All language subtitles for Are.You.Being.Served.S05E02.A.Change.Is.as.Good.as.a.Rest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,317 --> 00:00:04,484 ("Are You Being Served Theme Song" by David Croft) 2 00:00:05,824 --> 00:00:08,465 ♫ Ground floor: Perfumery, stationary, and leather goods, 3 00:00:08,465 --> 00:00:11,173 ♫ wigs and haberdashery, kitchenware and food. 4 00:00:11,173 --> 00:00:13,673 ♫ Going up... 5 00:00:17,339 --> 00:00:20,631 ♫ First floor: Telephones, gents ready made suits, shirts, 6 00:00:20,631 --> 00:00:22,116 ♫ socks, ties, hats, underwear, and shoes. 7 00:00:22,116 --> 00:00:24,690 - Would you all take a seat. 8 00:00:24,690 --> 00:00:26,918 Mister Grace will be down any minute. 9 00:00:26,918 --> 00:00:28,815 - What's all this about, Mister Harman? 10 00:00:28,815 --> 00:00:30,121 - Well, you've asked the right person. 11 00:00:30,121 --> 00:00:33,239 It so happens that I know precisely what's going on. 12 00:00:33,239 --> 00:00:35,271 - Do you mean to tell me that Mister Grace has taken you 13 00:00:35,271 --> 00:00:36,598 into his confidence? 14 00:00:36,598 --> 00:00:37,431 - No, he hasn't. 15 00:00:37,431 --> 00:00:39,231 I just had a quick look in this folder here 16 00:00:39,231 --> 00:00:41,844 and I know all the details he's gonna discuss. 17 00:00:41,844 --> 00:00:43,122 (laughter erupts) 18 00:00:43,122 --> 00:00:45,872 Unfortunately, my lips is sealed. 19 00:00:47,769 --> 00:00:49,415 But it's all in that folder. 20 00:00:49,415 --> 00:00:51,700 (laughter erupts) 21 00:00:51,700 --> 00:00:53,867 (tapping) 22 00:00:54,866 --> 00:00:57,273 - I wonder if we're all going to get a rise? 23 00:00:57,273 --> 00:00:58,190 - Or a cut. 24 00:00:59,414 --> 00:01:01,629 - Perhaps it's a takeover by the Army and Navy. 25 00:01:01,629 --> 00:01:02,724 - Oh, that'd be nice. 26 00:01:02,724 --> 00:01:05,530 (laughter erupts) 27 00:01:05,530 --> 00:01:07,989 - Perhaps some Arab sheik has bought us all. 28 00:01:07,989 --> 00:01:10,285 - Oh, Mrs. Slocombe will come into her own then, won't she? 29 00:01:10,285 --> 00:01:11,693 (laughs) 30 00:01:11,693 --> 00:01:12,995 They like 'em big in the east. 31 00:01:12,995 --> 00:01:14,352 (laughter erupts) 32 00:01:14,352 --> 00:01:16,073 Come to think of it, she's very big in the south, as well. 33 00:01:16,073 --> 00:01:17,468 (laughter erupts) 34 00:01:17,468 --> 00:01:19,860 - Mister Lucas, just because we're in the boardroom 35 00:01:19,860 --> 00:01:21,931 and on our best behavior doesn't mean 36 00:01:21,931 --> 00:01:23,768 that I won't give you one up the bracket. 37 00:01:23,768 --> 00:01:25,279 (laughter erupts) 38 00:01:25,279 --> 00:01:27,874 Mister Grainger, can't you control your junior? 39 00:01:27,874 --> 00:01:31,767 - I'm more interested in what is in that damn folder. 40 00:01:31,767 --> 00:01:32,600 - Well, you're nearest. 41 00:01:32,600 --> 00:01:34,361 Have a look. 42 00:01:34,361 --> 00:01:36,927 - I wouldn't demean myself. 43 00:01:36,927 --> 00:01:39,027 - You're next nearest. 44 00:01:39,027 --> 00:01:39,947 - I'll tell you what I'll do. 45 00:01:39,947 --> 00:01:41,498 I'll keep kayfee for you. 46 00:01:41,498 --> 00:01:42,331 - Why me? 47 00:01:42,331 --> 00:01:43,376 - Oh, there you are, you see. 48 00:01:43,376 --> 00:01:46,783 When it comes to action, he's all talk. 49 00:01:46,783 --> 00:01:47,966 - I shouldn't count on it. 50 00:01:47,966 --> 00:01:49,389 He didn't say much when he got me 51 00:01:49,389 --> 00:01:51,462 in the broom cabinet at Christmas party. 52 00:01:51,462 --> 00:01:52,632 (laughter erupts) 53 00:01:52,632 --> 00:01:53,632 - All clear. 54 00:01:54,540 --> 00:01:56,629 - Mister Lucas, as the senior staff member here, 55 00:01:56,629 --> 00:01:59,034 I must forbid you to look into that folder. 56 00:01:59,034 --> 00:02:00,367 - Alright, then. 57 00:02:03,304 --> 00:02:04,679 I'm very sorry, Captain Peacock. 58 00:02:04,679 --> 00:02:07,439 I only read the first line. 59 00:02:07,439 --> 00:02:10,973 - Well, what's it all about, then? 60 00:02:10,973 --> 00:02:12,674 - Well, Captain Peacock's name was mentioned, 61 00:02:12,674 --> 00:02:13,778 but as I'm not supposed to have seen it, 62 00:02:13,778 --> 00:02:15,398 my lips are sealed. 63 00:02:15,398 --> 00:02:18,895 (laughter erupts) 64 00:02:18,895 --> 00:02:20,841 All I will say is, if I've ever been rude 65 00:02:20,841 --> 00:02:22,234 to you in the past, Captain Peacock, 66 00:02:22,234 --> 00:02:23,484 I'm very sorry. 67 00:02:24,557 --> 00:02:26,049 - That's alright Mister Lucas. 68 00:02:26,049 --> 00:02:28,876 My promotion was not entirely unexpected. 69 00:02:28,876 --> 00:02:31,162 - I didn't see the word promotion. 70 00:02:31,162 --> 00:02:32,138 - What word did you see? 71 00:02:32,138 --> 00:02:32,971 - Replacement. 72 00:02:32,971 --> 00:02:34,637 - Replacement? (laughter erupts) 73 00:02:34,637 --> 00:02:35,615 - Replacement. 74 00:02:35,615 --> 00:02:39,365 - Can I keep kayfee for you, Captain Peacock? 75 00:02:40,582 --> 00:02:42,400 (paper slams) 76 00:02:42,400 --> 00:02:43,650 - Good heavens! 77 00:02:44,593 --> 00:02:47,739 - It's not that bad, is it, Captain Peacock? 78 00:02:47,739 --> 00:02:49,268 - It's worse. 79 00:02:49,268 --> 00:02:50,817 Oh dear. 80 00:02:50,817 --> 00:02:52,986 Oh dear, oh dear. 81 00:02:52,986 --> 00:02:54,617 Oh dear, oh dear, oh dear. 82 00:02:54,617 --> 00:02:58,229 (laughter erupts) 83 00:02:58,229 --> 00:02:59,595 - Well, what does it say? 84 00:02:59,595 --> 00:03:01,357 (laughter erupts) 85 00:03:01,357 --> 00:03:03,322 - Hurry, I can hear his knees creaking along the corridor. 86 00:03:03,322 --> 00:03:06,237 (laughter erupts) 87 00:03:06,237 --> 00:03:08,686 - We're all to be replaced, en masse. 88 00:03:08,686 --> 00:03:09,877 - All of us? 89 00:03:09,877 --> 00:03:12,298 - That's why we've been summoned to the boardroom. 90 00:03:12,298 --> 00:03:14,572 - Typical, typical. 91 00:03:14,572 --> 00:03:16,702 - Why, that miserable old devil. 92 00:03:16,702 --> 00:03:19,236 - My horoscope said I was going to get a new position. 93 00:03:19,236 --> 00:03:21,869 (laughter erupts) 94 00:03:21,869 --> 00:03:23,883 But, I interpreted it quite differently. 95 00:03:23,883 --> 00:03:26,072 (laughter erupts) 96 00:03:26,072 --> 00:03:29,024 - I have never been sacked, 97 00:03:29,024 --> 00:03:31,941 all the years I've worked in shops. 98 00:03:32,820 --> 00:03:36,325 - I think we should all resign before we are dismissed. 99 00:03:36,325 --> 00:03:37,158 - Yeah. 100 00:03:37,158 --> 00:03:38,805 - I don't think we should do anything hasty. 101 00:03:38,805 --> 00:03:41,584 - Water, weak as water, that's what you are. 102 00:03:41,584 --> 00:03:43,315 I agree with you, Mister Grainger, 103 00:03:43,315 --> 00:03:45,359 and I am unanimous in that. 104 00:03:45,359 --> 00:03:47,568 (laughter erupts) 105 00:03:47,568 --> 00:03:51,469 - Hands up all those who think we should resign. 106 00:03:51,469 --> 00:03:53,052 Good, we'll resign. 107 00:03:54,208 --> 00:03:56,492 And we do it in alphabetical order. 108 00:03:56,492 --> 00:03:57,886 (laughter erupts) 109 00:03:57,886 --> 00:03:59,513 - Brahms. 110 00:03:59,513 --> 00:04:00,513 - Men first. 111 00:04:01,586 --> 00:04:02,503 - Grainger. 112 00:04:07,522 --> 00:04:10,272 - A very good morning to you all. 113 00:04:12,101 --> 00:04:12,934 What's the matter? 114 00:04:12,934 --> 00:04:14,684 Cat got your tongues? 115 00:04:16,623 --> 00:04:18,860 - Before you say anything, Mister Grace, 116 00:04:18,860 --> 00:04:20,962 Mister Grainger has a statement to make. 117 00:04:20,962 --> 00:04:21,832 - I see. 118 00:04:21,832 --> 00:04:24,390 Well, what is it then? 119 00:04:24,390 --> 00:04:27,409 - Good morning, Mister Grace. 120 00:04:27,409 --> 00:04:30,083 I'm afraid I must resign. 121 00:04:30,083 --> 00:04:33,734 - Oh well, Ernest, I suppose it had to come sooner or later. 122 00:04:33,734 --> 00:04:36,156 Make a note of that, Rumbold, 123 00:04:36,156 --> 00:04:39,585 then tell them what I have in mind. 124 00:04:39,585 --> 00:04:42,209 - Mister Grace has decided, in his wisdom, 125 00:04:42,209 --> 00:04:45,172 that it would be a good idea if we all obtained experience 126 00:04:45,172 --> 00:04:47,400 of other people's departments. 127 00:04:47,400 --> 00:04:48,950 To that end, it has been decided 128 00:04:48,950 --> 00:04:51,534 that haberdashery and notions 129 00:04:51,534 --> 00:04:53,926 should go to bathroom fittings and sanitary-ware. 130 00:04:53,926 --> 00:04:56,834 Stationary should go to bedding and the ladies and gentlemen 131 00:04:56,834 --> 00:04:59,304 of our floor are going to toys. 132 00:04:59,304 --> 00:05:01,617 - So we're not going to get the sack after all? 133 00:05:01,617 --> 00:05:03,959 - No, on the contrary, you could be promoted 134 00:05:03,959 --> 00:05:06,848 to the position recently left vacant by Mister Grainger. 135 00:05:06,848 --> 00:05:09,681 (laughter erupts) 136 00:05:10,759 --> 00:05:12,379 - Whose job? 137 00:05:12,379 --> 00:05:14,333 - I should say he's the obvious candidate, sir. 138 00:05:14,333 --> 00:05:15,274 - Oh well, right. 139 00:05:15,274 --> 00:05:17,365 Make a note of that , Miss Bakewell. 140 00:05:17,365 --> 00:05:18,895 Congratulations. 141 00:05:18,895 --> 00:05:20,630 - It will also leave a vacancy 142 00:05:20,630 --> 00:05:22,074 in Mister Humphries' position, sir. 143 00:05:22,074 --> 00:05:23,708 - May I apply for that, sir? 144 00:05:23,708 --> 00:05:26,306 - Could Mister Lucas step into your shoes, Mister Humphries? 145 00:05:26,306 --> 00:05:27,835 - Oh yes, he's shown a lot of promise. 146 00:05:27,835 --> 00:05:29,471 (laughter erupts) 147 00:05:29,471 --> 00:05:33,014 And I do believe in giving young men an opportunity. 148 00:05:33,014 --> 00:05:35,347 - Well, make a note of that, too. 149 00:05:35,347 --> 00:05:38,164 - I was under some misapprehension. 150 00:05:38,164 --> 00:05:41,398 I should like to withdraw my notice. 151 00:05:41,398 --> 00:05:43,520 - It's gone down in the minutes hasn't it, Miss Bakewell? 152 00:05:43,520 --> 00:05:44,941 - Yes, Mister Rumbold. 153 00:05:44,941 --> 00:05:46,840 - I'm afraid, once it's down in the minutes, the resignation 154 00:05:46,840 --> 00:05:48,496 will have to stand. 155 00:05:48,496 --> 00:05:49,388 - Surely, we don't have to be 156 00:05:49,388 --> 00:05:50,966 that hard on him, Mister Rumbold? 157 00:05:50,966 --> 00:05:52,342 Couldn't he reapply? 158 00:05:52,342 --> 00:05:53,319 - I suppose so. 159 00:05:53,319 --> 00:05:54,201 Do you want to do that? 160 00:05:54,201 --> 00:05:55,530 - Oh, yes I do. 161 00:05:55,530 --> 00:05:56,680 - He wants to reapply, sir. 162 00:05:56,680 --> 00:05:59,675 - Oh, have we any vacancies? 163 00:05:59,675 --> 00:06:02,736 (laughter erupts) 164 00:06:02,736 --> 00:06:05,504 - Young Mister Lucas' job is going. 165 00:06:05,504 --> 00:06:08,710 - He's a bit old for that, isn't he? 166 00:06:08,710 --> 00:06:10,182 - I think we should give him a chance, sir. 167 00:06:10,182 --> 00:06:12,061 After all, he has had a lot of experience. 168 00:06:12,061 --> 00:06:14,336 - Well, well, very well, give him the job. 169 00:06:14,336 --> 00:06:16,738 Welcome to Grace Brothers, young man. 170 00:06:16,738 --> 00:06:18,668 (laughter erupts) 171 00:06:18,668 --> 00:06:21,204 - Well done, Mister Grainger, and if you work really hard, 172 00:06:21,204 --> 00:06:22,899 maybe in 20 or 30 years you'll be earning 173 00:06:22,899 --> 00:06:24,342 what you were five minutes ago. 174 00:06:24,342 --> 00:06:26,172 (laughter erupts) 175 00:06:26,172 --> 00:06:27,033 - I should want you know, 176 00:06:27,033 --> 00:06:29,987 we debag the juniors on their first day. 177 00:06:29,987 --> 00:06:31,799 (laughter erupts) 178 00:06:31,799 --> 00:06:32,874 - Very well, that's settled. 179 00:06:32,874 --> 00:06:37,872 We'll see you all in toys first thing on Monday morning. 180 00:06:37,872 --> 00:06:40,291 - Don't be late, Mister Grainger. 181 00:06:40,291 --> 00:06:41,124 We don't want a black mark 182 00:06:41,124 --> 00:06:42,927 on your first day as a junior, you know. 183 00:06:42,927 --> 00:06:44,137 (laughter erupts) 184 00:06:44,137 --> 00:06:47,470 (cash register rolling) 185 00:06:49,658 --> 00:06:53,039 - Oh, Miss Brahms, just look at that big bear. 186 00:06:53,039 --> 00:06:53,929 - It's so lovely. 187 00:06:53,929 --> 00:06:55,482 - Oh, I do like bears. 188 00:06:55,482 --> 00:06:56,654 (honking) 189 00:06:56,654 --> 00:06:59,487 (laughter erupts) 190 00:07:01,034 --> 00:07:03,951 Morning ladies, welcome to Toyland. 191 00:07:05,546 --> 00:07:07,193 The fairy time book is over there 192 00:07:07,193 --> 00:07:09,089 if you care to sign in. 193 00:07:09,089 --> 00:07:10,745 - Just a minute, Mister Grainger. 194 00:07:10,745 --> 00:07:12,159 Juniors sign last. 195 00:07:12,159 --> 00:07:13,813 (laughter erupts) 196 00:07:13,813 --> 00:07:14,646 - Don't worry. 197 00:07:14,646 --> 00:07:16,475 Captain Peacock's going to have a word with Mister Rumbold 198 00:07:16,475 --> 00:07:18,501 about your reinstatement for this. 199 00:07:18,501 --> 00:07:22,093 - Providing your superiors give you a good report. 200 00:07:22,093 --> 00:07:23,849 - Where is old Peacock, anyway? 201 00:07:23,849 --> 00:07:26,510 - He's here, and I warn you, he's in a bad mood. 202 00:07:26,510 --> 00:07:28,194 They dragged him out on Sunday morning 203 00:07:28,194 --> 00:07:30,402 so he could learn all about the goods. 204 00:07:30,402 --> 00:07:31,720 - Oh, how ridiculous. 205 00:07:31,720 --> 00:07:33,880 What is there to learn about toys? 206 00:07:33,880 --> 00:07:37,739 All you do is bounce them, cuddle them, or turn them on. 207 00:07:37,739 --> 00:07:38,996 - Just like girls, really. 208 00:07:38,996 --> 00:07:40,820 (laughter erupts) 209 00:07:40,820 --> 00:07:43,542 - You get sexy to everything, don't you? 210 00:07:43,542 --> 00:07:44,500 - Given a chance. 211 00:07:44,500 --> 00:07:46,571 (laughter erupts) 212 00:07:46,571 --> 00:07:47,618 - Morning, everybody. 213 00:07:47,618 --> 00:07:48,626 - [Everybody] Good morning. 214 00:07:48,626 --> 00:07:51,777 - Oh, here, anybody fancy a little early morning CoCo? 215 00:07:51,777 --> 00:07:53,404 (laughs) 216 00:07:53,404 --> 00:07:55,051 - Get off the floor, Mister Harman. 217 00:07:55,051 --> 00:07:57,221 - Uh, Captain Peacock, now that you're in toys, 218 00:07:57,221 --> 00:07:59,824 you have to learn to develop a sense of humor. 219 00:07:59,824 --> 00:08:01,704 (honks) (laughter erupts) 220 00:08:01,704 --> 00:08:04,800 (blows high note) 221 00:08:04,800 --> 00:08:06,059 (honk horns) 222 00:08:06,059 --> 00:08:08,297 - Well, now we're all here, who's going to sell what? 223 00:08:08,297 --> 00:08:10,599 - Well, I think it would be best if I acquaint you 224 00:08:10,599 --> 00:08:12,498 with the general range of products, 225 00:08:12,498 --> 00:08:16,061 then we can allot responsibility later. 226 00:08:16,061 --> 00:08:18,627 - I dislike children. 227 00:08:18,627 --> 00:08:21,291 I always have disliked children. 228 00:08:21,291 --> 00:08:24,252 I disliked children even when I was a child. 229 00:08:24,252 --> 00:08:27,226 - Well, you played with toys, didn't you? 230 00:08:27,226 --> 00:08:29,539 - Well, I remember that I used to make soldiers 231 00:08:29,539 --> 00:08:33,706 out of plasticine and fill them with tomato sauce. 232 00:08:34,664 --> 00:08:36,168 - Whatever for? 233 00:08:36,168 --> 00:08:39,622 - So that I could shoot them down with my air pistol 234 00:08:39,622 --> 00:08:41,801 and make my sister sick. 235 00:08:41,801 --> 00:08:44,634 (laughter erupts) 236 00:08:45,655 --> 00:08:47,311 - Now, this area here-- 237 00:08:47,311 --> 00:08:49,083 - Look, if this is going to be a long do, 238 00:08:49,083 --> 00:08:50,488 I want to spend a penny. 239 00:08:50,488 --> 00:08:52,802 (laughter erupts) 240 00:08:52,802 --> 00:08:55,293 - I'll be as brief as possible, Mrs. Slocombe. 241 00:08:55,293 --> 00:08:59,283 Now, this area here is devoted to the two-to-five-year olds. 242 00:08:59,283 --> 00:09:01,594 For instance, we have a lot of this sort of thing. 243 00:09:01,594 --> 00:09:02,867 - Oh, what does that do? 244 00:09:02,867 --> 00:09:06,348 (momentarily clatters) 245 00:09:06,348 --> 00:09:09,181 (laughter erupts) 246 00:09:11,094 --> 00:09:12,094 Is that all? 247 00:09:14,209 --> 00:09:16,900 I understand it's very exciting when you're two. 248 00:09:16,900 --> 00:09:19,167 (laughter erupts) 249 00:09:19,167 --> 00:09:20,750 - Japanese rubbish. 250 00:09:21,599 --> 00:09:25,412 A lot of men in back rooms inventing that? 251 00:09:25,412 --> 00:09:27,107 - I'm sure they do other things, as well. 252 00:09:27,107 --> 00:09:28,481 (laughter erupts) 253 00:09:28,481 --> 00:09:29,314 - Most. 254 00:09:29,314 --> 00:09:31,222 Well, now then, this is a special offer. 255 00:09:31,222 --> 00:09:33,479 The Wibbly-Wobbly Playground. 256 00:09:33,479 --> 00:09:37,646 Now, we get the Wibbly Slide, and the Wibbly Round-A-Bout, 257 00:09:39,150 --> 00:09:43,593 and the Wibbly Rocker, and, of course, the Wibbly Swing. 258 00:09:43,593 --> 00:09:46,455 And with them, four Wibbly-Wobblys. 259 00:09:46,455 --> 00:09:48,884 (laughter erupts) 260 00:09:48,884 --> 00:09:50,540 Extra Wibbly-Wobblys are obtainable 261 00:09:50,540 --> 00:09:53,255 at 25 pence per Wibbly-Wobbly. 262 00:09:53,255 --> 00:09:54,952 (laughter erupts) 263 00:09:54,952 --> 00:09:57,302 Now, to demonstrate it, one is recommended 264 00:09:57,302 --> 00:10:00,052 to adopt the following procedure. 265 00:10:01,646 --> 00:10:05,489 Down the Wobbly Slide, around the Wobbly Round-A-Bout, 266 00:10:05,489 --> 00:10:07,861 up and down on the Wobbly Rocker-- 267 00:10:07,861 --> 00:10:10,169 - You have to have two or they won't wobble. 268 00:10:10,169 --> 00:10:13,002 (laughter erupts) 269 00:10:17,034 --> 00:10:18,178 - You should know. 270 00:10:18,178 --> 00:10:19,689 (laughter erupts) 271 00:10:19,689 --> 00:10:22,535 - After that, we come to the grand finale. 272 00:10:22,535 --> 00:10:23,495 - Oh, stop it. 273 00:10:23,495 --> 00:10:25,694 I can't stand it any longer. 274 00:10:25,694 --> 00:10:26,952 The excitement's killing me. 275 00:10:26,952 --> 00:10:29,597 Don't tell me that they're gonna have a Wobbly Swing. 276 00:10:29,597 --> 00:10:30,430 - Exactly. 277 00:10:31,546 --> 00:10:32,713 There you are. 278 00:10:35,303 --> 00:10:36,707 - How much is that? 279 00:10:36,707 --> 00:10:37,540 - 3.75. 280 00:10:38,500 --> 00:10:41,580 Now then, let's see if you've all been paying attention. 281 00:10:41,580 --> 00:10:44,310 Mister Humphries, would you care to demonstrate? 282 00:10:44,310 --> 00:10:46,211 Let's imagine, that there's a small boy 283 00:10:46,211 --> 00:10:49,048 between two and five has just arrived at the counter. 284 00:10:49,048 --> 00:10:50,850 Now, it's all up to you. 285 00:10:50,850 --> 00:10:53,806 - Hello, little two-year-old boy. 286 00:10:53,806 --> 00:10:56,733 Are you interested in Wibbly-Wobbly's? 287 00:10:56,733 --> 00:10:57,566 Are you? 288 00:10:58,790 --> 00:11:00,511 In that case you must be five. 289 00:11:00,511 --> 00:11:02,935 (laughter erupts) 290 00:11:02,935 --> 00:11:05,009 Well, here they are, Charlie Wibbly-Wobbly 291 00:11:05,009 --> 00:11:07,294 and his friend Roger. 292 00:11:07,294 --> 00:11:08,233 Now, what do they do? 293 00:11:08,233 --> 00:11:09,901 They go down the little chute. 294 00:11:09,901 --> 00:11:12,187 Onto the Wibbly-Wobbly Round-A-Bout. 295 00:11:12,187 --> 00:11:14,562 Onto the Wibbly-Wobbly Rocker. 296 00:11:14,562 --> 00:11:17,613 Oh dear, that's upset Roger. 297 00:11:17,613 --> 00:11:19,986 It's give him a Wibbly-Wobbly tummy. 298 00:11:19,986 --> 00:11:21,361 But he doesn't want to disappoint Charlie. 299 00:11:21,361 --> 00:11:22,194 Does he? 300 00:11:22,194 --> 00:11:25,558 So they both have a swing on the Wibbly-Wobbly Swings, 301 00:11:25,558 --> 00:11:27,605 and then sit down together and discuss 302 00:11:27,605 --> 00:11:31,674 how nice it is living in Wibbly-Wobblyland. 303 00:11:31,674 --> 00:11:32,867 - But little do they know 304 00:11:32,867 --> 00:11:36,034 that Spencer the Spider fancies Roger, 305 00:11:37,364 --> 00:11:39,746 and he has crept up behind him, 306 00:11:39,746 --> 00:11:41,598 and gobbled him up for lunch. 307 00:11:41,598 --> 00:11:44,668 (laughter erupts) 308 00:11:44,668 --> 00:11:46,782 - That's horrible. 309 00:11:46,782 --> 00:11:50,715 - Mister Lucas, we do not want to frighten the children. 310 00:11:50,715 --> 00:11:52,730 - But there is no need to worry, 311 00:11:52,730 --> 00:11:54,824 because Spencer the Spider doesn't really like the taste 312 00:11:54,824 --> 00:11:56,238 of Roger, so he spits him out. 313 00:11:56,238 --> 00:11:59,610 (laughter erupts) 314 00:11:59,610 --> 00:12:04,329 - And they all lived happily ever after for 3.75. 315 00:12:04,329 --> 00:12:06,104 - Which is not bad these days. 316 00:12:06,104 --> 00:12:09,454 Well now, I think you've all got a fair idea about that. 317 00:12:09,454 --> 00:12:12,176 Now, over here we have the usual games. 318 00:12:12,176 --> 00:12:14,047 There all fairly straightforward. 319 00:12:14,047 --> 00:12:18,410 And, in this area, we have the mechanical toys. 320 00:12:18,410 --> 00:12:22,343 Now, this is very popular with children of three and under. 321 00:12:22,343 --> 00:12:24,397 - Why not one to three? 322 00:12:24,397 --> 00:12:27,023 - We prefer to call them three and under. 323 00:12:27,023 --> 00:12:30,910 - That's so it includes those of naught. 324 00:12:30,910 --> 00:12:33,273 - This is called Tuffy Tank. 325 00:12:33,273 --> 00:12:36,529 As you can see, it stops at nothing. 326 00:12:36,529 --> 00:12:40,329 - Oh, I say, I'll bet Roger Wibbly-Wobbly would like a ride 327 00:12:40,329 --> 00:12:42,459 in a Tuffy Tank, wouldn't you, Roger? 328 00:12:42,459 --> 00:12:45,676 (laughter erupts) 329 00:12:45,676 --> 00:12:47,148 - For the more sophisticated children, 330 00:12:47,148 --> 00:12:49,669 that is from five and upwards, 331 00:12:49,669 --> 00:12:52,156 we have a very interesting range of robots. 332 00:12:52,156 --> 00:12:55,505 Now, firstly, we have the Television Robot. 333 00:12:55,505 --> 00:12:56,629 (gears whirring) 334 00:12:56,629 --> 00:12:59,553 - [Mrs. Slocombe] Oh look, it's Star Trek. 335 00:12:59,553 --> 00:13:01,046 - I bet it's a repeat. 336 00:13:01,046 --> 00:13:02,335 (laughter erupts) 337 00:13:02,335 --> 00:13:04,252 - And we have this one. 338 00:13:06,584 --> 00:13:09,251 (guns rattling) 339 00:13:10,153 --> 00:13:12,546 - Obviously, it doesn't like television. 340 00:13:12,546 --> 00:13:13,902 (laughter erupts) 341 00:13:13,902 --> 00:13:15,114 - Look, they're stuck together. 342 00:13:15,114 --> 00:13:16,557 What will we do? 343 00:13:16,557 --> 00:13:18,061 - Toss a bucket of cold water over them. 344 00:13:18,061 --> 00:13:19,202 (laughter erupts) 345 00:13:19,202 --> 00:13:21,258 - Let's send in Tuffy the Tank. 346 00:13:21,258 --> 00:13:23,341 (laughs) 347 00:13:26,304 --> 00:13:28,773 - Just like the United Nations. 348 00:13:28,773 --> 00:13:31,846 - It is rather exciting, isn't it? 349 00:13:31,846 --> 00:13:33,901 - Yes, well, and now, over here. 350 00:13:33,901 --> 00:13:35,721 Follow me over here, will you? 351 00:13:35,721 --> 00:13:39,888 In this area here, we have the mechanical cuddlies. 352 00:13:40,894 --> 00:13:42,947 - But they're all dogs. 353 00:13:42,947 --> 00:13:45,496 Is there no demand for mechanical pussies? 354 00:13:45,496 --> 00:13:48,512 (laughter erupts) 355 00:13:48,512 --> 00:13:52,938 - I'm told that people prefer the real thing. 356 00:13:52,938 --> 00:13:56,436 Now, to demonstrate, these do almost everything 357 00:13:56,436 --> 00:13:57,936 that real dogs do. 358 00:13:58,934 --> 00:14:02,184 This here, this is Daisy the Dachshund. 359 00:14:04,058 --> 00:14:05,211 It walks. 360 00:14:05,211 --> 00:14:08,129 (gears whirring) 361 00:14:08,129 --> 00:14:08,982 And it barks. 362 00:14:08,982 --> 00:14:11,149 (barking) 363 00:14:12,863 --> 00:14:13,785 Here you are Mister Humphries. 364 00:14:13,785 --> 00:14:14,716 - Oh, thank you. 365 00:14:14,716 --> 00:14:15,549 Come along, Daisy. 366 00:14:15,549 --> 00:14:16,531 Time for walkies. 367 00:14:16,531 --> 00:14:19,520 (gears whirring) 368 00:14:19,520 --> 00:14:23,603 - Now then, here is Daisy's friend, Billy Basset. 369 00:14:28,193 --> 00:14:30,491 (laughter erupts) 370 00:14:30,491 --> 00:14:32,658 (barking) 371 00:14:43,310 --> 00:14:45,560 - Very realistic, isn't it? 372 00:14:49,956 --> 00:14:51,051 Oi! 373 00:14:51,051 --> 00:14:51,884 (yapping) 374 00:14:51,884 --> 00:14:54,522 Find somebody your own size. 375 00:14:54,522 --> 00:14:57,584 - Well then, I think you've got the general idea. 376 00:14:57,584 --> 00:15:00,834 Now over here we have the various dolls 377 00:15:02,013 --> 00:15:04,222 which are, of course, for the girls. 378 00:15:04,222 --> 00:15:05,305 - Not always. 379 00:15:06,674 --> 00:15:10,365 - This is a really popular range, Annie the Air Hostess. 380 00:15:10,365 --> 00:15:14,525 Now, she has a twistable tummy, bendable legs, 381 00:15:14,525 --> 00:15:16,283 and you can undress her. 382 00:15:16,283 --> 00:15:18,915 - I used to live next door to an air hostess just like that. 383 00:15:18,915 --> 00:15:20,730 (laughter erupts) 384 00:15:20,730 --> 00:15:22,230 - Captain Peacock, 385 00:15:23,171 --> 00:15:27,204 will you tell Mister Lucas to stop looking up her skirt? 386 00:15:27,204 --> 00:15:29,918 - I'm just checking to see if she's got any knickers on. 387 00:15:29,918 --> 00:15:32,226 - Put that down, Mister Lucas. 388 00:15:32,226 --> 00:15:33,331 I think it would be more appropriate 389 00:15:33,331 --> 00:15:36,778 if the ladies were to deal with the dolls and cuddlies. 390 00:15:36,778 --> 00:15:40,692 Now then, here we have Playgirl Penny 391 00:15:40,692 --> 00:15:44,034 and her boyfriend, Fun-Time Freddy. 392 00:15:44,034 --> 00:15:45,654 (laughter erupts) 393 00:15:45,654 --> 00:15:48,103 - Is he easily bent? 394 00:15:48,103 --> 00:15:50,236 (laughter erupts) 395 00:15:50,236 --> 00:15:53,840 - The Fun-Time Freddy comes complete with a shower unit. 396 00:15:53,840 --> 00:15:56,253 He's made of waterproof plastic. 397 00:15:56,253 --> 00:15:58,462 All you have to do is remove his hat. 398 00:15:58,462 --> 00:16:00,382 Remove his sweater. 399 00:16:00,382 --> 00:16:03,831 Then you pull down his trousers. 400 00:16:03,831 --> 00:16:06,300 Take them off like this, quite easy. 401 00:16:06,300 --> 00:16:09,411 Then you trap his neck in this device here 402 00:16:09,411 --> 00:16:10,612 (laughter erupts) 403 00:16:10,612 --> 00:16:12,343 so that he can't move. 404 00:16:12,343 --> 00:16:13,439 - I used to live next door to somebody 405 00:16:13,439 --> 00:16:14,940 that had a shower just like that. 406 00:16:14,940 --> 00:16:16,761 (laughter erupts) 407 00:16:16,761 --> 00:16:19,002 - By pressing this button, you give him a shower. 408 00:16:19,002 --> 00:16:21,621 (squirting) 409 00:16:21,621 --> 00:16:24,133 - Oh, what will they think of next? 410 00:16:24,133 --> 00:16:25,103 - Does he always keep his boots on 411 00:16:25,103 --> 00:16:26,376 when he's taking a shower? 412 00:16:26,376 --> 00:16:28,088 (laughter erupts) 413 00:16:28,088 --> 00:16:29,979 - They don't call him Fun-Time Freddy for nothing. 414 00:16:29,979 --> 00:16:32,129 (laughter erupts) 415 00:16:32,129 --> 00:16:36,219 - Now, over here, we have what is called Hocus Pocus. 416 00:16:36,219 --> 00:16:39,494 Now, this consists of such things as itching powder, 417 00:16:39,494 --> 00:16:42,583 imitation ink blots, stink bombs-- 418 00:16:42,583 --> 00:16:43,943 - Oh, I had them. 419 00:16:43,943 --> 00:16:46,943 I used to let them off in the choir. 420 00:16:48,033 --> 00:16:50,203 They called me Stinky Grainger. 421 00:16:50,203 --> 00:16:51,695 (laughter erupts) 422 00:16:51,695 --> 00:16:53,238 - No wonder you've been a junior for so long. 423 00:16:53,238 --> 00:16:54,478 (laughter erupts) 424 00:16:54,478 --> 00:16:57,040 We're also offering this rather interesting little novelty. 425 00:16:57,040 --> 00:17:00,040 Mrs. Slocombe, have you got a penny? 426 00:17:00,994 --> 00:17:02,161 Thank you very much. 427 00:17:02,161 --> 00:17:04,507 Now then, watch this closely. 428 00:17:04,507 --> 00:17:07,257 (gears whirring) 429 00:17:10,813 --> 00:17:11,646 (slams) 430 00:17:11,646 --> 00:17:14,479 (laughter erupts) 431 00:17:15,764 --> 00:17:17,858 - Just as I thought, made in Scotland. 432 00:17:17,858 --> 00:17:21,366 (laughter erupts) 433 00:17:21,366 --> 00:17:23,108 - What about my money? 434 00:17:23,108 --> 00:17:23,979 - Well, you said you wanted to spend a penny. 435 00:17:23,979 --> 00:17:24,812 You just have. 436 00:17:24,812 --> 00:17:27,080 (laughter erupts) 437 00:17:27,080 --> 00:17:28,736 - Now then, look, over here 438 00:17:28,736 --> 00:17:30,918 we find the more complicated dolls. 439 00:17:30,918 --> 00:17:33,417 Now, these actually talk. 440 00:17:33,417 --> 00:17:37,488 Now, this type retails at 12 Pounds 50, 441 00:17:37,488 --> 00:17:39,552 and is made in England. 442 00:17:39,552 --> 00:17:41,153 Here we are, now watch this. 443 00:17:41,153 --> 00:17:44,486 - My name is Betty, and I want to go to the potty. 444 00:17:44,486 --> 00:17:46,627 (laughter erupts) 445 00:17:46,627 --> 00:17:49,070 - And that one that you're holding, Mrs. Slocombe, 446 00:17:49,070 --> 00:17:53,237 it retails at Six Pounds 50, and is made in India. 447 00:17:54,119 --> 00:17:56,956 - My name is Jasmine, and I have just been to the potty. 448 00:17:56,956 --> 00:17:59,789 (laughter erupts) 449 00:18:05,702 --> 00:18:06,809 - Yes, Mister Grace? 450 00:18:06,809 --> 00:18:08,279 - How's it going, Rumbold? 451 00:18:08,279 --> 00:18:10,681 - Well sir, they've only been at it for half an hour. 452 00:18:10,681 --> 00:18:12,356 - Yes, well, bathroom fittings 453 00:18:12,356 --> 00:18:14,663 are doing very well in trousers. 454 00:18:14,663 --> 00:18:16,706 (laughter erupts) 455 00:18:16,706 --> 00:18:18,021 - Oh, good, good. 456 00:18:18,021 --> 00:18:20,759 There are one or two customers about now, sir, 457 00:18:20,759 --> 00:18:23,234 so I think that by lunch time we should be able 458 00:18:23,234 --> 00:18:26,026 to foreguess the general spectrum of our ability. 459 00:18:26,026 --> 00:18:29,602 - Yes, I've no idea what you're talking about, 460 00:18:29,602 --> 00:18:31,102 but keep in touch. 461 00:18:32,334 --> 00:18:33,167 - Yes sir. 462 00:18:33,167 --> 00:18:35,109 Oh, and about Grainger, sir. 463 00:18:35,109 --> 00:18:36,762 - Grainger? 464 00:18:36,762 --> 00:18:39,178 - Yes sir, he's now the junior . 465 00:18:39,178 --> 00:18:40,422 - Oh, Grainger the junior? 466 00:18:40,422 --> 00:18:42,980 Just come to us from Dairy and Tom's, hasn't he? 467 00:18:42,980 --> 00:18:44,696 (laughter erupts) 468 00:18:44,696 --> 00:18:46,696 - That was in 1926, sir. 469 00:18:48,000 --> 00:18:51,387 - 26, he's a bit old for a junior, isn't he? 470 00:18:51,387 --> 00:18:54,857 - Mister Grainger is over 70, sir. 471 00:18:54,857 --> 00:18:57,274 - Over 70 and still a junior? 472 00:18:58,180 --> 00:19:00,786 Well, he better pull his socks up or he'll have to go. 473 00:19:00,786 --> 00:19:03,619 (laughter erupts) 474 00:19:05,410 --> 00:19:07,309 (phone rings) 475 00:19:07,309 --> 00:19:10,042 (laughter erupts) 476 00:19:10,042 --> 00:19:12,183 - Toddler's wear. 477 00:19:12,183 --> 00:19:13,397 - Is Peacock there? 478 00:19:13,397 --> 00:19:15,461 - I'm afraid you've come through to Gnomeland. 479 00:19:15,461 --> 00:19:17,175 (laughter erupts) 480 00:19:17,175 --> 00:19:19,472 Captain Peacock is just showing a prospective tenant 481 00:19:19,472 --> 00:19:21,389 around the windy house. 482 00:19:22,244 --> 00:19:24,911 - Tell him to come to my office. 483 00:19:27,661 --> 00:19:29,911 (knocking) 484 00:19:30,811 --> 00:19:31,644 - [Captain Peacock] Who's there? 485 00:19:31,644 --> 00:19:32,729 - Peter Pan. 486 00:19:32,729 --> 00:19:35,580 (laughter erupts) 487 00:19:35,580 --> 00:19:37,711 (laughter erupts) 488 00:19:37,711 --> 00:19:38,855 - What is it, Mister Humphries? 489 00:19:38,855 --> 00:19:40,308 - Mister Rumbold wants you. 490 00:19:40,308 --> 00:19:41,831 - Can you take over from me? 491 00:19:41,831 --> 00:19:43,053 - I'm afraid not, Captain Peacock. 492 00:19:43,053 --> 00:19:44,049 I'm right in the middle 493 00:19:44,049 --> 00:19:48,084 of demonstrating the Magic Mushroom Tree. 494 00:19:48,084 --> 00:19:49,316 I'll take over. 495 00:19:49,316 --> 00:19:51,904 (laughter erupts) 496 00:19:51,904 --> 00:19:53,609 (knocking) 497 00:19:53,609 --> 00:19:54,442 - Enter. 498 00:19:55,965 --> 00:19:58,356 Ah, Peacock, I just wanted you to know 499 00:19:58,356 --> 00:20:01,045 that I'm doing my best to get Grainger reinstated. 500 00:20:01,045 --> 00:20:01,878 - Ah. 501 00:20:01,878 --> 00:20:04,281 - But I'm having trouble getting through to Mister Grace. 502 00:20:04,281 --> 00:20:05,978 - Why, is his telephone out of order? 503 00:20:05,978 --> 00:20:07,132 - No, his brain. 504 00:20:07,132 --> 00:20:09,160 (laughter erupts) 505 00:20:09,160 --> 00:20:11,273 By the way, while you're here, I'd like your opinion. 506 00:20:11,273 --> 00:20:13,440 What do you think of this? 507 00:20:14,596 --> 00:20:17,582 (laughter erupts) 508 00:20:17,582 --> 00:20:18,665 - Streetwear? 509 00:20:19,965 --> 00:20:23,592 - It's a whimsical novelty, Peacock. 510 00:20:23,592 --> 00:20:26,266 (laughter erupts) 511 00:20:26,266 --> 00:20:28,185 - Very whimsical. 512 00:20:28,185 --> 00:20:31,081 - Good, I'm glad you like it, because you'll be wearing it, 513 00:20:31,081 --> 00:20:33,349 and demonstrating it around the department. 514 00:20:33,349 --> 00:20:36,633 (laughter erupts) 515 00:20:36,633 --> 00:20:38,215 - I don't wish to make an issue out of this, sir, 516 00:20:38,215 --> 00:20:41,414 but if you insist, I shall be forced to go over your head, 517 00:20:41,414 --> 00:20:44,059 and appeal direct to Mister Grace. 518 00:20:44,059 --> 00:20:45,773 - It would be very unwise of you, Peacock, 519 00:20:45,773 --> 00:20:47,451 to question my decision. 520 00:20:47,451 --> 00:20:49,922 - Nevertheless, sir, that is what I intend to do. 521 00:20:49,922 --> 00:20:52,266 - Well, be it on your own head. 522 00:20:52,266 --> 00:20:55,898 - It's my intention to prevent that. 523 00:20:55,898 --> 00:20:56,891 (knocking) 524 00:20:56,891 --> 00:20:57,724 - Come in. 525 00:21:00,350 --> 00:21:03,851 (laughter erupts) 526 00:21:03,851 --> 00:21:08,048 Yes, that's right, I want a table in the alcove. 527 00:21:08,048 --> 00:21:09,801 I'm expecting a young lady. 528 00:21:09,801 --> 00:21:12,787 So if she gets there before I do, give her a drink. 529 00:21:12,787 --> 00:21:16,523 She's a tall, blue-eyed blonde, about 65. 530 00:21:16,523 --> 00:21:18,171 (laughter erupts) 531 00:21:18,171 --> 00:21:19,983 I must go now. 532 00:21:19,983 --> 00:21:23,567 I've got a man here with a propellor on his head. 533 00:21:23,567 --> 00:21:26,716 (laughter erupts) 534 00:21:26,716 --> 00:21:29,466 - Mister Grace, I appeal to you. 535 00:21:29,466 --> 00:21:32,501 What do you think about your floorwalkers wearing these? 536 00:21:32,501 --> 00:21:34,501 - Well, what does it do? 537 00:21:38,036 --> 00:21:41,918 Yes, well, if you want to get of the ground, 538 00:21:41,918 --> 00:21:44,147 you'll have to get a bigger propellor. 539 00:21:44,147 --> 00:21:46,980 (laughter erupts) 540 00:21:48,218 --> 00:21:52,267 - Mister Rumbold, will you do something about Mister Lucas? 541 00:21:52,267 --> 00:21:56,013 He keeps filling my tinkling dollies with fizzy lemonade. 542 00:21:56,013 --> 00:21:58,202 (laughter erupts) 543 00:21:58,202 --> 00:22:00,788 And every time I do the potty demonstration 544 00:22:00,788 --> 00:22:02,387 they get all covered in froth. 545 00:22:02,387 --> 00:22:03,870 (laughter erupts) 546 00:22:03,870 --> 00:22:05,786 And there's another thing. 547 00:22:05,786 --> 00:22:07,706 Mister Humphries keeps coming over 548 00:22:07,706 --> 00:22:10,351 and putting Fun-Time Freddy in the shower. 549 00:22:10,351 --> 00:22:12,194 (laughter erupts) 550 00:22:12,194 --> 00:22:14,801 I want it clearly understood, in front of witnesses, 551 00:22:14,801 --> 00:22:17,650 that I am responsible for bathing Fun-Time Freddy. 552 00:22:17,650 --> 00:22:18,919 (laughter erupts) 553 00:22:18,919 --> 00:22:20,905 - I had just stimulated a customer's interest 554 00:22:20,905 --> 00:22:22,429 in Fun-Time Freddy. 555 00:22:22,429 --> 00:22:23,999 I was carrying through the demonstration 556 00:22:23,999 --> 00:22:25,316 to complete the sale. 557 00:22:25,316 --> 00:22:27,440 I mean we must have scope. 558 00:22:27,440 --> 00:22:28,382 If she wants to come over 559 00:22:28,382 --> 00:22:32,189 and give my Wibbly-Wobblys a swing would I protest? 560 00:22:32,189 --> 00:22:34,632 No. (laughter erupts) 561 00:22:34,632 --> 00:22:39,602 - I have no interest, whatsoever, in your Wibbly-Wobblys. 562 00:22:39,602 --> 00:22:43,553 I want a rule that we all stick to our own counters. 563 00:22:43,553 --> 00:22:45,229 - Well, in that case, stop Miss Brahms 564 00:22:45,229 --> 00:22:47,681 from overwinding my vibrating bear. 565 00:22:47,681 --> 00:22:48,910 (laughter erupts) 566 00:22:48,910 --> 00:22:50,766 She can't keep her hands off it. 567 00:22:50,766 --> 00:22:51,742 - Well, what about him? 568 00:22:51,742 --> 00:22:53,807 He keeps crawling under my counter. 569 00:22:53,807 --> 00:22:56,115 - Can I help it if my robots get out of control? 570 00:22:56,115 --> 00:22:57,518 (laughter erupts) 571 00:22:57,518 --> 00:23:00,085 - You can't have a sensible conversation with that man! 572 00:23:00,085 --> 00:23:02,236 - Did he give you permission to take it off? 573 00:23:02,236 --> 00:23:04,522 - No, the last suggestion was that I should 574 00:23:04,522 --> 00:23:06,781 put a bigger motor in it and save bus fares. 575 00:23:06,781 --> 00:23:08,982 (laughter erupts) 576 00:23:08,982 --> 00:23:11,927 - Sorry to interrupt, but I got a bit of bad news. 577 00:23:11,927 --> 00:23:14,902 We've had a bit of a tragedy with Billy the Basset. 578 00:23:14,902 --> 00:23:18,448 He got a bit too cheeky with Bertie the Bulldog. 579 00:23:18,448 --> 00:23:20,720 - We don't sell Bertie the Bulldog. 580 00:23:20,720 --> 00:23:23,389 - No, I know, it belonged to a customer, 581 00:23:23,389 --> 00:23:26,956 and as a result of the fracas this is what happened. 582 00:23:26,956 --> 00:23:29,789 (laughter erupts) 583 00:23:31,161 --> 00:23:34,550 - He's pleased to see his head again. 584 00:23:34,550 --> 00:23:36,305 - By the way, am I covered by insurance 585 00:23:36,305 --> 00:23:40,501 against personal injury from ferocious pets? 586 00:23:40,501 --> 00:23:41,741 - Well, I expect so. 587 00:23:41,741 --> 00:23:42,574 - Oh good. 588 00:23:42,574 --> 00:23:45,518 Well, I'll go and fill in the necessary forms, then. 589 00:23:45,518 --> 00:23:48,351 (laughter erupts) 590 00:23:49,463 --> 00:23:51,323 - I think that's alright, don't you, Mister Lucas? 591 00:23:51,323 --> 00:23:53,221 - A perfect fit, Mister Humphries. 592 00:23:53,221 --> 00:23:56,389 - Would sir mind raising his tomahawk? 593 00:23:56,389 --> 00:23:58,319 Plenty of room under the arms. 594 00:23:58,319 --> 00:23:59,946 - Aren't the trousers a bit long? 595 00:23:59,946 --> 00:24:01,709 - Indians are wearing them long this year. 596 00:24:01,709 --> 00:24:04,789 (laughter erupts) 597 00:24:04,789 --> 00:24:07,289 - It simply seems a bit baggy. 598 00:24:08,170 --> 00:24:09,459 - Yeah, well, you need them baggy, sir, 599 00:24:09,459 --> 00:24:12,026 for squatting around the totem pole. 600 00:24:12,026 --> 00:24:13,440 - It also comes with this simulated 601 00:24:13,440 --> 00:24:17,464 buffalo-hide trophy belt with hooks set for the scalps here. 602 00:24:17,464 --> 00:24:19,157 Would sir be requiring scalps? 603 00:24:19,157 --> 00:24:20,157 - Well, I-- 604 00:24:20,157 --> 00:24:21,134 - Scalps, Mister Lucas. 605 00:24:21,134 --> 00:24:23,382 - Scalps coming up, Mister Humphries. 606 00:24:23,382 --> 00:24:24,215 (laughter erupts) 607 00:24:24,215 --> 00:24:25,388 Here we are, sir. 608 00:24:25,388 --> 00:24:26,910 It's the very latest range in scalps. 609 00:24:26,910 --> 00:24:29,729 We call this the Magnificent Seven range. 610 00:24:29,729 --> 00:24:30,736 - That one hasn't got any hair. 611 00:24:30,736 --> 00:24:31,724 - That's Yul Brynner, sir. 612 00:24:31,724 --> 00:24:35,202 (laughter erupts) 613 00:24:35,202 --> 00:24:37,500 - I'd like to buy a bridal doll for my little girl. 614 00:24:37,500 --> 00:24:38,865 - Certainly, madam. 615 00:24:38,865 --> 00:24:41,193 Brides, Miss Brahms. 616 00:24:41,193 --> 00:24:43,884 Will it be a registry-office or a church wedding? 617 00:24:43,884 --> 00:24:45,434 (laughter erupts) 618 00:24:45,434 --> 00:24:46,617 - Church, I think. 619 00:24:46,617 --> 00:24:49,592 - Oh, you're so wise, madam. 620 00:24:49,592 --> 00:24:52,752 It's so much more romantic, isn't it? 621 00:24:52,752 --> 00:24:55,835 Now this one retails at 20 Pounds 50. 622 00:24:57,811 --> 00:24:58,994 - Oh, it's a lot, isn't it? 623 00:24:58,994 --> 00:25:02,827 - Ah, well, it comes complete with bridegroom, 624 00:25:06,322 --> 00:25:10,489 and the full trusseau, and if you pull this cord, it talks. 625 00:25:12,943 --> 00:25:16,026 - I love you, I love you, I do, I do. 626 00:25:18,245 --> 00:25:19,747 - Isn't that beautiful? 627 00:25:19,747 --> 00:25:21,590 (laughter erupts) 628 00:25:21,590 --> 00:25:25,021 Can't you just picture the scene? 629 00:25:25,021 --> 00:25:27,910 There she stands by the bridegroom. 630 00:25:27,910 --> 00:25:30,139 They're stood in front of the altar. 631 00:25:30,139 --> 00:25:31,904 The organ's playing. 632 00:25:31,904 --> 00:25:34,114 The ceremony comes to a climax. 633 00:25:34,114 --> 00:25:37,677 She turns to him and utters those immortal words 634 00:25:37,677 --> 00:25:40,010 that he'll remember forever. 635 00:25:40,928 --> 00:25:42,800 - I want to go to the potty. 636 00:25:42,800 --> 00:25:45,633 (laughter erupts) 637 00:25:47,741 --> 00:25:50,047 - I can see the points are set. 638 00:25:50,047 --> 00:25:51,180 Good, yes. 639 00:25:51,180 --> 00:25:53,062 Now check the signals. 640 00:25:53,062 --> 00:25:55,239 Right, all clear. 641 00:25:55,239 --> 00:25:56,406 So, we're off. 642 00:25:57,828 --> 00:25:59,630 (whistles) 643 00:25:59,630 --> 00:26:02,213 (engine whirs) 644 00:26:03,369 --> 00:26:06,481 - Mister Grainger has sold four of those already, then. 645 00:26:06,481 --> 00:26:08,295 - I thought he didn't like children. 646 00:26:08,295 --> 00:26:09,765 - He doesn't, but he likes trains. 647 00:26:09,765 --> 00:26:11,657 (laughter erupts) 648 00:26:11,657 --> 00:26:13,888 I do hope we can do something about his reinstatement. 649 00:26:13,888 --> 00:26:16,419 - Oh yes, that was all very unfortunate, but leave it to me. 650 00:26:16,419 --> 00:26:18,996 I'll fix it with Mister Grace. 651 00:26:18,996 --> 00:26:21,738 - Well, the sales figures are very good, Rumbold. 652 00:26:21,738 --> 00:26:22,929 - Yes sir, I think the whole staff 653 00:26:22,929 --> 00:26:24,665 have found it very stimulating. 654 00:26:24,665 --> 00:26:26,225 Mind you, they'll be glad to get back 655 00:26:26,225 --> 00:26:27,672 to their own departments. 656 00:26:27,672 --> 00:26:28,505 - Yes, of course. 657 00:26:28,505 --> 00:26:29,880 Well, it's nearly closing time. 658 00:26:29,880 --> 00:26:32,799 I'll come down and thank them personally. 659 00:26:32,799 --> 00:26:34,472 - Oh, yes sir. 660 00:26:34,472 --> 00:26:36,945 Oh, and about Grainger, sir, 661 00:26:36,945 --> 00:26:38,912 he didn't really intend to resign. 662 00:26:38,912 --> 00:26:39,843 - Well, I know that. 663 00:26:39,843 --> 00:26:42,200 I was just teaching him a lesson. 664 00:26:42,200 --> 00:26:44,962 Nobody you know is indispensable, 665 00:26:44,962 --> 00:26:47,938 except her, perhaps, if she goes on playing her cards right. 666 00:26:47,938 --> 00:26:49,559 (laughter erupts) 667 00:26:49,559 --> 00:26:50,439 - Alright, we've got time for one more race 668 00:26:50,439 --> 00:26:51,720 before the shop closes. 669 00:26:51,720 --> 00:26:54,026 Alright, Mrs. Slocombe's on blue, Miss Brahm's on red, 670 00:26:54,026 --> 00:26:55,895 and Mister Humphries is on virgin white. 671 00:26:55,895 --> 00:26:56,747 - Oh yes. 672 00:26:56,747 --> 00:26:59,762 - Last race at 50p a nob, winner take all. 673 00:26:59,762 --> 00:27:01,312 - They're under starter's order, and they're off! 674 00:27:01,312 --> 00:27:03,562 (cheering) 675 00:27:04,758 --> 00:27:05,877 Oh, he'll catch up now. 676 00:27:05,877 --> 00:27:06,794 Here we go. 677 00:27:07,756 --> 00:27:09,308 Mrs. Slocombe is being hotly pursued, 678 00:27:09,308 --> 00:27:10,733 which hasn't happened for years. 679 00:27:10,733 --> 00:27:12,166 (laughter erupts) 680 00:27:12,166 --> 00:27:14,078 And hello, Mister Humphries is a little behind. 681 00:27:14,078 --> 00:27:15,551 - That's not always a disadvantage. 682 00:27:15,551 --> 00:27:16,718 (laughter erupts) 683 00:27:16,718 --> 00:27:18,914 - Look, I've won, I've won. 684 00:27:18,914 --> 00:27:20,270 - Trust him to get it, isn't it? 685 00:27:20,270 --> 00:27:22,550 - Isn't it amazing what you see when you haven't got your-- 686 00:27:22,550 --> 00:27:23,848 - Good evening, everybody. 687 00:27:23,848 --> 00:27:25,844 - Good evening Mister Grace. 688 00:27:25,844 --> 00:27:27,645 - Well, I'm glad to see you've all entered 689 00:27:27,645 --> 00:27:30,109 into good spirits of the thing, especially 690 00:27:30,109 --> 00:27:32,230 as the bell went two minutes ago. 691 00:27:32,230 --> 00:27:35,485 - Oh, we must have missed it in the excitement. 692 00:27:35,485 --> 00:27:37,940 - Well, thank you all very much indeed. 693 00:27:37,940 --> 00:27:39,965 You've all done very well. 694 00:27:39,965 --> 00:27:41,827 - Thank you, Mister Grace. 695 00:27:41,827 --> 00:27:42,708 - Right then, pack up. 696 00:27:42,708 --> 00:27:44,037 We don't want to get locked in all night. 697 00:27:44,037 --> 00:27:44,870 - Oh, I wouldn't mind. 698 00:27:44,870 --> 00:27:47,263 I haven't had a go on the racing cars, yet! 699 00:27:47,263 --> 00:27:48,822 - Night, night, little Wibbly-Wobbly. 700 00:27:48,822 --> 00:27:50,539 (laughter erupts) 701 00:27:50,539 --> 00:27:52,372 I'm going to miss you. 702 00:27:54,357 --> 00:27:56,878 Night, night, little tree people. 703 00:27:56,878 --> 00:27:58,519 Time to go to beddy byes. 704 00:27:58,519 --> 00:28:00,038 Up you go in your lift. 705 00:28:00,038 --> 00:28:03,251 (laughter erupts) 706 00:28:03,251 --> 00:28:05,556 And Rover, no barking and keeping everybody awake. 707 00:28:05,556 --> 00:28:07,078 (laughter erupts) 708 00:28:07,078 --> 00:28:09,016 - Are you taking that one home with you, Mrs. Slocombe? 709 00:28:09,016 --> 00:28:11,071 - Well, I have paid for it. 710 00:28:11,071 --> 00:28:12,808 - I'm sure you have. 711 00:28:12,808 --> 00:28:17,267 It's just that I've become rather attached to it. 712 00:28:17,267 --> 00:28:18,604 - Shall I tell Grainger, sir? 713 00:28:18,604 --> 00:28:21,172 - Oh yes, yes, put him out of his misery. 714 00:28:21,172 --> 00:28:23,529 - The Birmingham Intercity Special is just leaving 715 00:28:23,529 --> 00:28:25,477 from Blackwall Cove. 716 00:28:25,477 --> 00:28:26,503 - Mister Grainger. 717 00:28:26,503 --> 00:28:28,773 - Not now, not now, Mister Rumbold. 718 00:28:28,773 --> 00:28:32,273 I'm expecting a goods train at any moment. 719 00:28:33,133 --> 00:28:34,646 (laughter erupts) 720 00:28:34,646 --> 00:28:37,215 - I've got good news for you. 721 00:28:37,215 --> 00:28:39,231 As from Monday morning, you will once again 722 00:28:39,231 --> 00:28:42,303 be the senior assistant in menswear. 723 00:28:42,303 --> 00:28:43,303 - Oh, I see. 724 00:28:45,561 --> 00:28:47,703 - Well, aren't you pleased? 725 00:28:47,703 --> 00:28:52,027 - Well, I was rather thinking of applying for another job. 726 00:28:52,027 --> 00:28:54,526 - I take it you're not resigning again? 727 00:28:54,526 --> 00:28:56,687 - No, but I was hoping I could stay on 728 00:28:56,687 --> 00:28:59,025 as a junior in the toy department 729 00:28:59,025 --> 00:29:01,863 and I could go on playing with my trains. 730 00:29:01,863 --> 00:29:02,843 (laughter erupts) 731 00:29:02,843 --> 00:29:03,724 - It's no good, Grainger. 732 00:29:03,724 --> 00:29:06,139 You've got to grow up some time. 733 00:29:06,139 --> 00:29:08,707 Still, we could have half an hour, now. 734 00:29:08,707 --> 00:29:10,260 Tell him to keep the store open. 735 00:29:10,260 --> 00:29:12,081 (laughter erupts) 736 00:29:12,081 --> 00:29:14,331 (whistles) 737 00:29:15,733 --> 00:29:18,291 (audience applauds) 738 00:29:18,291 --> 00:29:20,665 ("Are You Being Served Theme Song" by David Croft) 739 00:29:20,665 --> 00:29:23,388 ♫ Ground floor: Perfumery, stationary, and leather goods, 740 00:29:23,388 --> 00:29:25,926 ♫ wigs and haberdashery, kitchenware and food. 741 00:29:25,926 --> 00:29:28,426 ♫ Going up... 742 00:29:32,042 --> 00:29:35,822 ♫ First floor: Telephones, gents ready made suits, shirts, 743 00:29:35,822 --> 00:29:37,587 ♫ socks, ties, hats, underwear, and shoes. 744 00:29:37,587 --> 00:29:40,087 ♫ Going up... 745 00:29:43,928 --> 00:29:46,634 ♫ Second floor: Carpets, travel goods, and bedding, 746 00:29:46,634 --> 00:29:49,279 ♫ materials, soft furnishings, restaurants, and ties. 747 00:29:49,279 --> 00:29:51,862 ♫ Going down.. 53469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.