gift of eternal youth. 1006 01:22:08,799 --> 01:22:10,006 I'm famished. 1007 01:22:10,092 --> 01:22:12,550 - Would you get us some food? - Sure. 1008 01:22:18,434 --> 01:22:20,517 Angela, you're not dancing. 1009 01:22:20,602 --> 01:22:22,264 Aren't you enjoying yourself? 1010 01:22:22,354 --> 01:22:24,471 You seem to be doing it for the whole family. 1011 01:22:24,565 --> 01:22:26,431 Ha. Anything wrong with that? 1012 01:22:26,567 --> 01:22:29,150 I heard what your plans are with lover boy Frank. 1013 01:22:29,236 --> 01:22:32,525 I was hoping that we could go away together when the season ends. 1014 01:22:32,614 --> 01:22:34,446 Just the two of us. 1015 01:22:34,575 --> 01:22:38,945 Angela, may I remind you that you made the decision to stay here. 1016 01:22:39,037 --> 01:22:44,123 Yes, I wanted to stay, because I still hoped I had a mother. 1017 01:22:44,751 --> 01:22:48,586 But it's funny, all my memories of "mother" are of teachers 1018 01:22:48,714 --> 01:22:50,546 and other people who brought me up. 1019 01:22:50,632 --> 01:22:52,624 I was shunted around from place to place 1020 01:22:52,718 --> 01:22:55,301 like a piece of baggage with the wrong address pasted on it. 1021 01:22:55,387 --> 01:22:57,253 But you certainly never lacked anything. 1022 01:22:57,347 --> 01:22:59,930 No, except what I needed most. 1023 01:23:00,017 --> 01:23:01,017 You. 1024 01:23:18,035 --> 01:23:19,947 May I join you? 1025 01:23:20,496 --> 01:23:22,032 Please. 1026 01:23:22,623 --> 01:23:24,410 Superintendent... 1027 01:23:25,667 --> 01:23:27,747 I hope that you're aware that we're all still jittery 1028 01:23:27,794 --> 01:23:29,831 and under tremendous tension. 1029 01:23:31,381 --> 01:23:35,500 I have an eerie feeling that the killer will strike again any moment. 1030 01:23:35,761 --> 01:23:38,424 That's quite understandable, particularly in a place like a circus 1031 01:23:38,555 --> 01:23:40,672 where everyone has freedom of movement. 1032 01:23:41,266 --> 01:23:44,304 motive and opportunity. 1033 01:23:44,394 --> 01:23:46,761 Here, there are all kinds of opportunities. 1034 01:23:46,855 --> 01:23:50,599 What about motives? You have to have a reason for killing. 1035 01:23:51,318 --> 01:23:55,688 Of course. Some are obvious, aren't they? Like immediate gain or revenge. 1036 01:23:55,989 --> 01:23:58,902 Some are strange, subtle, difficult to define. 1037 01:24:00,244 --> 01:24:02,861 What steps have you taken for tomorrow night's opening? 1038 01:24:02,955 --> 01:24:04,116 I'll show you, Miss Rivers. 1039 01:24:04,206 --> 01:24:07,449 On special instructions from Commissioner Dalby, 1040 01:24:08,085 --> 01:24:11,203 your opening night will be covered like this. 1041 01:24:12,422 --> 01:24:13,879 We'll have Scotland Yard men 1042 01:24:13,966 --> 01:24:16,754 stationed all round the grounds at strategic points. 1043 01:24:16,927 --> 01:24:18,293 At the animal pens, 1044 01:24:19,763 --> 01:24:21,550 the caravan lines, 1045 01:24:21,974 --> 01:24:23,306 the canteens, 1046 01:24:23,392 --> 01:24:25,008 all the exits and entrances. 1047 01:24:25,227 --> 01:24:27,435 And of course, we'll have men mingling with the audience 1048 01:24:27,521 --> 01:24:28,978 and also backstage. 1049 01:24:29,523 --> 01:24:31,523 Believe me, Miss Rivers, every precaution possible, 1050 01:24:31,567 --> 01:24:36,153 to prevent anyone or anything marring the performance, will be taken. 1051 01:24:36,863 --> 01:24:38,729 But your men backstage, they won't... 1052 01:26:27,724 --> 01:26:29,090 You ready, Angela? 1053 01:26:29,351 --> 01:26:30,887 I can guarantee that. 1054 01:26:33,397 --> 01:26:34,933 Good luck to you. 1055 01:26:36,358 --> 01:26:38,395 To both of you. 1056 01:26:44,616 --> 01:26:46,528 Ladies and gentlemen! 1057 01:26:46,785 --> 01:26:49,027 It is my extreme pleasure to introduce 1058 01:26:49,121 --> 01:26:52,205 the first appearance together of Angela and Gustavo. 1059 01:26:52,332 --> 01:26:55,575 Two incomparable artists with nerves of steel. 1060 01:28:37,229 --> 01:28:38,936 And now, a spectacular act 1061 01:28:39,022 --> 01:28:42,015 that has been thrilling audiences everywhere on our tour. 1062 01:28:42,192 --> 01:28:44,900 Ladies and gentlemen, it is my special privilege 1063 01:28:44,986 --> 01:28:47,148 to give you that death-defying daredevil, 1064 01:28:47,239 --> 01:28:49,401 the Magnificent Hawkins! 1065 01:32:06,354 --> 01:32:08,186 And now, ladies and gentlemen, 1066 01:32:08,314 --> 01:32:10,897 the Magnificent Hawkins will perform 1067 01:32:10,984 --> 01:32:14,898 one of the most incredible feats ever seen in a circus arena. 1068 01:32:15,739 --> 01:32:18,777 He will stand on a chair while balancing on the wires 1069 01:32:18,867 --> 01:32:22,531 sixty feet above the steel bayonets. 1070 01:34:16,442 --> 01:34:17,808 I had to kill him. 1071 01:34:17,902 --> 01:34:19,518 I had to kill them all. 1072 01:34:19,612 --> 01:34:22,104 I had to destroy your circus. 1073 01:34:22,198 --> 01:34:25,566 It murdered my father, and now it's taking you away from me. 1074 01:34:25,660 --> 01:34:29,620 Kill! Kill! Kill! That's all I feel inside me. 1075 01:34:29,706 --> 01:34:32,414 Mother, I gave you one last chance, 1076 01:34:32,542 --> 01:34:34,374 but now you've turned against me. 1077 01:34:34,460 --> 01:34:36,292 I've got to kill you! 1078 01:34:38,798 --> 01:34:42,542 Angela! Angela! 1079 01:35:02,322 --> 01:35:04,735 Get those cables out of the way. 1080 01:35:39,275 --> 01:35:42,393 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 86918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.