Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08.411 --> 00:00:09.921
In my dreams,
2
00:00:10.473 --> 00:00:13.293
I go back to the year 1795,
3
00:00:13.756 --> 00:00:15.610
to a time when I was happy.
4
00:00:15.951 --> 00:00:18.640
I was on my way to be married.
5
00:00:19.924 --> 00:00:21.415
I was going to the house
6
00:00:21.420 --> 00:00:24.390
in which I was
to find my days filled with fear,
7
00:00:24.670 --> 00:00:27.000
my nights filled with horror.
8
00:00:35.643 --> 00:00:38.500
based on the novel "Fengriffen-
a chilling tale"
9
00:00:38.510 --> 00:00:41.980
by David Case (NY, Hill Wang 1970)
10
00:02:25.856 --> 00:02:27.612
What a lovely old house.
11
00:02:27.735 --> 00:02:29.330
It was built by my ancestors,
12
00:02:29.357 --> 00:02:30.620
that was 300 years ago.
13
00:02:31.615 --> 00:02:33.604
Is there a ghost?
14
00:02:34.821 --> 00:02:36.000
Ghosts galore!
15
00:02:36.117 --> 00:02:37.250
Headless horseman,
16
00:02:37.315 --> 00:02:38.300
horseless headsman,
17
00:02:38.530 --> 00:02:38.715
everything.
18
00:02:38.841 --> 00:02:39.850
Family tree?
19
00:02:39.939 --> 00:02:41.150
Oh yes, they are all here...
20
00:02:41.170 --> 00:02:42.700
from the highest to the lowest.
21
00:02:43.473 --> 00:02:45.500
Oh thats a good portrait.
22
00:02:45.827 --> 00:02:47.450
Who is he?
23
00:02:48.139 --> 00:02:50.000
uncle, Fredrick Fengriffen,
24
00:02:50.780 --> 00:02:50.950
said to be by Hogarth.
25
00:02:50.957 --> 00:02:51.600
Really?
26
00:02:51.700 --> 00:02:52.206
No...
27
00:02:52.390 --> 00:02:55.900
when uncle Frederick came back from
the Indies in 1765,
28
00:02:56.750 --> 00:02:58.591
Hogarth died in 1764
29
00:02:58.752 --> 00:03:00.000
Oh! After Hogarth.
30
00:03:02.600 --> 00:03:04.900
sir Peter Fengriffen,
the fox hunter.
31
00:03:06.448 --> 00:03:08.900
sir Thomas Fengriffen,
the witch hunter.
32
00:03:19.740 --> 00:03:20.277
Who´s he?
33
00:03:20.870 --> 00:03:22.700
Now thats my grandfather,
sir Henry...
34
00:03:23.620 --> 00:03:24.800
...sir Henry Fengriffen.
35
00:03:41.137 --> 00:03:42.660
Catherine?
36
00:03:45.514 --> 00:03:46.356
My father,
37
00:03:46.576 --> 00:03:47.700
sir Simon.
38
00:03:48.361 --> 00:03:50.300
Now while you admire
my ancestors,
39
00:03:50.313 --> 00:03:52.400
i'll go and see that your room
is ready.
40
00:04:11.297 --> 00:04:13.600
ohhh Charles...Charles...
41
00:04:16.111 --> 00:04:17.000
are you okay?...
42
00:04:17.400 --> 00:04:17.953
...what is it?
43
00:04:18.248 --> 00:04:18.800
whats the matter?
44
00:04:18.817 --> 00:04:20.000
...what are you frightened of?
45
00:04:20.331 --> 00:04:22.573
...well there is
46
00:04:32.779 --> 00:04:34.500
...nothing.
47
00:04:36.226 --> 00:04:38.450
Come and see the latest in the
collection
48
00:04:40.889 --> 00:04:42.100
there...
49
00:04:42.571 --> 00:04:43.900
do you like it?
50
00:04:53.498 --> 00:04:56.900
Good bye...good night,
bye darling...bye...
51
00:05:00.400 --> 00:05:02.900
God speed the parting guests.
52
00:06:18.900 --> 00:06:20.400
I´ll be back soon.
53
00:09:06.859 --> 00:09:07.700
Catherine?!
54
00:09:55.950 --> 00:09:56.800
Catherine?
55
00:09:58.188 --> 00:09:59.500
Catherine?
56
00:10:00.850 --> 00:10:01.920
Whats the matter?
57
00:10:06.862 --> 00:10:07.880
Ohhhh Chaaarles!
58
00:10:55.446 --> 00:10:57.970
It was all in her imagination.
59
00:10:58.560 --> 00:11:00.500
Why that?
60
00:11:03.940 --> 00:11:05.400
Apart from the legacies to the servants,
61
00:11:05.464 --> 00:11:08.000
which you can copy from the
present will,
62
00:11:08.310 --> 00:11:10.720
I want my wife to be sole beneficiary
of the estate
63
00:11:11.665 --> 00:11:13.700
– that is until we have children, of course.
64
00:11:16.300 --> 00:11:17.830
Whats the matter?
65
00:11:18.264 --> 00:11:19.700
Nothing...
66
00:11:20.000 --> 00:11:21.000
...nothing.
67
00:12:06.280 --> 00:12:08.150
What can you see?
68
00:12:09.230 --> 00:12:11.450
Catherine there´s nothing there!
69
00:14:26.650 --> 00:14:28.650
Henry Fengriffen (1697-1759)
70
00:14:53.519 --> 00:14:54.550
Oh Charles,
71
00:14:54.600 --> 00:14:55.634
Cathrine, whats the matter?
72
00:14:55.719 --> 00:14:56.467
there was a man,
73
00:14:56.550 --> 00:14:57.635
Come sit down.
74
00:14:57.667 --> 00:15:00.250
he had a red scar- like a birth mark
75
00:15:00.290 --> 00:15:02.213
he was just in rags and bits of old
leather.
76
00:15:03.650 --> 00:15:04.300
Who is he?
77
00:15:06.255 --> 00:15:07.600
Do you know who he is?!
78
00:15:08.540 --> 00:15:10.600
He is a...sort of woodsman.
79
00:15:11.120 --> 00:15:12.200
Yours?
80
00:15:13.245 --> 00:15:14.400
No-ones!
81
00:15:15.580 --> 00:15:16.900
Whats he doing on the estate?
82
00:15:17.410 --> 00:15:18.400
Well he lives here.
83
00:15:26.400 --> 00:15:27.800
Ahh Mrs.Luke,
84
00:15:28.149 --> 00:15:31.000
do you know anything about the
woodsman, who lives in the grounds?
85
00:15:31.646 --> 00:15:34.500
I think you'd best ask the master,
mi'lady.
86
00:15:34.565 --> 00:15:35.900
Do you?
87
00:15:36.298 --> 00:15:37.730
No mi'lady!
88
00:15:37.967 --> 00:15:40.000
The servants on the estate come
under the bailiff,
89
00:15:40.441 --> 00:15:42.800
I´m only responsible for those inside
the house.
90
00:15:43.169 --> 00:15:44.580
Is he a servant?
91
00:15:44.602 --> 00:15:45.800
No.
92
00:15:47.570 --> 00:15:48.300
Not exactly.
93
00:15:48.550 --> 00:15:50.350
What is he then?
94
00:15:50.899 --> 00:15:52.150
What is he?
95
00:15:54.300 --> 00:15:57.000
This needs ironing. I'll give it to
your maid.
96
00:16:07.250 --> 00:16:08.800
Get down sir.
97
00:17:07.172 --> 00:17:08.200
Hello?
98
00:17:15.425 --> 00:17:17.000
Hello?
99
00:17:32.113 --> 00:17:33.550
Didn´t you hear me?
100
00:17:33.653 --> 00:17:35.100
Oh yes!
101
00:17:35.463 --> 00:17:37.100
I heard you mistress.
102
00:17:37.751 --> 00:17:39.400
And why didn´t you answer?
103
00:17:40.167 --> 00:17:41.856
I have to hear.
104
00:17:42.759 --> 00:17:44.400
Nothing says i have to answer.
105
00:17:47.303 --> 00:17:49.000
I want to talk to you.
106
00:17:54.973 --> 00:17:56.590
I am listening.
107
00:17:57.427 --> 00:17:59.300
Take your hands out of the water.
108
00:18:00.989 --> 00:18:03.350
Which one do you like first,
mistress?
109
00:18:04.681 --> 00:18:06.200
Either!
110
00:18:06.351 --> 00:18:08.000
Either...
111
00:18:10.270 --> 00:18:12.300
Well as i am right handed
112
00:18:13.120 --> 00:18:14.900
..how about this one?
113
00:18:17.947 --> 00:18:19.900
Is that the one you wanted?
114
00:18:20.330 --> 00:18:22.000
Now the other one!
115
00:18:22.974 --> 00:18:24.856
You want to see this one?
116
00:18:25.958 --> 00:18:27.668
I just said so!
117
00:18:40.806 --> 00:18:42.556
Two hands, you see
118
00:18:42.722 --> 00:18:43.900
eight fingers..
119
00:18:43.903 --> 00:18:45.550
two thumbs, back, front.
120
00:18:45.594 --> 00:18:47.360
Nothing special about it.
121
00:18:48.782 --> 00:18:49.850
Who are you?
122
00:18:49.860 --> 00:18:52.896
Silas - son of Silas
123
00:18:55.180 --> 00:18:56.865
What you do?
124
00:18:58.282 --> 00:18:59.989
I am a woodsman.
125
00:19:01.163 --> 00:19:02.888
You have trouble with an elm,
126
00:19:03.350 --> 00:19:04.982
an ash,
127
00:19:05.961 --> 00:19:08.200
trouble with anything.
128
00:19:11.144 --> 00:19:12.762
You just send for me.
129
00:19:13.407 --> 00:19:15.620
How long have you lived here?
130
00:19:16.586 --> 00:19:18.273
All my life.
131
00:19:18.377 --> 00:19:20.169
My father before me.
132
00:19:20.852 --> 00:19:23.281
The masters grandfather gave us
the land.
133
00:19:23.442 --> 00:19:24.900
Grandfather?
134
00:19:24.914 --> 00:19:27.580
Henry Fengriffen!
135
00:19:36.534 --> 00:19:38.484
Tell me about your grandfather.
136
00:19:38.515 --> 00:19:39.600
What do you want know?
137
00:19:39.619 --> 00:19:41.319
What sort of a man was he?
138
00:19:42.101 --> 00:19:43.950
What did he do?
139
00:19:43.127 --> 00:19:45.637
I have no idea, he died long
before i was born.
140
00:19:46.273 --> 00:19:47.813
He found the estate.
141
00:19:48.795 --> 00:19:50.557
I spoke to the woodsman today.
142
00:19:51.478 --> 00:19:54.985
He says, sir Henry gave
his family the land.Why did he?
143
00:19:55.327 --> 00:19:58.295
I dont know.I´d happened long
time ago. 50 years at least.
144
00:20:01.285 --> 00:20:04.926
On the estate, there is a cottage,
a hovel. A woodsman lives there.
145
00:20:05.800 --> 00:20:06.158
Silas.
146
00:20:06.214 --> 00:20:07.250
You know him?
147
00:20:07.282 --> 00:20:09.180
I know of him.
148
00:20:11.247 --> 00:20:14.670
He says, sir Henry gave his family
the land.
149
00:20:14.803 --> 00:20:15.540
That is true.
150
00:20:15.546 --> 00:20:16.300
Why?
151
00:20:17.376 --> 00:20:20.891
I am not at liberty to reveal information
which has been entrusted to me.
152
00:20:20.922 --> 00:20:23.712
You are the family´s solicitor.
You must tell me.
153
00:20:24.922 --> 00:20:28.378
I can not without first speaking to
your husband.
154
00:20:30.263 --> 00:20:32.596
I asked him but he refuses to tell me
anything.
155
00:20:33.482 --> 00:20:34.700
But i must know.
156
00:20:34.739 --> 00:20:37.128
Our marriage,perhabs our very lifes
may depend upon it.
157
00:20:38.270 --> 00:20:42.339
Return to Fengriffen, and tell sir Charles
i will come to see him later tonight.
158
00:20:42.914 --> 00:20:45.753
If you can help me i'll be eternally
grateful.
159
00:20:47.597 --> 00:20:49.214
I´ll try.
160
00:20:49.670 --> 00:20:51.454
Thank you!
161
00:20:52.854 --> 00:20:55.790
Show lady Fengriffen to her coach
please.
162
00:20:57.985 --> 00:20:59.807
I will try.
163
00:21:29.428 --> 00:21:31.980
Get on...
164
00:21:34.362 --> 00:21:36.226
Get on!
165
00:22:00.447 --> 00:22:02.172
Come...
166
00:22:38.693 --> 00:22:39.500
I get to ride out,
167
00:22:39.510 --> 00:22:41.300
see if i can find lawyer Maitland,
168
00:22:41.313 --> 00:22:44.349
he should have been here two hours
ago -shan't be long.
169
00:24:30.480 --> 00:24:32.308
What is it child?
170
00:24:32.739 --> 00:24:34.748
That window!
171
00:25:35.107 --> 00:25:38.219
Well, it could be one of two things.
172
00:25:40.473 --> 00:25:42.821
A boy or a girl.
173
00:25:44.643 --> 00:25:47.899
Congratulation to both.
174
00:26:11.480 --> 00:26:13.490
Are you going to take her away?
175
00:26:14.203 --> 00:26:15.380
Take her away?
176
00:26:15.401 --> 00:26:16.600
To have the baby.
177
00:26:16.682 --> 00:26:18.426
Certainly not!
178
00:26:20.980 --> 00:26:22.108
Have you no fear what might
happen?
179
00:26:22.713 --> 00:26:25.611
Every Fengriffen for the past 300
years is been born here.
180
00:26:25.793 --> 00:26:27.100
So will he.
181
00:26:27.111 --> 00:26:28.400
He?
182
00:26:28.477 --> 00:26:29.800
It´ll be a boy,
183
00:26:29.822 --> 00:26:31.403
I am sure of that!
184
00:26:31.519 --> 00:26:32.920
An heir to Fengriffen.
185
00:26:32.979 --> 00:26:35.374
Charles for god sake, you must
tell her!
186
00:26:35.508 --> 00:26:37.128
No!
187
00:26:38.849 --> 00:26:40.560
Then I will.
188
00:26:41.671 --> 00:26:43.402
Will you?
189
00:26:44.997 --> 00:26:46.782
No.
190
00:26:47.612 --> 00:26:49.312
You believe in it then?
191
00:26:50.360 --> 00:26:52.621
After what happend to Maitland?
192
00:26:53.560 --> 00:26:56.223
Maitland was murdered.We don´t
know why or by whom.
193
00:26:56.936 --> 00:26:58.994
But his killer will be found.
194
00:27:00.905 --> 00:27:03.300
His killer must be found!
195
00:27:04.479 --> 00:27:06.579
Come come now Silas
196
00:27:06.919 --> 00:27:10.488
save time ... tell us why you did it
197
00:27:12.851 --> 00:27:16.123
Who else around here owns a long
handled axe?
198
00:27:16.815 --> 00:27:18.400
Every farmer.
199
00:27:18.489 --> 00:27:19.545
Every small holder.
200
00:27:19.592 --> 00:27:21.953
But they weren´t in Brintonwood
last night.
201
00:27:22.400 --> 00:27:24.169
Nor was I.
202
00:27:25.926 --> 00:27:27.714
Morning Charles.
203
00:27:28.669 --> 00:27:29.200
Morning sir John.
204
00:27:29.210 --> 00:27:30.200
Morning sir Charles.
205
00:27:30.230 --> 00:27:31.500
Morning.
206
00:27:31.605 --> 00:27:33.254
Has he confessed yet?
207
00:27:33.585 --> 00:27:35.334
Says he didn´t do it.
208
00:27:36.837 --> 00:27:38.535
Who else could it be?
209
00:27:40.932 --> 00:27:42.699
It wasn´t me master,
210
00:27:43.294 --> 00:27:45.519
my time is coming.
211
00:27:58.461 --> 00:28:01.327
You haven´t eaten any breakfast.
You must eat.
212
00:28:02.665 --> 00:28:04.600
I didn´t want anything.
213
00:28:04.400 --> 00:28:05.793
Well think of the baby.
214
00:28:07.122 --> 00:28:08.861
I don´t want the baby.
215
00:28:10.177 --> 00:28:10.760
Why?
216
00:28:10.802 --> 00:28:12.000
You know why!
217
00:28:12.670 --> 00:28:14.933
You all know. But no one will
tell me.
218
00:28:15.835 --> 00:28:17.564
What is it?
219
00:28:18.678 --> 00:28:20.423
Please, tell me!
220
00:28:21.852 --> 00:28:22.500
I can´t
221
00:28:22.542 --> 00:28:24.118
Why?
222
00:28:24.217 --> 00:28:25.249
I am afraid!
223
00:28:25.276 --> 00:28:27.500
Afraid?
224
00:28:27.702 --> 00:28:29.480
Of what?
225
00:28:29.668 --> 00:28:31.374
Afraid of what?
226
00:28:53.104 --> 00:28:56.256
Ohhh pleeaase
227
00:29:06.292 --> 00:29:08.123
I can´t tell you
228
00:29:09.620 --> 00:29:10.764
but I´ll show you
229
00:32:51.165 --> 00:32:52.910
Ohhh no
230
00:33:16.850 --> 00:33:17.846
Will there be anything else mi'lady?
231
00:33:19.472 --> 00:33:21.501
The master and Dr.Whittle think
she must have fallen,
232
00:33:21.787 --> 00:33:23.466
tripped on the stairs most likely.
233
00:33:23.884 --> 00:33:25.645
Thank you Bridget that will be all.
234
00:34:12.970 --> 00:34:14.738
Oh aunt Edith.
235
00:34:15.610 --> 00:34:16.745
What are you doing?
236
00:34:16.832 --> 00:34:19.467
I came here as your chaperone,
237
00:34:19.702 --> 00:34:21.602
at your guardians request.
238
00:34:22.138 --> 00:34:25.293
After your wedding I decided to
stay to protect you.
239
00:34:25.746 --> 00:34:26.709
But the time has come,
240
00:34:27.116 --> 00:34:28.384
for us to go!
241
00:34:28.431 --> 00:34:29.999
Go? Where to?
242
00:34:30.246 --> 00:34:31.886
Back to London,
243
00:34:31.945 --> 00:34:33.669
back to civilization.
244
00:34:34.430 --> 00:34:35.734
Leave my husband?
245
00:34:35.858 --> 00:34:38.299
I've ordered a carriage in the
morning.
246
00:34:38.774 --> 00:34:40.512
Finish packing your things.
247
00:35:22.406 --> 00:35:24.106
Yes?
248
00:35:29.610 --> 00:35:30.827
Who is it?
249
00:35:44.234 --> 00:35:46.561
Aunt Edith was going to take me
away from Fengriffen.
250
00:35:46.771 --> 00:35:49.210
She died of natural causes -
her heart failed her.
251
00:35:49.220 --> 00:35:51.193
That´s what Dr.Whittle said.
252
00:35:51.595 --> 00:35:53.564
Mrs.Luke was going to show me
something.
253
00:35:54.107 --> 00:35:56.617
Mrs.Luke slipped on the stairs.
- It was an accident.
254
00:35:57.935 --> 00:35:59.554
Lawyer Maitland was going to
persuade you
255
00:35:59.560 --> 00:36:01.350
to let him tell me something.
256
00:36:01.490 --> 00:36:02.673
What was it?
257
00:36:02.681 --> 00:36:04.200
Please tell me!
258
00:36:04.221 --> 00:36:05.958
Please!
259
00:36:24.645 --> 00:36:26.382
Morning master
260
00:36:27.259 --> 00:36:28.964
How much do you want?
261
00:36:29.874 --> 00:36:30.760
Want?
262
00:36:30.765 --> 00:36:32.157
To get off my land!
263
00:36:34.263 --> 00:36:36.330
Why would you want me to go?
264
00:36:36.363 --> 00:36:39.111
Your presence disturbs my wife!
265
00:36:41.230 --> 00:36:42.921
I wouldn´t want to do that.
266
00:36:43.800 --> 00:36:44.682
I want you to go!
267
00:36:45.445 --> 00:36:46.952
This is my home.
268
00:36:47.463 --> 00:36:49.540
Always has been.
269
00:36:49.246 --> 00:36:51.199
My ancestral hovel
270
00:36:53.770 --> 00:36:54.606
I'll give you money.
271
00:36:54.670 --> 00:36:56.569
Enough to live in london. Anywhere
you want.
272
00:36:58.635 --> 00:37:00.880
I stay here.
273
00:37:00.195 --> 00:37:01.918
Why?
274
00:37:02.505 --> 00:37:04.910
You know why!
275
00:39:54.310 --> 00:39:56.764
"Some say, no evil thing that walks
by night
276
00:39:56.830 --> 00:39:59.943
in fog, or fire, by lake, or moorish
fen,
277
00:40:01.500 --> 00:40:04.137
Blue meagre hag, or stubborn unlaid
ghost,
278
00:40:04.354 --> 00:40:07.340
That breaks his magic chains at
curfew-time,
279
00:40:07.642 --> 00:40:10.406
No goblin, or swart faery of the
mine,
280
00:40:11.610 --> 00:40:14.326
Hath hurtful power o`er true virginity."
("Two Brothers" 1827 by John Milton)
281
00:40:46.480 --> 00:40:47.702
Catherine!
282
00:40:48.199 --> 00:40:49.732
Catherine!
283
00:41:15.786 --> 00:41:17.342
Set your mind at rest.
284
00:41:17.731 --> 00:41:19.240
The baby is quite allright.
285
00:41:19.859 --> 00:41:21.455
The foetus wasn't harmed one
little bit.
286
00:41:21.718 --> 00:41:23.154
Thank god, and Catherine?
287
00:41:23.240 --> 00:41:24.789
Only bruised.
288
00:41:25.124 --> 00:41:26.673
I meant her mind.
289
00:42:49.777 --> 00:42:51.743
Help....help.....help...
290
00:43:15.695 --> 00:43:17.401
Boy will be allright.
291
00:43:18.444 --> 00:43:19.903
I bought you a tonic.
292
00:43:20.670 --> 00:43:22.650
it'll help you, and the child.
293
00:44:22.162 --> 00:44:24.382
There must be something you could
do for her.
294
00:44:26.117 --> 00:44:27.657
I am afraid not.
295
00:44:28.712 --> 00:44:30.000
These madness are beyond me.
296
00:44:30.260 --> 00:44:33.860
But there must be someone who can
help her, surely.
297
00:44:35.170 --> 00:44:36.702
I know a doctor in London,
298
00:44:36.825 --> 00:44:38.676
well versed in a new science.
299
00:44:39.576 --> 00:44:41.220
His name is Dr.Pope
300
00:45:00.344 --> 00:45:01.920
It was good of you to come so
quickly Dr.Pope,
301
00:45:01.925 --> 00:45:03.450
i expect you are tired and hungry.
302
00:45:03.547 --> 00:45:05.281
More curious then tired.
303
00:45:05.490 --> 00:45:08.917
Curiosity is necessary at my
particular practise.
304
00:45:15.339 --> 00:45:17.422
Dr.Whittle mentioned your wife´s
dreams.
305
00:45:18.254 --> 00:45:20.530
Can you elaborate on them at all?
306
00:45:22.673 --> 00:45:24.410
No.
307
00:45:24.740 --> 00:45:26.132
Do you know of anything that could
be troubling her?
308
00:45:26.164 --> 00:45:28.490
No, nothing...apart from her
pregnancy.
309
00:45:28.577 --> 00:45:30.350
Thats a normal reaction.
310
00:45:30.731 --> 00:45:33.463
Has she been err..prescribed any
medicine?
311
00:45:34.416 --> 00:45:36.390
Dr.Whittle has given her a tonic.
312
00:45:38.158 --> 00:45:41.600
If it contains laudanum that can
produce vivid dreams.
313
00:45:41.859 --> 00:45:45.883
I don't thinks that these dreams
are caused by any physic, Dr.
314
00:45:47.372 --> 00:45:48.288
Would you like to see her?
315
00:45:48.313 --> 00:45:49.479
I am afraid she is gone to bed,
but i can...
316
00:45:49.517 --> 00:45:50.750
Oh no...no
317
00:45:50.956 --> 00:45:52.500
don't disturb her
318
00:45:52.837 --> 00:45:54.648
I`ll,...I´ll see her in the morning.
319
00:45:55.953 --> 00:45:58.147
Does she now why i am here?
320
00:45:58.924 --> 00:46:03.336
She knows you are a doctor, but i haven´t
told her about you special field of study.
321
00:46:04.450 --> 00:46:05.520
Ahh Bridget,
322
00:46:05.567 --> 00:46:07.141
will you show Dr.Pope to his room
please?!
323
00:46:07.208 --> 00:46:07.740
Yes, sir.
324
00:46:07.750 --> 00:46:08.295
Good night doctor.
325
00:46:08.298 --> 00:46:08.851
Good night.
326
00:46:31.536 --> 00:46:33.103
Shall i unpack you sir?
327
00:46:34.116 --> 00:46:36.163
No thank you. I can manage.
328
00:46:42.212 --> 00:46:45.310
Forgive my asking sir, but
are you here about the mistress?
329
00:46:45.947 --> 00:46:47.420
I am.
330
00:46:47.497 --> 00:46:49.260
You won´t be cutting into her,
will you sir?
331
00:46:50.497 --> 00:46:51.600
Cutting?
332
00:46:51.697 --> 00:46:53.376
Cutting into her body, i mean.
333
00:46:53.630 --> 00:46:55.800
Good heaven´s no!
334
00:46:55.106 --> 00:46:56.846
I am not a surgeon.
335
00:46:58.347 --> 00:47:00.715
Is my belief its a priest she needs,
not a doctor.
336
00:48:15.400 --> 00:48:17.656
You are very young for this position
Bridget?!
337
00:48:18.540 --> 00:48:19.430
Yes, sir.
338
00:48:20.111 --> 00:48:22.250
How long have you had such
responsibility?
339
00:48:22.213 --> 00:48:23.736
Since Mrs.Luke´s accident.
340
00:48:24.283 --> 00:48:25.600
Oh?
341
00:48:25.676 --> 00:48:27.720
What sort of accident?
342
00:48:27.950 --> 00:48:28.730
She fell down the stairs.
343
00:48:28.762 --> 00:48:30.160
Killed herself.
344
00:48:30.184 --> 00:48:31.949
Did she?!
345
00:48:34.959 --> 00:48:36.429
When was this knife resharped?
346
00:48:36.580 --> 00:48:38.118
After the mistress....
347
00:48:39.413 --> 00:48:41.330
...slashed the portrait?
348
00:48:42.855 --> 00:48:44.662
Thank you.
349
00:49:02.960 --> 00:49:04.855
Come in.
350
00:49:09.900 --> 00:49:10.905
Good morning.
351
00:49:15.858 --> 00:49:17.633
I am Dr.Pope.
352
00:49:19.551 --> 00:49:21.275
Charles thinks i am insane.
353
00:49:21.416 --> 00:49:23.614
Unhappy - not insane.
354
00:49:26.451 --> 00:49:28.614
Can you cure unhappiness, doctor?
355
00:49:28.799 --> 00:49:30.220
Yes.
356
00:49:30.261 --> 00:49:32.290
If I can find the cause.
357
00:49:35.200 --> 00:49:36.786
What do you want me to do?
358
00:49:39.690 --> 00:49:40.782
Talk.
359
00:49:42.420 --> 00:49:44.135
About what?
360
00:49:44.963 --> 00:49:46.754
Tell me what is making you unhappy.
361
00:49:53.874 --> 00:49:55.562
What about your dreams?
362
00:49:56.236 --> 00:49:57.185
Dreams?
363
00:49:57.188 --> 00:49:59.300
Yes.
364
00:49:59.153 --> 00:50:01.880
Such as the one i understand you
had on the night of your wedding.
365
00:50:10.362 --> 00:50:12.373
Charles went to his room to change.
366
00:50:13.103 --> 00:50:14.924
He left me here.
367
00:50:16.723 --> 00:50:18.568
I undressed.
368
00:50:20.398 --> 00:50:22.820
I was sitting at the dressing table.
369
00:50:23.895 --> 00:50:25.644
I noticed that the window,
370
00:50:26.103 --> 00:50:27.720
that one, was open.
371
00:50:27.742 --> 00:50:29.502
I closed it.
372
00:50:29.673 --> 00:50:31.379
The was a musty smell.erm..
373
00:50:32.372 --> 00:50:34.164
a smell of the graveyard.
374
00:50:35.789 --> 00:50:37.662
I got into bed.
375
00:50:38.874 --> 00:50:40.746
Suddenly the candles went out.
376
00:50:45.406 --> 00:50:47.171
Then a hand was clapped over
my mouth.
377
00:50:49.183 --> 00:50:50.783
A cold hand.
378
00:50:51.654 --> 00:50:53.247
And an arm pinned me to the bed.
379
00:50:55.224 --> 00:50:58.107
At the end of the arm, instead of a
hand, there was a stump.
380
00:51:00.236 --> 00:51:02.120
Severed at the wrist,
381
00:51:03.746 --> 00:51:05.546
covered with blood.
382
00:51:10.107 --> 00:51:12.142
You say the candles went out.
383
00:51:12.782 --> 00:51:14.100
Yes.
384
00:51:14.135 --> 00:51:15.716
yet you were able to see all this?
385
00:51:16.503 --> 00:51:18.680
There was a fire.
386
00:51:18.213 --> 00:51:19.797
the logs were burning brightly.
387
00:51:21.576 --> 00:51:23.106
quite so..yes
388
00:51:23.522 --> 00:51:25.400
quite so
389
00:51:25.160 --> 00:51:26.593
Please go on.
390
00:53:03.461 --> 00:53:05.490
"Malleus Maleficarum" (The Hammer
of Witchcraft) 1487
391
00:53:05.500 --> 00:53:07.401
by James
Sprenger and Heinrich Kramer
392
00:53:11.329 --> 00:53:13.992
Sexual relations with daemons.
393
00:53:18.509 --> 00:53:22.140
Are there any storys connected with
the house of Fengriffen?
394
00:53:23.361 --> 00:53:24.550
Storys?
395
00:53:24.589 --> 00:53:25.500
Yes.
396
00:53:25.548 --> 00:53:26.800
Gossip?!
397
00:53:26.807 --> 00:53:28.109
Local ledgends?!
398
00:53:28.115 --> 00:53:29.400
Superstitions?!
399
00:53:29.434 --> 00:53:30.500
Ghosts?!
400
00:53:30.920 --> 00:53:31.450
None at all!
401
00:53:31.597 --> 00:53:33.300
So there is something.
402
00:53:33.338 --> 00:53:35.627
You would not have denied it so
vigorously if there wasn't.
403
00:53:38.523 --> 00:53:40.277
Tell me about it.
404
00:53:42.755 --> 00:53:44.524
I can´t.
405
00:53:45.317 --> 00:53:47.260
Try!
406
00:53:47.296 --> 00:53:49.700
Its to dangerous.
407
00:53:53.808 --> 00:53:55.621
I came from London at your
request.
408
00:53:56.210 --> 00:53:58.858
To investigate a case which could be of
some interest
409
00:53:59.399 --> 00:54:01.738
to those of us who study the
science of the mind.
410
00:54:02.423 --> 00:54:04.812
Also to help a lady in great stress,
now...
411
00:54:05.780 --> 00:54:08.285
i can -not do so if i am denied the
facts- all the facts.
412
00:54:08.615 --> 00:54:10.653
You must tell me everything you
know!
413
00:54:11.572 --> 00:54:14.764
Without your complete confidence,
i am powerless.
414
00:54:24.320 --> 00:54:26.915
There is a woodsman on the Fengriffen
estate.
415
00:55:39.475 --> 00:55:41.802
Fine morning for a walk, Dr.Pope?
416
00:55:42.577 --> 00:55:44.150
How do you know who i am?
417
00:55:46.508 --> 00:55:48.127
Is it the child you've come about?
418
00:55:49.934 --> 00:55:51.527
What concern is that of yours?
419
00:55:53.184 --> 00:55:54.861
If it dies,
420
00:55:55.776 --> 00:55:57.354
i´ll kill you!
421
00:56:04.800 --> 00:56:06.237
I thought you where lost.
422
00:56:06.412 --> 00:56:07.968
Good of you to come out looking
for me.
423
00:56:10.645 --> 00:56:14.213
Last night i saw a man outside the
window, a fellow in rags, who is he?
424
00:56:15.431 --> 00:56:17.314
His name is Silas, he´s a woodsman.
425
00:56:18.276 --> 00:56:19.928
I found him today in his cottage.
426
00:56:20.802 --> 00:56:23.660
He told me if lady´s Fengriffen's
child dies,
427
00:56:23.141 --> 00:56:24.660
he´ll kill me.
428
00:56:24.680 --> 00:56:27.771
The mans mad,besides...Dr.Whittle
will be attending the delivery.
429
00:56:28.710 --> 00:56:30.563
Dr.Whittle is dead.
430
00:56:31.164 --> 00:56:33.520
But before he died, he spoke of a
legend.
431
00:56:34.294 --> 00:56:35.951
Your maid Bridget is of the opinion
that a priest
432
00:56:35.955 --> 00:56:37.829
will be of more help than
a doctor.
433
00:56:37.967 --> 00:56:39.679
Your wife is terrified.
434
00:56:41.460 --> 00:56:42.801
Isn't it time you told me?
435
00:56:44.290 --> 00:56:44.830
Told you what?
436
00:56:44.881 --> 00:56:46.622
What ever it is you're keeping secret.
437
00:56:47.682 --> 00:56:48.340
No.
438
00:56:48.349 --> 00:56:50.125
Why not?
439
00:56:51.752 --> 00:56:53.466
Because there is nothing to tell.
440
00:56:56.544 --> 00:56:58.900
You are a man of science, a doctor.
441
00:57:00.197 --> 00:57:02.000
I would never had married Cathrine,
442
00:57:02.500 --> 00:57:04.113
if i thought that there was any truth
in the story.
443
00:57:08.175 --> 00:57:10.310
The legend is...mere superstition.
444
00:57:10.323 --> 00:57:14.533
If you wish to cure your wife,you
will have to disprove that legend.
445
00:57:14.887 --> 00:57:16.598
Not to our satisfaction,
446
00:57:18.124 --> 00:57:19.974
but to her´s!
447
00:57:24.900 --> 00:57:25.717
Sit down.
448
00:57:30.491 --> 00:57:32.458
The legend dates back to my
grandfather,
449
00:57:32.641 --> 00:57:34.351
Henry´s time, about 50 years ago.
450
00:57:36.462 --> 00:57:38.924
He turned this place into a house of
debauchery -
451
00:57:39.564 --> 00:57:41.234
ignored his wife and his son -
452
00:57:42.141 --> 00:57:43.881
and filled the place with the scum of
the earth.
453
00:58:16.119 --> 00:58:17.905
15 seconds!
454
00:58:21.345 --> 00:58:23.129
And Who is next?
455
00:58:34.170 --> 00:58:36.220
15 seconds to beat!
456
00:58:47.515 --> 00:58:49.355
13 seconds!
457
00:58:55.181 --> 00:58:56.480
Well done.
458
00:58:56.501 --> 00:58:58.296
You win the prize.
459
00:59:14.298 --> 00:59:16.910
Whom shall we drink to now?
460
00:59:16.278 --> 00:59:17.300
To Silas!
461
00:59:17.329 --> 00:59:18.141
Who?
462
00:59:18.158 --> 00:59:19.400
Silas!
463
00:59:19.439 --> 00:59:20.400
Woodcutter
464
00:59:20.425 --> 00:59:22.514
lives near wooden lanes ...got married
today
465
00:59:22.660 --> 00:59:24.656
with the masters kind permission
and blessing.
466
00:59:24.889 --> 00:59:26.621
So he was.
467
00:59:28.460 --> 00:59:30.254
i'll wager he'll need a refill before the
night is out.
468
00:59:34.686 --> 00:59:37.211
Its little enough Sarah, but its a start.
469
00:59:38.220 --> 00:59:39.420
Its lovely!
470
00:59:39.459 --> 00:59:40.679
No, its not.
471
00:59:40.766 --> 00:59:42.252
Its too hot in summer,
472
00:59:42.355 --> 00:59:43.740
too cold in winter,
473
00:59:43.796 --> 00:59:45.742
too small all the year round.
474
00:59:46.180 --> 00:59:47.140
Its ours.
475
00:59:47.153 --> 00:59:48.710
Thats what counts.
476
00:59:51.770 --> 00:59:52.220
Now,
477
00:59:52.277 --> 00:59:53.715
are you gone put me down Silas?
478
00:59:54.278 --> 00:59:56.481
Or are we going to stand 'round
talking about it all night?!
479
01:00:27.265 --> 01:00:28.996
Are you still alive?
480
01:00:29.420 --> 01:00:29.920
Yaaah.
481
01:00:29.986 --> 01:00:32.551
Rise, take up thy bottle and walk.
482
01:00:32.810 --> 01:00:34.603
I can´t.
483
01:00:36.335 --> 01:00:38.525
What would it take to put you on your feet?
484
01:00:39.829 --> 01:00:41.490
A winch!
485
01:00:42.612 --> 01:00:44.327
Or a wench ha?
486
01:00:45.320 --> 01:00:46.607
A wench haha!
487
01:00:46.703 --> 01:00:49.669
A plump, well breasted virgin all
ready for the oven?
488
01:00:49.958 --> 01:00:51.873
How about that? How long since
you saw one?
489
01:00:52.362 --> 01:00:54.380
Years...
490
01:00:54.387 --> 01:00:56.910
...decades.
491
01:00:57.478 --> 01:00:59.272
How would you like to see one tonight?
492
01:01:00.136 --> 01:01:01.660
...tonight...Tonight?!
493
01:01:01.819 --> 01:01:03.594
If we are not to late that is.
494
01:01:03.746 --> 01:01:04.700
Come!
495
01:01:04.732 --> 01:01:06.558
It might be worth a ride.
496
01:01:52.160 --> 01:01:53.807
Who is it?
497
01:02:05.843 --> 01:02:07.584
Into bed.
498
01:02:11.112 --> 01:02:12.904
So then.
499
01:02:22.178 --> 01:02:24.240
We've come to view your bride.
500
01:02:24.619 --> 01:02:26.173
She´s in bed, master.
501
01:02:26.625 --> 01:02:28.743
Quite right too, where else should
she be on her wedding night.
502
01:02:38.344 --> 01:02:39.922
And what is your name my dear?
503
01:02:43.259 --> 01:02:44.500
Sarah.
504
01:02:44.516 --> 01:02:46.278
Have you taken her yet?
505
01:02:48.890 --> 01:02:49.649
Well, have you?
506
01:02:51.388 --> 01:02:53.152
No, master.
507
01:02:54.764 --> 01:02:56.521
Perhabs you´d like some help?
508
01:02:58.140 --> 01:02:59.924
No help is needed.
509
01:03:00.825 --> 01:03:02.536
He, is the master!
510
01:03:03.155 --> 01:03:04.764
The Lord, of the manor has that right!
511
01:03:05.386 --> 01:03:07.170
Those days are long past.
512
01:03:08.202 --> 01:03:10.388
An old custom is always worth reviving.
513
01:03:12.201 --> 01:03:15.240
Especially with a buxom beauty like erm..
514
01:03:15.920 --> 01:03:16.700
Whats her name?
515
01:03:16.715 --> 01:03:18.300
Sarah!
516
01:03:18.312 --> 01:03:20.700
No!
517
01:03:21.804 --> 01:03:23.594
What did you say?
518
01:03:24.520 --> 01:03:26.836
A servant daring to tell his master
what he can do?
519
01:03:27.314 --> 01:03:29.280
In his own house,
520
01:03:30.280 --> 01:03:31.759
with his own wife?
521
01:03:32.285 --> 01:03:33.965
Yes.
522
01:03:34.522 --> 01:03:36.167
Step aside, we´ll forget it ever
happened.
523
01:03:41.950 --> 01:03:42.598
For the last time,
524
01:03:42.753 --> 01:03:44.355
step aside i say.
525
01:03:44.716 --> 01:03:46.251
Get out of my way!
526
01:03:49.689 --> 01:03:51.193
Hold him!
527
01:03:57.340 --> 01:03:58.833
damn you!!
528
01:04:15.862 --> 01:04:17.485
Get me some wine.
529
01:04:37.958 --> 01:04:39.621
Pull him round.
530
01:04:40.858 --> 01:04:42.619
So he can watch.
531
01:04:43.335 --> 01:04:45.220
An old custom.
532
01:04:45.452 --> 01:04:46.920
Silas!
533
01:04:48.941 --> 01:04:50.330
No!
534
01:04:50.396 --> 01:04:51.300
No!
535
01:04:51.313 --> 01:04:52.700
Please!
536
01:04:52.869 --> 01:04:54.576
Help!
537
01:05:32.794 --> 01:05:34.870
You must learn respect, Silas!
538
01:05:39.438 --> 01:05:41.282
A servant without respect,
539
01:05:42.854 --> 01:05:44.589
is like a unbroken horse,
540
01:05:45.122 --> 01:05:46.840
it must be disciplined.
541
01:05:47.640 --> 01:05:49.361
Look out, she´s got a knife!
542
01:06:07.409 --> 01:06:09.860
Take him outside!
543
01:06:17.407 --> 01:06:19.131
All right,
544
01:06:19.179 --> 01:06:20.974
get some water.
545
01:06:23.570 --> 01:06:25.740
Twice today you raised your hand
against me.
546
01:06:26.827 --> 01:06:28.466
It shall not happen again!
547
01:06:28.733 --> 01:06:30.468
Put his arm on the block.
548
01:06:32.267 --> 01:06:33.994
Do you hear me?
549
01:06:34.301 --> 01:06:36.890
Come...
550
01:06:39.858 --> 01:06:41.647
Down there.
551
01:06:48.768 --> 01:06:50.424
You beg for mercy?
552
01:06:53.198 --> 01:06:54.992
What was that?
553
01:06:55.782 --> 01:06:57.547
I can´t hear you!
554
01:07:00.404 --> 01:07:02.105
Then take justice!
555
01:07:42.494 --> 01:07:44.257
Fengriffen...
556
01:07:45.735 --> 01:07:47.502
listen!
557
01:07:47.605 --> 01:07:49.367
This evil you did this day,
558
01:07:50.321 --> 01:07:52.820
will be avenged.
559
01:07:53.482 --> 01:07:55.254
i swear a solemn vow
560
01:07:58.338 --> 01:08:01.453
The next virgin bride to come to the
house of Fengriffen,
561
01:08:03.877 --> 01:08:05.627
will be violated
562
01:08:06.242 --> 01:08:07.946
as was my Sarah!
563
01:08:10.440 --> 01:08:13.903
but then shall come the true vengeance
on the house of Fengriffen
564
01:08:17.394 --> 01:08:19.112
and death
565
01:08:19.515 --> 01:08:21.187
shall befall anyone
566
01:08:22.296 --> 01:08:24.160
who tries to prevent it.
567
01:08:33.980 --> 01:08:34.819
What became of them?
568
01:08:35.262 --> 01:08:36.983
Silas lived
569
01:08:37.164 --> 01:08:39.421
and Sarah too, if you can call it living.
570
01:08:40.298 --> 01:08:42.787
She had a child but it died in infancy.
571
01:08:44.329 --> 01:08:45.845
And then she changed,
572
01:08:46.221 --> 01:08:49.111
from a beautiful young girl into a
hideous mockery of a woman.
573
01:08:51.111 --> 01:08:52.401
And Henry changed, too.
574
01:08:53.322 --> 01:08:55.202
He tried to make restitution.
575
01:08:55.626 --> 01:08:57.236
But Silas would accept nothing.
576
01:08:58.357 --> 01:09:00.915
Nothing that is, until twenty years later,
577
01:09:01.370 --> 01:09:03.190
when his own son was born.
578
01:09:03.116 --> 01:09:05.114
A son to see the prophecy fulfilled.
579
01:09:05.503 --> 01:09:07.225
Silas, son of Silas.
580
01:09:07.314 --> 01:09:10.122
Then he accepted for himself and his
descendants, the perpetual right
581
01:09:10.125 --> 01:09:13.180
to live on the Fengriffen estates ,
free of any payment.
582
01:09:14.762 --> 01:09:17.303
And that is why you see the
woodsman and their son.
583
01:09:17.616 --> 01:09:18.920
Here,
584
01:09:18.998 --> 01:09:20.622
watching...
585
01:09:21.188 --> 01:09:22.910
and waiting.
586
01:11:44.910 --> 01:11:46.272
-Malleus Maleficarum-
587
01:11:47.338 --> 01:11:50.901
written almost 300 years ago by two
dominican friars.
588
01:11:51.728 --> 01:11:53.381
Did you find it interesting?
589
01:11:54.475 --> 01:11:56.850
I did.
590
01:11:56.432 --> 01:11:58.629
The most sinister classic ever written
on the subject
591
01:11:58.635 --> 01:12:00.512
of demonology and witchcraft.
592
01:12:00.919 --> 01:12:02.697
Gave rise to the inquisition
593
01:12:03.390 --> 01:12:05.684
and has caused torment and torture
beyond reckoning.
594
01:12:08.134 --> 01:12:09.845
Its amazing when you consider,
595
01:12:10.225 --> 01:12:12.112
there is not one scientific fact,
596
01:12:12.567 --> 01:12:14.417
in nearly 600 pages.
597
01:12:15.256 --> 01:12:16.657
You dont think so?
598
01:12:16.778 --> 01:12:18.542
I know so.
599
01:12:19.768 --> 01:12:21.405
Half the evil in this world
600
01:12:21.445 --> 01:12:24.630
is caused by confusing the written
word with reality,
601
01:12:24.275 --> 01:12:26.230
or legend with fact?!
602
01:12:26.398 --> 01:12:27.808
You've heard about this legend
603
01:12:27.924 --> 01:12:29.600
and then in your imagination
604
01:12:29.645 --> 01:12:30.764
these things happened.
605
01:12:30.954 --> 01:12:32.749
No!
606
01:12:33.000 --> 01:12:34.866
These things happend,
607
01:12:35.272 --> 01:12:37.370
then i heard about the legend.
608
01:12:38.625 --> 01:12:40.288
Its not the legend that haunts me,
609
01:12:41.518 --> 01:12:43.185
its this!
610
01:12:45.982 --> 01:12:47.644
I live in the horror, that this,
611
01:12:48.238 --> 01:12:49.861
is the child of a ghost!
612
01:12:57.450 --> 01:12:59.806
Now the legend said: The next
virgin bride,
613
01:13:01.466 --> 01:13:03.420
that would have been your mother.
614
01:13:03.600 --> 01:13:05.420
No, my mother was a widow when
she met my father.
615
01:13:05.507 --> 01:13:06.800
Does your wife know that?
616
01:13:06.861 --> 01:13:08.000
She might have found out.
617
01:13:10.555 --> 01:13:12.257
Doctor...
618
01:13:12.460 --> 01:13:14.226
will you stay here till the baby is born?
619
01:13:15.736 --> 01:13:17.481
I will stay for as long as you wish.
620
01:13:41.986 --> 01:13:43.678
Will you promise me something?
621
01:13:44.963 --> 01:13:46.675
I´ll do my best my dear.
622
01:13:46.936 --> 01:13:48.247
What is it?
623
01:13:48.361 --> 01:13:51.156
I want to see it first, the baby.
624
01:13:52.870 --> 01:13:53.792
Before Charles,
625
01:13:53.899 --> 01:13:55.248
and before anyone.
626
01:13:55.276 --> 01:13:56.272
Very well.
627
01:13:57.386 --> 01:13:58.179
Promise!
628
01:13:58.285 --> 01:13:59.820
You must promise me!
629
01:14:00.238 --> 01:14:01.948
You shall see your baby first!
630
01:14:08.504 --> 01:14:10.266
Four drops.
631
01:16:17.740 --> 01:16:18.520
Is it a boy?
632
01:16:18.572 --> 01:16:20.166
A son,
633
01:16:20.345 --> 01:16:21.846
a fine son.
634
01:16:59.181 --> 01:17:00.835
Wait!
635
01:17:15.485 --> 01:17:17.830
Stay with her.
636
01:18:00.153 --> 01:18:01.972
Congratulations, master.
637
01:18:03.343 --> 01:18:04.896
A son,
638
01:18:05.598 --> 01:18:07.294
a proper heir to Fengriffen.
639
01:18:08.140 --> 01:18:10.265
I should have killed you years ago.
640
01:19:44.533 --> 01:19:46.207
For the love of god man, stop!
641
01:21:19.322 --> 01:21:22.393
Tell them he's dangerous, and armed
with an axe
642
01:21:23.543 --> 01:21:25.132
and they'll find him at the graveyard.
643
01:21:28.255 --> 01:21:29.927
Has she woken yet?
644
01:22:06.273 --> 01:22:07.835
Its a boy, isn´t it?
645
01:22:11.744 --> 01:22:12.652
Yes.
646
01:22:12.659 --> 01:22:14.256
May i see him?
647
01:22:17.210 --> 01:22:18.530
He´s asleep.
648
01:22:19.196 --> 01:22:20.750
I want to see him.
649
01:25:27.992 --> 01:25:33.960
"for I the LORD thy God am a jealous God,
visiting the iniquity of the fathers
650
01:25:33.963 --> 01:25:39.429
upon the children unto the third and fourth
generation..." (Exodus 20:5)
651
01:26:23.229 --> 01:26:25.760
Subs timing and transcript 1.1 proper:
Mario, Les and Corny
42279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.