Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Www.Subadictos.Net
Presenta:
2
00:00:02,501 --> 00:00:05,001
Una traducci�n de
Drusila-G y japezoa.
3
00:00:05,002 --> 00:00:07,202
ARNE DAHL
"EUROPA BLUES - PARTE 2".
4
00:01:34,036 --> 00:01:36,834
Cari�o, �te acuerdas?
5
00:01:38,796 --> 00:01:41,390
�Te acuerdas de esta canci�n?
6
00:01:41,596 --> 00:01:47,592
La bail�bamos la primera vez
que nos besamos.
7
00:01:47,996 --> 00:01:51,186
Estabas tan hermosa
en tu vestido rojo.
8
00:01:52,036 --> 00:01:55,552
Nos cre�amos inmortales.
�Verdad?
9
00:02:03,516 --> 00:02:07,589
- Buenos d�as.
- �Todo bien?
10
00:02:10,196 --> 00:02:12,790
Hab�a cinco chicas en el coche.
11
00:02:14,916 --> 00:02:16,634
�C�mo cinco?
12
00:02:17,776 --> 00:02:21,266
Paolo, elimina a la sexta.
13
00:02:21,576 --> 00:02:23,706
�Est� claro?
Vete.
14
00:02:36,963 --> 00:02:38,863
Por favor, h�blame, Reina.
15
00:02:39,779 --> 00:02:43,079
Est�n muertas.
Fueron asesinadas.
16
00:02:47,477 --> 00:02:52,877
- �Qui�nes?
- Anna. Vita. Todas ellas.
17
00:02:56,013 --> 00:02:57,913
�Es mi culpa!
18
00:02:59,980 --> 00:03:05,080
Por supuesto que no.
�Por qu� lo ser�a?
19
00:03:24,516 --> 00:03:27,667
- �D�nde est� Nyberg?
- Est� retrasado.
20
00:03:30,556 --> 00:03:32,929
Tengo malas noticias.
21
00:03:33,436 --> 00:03:37,111
Anoche ejecutaron a cinco
de las chicas ucranianas.
22
00:03:37,616 --> 00:03:40,333
- �Ejecutadas?
- Muertas a balazos en un coche.
23
00:03:40,736 --> 00:03:42,950
- �D�nde?
- En las afueras de Odessa.
24
00:03:43,356 --> 00:03:46,731
- Parece un crimen por encargo.
- �Qui�n lo orden�?
25
00:03:47,236 --> 00:03:49,475
- No tengo ni idea.
- �Y por qu�?
26
00:03:50,076 --> 00:03:53,264
Puede estar relacionado
con nuestro caso.
27
00:03:54,076 --> 00:03:57,855
Aqu� tenemos a las cinco
chicas asesinadas.
28
00:03:58,356 --> 00:04:02,069
Y �sta es el �nica que no estaba
en el coche. Reina Tavaritj.
29
00:04:02,776 --> 00:04:05,373
Tal vez fuera su m�vil
el del cementerio.
30
00:04:05,776 --> 00:04:08,952
Es posible.
Es una de las seis del Vresta.
31
00:04:09,456 --> 00:04:12,148
Cinco de ellas escaparon
y llamaron a alguien.
32
00:04:12,356 --> 00:04:16,229
Seguramente a la que no se march�.
Si est� aqu�, debemos encontrarla.
33
00:04:16,636 --> 00:04:21,585
Quiz�s fue ella quien llam�
al cementerio.
34
00:04:22,208 --> 00:04:27,080
�Para preguntar sobre Shtayf?
Hablaba yiddish, no ruso.
35
00:04:27,476 --> 00:04:30,786
- Tal vez sea...
- Reina puede ser jud�a.
36
00:04:31,096 --> 00:04:34,750
- Exactamente.
- Tal vez lo sepa el tipo del Vresta.
37
00:04:35,356 --> 00:04:37,186
Vamos a comprobarlo.
38
00:04:37,956 --> 00:04:39,831
�Por qu� llegas tarde?
39
00:04:40,436 --> 00:04:44,766
Ese idiota de Narc ocup�
mi plaza de aparcamiento.
40
00:04:48,316 --> 00:04:53,754
Sube la oferta a 25.000.
No elevaremos m�s.
41
00:04:54,056 --> 00:04:55,588
�Y si no es suficiente?
42
00:04:56,732 --> 00:04:58,232
Entonces no es suficiente.
43
00:04:58,796 --> 00:05:01,193
�Qu� debo hacer
si quiere negociar?
44
00:05:01,796 --> 00:05:03,792
No s�. Te llamo m�s tarde.
45
00:05:04,293 --> 00:05:07,793
Voy a tratar de conseguir un
avi�n a casa esta noche.
46
00:05:22,956 --> 00:05:25,470
- �S�derstedt?
- S�.
47
00:05:26,756 --> 00:05:30,833
Soy Marconi.
Bienvenido!
48
00:05:37,356 --> 00:05:40,871
- �Y esto es obra de Ghiottone?
- Todos y cada uno.
49
00:05:41,996 --> 00:05:43,946
- Brutales.
- S�.
50
00:05:44,456 --> 00:05:47,905
�As� que Nikos Voultsos
fue asesinado en Suecia?
51
00:05:48,316 --> 00:05:49,595
S�.
52
00:05:50,436 --> 00:05:53,633
Entiendo que ten�a...
53
00:05:55,116 --> 00:05:58,153
�c�mo se dice...
54
00:05:58,956 --> 00:06:02,585
- Ten�a contactos...
- Estaba vinculado a...
55
00:06:02,796 --> 00:06:05,833
S�, ten�a v�nculos
con Ghiottone �no?
56
00:06:05,834 --> 00:06:09,234
Hablas bien italiano,
pero, �hablamos en ingl�s?
57
00:06:10,055 --> 00:06:12,235
Nikos Voultsos era uno de los
peces gordos de Ghiottone.
58
00:06:12,637 --> 00:06:14,937
El jefe de operaciones
en Europa.
59
00:06:15,238 --> 00:06:17,638
No les debe hacer ninguna gracia
que lo hayan asesinado.
60
00:06:18,139 --> 00:06:19,839
Me preguntaba...
61
00:06:20,407 --> 00:06:23,639
el anciano que aparece en
la foto con Voultsos...
62
00:06:24,040 --> 00:06:24,840
�Qui�n es?
63
00:06:25,159 --> 00:06:27,059
Marco di Spinelli,
Banquero, de 91 a�os.
64
00:06:27,637 --> 00:06:32,537
Pol�ticamente activo en el Norte.
Con una fachada respetable.
65
00:06:33,564 --> 00:06:35,064
�Y detr�s de la fachada?
66
00:06:35,697 --> 00:06:37,597
Es el jefe m�ximo de Ghiottone.
67
00:06:38,791 --> 00:06:42,891
Lamentablemente, la evidencia
no es suficiente para detenerlo.
68
00:06:43,592 --> 00:06:45,392
Y tiene amigos muy poderosos.
69
00:06:45,824 --> 00:06:50,024
�Qu� significa exactamente
"Ghiottone"?
70
00:06:50,659 --> 00:06:53,059
Glotones. Depredadores.
71
00:06:53,952 --> 00:06:57,552
El cuerpo de Voultsos estaba
semi-comido por...
72
00:06:58,469 --> 00:07:00,969
los glotones de
un zool�gico de Estocolmo.
73
00:07:01,516 --> 00:07:02,716
Interesante.
74
00:07:03,205 --> 00:07:05,205
S�, pero s�lo es una
coincidencia.
75
00:07:05,745 --> 00:07:06,945
Lo dudo.
76
00:07:09,474 --> 00:07:10,474
Yo...
77
00:07:12,118 --> 00:07:17,018
Me gustar�a conocer a di Spinelli.
78
00:07:19,545 --> 00:07:22,145
Puedes saber todo acerca de �l
a trav�s de nuestra investigaci�n.
79
00:07:22,822 --> 00:07:26,622
Tengo un poco de curiosidad.
�Se puede arreglar una reuni�n?
80
00:07:27,184 --> 00:07:28,284
Prefiero no hacerlo.
81
00:07:28,551 --> 00:07:29,651
�Por qu�?
82
00:07:30,088 --> 00:07:34,788
Lo molestamos lo menos posible,
esperando que se descuide.
83
00:07:36,815 --> 00:07:40,715
S�, pero... �una breve reuni�n?
84
00:07:42,559 --> 00:07:43,759
�Por favor?
85
00:07:48,196 --> 00:07:52,747
- Bonito coche.
- S�. Mucho.
86
00:07:54,196 --> 00:07:57,905
- �Qu� pasa ahora?
- Encontraron a las chicas.
87
00:07:58,636 --> 00:08:00,592
Bien.
88
00:08:01,596 --> 00:08:03,826
Asesinadas a tiros en Ucrania.
89
00:08:07,516 --> 00:08:11,475
- �Asesinadas?
- �Podr�as apagar eso?
90
00:08:14,836 --> 00:08:17,196
- �En serio?
- S�, por desgracia.
91
00:08:17,596 --> 00:08:21,111
�Sabes si alguna
de las chicas era jud�a?
92
00:08:23,316 --> 00:08:27,414
Ten�a una estrella de David
alrededor del cuello.
93
00:08:27,816 --> 00:08:30,105
- �Reina Tavaritj?
- S�.
94
00:08:31,156 --> 00:08:34,073
- Una chica muy especial.
- �De qu� manera?
95
00:08:34,476 --> 00:08:37,309
Era tan... tranquila.
96
00:08:38,516 --> 00:08:42,953
Las otras chicas eran muy...
animadas, ya sabes.
97
00:08:43,756 --> 00:08:46,726
Charlaban y escuchaban m�sica
en la habitaci�n.
98
00:08:47,746 --> 00:08:49,446
Pero el cuarto de ella
estaba siempre silencioso.
99
00:08:49,876 --> 00:08:52,488
No participaba de esas cosas.
100
00:08:52,996 --> 00:08:54,786
Reina no era como las otras.
101
00:08:56,431 --> 00:08:57,831
�Asesinadas?
102
00:08:58,196 --> 00:09:01,386
Todas, a excepci�n de Reina.
Es probable que a�n est� en Suecia.
103
00:09:02,836 --> 00:09:04,247
�S�?
104
00:09:04,956 --> 00:09:07,229
- �Sabes d�nde est�?
- No.
105
00:09:07,836 --> 00:09:13,066
Mentiste antes, as� que vuelvo
a preguntarte: �Sabes d�nde est�?
106
00:09:14,556 --> 00:09:19,530
�C�mo voy a saberlo?
Viv�an aqu� y se fueron.
107
00:09:19,936 --> 00:09:24,546
- Sus habitaciones est�n vac�as.
- Si sabes de ella, av�sanos.
108
00:09:25,196 --> 00:09:26,948
De acuerdo.
109
00:09:51,196 --> 00:09:53,664
Dyta, �tienes un minuto?
110
00:09:58,596 --> 00:10:00,985
Por favor, cierra la puerta.
111
00:10:05,956 --> 00:10:11,155
- La polic�a est� buscando a Reina.
- �Reina?
112
00:10:11,356 --> 00:10:13,870
S�, y s� que ustedes dos...
113
00:10:17,316 --> 00:10:19,307
se ve�an.
114
00:10:31,876 --> 00:10:35,530
Acaba de decirme la polic�a
que las otras chicas...
115
00:10:35,936 --> 00:10:38,427
Lo s�.
�Qu� le dijiste a la polic�a?
116
00:10:38,752 --> 00:10:40,252
- �Sobre ti?
- S�.
117
00:10:41,876 --> 00:10:44,390
- Nada.
- Bueno.
118
00:10:54,764 --> 00:10:58,264
- �C�mo sabe Nilsson de nosotras?
- �l lo sabe todo.
119
00:10:58,991 --> 00:11:01,591
Mira por el ojo de las cerraduras.
120
00:11:03,095 --> 00:11:05,895
- �Cu�ntos grados?
- 40�
121
00:11:08,866 --> 00:11:11,166
- �Qu� vas a hacer?
- No lo s�.
122
00:11:11,757 --> 00:11:14,385
�Le dijo algo a la polic�a
sobre nosotras?
123
00:11:14,710 --> 00:11:17,410
No, pero, �por qu�
quieren hablar contigo?
124
00:11:20,885 --> 00:11:23,585
Ser� por el asesinato
de las chicas, supongo.
125
00:11:23,868 --> 00:11:25,468
Deben saber que yo
viv�a all�, tambi�n.
126
00:11:25,884 --> 00:11:26,884
�Cu�ntas?
127
00:11:27,430 --> 00:11:28,730
Una.
128
00:11:39,861 --> 00:11:41,561
�Vas a desaparecer?
129
00:11:50,214 --> 00:11:51,614
�Vienes conmigo?
130
00:11:52,830 --> 00:11:56,230
No. Ya lo hemos hablado.
131
00:11:56,939 --> 00:11:59,939
- Yo no quiero salir de Suecia.
- Y yo no quiero dejarte.
132
00:12:02,740 --> 00:12:04,340
Entonces, �qu� haremos?
133
00:12:16,596 --> 00:12:21,112
Vino una pareja a verlo.
Se apellidan Sheinkman.
134
00:12:29,036 --> 00:12:32,312
- Hola.
- Perd�n por venir sin aviso.
135
00:12:32,916 --> 00:12:35,492
Record� algo
que podr�a ser importante.
136
00:12:35,996 --> 00:12:37,634
Adelante.
137
00:12:37,836 --> 00:12:41,112
Fue una semana antes
de que Leonard...
138
00:12:42,556 --> 00:12:44,865
S�, antes de que... en fin.
139
00:12:46,276 --> 00:12:50,288
Son� el timbre, y afuera hab�a
una mujer que hablaba ingl�s.
140
00:12:50,596 --> 00:12:54,090
Me pregunt� si Leonard
Sheinkman viv�a all�.
141
00:12:54,796 --> 00:12:59,247
Asent�, y le dije que �l
no estaba en casa.
142
00:12:59,656 --> 00:13:00,808
�Qu� quer�a?
143
00:13:01,516 --> 00:13:06,310
No s�. No quiso dejarme
ning�n mensaje o saludo.
144
00:13:06,816 --> 00:13:09,388
Se march� diciendo
que regresar�a m�s tarde.
145
00:13:09,996 --> 00:13:13,432
- �Su ingl�s era con acento?
- S�.
146
00:13:14,796 --> 00:13:19,306
- �Reconociste el acento?
- Podr�a ser rusa o polaca.
147
00:13:19,716 --> 00:13:22,355
Esperen un minuto.
148
00:13:35,796 --> 00:13:38,606
- �Era esta chica?
- No.
149
00:13:39,316 --> 00:13:43,787
- No se parec�a en absoluto.
- �Y alguna de estas otras?
150
00:13:51,356 --> 00:13:53,711
No, lo siento.
151
00:14:22,006 --> 00:14:22,707
�Qui�n es?
152
00:14:23,008 --> 00:14:24,208
Arto S�derstedt.
153
00:14:40,716 --> 00:14:43,150
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
154
00:14:43,356 --> 00:14:45,347
Levanta los brazos.
155
00:14:51,636 --> 00:14:53,388
Vamos.
156
00:15:06,796 --> 00:15:09,026
Buenos d�as, se�or.
157
00:15:09,236 --> 00:15:12,626
Gracias por recibirme
en su casa.
158
00:15:14,963 --> 00:15:18,163
Mira que hermosa vista.
159
00:15:18,634 --> 00:15:20,134
Si�ntate.
160
00:15:21,101 --> 00:15:23,401
El escritor italiano
Cesare Pavese...
161
00:15:24,496 --> 00:15:30,096
escribi� en este lugar su
libro "La luna y las fogatas."
162
00:15:32,094 --> 00:15:35,094
- �Grapa?
- S�.
163
00:15:36,622 --> 00:15:40,222
Esta grapa se hace del
hollejo de las uvas Amarone.
164
00:15:42,868 --> 00:15:45,668
Rondinella, Corvina y Molinara.
165
00:15:46,084 --> 00:15:48,584
Ah, eres un conocedor.
Me gusta eso.
166
00:15:52,646 --> 00:15:56,546
Qued� sorprendido
cuando te vi llegar.
167
00:15:57,188 --> 00:15:58,688
�Por qu�?
168
00:15:59,516 --> 00:16:04,216
Me recuerdas a alguien que
conoc� durante la guerra.
169
00:16:05,574 --> 00:16:09,374
Usted sabe que hab�a muchos
hombres rubios en la guerra.
170
00:16:10,073 --> 00:16:11,373
Uno o dos.
171
00:16:12,152 --> 00:16:16,852
Yo viv�a en Suiza,
Hab�a huido de los fascistas.
172
00:16:17,938 --> 00:16:19,538
Pero basta de ese tema.
173
00:16:20,234 --> 00:16:22,734
�En qu� puedo ayudar
a la polic�a sueca?
174
00:16:25,449 --> 00:16:29,149
Un griego llamado Nikos Voultsos...
175
00:16:30,426 --> 00:16:32,626
fue asesinado en Estocolmo.
176
00:16:33,450 --> 00:16:36,250
Su cad�ver fue comido
por los glotones.
177
00:16:37,682 --> 00:16:41,082
�Hay glotones en Estocolmo?
�Qu� ex�tico!
178
00:16:41,423 --> 00:16:45,423
No, el cuerpo estaba en
la jaula del zool�gico.
179
00:16:46,116 --> 00:16:47,816
�Qu� destino extra�o!
180
00:16:50,259 --> 00:16:51,759
Tengo una...
181
00:16:52,596 --> 00:16:53,788
�Mierda!
182
00:16:54,155 --> 00:16:55,668
Luisa!
183
00:16:57,577 --> 00:16:58,877
Un pa�o.
184
00:17:02,833 --> 00:17:05,833
- Aqu� est�.
- Gracias. Disculpe.
185
00:17:07,406 --> 00:17:09,006
Tengo...
186
00:17:09,847 --> 00:17:14,547
una foto suya con Voultsos,
el hombre asesinado.
187
00:17:22,860 --> 00:17:24,060
�Qui�n tom� esta foto?
188
00:17:24,842 --> 00:17:27,042
�As� que lo conoce?
189
00:17:28,948 --> 00:17:32,648
Es... �cu�l era el
nombre del griego?
190
00:17:33,077 --> 00:17:35,477
Voultsos.
Era el proxeneta de...
191
00:17:36,984 --> 00:17:40,184
algunas prostitutas que
trabajaban cerca de Estocolmo.
192
00:17:42,825 --> 00:17:45,325
Y que tambi�n est�n muertas.
Asesinadas.
193
00:17:45,986 --> 00:17:49,786
Qu� triste.
Siento decepcionarte...
194
00:17:50,837 --> 00:17:53,037
pero no lo conozco.
195
00:17:53,749 --> 00:17:56,749
Ya veo. Pero, �qu� piensa
de esa muerte tan peculiar?
196
00:17:57,265 --> 00:17:59,665
Comido por glotones,
"Ghiottone" en italiano.
197
00:18:00,719 --> 00:18:02,019
�Alguna idea?
198
00:18:02,683 --> 00:18:05,683
Has hablado con Marconi,
�verdad?
199
00:18:06,194 --> 00:18:06,894
S�.
200
00:18:07,295 --> 00:18:08,595
�Sabes...?
201
00:18:09,307 --> 00:18:11,507
A �l tambi�n le encanta la grapa.
202
00:18:18,143 --> 00:18:21,243
D�game...
203
00:18:22,644 --> 00:18:24,744
�conoce a este hombre?
204
00:18:33,437 --> 00:18:35,537
- �Es el mismo hombre?
- S�.
205
00:18:35,938 --> 00:18:40,538
Se llamaba Leonard Sheinkman.
Era un famoso neur�logo.
206
00:18:41,156 --> 00:18:42,356
�Era?
207
00:18:43,208 --> 00:18:47,408
Tambi�n fue asesinado.
Lo torturaron hasta morir.
208
00:18:48,084 --> 00:18:50,284
Atravesaron su cerebro con
una varilla de metal...
209
00:18:50,873 --> 00:18:52,673
y lo colgaron boca abajo
en un �rbol.
210
00:18:53,291 --> 00:18:55,691
Dios m�o, que terrible.
211
00:18:56,866 --> 00:19:00,566
Siempre pens� que Suecia
era un pa�s seguro para vivir.
212
00:19:02,098 --> 00:19:03,598
Todo cambia.
213
00:19:04,397 --> 00:19:05,397
Lo lamento.
214
00:19:05,989 --> 00:19:09,889
Bueno, adi�s, se�or S�derstedt.
215
00:19:10,595 --> 00:19:12,095
Adi�s.
216
00:19:34,511 --> 00:19:37,628
Sigue a ese auto,
d�nde quiera que vaya.
217
00:19:45,316 --> 00:19:49,548
Nyberg, te lo repito:
No en el trabajo. Me incomoda.
218
00:19:54,236 --> 00:19:57,865
- Ven. Te mostrar� algo.
- �D�nde?
219
00:20:01,636 --> 00:20:04,594
- Mira.
- Mala broma.
220
00:20:10,796 --> 00:20:13,513
- No, no podemos.
- S�, vamos a hacerlo.
221
00:20:14,116 --> 00:20:17,746
- S�lo un rapidito.
- No, no podemos.
222
00:20:20,076 --> 00:20:22,909
Estoy ovulando.
No podemos.
223
00:20:25,236 --> 00:20:27,834
�Encontraste informaci�n de Shtayf?
224
00:20:28,336 --> 00:20:31,145
Estaba viendo
el informe de la autopsia.
225
00:20:32,156 --> 00:20:37,134
Dice que su nariz...
Puedes leerlo t� misma.
226
00:20:37,836 --> 00:20:41,051
No tiene hueso nasal.
S�lo hay una cicatriz.
227
00:20:41,556 --> 00:20:45,090
La cicatriz indica la extirpaci�n
quir�rgica de la nariz.
228
00:20:45,596 --> 00:20:48,986
Podr�a haber sido hecha
cuando era joven.
229
00:20:49,487 --> 00:20:51,765
- Es desagradable.
- S�.
230
00:20:52,276 --> 00:20:54,766
Y estuvo en un campo
de concentraci�n.
231
00:20:55,162 --> 00:20:56,662
Mira el tatuaje
en el brazo izquierdo.
232
00:20:57,276 --> 00:21:01,633
- �Y esas son sus pertenencias?
- S�. No hay nada de valor.
233
00:21:02,796 --> 00:21:07,033
No dicen mucho sobre �l.
No saben de d�nde vino.
234
00:21:07,536 --> 00:21:12,566
Quiz�s de Europa del Este,
tal vez Ucrania. Y no saben su edad.
235
00:21:13,756 --> 00:21:16,873
- �Qu� es esto?
- Un recibo de taxi.
236
00:21:18,436 --> 00:21:20,067
�Qu�?
237
00:21:20,576 --> 00:21:22,910
Estuvo en Bofinksv�gen 4.
238
00:21:27,276 --> 00:21:29,836
�La direcci�n de Sheinkman!
239
00:21:47,913 --> 00:21:50,013
Me alegra verte sano y salvo.
240
00:21:50,540 --> 00:21:53,940
Yo no soy una amenaza
para di Spinelli.
241
00:21:54,391 --> 00:21:55,691
Nunca se sabe con �l.
242
00:21:56,868 --> 00:21:59,868
Prueba el bacalao a la Vicentina,
si te agrada el pescado.
243
00:22:00,859 --> 00:22:04,459
Un plato especial de Vicenza,
con bacalao de Noruega.
244
00:22:04,831 --> 00:22:10,031
�De Noruega?
Bueno, lo probar�.
245
00:22:10,476 --> 00:22:11,894
�Gigi!
246
00:22:12,378 --> 00:22:17,332
Bacalao a la Vicentina
para �l, y una botella de Barolo.
247
00:22:21,345 --> 00:22:22,845
�C�mo te fue en la reuni�n?
248
00:22:25,213 --> 00:22:29,484
Dijo que no conoc�a a Voultsos,
pero era lo esperable.
249
00:22:29,940 --> 00:22:30,840
S�.
250
00:22:31,508 --> 00:22:33,127
Pero pienso que...
251
00:22:33,923 --> 00:22:37,523
conoc�a a otra v�ctima de
un homicidio que investigamos.
252
00:22:38,008 --> 00:22:39,308
Leonard Sheinkman.
253
00:22:40,004 --> 00:22:41,204
�Por qu� lo crees?
254
00:22:41,801 --> 00:22:45,305
Por su reacci�n cuando le dije la
forma en que mataron a Sheinkman.
255
00:22:46,067 --> 00:22:47,367
�C�mo lo mataron?
256
00:22:49,944 --> 00:22:52,144
Atraves�ndole una varilla
met�lica en la cabeza.
257
00:22:52,620 --> 00:22:53,820
Qu� desagradable!
258
00:22:54,256 --> 00:22:57,756
�Y c�mo pudo haber conocido
di Spinelli a Sheinkman?
259
00:22:59,049 --> 00:23:01,949
No tengo idea. Tal vez...
260
00:23:03,935 --> 00:23:05,635
Sheinkman era neur�logo.
261
00:23:06,036 --> 00:23:09,236
Tal vez estudi� el cerebro de Spinelli.
262
00:23:10,853 --> 00:23:12,053
Es muy posible.
263
00:23:12,454 --> 00:23:16,054
Di Spinelli tiene una mente
muy aguda con sus 91 a�os.
264
00:23:17,198 --> 00:23:19,698
�Y c�mo es tu relaci�n con �l?
265
00:23:20,383 --> 00:23:22,483
- �Con di Spinelli?
- S�.
266
00:23:22,956 --> 00:23:25,345
- Buen apetito.
- Gracias.
267
00:23:27,756 --> 00:23:29,667
Salud.
268
00:23:32,116 --> 00:23:33,788
Salud.
269
00:23:34,508 --> 00:23:37,308
Env�amelo por e-mail.
Bien. Adi�s.
270
00:23:37,996 --> 00:23:39,148
�Escuchen!
271
00:23:39,564 --> 00:23:41,964
Nuestro amigo sin nariz,
Shtayf, ya fue identificado.
272
00:23:42,356 --> 00:23:45,587
Viv�a en Odessa.
Adivinen cu�l era su nombre.
273
00:23:46,756 --> 00:23:48,006
Franz Sheinkman.
274
00:23:49,932 --> 00:23:52,832
�Y Franz estaba relacionado
con Leonard?
275
00:23:53,416 --> 00:23:56,188
- Tal vez fuera ese Franz.
- �Qui�n?
276
00:23:57,476 --> 00:24:00,791
El hijo de Leonard de su primer
matrimonio en Alemania.
277
00:24:01,296 --> 00:24:03,285
�l lo menciona en sus diarios.
278
00:24:03,796 --> 00:24:06,686
Se lo llevaron y Leonard
nunca lo volvi� a ver.
279
00:24:07,196 --> 00:24:11,389
- �El hijo sobrevivi� a Buchenwald?
- S�, sobrevivi�.
280
00:24:11,896 --> 00:24:14,752
Luego viaja a Estocolmo
a encontrar a su padre.
281
00:24:15,156 --> 00:24:19,786
- All� muere por alguna raz�n.
- Y 18 a�os despu�s, matan al padre.
282
00:24:20,496 --> 00:24:22,635
Colg�ndolo sobre la tumba
de su hijo Franz.
283
00:24:41,071 --> 00:24:42,671
- �Motel Vresta?
- S�.
284
00:24:43,104 --> 00:24:45,272
- �Est� lejos?
- 45 minutos.
285
00:25:03,956 --> 00:25:07,505
- Hola.
- Gracias.
286
00:26:27,562 --> 00:26:28,690
�Hola?
287
00:26:29,087 --> 00:26:30,625
Vete a casa.
288
00:26:36,720 --> 00:26:37,620
�S�?
289
00:26:38,236 --> 00:26:40,245
Tenemos un gran avance.
290
00:26:41,232 --> 00:26:44,132
Creemos que el hombre
sin nariz del cementerio...
291
00:26:44,556 --> 00:26:48,807
era el hijo de Leonard
Sheinkman, de su primer matrimonio.
292
00:26:49,416 --> 00:26:50,335
De acuerdo...
293
00:26:50,796 --> 00:26:51,996
Suenas raro.
294
00:26:52,436 --> 00:26:54,326
Revolvieron toda mi habitaci�n.
295
00:26:55,053 --> 00:26:56,253
�Qui�n?
296
00:26:56,254 --> 00:26:57,673
Supongo que Ghiottone.
297
00:26:58,036 --> 00:26:59,036
�Sal de ah�.
298
00:26:59,476 --> 00:27:02,666
No te preocupes.
No hay nadie aqu�.
299
00:27:04,436 --> 00:27:06,593
S�lo quieren asustarme.
300
00:27:07,121 --> 00:27:08,721
�Por qu� crees que es Ghiottone?
301
00:27:09,196 --> 00:27:13,492
Me reun� con el jefe del Ghiottone,
Marco di Spinelli.
302
00:27:13,496 --> 00:27:14,274
Y me parece que--
303
00:27:14,675 --> 00:27:16,575
�Te envi� s�lo a examinar
los informes policiales!
304
00:27:16,926 --> 00:27:18,226
�Qu� est�s haciendo?
305
00:27:18,694 --> 00:27:21,370
Investigando una serie
de homicidios.
306
00:27:21,756 --> 00:27:24,926
�Quieres escuchar o
seguir�s grit�ndome?
307
00:27:25,436 --> 00:27:29,354
Creo que Spinelli tiene la respuesta
a algunas de nuestras preguntas.
308
00:27:29,756 --> 00:27:32,766
S�lo tengo que seguir buscando.
309
00:27:33,276 --> 00:27:37,513
Y, por cierto, "ghiottone"
significa "glot�n" en italiano.
310
00:27:37,916 --> 00:27:39,668
Piensa en eso.
311
00:27:47,196 --> 00:27:51,233
- �Qu� pasa con Arto?
- Revolvieron su habitaci�n de hotel.
312
00:27:51,836 --> 00:27:54,414
- �Ghiottone?
- Supuestamente.
313
00:27:54,916 --> 00:27:59,107
"Ghiottone" significa "Glot�n",
en italiano.
314
00:27:59,616 --> 00:28:03,304
- Eso explica el asesinato en el zoo.
- Era una se�al.
315
00:28:05,076 --> 00:28:08,227
Un mensaje para Ghiottone.
316
00:28:09,636 --> 00:28:12,471
Tal vez la forma de matar a
Sheinkman tambi�n lo fue.
317
00:28:13,088 --> 00:28:14,488
Y la varilla fuera un mensaje.
318
00:28:17,916 --> 00:28:20,225
- Jenny...
- S�.
319
00:28:22,756 --> 00:28:26,365
Ese asunto confidencial...
320
00:28:29,356 --> 00:28:31,916
�A cu�ntos le dijiste?
321
00:28:32,836 --> 00:28:34,133
A ustedes dos.
322
00:28:34,836 --> 00:28:38,754
- �Y por qu� s�lo a nosotros?
- No tengo idea.
323
00:28:39,156 --> 00:28:44,514
- �Le dir�s a los dem�s?
- No. Y lamento haberles contado.
324
00:28:44,916 --> 00:28:47,025
- �Has decidido?
- No.
325
00:28:47,836 --> 00:28:49,889
�Tienes alguna sugerencia?
326
00:29:17,676 --> 00:29:19,428
�Puedo ayudarte?
327
00:29:21,130 --> 00:29:22,630
�Puedo ayudarte?
328
00:29:23,400 --> 00:29:24,800
S�.
329
00:29:41,196 --> 00:29:42,496
Siempre lo mismo.
330
00:29:43,288 --> 00:29:44,288
Por favor.
331
00:29:46,447 --> 00:29:48,047
S�lo dime su direcci�n.
332
00:29:50,382 --> 00:29:51,882
Vete a la mierda.
333
00:30:00,500 --> 00:30:01,700
Por favor.
334
00:30:22,581 --> 00:30:24,081
Zarzamoras.
335
00:30:35,919 --> 00:30:38,119
- �Te gustan?
- Me encantan.
336
00:30:39,826 --> 00:30:40,879
�Desde cu�ndo?
337
00:30:42,780 --> 00:30:45,580
Las recog�a cada verano.
338
00:30:46,886 --> 00:30:48,086
�En tu casa?
339
00:30:49,333 --> 00:30:50,933
Mi hermana y yo.
340
00:30:51,752 --> 00:30:53,352
Las llamamos 'jazhenika'.
341
00:30:54,190 --> 00:30:55,490
Jazhenika.
342
00:30:59,895 --> 00:31:01,595
Crec�an detr�s de mi casa.
343
00:31:05,347 --> 00:31:09,147
- Nunca hablas de tu familia.
- No tengo familia.
344
00:31:09,673 --> 00:31:13,473
Mam� muri� de c�ncer cuando
chicas. Pap� era alcoh�lico.
345
00:31:14,004 --> 00:31:15,804
Estuvimos en casas de acogida.
346
00:31:18,524 --> 00:31:19,924
�Qu� pas� con tu hermana?
347
00:31:20,704 --> 00:31:23,604
Ella es fuerte.
Una sobreviviente.
348
00:31:26,282 --> 00:31:29,582
Fue a la universidad y se
convirti� en investigadora.
349
00:31:31,203 --> 00:31:34,403
Yo empec� a tomar drogas
y me hice prostituta.
350
00:31:38,013 --> 00:31:44,413
Vamos Reina.
No eres una prostituta.
351
00:31:45,594 --> 00:31:48,594
Estuviste con hombres
para ganar algo de dinero.
352
00:31:49,659 --> 00:31:51,959
Estabas drogada �verdad?
353
00:31:55,721 --> 00:31:57,521
�Tienes contacto con tu hermana?
354
00:31:58,611 --> 00:32:00,611
Nos llamamos a veces.
355
00:32:01,786 --> 00:32:03,586
�D�nde est� tu padre?
356
00:32:04,182 --> 00:32:06,382
No s�. Desapareci�
cuando ten�a 9 a�os.
357
00:32:08,224 --> 00:32:09,824
�Y nunca volviste a hablar con �l?
358
00:32:10,700 --> 00:32:11,800
No.
359
00:32:12,473 --> 00:32:13,873
�Tampoco lo intentaste?
360
00:32:15,608 --> 00:32:17,808
�No deber�as ir a trabajar?
361
00:32:41,038 --> 00:32:43,938
Di Spinelli afirma
que estaba en Suiza...
362
00:32:44,642 --> 00:32:47,442
durante la Segunda Guerra.
�Es cierto?
363
00:32:48,095 --> 00:32:49,295
�Por qu� lo preguntas?
364
00:32:50,589 --> 00:32:54,289
D�nde pudo haberse
encontrado con Sheinkman.
365
00:32:55,161 --> 00:32:58,561
�Crees que se conoc�an?
Tengo esa impresi�n, s�.
366
00:33:00,132 --> 00:33:01,432
�Sheinkman era jud�o?
367
00:33:01,934 --> 00:33:05,034
S�. Estuvo en Buchenwald.
368
00:33:05,854 --> 00:33:07,854
Es poco probable
que se conocieran all�.
369
00:33:08,494 --> 00:33:12,094
No... di Spinelli era nazi.
370
00:33:12,402 --> 00:33:18,202
�Tienes alg�n documento que
demuestre que estuvo en Suiza?
371
00:33:18,489 --> 00:33:19,489
No.
372
00:33:20,062 --> 00:33:23,262
As� que es s�lo su versi�n.
373
00:33:25,908 --> 00:33:27,108
�Piensas que est� mintiendo?
374
00:33:28,068 --> 00:33:31,268
No lo s�.
Pero quiero averiguarlo.
375
00:33:32,276 --> 00:33:33,476
�Qu� vas a hacer ahora?
376
00:33:34,011 --> 00:33:36,511
Podemos fotocopiar
toda la investigaci�n...
377
00:33:37,142 --> 00:33:38,842
si quieres volver a casa.
378
00:33:40,184 --> 00:33:43,784
- �Qu� te parece?
- Ser�a sensato.
379
00:33:45,694 --> 00:33:47,494
- �Volver a casa?
- S�.
380
00:33:48,027 --> 00:33:51,427
Creo que has enojado
lo suficiente a di Spinelli.
381
00:33:52,143 --> 00:33:56,060
La pr�xima vez no se limitar�
a revolver tu habitaci�n.
382
00:34:16,217 --> 00:34:16,917
�Qu� pasa?
383
00:34:17,255 --> 00:34:18,155
Golpearon a Nilsson.
384
00:34:20,024 --> 00:34:20,924
Son ellos.
385
00:34:21,714 --> 00:34:22,414
�Qu�?
386
00:34:22,746 --> 00:34:25,046
Los que mataron a las chicas.
Nikos trabajaba para ellos.
387
00:34:25,444 --> 00:34:26,244
Me est�n buscando.
388
00:34:26,545 --> 00:34:29,745
- �A ti?
- Me voy. Te llamar�.
389
00:37:55,727 --> 00:37:57,227
�Qu� lees ahora?
390
00:37:59,556 --> 00:38:03,295
Est� encerrado en una
habitaci�n en Buchenwald.
391
00:38:03,796 --> 00:38:09,626
Bombardean. Escucha las campanas
del carrill�n de la iglesia.
392
00:38:10,136 --> 00:38:12,231
De la iglesia de San Jacobo.
393
00:38:12,436 --> 00:38:16,952
Una bella melod�a de Mozart se
superpone al ruido de las bombas.
394
00:38:17,456 --> 00:38:20,990
- No tuve mi per�odo.
- �Eh?
395
00:38:23,356 --> 00:38:28,384
- Siempre fui muy regular.
- Bien.
396
00:38:34,676 --> 00:38:38,112
- Tal vez estoy embarazada.
- �Embarazada?
397
00:38:40,756 --> 00:38:43,907
Pero no tuvimos sexo por...
398
00:38:44,116 --> 00:38:48,746
- Cuatro meses.
- Precisamente.
399
00:38:56,996 --> 00:39:00,306
- �Pero t�...?
- �Si te fui infiel?. No.
400
00:39:01,276 --> 00:39:03,836
�Qu� diablos dices,
entonces?
401
00:39:06,916 --> 00:39:11,512
- Ya no tendremos m�s sexo.
- Qu� graciosa...
402
00:39:22,171 --> 00:39:26,871
No hay iglesia en Buchenwald.
San Jacobo se encuentra en Weimar.
403
00:39:29,552 --> 00:39:30,852
Te contar� todo pronto.
404
00:39:31,255 --> 00:39:32,255
�D�nde est�s?
405
00:39:32,793 --> 00:39:34,293
En la ciudad.
Tengo que ocultarme.
406
00:39:34,494 --> 00:39:39,094
- �Por qu�?
- No puedo explicarte ahora.
407
00:39:39,795 --> 00:39:42,695
�Tiene que ver con el asesinato
de tu proxeneta?
408
00:39:43,198 --> 00:39:43,898
S�.
409
00:39:44,284 --> 00:39:45,184
As� que estuviste involucrada.
410
00:39:45,485 --> 00:39:46,185
No.
411
00:39:46,621 --> 00:39:48,521
Vamos Reina,
no soy est�pida!
412
00:39:49,495 --> 00:39:50,895
Dyta!
413
00:40:51,297 --> 00:40:52,797
�D�nde est� Reina?
414
00:41:07,996 --> 00:41:09,296
�D�nde est� Reina?
415
00:41:10,471 --> 00:41:12,071
�Qui�n es Reina?
416
00:41:15,736 --> 00:41:17,934
Recibimos respuesta de
la polic�a alemana...
417
00:41:18,335 --> 00:41:20,035
sobre asesinatos con la misma
t�cnica que el de Sheinkman.
418
00:41:20,436 --> 00:41:25,547
Los nazis introduc�an varillas
perforando el cerebro de sus v�ctimas.
419
00:41:26,156 --> 00:41:31,289
Hay una investigaci�n hist�rica
dirigida por el profesor Herschel.
420
00:41:31,696 --> 00:41:33,864
Bien. Ll�malo.
421
00:41:34,276 --> 00:41:38,986
- �C�mo est� Nilsson?
- Sigue inconsciente.
422
00:41:39,396 --> 00:41:42,491
El hospital nos llamar�
cuando despierte.
423
00:41:43,380 --> 00:41:46,080
Soy Kerstin Holm de
la polic�a sueca.
424
00:41:46,659 --> 00:41:49,688
Cilla ten�a raz�n. La iglesia
San Jacobo est� en Weimar.
425
00:41:50,016 --> 00:41:52,048
Pero Sheinkman estaba
en Buchenwald.
426
00:41:52,426 --> 00:41:54,026
Tal vez lo trasladaron.
427
00:41:54,556 --> 00:41:58,195
- �Qu� hacen?
- Buscamos una iglesia en Weimar.
428
00:41:58,596 --> 00:42:03,226
La iglesia de San Jacobo tiene un
carill�n, con una melod�a de Mozart.
429
00:42:09,156 --> 00:42:11,365
Sheinkman estaba en Weimar.
430
00:42:11,776 --> 00:42:14,905
�Por qu� el hijo, Harald,
dijo que estaba en Buchenwald?
431
00:42:15,446 --> 00:42:16,846
Bien, gracias. Adi�s.
432
00:42:17,276 --> 00:42:18,806
�Hablaste con Herschel?
433
00:42:19,516 --> 00:42:22,886
Se perturb� al enterarse
como mataron a Sheinkman.
434
00:42:23,296 --> 00:42:26,725
Hay un Leonard Sheinkman
en su investigaci�n.
435
00:42:27,136 --> 00:42:29,748
- �El mismo Sheinkman?
- No quiso decir m�s por tel�fono.
436
00:42:30,156 --> 00:42:34,252
Quiere que vayamos a verlo
con las fotos de la escena del crimen.
437
00:42:34,956 --> 00:42:37,026
Nos dar� m�s informaci�n.
438
00:42:37,436 --> 00:42:40,990
- �D�nde est�?
- En Weimar.
439
00:42:42,036 --> 00:42:45,724
Bien. Entonces S�derstedt
viajar� a Weimar.
440
00:42:46,036 --> 00:42:48,390
Puede encontrarse con Herschel...
441
00:42:48,791 --> 00:42:51,491
para comprobar qu� sabe de
Leonard Sheinkman.
442
00:43:03,316 --> 00:43:05,432
- �Magda?
- S�.
443
00:43:09,556 --> 00:43:13,708
Un polic�a sueco viene ma�ana.
�Puedes ir a recogerlo?
444
00:43:13,916 --> 00:43:18,706
- Por supuesto. �C�mo se llama?
- S�lo un minuto. Arto...
445
00:43:20,516 --> 00:43:23,110
Arto S�derstedt.
446
00:43:24,796 --> 00:43:26,866
�De qu� se trata?
447
00:43:27,076 --> 00:43:31,569
Investigan un brutal asesinato.
De Leonard Sheinkman.
448
00:43:55,676 --> 00:43:59,305
Habla Hultin.
De acuerdo.
449
00:44:00,536 --> 00:44:01,867
Bueno. Gracias.
450
00:44:02,482 --> 00:44:03,882
Nilsson est� consciente.
451
00:44:28,396 --> 00:44:33,086
Hola, soy Dyta.
Deja mensaje y te llamar�.
452
00:44:33,396 --> 00:44:34,875
�Adi�s!
453
00:44:39,956 --> 00:44:42,151
Era un extranjero.
454
00:44:48,516 --> 00:44:50,504
Hablaba un ingl�s deficiente.
455
00:44:50,964 --> 00:44:52,564
�Lo has visto antes?
456
00:44:54,796 --> 00:44:56,787
�Qu� quer�a?
457
00:44:59,556 --> 00:45:01,752
Estaba buscando a Reina.
458
00:45:02,849 --> 00:45:04,649
Pero t� no sabes d�nde est�.
459
00:45:06,236 --> 00:45:07,830
S�.
460
00:45:11,796 --> 00:45:16,130
�Qu� demonios haces?
Reina est� en peligro. �D�nde est�?
461
00:45:18,076 --> 00:45:20,636
- Preg�ntale a Dyta.
- �Dyta?
462
00:45:22,596 --> 00:45:24,632
Est�n juntas.
463
00:48:31,556 --> 00:48:33,592
Maldici�n.
464
00:49:52,876 --> 00:49:55,270
�La mataron para llegar a Reina?
465
00:49:55,876 --> 00:50:00,067
Creo que s�. Hijos de puta.
�Encontraron algo?
466
00:50:00,276 --> 00:50:05,214
S�lo me encontr� con Narc.
Ahora andar� en bicicleta.
467
00:50:06,796 --> 00:50:09,466
�Sabes c�mo perdi� la nariz
Franz Sheinkman?
468
00:50:09,667 --> 00:50:10,267
No.
469
00:50:10,676 --> 00:50:14,592
Los nazis lo sometieron
a un experimento.
470
00:50:15,196 --> 00:50:19,612
Quer�an saber si se pod�a
respirar sin ap�ndice nasal.
471
00:50:20,016 --> 00:50:22,585
Le cortaron la nariz con una sierra.
472
00:50:23,381 --> 00:50:25,081
Y esta parte es interesante.
473
00:50:25,596 --> 00:50:30,965
Franz se cas� en Odessa despu�s
de la Guerra y tuvo dos hijas.
474
00:50:31,576 --> 00:50:33,865
- �Sabes c�mo se llaman?
- �C�mo?
475
00:50:34,276 --> 00:50:37,854
La hija mayor Magda,
y la m�s joven Reina.
476
00:50:38,556 --> 00:50:40,247
�Reina?
477
00:50:40,756 --> 00:50:43,509
�As� que nuestra Reina...
478
00:50:43,716 --> 00:50:47,509
podr�a ser la hija de
Franz Sheinkman?
479
00:50:48,016 --> 00:50:49,566
Exactamente.
480
00:50:50,276 --> 00:50:55,448
Seg�n la polic�a ucraniana,
Reina se hizo prostituta a los 15 a�os.
481
00:50:56,056 --> 00:51:01,030
Tal vez la desconocida
que visit� a Miriam Sheinkman...
482
00:51:01,336 --> 00:51:04,153
fuera la hermana mayor.
Magda.
483
00:51:04,556 --> 00:51:09,032
- �Habr�n matado a Sheinkman?
- �Sus propias nietas?
484
00:51:09,436 --> 00:51:12,906
�Por qu�?
�Cu�l ser�a el motivo?
485
00:51:14,116 --> 00:51:17,909
Consulta a la polic�a de Odessa
si tienen una foto de Magda.
486
00:51:18,316 --> 00:51:20,034
Estoy en ello.
487
00:51:32,996 --> 00:51:37,087
- �Era esta mujer?
- S�. Lo era.
488
00:51:37,596 --> 00:51:41,230
- Tal vez unos a�os mayor.
- �Qui�n es?
489
00:51:41,636 --> 00:51:46,485
Ella es la hija de un hombre
que muri� hace 18 a�os.
490
00:51:46,896 --> 00:51:50,530
- Que estuvo aqu� de visita.
- Qu� extra�o.
491
00:51:50,936 --> 00:51:54,226
- �Tu padre viv�a aqu�, entonces?
- �Hace 18 a�os?
492
00:51:54,436 --> 00:51:57,633
�En el 93? S�, estaba aqu�.
�Se conoc�an?
493
00:51:58,036 --> 00:52:00,748
S�, se llamaba Franz Sheinkman.
494
00:52:01,256 --> 00:52:04,927
Creemos que era hijo de tu padre,
de su primer matrimonio.
495
00:52:06,596 --> 00:52:09,766
Pero toda su familia
muri� en Buchenwald.
496
00:52:10,276 --> 00:52:15,489
Seg�n sus diarios, desconoc�a
que le pas� a su hijo Franz.
497
00:52:16,636 --> 00:52:19,469
- �Nunca les habl� de �l?
- No.
498
00:52:19,876 --> 00:52:23,715
Nunca hablaba de su pasado.
�l...
499
00:52:24,836 --> 00:52:27,509
simplemente no pod�a.
500
00:52:32,596 --> 00:52:34,526
Congela la imagen ah�.
501
00:52:35,036 --> 00:52:39,075
Esa es Magda Sheinkman.
502
00:52:40,636 --> 00:52:44,312
Bajando del mismo tren
que Leonard Sheinkman.
503
00:53:01,782 --> 00:53:03,182
�Se�or S�derstedt?
504
00:53:05,011 --> 00:53:07,211
- S�.
- Bienvenido.
505
00:53:11,808 --> 00:53:15,808
- �Qu� hace un polic�a sueco aqu�?
- No lo s�, en realidad.
506
00:53:16,451 --> 00:53:20,251
Busco informaci�n sobre
un asesinato en Estocolmo.
507
00:53:20,848 --> 00:53:22,348
�Con conexiones aqu�?
508
00:53:22,775 --> 00:53:24,075
Posiblemente.
509
00:53:40,914 --> 00:53:44,314
- Ese es el carrill�n de San Jacobo.
- Hermoso.
510
00:53:50,973 --> 00:53:53,773
�Se�or S�derstedt?
Bienvenido.
511
00:53:54,449 --> 00:53:56,849
- Soy Peter Herschel.
- Gusto en conocerlo.
512
00:53:57,538 --> 00:54:00,438
Me perturb� enterarme...
513
00:54:00,824 --> 00:54:03,324
la t�cnica que emplearon
para asesinar a Sheinkman.
514
00:54:03,933 --> 00:54:05,933
Es extremadamente
desagradable.
515
00:54:06,770 --> 00:54:09,570
Mantenemos nuestra investigaci�n
en un baj�simo perfil...
516
00:54:10,222 --> 00:54:13,571
No entiendo c�mo alguien
pudo haberse enterado.
517
00:54:15,648 --> 00:54:17,948
Es probable que usted no sepa
el origen de este edificio.
518
00:54:19,819 --> 00:54:22,319
�Un antiguo edificio
de la administraci�n nazi?
519
00:54:22,806 --> 00:54:26,206
S�, llamado 'Gauforum'.
El �nico que se construy�.
520
00:54:26,842 --> 00:54:29,842
El Centro de Estudios
sobre el Dolor.
521
00:54:30,205 --> 00:54:31,605
�Estudios sobre el Dolor?
522
00:54:31,990 --> 00:54:32,990
As� lo llamaron.
Y no sin raz�n.
523
00:54:34,936 --> 00:54:35,736
Por aqu�.
524
00:54:36,651 --> 00:54:39,751
Durante la refacci�n,
ca�mos en la cuenta...
525
00:54:40,165 --> 00:54:45,565
que a los presos de aqu�, deb�an
torturarlos en el mismo edificio.
526
00:54:46,466 --> 00:54:49,066
As� que demolimos gran
cantidad de muros de piedra.
527
00:54:50,041 --> 00:54:53,541
Y encontramos
las c�maras de torturas.
528
00:54:54,449 --> 00:55:00,249
Todo est� intacto desde la guerra.
Por favor, no toque nada.
529
00:55:01,747 --> 00:55:04,347
Los experimentos se hac�an aqu�...
530
00:55:04,913 --> 00:55:07,913
si a la tortura puede
llam�rsela experimento.
531
00:55:10,973 --> 00:55:14,873
Y aqu�, colgaban boca abajo
a los sujetos experimentales.
532
00:55:15,318 --> 00:55:17,618
Al igual que a su v�ctima
de Estocolmo.
533
00:55:24,153 --> 00:55:25,253
�Por qu� lo hac�an?
534
00:55:25,695 --> 00:55:28,095
Para que la sangre fluyera
al cerebro.
535
00:55:28,627 --> 00:55:31,627
Los nazis experimentaban
con el centro del dolor...
536
00:55:32,144 --> 00:55:34,444
en la corteza cerebral.
537
00:55:35,139 --> 00:55:36,139
De ah� el nombre de este lugar.
538
00:55:37,205 --> 00:55:40,205
La idea era infligir el m�ximo dolor...
539
00:55:40,694 --> 00:55:43,594
a sus conejillos de indias humanos.
540
00:55:47,729 --> 00:55:51,029
Con esta aguja se atravesaba
el cerebro de las v�ctimas.
541
00:55:53,010 --> 00:55:57,210
La misma varilla con la que
Leonard Sheinkman fue asesinado.
542
00:55:59,983 --> 00:56:02,483
Debi� sufrir terriblemente
antes de morir.
543
00:56:03,062 --> 00:56:07,162
Pero si Leonard Sheinkman
era un conejillo de indias...
544
00:56:07,463 --> 00:56:10,663
�c�mo no muri� durante
estos experimentos?
545
00:56:11,681 --> 00:56:12,581
No lo s�.
546
00:56:13,413 --> 00:56:17,213
Tal vez logr� fugarse cuando
se derrumb� el Tercer Reich.
547
00:56:17,914 --> 00:56:19,314
Quiz�s tuvo suerte.
548
00:56:20,441 --> 00:56:22,641
�Qui�n dirig�a los experimentos
en este lugar?
549
00:56:23,095 --> 00:56:26,395
Tres hombres.
Tres carniceros, m�s bien.
550
00:56:29,302 --> 00:56:30,502
Gente horrible.
551
00:56:31,032 --> 00:56:35,032
Parte de sus salarios eran
los dientes de oro de los jud�os.
552
00:56:35,914 --> 00:56:38,414
- Terrible.
- Ya lo creo.
553
00:56:39,573 --> 00:56:40,773
�Sabe qui�nes eran?
554
00:56:41,151 --> 00:56:43,251
Dos de ellos.
Otro est� sin identificar.
555
00:56:43,720 --> 00:56:49,220
Uno es Hans von Heilberg.
Era un alem�n-italiano.
556
00:56:50,120 --> 00:56:53,420
El segundo era un doctor sueco
de las SS: Anton Eriksson.
557
00:56:53,808 --> 00:56:54,408
�Sueco?
558
00:56:54,931 --> 00:56:56,531
S�, lo siento.
559
00:56:59,213 --> 00:57:00,613
�Puede probar que era sueco?
560
00:57:01,124 --> 00:57:06,524
�S�! Dos lograron borrar casi
todas las pistas...
561
00:57:06,844 --> 00:57:08,944
El sin identificar
y Hans von Heilberg.
562
00:57:09,452 --> 00:57:12,852
Descubrimos su identidad
por azar en una revista m�dica.
563
00:57:13,409 --> 00:57:17,409
- Ten�a un lunar en el cuello.
- Espere un minuto.
564
00:57:18,562 --> 00:57:23,562
�Hans von Heilberg ten�a un lunar?
�Sabe qu� forma ten�a?
565
00:57:24,033 --> 00:57:26,433
Como un peque�o coraz�n.
�Por qu� pregunta?
566
00:57:30,974 --> 00:57:32,474
�Tiene una foto de �l?
567
00:57:33,370 --> 00:57:34,670
No, lo lamento.
568
00:57:36,834 --> 00:57:40,534
Si est� vivo,
�qu� edad tendr�a?
569
00:57:41,008 --> 00:57:42,108
91 a�os.
570
00:57:43,097 --> 00:57:45,897
�Y nadie supo su paradero
despu�s de la guerra?
571
00:57:46,336 --> 00:57:48,536
No.
�Por qu�?
572
00:57:49,061 --> 00:57:50,961
No, por nada.
573
00:57:51,462 --> 00:57:57,962
�Puede decirme algo m�s
del sueco, Anton Eriksson?
574
00:57:58,804 --> 00:58:01,504
�l no elimin� sus huellas.
575
00:58:02,066 --> 00:58:04,166
Tengo un archivo completo
sobre Eriksson.
576
00:58:04,860 --> 00:58:06,260
De su presencia aqu�.
577
00:58:07,303 --> 00:58:11,003
�Por qu� no borr� sus rastros?
578
00:58:11,713 --> 00:58:17,413
Planear�a escapar, y tendr�a la
certeza que nadie lo encontrar�a.
579
00:58:18,943 --> 00:58:23,643
�Podr�a enviarme
su expediente a Estocolmo?
580
00:58:24,476 --> 00:58:26,631
Magda, �puedes encargarte?
581
00:58:27,036 --> 00:58:29,272
- S�. Lo har�.
- Gracias.
582
00:58:31,169 --> 00:58:32,969
Venga conmigo.
583
00:58:34,468 --> 00:58:40,468
All� estaban los prisioneros
con quienes experimentaban.
584
00:58:41,435 --> 00:58:45,035
Y esta es la celda
de Leonard Sheinkman.
585
00:59:08,394 --> 00:59:10,194
�Cu�ndo har� p�blica
la investigaci�n?
586
00:59:10,458 --> 00:59:11,558
Cuando hayamos terminado.
587
00:59:12,042 --> 00:59:13,542
Puede tardar un par de a�os.
588
00:59:14,834 --> 00:59:17,034
�Tiene usted algo sobre
el tercer carnicero?
589
00:59:17,520 --> 00:59:18,320
No.
590
00:59:18,668 --> 00:59:25,268
Lo �nico que encontramos
fue una vieja foto de �l.
591
00:59:55,791 --> 00:59:57,191
Vamos.
592
01:00:13,092 --> 01:00:15,392
�Encontraste lo que buscabas?
593
01:00:17,012 --> 01:00:18,312
S�.
594
01:00:22,854 --> 01:00:24,854
No pareces muy contento.
595
01:00:25,869 --> 01:00:27,469
S� y no.
596
01:00:28,227 --> 01:00:31,427
Creo que uno de los
carniceros sigue vivo.
597
01:00:32,306 --> 01:00:33,706
�En serio?
598
01:00:34,462 --> 01:00:36,362
S�, Hans von Heilberg.
599
01:00:36,718 --> 01:00:39,618
Ahora se hace llamar
Marco di Spinelli.
600
01:00:40,119 --> 01:00:42,019
Vive en Italia, en las
afueras de Tur�n.
601
01:00:42,823 --> 01:00:47,223
Es el jefe de una organizaci�n
criminal llamada Ghiottone.
602
01:00:47,753 --> 01:00:50,853
- �C�mo lo sabes?
- Porque lo conoc�.
603
01:00:51,365 --> 01:00:52,865
�Y est�s seguro de que es �l?
604
01:00:54,809 --> 01:00:56,809
Creo que s�.
605
01:01:26,116 --> 01:01:30,155
Corr� hasta aqu�.
�Qu� pas�?
606
01:01:32,716 --> 01:01:35,753
Le cortaron la garganta.
607
01:01:35,956 --> 01:01:38,072
Mataron a Dyta.
608
01:01:44,436 --> 01:01:47,851
Y mataron a Anna y al resto,
y todo es mi culpa.
609
01:01:48,256 --> 01:01:50,516
�Qu� quieres decir?
610
01:01:50,916 --> 01:01:54,511
Porque fui tan est�pida
de arrojar a Nikos a los glotones.
611
01:01:54,916 --> 01:01:58,370
De lo contrario, no se habr�an
enterado que fuimos nosotras.
612
01:01:58,776 --> 01:02:01,327
Ellos se habr�an dado cuenta
de todos modos.
613
01:02:13,356 --> 01:02:16,746
Tengo que decirte algo.
614
01:02:17,876 --> 01:02:23,373
Otro de los torturadores que
asesin� al abuelo sigue vivo.
615
01:02:23,776 --> 01:02:29,467
Ahora se llama Marco di Spinelli,
y es el jefe del Ghiottone.
616
01:02:30,516 --> 01:02:34,304
�Te das cuenta?
Es el jefe de Nikos.
617
01:02:36,396 --> 01:02:39,911
- Entonces era �l.
- �Qui�n?
618
01:02:40,116 --> 01:02:43,267
Nikos nos llev� desde Odessa...
619
01:02:43,476 --> 01:02:48,186
a un palacio de piedra donde
nos llenaron de drogas...
620
01:02:48,596 --> 01:02:52,786
y nos violaron muchas veces.
621
01:02:53,396 --> 01:02:57,105
Un viejo de mierda asqueroso
miraba todo el tiempo.
622
01:02:57,316 --> 01:02:59,546
�Di Spinelli?
623
01:03:00,916 --> 01:03:03,794
Yo s� d�nde vive.
624
01:03:15,457 --> 01:03:17,457
Ten�as raz�n sobre di Spinelli.
625
01:03:17,831 --> 01:03:20,031
No estuvo en Suiza
durante la guerra.
626
01:03:21,038 --> 01:03:23,238
�l era oficial de las SS en Weimar.
627
01:03:23,870 --> 01:03:25,270
y dirig�a una c�mara de tortura.
628
01:03:25,650 --> 01:03:26,450
�Est�s seguro?
629
01:03:26,851 --> 01:03:30,251
Bastante. Por un lunar
de nacimiento, entre otras cosas.
630
01:03:30,868 --> 01:03:32,168
Si tienes raz�n,
631
01:03:32,738 --> 01:03:35,038
el caso puede llegar al
Tribunal Penal de La Haya.
632
01:03:35,694 --> 01:03:38,894
Tenemos suficiente evidencia
para una investigaci�n preliminar.
633
01:03:40,015 --> 01:03:43,415
Ll�mame al llegar a Tur�n.
Te ir� a buscar. Adi�s, Arto.
634
01:03:48,358 --> 01:03:48,958
�S�?
635
01:03:49,356 --> 01:03:54,874
�"S�"? Eres internacional.
Cari�o, podemos comprarlo.
636
01:03:55,076 --> 01:03:55,992
�Qu�?
637
01:03:56,287 --> 01:03:58,287
La casa. �La tenemos!
638
01:03:58,636 --> 01:04:02,827
Nuestra oferta fue la m�s alta.
�No es genial? Dime algo!
639
01:04:03,236 --> 01:04:05,234
Te llamar� m�s tarde.
640
01:04:05,928 --> 01:04:06,928
Arto.
641
01:04:16,636 --> 01:04:19,692
�Realmente fueron cuatro meses?
642
01:04:20,196 --> 01:04:22,826
- S�.
- Qu�date ah�.
643
01:04:27,756 --> 01:04:30,145
- Vamos.
- �Y ahora qu�?
644
01:04:35,276 --> 01:04:37,836
Italiano. Vamos.
645
01:04:41,796 --> 01:04:43,707
Escucha...
646
01:06:26,116 --> 01:06:28,550
Quiero el divorcio.
647
01:06:33,156 --> 01:06:35,112
Bien.
648
01:07:21,076 --> 01:07:24,671
- Pasamos por alto algo crucial.
- �Qu�?
649
01:07:24,876 --> 01:07:29,870
Estoy leyendo la autopsia
de Leonard Sheinkman.
650
01:07:30,832 --> 01:07:34,541
'Circumcidere' post adolescencia.
651
01:07:34,542 --> 01:07:36,066
Mi lat�n est� un poco oxidado.
652
01:07:36,276 --> 01:07:39,825
Ha sido circuncidado
en edad adulta.
653
01:07:40,036 --> 01:07:45,108
Y probablemente se convirti�
al juda�smo de adulto, tambi�n.
654
01:07:45,716 --> 01:07:51,034
- Pero Sheinkman es un apellido jud�o.
- Pudo cambiar el apellido.
655
01:07:51,436 --> 01:07:55,587
�Qu� hay de los diarios que
escribi� en el centro de torturas?
656
01:07:56,196 --> 01:07:58,574
S�derstedt ha estado
en su celda.
657
01:07:59,276 --> 01:08:02,507
Tal vez muri�.
Tal vez no sobrevivi�.
658
01:08:02,716 --> 01:08:05,089
Alguien pudo robar
su identidad y sus diarios.
659
01:08:05,586 --> 01:08:06,886
Espera un momento.
660
01:08:07,296 --> 01:08:10,835
S�, s�, s�...
Le� los archivos de Weimar.
661
01:08:11,236 --> 01:08:15,726
Hab�a un m�dico sueco all�,
Anton Eriksson.
662
01:08:16,336 --> 01:08:19,773
Era uno de los tres verdugos.
Desapareci� despu�s de la guerra.
663
01:08:20,073 --> 01:08:20,673
�Y?
664
01:08:21,176 --> 01:08:23,515
Y si Sheinkman muri� all�...
665
01:08:23,716 --> 01:08:28,165
tal vez Eriksson rob� su identidad
y sus diarios, y vino aqu�.
666
01:08:28,876 --> 01:08:32,555
Y comenz� una nueva vida
como Leonard Sheinkman.
667
01:08:32,956 --> 01:08:36,369
El hombre que �l mismo
tortur� y asesin�.
668
01:08:43,299 --> 01:08:46,199
Hola. S�.
�Cu�nto tardar�s?
669
01:08:46,696 --> 01:08:48,096
Estar� en diez minutos.
Adi�s.
670
01:10:08,934 --> 01:10:09,634
Hultin.
671
01:10:10,133 --> 01:10:11,233
Habla Marconi.
672
01:10:11,507 --> 01:10:14,407
�Arto S�derstedt se puso
en contacto contigo?
673
01:10:14,944 --> 01:10:15,644
No. �Por qu�?
674
01:10:16,000 --> 01:10:19,000
Vine a recogerlo a la estaci�n,
pero no lo encuentro.
675
01:10:19,361 --> 01:10:20,961
Est� en Weimar.
676
01:10:21,454 --> 01:10:22,754
No, viaj� para aqu�.
677
01:10:23,179 --> 01:10:23,979
�Por qu�?
678
01:10:24,390 --> 01:10:26,490
Pensamos ir a detener
a Marco di Spinelli.
679
01:10:26,858 --> 01:10:27,658
�Ustedes, qu�?
680
01:10:28,216 --> 01:10:32,453
�Qu� diablos est�n haciendo?
Te llamar� �bien?
681
01:10:39,956 --> 01:10:43,410
�Padre? Soy el detective Marconi.
�Cu�l es el problema?
682
01:10:43,916 --> 01:10:49,434
- Secuestraron a un hombre.
- �Hacia d�nde fueron?
683
01:11:32,751 --> 01:11:33,751
Vamos.
684
01:12:10,584 --> 01:12:12,484
�Hans von Heilberg?
685
01:12:14,089 --> 01:12:15,389
Estuviste en Weimar.
686
01:12:15,991 --> 01:12:19,291
S�, en el Centro de
Estudios sobre el Dolor.
687
01:12:20,920 --> 01:12:21,620
Ya veo.
688
01:12:22,056 --> 01:12:22,956
Marconi tambi�n.
689
01:12:23,748 --> 01:12:26,448
Estaba feliz con la informaci�n
que obtuve sobre usted.
690
01:12:26,962 --> 01:12:29,962
El lunar en el cuello
figura en los archivos en Weimar.
691
01:12:30,315 --> 01:12:34,215
Marconi dijo que llegar� a la
Corte Internacional de La Haya.
692
01:12:34,617 --> 01:12:35,817
�Ah, s�?
693
01:12:37,824 --> 01:12:42,724
Tarde o temprano
nuestro pasado nos alcanza.
694
01:12:54,259 --> 01:12:56,559
�Pertti Lindrot trabaj� en...
695
01:12:56,945 --> 01:12:59,045
El Centro de Estudios
sobre el Dolor?
696
01:12:59,542 --> 01:13:00,942
�Era tu familiar?
697
01:13:02,057 --> 01:13:02,857
S�.
698
01:13:03,954 --> 01:13:07,054
Eso explica el parecido.
S�, s�, s�.
699
01:13:07,603 --> 01:13:09,703
Los ojos, los p�mulos... S�.
700
01:13:10,359 --> 01:13:12,759
- �Trabaj� all�?
- S�, lo hizo.
701
01:13:13,300 --> 01:13:18,500
Era un m�dico incre�ble,
con gran capacidad de trabajo.
702
01:13:19,675 --> 01:13:24,075
Ten�a un car�cter d�bil,
pero era muy eficiente.
703
01:13:25,302 --> 01:13:28,902
�Sabes que se hizo rico
durante su corta estancia?
704
01:13:29,493 --> 01:13:31,793
�Con los dientes de oro
de los jud�os?
705
01:13:32,231 --> 01:13:34,831
Naturalmente. Al igual que
todos los m�dicos all�.
706
01:13:40,836 --> 01:13:42,136
Se�or S�derstedt...
707
01:13:44,834 --> 01:13:47,634
�C�mo resolver este
problema?
708
01:13:52,076 --> 01:13:54,670
Tenemos que ir ahora.
709
01:14:04,156 --> 01:14:06,226
Por Dyta.
710
01:14:11,116 --> 01:14:14,426
Vamos. �Vamos!
711
01:14:44,979 --> 01:14:48,979
Te colgaremos boca abajo en
el �rbol detr�s nuestro.
712
01:14:49,791 --> 01:14:52,191
El m�ximo dolor, finalmente.
713
01:14:52,712 --> 01:14:55,112
Sin embargo,
con esto ser� suficiente.
714
01:16:44,436 --> 01:16:48,668
- Yo cuidar� de �l. �Corre!
- Quiero quedarme aqu�!
715
01:16:52,956 --> 01:16:56,192
Te quiero. Debes irte.
716
01:16:56,596 --> 01:16:58,905
�Corre! �Corre!
717
01:18:09,956 --> 01:18:11,267
�Qu� dijo Hultin?
718
01:18:11,901 --> 01:18:15,301
Recibi� el informe de Marconi.
719
01:18:15,876 --> 01:18:19,225
Supongo que te llamar�
a su despacho.
720
01:18:19,636 --> 01:18:22,752
Seguro.
�Atraparon a las chicas?
721
01:18:23,178 --> 01:18:24,178
S�lo a Magda.
722
01:18:24,556 --> 01:18:27,287
Reina desapareci�.
723
01:18:27,796 --> 01:18:33,428
Pero debes agradecer
a las hermanas que est�s vivo.
724
01:18:34,196 --> 01:18:38,809
�No reconforta que los
torturadores tuvieran su merecido?
725
01:18:39,416 --> 01:18:40,228
As� es.
726
01:18:40,667 --> 01:18:42,667
El tercero probablemente
ya est� muerto.
727
01:18:44,276 --> 01:18:46,486
S�, en Vaasa.
728
01:18:46,824 --> 01:18:47,424
�Vaasa?
729
01:18:47,896 --> 01:18:50,390
�Qu�? �C�mo lo sabes?
730
01:19:00,064 --> 01:19:01,364
�S�?
731
01:19:04,796 --> 01:19:06,673
Debo dejarte ahora.
732
01:19:17,124 --> 01:19:18,624
Gracias.
733
01:19:43,029 --> 01:19:47,929
C�mo...
�C�mo empez� todo?
734
01:19:51,928 --> 01:19:55,128
Mi hermana vino a visitarme
a Estocolmo.
735
01:19:55,770 --> 01:19:58,370
Trabajaba en un proyecto
de investigaci�n en Weimar...
736
01:19:58,871 --> 01:20:00,971
para averiguar lo que hab�a
sucedido con nuestro padre.
737
01:20:03,053 --> 01:20:06,753
Descubri� lo que hab�a pasado
con nuestro abuelo Leonard.
738
01:20:08,980 --> 01:20:10,480
Lo que le hab�an hecho.
739
01:20:11,296 --> 01:20:14,396
Ella se enter� que uno de
ellos rob� su identidad.
740
01:20:15,782 --> 01:20:18,282
Uno de los que lo hab�an
torturado y asesinado.
741
01:20:19,378 --> 01:20:22,178
Y que el hombre a�n estaba vivo,
y viv�a en Estocolmo.
742
01:20:27,142 --> 01:20:30,942
Magda quer�a vengarse...
de todo ese infierno...
743
01:20:33,435 --> 01:20:35,235
Puedo entenderlo.
744
01:20:42,549 --> 01:20:44,649
�Por qu� vino tu padre
a Suecia?
745
01:20:46,757 --> 01:20:50,557
Se enter� que hab�a un Leonard
Sheinkman en Estocolmo.
746
01:20:51,126 --> 01:20:56,526
De la misma edad que el abuelo.
Pens� que era nuestro abuelo.
747
01:20:57,244 --> 01:20:59,944
Que hab�a sobrevivido a la
guerra y rehecho su vida.
748
01:21:01,029 --> 01:21:02,629
Lleg� para encontrarse con
su padre, pero...
749
01:21:02,930 --> 01:21:05,230
se encontr� con el asesino
de su padre?
750
01:21:05,873 --> 01:21:06,531
S�.
751
01:21:08,453 --> 01:21:12,453
�Y Spinelli? �Fue tambi�n
venganza por tu padre y abuelo?
752
01:21:13,784 --> 01:21:17,984
S�. Pero hubo otras
razones tambi�n.
753
01:21:23,324 --> 01:21:25,524
�Ya sabes que soy polic�a?
754
01:21:27,450 --> 01:21:28,650
S�.
755
01:21:31,604 --> 01:21:33,004
Y cometiste un asesinato.
756
01:21:34,600 --> 01:21:36,000
Algo por el estilo.
757
01:21:42,487 --> 01:21:43,787
Bien.
758
01:21:44,959 --> 01:21:46,859
Quiero preguntarte una cosa.
759
01:21:48,103 --> 01:21:49,303
�Qu�?
760
01:21:50,119 --> 01:21:51,819
�Mi padre tendr� una l�pida real...
761
01:21:52,741 --> 01:21:56,041
con el nombre de Franz
Sheinkman en ella?
762
01:22:00,448 --> 01:22:01,848
�En lugar de Schtayf?
763
01:22:02,986 --> 01:22:04,386
S�.
764
01:22:10,848 --> 01:22:12,248
Cu�date.
765
01:22:14,670 --> 01:22:16,170
Reina.
766
01:22:20,549 --> 01:22:22,549
Cu�date t� tambi�n.
767
01:23:10,876 --> 01:23:13,151
�C�mo est�s?
768
01:23:14,196 --> 01:23:16,835
Yo...
769
01:23:17,036 --> 01:23:20,233
No lo s�...
770
01:23:32,356 --> 01:23:36,827
- Anja, yo...
- �S�?
771
01:23:42,556 --> 01:23:46,105
No compraremos una casa.
772
01:25:09,316 --> 01:25:13,014
La polic�a italiana nos ha
dado las gracias.
773
01:25:13,716 --> 01:25:18,585
Hicieron trizas toda la mafia
Ghiottone. Impresionante.
774
01:25:19,756 --> 01:25:22,429
Bueno, as� que ya ves.
775
01:25:23,356 --> 01:25:26,689
Pero eso no cambia
la situaci�n con el equipo...
776
01:25:27,291 --> 01:25:29,091
As� que, �elegiste?
777
01:25:41,036 --> 01:25:44,467
Entonces deber� elegir yo.
778
01:26:13,768 --> 01:26:18,768
Gracias por seguir "Arne Dahl"
por Www.SubAdictos.Net
59191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.