All language subtitles for Arne.Dahl.Europa.Blues.2011.SWEDiSH.DVDRip.XviD-CrilleKexCD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Www.Subadictos.Net Presenta: 2 00:00:02,501 --> 00:00:05,001 Una traducci�n de Drusila-G y japezoa. 3 00:00:05,002 --> 00:00:07,202 ARNE DAHL "EUROPA BLUES - PARTE 2". 4 00:01:34,036 --> 00:01:36,834 Cari�o, �te acuerdas? 5 00:01:38,796 --> 00:01:41,390 �Te acuerdas de esta canci�n? 6 00:01:41,596 --> 00:01:47,592 La bail�bamos la primera vez que nos besamos. 7 00:01:47,996 --> 00:01:51,186 Estabas tan hermosa en tu vestido rojo. 8 00:01:52,036 --> 00:01:55,552 Nos cre�amos inmortales. �Verdad? 9 00:02:03,516 --> 00:02:07,589 - Buenos d�as. - �Todo bien? 10 00:02:10,196 --> 00:02:12,790 Hab�a cinco chicas en el coche. 11 00:02:14,916 --> 00:02:16,634 �C�mo cinco? 12 00:02:17,776 --> 00:02:21,266 Paolo, elimina a la sexta. 13 00:02:21,576 --> 00:02:23,706 �Est� claro? Vete. 14 00:02:36,963 --> 00:02:38,863 Por favor, h�blame, Reina. 15 00:02:39,779 --> 00:02:43,079 Est�n muertas. Fueron asesinadas. 16 00:02:47,477 --> 00:02:52,877 - �Qui�nes? - Anna. Vita. Todas ellas. 17 00:02:56,013 --> 00:02:57,913 �Es mi culpa! 18 00:02:59,980 --> 00:03:05,080 Por supuesto que no. �Por qu� lo ser�a? 19 00:03:24,516 --> 00:03:27,667 - �D�nde est� Nyberg? - Est� retrasado. 20 00:03:30,556 --> 00:03:32,929 Tengo malas noticias. 21 00:03:33,436 --> 00:03:37,111 Anoche ejecutaron a cinco de las chicas ucranianas. 22 00:03:37,616 --> 00:03:40,333 - �Ejecutadas? - Muertas a balazos en un coche. 23 00:03:40,736 --> 00:03:42,950 - �D�nde? - En las afueras de Odessa. 24 00:03:43,356 --> 00:03:46,731 - Parece un crimen por encargo. - �Qui�n lo orden�? 25 00:03:47,236 --> 00:03:49,475 - No tengo ni idea. - �Y por qu�? 26 00:03:50,076 --> 00:03:53,264 Puede estar relacionado con nuestro caso. 27 00:03:54,076 --> 00:03:57,855 Aqu� tenemos a las cinco chicas asesinadas. 28 00:03:58,356 --> 00:04:02,069 Y �sta es el �nica que no estaba en el coche. Reina Tavaritj. 29 00:04:02,776 --> 00:04:05,373 Tal vez fuera su m�vil el del cementerio. 30 00:04:05,776 --> 00:04:08,952 Es posible. Es una de las seis del Vresta. 31 00:04:09,456 --> 00:04:12,148 Cinco de ellas escaparon y llamaron a alguien. 32 00:04:12,356 --> 00:04:16,229 Seguramente a la que no se march�. Si est� aqu�, debemos encontrarla. 33 00:04:16,636 --> 00:04:21,585 Quiz�s fue ella quien llam� al cementerio. 34 00:04:22,208 --> 00:04:27,080 �Para preguntar sobre Shtayf? Hablaba yiddish, no ruso. 35 00:04:27,476 --> 00:04:30,786 - Tal vez sea... - Reina puede ser jud�a. 36 00:04:31,096 --> 00:04:34,750 - Exactamente. - Tal vez lo sepa el tipo del Vresta. 37 00:04:35,356 --> 00:04:37,186 Vamos a comprobarlo. 38 00:04:37,956 --> 00:04:39,831 �Por qu� llegas tarde? 39 00:04:40,436 --> 00:04:44,766 Ese idiota de Narc ocup� mi plaza de aparcamiento. 40 00:04:48,316 --> 00:04:53,754 Sube la oferta a 25.000. No elevaremos m�s. 41 00:04:54,056 --> 00:04:55,588 �Y si no es suficiente? 42 00:04:56,732 --> 00:04:58,232 Entonces no es suficiente. 43 00:04:58,796 --> 00:05:01,193 �Qu� debo hacer si quiere negociar? 44 00:05:01,796 --> 00:05:03,792 No s�. Te llamo m�s tarde. 45 00:05:04,293 --> 00:05:07,793 Voy a tratar de conseguir un avi�n a casa esta noche. 46 00:05:22,956 --> 00:05:25,470 - �S�derstedt? - S�. 47 00:05:26,756 --> 00:05:30,833 Soy Marconi. Bienvenido! 48 00:05:37,356 --> 00:05:40,871 - �Y esto es obra de Ghiottone? - Todos y cada uno. 49 00:05:41,996 --> 00:05:43,946 - Brutales. - S�. 50 00:05:44,456 --> 00:05:47,905 �As� que Nikos Voultsos fue asesinado en Suecia? 51 00:05:48,316 --> 00:05:49,595 S�. 52 00:05:50,436 --> 00:05:53,633 Entiendo que ten�a... 53 00:05:55,116 --> 00:05:58,153 �c�mo se dice... 54 00:05:58,956 --> 00:06:02,585 - Ten�a contactos... - Estaba vinculado a... 55 00:06:02,796 --> 00:06:05,833 S�, ten�a v�nculos con Ghiottone �no? 56 00:06:05,834 --> 00:06:09,234 Hablas bien italiano, pero, �hablamos en ingl�s? 57 00:06:10,055 --> 00:06:12,235 Nikos Voultsos era uno de los peces gordos de Ghiottone. 58 00:06:12,637 --> 00:06:14,937 El jefe de operaciones en Europa. 59 00:06:15,238 --> 00:06:17,638 No les debe hacer ninguna gracia que lo hayan asesinado. 60 00:06:18,139 --> 00:06:19,839 Me preguntaba... 61 00:06:20,407 --> 00:06:23,639 el anciano que aparece en la foto con Voultsos... 62 00:06:24,040 --> 00:06:24,840 �Qui�n es? 63 00:06:25,159 --> 00:06:27,059 Marco di Spinelli, Banquero, de 91 a�os. 64 00:06:27,637 --> 00:06:32,537 Pol�ticamente activo en el Norte. Con una fachada respetable. 65 00:06:33,564 --> 00:06:35,064 �Y detr�s de la fachada? 66 00:06:35,697 --> 00:06:37,597 Es el jefe m�ximo de Ghiottone. 67 00:06:38,791 --> 00:06:42,891 Lamentablemente, la evidencia no es suficiente para detenerlo. 68 00:06:43,592 --> 00:06:45,392 Y tiene amigos muy poderosos. 69 00:06:45,824 --> 00:06:50,024 �Qu� significa exactamente "Ghiottone"? 70 00:06:50,659 --> 00:06:53,059 Glotones. Depredadores. 71 00:06:53,952 --> 00:06:57,552 El cuerpo de Voultsos estaba semi-comido por... 72 00:06:58,469 --> 00:07:00,969 los glotones de un zool�gico de Estocolmo. 73 00:07:01,516 --> 00:07:02,716 Interesante. 74 00:07:03,205 --> 00:07:05,205 S�, pero s�lo es una coincidencia. 75 00:07:05,745 --> 00:07:06,945 Lo dudo. 76 00:07:09,474 --> 00:07:10,474 Yo... 77 00:07:12,118 --> 00:07:17,018 Me gustar�a conocer a di Spinelli. 78 00:07:19,545 --> 00:07:22,145 Puedes saber todo acerca de �l a trav�s de nuestra investigaci�n. 79 00:07:22,822 --> 00:07:26,622 Tengo un poco de curiosidad. �Se puede arreglar una reuni�n? 80 00:07:27,184 --> 00:07:28,284 Prefiero no hacerlo. 81 00:07:28,551 --> 00:07:29,651 �Por qu�? 82 00:07:30,088 --> 00:07:34,788 Lo molestamos lo menos posible, esperando que se descuide. 83 00:07:36,815 --> 00:07:40,715 S�, pero... �una breve reuni�n? 84 00:07:42,559 --> 00:07:43,759 �Por favor? 85 00:07:48,196 --> 00:07:52,747 - Bonito coche. - S�. Mucho. 86 00:07:54,196 --> 00:07:57,905 - �Qu� pasa ahora? - Encontraron a las chicas. 87 00:07:58,636 --> 00:08:00,592 Bien. 88 00:08:01,596 --> 00:08:03,826 Asesinadas a tiros en Ucrania. 89 00:08:07,516 --> 00:08:11,475 - �Asesinadas? - �Podr�as apagar eso? 90 00:08:14,836 --> 00:08:17,196 - �En serio? - S�, por desgracia. 91 00:08:17,596 --> 00:08:21,111 �Sabes si alguna de las chicas era jud�a? 92 00:08:23,316 --> 00:08:27,414 Ten�a una estrella de David alrededor del cuello. 93 00:08:27,816 --> 00:08:30,105 - �Reina Tavaritj? - S�. 94 00:08:31,156 --> 00:08:34,073 - Una chica muy especial. - �De qu� manera? 95 00:08:34,476 --> 00:08:37,309 Era tan... tranquila. 96 00:08:38,516 --> 00:08:42,953 Las otras chicas eran muy... animadas, ya sabes. 97 00:08:43,756 --> 00:08:46,726 Charlaban y escuchaban m�sica en la habitaci�n. 98 00:08:47,746 --> 00:08:49,446 Pero el cuarto de ella estaba siempre silencioso. 99 00:08:49,876 --> 00:08:52,488 No participaba de esas cosas. 100 00:08:52,996 --> 00:08:54,786 Reina no era como las otras. 101 00:08:56,431 --> 00:08:57,831 �Asesinadas? 102 00:08:58,196 --> 00:09:01,386 Todas, a excepci�n de Reina. Es probable que a�n est� en Suecia. 103 00:09:02,836 --> 00:09:04,247 �S�? 104 00:09:04,956 --> 00:09:07,229 - �Sabes d�nde est�? - No. 105 00:09:07,836 --> 00:09:13,066 Mentiste antes, as� que vuelvo a preguntarte: �Sabes d�nde est�? 106 00:09:14,556 --> 00:09:19,530 �C�mo voy a saberlo? Viv�an aqu� y se fueron. 107 00:09:19,936 --> 00:09:24,546 - Sus habitaciones est�n vac�as. - Si sabes de ella, av�sanos. 108 00:09:25,196 --> 00:09:26,948 De acuerdo. 109 00:09:51,196 --> 00:09:53,664 Dyta, �tienes un minuto? 110 00:09:58,596 --> 00:10:00,985 Por favor, cierra la puerta. 111 00:10:05,956 --> 00:10:11,155 - La polic�a est� buscando a Reina. - �Reina? 112 00:10:11,356 --> 00:10:13,870 S�, y s� que ustedes dos... 113 00:10:17,316 --> 00:10:19,307 se ve�an. 114 00:10:31,876 --> 00:10:35,530 Acaba de decirme la polic�a que las otras chicas... 115 00:10:35,936 --> 00:10:38,427 Lo s�. �Qu� le dijiste a la polic�a? 116 00:10:38,752 --> 00:10:40,252 - �Sobre ti? - S�. 117 00:10:41,876 --> 00:10:44,390 - Nada. - Bueno. 118 00:10:54,764 --> 00:10:58,264 - �C�mo sabe Nilsson de nosotras? - �l lo sabe todo. 119 00:10:58,991 --> 00:11:01,591 Mira por el ojo de las cerraduras. 120 00:11:03,095 --> 00:11:05,895 - �Cu�ntos grados? - 40� 121 00:11:08,866 --> 00:11:11,166 - �Qu� vas a hacer? - No lo s�. 122 00:11:11,757 --> 00:11:14,385 �Le dijo algo a la polic�a sobre nosotras? 123 00:11:14,710 --> 00:11:17,410 No, pero, �por qu� quieren hablar contigo? 124 00:11:20,885 --> 00:11:23,585 Ser� por el asesinato de las chicas, supongo. 125 00:11:23,868 --> 00:11:25,468 Deben saber que yo viv�a all�, tambi�n. 126 00:11:25,884 --> 00:11:26,884 �Cu�ntas? 127 00:11:27,430 --> 00:11:28,730 Una. 128 00:11:39,861 --> 00:11:41,561 �Vas a desaparecer? 129 00:11:50,214 --> 00:11:51,614 �Vienes conmigo? 130 00:11:52,830 --> 00:11:56,230 No. Ya lo hemos hablado. 131 00:11:56,939 --> 00:11:59,939 - Yo no quiero salir de Suecia. - Y yo no quiero dejarte. 132 00:12:02,740 --> 00:12:04,340 Entonces, �qu� haremos? 133 00:12:16,596 --> 00:12:21,112 Vino una pareja a verlo. Se apellidan Sheinkman. 134 00:12:29,036 --> 00:12:32,312 - Hola. - Perd�n por venir sin aviso. 135 00:12:32,916 --> 00:12:35,492 Record� algo que podr�a ser importante. 136 00:12:35,996 --> 00:12:37,634 Adelante. 137 00:12:37,836 --> 00:12:41,112 Fue una semana antes de que Leonard... 138 00:12:42,556 --> 00:12:44,865 S�, antes de que... en fin. 139 00:12:46,276 --> 00:12:50,288 Son� el timbre, y afuera hab�a una mujer que hablaba ingl�s. 140 00:12:50,596 --> 00:12:54,090 Me pregunt� si Leonard Sheinkman viv�a all�. 141 00:12:54,796 --> 00:12:59,247 Asent�, y le dije que �l no estaba en casa. 142 00:12:59,656 --> 00:13:00,808 �Qu� quer�a? 143 00:13:01,516 --> 00:13:06,310 No s�. No quiso dejarme ning�n mensaje o saludo. 144 00:13:06,816 --> 00:13:09,388 Se march� diciendo que regresar�a m�s tarde. 145 00:13:09,996 --> 00:13:13,432 - �Su ingl�s era con acento? - S�. 146 00:13:14,796 --> 00:13:19,306 - �Reconociste el acento? - Podr�a ser rusa o polaca. 147 00:13:19,716 --> 00:13:22,355 Esperen un minuto. 148 00:13:35,796 --> 00:13:38,606 - �Era esta chica? - No. 149 00:13:39,316 --> 00:13:43,787 - No se parec�a en absoluto. - �Y alguna de estas otras? 150 00:13:51,356 --> 00:13:53,711 No, lo siento. 151 00:14:22,006 --> 00:14:22,707 �Qui�n es? 152 00:14:23,008 --> 00:14:24,208 Arto S�derstedt. 153 00:14:40,716 --> 00:14:43,150 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 154 00:14:43,356 --> 00:14:45,347 Levanta los brazos. 155 00:14:51,636 --> 00:14:53,388 Vamos. 156 00:15:06,796 --> 00:15:09,026 Buenos d�as, se�or. 157 00:15:09,236 --> 00:15:12,626 Gracias por recibirme en su casa. 158 00:15:14,963 --> 00:15:18,163 Mira que hermosa vista. 159 00:15:18,634 --> 00:15:20,134 Si�ntate. 160 00:15:21,101 --> 00:15:23,401 El escritor italiano Cesare Pavese... 161 00:15:24,496 --> 00:15:30,096 escribi� en este lugar su libro "La luna y las fogatas." 162 00:15:32,094 --> 00:15:35,094 - �Grapa? - S�. 163 00:15:36,622 --> 00:15:40,222 Esta grapa se hace del hollejo de las uvas Amarone. 164 00:15:42,868 --> 00:15:45,668 Rondinella, Corvina y Molinara. 165 00:15:46,084 --> 00:15:48,584 Ah, eres un conocedor. Me gusta eso. 166 00:15:52,646 --> 00:15:56,546 Qued� sorprendido cuando te vi llegar. 167 00:15:57,188 --> 00:15:58,688 �Por qu�? 168 00:15:59,516 --> 00:16:04,216 Me recuerdas a alguien que conoc� durante la guerra. 169 00:16:05,574 --> 00:16:09,374 Usted sabe que hab�a muchos hombres rubios en la guerra. 170 00:16:10,073 --> 00:16:11,373 Uno o dos. 171 00:16:12,152 --> 00:16:16,852 Yo viv�a en Suiza, Hab�a huido de los fascistas. 172 00:16:17,938 --> 00:16:19,538 Pero basta de ese tema. 173 00:16:20,234 --> 00:16:22,734 �En qu� puedo ayudar a la polic�a sueca? 174 00:16:25,449 --> 00:16:29,149 Un griego llamado Nikos Voultsos... 175 00:16:30,426 --> 00:16:32,626 fue asesinado en Estocolmo. 176 00:16:33,450 --> 00:16:36,250 Su cad�ver fue comido por los glotones. 177 00:16:37,682 --> 00:16:41,082 �Hay glotones en Estocolmo? �Qu� ex�tico! 178 00:16:41,423 --> 00:16:45,423 No, el cuerpo estaba en la jaula del zool�gico. 179 00:16:46,116 --> 00:16:47,816 �Qu� destino extra�o! 180 00:16:50,259 --> 00:16:51,759 Tengo una... 181 00:16:52,596 --> 00:16:53,788 �Mierda! 182 00:16:54,155 --> 00:16:55,668 Luisa! 183 00:16:57,577 --> 00:16:58,877 Un pa�o. 184 00:17:02,833 --> 00:17:05,833 - Aqu� est�. - Gracias. Disculpe. 185 00:17:07,406 --> 00:17:09,006 Tengo... 186 00:17:09,847 --> 00:17:14,547 una foto suya con Voultsos, el hombre asesinado. 187 00:17:22,860 --> 00:17:24,060 �Qui�n tom� esta foto? 188 00:17:24,842 --> 00:17:27,042 �As� que lo conoce? 189 00:17:28,948 --> 00:17:32,648 Es... �cu�l era el nombre del griego? 190 00:17:33,077 --> 00:17:35,477 Voultsos. Era el proxeneta de... 191 00:17:36,984 --> 00:17:40,184 algunas prostitutas que trabajaban cerca de Estocolmo. 192 00:17:42,825 --> 00:17:45,325 Y que tambi�n est�n muertas. Asesinadas. 193 00:17:45,986 --> 00:17:49,786 Qu� triste. Siento decepcionarte... 194 00:17:50,837 --> 00:17:53,037 pero no lo conozco. 195 00:17:53,749 --> 00:17:56,749 Ya veo. Pero, �qu� piensa de esa muerte tan peculiar? 196 00:17:57,265 --> 00:17:59,665 Comido por glotones, "Ghiottone" en italiano. 197 00:18:00,719 --> 00:18:02,019 �Alguna idea? 198 00:18:02,683 --> 00:18:05,683 Has hablado con Marconi, �verdad? 199 00:18:06,194 --> 00:18:06,894 S�. 200 00:18:07,295 --> 00:18:08,595 �Sabes...? 201 00:18:09,307 --> 00:18:11,507 A �l tambi�n le encanta la grapa. 202 00:18:18,143 --> 00:18:21,243 D�game... 203 00:18:22,644 --> 00:18:24,744 �conoce a este hombre? 204 00:18:33,437 --> 00:18:35,537 - �Es el mismo hombre? - S�. 205 00:18:35,938 --> 00:18:40,538 Se llamaba Leonard Sheinkman. Era un famoso neur�logo. 206 00:18:41,156 --> 00:18:42,356 �Era? 207 00:18:43,208 --> 00:18:47,408 Tambi�n fue asesinado. Lo torturaron hasta morir. 208 00:18:48,084 --> 00:18:50,284 Atravesaron su cerebro con una varilla de metal... 209 00:18:50,873 --> 00:18:52,673 y lo colgaron boca abajo en un �rbol. 210 00:18:53,291 --> 00:18:55,691 Dios m�o, que terrible. 211 00:18:56,866 --> 00:19:00,566 Siempre pens� que Suecia era un pa�s seguro para vivir. 212 00:19:02,098 --> 00:19:03,598 Todo cambia. 213 00:19:04,397 --> 00:19:05,397 Lo lamento. 214 00:19:05,989 --> 00:19:09,889 Bueno, adi�s, se�or S�derstedt. 215 00:19:10,595 --> 00:19:12,095 Adi�s. 216 00:19:34,511 --> 00:19:37,628 Sigue a ese auto, d�nde quiera que vaya. 217 00:19:45,316 --> 00:19:49,548 Nyberg, te lo repito: No en el trabajo. Me incomoda. 218 00:19:54,236 --> 00:19:57,865 - Ven. Te mostrar� algo. - �D�nde? 219 00:20:01,636 --> 00:20:04,594 - Mira. - Mala broma. 220 00:20:10,796 --> 00:20:13,513 - No, no podemos. - S�, vamos a hacerlo. 221 00:20:14,116 --> 00:20:17,746 - S�lo un rapidito. - No, no podemos. 222 00:20:20,076 --> 00:20:22,909 Estoy ovulando. No podemos. 223 00:20:25,236 --> 00:20:27,834 �Encontraste informaci�n de Shtayf? 224 00:20:28,336 --> 00:20:31,145 Estaba viendo el informe de la autopsia. 225 00:20:32,156 --> 00:20:37,134 Dice que su nariz... Puedes leerlo t� misma. 226 00:20:37,836 --> 00:20:41,051 No tiene hueso nasal. S�lo hay una cicatriz. 227 00:20:41,556 --> 00:20:45,090 La cicatriz indica la extirpaci�n quir�rgica de la nariz. 228 00:20:45,596 --> 00:20:48,986 Podr�a haber sido hecha cuando era joven. 229 00:20:49,487 --> 00:20:51,765 - Es desagradable. - S�. 230 00:20:52,276 --> 00:20:54,766 Y estuvo en un campo de concentraci�n. 231 00:20:55,162 --> 00:20:56,662 Mira el tatuaje en el brazo izquierdo. 232 00:20:57,276 --> 00:21:01,633 - �Y esas son sus pertenencias? - S�. No hay nada de valor. 233 00:21:02,796 --> 00:21:07,033 No dicen mucho sobre �l. No saben de d�nde vino. 234 00:21:07,536 --> 00:21:12,566 Quiz�s de Europa del Este, tal vez Ucrania. Y no saben su edad. 235 00:21:13,756 --> 00:21:16,873 - �Qu� es esto? - Un recibo de taxi. 236 00:21:18,436 --> 00:21:20,067 �Qu�? 237 00:21:20,576 --> 00:21:22,910 Estuvo en Bofinksv�gen 4. 238 00:21:27,276 --> 00:21:29,836 �La direcci�n de Sheinkman! 239 00:21:47,913 --> 00:21:50,013 Me alegra verte sano y salvo. 240 00:21:50,540 --> 00:21:53,940 Yo no soy una amenaza para di Spinelli. 241 00:21:54,391 --> 00:21:55,691 Nunca se sabe con �l. 242 00:21:56,868 --> 00:21:59,868 Prueba el bacalao a la Vicentina, si te agrada el pescado. 243 00:22:00,859 --> 00:22:04,459 Un plato especial de Vicenza, con bacalao de Noruega. 244 00:22:04,831 --> 00:22:10,031 �De Noruega? Bueno, lo probar�. 245 00:22:10,476 --> 00:22:11,894 �Gigi! 246 00:22:12,378 --> 00:22:17,332 Bacalao a la Vicentina para �l, y una botella de Barolo. 247 00:22:21,345 --> 00:22:22,845 �C�mo te fue en la reuni�n? 248 00:22:25,213 --> 00:22:29,484 Dijo que no conoc�a a Voultsos, pero era lo esperable. 249 00:22:29,940 --> 00:22:30,840 S�. 250 00:22:31,508 --> 00:22:33,127 Pero pienso que... 251 00:22:33,923 --> 00:22:37,523 conoc�a a otra v�ctima de un homicidio que investigamos. 252 00:22:38,008 --> 00:22:39,308 Leonard Sheinkman. 253 00:22:40,004 --> 00:22:41,204 �Por qu� lo crees? 254 00:22:41,801 --> 00:22:45,305 Por su reacci�n cuando le dije la forma en que mataron a Sheinkman. 255 00:22:46,067 --> 00:22:47,367 �C�mo lo mataron? 256 00:22:49,944 --> 00:22:52,144 Atraves�ndole una varilla met�lica en la cabeza. 257 00:22:52,620 --> 00:22:53,820 Qu� desagradable! 258 00:22:54,256 --> 00:22:57,756 �Y c�mo pudo haber conocido di Spinelli a Sheinkman? 259 00:22:59,049 --> 00:23:01,949 No tengo idea. Tal vez... 260 00:23:03,935 --> 00:23:05,635 Sheinkman era neur�logo. 261 00:23:06,036 --> 00:23:09,236 Tal vez estudi� el cerebro de Spinelli. 262 00:23:10,853 --> 00:23:12,053 Es muy posible. 263 00:23:12,454 --> 00:23:16,054 Di Spinelli tiene una mente muy aguda con sus 91 a�os. 264 00:23:17,198 --> 00:23:19,698 �Y c�mo es tu relaci�n con �l? 265 00:23:20,383 --> 00:23:22,483 - �Con di Spinelli? - S�. 266 00:23:22,956 --> 00:23:25,345 - Buen apetito. - Gracias. 267 00:23:27,756 --> 00:23:29,667 Salud. 268 00:23:32,116 --> 00:23:33,788 Salud. 269 00:23:34,508 --> 00:23:37,308 Env�amelo por e-mail. Bien. Adi�s. 270 00:23:37,996 --> 00:23:39,148 �Escuchen! 271 00:23:39,564 --> 00:23:41,964 Nuestro amigo sin nariz, Shtayf, ya fue identificado. 272 00:23:42,356 --> 00:23:45,587 Viv�a en Odessa. Adivinen cu�l era su nombre. 273 00:23:46,756 --> 00:23:48,006 Franz Sheinkman. 274 00:23:49,932 --> 00:23:52,832 �Y Franz estaba relacionado con Leonard? 275 00:23:53,416 --> 00:23:56,188 - Tal vez fuera ese Franz. - �Qui�n? 276 00:23:57,476 --> 00:24:00,791 El hijo de Leonard de su primer matrimonio en Alemania. 277 00:24:01,296 --> 00:24:03,285 �l lo menciona en sus diarios. 278 00:24:03,796 --> 00:24:06,686 Se lo llevaron y Leonard nunca lo volvi� a ver. 279 00:24:07,196 --> 00:24:11,389 - �El hijo sobrevivi� a Buchenwald? - S�, sobrevivi�. 280 00:24:11,896 --> 00:24:14,752 Luego viaja a Estocolmo a encontrar a su padre. 281 00:24:15,156 --> 00:24:19,786 - All� muere por alguna raz�n. - Y 18 a�os despu�s, matan al padre. 282 00:24:20,496 --> 00:24:22,635 Colg�ndolo sobre la tumba de su hijo Franz. 283 00:24:41,071 --> 00:24:42,671 - �Motel Vresta? - S�. 284 00:24:43,104 --> 00:24:45,272 - �Est� lejos? - 45 minutos. 285 00:25:03,956 --> 00:25:07,505 - Hola. - Gracias. 286 00:26:27,562 --> 00:26:28,690 �Hola? 287 00:26:29,087 --> 00:26:30,625 Vete a casa. 288 00:26:36,720 --> 00:26:37,620 �S�? 289 00:26:38,236 --> 00:26:40,245 Tenemos un gran avance. 290 00:26:41,232 --> 00:26:44,132 Creemos que el hombre sin nariz del cementerio... 291 00:26:44,556 --> 00:26:48,807 era el hijo de Leonard Sheinkman, de su primer matrimonio. 292 00:26:49,416 --> 00:26:50,335 De acuerdo... 293 00:26:50,796 --> 00:26:51,996 Suenas raro. 294 00:26:52,436 --> 00:26:54,326 Revolvieron toda mi habitaci�n. 295 00:26:55,053 --> 00:26:56,253 �Qui�n? 296 00:26:56,254 --> 00:26:57,673 Supongo que Ghiottone. 297 00:26:58,036 --> 00:26:59,036 �Sal de ah�. 298 00:26:59,476 --> 00:27:02,666 No te preocupes. No hay nadie aqu�. 299 00:27:04,436 --> 00:27:06,593 S�lo quieren asustarme. 300 00:27:07,121 --> 00:27:08,721 �Por qu� crees que es Ghiottone? 301 00:27:09,196 --> 00:27:13,492 Me reun� con el jefe del Ghiottone, Marco di Spinelli. 302 00:27:13,496 --> 00:27:14,274 Y me parece que-- 303 00:27:14,675 --> 00:27:16,575 �Te envi� s�lo a examinar los informes policiales! 304 00:27:16,926 --> 00:27:18,226 �Qu� est�s haciendo? 305 00:27:18,694 --> 00:27:21,370 Investigando una serie de homicidios. 306 00:27:21,756 --> 00:27:24,926 �Quieres escuchar o seguir�s grit�ndome? 307 00:27:25,436 --> 00:27:29,354 Creo que Spinelli tiene la respuesta a algunas de nuestras preguntas. 308 00:27:29,756 --> 00:27:32,766 S�lo tengo que seguir buscando. 309 00:27:33,276 --> 00:27:37,513 Y, por cierto, "ghiottone" significa "glot�n" en italiano. 310 00:27:37,916 --> 00:27:39,668 Piensa en eso. 311 00:27:47,196 --> 00:27:51,233 - �Qu� pasa con Arto? - Revolvieron su habitaci�n de hotel. 312 00:27:51,836 --> 00:27:54,414 - �Ghiottone? - Supuestamente. 313 00:27:54,916 --> 00:27:59,107 "Ghiottone" significa "Glot�n", en italiano. 314 00:27:59,616 --> 00:28:03,304 - Eso explica el asesinato en el zoo. - Era una se�al. 315 00:28:05,076 --> 00:28:08,227 Un mensaje para Ghiottone. 316 00:28:09,636 --> 00:28:12,471 Tal vez la forma de matar a Sheinkman tambi�n lo fue. 317 00:28:13,088 --> 00:28:14,488 Y la varilla fuera un mensaje. 318 00:28:17,916 --> 00:28:20,225 - Jenny... - S�. 319 00:28:22,756 --> 00:28:26,365 Ese asunto confidencial... 320 00:28:29,356 --> 00:28:31,916 �A cu�ntos le dijiste? 321 00:28:32,836 --> 00:28:34,133 A ustedes dos. 322 00:28:34,836 --> 00:28:38,754 - �Y por qu� s�lo a nosotros? - No tengo idea. 323 00:28:39,156 --> 00:28:44,514 - �Le dir�s a los dem�s? - No. Y lamento haberles contado. 324 00:28:44,916 --> 00:28:47,025 - �Has decidido? - No. 325 00:28:47,836 --> 00:28:49,889 �Tienes alguna sugerencia? 326 00:29:17,676 --> 00:29:19,428 �Puedo ayudarte? 327 00:29:21,130 --> 00:29:22,630 �Puedo ayudarte? 328 00:29:23,400 --> 00:29:24,800 S�. 329 00:29:41,196 --> 00:29:42,496 Siempre lo mismo. 330 00:29:43,288 --> 00:29:44,288 Por favor. 331 00:29:46,447 --> 00:29:48,047 S�lo dime su direcci�n. 332 00:29:50,382 --> 00:29:51,882 Vete a la mierda. 333 00:30:00,500 --> 00:30:01,700 Por favor. 334 00:30:22,581 --> 00:30:24,081 Zarzamoras. 335 00:30:35,919 --> 00:30:38,119 - �Te gustan? - Me encantan. 336 00:30:39,826 --> 00:30:40,879 �Desde cu�ndo? 337 00:30:42,780 --> 00:30:45,580 Las recog�a cada verano. 338 00:30:46,886 --> 00:30:48,086 �En tu casa? 339 00:30:49,333 --> 00:30:50,933 Mi hermana y yo. 340 00:30:51,752 --> 00:30:53,352 Las llamamos 'jazhenika'. 341 00:30:54,190 --> 00:30:55,490 Jazhenika. 342 00:30:59,895 --> 00:31:01,595 Crec�an detr�s de mi casa. 343 00:31:05,347 --> 00:31:09,147 - Nunca hablas de tu familia. - No tengo familia. 344 00:31:09,673 --> 00:31:13,473 Mam� muri� de c�ncer cuando chicas. Pap� era alcoh�lico. 345 00:31:14,004 --> 00:31:15,804 Estuvimos en casas de acogida. 346 00:31:18,524 --> 00:31:19,924 �Qu� pas� con tu hermana? 347 00:31:20,704 --> 00:31:23,604 Ella es fuerte. Una sobreviviente. 348 00:31:26,282 --> 00:31:29,582 Fue a la universidad y se convirti� en investigadora. 349 00:31:31,203 --> 00:31:34,403 Yo empec� a tomar drogas y me hice prostituta. 350 00:31:38,013 --> 00:31:44,413 Vamos Reina. No eres una prostituta. 351 00:31:45,594 --> 00:31:48,594 Estuviste con hombres para ganar algo de dinero. 352 00:31:49,659 --> 00:31:51,959 Estabas drogada �verdad? 353 00:31:55,721 --> 00:31:57,521 �Tienes contacto con tu hermana? 354 00:31:58,611 --> 00:32:00,611 Nos llamamos a veces. 355 00:32:01,786 --> 00:32:03,586 �D�nde est� tu padre? 356 00:32:04,182 --> 00:32:06,382 No s�. Desapareci� cuando ten�a 9 a�os. 357 00:32:08,224 --> 00:32:09,824 �Y nunca volviste a hablar con �l? 358 00:32:10,700 --> 00:32:11,800 No. 359 00:32:12,473 --> 00:32:13,873 �Tampoco lo intentaste? 360 00:32:15,608 --> 00:32:17,808 �No deber�as ir a trabajar? 361 00:32:41,038 --> 00:32:43,938 Di Spinelli afirma que estaba en Suiza... 362 00:32:44,642 --> 00:32:47,442 durante la Segunda Guerra. �Es cierto? 363 00:32:48,095 --> 00:32:49,295 �Por qu� lo preguntas? 364 00:32:50,589 --> 00:32:54,289 D�nde pudo haberse encontrado con Sheinkman. 365 00:32:55,161 --> 00:32:58,561 �Crees que se conoc�an? Tengo esa impresi�n, s�. 366 00:33:00,132 --> 00:33:01,432 �Sheinkman era jud�o? 367 00:33:01,934 --> 00:33:05,034 S�. Estuvo en Buchenwald. 368 00:33:05,854 --> 00:33:07,854 Es poco probable que se conocieran all�. 369 00:33:08,494 --> 00:33:12,094 No... di Spinelli era nazi. 370 00:33:12,402 --> 00:33:18,202 �Tienes alg�n documento que demuestre que estuvo en Suiza? 371 00:33:18,489 --> 00:33:19,489 No. 372 00:33:20,062 --> 00:33:23,262 As� que es s�lo su versi�n. 373 00:33:25,908 --> 00:33:27,108 �Piensas que est� mintiendo? 374 00:33:28,068 --> 00:33:31,268 No lo s�. Pero quiero averiguarlo. 375 00:33:32,276 --> 00:33:33,476 �Qu� vas a hacer ahora? 376 00:33:34,011 --> 00:33:36,511 Podemos fotocopiar toda la investigaci�n... 377 00:33:37,142 --> 00:33:38,842 si quieres volver a casa. 378 00:33:40,184 --> 00:33:43,784 - �Qu� te parece? - Ser�a sensato. 379 00:33:45,694 --> 00:33:47,494 - �Volver a casa? - S�. 380 00:33:48,027 --> 00:33:51,427 Creo que has enojado lo suficiente a di Spinelli. 381 00:33:52,143 --> 00:33:56,060 La pr�xima vez no se limitar� a revolver tu habitaci�n. 382 00:34:16,217 --> 00:34:16,917 �Qu� pasa? 383 00:34:17,255 --> 00:34:18,155 Golpearon a Nilsson. 384 00:34:20,024 --> 00:34:20,924 Son ellos. 385 00:34:21,714 --> 00:34:22,414 �Qu�? 386 00:34:22,746 --> 00:34:25,046 Los que mataron a las chicas. Nikos trabajaba para ellos. 387 00:34:25,444 --> 00:34:26,244 Me est�n buscando. 388 00:34:26,545 --> 00:34:29,745 - �A ti? - Me voy. Te llamar�. 389 00:37:55,727 --> 00:37:57,227 �Qu� lees ahora? 390 00:37:59,556 --> 00:38:03,295 Est� encerrado en una habitaci�n en Buchenwald. 391 00:38:03,796 --> 00:38:09,626 Bombardean. Escucha las campanas del carrill�n de la iglesia. 392 00:38:10,136 --> 00:38:12,231 De la iglesia de San Jacobo. 393 00:38:12,436 --> 00:38:16,952 Una bella melod�a de Mozart se superpone al ruido de las bombas. 394 00:38:17,456 --> 00:38:20,990 - No tuve mi per�odo. - �Eh? 395 00:38:23,356 --> 00:38:28,384 - Siempre fui muy regular. - Bien. 396 00:38:34,676 --> 00:38:38,112 - Tal vez estoy embarazada. - �Embarazada? 397 00:38:40,756 --> 00:38:43,907 Pero no tuvimos sexo por... 398 00:38:44,116 --> 00:38:48,746 - Cuatro meses. - Precisamente. 399 00:38:56,996 --> 00:39:00,306 - �Pero t�...? - �Si te fui infiel?. No. 400 00:39:01,276 --> 00:39:03,836 �Qu� diablos dices, entonces? 401 00:39:06,916 --> 00:39:11,512 - Ya no tendremos m�s sexo. - Qu� graciosa... 402 00:39:22,171 --> 00:39:26,871 No hay iglesia en Buchenwald. San Jacobo se encuentra en Weimar. 403 00:39:29,552 --> 00:39:30,852 Te contar� todo pronto. 404 00:39:31,255 --> 00:39:32,255 �D�nde est�s? 405 00:39:32,793 --> 00:39:34,293 En la ciudad. Tengo que ocultarme. 406 00:39:34,494 --> 00:39:39,094 - �Por qu�? - No puedo explicarte ahora. 407 00:39:39,795 --> 00:39:42,695 �Tiene que ver con el asesinato de tu proxeneta? 408 00:39:43,198 --> 00:39:43,898 S�. 409 00:39:44,284 --> 00:39:45,184 As� que estuviste involucrada. 410 00:39:45,485 --> 00:39:46,185 No. 411 00:39:46,621 --> 00:39:48,521 Vamos Reina, no soy est�pida! 412 00:39:49,495 --> 00:39:50,895 Dyta! 413 00:40:51,297 --> 00:40:52,797 �D�nde est� Reina? 414 00:41:07,996 --> 00:41:09,296 �D�nde est� Reina? 415 00:41:10,471 --> 00:41:12,071 �Qui�n es Reina? 416 00:41:15,736 --> 00:41:17,934 Recibimos respuesta de la polic�a alemana... 417 00:41:18,335 --> 00:41:20,035 sobre asesinatos con la misma t�cnica que el de Sheinkman. 418 00:41:20,436 --> 00:41:25,547 Los nazis introduc�an varillas perforando el cerebro de sus v�ctimas. 419 00:41:26,156 --> 00:41:31,289 Hay una investigaci�n hist�rica dirigida por el profesor Herschel. 420 00:41:31,696 --> 00:41:33,864 Bien. Ll�malo. 421 00:41:34,276 --> 00:41:38,986 - �C�mo est� Nilsson? - Sigue inconsciente. 422 00:41:39,396 --> 00:41:42,491 El hospital nos llamar� cuando despierte. 423 00:41:43,380 --> 00:41:46,080 Soy Kerstin Holm de la polic�a sueca. 424 00:41:46,659 --> 00:41:49,688 Cilla ten�a raz�n. La iglesia San Jacobo est� en Weimar. 425 00:41:50,016 --> 00:41:52,048 Pero Sheinkman estaba en Buchenwald. 426 00:41:52,426 --> 00:41:54,026 Tal vez lo trasladaron. 427 00:41:54,556 --> 00:41:58,195 - �Qu� hacen? - Buscamos una iglesia en Weimar. 428 00:41:58,596 --> 00:42:03,226 La iglesia de San Jacobo tiene un carill�n, con una melod�a de Mozart. 429 00:42:09,156 --> 00:42:11,365 Sheinkman estaba en Weimar. 430 00:42:11,776 --> 00:42:14,905 �Por qu� el hijo, Harald, dijo que estaba en Buchenwald? 431 00:42:15,446 --> 00:42:16,846 Bien, gracias. Adi�s. 432 00:42:17,276 --> 00:42:18,806 �Hablaste con Herschel? 433 00:42:19,516 --> 00:42:22,886 Se perturb� al enterarse como mataron a Sheinkman. 434 00:42:23,296 --> 00:42:26,725 Hay un Leonard Sheinkman en su investigaci�n. 435 00:42:27,136 --> 00:42:29,748 - �El mismo Sheinkman? - No quiso decir m�s por tel�fono. 436 00:42:30,156 --> 00:42:34,252 Quiere que vayamos a verlo con las fotos de la escena del crimen. 437 00:42:34,956 --> 00:42:37,026 Nos dar� m�s informaci�n. 438 00:42:37,436 --> 00:42:40,990 - �D�nde est�? - En Weimar. 439 00:42:42,036 --> 00:42:45,724 Bien. Entonces S�derstedt viajar� a Weimar. 440 00:42:46,036 --> 00:42:48,390 Puede encontrarse con Herschel... 441 00:42:48,791 --> 00:42:51,491 para comprobar qu� sabe de Leonard Sheinkman. 442 00:43:03,316 --> 00:43:05,432 - �Magda? - S�. 443 00:43:09,556 --> 00:43:13,708 Un polic�a sueco viene ma�ana. �Puedes ir a recogerlo? 444 00:43:13,916 --> 00:43:18,706 - Por supuesto. �C�mo se llama? - S�lo un minuto. Arto... 445 00:43:20,516 --> 00:43:23,110 Arto S�derstedt. 446 00:43:24,796 --> 00:43:26,866 �De qu� se trata? 447 00:43:27,076 --> 00:43:31,569 Investigan un brutal asesinato. De Leonard Sheinkman. 448 00:43:55,676 --> 00:43:59,305 Habla Hultin. De acuerdo. 449 00:44:00,536 --> 00:44:01,867 Bueno. Gracias. 450 00:44:02,482 --> 00:44:03,882 Nilsson est� consciente. 451 00:44:28,396 --> 00:44:33,086 Hola, soy Dyta. Deja mensaje y te llamar�. 452 00:44:33,396 --> 00:44:34,875 �Adi�s! 453 00:44:39,956 --> 00:44:42,151 Era un extranjero. 454 00:44:48,516 --> 00:44:50,504 Hablaba un ingl�s deficiente. 455 00:44:50,964 --> 00:44:52,564 �Lo has visto antes? 456 00:44:54,796 --> 00:44:56,787 �Qu� quer�a? 457 00:44:59,556 --> 00:45:01,752 Estaba buscando a Reina. 458 00:45:02,849 --> 00:45:04,649 Pero t� no sabes d�nde est�. 459 00:45:06,236 --> 00:45:07,830 S�. 460 00:45:11,796 --> 00:45:16,130 �Qu� demonios haces? Reina est� en peligro. �D�nde est�? 461 00:45:18,076 --> 00:45:20,636 - Preg�ntale a Dyta. - �Dyta? 462 00:45:22,596 --> 00:45:24,632 Est�n juntas. 463 00:48:31,556 --> 00:48:33,592 Maldici�n. 464 00:49:52,876 --> 00:49:55,270 �La mataron para llegar a Reina? 465 00:49:55,876 --> 00:50:00,067 Creo que s�. Hijos de puta. �Encontraron algo? 466 00:50:00,276 --> 00:50:05,214 S�lo me encontr� con Narc. Ahora andar� en bicicleta. 467 00:50:06,796 --> 00:50:09,466 �Sabes c�mo perdi� la nariz Franz Sheinkman? 468 00:50:09,667 --> 00:50:10,267 No. 469 00:50:10,676 --> 00:50:14,592 Los nazis lo sometieron a un experimento. 470 00:50:15,196 --> 00:50:19,612 Quer�an saber si se pod�a respirar sin ap�ndice nasal. 471 00:50:20,016 --> 00:50:22,585 Le cortaron la nariz con una sierra. 472 00:50:23,381 --> 00:50:25,081 Y esta parte es interesante. 473 00:50:25,596 --> 00:50:30,965 Franz se cas� en Odessa despu�s de la Guerra y tuvo dos hijas. 474 00:50:31,576 --> 00:50:33,865 - �Sabes c�mo se llaman? - �C�mo? 475 00:50:34,276 --> 00:50:37,854 La hija mayor Magda, y la m�s joven Reina. 476 00:50:38,556 --> 00:50:40,247 �Reina? 477 00:50:40,756 --> 00:50:43,509 �As� que nuestra Reina... 478 00:50:43,716 --> 00:50:47,509 podr�a ser la hija de Franz Sheinkman? 479 00:50:48,016 --> 00:50:49,566 Exactamente. 480 00:50:50,276 --> 00:50:55,448 Seg�n la polic�a ucraniana, Reina se hizo prostituta a los 15 a�os. 481 00:50:56,056 --> 00:51:01,030 Tal vez la desconocida que visit� a Miriam Sheinkman... 482 00:51:01,336 --> 00:51:04,153 fuera la hermana mayor. Magda. 483 00:51:04,556 --> 00:51:09,032 - �Habr�n matado a Sheinkman? - �Sus propias nietas? 484 00:51:09,436 --> 00:51:12,906 �Por qu�? �Cu�l ser�a el motivo? 485 00:51:14,116 --> 00:51:17,909 Consulta a la polic�a de Odessa si tienen una foto de Magda. 486 00:51:18,316 --> 00:51:20,034 Estoy en ello. 487 00:51:32,996 --> 00:51:37,087 - �Era esta mujer? - S�. Lo era. 488 00:51:37,596 --> 00:51:41,230 - Tal vez unos a�os mayor. - �Qui�n es? 489 00:51:41,636 --> 00:51:46,485 Ella es la hija de un hombre que muri� hace 18 a�os. 490 00:51:46,896 --> 00:51:50,530 - Que estuvo aqu� de visita. - Qu� extra�o. 491 00:51:50,936 --> 00:51:54,226 - �Tu padre viv�a aqu�, entonces? - �Hace 18 a�os? 492 00:51:54,436 --> 00:51:57,633 �En el 93? S�, estaba aqu�. �Se conoc�an? 493 00:51:58,036 --> 00:52:00,748 S�, se llamaba Franz Sheinkman. 494 00:52:01,256 --> 00:52:04,927 Creemos que era hijo de tu padre, de su primer matrimonio. 495 00:52:06,596 --> 00:52:09,766 Pero toda su familia muri� en Buchenwald. 496 00:52:10,276 --> 00:52:15,489 Seg�n sus diarios, desconoc�a que le pas� a su hijo Franz. 497 00:52:16,636 --> 00:52:19,469 - �Nunca les habl� de �l? - No. 498 00:52:19,876 --> 00:52:23,715 Nunca hablaba de su pasado. �l... 499 00:52:24,836 --> 00:52:27,509 simplemente no pod�a. 500 00:52:32,596 --> 00:52:34,526 Congela la imagen ah�. 501 00:52:35,036 --> 00:52:39,075 Esa es Magda Sheinkman. 502 00:52:40,636 --> 00:52:44,312 Bajando del mismo tren que Leonard Sheinkman. 503 00:53:01,782 --> 00:53:03,182 �Se�or S�derstedt? 504 00:53:05,011 --> 00:53:07,211 - S�. - Bienvenido. 505 00:53:11,808 --> 00:53:15,808 - �Qu� hace un polic�a sueco aqu�? - No lo s�, en realidad. 506 00:53:16,451 --> 00:53:20,251 Busco informaci�n sobre un asesinato en Estocolmo. 507 00:53:20,848 --> 00:53:22,348 �Con conexiones aqu�? 508 00:53:22,775 --> 00:53:24,075 Posiblemente. 509 00:53:40,914 --> 00:53:44,314 - Ese es el carrill�n de San Jacobo. - Hermoso. 510 00:53:50,973 --> 00:53:53,773 �Se�or S�derstedt? Bienvenido. 511 00:53:54,449 --> 00:53:56,849 - Soy Peter Herschel. - Gusto en conocerlo. 512 00:53:57,538 --> 00:54:00,438 Me perturb� enterarme... 513 00:54:00,824 --> 00:54:03,324 la t�cnica que emplearon para asesinar a Sheinkman. 514 00:54:03,933 --> 00:54:05,933 Es extremadamente desagradable. 515 00:54:06,770 --> 00:54:09,570 Mantenemos nuestra investigaci�n en un baj�simo perfil... 516 00:54:10,222 --> 00:54:13,571 No entiendo c�mo alguien pudo haberse enterado. 517 00:54:15,648 --> 00:54:17,948 Es probable que usted no sepa el origen de este edificio. 518 00:54:19,819 --> 00:54:22,319 �Un antiguo edificio de la administraci�n nazi? 519 00:54:22,806 --> 00:54:26,206 S�, llamado 'Gauforum'. El �nico que se construy�. 520 00:54:26,842 --> 00:54:29,842 El Centro de Estudios sobre el Dolor. 521 00:54:30,205 --> 00:54:31,605 �Estudios sobre el Dolor? 522 00:54:31,990 --> 00:54:32,990 As� lo llamaron. Y no sin raz�n. 523 00:54:34,936 --> 00:54:35,736 Por aqu�. 524 00:54:36,651 --> 00:54:39,751 Durante la refacci�n, ca�mos en la cuenta... 525 00:54:40,165 --> 00:54:45,565 que a los presos de aqu�, deb�an torturarlos en el mismo edificio. 526 00:54:46,466 --> 00:54:49,066 As� que demolimos gran cantidad de muros de piedra. 527 00:54:50,041 --> 00:54:53,541 Y encontramos las c�maras de torturas. 528 00:54:54,449 --> 00:55:00,249 Todo est� intacto desde la guerra. Por favor, no toque nada. 529 00:55:01,747 --> 00:55:04,347 Los experimentos se hac�an aqu�... 530 00:55:04,913 --> 00:55:07,913 si a la tortura puede llam�rsela experimento. 531 00:55:10,973 --> 00:55:14,873 Y aqu�, colgaban boca abajo a los sujetos experimentales. 532 00:55:15,318 --> 00:55:17,618 Al igual que a su v�ctima de Estocolmo. 533 00:55:24,153 --> 00:55:25,253 �Por qu� lo hac�an? 534 00:55:25,695 --> 00:55:28,095 Para que la sangre fluyera al cerebro. 535 00:55:28,627 --> 00:55:31,627 Los nazis experimentaban con el centro del dolor... 536 00:55:32,144 --> 00:55:34,444 en la corteza cerebral. 537 00:55:35,139 --> 00:55:36,139 De ah� el nombre de este lugar. 538 00:55:37,205 --> 00:55:40,205 La idea era infligir el m�ximo dolor... 539 00:55:40,694 --> 00:55:43,594 a sus conejillos de indias humanos. 540 00:55:47,729 --> 00:55:51,029 Con esta aguja se atravesaba el cerebro de las v�ctimas. 541 00:55:53,010 --> 00:55:57,210 La misma varilla con la que Leonard Sheinkman fue asesinado. 542 00:55:59,983 --> 00:56:02,483 Debi� sufrir terriblemente antes de morir. 543 00:56:03,062 --> 00:56:07,162 Pero si Leonard Sheinkman era un conejillo de indias... 544 00:56:07,463 --> 00:56:10,663 �c�mo no muri� durante estos experimentos? 545 00:56:11,681 --> 00:56:12,581 No lo s�. 546 00:56:13,413 --> 00:56:17,213 Tal vez logr� fugarse cuando se derrumb� el Tercer Reich. 547 00:56:17,914 --> 00:56:19,314 Quiz�s tuvo suerte. 548 00:56:20,441 --> 00:56:22,641 �Qui�n dirig�a los experimentos en este lugar? 549 00:56:23,095 --> 00:56:26,395 Tres hombres. Tres carniceros, m�s bien. 550 00:56:29,302 --> 00:56:30,502 Gente horrible. 551 00:56:31,032 --> 00:56:35,032 Parte de sus salarios eran los dientes de oro de los jud�os. 552 00:56:35,914 --> 00:56:38,414 - Terrible. - Ya lo creo. 553 00:56:39,573 --> 00:56:40,773 �Sabe qui�nes eran? 554 00:56:41,151 --> 00:56:43,251 Dos de ellos. Otro est� sin identificar. 555 00:56:43,720 --> 00:56:49,220 Uno es Hans von Heilberg. Era un alem�n-italiano. 556 00:56:50,120 --> 00:56:53,420 El segundo era un doctor sueco de las SS: Anton Eriksson. 557 00:56:53,808 --> 00:56:54,408 �Sueco? 558 00:56:54,931 --> 00:56:56,531 S�, lo siento. 559 00:56:59,213 --> 00:57:00,613 �Puede probar que era sueco? 560 00:57:01,124 --> 00:57:06,524 �S�! Dos lograron borrar casi todas las pistas... 561 00:57:06,844 --> 00:57:08,944 El sin identificar y Hans von Heilberg. 562 00:57:09,452 --> 00:57:12,852 Descubrimos su identidad por azar en una revista m�dica. 563 00:57:13,409 --> 00:57:17,409 - Ten�a un lunar en el cuello. - Espere un minuto. 564 00:57:18,562 --> 00:57:23,562 �Hans von Heilberg ten�a un lunar? �Sabe qu� forma ten�a? 565 00:57:24,033 --> 00:57:26,433 Como un peque�o coraz�n. �Por qu� pregunta? 566 00:57:30,974 --> 00:57:32,474 �Tiene una foto de �l? 567 00:57:33,370 --> 00:57:34,670 No, lo lamento. 568 00:57:36,834 --> 00:57:40,534 Si est� vivo, �qu� edad tendr�a? 569 00:57:41,008 --> 00:57:42,108 91 a�os. 570 00:57:43,097 --> 00:57:45,897 �Y nadie supo su paradero despu�s de la guerra? 571 00:57:46,336 --> 00:57:48,536 No. �Por qu�? 572 00:57:49,061 --> 00:57:50,961 No, por nada. 573 00:57:51,462 --> 00:57:57,962 �Puede decirme algo m�s del sueco, Anton Eriksson? 574 00:57:58,804 --> 00:58:01,504 �l no elimin� sus huellas. 575 00:58:02,066 --> 00:58:04,166 Tengo un archivo completo sobre Eriksson. 576 00:58:04,860 --> 00:58:06,260 De su presencia aqu�. 577 00:58:07,303 --> 00:58:11,003 �Por qu� no borr� sus rastros? 578 00:58:11,713 --> 00:58:17,413 Planear�a escapar, y tendr�a la certeza que nadie lo encontrar�a. 579 00:58:18,943 --> 00:58:23,643 �Podr�a enviarme su expediente a Estocolmo? 580 00:58:24,476 --> 00:58:26,631 Magda, �puedes encargarte? 581 00:58:27,036 --> 00:58:29,272 - S�. Lo har�. - Gracias. 582 00:58:31,169 --> 00:58:32,969 Venga conmigo. 583 00:58:34,468 --> 00:58:40,468 All� estaban los prisioneros con quienes experimentaban. 584 00:58:41,435 --> 00:58:45,035 Y esta es la celda de Leonard Sheinkman. 585 00:59:08,394 --> 00:59:10,194 �Cu�ndo har� p�blica la investigaci�n? 586 00:59:10,458 --> 00:59:11,558 Cuando hayamos terminado. 587 00:59:12,042 --> 00:59:13,542 Puede tardar un par de a�os. 588 00:59:14,834 --> 00:59:17,034 �Tiene usted algo sobre el tercer carnicero? 589 00:59:17,520 --> 00:59:18,320 No. 590 00:59:18,668 --> 00:59:25,268 Lo �nico que encontramos fue una vieja foto de �l. 591 00:59:55,791 --> 00:59:57,191 Vamos. 592 01:00:13,092 --> 01:00:15,392 �Encontraste lo que buscabas? 593 01:00:17,012 --> 01:00:18,312 S�. 594 01:00:22,854 --> 01:00:24,854 No pareces muy contento. 595 01:00:25,869 --> 01:00:27,469 S� y no. 596 01:00:28,227 --> 01:00:31,427 Creo que uno de los carniceros sigue vivo. 597 01:00:32,306 --> 01:00:33,706 �En serio? 598 01:00:34,462 --> 01:00:36,362 S�, Hans von Heilberg. 599 01:00:36,718 --> 01:00:39,618 Ahora se hace llamar Marco di Spinelli. 600 01:00:40,119 --> 01:00:42,019 Vive en Italia, en las afueras de Tur�n. 601 01:00:42,823 --> 01:00:47,223 Es el jefe de una organizaci�n criminal llamada Ghiottone. 602 01:00:47,753 --> 01:00:50,853 - �C�mo lo sabes? - Porque lo conoc�. 603 01:00:51,365 --> 01:00:52,865 �Y est�s seguro de que es �l? 604 01:00:54,809 --> 01:00:56,809 Creo que s�. 605 01:01:26,116 --> 01:01:30,155 Corr� hasta aqu�. �Qu� pas�? 606 01:01:32,716 --> 01:01:35,753 Le cortaron la garganta. 607 01:01:35,956 --> 01:01:38,072 Mataron a Dyta. 608 01:01:44,436 --> 01:01:47,851 Y mataron a Anna y al resto, y todo es mi culpa. 609 01:01:48,256 --> 01:01:50,516 �Qu� quieres decir? 610 01:01:50,916 --> 01:01:54,511 Porque fui tan est�pida de arrojar a Nikos a los glotones. 611 01:01:54,916 --> 01:01:58,370 De lo contrario, no se habr�an enterado que fuimos nosotras. 612 01:01:58,776 --> 01:02:01,327 Ellos se habr�an dado cuenta de todos modos. 613 01:02:13,356 --> 01:02:16,746 Tengo que decirte algo. 614 01:02:17,876 --> 01:02:23,373 Otro de los torturadores que asesin� al abuelo sigue vivo. 615 01:02:23,776 --> 01:02:29,467 Ahora se llama Marco di Spinelli, y es el jefe del Ghiottone. 616 01:02:30,516 --> 01:02:34,304 �Te das cuenta? Es el jefe de Nikos. 617 01:02:36,396 --> 01:02:39,911 - Entonces era �l. - �Qui�n? 618 01:02:40,116 --> 01:02:43,267 Nikos nos llev� desde Odessa... 619 01:02:43,476 --> 01:02:48,186 a un palacio de piedra donde nos llenaron de drogas... 620 01:02:48,596 --> 01:02:52,786 y nos violaron muchas veces. 621 01:02:53,396 --> 01:02:57,105 Un viejo de mierda asqueroso miraba todo el tiempo. 622 01:02:57,316 --> 01:02:59,546 �Di Spinelli? 623 01:03:00,916 --> 01:03:03,794 Yo s� d�nde vive. 624 01:03:15,457 --> 01:03:17,457 Ten�as raz�n sobre di Spinelli. 625 01:03:17,831 --> 01:03:20,031 No estuvo en Suiza durante la guerra. 626 01:03:21,038 --> 01:03:23,238 �l era oficial de las SS en Weimar. 627 01:03:23,870 --> 01:03:25,270 y dirig�a una c�mara de tortura. 628 01:03:25,650 --> 01:03:26,450 �Est�s seguro? 629 01:03:26,851 --> 01:03:30,251 Bastante. Por un lunar de nacimiento, entre otras cosas. 630 01:03:30,868 --> 01:03:32,168 Si tienes raz�n, 631 01:03:32,738 --> 01:03:35,038 el caso puede llegar al Tribunal Penal de La Haya. 632 01:03:35,694 --> 01:03:38,894 Tenemos suficiente evidencia para una investigaci�n preliminar. 633 01:03:40,015 --> 01:03:43,415 Ll�mame al llegar a Tur�n. Te ir� a buscar. Adi�s, Arto. 634 01:03:48,358 --> 01:03:48,958 �S�? 635 01:03:49,356 --> 01:03:54,874 �"S�"? Eres internacional. Cari�o, podemos comprarlo. 636 01:03:55,076 --> 01:03:55,992 �Qu�? 637 01:03:56,287 --> 01:03:58,287 La casa. �La tenemos! 638 01:03:58,636 --> 01:04:02,827 Nuestra oferta fue la m�s alta. �No es genial? Dime algo! 639 01:04:03,236 --> 01:04:05,234 Te llamar� m�s tarde. 640 01:04:05,928 --> 01:04:06,928 Arto. 641 01:04:16,636 --> 01:04:19,692 �Realmente fueron cuatro meses? 642 01:04:20,196 --> 01:04:22,826 - S�. - Qu�date ah�. 643 01:04:27,756 --> 01:04:30,145 - Vamos. - �Y ahora qu�? 644 01:04:35,276 --> 01:04:37,836 Italiano. Vamos. 645 01:04:41,796 --> 01:04:43,707 Escucha... 646 01:06:26,116 --> 01:06:28,550 Quiero el divorcio. 647 01:06:33,156 --> 01:06:35,112 Bien. 648 01:07:21,076 --> 01:07:24,671 - Pasamos por alto algo crucial. - �Qu�? 649 01:07:24,876 --> 01:07:29,870 Estoy leyendo la autopsia de Leonard Sheinkman. 650 01:07:30,832 --> 01:07:34,541 'Circumcidere' post adolescencia. 651 01:07:34,542 --> 01:07:36,066 Mi lat�n est� un poco oxidado. 652 01:07:36,276 --> 01:07:39,825 Ha sido circuncidado en edad adulta. 653 01:07:40,036 --> 01:07:45,108 Y probablemente se convirti� al juda�smo de adulto, tambi�n. 654 01:07:45,716 --> 01:07:51,034 - Pero Sheinkman es un apellido jud�o. - Pudo cambiar el apellido. 655 01:07:51,436 --> 01:07:55,587 �Qu� hay de los diarios que escribi� en el centro de torturas? 656 01:07:56,196 --> 01:07:58,574 S�derstedt ha estado en su celda. 657 01:07:59,276 --> 01:08:02,507 Tal vez muri�. Tal vez no sobrevivi�. 658 01:08:02,716 --> 01:08:05,089 Alguien pudo robar su identidad y sus diarios. 659 01:08:05,586 --> 01:08:06,886 Espera un momento. 660 01:08:07,296 --> 01:08:10,835 S�, s�, s�... Le� los archivos de Weimar. 661 01:08:11,236 --> 01:08:15,726 Hab�a un m�dico sueco all�, Anton Eriksson. 662 01:08:16,336 --> 01:08:19,773 Era uno de los tres verdugos. Desapareci� despu�s de la guerra. 663 01:08:20,073 --> 01:08:20,673 �Y? 664 01:08:21,176 --> 01:08:23,515 Y si Sheinkman muri� all�... 665 01:08:23,716 --> 01:08:28,165 tal vez Eriksson rob� su identidad y sus diarios, y vino aqu�. 666 01:08:28,876 --> 01:08:32,555 Y comenz� una nueva vida como Leonard Sheinkman. 667 01:08:32,956 --> 01:08:36,369 El hombre que �l mismo tortur� y asesin�. 668 01:08:43,299 --> 01:08:46,199 Hola. S�. �Cu�nto tardar�s? 669 01:08:46,696 --> 01:08:48,096 Estar� en diez minutos. Adi�s. 670 01:10:08,934 --> 01:10:09,634 Hultin. 671 01:10:10,133 --> 01:10:11,233 Habla Marconi. 672 01:10:11,507 --> 01:10:14,407 �Arto S�derstedt se puso en contacto contigo? 673 01:10:14,944 --> 01:10:15,644 No. �Por qu�? 674 01:10:16,000 --> 01:10:19,000 Vine a recogerlo a la estaci�n, pero no lo encuentro. 675 01:10:19,361 --> 01:10:20,961 Est� en Weimar. 676 01:10:21,454 --> 01:10:22,754 No, viaj� para aqu�. 677 01:10:23,179 --> 01:10:23,979 �Por qu�? 678 01:10:24,390 --> 01:10:26,490 Pensamos ir a detener a Marco di Spinelli. 679 01:10:26,858 --> 01:10:27,658 �Ustedes, qu�? 680 01:10:28,216 --> 01:10:32,453 �Qu� diablos est�n haciendo? Te llamar� �bien? 681 01:10:39,956 --> 01:10:43,410 �Padre? Soy el detective Marconi. �Cu�l es el problema? 682 01:10:43,916 --> 01:10:49,434 - Secuestraron a un hombre. - �Hacia d�nde fueron? 683 01:11:32,751 --> 01:11:33,751 Vamos. 684 01:12:10,584 --> 01:12:12,484 �Hans von Heilberg? 685 01:12:14,089 --> 01:12:15,389 Estuviste en Weimar. 686 01:12:15,991 --> 01:12:19,291 S�, en el Centro de Estudios sobre el Dolor. 687 01:12:20,920 --> 01:12:21,620 Ya veo. 688 01:12:22,056 --> 01:12:22,956 Marconi tambi�n. 689 01:12:23,748 --> 01:12:26,448 Estaba feliz con la informaci�n que obtuve sobre usted. 690 01:12:26,962 --> 01:12:29,962 El lunar en el cuello figura en los archivos en Weimar. 691 01:12:30,315 --> 01:12:34,215 Marconi dijo que llegar� a la Corte Internacional de La Haya. 692 01:12:34,617 --> 01:12:35,817 �Ah, s�? 693 01:12:37,824 --> 01:12:42,724 Tarde o temprano nuestro pasado nos alcanza. 694 01:12:54,259 --> 01:12:56,559 �Pertti Lindrot trabaj� en... 695 01:12:56,945 --> 01:12:59,045 El Centro de Estudios sobre el Dolor? 696 01:12:59,542 --> 01:13:00,942 �Era tu familiar? 697 01:13:02,057 --> 01:13:02,857 S�. 698 01:13:03,954 --> 01:13:07,054 Eso explica el parecido. S�, s�, s�. 699 01:13:07,603 --> 01:13:09,703 Los ojos, los p�mulos... S�. 700 01:13:10,359 --> 01:13:12,759 - �Trabaj� all�? - S�, lo hizo. 701 01:13:13,300 --> 01:13:18,500 Era un m�dico incre�ble, con gran capacidad de trabajo. 702 01:13:19,675 --> 01:13:24,075 Ten�a un car�cter d�bil, pero era muy eficiente. 703 01:13:25,302 --> 01:13:28,902 �Sabes que se hizo rico durante su corta estancia? 704 01:13:29,493 --> 01:13:31,793 �Con los dientes de oro de los jud�os? 705 01:13:32,231 --> 01:13:34,831 Naturalmente. Al igual que todos los m�dicos all�. 706 01:13:40,836 --> 01:13:42,136 Se�or S�derstedt... 707 01:13:44,834 --> 01:13:47,634 �C�mo resolver este problema? 708 01:13:52,076 --> 01:13:54,670 Tenemos que ir ahora. 709 01:14:04,156 --> 01:14:06,226 Por Dyta. 710 01:14:11,116 --> 01:14:14,426 Vamos. �Vamos! 711 01:14:44,979 --> 01:14:48,979 Te colgaremos boca abajo en el �rbol detr�s nuestro. 712 01:14:49,791 --> 01:14:52,191 El m�ximo dolor, finalmente. 713 01:14:52,712 --> 01:14:55,112 Sin embargo, con esto ser� suficiente. 714 01:16:44,436 --> 01:16:48,668 - Yo cuidar� de �l. �Corre! - Quiero quedarme aqu�! 715 01:16:52,956 --> 01:16:56,192 Te quiero. Debes irte. 716 01:16:56,596 --> 01:16:58,905 �Corre! �Corre! 717 01:18:09,956 --> 01:18:11,267 �Qu� dijo Hultin? 718 01:18:11,901 --> 01:18:15,301 Recibi� el informe de Marconi. 719 01:18:15,876 --> 01:18:19,225 Supongo que te llamar� a su despacho. 720 01:18:19,636 --> 01:18:22,752 Seguro. �Atraparon a las chicas? 721 01:18:23,178 --> 01:18:24,178 S�lo a Magda. 722 01:18:24,556 --> 01:18:27,287 Reina desapareci�. 723 01:18:27,796 --> 01:18:33,428 Pero debes agradecer a las hermanas que est�s vivo. 724 01:18:34,196 --> 01:18:38,809 �No reconforta que los torturadores tuvieran su merecido? 725 01:18:39,416 --> 01:18:40,228 As� es. 726 01:18:40,667 --> 01:18:42,667 El tercero probablemente ya est� muerto. 727 01:18:44,276 --> 01:18:46,486 S�, en Vaasa. 728 01:18:46,824 --> 01:18:47,424 �Vaasa? 729 01:18:47,896 --> 01:18:50,390 �Qu�? �C�mo lo sabes? 730 01:19:00,064 --> 01:19:01,364 �S�? 731 01:19:04,796 --> 01:19:06,673 Debo dejarte ahora. 732 01:19:17,124 --> 01:19:18,624 Gracias. 733 01:19:43,029 --> 01:19:47,929 C�mo... �C�mo empez� todo? 734 01:19:51,928 --> 01:19:55,128 Mi hermana vino a visitarme a Estocolmo. 735 01:19:55,770 --> 01:19:58,370 Trabajaba en un proyecto de investigaci�n en Weimar... 736 01:19:58,871 --> 01:20:00,971 para averiguar lo que hab�a sucedido con nuestro padre. 737 01:20:03,053 --> 01:20:06,753 Descubri� lo que hab�a pasado con nuestro abuelo Leonard. 738 01:20:08,980 --> 01:20:10,480 Lo que le hab�an hecho. 739 01:20:11,296 --> 01:20:14,396 Ella se enter� que uno de ellos rob� su identidad. 740 01:20:15,782 --> 01:20:18,282 Uno de los que lo hab�an torturado y asesinado. 741 01:20:19,378 --> 01:20:22,178 Y que el hombre a�n estaba vivo, y viv�a en Estocolmo. 742 01:20:27,142 --> 01:20:30,942 Magda quer�a vengarse... de todo ese infierno... 743 01:20:33,435 --> 01:20:35,235 Puedo entenderlo. 744 01:20:42,549 --> 01:20:44,649 �Por qu� vino tu padre a Suecia? 745 01:20:46,757 --> 01:20:50,557 Se enter� que hab�a un Leonard Sheinkman en Estocolmo. 746 01:20:51,126 --> 01:20:56,526 De la misma edad que el abuelo. Pens� que era nuestro abuelo. 747 01:20:57,244 --> 01:20:59,944 Que hab�a sobrevivido a la guerra y rehecho su vida. 748 01:21:01,029 --> 01:21:02,629 Lleg� para encontrarse con su padre, pero... 749 01:21:02,930 --> 01:21:05,230 se encontr� con el asesino de su padre? 750 01:21:05,873 --> 01:21:06,531 S�. 751 01:21:08,453 --> 01:21:12,453 �Y Spinelli? �Fue tambi�n venganza por tu padre y abuelo? 752 01:21:13,784 --> 01:21:17,984 S�. Pero hubo otras razones tambi�n. 753 01:21:23,324 --> 01:21:25,524 �Ya sabes que soy polic�a? 754 01:21:27,450 --> 01:21:28,650 S�. 755 01:21:31,604 --> 01:21:33,004 Y cometiste un asesinato. 756 01:21:34,600 --> 01:21:36,000 Algo por el estilo. 757 01:21:42,487 --> 01:21:43,787 Bien. 758 01:21:44,959 --> 01:21:46,859 Quiero preguntarte una cosa. 759 01:21:48,103 --> 01:21:49,303 �Qu�? 760 01:21:50,119 --> 01:21:51,819 �Mi padre tendr� una l�pida real... 761 01:21:52,741 --> 01:21:56,041 con el nombre de Franz Sheinkman en ella? 762 01:22:00,448 --> 01:22:01,848 �En lugar de Schtayf? 763 01:22:02,986 --> 01:22:04,386 S�. 764 01:22:10,848 --> 01:22:12,248 Cu�date. 765 01:22:14,670 --> 01:22:16,170 Reina. 766 01:22:20,549 --> 01:22:22,549 Cu�date t� tambi�n. 767 01:23:10,876 --> 01:23:13,151 �C�mo est�s? 768 01:23:14,196 --> 01:23:16,835 Yo... 769 01:23:17,036 --> 01:23:20,233 No lo s�... 770 01:23:32,356 --> 01:23:36,827 - Anja, yo... - �S�? 771 01:23:42,556 --> 01:23:46,105 No compraremos una casa. 772 01:25:09,316 --> 01:25:13,014 La polic�a italiana nos ha dado las gracias. 773 01:25:13,716 --> 01:25:18,585 Hicieron trizas toda la mafia Ghiottone. Impresionante. 774 01:25:19,756 --> 01:25:22,429 Bueno, as� que ya ves. 775 01:25:23,356 --> 01:25:26,689 Pero eso no cambia la situaci�n con el equipo... 776 01:25:27,291 --> 01:25:29,091 As� que, �elegiste? 777 01:25:41,036 --> 01:25:44,467 Entonces deber� elegir yo. 778 01:26:13,768 --> 01:26:18,768 Gracias por seguir "Arne Dahl" por Www.SubAdictos.Net 59191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.