Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03.630 --> 00:01:05.293
It has to be done.
2
00:01:06.743 --> 00:01:09.621
- Leave me be.
- Stop that!
3
00:01:49.783 --> 00:01:53.742
- Have you seen my sister?
- She's in the hot room.
4
00:01:53.983 --> 00:01:56.543
Tell her I'm cooling off.
5
00:02:14.863 --> 00:02:19.414
Ahmed Attia, Hassen Daldoul
and Eliane Stutterheim present
6
00:02:21.543 --> 00:02:26.940
a Cine Tele Films, France Media
and Scarabee Films Production
7
00:02:28.783 --> 00:02:32.378
With RTT, La Sept and WDR
8
00:02:35.743 --> 00:02:37.620
HALFAOUINE
9
00:02:41.703 --> 00:02:44.695
Starring Mohamed Driss,
Mustafa Adueni, Rabia Ben Abdallah,
10
00:02:44.943 --> 00:02:47.218
Fatma Ben Saidane,
Hélene Catazaras, Fathi Al Hadawi
11
00:02:48.863 --> 00:02:51.661
Abdel Hamid Kayass,
Zehira Ben Anmar, Ayssa Harrath,
12
00:02:51.903 --> 00:02:54.371
Carolyn Chelbi, Salah Mossadak,
Aziza Boulabiar
13
00:02:56.143 --> 00:03:00.694
Kamel Touati, Raja Ben Ammar,
Taoufik Al Jebali, Raouf Ben Amore
14
00:03:03.230 --> 00:03:07.574
And Selim Boughedir as Noura
15
00:03:09.983 --> 00:03:13.578
Story and Scenario
Ferid Boughedir
16
00:03:19.383 --> 00:03:21.977
Adapted by Maryse Léon Garcia
17
00:03:23.783 --> 00:03:27.378
Co-adaptor - Nouri Bouzid
Dialogue - Taoufik Jebali
18
00:03:28.743 --> 00:03:33.294
Original Music - Anouar Braham
19
00:03:34.623 --> 00:03:39.253
Photography - George Barsky
Editor - Moufida Tlatli
20
00:03:40.103 --> 00:03:43.652
Sound Engineer - Hechmi Joulak
Assistant Director - Mounir Baaziz
21
00:03:56.703 --> 00:04:01.254
Directed by Ferid Boughedir
22
00:04:29.863 --> 00:04:30.659
Hey there.
23
00:04:31.630 --> 00:04:32.180
Drop dead.
24
00:04:34.983 --> 00:04:37.417
- What a beauty!
- A real peach.
25
00:04:39.463 --> 00:04:40.782
Such beautiful eyes.
26
00:04:41.583 --> 00:04:42.857
The veil suits you.
27
00:04:43.103 --> 00:04:44.377
Don't be shy.
28
00:04:44.743 --> 00:04:45.732
You don't like us?
29
00:04:45.983 --> 00:04:47.655
Mr Bechir, come here.
30
00:04:47.903 --> 00:04:49.541
But it's only you we want.
31
00:04:51.230 --> 00:04:52.775
Need some help, boys?
32
00:04:53.230 --> 00:04:56.600
Beat it, Noura.
This isn't kids stuff.
33
00:04:57.143 --> 00:04:59.259
It's no use, forget it.
34
00:04:59.503 --> 00:05:00.652
Already?
35
00:05:01.223 --> 00:05:02.622
She's looking at us.
36
00:05:02.943 --> 00:05:05.901
- Shall we go to the beach?
- Get lost.
37
00:05:06.583 --> 00:05:08.175
The holidays are almost over.
38
00:05:08.423 --> 00:05:10.459
Go and dig yourself a grave then.
39
00:05:12.183 --> 00:05:14.413
- Plenty more fish in the sea.
- Hopefully.
40
00:05:17.383 --> 00:05:18.702
Buzz off!
41
00:05:20.230 --> 00:05:21.741
You're delicious.
42
00:05:21.983 --> 00:05:23.894
Go and find something to do.
43
00:05:24.343 --> 00:05:26.811
- God, you're gorgeous.
- Incredible!
44
00:05:27.143 --> 00:05:28.178
Drop dead.
45
00:05:29.423 --> 00:05:33.520
- Are you in a hurry?
- I'm free right now.
46
00:05:37.783 --> 00:05:39.501
Give us some more, gorgeous.
47
00:05:39.743 --> 00:05:41.256
More what?
48
00:05:41.503 --> 00:05:43.892
The veil looks great on you.
49
00:05:44.583 --> 00:05:46.301
And you'd look great dead.
50
00:05:46.543 --> 00:05:49.899
- When can we become engaged?
- You? With your face?
51
00:05:51.623 --> 00:05:55.252
- My brother would sort you out.
- How?
52
00:05:55.503 --> 00:05:56.936
Watch out!
53
00:05:57.463 --> 00:05:59.181
Noura! Come here.
54
00:06:14.583 --> 00:06:17.381
You're nothing but hooligans!
55
00:06:39.463 --> 00:06:42.230
Get a move on.
56
00:06:43.263 --> 00:06:44.901
Noura, look over there.
57
00:07:03.703 --> 00:07:06.661
This cup of love
58
00:07:06.903 --> 00:07:10.259
We share you and me
59
00:07:10.743 --> 00:07:13.974
Will make us both merry
60
00:07:14.223 --> 00:07:18.501
Where did Lilia hide her boy-friend
this time?
61
00:07:19.463 --> 00:07:22.296
- Can't you forget that affair?
- What happened?
62
00:07:22.543 --> 00:07:27.458
She pulled the wool over her father's
eyes. She hid him in the attic.
63
00:07:29.543 --> 00:07:31.818
She told her father his shoes
were her brother's.
64
00:07:32.630 --> 00:07:36.220
- Isn't her brother abroad?
- Well, her father's an old man.
65
00:07:36.263 --> 00:07:40.381
- The poor old fellow.
- Whatever will she think up next?
66
00:07:40.983 --> 00:07:44.692
- Somebody's coming.
- Who? Aunt Zuleika?
67
00:07:46.103 --> 00:07:48.697
She looks so innocent
68
00:07:49.303 --> 00:07:51.976
but she did worse when she was young!
69
00:07:53.463 --> 00:07:56.899
- Come and help us.
- Pick up the bottles.
70
00:08:11.343 --> 00:08:12.298
Hands off!
71
00:08:14.343 --> 00:08:15.981
There's still wine in it.
72
00:08:37.183 --> 00:08:38.457
Six bottles.
73
00:08:42.823 --> 00:08:43.892
All perfect.
74
00:08:47.943 --> 00:08:49.581
What about this one?
75
00:08:55.103 --> 00:08:58.812
The police raided Ali's place
last night.
76
00:08:59.630 --> 00:09:01.623
Took his radio and ate his food.
77
00:09:01.863 --> 00:09:04.252
Wasn't he supposed
to come here today?
78
00:09:04.503 --> 00:09:07.176
Must have gone somewhere else
for a drink.
79
00:09:09.903 --> 00:09:12.337
One, two, three.
80
00:09:13.223 --> 00:09:16.420
- One more!
- You're never satisfied.
81
00:09:17.223 --> 00:09:18.451
Thanks.
82
00:09:24.183 --> 00:09:25.457
Next time, watch out.
83
00:09:32.903 --> 00:09:34.814
These pens never leave me.
84
00:09:35.630 --> 00:09:38.897
You need to look educated
if you want a girl.
85
00:09:55.630 --> 00:10:00.570
Take this to Salih
before he drops off to sleep.
86
00:10:06.503 --> 00:10:07.458
Is that all?
87
00:10:11.703 --> 00:10:12.897
What about me?
88
00:10:13.303 --> 00:10:16.659
Ill-gotten gains aren't for kids.
89
00:10:16.903 --> 00:10:18.700
I'll tell Salih of you.
90
00:10:24.230 --> 00:10:26.856
Noura, buy me some cigarettes.
91
00:10:27.103 --> 00:10:29.253
Sorry, Mr Sadok, I'm doing a job.
92
00:10:30.103 --> 00:10:32.697
A kilo of potatoes, love?
93
00:10:42.383 --> 00:10:45.261
Want a dip, Noura?
94
00:10:45.543 --> 00:10:47.977
I'm not a kid any more.
95
00:10:51.743 --> 00:10:57.101
Doins errands for Salih again?
What's he got that we haven't?
96
00:10:57.343 --> 00:10:58.617
Ahmed, I'm in a hurry.
97
00:10:58.863 --> 00:11:02.139
Let's see, is it perfume?
98
00:11:02.383 --> 00:11:04.738
Can't I have some?
99
00:11:05.423 --> 00:11:09.132
There you go, hopping off again!
100
00:11:10.423 --> 00:11:14.541
SALIH'S FOR SHOES,
THEATRE AND SONGS
101
00:11:34.263 --> 00:11:38.222
If it isn't Noura.
There's no one to touch you.
102
00:11:38.463 --> 00:11:41.136
Goods delivered on time.
103
00:11:41.383 --> 00:11:46.901
I'm writing a play about some Europeans
who never sober up.
104
00:11:47.143 --> 00:11:48.701
I'm not joking.
105
00:11:50.183 --> 00:11:52.253
- It's written?
- Yes.
106
00:11:52.943 --> 00:11:57.778
Except for the title.
I may call it "Laughter in the Dark".
107
00:11:59.503 --> 00:12:01.255
Put that inside.
108
00:12:33.583 --> 00:12:36.336
I brought that from Singapore.
109
00:12:36.583 --> 00:12:40.895
I used it in my famous play,
"Picnic in Istanbul".
110
00:12:41.983 --> 00:12:45.862
Nowadays it seems you young people
can't settle to anything.
111
00:12:46.583 --> 00:12:49.541
It's all Moncef's and Mounir's fault.
112
00:12:50.630 --> 00:12:52.179
They treat me like a baby.
113
00:12:52.423 --> 00:12:54.254
Listen to me.
114
00:12:54.503 --> 00:12:59.338
A man proposes
but it's the woman who disposes.
115
00:12:59.783 --> 00:13:01.614
But how will I know?
116
00:13:01.863 --> 00:13:04.172
She'll soon show you.
117
00:13:08.463 --> 00:13:10.772
Run along.
Here comes my actress.
118
00:13:17.903 --> 00:13:20.980
Welcome, my dear customer.
119
00:13:29.543 --> 00:13:31.852
Today, I've just what you want.
120
00:13:32.103 --> 00:13:33.456
I wonder.
121
00:13:35.743 --> 00:13:38.940
I know your fitting. Come inside.
122
00:13:41.383 --> 00:13:43.101
Take all the time you want.
123
00:13:44.183 --> 00:13:49.621
I'm hard to please. What makes you
so sure your goods will please me?
124
00:13:49.863 --> 00:13:51.854
Not everything is on display.
125
00:13:52.503 --> 00:13:53.731
Suppose I'm disappointed?
126
00:13:54.223 --> 00:13:57.613
Everything I have is made to measure.
127
00:14:29.943 --> 00:14:31.854
I was looking for you.
128
00:14:40.463 --> 00:14:45.332
I've brought you a fantastic
fountain pen. It still works.
129
00:14:45.583 --> 00:14:48.655
You're old enough
to find the ink yourself.
130
00:14:53.183 --> 00:14:55.492
What's his new play called?
131
00:14:55.743 --> 00:14:59.656
Can't you hear?
"Laughter in the Dark".
132
00:15:00.583 --> 00:15:05.134
In the dark? Really?
You're not pulling my leg?
133
00:15:11.783 --> 00:15:16.573
How dare you pester girls.
Mixing with those hooligans!
134
00:15:17.303 --> 00:15:18.736
Dad, don't hurt me.
135
00:15:22.263 --> 00:15:25.619
I've got diabetes.
And you're out to kill me.
136
00:15:28.303 --> 00:15:30.817
I don't see a single tear.
137
00:15:31.630 --> 00:15:33.990
Cry before I kill you.
138
00:15:34.823 --> 00:15:37.417
Please, Azzouz, forgive him.
139
00:15:38.543 --> 00:15:41.694
For my sake, let him off.
140
00:15:41.943 --> 00:15:43.615
I'm leaving then.
141
00:15:46.663 --> 00:15:48.654
Tomorrow he starts at the barber's.
142
00:16:01.663 --> 00:16:03.858
Won't you try some of my sweets?
143
00:16:04.663 --> 00:16:05.732
Right now?
144
00:16:06.503 --> 00:16:08.221
You'll be the first.
145
00:16:08.943 --> 00:16:10.171
Are you sure?
146
00:16:14.543 --> 00:16:15.771
I'll try just one.
147
00:16:24.263 --> 00:16:28.256
The last thing you gave me
didn't work, sheikh.
148
00:16:28.503 --> 00:16:30.698
I still have nightmares.
149
00:16:30.943 --> 00:16:34.777
I have just what you need.
150
00:16:35.630 --> 00:16:39.261
Every night I have this terrible
powerless feeling.
151
00:16:45.383 --> 00:16:47.135
Put this against your breast.
152
00:16:47.463 --> 00:16:51.820
You will be very calm
and you'll sleep soundly.
153
00:16:52.303 --> 00:16:54.419
What would I do without you?
154
00:16:59.343 --> 00:17:02.415
Rest assured, I'll keep it close.
155
00:17:03.823 --> 00:17:05.859
What's the ogre doing with the blood?
156
00:17:06.103 --> 00:17:10.938
He's tracking the blood, drop by drop,
to Aisha's house.
157
00:17:11.183 --> 00:17:15.176
Then he takes hold of her little brother
158
00:17:15.423 --> 00:17:18.301
and scrunches him all up.
159
00:17:18.543 --> 00:17:23.298
- Why does he need a golden needle?
- Because Aisha's a virgin.
160
00:17:23.543 --> 00:17:26.580
The ogre knows it's forbidden.
161
00:17:27.630 --> 00:17:30.294
If he touches a virgin,
his hands will burn.
162
00:17:30.543 --> 00:17:33.933
If he lifts her dress, he'll go blind.
163
00:17:34.183 --> 00:17:37.812
The ogre is only interested
in children of your age.
164
00:17:38.303 --> 00:17:43.172
Little boys like you
he scrunches down to the last bone.
165
00:18:42.143 --> 00:18:44.452
You're the ones talking rubbish.
166
00:18:44.703 --> 00:18:50.494
Take good citizen Hamadi Samema
who's sitting right here.
167
00:18:50.743 --> 00:18:53.337
Hamadi Carama, please.
168
00:18:54.263 --> 00:18:57.812
Allah planned to make him a rat
169
00:18:58.983 --> 00:19:02.373
but the angels intervened
and here's the result.
170
00:19:02.703 --> 00:19:05.854
Do you mind,
show some respect for my uniform!
171
00:19:06.103 --> 00:19:07.422
A rat, a rat.
172
00:19:09.463 --> 00:19:11.738
- Carama, if you please!
- Rat.
173
00:19:18.663 --> 00:19:21.814
Release our comrades!
174
00:19:39.663 --> 00:19:42.382
Get on with your work.
175
00:19:45.663 --> 00:19:50.783
More trouble again. Soon they'll be
whining again for forgiveness.
176
00:19:51.230 --> 00:19:55.301
Come on, Abdelwahab,
they say some people were killed.
177
00:19:57.143 --> 00:19:58.258
It's a fact.
178
00:19:58.503 --> 00:19:59.652
As for me,
179
00:20:01.230 --> 00:20:05.301
I only believe what I read
in the paper.
180
00:20:05.823 --> 00:20:10.374
People killed!
People die of diabetes too.
181
00:20:10.783 --> 00:20:13.343
You can die in lots of ways.
182
00:20:13.983 --> 00:20:16.702
Shut up, here comes Colombo.
183
00:20:23.223 --> 00:20:26.454
Look what the wind's blown in.
184
00:20:26.703 --> 00:20:29.580
Do you want a free shave?
185
00:20:29.663 --> 00:20:31.381
What's all this?
186
00:20:31.703 --> 00:20:33.614
It's hardly the moment.
187
00:20:33.943 --> 00:20:36.776
I'm looking for Youssef Soltane.
188
00:20:37.743 --> 00:20:39.335
Was he here this morning?
189
00:20:39.863 --> 00:20:41.342
What's he done to you?
190
00:20:42.230 --> 00:20:45.652
Did he try to overthrow your regime?
191
00:20:46.103 --> 00:20:47.616
Stop fooling around.
192
00:20:47.863 --> 00:20:51.651
My boss is so exacting,
I need the man dead or alive.
193
00:20:52.183 --> 00:20:55.619
He's causing us a lot of trouble.
194
00:20:56.143 --> 00:21:00.220
To think we ever considered him
one of us.
195
00:21:00.783 --> 00:21:06.653
Tell your boss we're all on his side.
196
00:21:06.903 --> 00:21:09.815
If anyone sticks their neck out,
197
00:21:10.630 --> 00:21:13.180
we'll be pleased to give them a chop.
198
00:21:14.543 --> 00:21:15.771
Believe me.
199
00:21:18.543 --> 00:21:21.819
- Shut up the shop, there's trouble.
- Dad won't like it.
200
00:21:22.630 --> 00:21:24.418
Shut up as quick as you can.
201
00:21:24.663 --> 00:21:25.857
Get a move on!
202
00:21:45.143 --> 00:21:46.417
That hurts.
203
00:21:48.463 --> 00:21:52.741
That's nothing compared
with this morning. All hell was loose.
204
00:21:52.983 --> 00:21:56.259
The police came.
They nearly broke the shop window.
205
00:21:56.503 --> 00:21:57.697
It's begun again?
206
00:21:57.943 --> 00:22:01.572
I don't like this summerjob.
There's no need for you to go.
207
00:22:01.823 --> 00:22:05.990
You can help with your brother's
circumcision.
208
00:22:43.543 --> 00:22:45.613
Noura, what are you doing here?
209
00:22:45.863 --> 00:22:47.581
I came to see Salih.
210
00:22:49.503 --> 00:22:51.539
Hello, sheikh, what's this?
211
00:22:51.783 --> 00:22:56.493
Out shopping like one of us?
Is there a bottle in that basket?
212
00:22:56.743 --> 00:23:01.294
Drunkard! Your should repent
of your evil habit.
213
00:23:01.543 --> 00:23:04.899
May you never know its pleasures.
214
00:23:16.423 --> 00:23:18.950
Don't you dare!
215
00:23:18.863 --> 00:23:22.697
It's bad for you.
Don't let me ever catch you again.
216
00:23:31.703 --> 00:23:35.582
This boy was pestering the girls
in our street.
217
00:23:35.823 --> 00:23:38.383
Our girls don't need any pens.
218
00:23:39.303 --> 00:23:43.296
- How dare you hit him?
- Keep out of this.
219
00:23:44.183 --> 00:23:46.378
Take your hands off me.
220
00:23:46.623 --> 00:23:50.696
I don't believe it.
A big man like you attacking children!
221
00:23:50.943 --> 00:23:53.218
It'll be your turn soon.
222
00:23:53.463 --> 00:23:57.422
One day your impudent songs
will land you in jail.
223
00:23:57.663 --> 00:23:59.221
This is a new interest!
224
00:23:59.463 --> 00:24:03.217
You're starting to hit notes now
rather than people.
225
00:24:06.903 --> 00:24:10.896
I swear I'll clout him
unless he sings for me.
226
00:24:11.143 --> 00:24:13.338
I don't sing to animals.
227
00:24:14.630 --> 00:24:16.990
Tell him to sing.
228
00:24:16.343 --> 00:24:18.698
Sing, Salih, so we're rid of him.
229
00:24:18.943 --> 00:24:20.920
No way!
230
00:24:20.343 --> 00:24:21.901
I'll smash up your shop.
231
00:24:22.143 --> 00:24:24.338
Sing, he's getting angry.
232
00:24:24.823 --> 00:24:26.814
I'd rather die.
233
00:24:27.630 --> 00:24:29.293
We'll all sing for you.
234
00:24:29.543 --> 00:24:33.331
I've picked you, my sweetest flower
235
00:24:33.663 --> 00:24:37.292
I've chosen you, my sweetest flower
236
00:24:46.623 --> 00:24:47.658
What's going on?
237
00:24:50.823 --> 00:24:54.657
I was just having a joke with Salih.
238
00:24:55.383 --> 00:24:59.217
What, sweetie, don't you know
who the sweetest flower is?
239
00:24:59.463 --> 00:25:00.816
Or have you forgotten?
240
00:25:03.223 --> 00:25:06.454
When the cat's away,
the mice play, eh?
241
00:25:06.903 --> 00:25:08.495
Did you think I'd died?
242
00:25:08.743 --> 00:25:13.100
Why are you humiliating me?
I was only having a joke.
243
00:25:13.343 --> 00:25:14.981
I'm joking too.
244
00:25:15.583 --> 00:25:17.653
See how's he's grown up now.
245
00:25:19.423 --> 00:25:20.856
He's become a little man.
246
00:25:23.103 --> 00:25:27.176
He's even growing a beard.
Let me feel.
247
00:25:27.943 --> 00:25:30.252
Let's have a touch.
248
00:26:24.623 --> 00:26:26.614
Good grief, Salouha!
249
00:26:28.143 --> 00:26:30.293
Is all this your trousseau?
250
00:26:44.230 --> 00:26:46.412
Red really suits you.
251
00:27:26.463 --> 00:27:29.375
Darling, be nice
252
00:27:33.183 --> 00:27:36.160
My love is sincere
253
00:27:49.863 --> 00:27:55.654
My love is sincere
but there's nothing doing
254
00:27:55.903 --> 00:27:59.498
There's nothing doing
because you're a liar
255
00:28:15.903 --> 00:28:21.102
I don't want her in my house.
Try to get rid of her.
256
00:28:23.863 --> 00:28:25.660
But she's my relative.
257
00:28:26.343 --> 00:28:30.382
Would you turn out your own cousin?
258
00:28:31.503 --> 00:28:35.462
I don't have cousins who say no
to rich husbands.
259
00:28:35.703 --> 00:28:37.220
I don't want her here.
260
00:28:37.263 --> 00:28:39.902
A divorcee - and penniless too.
261
00:28:40.143 --> 00:28:41.462
No way.
262
00:28:41.983 --> 00:28:46.852
She'll calm down. And she'll be a help
at the circumcision.
263
00:28:47.103 --> 00:28:48.695
Get rid of her.
264
00:28:49.703 --> 00:28:51.819
She embroiders beautifully.
265
00:28:53.223 --> 00:28:54.702
She embroiders?
266
00:29:18.663 --> 00:29:20.893
You won't find this anywhere else.
267
00:29:22.663 --> 00:29:24.779
And I've better things to show you.
268
00:29:33.103 --> 00:29:34.331
You here already?
269
00:29:38.863 --> 00:29:41.582
Don't just stand there.
Take it inside.
270
00:29:47.663 --> 00:29:49.620
I'll keep it for you.
271
00:30:54.903 --> 00:30:55.938
Dad.
272
00:30:57.423 --> 00:31:00.221
Is Latifa a virgin?
273
00:31:01.383 --> 00:31:05.376
It's none of your business.
Leave that to adults.
274
00:31:05.783 --> 00:31:07.110
Out of my sight!
275
00:31:31.383 --> 00:31:34.220
What are you up to? You rotters!
276
00:31:34.663 --> 00:31:39.540
Work before play, that's what we agreed.
Let me look too.
277
00:31:40.583 --> 00:31:44.132
Don't they have all the luck?
278
00:31:44.543 --> 00:31:50.300
My cousin says that in France
they have all this and in colour too.
279
00:31:52.143 --> 00:31:55.550
How am I going to see it all
before I die?
280
00:31:56.663 --> 00:31:59.541
If only I could see Dalila or Zohra
like that.
281
00:32:01.183 --> 00:32:03.174
This one can see the lot.
282
00:32:03.503 --> 00:32:04.822
What do you mean?
283
00:32:34.143 --> 00:32:35.781
That's nice.
284
00:32:36.223 --> 00:32:38.657
This one isn't for your father.
285
00:32:38.903 --> 00:32:42.418
I'm going to wear it
for the circumcision.
286
00:32:46.103 --> 00:32:48.458
You went to the beach on your own.
287
00:32:49.823 --> 00:32:51.256
Don't lie to me.
288
00:32:51.663 --> 00:32:55.190
Go and wash the salt off
before you father gets back.
289
00:32:55.263 --> 00:32:59.302
I want you to wash me but not here.
290
00:32:59.543 --> 00:33:01.220
Where then? At the neighbour's?
291
00:33:01.263 --> 00:33:03.982
No, in the Turkish baths.
292
00:33:04.223 --> 00:33:07.499
How come you suddenly like the baths?
293
00:33:13.663 --> 00:33:14.732
She's right.
294
00:33:14.983 --> 00:33:20.455
The boy is almost as tall as you,
and look at the glint in his eye.
295
00:33:20.703 --> 00:33:22.500
He's got acne and I've girls here.
296
00:33:22.743 --> 00:33:27.692
I wish it were acne.
He had measles late.
297
00:33:27.943 --> 00:33:32.141
He's young and innocent.
He's just tall for his age.
298
00:33:32.383 --> 00:33:34.419
Let him go with his father.
299
00:33:34.663 --> 00:33:36.335
His father's hopeless.
300
00:33:36.583 --> 00:33:39.336
The boy comes out as filthy
as he went in.
301
00:33:39.583 --> 00:33:42.620
Anyway, everyone is used to him here.
302
00:33:43.663 --> 00:33:47.372
Just this once then, but make it snappy.
303
00:34:30.303 --> 00:34:33.295
You're pale. Shall we go home?
304
00:34:33.543 --> 00:34:36.137
No, no, I must wash, I'm filthy.
305
00:34:43.543 --> 00:34:45.454
Go and fetch some hot water.
306
00:35:00.703 --> 00:35:04.930
What a cutie!
Aren't you the lucky one?
307
00:36:36.983 --> 00:36:40.259
Melons. Like melons.
308
00:36:41.263 --> 00:36:43.731
What about Fatouma's daughter?
309
00:36:43.983 --> 00:36:47.214
Dalila's? More like pears.
310
00:36:48.630 --> 00:36:51.419
Oh, heavens! Melons, pears,
apples, figs...
311
00:36:51.663 --> 00:36:54.257
I'd like to drown in them.
312
00:36:55.623 --> 00:36:56.897
Was Zohra there?
313
00:37:00.903 --> 00:37:02.939
No, but her grandmother was.
314
00:37:04.663 --> 00:37:05.891
What about the rest?
315
00:37:07.143 --> 00:37:12.501
Nothing. They all hold flannels
or saucepans in front of themselves.
316
00:37:12.743 --> 00:37:15.780
You missed the best part.
317
00:37:16.230 --> 00:37:17.900
- Come on.
- Wait.
318
00:37:18.183 --> 00:37:22.620
At my brother's circumcision,
there'll be a lot of girls.
319
00:37:22.663 --> 00:37:25.700
- What about grub?
- Plenty of that too.
320
00:37:26.423 --> 00:37:31.530
All right, but we want to be there
for the preparations too.
321
00:37:31.303 --> 00:37:34.659
- Leave it to me.
- That's our boy!
322
00:37:41.703 --> 00:37:43.500
How did you get into the baths?
323
00:37:43.743 --> 00:37:45.973
I played dumb.
324
00:37:46.223 --> 00:37:47.622
Like this?
325
00:37:48.423 --> 00:37:49.822
No, like this.
326
00:37:52.383 --> 00:37:53.896
Not like that. Like this.
327
00:38:19.783 --> 00:38:21.455
You call this embroidery?
328
00:38:25.143 --> 00:38:27.213
You call this meat?
329
00:38:27.463 --> 00:38:29.210
I told you, I hate waste.
330
00:38:33.223 --> 00:38:35.737
Don't annoy him, he'll wake Salouha.
331
00:38:45.823 --> 00:38:47.170
Pass my bra.
332
00:38:55.983 --> 00:38:56.938
This one?
333
00:38:57.623 --> 00:39:00.376
No, it reminds me of my ex.
334
00:39:01.423 --> 00:39:02.651
I'll take this one.
335
00:39:12.863 --> 00:39:13.932
I'm going out.
336
00:39:14.183 --> 00:39:19.655
Stay for a bit. I've found you
a really interesting partner.
337
00:39:21.423 --> 00:39:26.736
Thanks, but I've had enough.
I hate marriage and men. I've no luck.
338
00:39:28.263 --> 00:39:31.300
I don't want to know.
I'm late for my injection.
339
00:39:32.863 --> 00:39:34.854
So it's injections now.
340
00:39:37.503 --> 00:39:38.572
I hope they work.
341
00:39:46.863 --> 00:39:50.822
Let go of me. I feel I'm going to burst.
342
00:39:58.703 --> 00:40:00.534
Calmly now.
343
00:40:02.943 --> 00:40:04.820
I don't want to die.
344
00:40:07.423 --> 00:40:09.379
I don't want to die so young.
345
00:40:09.623 --> 00:40:11.420
Don't say things like that.
346
00:40:11.663 --> 00:40:13.301
I'll fetch the sheikh.
347
00:40:13.743 --> 00:40:16.337
Maybe she's possessed.
348
00:40:18.623 --> 00:40:20.534
Fetch some kohl.
349
00:40:22.623 --> 00:40:25.774
I want to die beautiful.
350
00:40:54.383 --> 00:40:56.339
Be gentle.
351
00:41:00.583 --> 00:41:03.939
- It hurts so!
- It'll soon be over.
352
00:41:10.463 --> 00:41:13.182
Evil spirits have stolen my fiancé.
353
00:41:13.983 --> 00:41:17.214
They've put him down a well.
354
00:41:21.583 --> 00:41:27.180
There's certainly a treasure here,
hidden under a stone.
355
00:41:27.423 --> 00:41:28.981
We must find it.
356
00:41:29.223 --> 00:41:33.853
The treasure is in me,
waiting to be discovered.
357
00:41:35.583 --> 00:41:38.510
Not under the stone but in me.
358
00:42:15.630 --> 00:42:19.215
- You've brought the girl?
- As I promised.
359
00:42:19.623 --> 00:42:22.217
She's from a good family.
360
00:42:22.703 --> 00:42:26.776
She only had her grandmother
and now she's died.
361
00:42:27.343 --> 00:42:28.571
Poor girl.
362
00:42:29.183 --> 00:42:34.337
Now she's an orphan.
She has nobody but God.
363
00:42:35.630 --> 00:42:38.210
Leila, come here, my dear.
364
00:42:40.943 --> 00:42:45.812
- This lady will take you in.
- I'll treat her like my own daughter.
365
00:42:46.630 --> 00:42:49.373
I'll teach her how to run
a household.
366
00:42:49.623 --> 00:42:51.261
Teach her embroidery.
367
00:42:51.503 --> 00:42:53.160
What's that white streak?
368
00:42:55.230 --> 00:42:56.502
Quiet!
369
00:42:56.743 --> 00:43:01.134
All her family perished. They say...
370
00:43:02.383 --> 00:43:05.580
They say the white streak was caused
371
00:43:06.783 --> 00:43:08.136
by the shock.
372
00:43:08.943 --> 00:43:10.376
Henna will hide it.
373
00:43:10.823 --> 00:43:14.990
I'll take her to the baths tomorrow.
374
00:43:14.343 --> 00:43:16.698
On no account do that.
375
00:43:16.943 --> 00:43:19.537
Evil spirits detest heat.
376
00:43:20.383 --> 00:43:22.738
The baths might provoke them.
377
00:43:42.223 --> 00:43:47.920
I expect your grandmother spoilt you.
We'll bring you up properly.
378
00:43:57.183 --> 00:44:00.539
Call that sweeping? I'll show you.
379
00:44:04.423 --> 00:44:08.132
Get a move on. We'll have
a double celebration tonight.
380
00:44:14.230 --> 00:44:18.699
The political brigade's taken
my husband. Help me!
381
00:44:24.783 --> 00:44:29.982
Don't get involved. They bit off
more than they could chew.
382
00:44:31.423 --> 00:44:32.458
Look at this.
383
00:44:42.823 --> 00:44:46.577
Here's a present for your new guest.
384
00:44:47.823 --> 00:44:50.530
Tell her it's from me.
385
00:44:50.463 --> 00:44:51.612
What's her name?
386
00:44:54.343 --> 00:44:57.460
She's very beautiful. Give her this.
387
00:45:12.303 --> 00:45:14.419
See this never happens again.
388
00:45:15.743 --> 00:45:17.142
I've told you before.
389
00:45:17.383 --> 00:45:21.695
How many more times must I say it?
390
00:45:22.543 --> 00:45:24.659
Young girls shouldn't let this happen.
391
00:45:32.423 --> 00:45:36.462
Get some cigarettes
but don't let your father see.
392
00:45:36.703 --> 00:45:39.854
And buy me two hundred grammes
of halwa
393
00:45:40.103 --> 00:45:42.298
and a bottle of almond syrup.
394
00:45:42.943 --> 00:45:44.854
Hurry, I'm dying for a smoke.
395
00:45:46.703 --> 00:45:51.493
- All that with this?
- It's all I have. Keep the change.
396
00:45:56.630 --> 00:45:57.462
I'm late for my injection.
397
00:45:57.703 --> 00:46:00.536
- Latifa.
- What is it? I'm in a hurry.
398
00:46:00.783 --> 00:46:06.160
- Give me your chewing-gum.
- Why? Ask your mother.
399
00:46:06.263 --> 00:46:08.538
No, I want yours.
400
00:46:12.663 --> 00:46:13.732
You rascal!
401
00:46:55.703 --> 00:47:00.333
Let the cricket go.
He's Halfaouine's local artist.
402
00:47:00.983 --> 00:47:05.181
Is your new song for the circumcision
of Noura's brother?
403
00:47:06.583 --> 00:47:08.414
It's certainly not for mine!
404
00:47:24.343 --> 00:47:25.458
Well done.
405
00:47:28.743 --> 00:47:31.520
You're a star.
406
00:47:32.663 --> 00:47:35.939
What about me? Have you forgotten?
407
00:47:36.183 --> 00:47:37.582
Do a swap.
408
00:47:56.823 --> 00:48:00.540
I can't smell a thing.
Only washing powder.
409
00:48:00.303 --> 00:48:04.581
Sorry. She washed it
before I could get hold of it.
410
00:48:04.943 --> 00:48:09.619
You're hopeless. In the baths
you gaze at flannels and saucepans.
411
00:48:09.943 --> 00:48:13.940
- You're a nitwit.
- I'm not a nitwit.
412
00:48:15.223 --> 00:48:20.980
Next time I'll bring you
Latifa's flannel hot from the baths.
413
00:48:22.663 --> 00:48:26.702
Hop, little terrace bird,
flap your wings and fly about
414
00:48:26.943 --> 00:48:33.180
Little bird, hop, hop, hop
from rooftop to rooftop
415
00:48:33.703 --> 00:48:36.217
Let the celebrations begin
416
00:48:44.303 --> 00:48:47.136
Hand off!
You've chosen the wrong woman.
417
00:48:51.423 --> 00:48:52.538
I mean it.
418
00:49:31.303 --> 00:49:33.498
Come here a minute.
419
00:49:37.623 --> 00:49:41.411
You're neglecting me. I'm jealous.
Do up my bra for me.
420
00:49:54.903 --> 00:49:57.371
This is from Salih, the shoemaker.
421
00:50:14.823 --> 00:50:19.578
Tell that fool
pigs will fly first.
422
00:50:35.663 --> 00:50:37.813
She's so vindictive.
423
00:50:38.630 --> 00:50:39.496
You've said worse.
424
00:50:39.743 --> 00:50:41.301
Come off it!
425
00:50:48.783 --> 00:50:51.661
I'd do it if I wanted. You know me.
426
00:50:51.903 --> 00:50:55.200
You're not exactly
a shrinking violet, are you?
427
00:50:59.183 --> 00:51:03.222
You won't succeed.
You haven't got what it takes.
428
00:51:10.343 --> 00:51:12.150
The things you hear!
429
00:51:16.903 --> 00:51:21.738
Where are you going?
They'll cut your willy off tomorrow.
430
00:51:21.983 --> 00:51:25.293
Leave me alone, Zakia.
I'm already circumcised.
431
00:51:25.943 --> 00:51:29.936
That's not the end.
Tomorrow they'll cut off the rest.
432
00:51:30.903 --> 00:51:34.532
Give him a break, Zakia.
433
00:51:34.783 --> 00:51:37.581
Don't worry, dear.
No one's going to rob you.
434
00:51:38.743 --> 00:51:42.702
You should use his proper name.
He's a young man now.
435
00:51:42.943 --> 00:51:44.171
A man?
436
00:51:45.223 --> 00:51:48.210
What makes him a man?
Not that little peanut!
437
00:51:48.783 --> 00:51:50.262
You're very excited, Zakia.
438
00:51:50.503 --> 00:51:54.337
Is your husband
neglecting you for the shop?
439
00:51:55.630 --> 00:51:59.579
Has your greengrocer husband
run out of cucumbers?
440
00:52:04.183 --> 00:52:06.299
- Stay put!
- Leave me alone!
441
00:52:06.783 --> 00:52:08.614
All right, off you go.
442
00:52:08.863 --> 00:52:13.653
On my wedding night
he came and stood by my bed
443
00:52:13.903 --> 00:52:16.895
So handsome and holding as a present
444
00:52:17.143 --> 00:52:20.180
A nice fat aubergine
445
00:52:25.343 --> 00:52:28.619
Zakia is the queen of the garden
446
00:52:28.863 --> 00:52:32.253
She likes her vegetable basket
to be full
447
00:52:32.503 --> 00:52:35.734
When she's looking for a cucumber
448
00:52:35.983 --> 00:52:42.821
She like the goods in her basket
covered by a good lid
449
00:52:43.630 --> 00:52:44.382
And her meat...
450
00:53:10.823 --> 00:53:11.699
One.
451
00:53:12.623 --> 00:53:14.420
A man never cries.
452
00:53:14.663 --> 00:53:15.937
Next.
453
00:53:16.703 --> 00:53:17.818
A man...
454
00:53:19.943 --> 00:53:22.377
I'll repeat it. Don't you dare cry.
455
00:53:22.743 --> 00:53:27.339
A man doesn't hang around with women.
Understand?
456
00:53:28.103 --> 00:53:31.950
You may go out today.
Off with you.
457
00:53:42.583 --> 00:53:45.939
We don't see much of you these days.
458
00:53:46.183 --> 00:53:49.255
Salih, I called at the shop
but it was closed.
459
00:53:49.663 --> 00:53:50.937
Put the basket down.
460
00:53:52.903 --> 00:53:54.180
What did she say?
461
00:53:55.143 --> 00:53:58.818
She said pigs would fly first.
462
00:53:59.630 --> 00:54:01.540
Don't broadcast it.
463
00:54:03.630 --> 00:54:07.220
You look upset.
Can't you afford what you want?
464
00:54:07.423 --> 00:54:12.133
Concentrate on what you're doing.
Some apples aren't for sale.
465
00:54:12.383 --> 00:54:13.452
I wish you luck.
466
00:54:57.503 --> 00:55:00.495
- Is the couscous good?
- Yes, it's almost ready.
467
00:55:01.383 --> 00:55:04.102
I'll put the sauce on in a minute.
468
00:55:11.230 --> 00:55:11.978
Mum.
469
00:55:12.903 --> 00:55:16.179
Are all these people sleeping here?
470
00:55:16.423 --> 00:55:19.620
Of course. There's plenty of room.
471
00:55:21.983 --> 00:55:22.938
And Dad?
472
00:55:23.703 --> 00:55:25.295
He's sleeping with you?
473
00:55:25.543 --> 00:55:27.818
Where else would he sleep?
474
00:56:03.783 --> 00:56:04.659
Hurry up.
475
00:56:04.903 --> 00:56:05.938
Run along.
476
00:56:06.303 --> 00:56:08.134
Get a move on, we're late.
477
00:56:12.183 --> 00:56:15.459
We're off to the baths.
I'm counting on you, Salouha.
478
00:56:15.703 --> 00:56:20.150
It'll all be ready.
Enjoy yourselves at the baths.
479
00:56:25.183 --> 00:56:26.172
Come outside.
480
00:56:26.423 --> 00:56:28.778
No. I have to clean up.
481
00:56:29.230 --> 00:56:31.856
This time I'll see everything.
482
00:56:32.103 --> 00:56:33.920
You'd better!
483
00:56:51.903 --> 00:56:54.736
- Was that good?
- Yes. But go away now.
484
00:57:00.863 --> 00:57:05.334
We've all come.
The whole family is here today.
485
00:57:07.583 --> 00:57:09.778
What is this, Jamila?
486
00:57:10.183 --> 00:57:13.573
Haven't I already told you
he's too old?
487
00:57:13.823 --> 00:57:15.734
You're going too far.
488
00:57:15.983 --> 00:57:18.702
Please, won't you do me a favour?
489
00:57:19.223 --> 00:57:22.818
Today his little brother
is being circumcised.
490
00:57:23.630 --> 00:57:26.817
It's a bigger day than my wedding.
Don't spoil it.
491
00:57:27.630 --> 00:57:29.179
We're bringing you a lot of custom.
492
00:57:29.423 --> 00:57:33.735
What can I do?
All right, you win, go ahead.
493
00:57:33.983 --> 00:57:36.990
Enjoy your celebrations.
494
00:59:23.383 --> 00:59:27.774
Go back home.
I'll tell your father about this.
495
00:59:55.423 --> 00:59:56.617
Well, Noura?
496
00:59:58.183 --> 00:59:59.457
What about the flannel?
497
01:02:01.783 --> 01:02:03.375
Hurry, the men are coming.
498
01:02:39.383 --> 01:02:43.854
Noura has disappeared.
Go and find him for me.
499
01:02:44.103 --> 01:02:45.695
I'm worried about him.
500
01:03:11.983 --> 01:03:13.575
Where are you hiding?
501
01:03:56.183 --> 01:03:57.741
Where are the cakes?
502
01:03:58.630 --> 01:03:59.416
My beauties.
503
01:04:02.463 --> 01:04:04.579
I'll be in a trance soon.
504
01:04:12.903 --> 01:04:13.972
Come over here.
505
01:04:16.183 --> 01:04:19.573
- Have you seen Noura?
- We'll help you find him.
506
01:04:39.583 --> 01:04:42.780
Excuse me while I take
my cough syrup.
507
01:04:43.230 --> 01:04:45.140
Doctor's orders.
508
01:05:01.783 --> 01:05:07.335
A woman loved me but I rejected her
509
01:05:09.463 --> 01:05:12.660
Now I'm in love
and the woman rejects me
510
01:05:13.630 --> 01:05:16.851
I was hard on the woman who loved me
511
01:05:17.103 --> 01:05:19.697
Now my mistress is hard on me
512
01:05:26.503 --> 01:05:30.542
When I was loved I was unkind,
I showed no pity
513
01:05:35.183 --> 01:05:38.858
Today I'm paying for my wickedness
514
01:05:46.223 --> 01:05:50.694
I don't annoy her,
I don't pester her or beg
515
01:05:50.943 --> 01:05:55.573
But you reap what you sow
516
01:05:55.823 --> 01:06:01.534
Now, if anyone says they love me,
I say I love them too
517
01:06:01.783 --> 01:06:04.536
Where is love, where is love?
518
01:06:14.623 --> 01:06:19.743
No. I don't love you, I don't trust you,
you won't stay with me
519
01:06:19.983 --> 01:06:22.543
Even if I love you deep down
520
01:06:25.583 --> 01:06:29.132
I'll say the contrary
521
01:06:45.423 --> 01:06:49.180
- Where's this talent been hiding?
- How very charming.
522
01:07:11.103 --> 01:07:12.775
This looks good.
523
01:07:13.463 --> 01:07:15.210
Very tasty.
524
01:07:15.463 --> 01:07:17.210
Stop being such pests.
525
01:07:17.263 --> 01:07:19.219
We're not doing anything.
526
01:07:33.304 --> 01:07:38.537
All the friends and family
are gathered for the circumcision
527
01:08:57.384 --> 01:08:59.261
I'm going for my injection.
528
01:08:59.784 --> 01:09:02.856
The man isn't their uncle,
he's a wizard.
529
01:09:03.104 --> 01:09:04.901
A robber of hearts.
530
01:09:05.584 --> 01:09:09.702
He goes out each night
looking for small children.
531
01:09:09.944 --> 01:09:14.960
When he finds one,
he puts him in his bag
532
01:09:14.424 --> 01:09:16.176
and takes him to a deserted place.
533
01:09:16.824 --> 01:09:19.861
There, he looks at the child's palm
for the mark.
534
01:09:20.104 --> 01:09:24.416
If he finds a ring there
or a white dot on his iris,
535
01:09:24.664 --> 01:09:29.135
he kills the child
and rips his heart out.
536
01:09:29.384 --> 01:09:34.822
Then he burns him to find the treasure
hidden in the earth.
537
01:09:51.944 --> 01:09:55.937
I wrote this play especially for you.
538
01:09:56.184 --> 01:09:59.415
Being an actress isn't just
a question of greasepaint.
539
01:09:59.664 --> 01:10:05.580
Whoever heard of a play written
for just two people?
540
01:10:05.824 --> 01:10:09.658
I'm not the kind of girl
you think I am.
541
01:10:11.624 --> 01:10:15.458
Why do you doubt my motives?
They're entirely honourable.
542
01:10:16.504 --> 01:10:21.783
I'm only thinking about art.
I've no evil intentions.
543
01:10:22.240 --> 01:10:27.520
I'm not that naive.
I may be divorced
544
01:10:27.304 --> 01:10:30.262
but I've a family and friends
to protect me.
545
01:10:30.904 --> 01:10:32.701
Is this gold?
546
01:10:33.224 --> 01:10:34.862
Stop that.
547
01:10:35.624 --> 01:10:37.230
Very well.
548
01:10:39.640 --> 01:10:43.455
God be my witness.
You made the first move.
549
01:12:52.824 --> 01:12:56.737
Hold your aunt's foot still
so we get the correct size.
550
01:12:58.664 --> 01:13:00.575
You need someone to help you.
551
01:13:02.104 --> 01:13:08.100
No, I manage very well alone.
It's much better that way.
552
01:13:08.744 --> 01:13:11.530
I'd like a pair of wedding shoes.
553
01:13:13.304 --> 01:13:17.130
Sorry, I don't stock
that type of footwear.
554
01:13:19.584 --> 01:13:21.302
What if a client
555
01:13:21.544 --> 01:13:24.342
is patient and willing to wait?
556
01:13:25.640 --> 01:13:26.736
The other foot, please.
557
01:13:59.944 --> 01:14:01.172
Leave them be.
558
01:14:02.984 --> 01:14:04.133
What are you doing?
559
01:14:27.704 --> 01:14:30.138
Seal it up properly.
560
01:14:31.624 --> 01:14:36.573
That's one subversive bolt-hole
that will give us no more trouble.
561
01:14:37.184 --> 01:14:40.415
He can't hide forever.
Sooner or later,
562
01:14:40.664 --> 01:14:42.461
Ali will be denounced.
563
01:14:42.904 --> 01:14:44.383
Congratulations.
564
01:14:45.240 --> 01:14:49.939
First it was children.
Now you attack empty shops.
565
01:14:50.704 --> 01:14:52.137
How courageous!
566
01:14:53.344 --> 01:14:58.976
It's not a shop, it's a meeting-place
for political activists and drunks.
567
01:14:59.224 --> 01:15:03.775
You'll be one of the first
to be hit by its closure.
568
01:15:04.640 --> 01:15:05.497
Follow me.
569
01:15:09.904 --> 01:15:13.977
That's it, follow the little captain.
And congratulations on the stripes.
570
01:15:19.784 --> 01:15:21.979
What are you doing here?
571
01:15:22.224 --> 01:15:25.570
This is men's business. Buzz off.
572
01:16:39.984 --> 01:16:41.178
Here, take these.
573
01:16:56.984 --> 01:17:00.613
When are the baths open for men?
574
01:17:02.464 --> 01:17:05.934
We're closing to clean them.
575
01:19:20.904 --> 01:19:26.137
Stop looking gloomy.
You'll miss your family when you leave.
576
01:19:27.584 --> 01:19:32.658
Look at me. I'm alone. No children,
no family, but I can't fly away.
577
01:19:33.240 --> 01:19:35.379
My wings have been clipped.
578
01:19:36.744 --> 01:19:39.212
Luckily I've this friend.
579
01:19:51.864 --> 01:19:55.539
You help me laugh, cry,
forget and chatter
580
01:19:57.744 --> 01:20:01.498
I've given you my all
but what have you given me?
581
01:20:01.744 --> 01:20:05.532
You wicked bottle,
you dear old bottle
582
01:20:07.240 --> 01:20:11.970
Salih, when does a boy become a man?
583
01:20:47.240 --> 01:20:50.300
One mind for all- the President's
584
01:20:51.744 --> 01:20:53.143
I don't agree.
585
01:21:25.544 --> 01:21:28.297
Our minds - not the President's
586
01:21:28.544 --> 01:21:29.863
Isn't that better?
587
01:21:31.640 --> 01:21:33.532
I've given you my all
588
01:21:36.424 --> 01:21:41.214
But what have you given me,
dear old bottle?
589
01:21:58.784 --> 01:22:01.696
I've had enough. I'm tired.
590
01:22:02.904 --> 01:22:05.737
And I'm getting old.
591
01:22:08.984 --> 01:22:10.975
No, Salih, you're still great.
592
01:23:10.104 --> 01:23:14.495
You can't deny it.
Someone saw you write it.
593
01:23:19.984 --> 01:23:23.659
Not only do walls have ears
but you see in the dark too.
594
01:23:23.944 --> 01:23:25.696
Don't act dumb.
595
01:23:26.544 --> 01:23:27.579
Take him away.
596
01:23:28.504 --> 01:23:29.698
Where are you taking him?
597
01:23:29.944 --> 01:23:32.504
Watch out or we'll close your shop.
598
01:23:32.744 --> 01:23:35.497
I'm to be a guest of the prison.
599
01:23:38.904 --> 01:23:42.550
Noura, tell your aunt
I've been called away.
600
01:23:42.424 --> 01:23:43.982
Ask her to wait.
601
01:25:39.344 --> 01:25:45.180
Try to be patient. Tomorrow
is another day. Nothing lasts for ever.
602
01:25:46.104 --> 01:25:48.459
One can't do the impossible.
603
01:25:53.904 --> 01:25:56.862
As you're stubborn and won't go
to the baths with you father,
604
01:25:57.104 --> 01:26:02.258
Leila must wash your hair.
I want you clean when I come back.
605
01:26:16.144 --> 01:26:18.339
That hurts.
606
01:26:18.784 --> 01:26:20.695
My mother is much gentler.
607
01:26:21.344 --> 01:26:22.743
Don't be a baby.
608
01:26:23.664 --> 01:26:25.630
I've finished.
609
01:26:27.584 --> 01:26:30.701
Why won't they let you into the baths?
610
01:26:31.664 --> 01:26:34.132
Have you a glint in your eye?
611
01:26:35.640 --> 01:26:37.259
I don't know. No one's told me.
612
01:26:47.624 --> 01:26:49.103
You're all wet.
613
01:26:49.864 --> 01:26:53.950
You should take off your clothes
614
01:26:53.344 --> 01:26:55.300
and do like in the baths.
615
01:27:21.584 --> 01:27:23.142
Is that how they do it?
616
01:27:23.824 --> 01:27:26.975
In the baths,
they take everything off.
617
01:27:27.464 --> 01:27:29.773
Ask Moncef and Mounir.
618
01:27:31.984 --> 01:27:33.530
I'm shy.
619
01:27:33.784 --> 01:27:36.298
You shouldn't be. It's not a sin.
620
01:27:36.624 --> 01:27:41.652
In the baths, women take off
their clothes and massage each other.
621
01:27:41.944 --> 01:27:44.777
I can show you, if you want.
622
01:28:08.904 --> 01:28:11.577
This is how it's done.
623
01:28:16.744 --> 01:28:18.336
No, don't do that.
624
01:28:18.664 --> 01:28:21.701
I'll slap you like my mother does me.
625
01:28:32.264 --> 01:28:36.462
Pack your things.
The sheikh will take you away.
626
01:30:16.184 --> 01:30:19.301
How long was Leila here?
Oh, thank you.
627
01:30:20.304 --> 01:30:25.503
May Allah make you
ever more prosperous and wealthy.
628
01:30:26.704 --> 01:30:29.741
And don't worry about a servant.
629
01:30:30.224 --> 01:30:34.120
I'll find you a harder-working maid.
630
01:30:34.264 --> 01:30:35.982
Please don't bother.
631
01:30:36.544 --> 01:30:39.422
Azzouz, you are so generous.
632
01:30:39.744 --> 01:30:43.100
You're so big-hearted and generous.
633
01:30:43.344 --> 01:30:45.574
Don't hesitate.
634
01:30:45.984 --> 01:30:49.560
Take me with you, sheikh.
Take me.
635
01:30:49.304 --> 01:30:50.976
Ask me to go with you.
636
01:30:54.304 --> 01:30:57.979
Go after him.
Find out where he lives.
637
01:30:58.224 --> 01:31:01.182
I couldn't.
He must make the first step.
638
01:31:17.544 --> 01:31:18.818
And money for the journey.
639
01:31:21.664 --> 01:31:22.938
Thank you.
640
01:31:26.240 --> 01:31:27.503
There's no doubt.
641
01:31:28.664 --> 01:31:30.734
That son of yours
642
01:31:31.784 --> 01:31:33.502
is grown up now.
643
01:31:45.264 --> 01:31:46.379
Come here.
644
01:31:46.864 --> 01:31:47.819
Hurry!
645
01:31:50.240 --> 01:31:51.930
Are you deaf?
646
01:31:51.464 --> 01:31:53.136
What's this? Defiance?
647
01:31:56.240 --> 01:31:56.979
Come here.
648
01:31:58.384 --> 01:32:01.979
Where are you going?
Come back down.
649
01:32:02.424 --> 01:32:05.575
Come down or I'll give you what for.
650
01:32:09.224 --> 01:32:10.737
And where are you going?
651
01:32:11.864 --> 01:32:15.379
Forgive me,
but I'm late for my injection.
652
01:32:22.304 --> 01:32:24.295
What's got into everybody?
653
01:32:24.744 --> 01:32:25.893
Come down!
654
01:32:28.264 --> 01:32:32.894
Come down or I'll kill you.
I mean it, I'll murder you.
655
01:32:45.344 --> 01:32:47.938
Little bird, terrace bird
656
01:32:48.184 --> 01:32:51.620
Let him try his wings and fly
657
01:32:51.304 --> 01:32:54.614
He lives in paradise and he's free
658
01:33:13.424 --> 01:33:16.461
The little bird has grown and can fly
659
01:33:19.944 --> 01:33:23.160
The little bird dreams of flight
660
01:33:23.264 --> 01:33:26.461
Let him try his wings and fly
661
01:33:45.544 --> 01:33:48.934
He learnt to fly in Halfaouine
662
01:33:51.944 --> 01:33:55.950
One day he flew off
and left me sad
663
01:33:55.344 --> 01:33:58.461
Let him try his wings and fly
664
01:34:17.224 --> 01:34:20.455
I am the foolish one and he the wise
665
01:34:23.544 --> 01:34:26.616
I still thought I was young
666
01:34:26.864 --> 01:34:30.140
Let him try his wings and fly
667
01:35:38.784 --> 01:35:41.590
Subtitling processed by VDM-Paris
48648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.