All language subtitles for Asfour.Stah.1990.DVDRip.XviD-Galmuchet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03.630 --> 00:01:05.293 It has to be done. 2 00:01:06.743 --> 00:01:09.621 - Leave me be. - Stop that! 3 00:01:49.783 --> 00:01:53.742 - Have you seen my sister? - She's in the hot room. 4 00:01:53.983 --> 00:01:56.543 Tell her I'm cooling off. 5 00:02:14.863 --> 00:02:19.414 Ahmed Attia, Hassen Daldoul and Eliane Stutterheim present 6 00:02:21.543 --> 00:02:26.940 a Cine Tele Films, France Media and Scarabee Films Production 7 00:02:28.783 --> 00:02:32.378 With RTT, La Sept and WDR 8 00:02:35.743 --> 00:02:37.620 HALFAOUINE 9 00:02:41.703 --> 00:02:44.695 Starring Mohamed Driss, Mustafa Adueni, Rabia Ben Abdallah, 10 00:02:44.943 --> 00:02:47.218 Fatma Ben Saidane, Hélene Catazaras, Fathi Al Hadawi 11 00:02:48.863 --> 00:02:51.661 Abdel Hamid Kayass, Zehira Ben Anmar, Ayssa Harrath, 12 00:02:51.903 --> 00:02:54.371 Carolyn Chelbi, Salah Mossadak, Aziza Boulabiar 13 00:02:56.143 --> 00:03:00.694 Kamel Touati, Raja Ben Ammar, Taoufik Al Jebali, Raouf Ben Amore 14 00:03:03.230 --> 00:03:07.574 And Selim Boughedir as Noura 15 00:03:09.983 --> 00:03:13.578 Story and Scenario Ferid Boughedir 16 00:03:19.383 --> 00:03:21.977 Adapted by Maryse Léon Garcia 17 00:03:23.783 --> 00:03:27.378 Co-adaptor - Nouri Bouzid Dialogue - Taoufik Jebali 18 00:03:28.743 --> 00:03:33.294 Original Music - Anouar Braham 19 00:03:34.623 --> 00:03:39.253 Photography - George Barsky Editor - Moufida Tlatli 20 00:03:40.103 --> 00:03:43.652 Sound Engineer - Hechmi Joulak Assistant Director - Mounir Baaziz 21 00:03:56.703 --> 00:04:01.254 Directed by Ferid Boughedir 22 00:04:29.863 --> 00:04:30.659 Hey there. 23 00:04:31.630 --> 00:04:32.180 Drop dead. 24 00:04:34.983 --> 00:04:37.417 - What a beauty! - A real peach. 25 00:04:39.463 --> 00:04:40.782 Such beautiful eyes. 26 00:04:41.583 --> 00:04:42.857 The veil suits you. 27 00:04:43.103 --> 00:04:44.377 Don't be shy. 28 00:04:44.743 --> 00:04:45.732 You don't like us? 29 00:04:45.983 --> 00:04:47.655 Mr Bechir, come here. 30 00:04:47.903 --> 00:04:49.541 But it's only you we want. 31 00:04:51.230 --> 00:04:52.775 Need some help, boys? 32 00:04:53.230 --> 00:04:56.600 Beat it, Noura. This isn't kids stuff. 33 00:04:57.143 --> 00:04:59.259 It's no use, forget it. 34 00:04:59.503 --> 00:05:00.652 Already? 35 00:05:01.223 --> 00:05:02.622 She's looking at us. 36 00:05:02.943 --> 00:05:05.901 - Shall we go to the beach? - Get lost. 37 00:05:06.583 --> 00:05:08.175 The holidays are almost over. 38 00:05:08.423 --> 00:05:10.459 Go and dig yourself a grave then. 39 00:05:12.183 --> 00:05:14.413 - Plenty more fish in the sea. - Hopefully. 40 00:05:17.383 --> 00:05:18.702 Buzz off! 41 00:05:20.230 --> 00:05:21.741 You're delicious. 42 00:05:21.983 --> 00:05:23.894 Go and find something to do. 43 00:05:24.343 --> 00:05:26.811 - God, you're gorgeous. - Incredible! 44 00:05:27.143 --> 00:05:28.178 Drop dead. 45 00:05:29.423 --> 00:05:33.520 - Are you in a hurry? - I'm free right now. 46 00:05:37.783 --> 00:05:39.501 Give us some more, gorgeous. 47 00:05:39.743 --> 00:05:41.256 More what? 48 00:05:41.503 --> 00:05:43.892 The veil looks great on you. 49 00:05:44.583 --> 00:05:46.301 And you'd look great dead. 50 00:05:46.543 --> 00:05:49.899 - When can we become engaged? - You? With your face? 51 00:05:51.623 --> 00:05:55.252 - My brother would sort you out. - How? 52 00:05:55.503 --> 00:05:56.936 Watch out! 53 00:05:57.463 --> 00:05:59.181 Noura! Come here. 54 00:06:14.583 --> 00:06:17.381 You're nothing but hooligans! 55 00:06:39.463 --> 00:06:42.230 Get a move on. 56 00:06:43.263 --> 00:06:44.901 Noura, look over there. 57 00:07:03.703 --> 00:07:06.661 This cup of love 58 00:07:06.903 --> 00:07:10.259 We share you and me 59 00:07:10.743 --> 00:07:13.974 Will make us both merry 60 00:07:14.223 --> 00:07:18.501 Where did Lilia hide her boy-friend this time? 61 00:07:19.463 --> 00:07:22.296 - Can't you forget that affair? - What happened? 62 00:07:22.543 --> 00:07:27.458 She pulled the wool over her father's eyes. She hid him in the attic. 63 00:07:29.543 --> 00:07:31.818 She told her father his shoes were her brother's. 64 00:07:32.630 --> 00:07:36.220 - Isn't her brother abroad? - Well, her father's an old man. 65 00:07:36.263 --> 00:07:40.381 - The poor old fellow. - Whatever will she think up next? 66 00:07:40.983 --> 00:07:44.692 - Somebody's coming. - Who? Aunt Zuleika? 67 00:07:46.103 --> 00:07:48.697 She looks so innocent 68 00:07:49.303 --> 00:07:51.976 but she did worse when she was young! 69 00:07:53.463 --> 00:07:56.899 - Come and help us. - Pick up the bottles. 70 00:08:11.343 --> 00:08:12.298 Hands off! 71 00:08:14.343 --> 00:08:15.981 There's still wine in it. 72 00:08:37.183 --> 00:08:38.457 Six bottles. 73 00:08:42.823 --> 00:08:43.892 All perfect. 74 00:08:47.943 --> 00:08:49.581 What about this one? 75 00:08:55.103 --> 00:08:58.812 The police raided Ali's place last night. 76 00:08:59.630 --> 00:09:01.623 Took his radio and ate his food. 77 00:09:01.863 --> 00:09:04.252 Wasn't he supposed to come here today? 78 00:09:04.503 --> 00:09:07.176 Must have gone somewhere else for a drink. 79 00:09:09.903 --> 00:09:12.337 One, two, three. 80 00:09:13.223 --> 00:09:16.420 - One more! - You're never satisfied. 81 00:09:17.223 --> 00:09:18.451 Thanks. 82 00:09:24.183 --> 00:09:25.457 Next time, watch out. 83 00:09:32.903 --> 00:09:34.814 These pens never leave me. 84 00:09:35.630 --> 00:09:38.897 You need to look educated if you want a girl. 85 00:09:55.630 --> 00:10:00.570 Take this to Salih before he drops off to sleep. 86 00:10:06.503 --> 00:10:07.458 Is that all? 87 00:10:11.703 --> 00:10:12.897 What about me? 88 00:10:13.303 --> 00:10:16.659 Ill-gotten gains aren't for kids. 89 00:10:16.903 --> 00:10:18.700 I'll tell Salih of you. 90 00:10:24.230 --> 00:10:26.856 Noura, buy me some cigarettes. 91 00:10:27.103 --> 00:10:29.253 Sorry, Mr Sadok, I'm doing a job. 92 00:10:30.103 --> 00:10:32.697 A kilo of potatoes, love? 93 00:10:42.383 --> 00:10:45.261 Want a dip, Noura? 94 00:10:45.543 --> 00:10:47.977 I'm not a kid any more. 95 00:10:51.743 --> 00:10:57.101 Doins errands for Salih again? What's he got that we haven't? 96 00:10:57.343 --> 00:10:58.617 Ahmed, I'm in a hurry. 97 00:10:58.863 --> 00:11:02.139 Let's see, is it perfume? 98 00:11:02.383 --> 00:11:04.738 Can't I have some? 99 00:11:05.423 --> 00:11:09.132 There you go, hopping off again! 100 00:11:10.423 --> 00:11:14.541 SALIH'S FOR SHOES, THEATRE AND SONGS 101 00:11:34.263 --> 00:11:38.222 If it isn't Noura. There's no one to touch you. 102 00:11:38.463 --> 00:11:41.136 Goods delivered on time. 103 00:11:41.383 --> 00:11:46.901 I'm writing a play about some Europeans who never sober up. 104 00:11:47.143 --> 00:11:48.701 I'm not joking. 105 00:11:50.183 --> 00:11:52.253 - It's written? - Yes. 106 00:11:52.943 --> 00:11:57.778 Except for the title. I may call it "Laughter in the Dark". 107 00:11:59.503 --> 00:12:01.255 Put that inside. 108 00:12:33.583 --> 00:12:36.336 I brought that from Singapore. 109 00:12:36.583 --> 00:12:40.895 I used it in my famous play, "Picnic in Istanbul". 110 00:12:41.983 --> 00:12:45.862 Nowadays it seems you young people can't settle to anything. 111 00:12:46.583 --> 00:12:49.541 It's all Moncef's and Mounir's fault. 112 00:12:50.630 --> 00:12:52.179 They treat me like a baby. 113 00:12:52.423 --> 00:12:54.254 Listen to me. 114 00:12:54.503 --> 00:12:59.338 A man proposes but it's the woman who disposes. 115 00:12:59.783 --> 00:13:01.614 But how will I know? 116 00:13:01.863 --> 00:13:04.172 She'll soon show you. 117 00:13:08.463 --> 00:13:10.772 Run along. Here comes my actress. 118 00:13:17.903 --> 00:13:20.980 Welcome, my dear customer. 119 00:13:29.543 --> 00:13:31.852 Today, I've just what you want. 120 00:13:32.103 --> 00:13:33.456 I wonder. 121 00:13:35.743 --> 00:13:38.940 I know your fitting. Come inside. 122 00:13:41.383 --> 00:13:43.101 Take all the time you want. 123 00:13:44.183 --> 00:13:49.621 I'm hard to please. What makes you so sure your goods will please me? 124 00:13:49.863 --> 00:13:51.854 Not everything is on display. 125 00:13:52.503 --> 00:13:53.731 Suppose I'm disappointed? 126 00:13:54.223 --> 00:13:57.613 Everything I have is made to measure. 127 00:14:29.943 --> 00:14:31.854 I was looking for you. 128 00:14:40.463 --> 00:14:45.332 I've brought you a fantastic fountain pen. It still works. 129 00:14:45.583 --> 00:14:48.655 You're old enough to find the ink yourself. 130 00:14:53.183 --> 00:14:55.492 What's his new play called? 131 00:14:55.743 --> 00:14:59.656 Can't you hear? "Laughter in the Dark". 132 00:15:00.583 --> 00:15:05.134 In the dark? Really? You're not pulling my leg? 133 00:15:11.783 --> 00:15:16.573 How dare you pester girls. Mixing with those hooligans! 134 00:15:17.303 --> 00:15:18.736 Dad, don't hurt me. 135 00:15:22.263 --> 00:15:25.619 I've got diabetes. And you're out to kill me. 136 00:15:28.303 --> 00:15:30.817 I don't see a single tear. 137 00:15:31.630 --> 00:15:33.990 Cry before I kill you. 138 00:15:34.823 --> 00:15:37.417 Please, Azzouz, forgive him. 139 00:15:38.543 --> 00:15:41.694 For my sake, let him off. 140 00:15:41.943 --> 00:15:43.615 I'm leaving then. 141 00:15:46.663 --> 00:15:48.654 Tomorrow he starts at the barber's. 142 00:16:01.663 --> 00:16:03.858 Won't you try some of my sweets? 143 00:16:04.663 --> 00:16:05.732 Right now? 144 00:16:06.503 --> 00:16:08.221 You'll be the first. 145 00:16:08.943 --> 00:16:10.171 Are you sure? 146 00:16:14.543 --> 00:16:15.771 I'll try just one. 147 00:16:24.263 --> 00:16:28.256 The last thing you gave me didn't work, sheikh. 148 00:16:28.503 --> 00:16:30.698 I still have nightmares. 149 00:16:30.943 --> 00:16:34.777 I have just what you need. 150 00:16:35.630 --> 00:16:39.261 Every night I have this terrible powerless feeling. 151 00:16:45.383 --> 00:16:47.135 Put this against your breast. 152 00:16:47.463 --> 00:16:51.820 You will be very calm and you'll sleep soundly. 153 00:16:52.303 --> 00:16:54.419 What would I do without you? 154 00:16:59.343 --> 00:17:02.415 Rest assured, I'll keep it close. 155 00:17:03.823 --> 00:17:05.859 What's the ogre doing with the blood? 156 00:17:06.103 --> 00:17:10.938 He's tracking the blood, drop by drop, to Aisha's house. 157 00:17:11.183 --> 00:17:15.176 Then he takes hold of her little brother 158 00:17:15.423 --> 00:17:18.301 and scrunches him all up. 159 00:17:18.543 --> 00:17:23.298 - Why does he need a golden needle? - Because Aisha's a virgin. 160 00:17:23.543 --> 00:17:26.580 The ogre knows it's forbidden. 161 00:17:27.630 --> 00:17:30.294 If he touches a virgin, his hands will burn. 162 00:17:30.543 --> 00:17:33.933 If he lifts her dress, he'll go blind. 163 00:17:34.183 --> 00:17:37.812 The ogre is only interested in children of your age. 164 00:17:38.303 --> 00:17:43.172 Little boys like you he scrunches down to the last bone. 165 00:18:42.143 --> 00:18:44.452 You're the ones talking rubbish. 166 00:18:44.703 --> 00:18:50.494 Take good citizen Hamadi Samema who's sitting right here. 167 00:18:50.743 --> 00:18:53.337 Hamadi Carama, please. 168 00:18:54.263 --> 00:18:57.812 Allah planned to make him a rat 169 00:18:58.983 --> 00:19:02.373 but the angels intervened and here's the result. 170 00:19:02.703 --> 00:19:05.854 Do you mind, show some respect for my uniform! 171 00:19:06.103 --> 00:19:07.422 A rat, a rat. 172 00:19:09.463 --> 00:19:11.738 - Carama, if you please! - Rat. 173 00:19:18.663 --> 00:19:21.814 Release our comrades! 174 00:19:39.663 --> 00:19:42.382 Get on with your work. 175 00:19:45.663 --> 00:19:50.783 More trouble again. Soon they'll be whining again for forgiveness. 176 00:19:51.230 --> 00:19:55.301 Come on, Abdelwahab, they say some people were killed. 177 00:19:57.143 --> 00:19:58.258 It's a fact. 178 00:19:58.503 --> 00:19:59.652 As for me, 179 00:20:01.230 --> 00:20:05.301 I only believe what I read in the paper. 180 00:20:05.823 --> 00:20:10.374 People killed! People die of diabetes too. 181 00:20:10.783 --> 00:20:13.343 You can die in lots of ways. 182 00:20:13.983 --> 00:20:16.702 Shut up, here comes Colombo. 183 00:20:23.223 --> 00:20:26.454 Look what the wind's blown in. 184 00:20:26.703 --> 00:20:29.580 Do you want a free shave? 185 00:20:29.663 --> 00:20:31.381 What's all this? 186 00:20:31.703 --> 00:20:33.614 It's hardly the moment. 187 00:20:33.943 --> 00:20:36.776 I'm looking for Youssef Soltane. 188 00:20:37.743 --> 00:20:39.335 Was he here this morning? 189 00:20:39.863 --> 00:20:41.342 What's he done to you? 190 00:20:42.230 --> 00:20:45.652 Did he try to overthrow your regime? 191 00:20:46.103 --> 00:20:47.616 Stop fooling around. 192 00:20:47.863 --> 00:20:51.651 My boss is so exacting, I need the man dead or alive. 193 00:20:52.183 --> 00:20:55.619 He's causing us a lot of trouble. 194 00:20:56.143 --> 00:21:00.220 To think we ever considered him one of us. 195 00:21:00.783 --> 00:21:06.653 Tell your boss we're all on his side. 196 00:21:06.903 --> 00:21:09.815 If anyone sticks their neck out, 197 00:21:10.630 --> 00:21:13.180 we'll be pleased to give them a chop. 198 00:21:14.543 --> 00:21:15.771 Believe me. 199 00:21:18.543 --> 00:21:21.819 - Shut up the shop, there's trouble. - Dad won't like it. 200 00:21:22.630 --> 00:21:24.418 Shut up as quick as you can. 201 00:21:24.663 --> 00:21:25.857 Get a move on! 202 00:21:45.143 --> 00:21:46.417 That hurts. 203 00:21:48.463 --> 00:21:52.741 That's nothing compared with this morning. All hell was loose. 204 00:21:52.983 --> 00:21:56.259 The police came. They nearly broke the shop window. 205 00:21:56.503 --> 00:21:57.697 It's begun again? 206 00:21:57.943 --> 00:22:01.572 I don't like this summerjob. There's no need for you to go. 207 00:22:01.823 --> 00:22:05.990 You can help with your brother's circumcision. 208 00:22:43.543 --> 00:22:45.613 Noura, what are you doing here? 209 00:22:45.863 --> 00:22:47.581 I came to see Salih. 210 00:22:49.503 --> 00:22:51.539 Hello, sheikh, what's this? 211 00:22:51.783 --> 00:22:56.493 Out shopping like one of us? Is there a bottle in that basket? 212 00:22:56.743 --> 00:23:01.294 Drunkard! Your should repent of your evil habit. 213 00:23:01.543 --> 00:23:04.899 May you never know its pleasures. 214 00:23:16.423 --> 00:23:18.950 Don't you dare! 215 00:23:18.863 --> 00:23:22.697 It's bad for you. Don't let me ever catch you again. 216 00:23:31.703 --> 00:23:35.582 This boy was pestering the girls in our street. 217 00:23:35.823 --> 00:23:38.383 Our girls don't need any pens. 218 00:23:39.303 --> 00:23:43.296 - How dare you hit him? - Keep out of this. 219 00:23:44.183 --> 00:23:46.378 Take your hands off me. 220 00:23:46.623 --> 00:23:50.696 I don't believe it. A big man like you attacking children! 221 00:23:50.943 --> 00:23:53.218 It'll be your turn soon. 222 00:23:53.463 --> 00:23:57.422 One day your impudent songs will land you in jail. 223 00:23:57.663 --> 00:23:59.221 This is a new interest! 224 00:23:59.463 --> 00:24:03.217 You're starting to hit notes now rather than people. 225 00:24:06.903 --> 00:24:10.896 I swear I'll clout him unless he sings for me. 226 00:24:11.143 --> 00:24:13.338 I don't sing to animals. 227 00:24:14.630 --> 00:24:16.990 Tell him to sing. 228 00:24:16.343 --> 00:24:18.698 Sing, Salih, so we're rid of him. 229 00:24:18.943 --> 00:24:20.920 No way! 230 00:24:20.343 --> 00:24:21.901 I'll smash up your shop. 231 00:24:22.143 --> 00:24:24.338 Sing, he's getting angry. 232 00:24:24.823 --> 00:24:26.814 I'd rather die. 233 00:24:27.630 --> 00:24:29.293 We'll all sing for you. 234 00:24:29.543 --> 00:24:33.331 I've picked you, my sweetest flower 235 00:24:33.663 --> 00:24:37.292 I've chosen you, my sweetest flower 236 00:24:46.623 --> 00:24:47.658 What's going on? 237 00:24:50.823 --> 00:24:54.657 I was just having a joke with Salih. 238 00:24:55.383 --> 00:24:59.217 What, sweetie, don't you know who the sweetest flower is? 239 00:24:59.463 --> 00:25:00.816 Or have you forgotten? 240 00:25:03.223 --> 00:25:06.454 When the cat's away, the mice play, eh? 241 00:25:06.903 --> 00:25:08.495 Did you think I'd died? 242 00:25:08.743 --> 00:25:13.100 Why are you humiliating me? I was only having a joke. 243 00:25:13.343 --> 00:25:14.981 I'm joking too. 244 00:25:15.583 --> 00:25:17.653 See how's he's grown up now. 245 00:25:19.423 --> 00:25:20.856 He's become a little man. 246 00:25:23.103 --> 00:25:27.176 He's even growing a beard. Let me feel. 247 00:25:27.943 --> 00:25:30.252 Let's have a touch. 248 00:26:24.623 --> 00:26:26.614 Good grief, Salouha! 249 00:26:28.143 --> 00:26:30.293 Is all this your trousseau? 250 00:26:44.230 --> 00:26:46.412 Red really suits you. 251 00:27:26.463 --> 00:27:29.375 Darling, be nice 252 00:27:33.183 --> 00:27:36.160 My love is sincere 253 00:27:49.863 --> 00:27:55.654 My love is sincere but there's nothing doing 254 00:27:55.903 --> 00:27:59.498 There's nothing doing because you're a liar 255 00:28:15.903 --> 00:28:21.102 I don't want her in my house. Try to get rid of her. 256 00:28:23.863 --> 00:28:25.660 But she's my relative. 257 00:28:26.343 --> 00:28:30.382 Would you turn out your own cousin? 258 00:28:31.503 --> 00:28:35.462 I don't have cousins who say no to rich husbands. 259 00:28:35.703 --> 00:28:37.220 I don't want her here. 260 00:28:37.263 --> 00:28:39.902 A divorcee - and penniless too. 261 00:28:40.143 --> 00:28:41.462 No way. 262 00:28:41.983 --> 00:28:46.852 She'll calm down. And she'll be a help at the circumcision. 263 00:28:47.103 --> 00:28:48.695 Get rid of her. 264 00:28:49.703 --> 00:28:51.819 She embroiders beautifully. 265 00:28:53.223 --> 00:28:54.702 She embroiders? 266 00:29:18.663 --> 00:29:20.893 You won't find this anywhere else. 267 00:29:22.663 --> 00:29:24.779 And I've better things to show you. 268 00:29:33.103 --> 00:29:34.331 You here already? 269 00:29:38.863 --> 00:29:41.582 Don't just stand there. Take it inside. 270 00:29:47.663 --> 00:29:49.620 I'll keep it for you. 271 00:30:54.903 --> 00:30:55.938 Dad. 272 00:30:57.423 --> 00:31:00.221 Is Latifa a virgin? 273 00:31:01.383 --> 00:31:05.376 It's none of your business. Leave that to adults. 274 00:31:05.783 --> 00:31:07.110 Out of my sight! 275 00:31:31.383 --> 00:31:34.220 What are you up to? You rotters! 276 00:31:34.663 --> 00:31:39.540 Work before play, that's what we agreed. Let me look too. 277 00:31:40.583 --> 00:31:44.132 Don't they have all the luck? 278 00:31:44.543 --> 00:31:50.300 My cousin says that in France they have all this and in colour too. 279 00:31:52.143 --> 00:31:55.550 How am I going to see it all before I die? 280 00:31:56.663 --> 00:31:59.541 If only I could see Dalila or Zohra like that. 281 00:32:01.183 --> 00:32:03.174 This one can see the lot. 282 00:32:03.503 --> 00:32:04.822 What do you mean? 283 00:32:34.143 --> 00:32:35.781 That's nice. 284 00:32:36.223 --> 00:32:38.657 This one isn't for your father. 285 00:32:38.903 --> 00:32:42.418 I'm going to wear it for the circumcision. 286 00:32:46.103 --> 00:32:48.458 You went to the beach on your own. 287 00:32:49.823 --> 00:32:51.256 Don't lie to me. 288 00:32:51.663 --> 00:32:55.190 Go and wash the salt off before you father gets back. 289 00:32:55.263 --> 00:32:59.302 I want you to wash me but not here. 290 00:32:59.543 --> 00:33:01.220 Where then? At the neighbour's? 291 00:33:01.263 --> 00:33:03.982 No, in the Turkish baths. 292 00:33:04.223 --> 00:33:07.499 How come you suddenly like the baths? 293 00:33:13.663 --> 00:33:14.732 She's right. 294 00:33:14.983 --> 00:33:20.455 The boy is almost as tall as you, and look at the glint in his eye. 295 00:33:20.703 --> 00:33:22.500 He's got acne and I've girls here. 296 00:33:22.743 --> 00:33:27.692 I wish it were acne. He had measles late. 297 00:33:27.943 --> 00:33:32.141 He's young and innocent. He's just tall for his age. 298 00:33:32.383 --> 00:33:34.419 Let him go with his father. 299 00:33:34.663 --> 00:33:36.335 His father's hopeless. 300 00:33:36.583 --> 00:33:39.336 The boy comes out as filthy as he went in. 301 00:33:39.583 --> 00:33:42.620 Anyway, everyone is used to him here. 302 00:33:43.663 --> 00:33:47.372 Just this once then, but make it snappy. 303 00:34:30.303 --> 00:34:33.295 You're pale. Shall we go home? 304 00:34:33.543 --> 00:34:36.137 No, no, I must wash, I'm filthy. 305 00:34:43.543 --> 00:34:45.454 Go and fetch some hot water. 306 00:35:00.703 --> 00:35:04.930 What a cutie! Aren't you the lucky one? 307 00:36:36.983 --> 00:36:40.259 Melons. Like melons. 308 00:36:41.263 --> 00:36:43.731 What about Fatouma's daughter? 309 00:36:43.983 --> 00:36:47.214 Dalila's? More like pears. 310 00:36:48.630 --> 00:36:51.419 Oh, heavens! Melons, pears, apples, figs... 311 00:36:51.663 --> 00:36:54.257 I'd like to drown in them. 312 00:36:55.623 --> 00:36:56.897 Was Zohra there? 313 00:37:00.903 --> 00:37:02.939 No, but her grandmother was. 314 00:37:04.663 --> 00:37:05.891 What about the rest? 315 00:37:07.143 --> 00:37:12.501 Nothing. They all hold flannels or saucepans in front of themselves. 316 00:37:12.743 --> 00:37:15.780 You missed the best part. 317 00:37:16.230 --> 00:37:17.900 - Come on. - Wait. 318 00:37:18.183 --> 00:37:22.620 At my brother's circumcision, there'll be a lot of girls. 319 00:37:22.663 --> 00:37:25.700 - What about grub? - Plenty of that too. 320 00:37:26.423 --> 00:37:31.530 All right, but we want to be there for the preparations too. 321 00:37:31.303 --> 00:37:34.659 - Leave it to me. - That's our boy! 322 00:37:41.703 --> 00:37:43.500 How did you get into the baths? 323 00:37:43.743 --> 00:37:45.973 I played dumb. 324 00:37:46.223 --> 00:37:47.622 Like this? 325 00:37:48.423 --> 00:37:49.822 No, like this. 326 00:37:52.383 --> 00:37:53.896 Not like that. Like this. 327 00:38:19.783 --> 00:38:21.455 You call this embroidery? 328 00:38:25.143 --> 00:38:27.213 You call this meat? 329 00:38:27.463 --> 00:38:29.210 I told you, I hate waste. 330 00:38:33.223 --> 00:38:35.737 Don't annoy him, he'll wake Salouha. 331 00:38:45.823 --> 00:38:47.170 Pass my bra. 332 00:38:55.983 --> 00:38:56.938 This one? 333 00:38:57.623 --> 00:39:00.376 No, it reminds me of my ex. 334 00:39:01.423 --> 00:39:02.651 I'll take this one. 335 00:39:12.863 --> 00:39:13.932 I'm going out. 336 00:39:14.183 --> 00:39:19.655 Stay for a bit. I've found you a really interesting partner. 337 00:39:21.423 --> 00:39:26.736 Thanks, but I've had enough. I hate marriage and men. I've no luck. 338 00:39:28.263 --> 00:39:31.300 I don't want to know. I'm late for my injection. 339 00:39:32.863 --> 00:39:34.854 So it's injections now. 340 00:39:37.503 --> 00:39:38.572 I hope they work. 341 00:39:46.863 --> 00:39:50.822 Let go of me. I feel I'm going to burst. 342 00:39:58.703 --> 00:40:00.534 Calmly now. 343 00:40:02.943 --> 00:40:04.820 I don't want to die. 344 00:40:07.423 --> 00:40:09.379 I don't want to die so young. 345 00:40:09.623 --> 00:40:11.420 Don't say things like that. 346 00:40:11.663 --> 00:40:13.301 I'll fetch the sheikh. 347 00:40:13.743 --> 00:40:16.337 Maybe she's possessed. 348 00:40:18.623 --> 00:40:20.534 Fetch some kohl. 349 00:40:22.623 --> 00:40:25.774 I want to die beautiful. 350 00:40:54.383 --> 00:40:56.339 Be gentle. 351 00:41:00.583 --> 00:41:03.939 - It hurts so! - It'll soon be over. 352 00:41:10.463 --> 00:41:13.182 Evil spirits have stolen my fiancé. 353 00:41:13.983 --> 00:41:17.214 They've put him down a well. 354 00:41:21.583 --> 00:41:27.180 There's certainly a treasure here, hidden under a stone. 355 00:41:27.423 --> 00:41:28.981 We must find it. 356 00:41:29.223 --> 00:41:33.853 The treasure is in me, waiting to be discovered. 357 00:41:35.583 --> 00:41:38.510 Not under the stone but in me. 358 00:42:15.630 --> 00:42:19.215 - You've brought the girl? - As I promised. 359 00:42:19.623 --> 00:42:22.217 She's from a good family. 360 00:42:22.703 --> 00:42:26.776 She only had her grandmother and now she's died. 361 00:42:27.343 --> 00:42:28.571 Poor girl. 362 00:42:29.183 --> 00:42:34.337 Now she's an orphan. She has nobody but God. 363 00:42:35.630 --> 00:42:38.210 Leila, come here, my dear. 364 00:42:40.943 --> 00:42:45.812 - This lady will take you in. - I'll treat her like my own daughter. 365 00:42:46.630 --> 00:42:49.373 I'll teach her how to run a household. 366 00:42:49.623 --> 00:42:51.261 Teach her embroidery. 367 00:42:51.503 --> 00:42:53.160 What's that white streak? 368 00:42:55.230 --> 00:42:56.502 Quiet! 369 00:42:56.743 --> 00:43:01.134 All her family perished. They say... 370 00:43:02.383 --> 00:43:05.580 They say the white streak was caused 371 00:43:06.783 --> 00:43:08.136 by the shock. 372 00:43:08.943 --> 00:43:10.376 Henna will hide it. 373 00:43:10.823 --> 00:43:14.990 I'll take her to the baths tomorrow. 374 00:43:14.343 --> 00:43:16.698 On no account do that. 375 00:43:16.943 --> 00:43:19.537 Evil spirits detest heat. 376 00:43:20.383 --> 00:43:22.738 The baths might provoke them. 377 00:43:42.223 --> 00:43:47.920 I expect your grandmother spoilt you. We'll bring you up properly. 378 00:43:57.183 --> 00:44:00.539 Call that sweeping? I'll show you. 379 00:44:04.423 --> 00:44:08.132 Get a move on. We'll have a double celebration tonight. 380 00:44:14.230 --> 00:44:18.699 The political brigade's taken my husband. Help me! 381 00:44:24.783 --> 00:44:29.982 Don't get involved. They bit off more than they could chew. 382 00:44:31.423 --> 00:44:32.458 Look at this. 383 00:44:42.823 --> 00:44:46.577 Here's a present for your new guest. 384 00:44:47.823 --> 00:44:50.530 Tell her it's from me. 385 00:44:50.463 --> 00:44:51.612 What's her name? 386 00:44:54.343 --> 00:44:57.460 She's very beautiful. Give her this. 387 00:45:12.303 --> 00:45:14.419 See this never happens again. 388 00:45:15.743 --> 00:45:17.142 I've told you before. 389 00:45:17.383 --> 00:45:21.695 How many more times must I say it? 390 00:45:22.543 --> 00:45:24.659 Young girls shouldn't let this happen. 391 00:45:32.423 --> 00:45:36.462 Get some cigarettes but don't let your father see. 392 00:45:36.703 --> 00:45:39.854 And buy me two hundred grammes of halwa 393 00:45:40.103 --> 00:45:42.298 and a bottle of almond syrup. 394 00:45:42.943 --> 00:45:44.854 Hurry, I'm dying for a smoke. 395 00:45:46.703 --> 00:45:51.493 - All that with this? - It's all I have. Keep the change. 396 00:45:56.630 --> 00:45:57.462 I'm late for my injection. 397 00:45:57.703 --> 00:46:00.536 - Latifa. - What is it? I'm in a hurry. 398 00:46:00.783 --> 00:46:06.160 - Give me your chewing-gum. - Why? Ask your mother. 399 00:46:06.263 --> 00:46:08.538 No, I want yours. 400 00:46:12.663 --> 00:46:13.732 You rascal! 401 00:46:55.703 --> 00:47:00.333 Let the cricket go. He's Halfaouine's local artist. 402 00:47:00.983 --> 00:47:05.181 Is your new song for the circumcision of Noura's brother? 403 00:47:06.583 --> 00:47:08.414 It's certainly not for mine! 404 00:47:24.343 --> 00:47:25.458 Well done. 405 00:47:28.743 --> 00:47:31.520 You're a star. 406 00:47:32.663 --> 00:47:35.939 What about me? Have you forgotten? 407 00:47:36.183 --> 00:47:37.582 Do a swap. 408 00:47:56.823 --> 00:48:00.540 I can't smell a thing. Only washing powder. 409 00:48:00.303 --> 00:48:04.581 Sorry. She washed it before I could get hold of it. 410 00:48:04.943 --> 00:48:09.619 You're hopeless. In the baths you gaze at flannels and saucepans. 411 00:48:09.943 --> 00:48:13.940 - You're a nitwit. - I'm not a nitwit. 412 00:48:15.223 --> 00:48:20.980 Next time I'll bring you Latifa's flannel hot from the baths. 413 00:48:22.663 --> 00:48:26.702 Hop, little terrace bird, flap your wings and fly about 414 00:48:26.943 --> 00:48:33.180 Little bird, hop, hop, hop from rooftop to rooftop 415 00:48:33.703 --> 00:48:36.217 Let the celebrations begin 416 00:48:44.303 --> 00:48:47.136 Hand off! You've chosen the wrong woman. 417 00:48:51.423 --> 00:48:52.538 I mean it. 418 00:49:31.303 --> 00:49:33.498 Come here a minute. 419 00:49:37.623 --> 00:49:41.411 You're neglecting me. I'm jealous. Do up my bra for me. 420 00:49:54.903 --> 00:49:57.371 This is from Salih, the shoemaker. 421 00:50:14.823 --> 00:50:19.578 Tell that fool pigs will fly first. 422 00:50:35.663 --> 00:50:37.813 She's so vindictive. 423 00:50:38.630 --> 00:50:39.496 You've said worse. 424 00:50:39.743 --> 00:50:41.301 Come off it! 425 00:50:48.783 --> 00:50:51.661 I'd do it if I wanted. You know me. 426 00:50:51.903 --> 00:50:55.200 You're not exactly a shrinking violet, are you? 427 00:50:59.183 --> 00:51:03.222 You won't succeed. You haven't got what it takes. 428 00:51:10.343 --> 00:51:12.150 The things you hear! 429 00:51:16.903 --> 00:51:21.738 Where are you going? They'll cut your willy off tomorrow. 430 00:51:21.983 --> 00:51:25.293 Leave me alone, Zakia. I'm already circumcised. 431 00:51:25.943 --> 00:51:29.936 That's not the end. Tomorrow they'll cut off the rest. 432 00:51:30.903 --> 00:51:34.532 Give him a break, Zakia. 433 00:51:34.783 --> 00:51:37.581 Don't worry, dear. No one's going to rob you. 434 00:51:38.743 --> 00:51:42.702 You should use his proper name. He's a young man now. 435 00:51:42.943 --> 00:51:44.171 A man? 436 00:51:45.223 --> 00:51:48.210 What makes him a man? Not that little peanut! 437 00:51:48.783 --> 00:51:50.262 You're very excited, Zakia. 438 00:51:50.503 --> 00:51:54.337 Is your husband neglecting you for the shop? 439 00:51:55.630 --> 00:51:59.579 Has your greengrocer husband run out of cucumbers? 440 00:52:04.183 --> 00:52:06.299 - Stay put! - Leave me alone! 441 00:52:06.783 --> 00:52:08.614 All right, off you go. 442 00:52:08.863 --> 00:52:13.653 On my wedding night he came and stood by my bed 443 00:52:13.903 --> 00:52:16.895 So handsome and holding as a present 444 00:52:17.143 --> 00:52:20.180 A nice fat aubergine 445 00:52:25.343 --> 00:52:28.619 Zakia is the queen of the garden 446 00:52:28.863 --> 00:52:32.253 She likes her vegetable basket to be full 447 00:52:32.503 --> 00:52:35.734 When she's looking for a cucumber 448 00:52:35.983 --> 00:52:42.821 She like the goods in her basket covered by a good lid 449 00:52:43.630 --> 00:52:44.382 And her meat... 450 00:53:10.823 --> 00:53:11.699 One. 451 00:53:12.623 --> 00:53:14.420 A man never cries. 452 00:53:14.663 --> 00:53:15.937 Next. 453 00:53:16.703 --> 00:53:17.818 A man... 454 00:53:19.943 --> 00:53:22.377 I'll repeat it. Don't you dare cry. 455 00:53:22.743 --> 00:53:27.339 A man doesn't hang around with women. Understand? 456 00:53:28.103 --> 00:53:31.950 You may go out today. Off with you. 457 00:53:42.583 --> 00:53:45.939 We don't see much of you these days. 458 00:53:46.183 --> 00:53:49.255 Salih, I called at the shop but it was closed. 459 00:53:49.663 --> 00:53:50.937 Put the basket down. 460 00:53:52.903 --> 00:53:54.180 What did she say? 461 00:53:55.143 --> 00:53:58.818 She said pigs would fly first. 462 00:53:59.630 --> 00:54:01.540 Don't broadcast it. 463 00:54:03.630 --> 00:54:07.220 You look upset. Can't you afford what you want? 464 00:54:07.423 --> 00:54:12.133 Concentrate on what you're doing. Some apples aren't for sale. 465 00:54:12.383 --> 00:54:13.452 I wish you luck. 466 00:54:57.503 --> 00:55:00.495 - Is the couscous good? - Yes, it's almost ready. 467 00:55:01.383 --> 00:55:04.102 I'll put the sauce on in a minute. 468 00:55:11.230 --> 00:55:11.978 Mum. 469 00:55:12.903 --> 00:55:16.179 Are all these people sleeping here? 470 00:55:16.423 --> 00:55:19.620 Of course. There's plenty of room. 471 00:55:21.983 --> 00:55:22.938 And Dad? 472 00:55:23.703 --> 00:55:25.295 He's sleeping with you? 473 00:55:25.543 --> 00:55:27.818 Where else would he sleep? 474 00:56:03.783 --> 00:56:04.659 Hurry up. 475 00:56:04.903 --> 00:56:05.938 Run along. 476 00:56:06.303 --> 00:56:08.134 Get a move on, we're late. 477 00:56:12.183 --> 00:56:15.459 We're off to the baths. I'm counting on you, Salouha. 478 00:56:15.703 --> 00:56:20.150 It'll all be ready. Enjoy yourselves at the baths. 479 00:56:25.183 --> 00:56:26.172 Come outside. 480 00:56:26.423 --> 00:56:28.778 No. I have to clean up. 481 00:56:29.230 --> 00:56:31.856 This time I'll see everything. 482 00:56:32.103 --> 00:56:33.920 You'd better! 483 00:56:51.903 --> 00:56:54.736 - Was that good? - Yes. But go away now. 484 00:57:00.863 --> 00:57:05.334 We've all come. The whole family is here today. 485 00:57:07.583 --> 00:57:09.778 What is this, Jamila? 486 00:57:10.183 --> 00:57:13.573 Haven't I already told you he's too old? 487 00:57:13.823 --> 00:57:15.734 You're going too far. 488 00:57:15.983 --> 00:57:18.702 Please, won't you do me a favour? 489 00:57:19.223 --> 00:57:22.818 Today his little brother is being circumcised. 490 00:57:23.630 --> 00:57:26.817 It's a bigger day than my wedding. Don't spoil it. 491 00:57:27.630 --> 00:57:29.179 We're bringing you a lot of custom. 492 00:57:29.423 --> 00:57:33.735 What can I do? All right, you win, go ahead. 493 00:57:33.983 --> 00:57:36.990 Enjoy your celebrations. 494 00:59:23.383 --> 00:59:27.774 Go back home. I'll tell your father about this. 495 00:59:55.423 --> 00:59:56.617 Well, Noura? 496 00:59:58.183 --> 00:59:59.457 What about the flannel? 497 01:02:01.783 --> 01:02:03.375 Hurry, the men are coming. 498 01:02:39.383 --> 01:02:43.854 Noura has disappeared. Go and find him for me. 499 01:02:44.103 --> 01:02:45.695 I'm worried about him. 500 01:03:11.983 --> 01:03:13.575 Where are you hiding? 501 01:03:56.183 --> 01:03:57.741 Where are the cakes? 502 01:03:58.630 --> 01:03:59.416 My beauties. 503 01:04:02.463 --> 01:04:04.579 I'll be in a trance soon. 504 01:04:12.903 --> 01:04:13.972 Come over here. 505 01:04:16.183 --> 01:04:19.573 - Have you seen Noura? - We'll help you find him. 506 01:04:39.583 --> 01:04:42.780 Excuse me while I take my cough syrup. 507 01:04:43.230 --> 01:04:45.140 Doctor's orders. 508 01:05:01.783 --> 01:05:07.335 A woman loved me but I rejected her 509 01:05:09.463 --> 01:05:12.660 Now I'm in love and the woman rejects me 510 01:05:13.630 --> 01:05:16.851 I was hard on the woman who loved me 511 01:05:17.103 --> 01:05:19.697 Now my mistress is hard on me 512 01:05:26.503 --> 01:05:30.542 When I was loved I was unkind, I showed no pity 513 01:05:35.183 --> 01:05:38.858 Today I'm paying for my wickedness 514 01:05:46.223 --> 01:05:50.694 I don't annoy her, I don't pester her or beg 515 01:05:50.943 --> 01:05:55.573 But you reap what you sow 516 01:05:55.823 --> 01:06:01.534 Now, if anyone says they love me, I say I love them too 517 01:06:01.783 --> 01:06:04.536 Where is love, where is love? 518 01:06:14.623 --> 01:06:19.743 No. I don't love you, I don't trust you, you won't stay with me 519 01:06:19.983 --> 01:06:22.543 Even if I love you deep down 520 01:06:25.583 --> 01:06:29.132 I'll say the contrary 521 01:06:45.423 --> 01:06:49.180 - Where's this talent been hiding? - How very charming. 522 01:07:11.103 --> 01:07:12.775 This looks good. 523 01:07:13.463 --> 01:07:15.210 Very tasty. 524 01:07:15.463 --> 01:07:17.210 Stop being such pests. 525 01:07:17.263 --> 01:07:19.219 We're not doing anything. 526 01:07:33.304 --> 01:07:38.537 All the friends and family are gathered for the circumcision 527 01:08:57.384 --> 01:08:59.261 I'm going for my injection. 528 01:08:59.784 --> 01:09:02.856 The man isn't their uncle, he's a wizard. 529 01:09:03.104 --> 01:09:04.901 A robber of hearts. 530 01:09:05.584 --> 01:09:09.702 He goes out each night looking for small children. 531 01:09:09.944 --> 01:09:14.960 When he finds one, he puts him in his bag 532 01:09:14.424 --> 01:09:16.176 and takes him to a deserted place. 533 01:09:16.824 --> 01:09:19.861 There, he looks at the child's palm for the mark. 534 01:09:20.104 --> 01:09:24.416 If he finds a ring there or a white dot on his iris, 535 01:09:24.664 --> 01:09:29.135 he kills the child and rips his heart out. 536 01:09:29.384 --> 01:09:34.822 Then he burns him to find the treasure hidden in the earth. 537 01:09:51.944 --> 01:09:55.937 I wrote this play especially for you. 538 01:09:56.184 --> 01:09:59.415 Being an actress isn't just a question of greasepaint. 539 01:09:59.664 --> 01:10:05.580 Whoever heard of a play written for just two people? 540 01:10:05.824 --> 01:10:09.658 I'm not the kind of girl you think I am. 541 01:10:11.624 --> 01:10:15.458 Why do you doubt my motives? They're entirely honourable. 542 01:10:16.504 --> 01:10:21.783 I'm only thinking about art. I've no evil intentions. 543 01:10:22.240 --> 01:10:27.520 I'm not that naive. I may be divorced 544 01:10:27.304 --> 01:10:30.262 but I've a family and friends to protect me. 545 01:10:30.904 --> 01:10:32.701 Is this gold? 546 01:10:33.224 --> 01:10:34.862 Stop that. 547 01:10:35.624 --> 01:10:37.230 Very well. 548 01:10:39.640 --> 01:10:43.455 God be my witness. You made the first move. 549 01:12:52.824 --> 01:12:56.737 Hold your aunt's foot still so we get the correct size. 550 01:12:58.664 --> 01:13:00.575 You need someone to help you. 551 01:13:02.104 --> 01:13:08.100 No, I manage very well alone. It's much better that way. 552 01:13:08.744 --> 01:13:11.530 I'd like a pair of wedding shoes. 553 01:13:13.304 --> 01:13:17.130 Sorry, I don't stock that type of footwear. 554 01:13:19.584 --> 01:13:21.302 What if a client 555 01:13:21.544 --> 01:13:24.342 is patient and willing to wait? 556 01:13:25.640 --> 01:13:26.736 The other foot, please. 557 01:13:59.944 --> 01:14:01.172 Leave them be. 558 01:14:02.984 --> 01:14:04.133 What are you doing? 559 01:14:27.704 --> 01:14:30.138 Seal it up properly. 560 01:14:31.624 --> 01:14:36.573 That's one subversive bolt-hole that will give us no more trouble. 561 01:14:37.184 --> 01:14:40.415 He can't hide forever. Sooner or later, 562 01:14:40.664 --> 01:14:42.461 Ali will be denounced. 563 01:14:42.904 --> 01:14:44.383 Congratulations. 564 01:14:45.240 --> 01:14:49.939 First it was children. Now you attack empty shops. 565 01:14:50.704 --> 01:14:52.137 How courageous! 566 01:14:53.344 --> 01:14:58.976 It's not a shop, it's a meeting-place for political activists and drunks. 567 01:14:59.224 --> 01:15:03.775 You'll be one of the first to be hit by its closure. 568 01:15:04.640 --> 01:15:05.497 Follow me. 569 01:15:09.904 --> 01:15:13.977 That's it, follow the little captain. And congratulations on the stripes. 570 01:15:19.784 --> 01:15:21.979 What are you doing here? 571 01:15:22.224 --> 01:15:25.570 This is men's business. Buzz off. 572 01:16:39.984 --> 01:16:41.178 Here, take these. 573 01:16:56.984 --> 01:17:00.613 When are the baths open for men? 574 01:17:02.464 --> 01:17:05.934 We're closing to clean them. 575 01:19:20.904 --> 01:19:26.137 Stop looking gloomy. You'll miss your family when you leave. 576 01:19:27.584 --> 01:19:32.658 Look at me. I'm alone. No children, no family, but I can't fly away. 577 01:19:33.240 --> 01:19:35.379 My wings have been clipped. 578 01:19:36.744 --> 01:19:39.212 Luckily I've this friend. 579 01:19:51.864 --> 01:19:55.539 You help me laugh, cry, forget and chatter 580 01:19:57.744 --> 01:20:01.498 I've given you my all but what have you given me? 581 01:20:01.744 --> 01:20:05.532 You wicked bottle, you dear old bottle 582 01:20:07.240 --> 01:20:11.970 Salih, when does a boy become a man? 583 01:20:47.240 --> 01:20:50.300 One mind for all- the President's 584 01:20:51.744 --> 01:20:53.143 I don't agree. 585 01:21:25.544 --> 01:21:28.297 Our minds - not the President's 586 01:21:28.544 --> 01:21:29.863 Isn't that better? 587 01:21:31.640 --> 01:21:33.532 I've given you my all 588 01:21:36.424 --> 01:21:41.214 But what have you given me, dear old bottle? 589 01:21:58.784 --> 01:22:01.696 I've had enough. I'm tired. 590 01:22:02.904 --> 01:22:05.737 And I'm getting old. 591 01:22:08.984 --> 01:22:10.975 No, Salih, you're still great. 592 01:23:10.104 --> 01:23:14.495 You can't deny it. Someone saw you write it. 593 01:23:19.984 --> 01:23:23.659 Not only do walls have ears but you see in the dark too. 594 01:23:23.944 --> 01:23:25.696 Don't act dumb. 595 01:23:26.544 --> 01:23:27.579 Take him away. 596 01:23:28.504 --> 01:23:29.698 Where are you taking him? 597 01:23:29.944 --> 01:23:32.504 Watch out or we'll close your shop. 598 01:23:32.744 --> 01:23:35.497 I'm to be a guest of the prison. 599 01:23:38.904 --> 01:23:42.550 Noura, tell your aunt I've been called away. 600 01:23:42.424 --> 01:23:43.982 Ask her to wait. 601 01:25:39.344 --> 01:25:45.180 Try to be patient. Tomorrow is another day. Nothing lasts for ever. 602 01:25:46.104 --> 01:25:48.459 One can't do the impossible. 603 01:25:53.904 --> 01:25:56.862 As you're stubborn and won't go to the baths with you father, 604 01:25:57.104 --> 01:26:02.258 Leila must wash your hair. I want you clean when I come back. 605 01:26:16.144 --> 01:26:18.339 That hurts. 606 01:26:18.784 --> 01:26:20.695 My mother is much gentler. 607 01:26:21.344 --> 01:26:22.743 Don't be a baby. 608 01:26:23.664 --> 01:26:25.630 I've finished. 609 01:26:27.584 --> 01:26:30.701 Why won't they let you into the baths? 610 01:26:31.664 --> 01:26:34.132 Have you a glint in your eye? 611 01:26:35.640 --> 01:26:37.259 I don't know. No one's told me. 612 01:26:47.624 --> 01:26:49.103 You're all wet. 613 01:26:49.864 --> 01:26:53.950 You should take off your clothes 614 01:26:53.344 --> 01:26:55.300 and do like in the baths. 615 01:27:21.584 --> 01:27:23.142 Is that how they do it? 616 01:27:23.824 --> 01:27:26.975 In the baths, they take everything off. 617 01:27:27.464 --> 01:27:29.773 Ask Moncef and Mounir. 618 01:27:31.984 --> 01:27:33.530 I'm shy. 619 01:27:33.784 --> 01:27:36.298 You shouldn't be. It's not a sin. 620 01:27:36.624 --> 01:27:41.652 In the baths, women take off their clothes and massage each other. 621 01:27:41.944 --> 01:27:44.777 I can show you, if you want. 622 01:28:08.904 --> 01:28:11.577 This is how it's done. 623 01:28:16.744 --> 01:28:18.336 No, don't do that. 624 01:28:18.664 --> 01:28:21.701 I'll slap you like my mother does me. 625 01:28:32.264 --> 01:28:36.462 Pack your things. The sheikh will take you away. 626 01:30:16.184 --> 01:30:19.301 How long was Leila here? Oh, thank you. 627 01:30:20.304 --> 01:30:25.503 May Allah make you ever more prosperous and wealthy. 628 01:30:26.704 --> 01:30:29.741 And don't worry about a servant. 629 01:30:30.224 --> 01:30:34.120 I'll find you a harder-working maid. 630 01:30:34.264 --> 01:30:35.982 Please don't bother. 631 01:30:36.544 --> 01:30:39.422 Azzouz, you are so generous. 632 01:30:39.744 --> 01:30:43.100 You're so big-hearted and generous. 633 01:30:43.344 --> 01:30:45.574 Don't hesitate. 634 01:30:45.984 --> 01:30:49.560 Take me with you, sheikh. Take me. 635 01:30:49.304 --> 01:30:50.976 Ask me to go with you. 636 01:30:54.304 --> 01:30:57.979 Go after him. Find out where he lives. 637 01:30:58.224 --> 01:31:01.182 I couldn't. He must make the first step. 638 01:31:17.544 --> 01:31:18.818 And money for the journey. 639 01:31:21.664 --> 01:31:22.938 Thank you. 640 01:31:26.240 --> 01:31:27.503 There's no doubt. 641 01:31:28.664 --> 01:31:30.734 That son of yours 642 01:31:31.784 --> 01:31:33.502 is grown up now. 643 01:31:45.264 --> 01:31:46.379 Come here. 644 01:31:46.864 --> 01:31:47.819 Hurry! 645 01:31:50.240 --> 01:31:51.930 Are you deaf? 646 01:31:51.464 --> 01:31:53.136 What's this? Defiance? 647 01:31:56.240 --> 01:31:56.979 Come here. 648 01:31:58.384 --> 01:32:01.979 Where are you going? Come back down. 649 01:32:02.424 --> 01:32:05.575 Come down or I'll give you what for. 650 01:32:09.224 --> 01:32:10.737 And where are you going? 651 01:32:11.864 --> 01:32:15.379 Forgive me, but I'm late for my injection. 652 01:32:22.304 --> 01:32:24.295 What's got into everybody? 653 01:32:24.744 --> 01:32:25.893 Come down! 654 01:32:28.264 --> 01:32:32.894 Come down or I'll kill you. I mean it, I'll murder you. 655 01:32:45.344 --> 01:32:47.938 Little bird, terrace bird 656 01:32:48.184 --> 01:32:51.620 Let him try his wings and fly 657 01:32:51.304 --> 01:32:54.614 He lives in paradise and he's free 658 01:33:13.424 --> 01:33:16.461 The little bird has grown and can fly 659 01:33:19.944 --> 01:33:23.160 The little bird dreams of flight 660 01:33:23.264 --> 01:33:26.461 Let him try his wings and fly 661 01:33:45.544 --> 01:33:48.934 He learnt to fly in Halfaouine 662 01:33:51.944 --> 01:33:55.950 One day he flew off and left me sad 663 01:33:55.344 --> 01:33:58.461 Let him try his wings and fly 664 01:34:17.224 --> 01:34:20.455 I am the foolish one and he the wise 665 01:34:23.544 --> 01:34:26.616 I still thought I was young 666 01:34:26.864 --> 01:34:30.140 Let him try his wings and fly 667 01:35:38.784 --> 01:35:41.590 Subtitling processed by VDM-Paris 48648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.