All language subtitles for American Psycho_II

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,700 --> 00:00:32,400 Clara �tait ma baby-sitter. 2 00:00:32,600 --> 00:00:36,500 J'avais 12 ans, j'�tais na�ve et quelque peu confiante. 3 00:00:36,900 --> 00:00:38,600 Mais �a allait changer. 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,600 Certaines baby-sitters vous emm�nent au cin�ma, 5 00:00:41,800 --> 00:00:43,600 ou faire du roller au parc. 6 00:00:44,000 --> 00:00:47,800 La mienne m'emmenait chez un tueur en s�rie, Patrick Bateman. 7 00:00:48,300 --> 00:00:50,400 Bonjour le romantisme... 8 00:00:51,700 --> 00:00:55,600 Regardez-la, drogu�e et ligot�e � une chaise. 9 00:00:57,200 --> 00:00:59,400 On aurait d� aller au cin�ma. 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Au d�but, j'avais peur. 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,400 Je voulais m'enfuir � toute vitesse. 12 00:01:08,700 --> 00:01:09,800 Mais ensuite... 13 00:01:10,500 --> 00:01:12,400 un truc s'est pass� en moi. 14 00:01:15,300 --> 00:01:18,100 Aussit�t libre, j'ai eu les nerfs. 15 00:01:19,700 --> 00:01:23,300 Il s'appr�tait � massacrer ma baby-sitter. 16 00:01:23,600 --> 00:01:26,500 J'ai fait ce que vous auriez fait � ma place. 17 00:01:27,300 --> 00:01:29,300 J'ai pris les choses en main. 18 00:01:30,100 --> 00:01:32,000 Ce qui changea ma vie � jamais. 19 00:01:34,900 --> 00:01:37,800 Tout va bien ? J'ai entendu comme un fracas. 20 00:01:38,400 --> 00:01:40,800 Oui, tout va bien. Mer�i. 21 00:01:41,100 --> 00:01:44,100 Ils d�couvrirent Bateman quelques jours plus tard. 22 00:01:44,600 --> 00:01:46,800 Le FBI d�couvrit un psychopathe, 23 00:01:47,000 --> 00:01:48,500 multi r�cidiviste, 24 00:01:48,700 --> 00:01:52,100 et il devint une c�l�brit� du jour au lendemain. 25 00:01:52,300 --> 00:01:54,300 Il inspira m�me un livre. 26 00:01:54,500 --> 00:01:56,100 En Am�rique seulement. 27 00:01:56,700 --> 00:01:59,400 On ne m'associa jamais � cet �v�nement. 28 00:01:59,600 --> 00:02:03,700 Plut�t que de passer le reste de ma vie chez un psy, 29 00:02:03,900 --> 00:02:06,000 je tus ce qui �tait arriv�. 30 00:02:06,300 --> 00:02:10,000 Je d�cidai de consacrer ma vie � arr�ter d'autres psychopathes. 31 00:02:10,200 --> 00:02:12,000 J'avais h�te de grandir. 32 00:02:34,100 --> 00:02:36,200 J'ai v�cus 6 ann�es dans le brouillard. 33 00:02:36,500 --> 00:02:38,300 Sans l'affection de mes parents. 34 00:02:38,500 --> 00:02:42,500 Maman �tait alcoolique et papa baisait sa secr�taire. 35 00:02:43,000 --> 00:02:44,400 �a fait clich�, hein ? 36 00:02:48,700 --> 00:02:52,000 Bienvenue � l'universit� West Washington 37 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 Aujourd'hui, je m'appr�te 38 00:02:58,200 --> 00:03:01,400 � suivre des �tudes pouss�es sur le comportement. 39 00:03:02,100 --> 00:03:04,000 Ici, on �tudie le "profiling", 40 00:03:04,300 --> 00:03:07,300 art et science de la traque aux tueurs en s�rie. 41 00:03:08,000 --> 00:03:10,800 Sujet qui, bien s�r, attire aussi des barjos. 42 00:03:11,100 --> 00:03:12,300 H�, Raechel ! 43 00:03:12,500 --> 00:03:14,800 C'est peut-�tre moi la barjo. 44 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Je n'ai pas le temps de jouer. 45 00:03:17,700 --> 00:03:19,500 Je dois me concentrer sur mon travail. 46 00:03:19,800 --> 00:03:21,200 Tu peux faire mieux. 47 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 Et ta m�re ? 48 00:03:25,100 --> 00:03:29,300 Que dire sinon qu'�tudier le meurtre peut tirer le meilleur de vous. 49 00:03:29,500 --> 00:03:30,800 T'avais pas arr�t� ? 50 00:03:33,500 --> 00:03:35,800 Entrer dans cette fac ne fut pas ais�. 51 00:03:36,300 --> 00:03:40,700 Je m'�tais fait chier au lyc�e pour avoir une tr�s bonne moyenne. 52 00:03:41,200 --> 00:03:44,700 Afin de pouvoir �tudier avec le meilleur des profs. 53 00:03:45,500 --> 00:03:47,600 Le professeur Robert Starkman. 54 00:03:47,800 --> 00:03:50,600 Le plus v�n�r� des chasseurs de tueurs en s�rie 55 00:03:50,800 --> 00:03:52,700 jamais produit par le FBl. 56 00:03:53,000 --> 00:03:56,100 Apr�s avoir r�solu tous les crimes soumis � lui, 57 00:03:56,300 --> 00:03:59,600 il changea radicalement de vie et devint prof. 58 00:03:59,900 --> 00:04:01,300 Son dernier cas : 59 00:04:02,000 --> 00:04:04,900 Ia myst�rieuse mort du tueur Patrick Bateman. 60 00:04:05,100 --> 00:04:06,500 Bonjour. 61 00:04:06,700 --> 00:04:08,200 C'est dr�le la vie, non ? 62 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 Bonjour. 63 00:04:09,700 --> 00:04:12,100 Starkman n'�voqua jamais le cas Bateman. 64 00:04:12,400 --> 00:04:12,900 Jamais. 65 00:04:13,100 --> 00:04:16,400 F�licitations pour avoir atteint le mi-semestre... 66 00:04:17,400 --> 00:04:18,300 vivants. 67 00:04:19,400 --> 00:04:21,100 J'ai l� 68 00:04:21,300 --> 00:04:25,500 Ies formulaires de demande pour devenir mon assistant. 69 00:04:25,700 --> 00:04:27,800 Voie royale pour Quantico. 70 00:04:28,000 --> 00:04:30,500 Centre de formation d�lite du FBl. 71 00:04:31,300 --> 00:04:33,400 Malheureusement convoit� de tous. 72 00:04:33,600 --> 00:04:37,200 9 des 10 derniers assistants de Starkman y ont acc�d�. 73 00:04:37,700 --> 00:04:40,400 Je donnerai le nom de mon futur assistant 74 00:04:40,600 --> 00:04:43,300 � la fin de la semaine, avant les vacances. 75 00:04:43,500 --> 00:04:45,200 A propos des vacances, 76 00:04:45,500 --> 00:04:47,800 n'oubliez pas la soir�e chez le doyen. 77 00:04:48,200 --> 00:04:50,000 Vous pourrez y saluer 78 00:04:50,800 --> 00:04:53,800 Mlle McGuire qui part pour une grande destin�e. 79 00:05:00,900 --> 00:05:03,700 Apr�s tant de travail �puisant, voire repoussant, 80 00:05:03,900 --> 00:05:05,200 amusons-nous un peu. 81 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 Examinons les pseudonymes �tonnants 82 00:05:08,400 --> 00:05:10,800 que le FBl, la presse et le public 83 00:05:11,100 --> 00:05:14,400 ont donn� aux tueurs en s�rie et leur pourquoi. 84 00:05:14,700 --> 00:05:17,500 Son assistante est Elizabeth McGuire. 85 00:05:17,800 --> 00:05:21,200 Admise � Quantico en inscription anticip�e. 86 00:05:21,400 --> 00:05:25,500 Je devrais la remplacer gr�ce � ma moyenne au-dessus du lot. 87 00:05:25,700 --> 00:05:30,000 Le Dr H.H. Holmes fut trait� dans une biographie 88 00:05:30,800 --> 00:05:32,200 de "Monstre de l'arche". 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,500 Les autres n'ont aucune chance, 90 00:05:34,700 --> 00:05:36,500 mais la moyenne n'est pas tout. 91 00:05:36,700 --> 00:05:40,300 J'ai de la concurrence. Pr�tendant n�1 : 92 00:05:41,100 --> 00:05:42,600 Brian Leads. 93 00:05:42,900 --> 00:05:46,100 Sa moyenne ne devrait pas repr�senter une menace. 94 00:05:46,300 --> 00:05:47,800 Mais l'immense fortune 95 00:05:48,000 --> 00:05:51,900 de sa famille peut ouvrir bien des portes. 96 00:05:52,700 --> 00:05:54,900 Elle la d�j� introduit ici. 97 00:05:55,100 --> 00:05:57,700 Il est incapable d'�peler "donation". 98 00:05:58,700 --> 00:06:01,400 Albert Fish, alias "Le maniaque de la lune", 99 00:06:01,600 --> 00:06:03,800 alias "Le loup-garou des glycines". 100 00:06:04,300 --> 00:06:07,200 Pr�tendant n�2 : Cassandra Blair. 101 00:06:07,400 --> 00:06:11,100 On dit qu'elle sort avec Starkman depuis son arriv�e. 102 00:06:11,500 --> 00:06:13,700 A mon avis c'est impossible. 103 00:06:14,300 --> 00:06:16,800 Il pourrait �tre son grand-p�re ! 104 00:06:17,700 --> 00:06:19,200 "Mamie dodo", 105 00:06:19,500 --> 00:06:21,900 veuve noire qui tua 4 de ses maris. 106 00:06:22,100 --> 00:06:25,100 Pr�tendant n�3 : Keith Lawson. 107 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 Le plus dangereux des 3. 108 00:06:27,800 --> 00:06:30,400 On a crois� le fer durant toute lann�e. 109 00:06:30,600 --> 00:06:32,800 Sans qu'il me touche une seule fois. 110 00:06:33,700 --> 00:06:36,600 En fait, ils n'ont aucune chance. 111 00:06:54,000 --> 00:06:55,300 Bobby... 112 00:07:42,300 --> 00:07:44,800 Remplir le formulaire est une formalit�. 113 00:07:45,300 --> 00:07:49,500 Vendredi, je serai la nouvelle assistante du professeur. 114 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 Ce poste me revient. 115 00:07:52,400 --> 00:07:54,600 Je le m�rite et je l'obtiendrai. 116 00:07:55,300 --> 00:07:58,200 Il reste peut-�tre quelques obstacles � franchir, 117 00:07:58,900 --> 00:08:00,500 mais j'ai du r�pondant. 118 00:08:01,100 --> 00:08:02,500 Et puis... 119 00:08:02,700 --> 00:08:04,900 L'�chec est inconcevable. 120 00:08:06,800 --> 00:08:08,800 Ecoutez, mettons tout � plat, 121 00:08:09,100 --> 00:08:10,900 et revenez sur votre d�cision. 122 00:08:11,700 --> 00:08:14,600 D�sol�e, M. Leads, je ne peux faire d'exception. 123 00:08:14,900 --> 00:08:17,400 Votre moyenne est insuffisante. 124 00:08:17,900 --> 00:08:20,300 Vous refusez ? Savez-vous qui est mon p�re ? 125 00:08:21,000 --> 00:08:24,800 Je suis consciente du legs effectu� par votre famille. 126 00:08:25,400 --> 00:08:26,200 Un bon conseil : 127 00:08:26,500 --> 00:08:29,700 "Un tiens vaut mieux que deux, tu l'auras." 128 00:08:29,900 --> 00:08:31,500 C'est �a votre conseil ? 129 00:08:31,700 --> 00:08:34,400 Pr�parez-vous � prendre un long cong� ! 130 00:08:35,100 --> 00:08:37,100 Que Dieu soit avec vous, tr�sor. 131 00:08:38,000 --> 00:08:39,200 Tu le crois ? 132 00:08:39,500 --> 00:08:42,600 Tu vas voir ma moyenne quand on va pirater leur syst�me. 133 00:08:43,300 --> 00:08:46,200 C'est la distinction des "Salopes du mois" ? 134 00:08:46,400 --> 00:08:48,800 Cette harpie devrait l'�tre � vie ! 135 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Je lui d�foncerais bien la t�te. 136 00:08:52,900 --> 00:08:54,200 Suivant ! 137 00:08:57,700 --> 00:09:00,000 On m'a dit de d�poser le formulaire ici, 138 00:09:00,300 --> 00:09:01,900 une fois rempli. 139 00:09:04,700 --> 00:09:07,200 Tout m'a l'air en ordre. 140 00:09:07,400 --> 00:09:08,300 Mer�i. 141 00:09:09,000 --> 00:09:10,400 Minute, c'est quoi �a ? 142 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 Quoi ? 143 00:09:11,900 --> 00:09:13,700 Vous �tes en 1�re ann�e. 144 00:09:14,500 --> 00:09:15,900 Oui, et alors ? 145 00:09:16,200 --> 00:09:19,000 Les 1�res et 2�mes ann�es ne peuvent �tre assistants. 146 00:09:19,900 --> 00:09:21,800 Il faut �tre en 3�me ann�e au moins. 147 00:09:22,100 --> 00:09:24,200 Il s'agit d'un cas particulier. 148 00:09:24,700 --> 00:09:27,000 Le professeur m'a autoris�e � postuler. 149 00:09:27,600 --> 00:09:30,200 C'est � lui d'en d�cider, non ? 150 00:09:30,700 --> 00:09:35,100 Non. Je vais battre le rappel et voir ce qu'on d�cide. 151 00:09:37,200 --> 00:09:38,800 Je dois voir votre prof. 152 00:09:39,500 --> 00:09:42,800 J'ai un planning � respecter, il est boucl�. 153 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 C'est pour votre bien. 154 00:09:44,800 --> 00:09:47,300 Les nouveaux sont parfois d�boussol�s 155 00:09:47,500 --> 00:09:50,400 de se retrouver loin de leur famille. 156 00:09:52,000 --> 00:09:52,900 Tenez : 157 00:09:53,100 --> 00:09:56,300 "Vaincre le stress du d�butant en 10 �tapes." 158 00:09:57,700 --> 00:09:59,700 Ces nouvelles exp�riences... 159 00:10:01,100 --> 00:10:02,400 C'est si excitant. 160 00:10:02,900 --> 00:10:04,000 Ecoutez, 161 00:10:04,700 --> 00:10:08,400 une seule exp�rience m'int�resse : �tre assistante. 162 00:10:08,800 --> 00:10:09,900 Je suis d�sol�e. 163 00:10:10,200 --> 00:10:11,600 Ce ne serait pas normal. 164 00:10:11,900 --> 00:10:15,000 Le professeur appuiera s�rement votre demande, 165 00:10:15,300 --> 00:10:18,400 mais je ne vois pas comment je peux faire une exception 166 00:10:18,700 --> 00:10:21,800 sans cr�er un f�cheux pr�c�dent. 167 00:10:22,200 --> 00:10:24,700 Je tiendrai le doyen au courant. 168 00:10:25,300 --> 00:10:28,100 D�sol�e, Mlle Newman, vous devrez attendre. 169 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 Bonne journ�e ! 170 00:11:08,700 --> 00:11:10,300 Ricky Martin ! 171 00:11:11,300 --> 00:11:12,400 Ricky ! 172 00:11:16,300 --> 00:11:17,900 Viens voir maman ! 173 00:11:28,500 --> 00:11:31,500 Ricky, il va falloir que tu t'expliques. 174 00:12:25,100 --> 00:12:28,100 Meilleure employ�e de l'ann�e 1999 175 00:13:04,100 --> 00:13:05,000 Salut, Mlle Newman. 176 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 Brian, tu me files, maintenant ? 177 00:13:07,800 --> 00:13:10,500 Non, si je te filais, tu le saurais. 178 00:13:11,100 --> 00:13:11,700 Je veux dire, 179 00:13:12,100 --> 00:13:14,000 tu ne le saurais pas. 180 00:13:14,300 --> 00:13:17,500 On devrait se voir pour discuter de l'�tat de l'Union 181 00:13:17,700 --> 00:13:19,400 et de la vie en g�n�ral. 182 00:13:19,700 --> 00:13:21,200 Viens-en au fait. 183 00:13:22,600 --> 00:13:26,000 La liste a r�tr�ci. Devine qui est encore en lice ? 184 00:13:28,200 --> 00:13:30,000 Keith, Cassandra et moi. 185 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 A moins d'�lever ta moyenne. 186 00:13:34,200 --> 00:13:36,200 Ce probl�me a �t� r�solu. 187 00:13:36,800 --> 00:13:38,900 Tu veux manger un morceau demain soir ? 188 00:13:39,100 --> 00:13:41,100 On d�nerait et on discuterait. 189 00:13:41,300 --> 00:13:42,800 De quoi ? 190 00:13:43,000 --> 00:13:45,700 On a toujours �t� en t�te de la course. 191 00:13:46,700 --> 00:13:49,000 Mettons-nous ensemble, 192 00:13:49,800 --> 00:13:53,100 concluons une alliance pour ne plus se combattre. 193 00:13:54,800 --> 00:13:58,500 Tu m'intrigues, mais j'ai un expos� � pr�parer. 194 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 Un expos� ? 195 00:14:00,200 --> 00:14:02,300 Faisons plut�t connaissance. 196 00:14:02,700 --> 00:14:06,100 Je r�ve ou il y a une tension sexuelle entre nous ? 197 00:14:06,300 --> 00:14:09,600 Mettons-la au grand jour et cessons de nous mentir. 198 00:14:11,800 --> 00:14:13,000 Tu fumes du crack ? 199 00:14:13,900 --> 00:14:16,500 Je sais pas. C'�tait blanc, dans une pipe... 200 00:14:17,100 --> 00:14:17,700 Alors ? 201 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 J'ai un expos� � pr�parer. 202 00:14:21,600 --> 00:14:23,700 Pas deux refus en une journ�e. 203 00:14:23,900 --> 00:14:26,600 Tu dois manger, je dois manger. 204 00:14:26,900 --> 00:14:28,400 Mangeons ensemble. 205 00:14:28,700 --> 00:14:31,300 Je d�connais avec mon histoire de sexe. 206 00:14:31,700 --> 00:14:36,200 Je dis n'importe quoi. Je suis un volcan pr�t � exploser. 207 00:14:36,400 --> 00:14:37,300 D'accord ! 208 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 Entendu. Passe me prendre � 8 h. 209 00:14:40,700 --> 00:14:42,000 Tu veux dire � 20 h ? 210 00:14:43,700 --> 00:14:44,700 Entre 19 et 21 h ? 211 00:14:47,700 --> 00:14:48,600 G�nial. 212 00:14:49,700 --> 00:14:51,100 - A 20 h. - C'est �a. 213 00:14:51,300 --> 00:14:53,700 J'aurai peut-�tre 5 mn de retard. 214 00:14:56,100 --> 00:14:58,400 Tu fais quoi pour les vacances ? 215 00:14:59,100 --> 00:15:01,200 Je vais rester et travailler. 216 00:15:01,900 --> 00:15:05,000 Quoi ? Tu comptes rester sur le campus ? 217 00:15:07,100 --> 00:15:08,800 Tu ne rentres pas chez toi ? 218 00:15:09,100 --> 00:15:10,000 Pourquoi ? 219 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 J'ai du travail. 220 00:15:12,400 --> 00:15:15,800 Mes parents vont venir et voir comment je vis. 221 00:15:16,100 --> 00:15:17,800 Bonjour la gal�re. 222 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Je sais. Toi, tu fais quoi ? 223 00:15:20,800 --> 00:15:22,700 Bobby m'emm�ne dans son chalet. 224 00:15:22,900 --> 00:15:25,900 S'il te pla�t, pas de "Bobby" devant moi. 225 00:15:26,100 --> 00:15:29,600 Excuse-moi. Le professeur m'emm�ne dans son chalet. 226 00:15:30,200 --> 00:15:31,600 Vous partez quand ? 227 00:15:31,800 --> 00:15:34,500 Il doit d'abord passer voir Diane et Louisa. 228 00:15:35,300 --> 00:15:36,700 Sa femme et sa fille ? 229 00:15:36,900 --> 00:15:39,000 Si tu veux, oui. 230 00:15:39,900 --> 00:15:41,700 Chez ses beaux-parents. 231 00:15:42,300 --> 00:15:45,000 Je ne supporte pas qu'on me le prenne. 232 00:15:45,700 --> 00:15:47,200 C'est sa famille ! 233 00:15:47,600 --> 00:15:48,700 Peu importe. 234 00:15:48,900 --> 00:15:51,300 Je suis en retard pour mon cours. 235 00:15:53,400 --> 00:15:56,200 Je suis sci�e que tu sortes avec Brian. 236 00:15:56,700 --> 00:15:58,000 Comment c'est arriv� ? 237 00:16:01,300 --> 00:16:02,400 Bon... 238 00:16:02,700 --> 00:16:04,200 L'autre jour, 239 00:16:04,500 --> 00:16:06,400 nos regards se sont crois�s 240 00:16:07,100 --> 00:16:09,600 et il y a eu comme une �tincelle. 241 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Le signe que j'attendais depuis toujours. 242 00:16:12,600 --> 00:16:14,500 J'ai alors su... 243 00:16:15,500 --> 00:16:17,300 qu'il �tait mon �me soeur. 244 00:16:19,300 --> 00:16:20,200 Mon Dieu... 245 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 Je sais. 246 00:16:22,100 --> 00:16:22,700 S�rieusement ? 247 00:16:23,500 --> 00:16:24,900 Non, pas vraiment. 248 00:16:33,700 --> 00:16:36,100 C'est super d'�tre l� avec toi. 249 00:16:40,800 --> 00:16:42,400 Je vous sers � boire ? 250 00:16:42,700 --> 00:16:45,200 Oui, je prendrai un martini. 251 00:16:45,700 --> 00:16:47,800 Tr�s, tr�s dry. 252 00:16:49,200 --> 00:16:50,500 Melle prendra... 253 00:16:51,200 --> 00:16:52,700 Un verre de rouge maison. 254 00:16:53,300 --> 00:16:54,400 Rouge maison. 255 00:16:55,600 --> 00:16:56,700 Bien. 256 00:16:56,900 --> 00:16:58,000 Je reviens. 257 00:17:00,300 --> 00:17:01,900 Tu es superbe. 258 00:17:03,300 --> 00:17:06,100 Tu as chang� de coiffure. C'est super. 259 00:17:07,500 --> 00:17:08,200 Mer�i. 260 00:17:09,100 --> 00:17:10,300 Pas de probl�me. 261 00:17:13,400 --> 00:17:16,700 C'est g�nial d'�tre l� tous les deux. 262 00:17:17,300 --> 00:17:20,300 - Qu'on se voie. - Je suis d'accord. 263 00:17:25,600 --> 00:17:26,200 Ecoute, 264 00:17:26,800 --> 00:17:29,400 avant de commencer notre soir�e, 265 00:17:30,000 --> 00:17:31,500 j'ai un truc � confesser. 266 00:17:32,700 --> 00:17:35,900 Attends nos verres avant de te confesser. 267 00:17:36,500 --> 00:17:37,800 Bien s�r. 268 00:17:38,400 --> 00:17:39,100 Mer�i. 269 00:17:45,500 --> 00:17:46,400 Les voil�. 270 00:17:48,300 --> 00:17:48,900 Mer�i. 271 00:17:54,100 --> 00:17:55,600 C'est mon 1er jour. 272 00:17:58,100 --> 00:18:00,400 - Vous avez choisi ? - Pouvez-vous... 273 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 nous accorder une minute ? 274 00:18:03,700 --> 00:18:04,200 Bien s�r. 275 00:18:06,000 --> 00:18:07,400 Prenez votre temps. 276 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Mer�i. 277 00:18:12,400 --> 00:18:14,900 Bon, que veux-tu me confesser ? 278 00:18:17,400 --> 00:18:21,400 Ce n'est pas facile, car je tiens � ce qu'on reste amis 279 00:18:21,900 --> 00:18:25,600 quand je... quand Starkman aura choisi son assistant. 280 00:18:26,500 --> 00:18:28,600 Je suis touch�e, vraiment. 281 00:18:29,900 --> 00:18:32,400 Mais sache que je suis tr�s d�termin�. 282 00:18:32,700 --> 00:18:34,900 Au cours de ces derniers mois, 283 00:18:35,100 --> 00:18:37,600 j'ai enqu�t� sur Cassandra Blair. 284 00:18:38,500 --> 00:18:39,900 Quel genre d'enqu�te ? 285 00:18:40,800 --> 00:18:43,200 Disons que si elle obtient le poste, 286 00:18:43,500 --> 00:18:48,100 Le doyen recevra une lettre anonyme concernant sa liaison, 287 00:18:49,200 --> 00:18:52,200 agr�ment�e de photos tr�s explicites. 288 00:18:52,800 --> 00:18:54,000 Tr�s charitable. 289 00:18:54,200 --> 00:18:55,100 Mer�i. 290 00:18:55,900 --> 00:18:57,200 On n'est plus que 3. 291 00:19:02,000 --> 00:19:03,400 Tu sais qui est mon p�re. 292 00:19:03,700 --> 00:19:06,400 Oui, on sait que ta famille est fortun�e. 293 00:19:06,900 --> 00:19:09,800 Keith et toi �tes tr�s intelligents. 294 00:19:10,300 --> 00:19:12,900 J'ai d� me donner � fond pour m'assurer 295 00:19:13,100 --> 00:19:16,000 un brillant avenir sans faille au FBl. 296 00:19:18,600 --> 00:19:20,200 Qu'est-ce qui te fait sourire ? 297 00:19:24,400 --> 00:19:25,200 �a. 298 00:19:27,300 --> 00:19:31,200 C'est le communiqu� pour un nouvel immeuble ici. 299 00:19:31,700 --> 00:19:34,100 Un des nouveaux dadas de mon p�re. 300 00:19:38,500 --> 00:19:39,300 De fait, 301 00:19:40,100 --> 00:19:42,000 j'ai une proposition b�ton. 302 00:19:42,800 --> 00:19:45,000 Oublie le poste d'assistant, 303 00:19:45,700 --> 00:19:49,500 et ma famille te sera reconnaissante avec 7 chiffres. 304 00:19:54,900 --> 00:19:56,200 Brian, 305 00:19:56,900 --> 00:19:58,500 c'est un pot-de-vin ? 306 00:19:59,600 --> 00:20:01,200 Ai-je parl� de pot-de-vin ? 307 00:20:01,400 --> 00:20:03,700 Vois �a comme une bonne affaire. 308 00:20:04,200 --> 00:20:08,000 Crois-moi, l'alternative serait des plus d�plaisantes. 309 00:20:11,200 --> 00:20:13,900 "Tu seras dans mes r�ves si je suis dans les tiens." 310 00:20:15,700 --> 00:20:16,600 Quoi ? 311 00:20:16,900 --> 00:20:19,900 C'est de Bob Dylan. Tu en as entendu parler ? 312 00:20:21,800 --> 00:20:22,300 Oui. 313 00:20:22,500 --> 00:20:24,800 Brian, tu devrais sortir plus. 314 00:20:26,300 --> 00:20:27,400 J'y penserai. 315 00:20:30,300 --> 00:20:31,400 Il est t�t. 316 00:20:32,700 --> 00:20:33,800 C'est un fait. 317 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 A la tienne. 318 00:21:06,700 --> 00:21:09,000 On dirait... une chambre ! 319 00:21:32,900 --> 00:21:34,400 On peut arr�ter si tu veux. 320 00:21:35,500 --> 00:21:38,100 Non, c'est que je n'ai pas... 321 00:21:38,900 --> 00:21:40,100 Tu n'en as pas ? 322 00:21:40,300 --> 00:21:43,700 T'inqui�te pas, je ferai ce qu'il faut. 323 00:21:45,100 --> 00:21:48,700 La bonne vieille "sortie de route". Tr�s moderne... 324 00:21:49,300 --> 00:21:50,800 Attends une seconde. 325 00:21:51,000 --> 00:21:53,500 Il y a une �picerie dans la rue. 326 00:21:54,200 --> 00:21:56,500 Elle est juste au coin, ils ont de tout. 327 00:21:56,700 --> 00:21:58,200 J'en prendrai des tonnes. 328 00:21:58,400 --> 00:22:01,100 Attends, mon coloc en a des tonnes. 329 00:22:01,300 --> 00:22:04,500 Plein les tiroirs. A croire qu'il les fabrique ! 330 00:22:07,800 --> 00:22:09,300 On arr�te tout ? 331 00:22:11,100 --> 00:22:13,200 Non. Attends-moi ici. 332 00:22:13,400 --> 00:22:15,700 Je vais en prendre chez une copine. 333 00:22:17,400 --> 00:22:20,000 Mets-toi � l'aise. 334 00:22:20,300 --> 00:22:22,000 D'accord, g�nial. 335 00:22:24,400 --> 00:22:25,500 Je bouge pas. 336 00:22:45,900 --> 00:22:47,200 C'est pas vrai ! 337 00:22:47,700 --> 00:22:48,900 Une al�se. 338 00:23:04,400 --> 00:23:06,100 Qu'est-ce que... 339 00:23:37,100 --> 00:23:39,200 Nervur�e, pour faire jouir. 340 00:23:41,000 --> 00:23:43,200 Oui, je viens de tuer Brian. 341 00:23:44,100 --> 00:23:46,000 Mais il y a un bon c�t� � �a : 342 00:23:46,200 --> 00:23:48,400 je tue pour de meilleurs lendemains. 343 00:23:49,000 --> 00:23:51,200 Quand je serai au FBl, je pourrai 344 00:23:51,500 --> 00:23:55,400 arr�ter des centaines de tueurs chaque ann�e. 345 00:23:56,200 --> 00:23:57,500 R�fl�chissez : 346 00:23:57,700 --> 00:23:59,700 je tue un peu pour sauver beaucoup. 347 00:23:59,900 --> 00:24:01,900 Un peu comme Robin des bois. 348 00:24:02,700 --> 00:24:05,700 Je pense qu'il me faut l'aide d'un professionnel. 349 00:24:08,700 --> 00:24:10,200 Avez-vous d�j� vu un psy ? 350 00:24:10,700 --> 00:24:12,800 Non. Comment on proc�de ? 351 00:24:13,000 --> 00:24:15,400 Comme �a : vous voulez des r�ponses, 352 00:24:15,600 --> 00:24:17,700 on aura des entretiens hebdomadaires, 353 00:24:17,900 --> 00:24:22,200 et nous poserons les questions qui vous m�neront � vos r�ponses. 354 00:24:24,200 --> 00:24:27,700 Je peux dire n'importe quoi et cacher mon vrai moi. 355 00:24:28,500 --> 00:24:31,800 Bien s�r, � vous de voir. Mais pourquoi me mentiriez-vous ? 356 00:24:32,300 --> 00:24:34,600 Parce que je ne me livre � personne. 357 00:24:36,300 --> 00:24:37,200 Pourquoi dites-vous �a ? 358 00:24:37,700 --> 00:24:40,200 Je dois �tre constamment aux aguets. 359 00:24:40,700 --> 00:24:42,600 Qui, plus que moi, veut �tre n�1 ? 360 00:24:43,800 --> 00:24:46,000 Ce monde est impitoyable. 361 00:24:46,300 --> 00:24:49,300 Mon avenir d�pend de ma capacit� � rester en vie. 362 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 J'ai un planning, des buts et des r�ves � r�aliser. 363 00:24:54,300 --> 00:24:56,100 Personne ne le fera pour moi. 364 00:24:57,200 --> 00:24:59,600 Qui vous emp�che d'y arriver ? 365 00:25:00,000 --> 00:25:01,400 Les autres. 366 00:25:01,900 --> 00:25:03,000 Qui ? 367 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 Ceux qui me barrent la route. 368 00:25:06,300 --> 00:25:09,800 Si vous pouviez �tre quelqu'un d'autre de ce monde, 369 00:25:11,300 --> 00:25:12,400 qui seriez-vous ? 370 00:25:13,500 --> 00:25:15,000 Elizabeth McGuire. 371 00:25:16,200 --> 00:25:18,300 Elizabeth McGuire ? Qui est-ce ? 372 00:25:18,600 --> 00:25:21,100 L'assistante du professeur Starkman 373 00:25:21,400 --> 00:25:23,300 qui s'appr�te � aller � Quantico. 374 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 Quantico �tant... 375 00:25:25,600 --> 00:25:26,800 Mon but. 376 00:25:27,300 --> 00:25:28,300 Ma destin�e. 377 00:25:29,100 --> 00:25:30,000 Je vois. 378 00:25:31,900 --> 00:25:35,400 Avez-vous d�j� �t� pr�t � tout pour obtenir quelque chose ? 379 00:25:37,100 --> 00:25:38,100 Absolument. 380 00:25:39,800 --> 00:25:41,000 Continuez. 381 00:25:43,300 --> 00:25:45,600 D'o� ma pr�sence � West Washington. 382 00:25:46,400 --> 00:25:49,300 J'ai toujours su qu'en r�alit�, 383 00:25:49,500 --> 00:25:52,800 seules 3 autres personnes pouvaient obtenir ce poste. 384 00:25:54,100 --> 00:25:55,900 Et si vous ne l'obtenez pas ? 385 00:25:56,400 --> 00:25:58,300 Je ne peux m�me pas l'imaginer. 386 00:25:58,500 --> 00:26:01,300 L'�chec est inconcevable. J'aurai ce poste. 387 00:26:02,300 --> 00:26:03,400 Qui vous le garantit ? 388 00:26:03,900 --> 00:26:05,200 Je vous le garantis. 389 00:26:10,900 --> 00:26:12,000 Restons-en l�. 390 00:26:12,500 --> 00:26:13,400 D'accord. 391 00:26:15,400 --> 00:26:17,000 Voyez ma secr�taire. 392 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 D'accord. 393 00:26:19,300 --> 00:26:21,800 M�me heure la semaine prochaine ? 394 00:26:22,300 --> 00:26:23,900 - Oui. - Entendu. 395 00:26:34,400 --> 00:26:36,500 - Starkman. - Bobby, c'est Eric. 396 00:26:36,700 --> 00:26:38,700 Bonjour, Eric. Quoi de neuf ? 397 00:26:39,300 --> 00:26:42,000 J'ai eu une 1 er s�ance avec une de tes �l�ves. 398 00:26:44,200 --> 00:26:45,400 Tu ne violes pas 399 00:26:45,700 --> 00:26:46,800 ton code de d�ontologie ? 400 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Oui et non. On va proc�der ainsi : 401 00:26:49,400 --> 00:26:52,500 je ne te dis pas son nom et tu ne le diras pas non plus 402 00:26:52,700 --> 00:26:54,400 quand tu auras compris. D'accord ? 403 00:26:56,100 --> 00:26:58,000 D'accord, envoie. 404 00:26:58,800 --> 00:27:00,000 Bon. 405 00:27:00,500 --> 00:27:04,000 Je pense que cette personne est une inadapt�e sociale. 406 00:27:04,200 --> 00:27:07,000 Condition pr�alable pour s'inscrire en fac. 407 00:27:07,200 --> 00:27:07,900 Tu m'�tonnes. 408 00:27:08,700 --> 00:27:11,500 Cette fille n'a aucun sens de la r�alit�, 409 00:27:11,700 --> 00:27:13,200 et du bien ou du mal. 410 00:27:13,400 --> 00:27:14,600 Une fille... 411 00:27:15,900 --> 00:27:17,200 L'affaire se corse. 412 00:27:17,400 --> 00:27:20,700 Elle est obs�d�e par le poste d'assistant. 413 00:27:21,300 --> 00:27:23,200 S'il ne s'agit que de �a... 414 00:27:23,500 --> 00:27:26,100 Ils me croient leur billet pour le FBl. 415 00:27:26,800 --> 00:27:28,300 Sois vigilant. 416 00:27:28,800 --> 00:27:31,600 Cette fille... m'a fait peur. 417 00:27:32,900 --> 00:27:36,500 Si elle est si dangereuse, donne-moi son nom 418 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 avant qu'elle ne brandisse un AK-47. 419 00:27:39,100 --> 00:27:42,300 Je ne peux pas. Cet appel est d�j� de trop. 420 00:27:43,300 --> 00:27:46,000 Sache que tu as ce genre d'�l�ve dans ta classe. 421 00:27:47,000 --> 00:27:49,400 Que veux-tu dire au juste ? 422 00:27:49,700 --> 00:27:51,100 Tu as 25 ans de FBl. 423 00:27:51,600 --> 00:27:55,400 Active ton radar et assure-toi qu'elle ne p�te pas les plombs. 424 00:27:55,600 --> 00:27:57,600 Elle a identifi� 3 ennemis... 425 00:27:57,800 --> 00:27:59,000 Dr Daniels ? 426 00:28:07,600 --> 00:28:08,400 D'accord, maman. 427 00:28:09,300 --> 00:28:10,400 Maman ? 428 00:28:11,100 --> 00:28:12,800 J'ai rendez-vous en ville. 429 00:28:13,300 --> 00:28:15,600 Je t'aime, oui. Je t'aime aussi. 430 00:28:15,800 --> 00:28:18,000 Je te vois ce week-end. Salut. 431 00:28:18,900 --> 00:28:19,600 Rachael ? 432 00:28:20,300 --> 00:28:22,200 D�sol�e de vous d�ranger. 433 00:28:22,400 --> 00:28:25,200 Vous aviez un appel... Votre secr�taire n'est pas l�. 434 00:28:25,400 --> 00:28:26,500 Pas grave. 435 00:28:27,400 --> 00:28:28,800 J'ai oubli� mes cl�s. 436 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 Je perds la t�te parfois. 437 00:28:32,100 --> 00:28:34,500 Elle tomberait si elle n'�tait pas accroch�e. 438 00:28:36,200 --> 00:28:37,300 Les voil�. 439 00:28:41,200 --> 00:28:43,800 C'est sympa d'�tre proche de votre maman. 440 00:28:44,700 --> 00:28:45,900 Quel �ge a-t-elle ? 441 00:28:46,300 --> 00:28:47,500 72 ans. 442 00:28:49,700 --> 00:28:51,500 72, c'est un grand �ge. 443 00:28:51,700 --> 00:28:54,400 Tant de choses nouvelles et excitantes. 444 00:28:55,300 --> 00:28:56,300 Des petits-enfants ? 445 00:28:56,900 --> 00:28:58,500 Non, je suis... 446 00:28:59,700 --> 00:29:01,100 On n'a pas eu d'enfants. 447 00:29:01,700 --> 00:29:03,200 Votre femme ne peut pas ? 448 00:29:03,800 --> 00:29:05,600 En fait, on est divorc�s. 449 00:29:07,200 --> 00:29:10,100 J'attends un autre patient et je dois me pr�parer. 450 00:29:10,400 --> 00:29:12,300 Je vais vous demander de partir. 451 00:29:13,900 --> 00:29:15,500 C'est quoi, au juste ? 452 00:29:16,100 --> 00:29:19,800 Un rendez-vous en ville, ou un patient ici ? 453 00:29:24,400 --> 00:29:26,800 C'est pas bien de mentir � sa maman. 454 00:29:30,400 --> 00:29:31,500 A la semaine prochaine. 455 00:29:51,400 --> 00:29:54,400 Apr�s ma s�ance avec Eric, j'avais besoin dair. 456 00:29:54,900 --> 00:29:56,800 Il a faillime rendre marteau. 457 00:29:57,100 --> 00:29:59,500 Je me suis souvenue de ce que disait papa : 458 00:29:59,800 --> 00:30:02,300 "Rien ne vaut un changement de d�cor 459 00:30:02,700 --> 00:30:04,800 "pour all�ger un emploi du temps charg�." 460 00:30:05,000 --> 00:30:08,900 Qui plus est, il y a la soir�e dans la demeure du doyen. 461 00:30:09,700 --> 00:30:12,500 Je dois �tre en forme, belle � crever. 462 00:31:08,300 --> 00:31:09,800 - Pardon ! - Va au diable. 463 00:31:10,000 --> 00:31:14,400 Anthony Perkins s'est inspir� de Ed Gein pour son r�le dans Psychose. 464 00:31:15,200 --> 00:31:17,300 Mon coeur a tripl� sa cadence 465 00:31:17,500 --> 00:31:20,500 quand j'ai vu les vautours autour de Starkman. 466 00:31:20,800 --> 00:31:24,600 Il a rompu la tradition en ne tuant que 2 personnes. 467 00:31:25,100 --> 00:31:26,900 J'ai oubli� l'heure en courant. 468 00:31:27,100 --> 00:31:30,800 Je voulais arriver t�t pour profiter de Starkman. 469 00:31:31,100 --> 00:31:33,300 Et je suis en retard. C'est la cata. 470 00:31:34,100 --> 00:31:35,200 Garce. 471 00:31:36,100 --> 00:31:38,800 Dans Massacre � la tron�onneuse... 472 00:31:39,200 --> 00:31:40,500 Bonsoir, Mlle Brown. 473 00:31:40,700 --> 00:31:41,800 Bonsoir. 474 00:31:44,700 --> 00:31:45,600 Tu vas bien ? 475 00:31:47,400 --> 00:31:49,300 Qu'a donn� ton rancard avec Brian ? 476 00:31:51,100 --> 00:31:52,900 Bien, mais un peu court. 477 00:31:53,100 --> 00:31:54,000 Court ? 478 00:31:54,700 --> 00:31:57,400 Il l'a courte ? Je veux dire... son truc ? 479 00:31:57,900 --> 00:31:59,900 Il est rentr� apr�s le d�ner. 480 00:32:00,100 --> 00:32:00,800 Comment �a ? 481 00:32:01,200 --> 00:32:04,500 Pourquoi tu es venue prendre une capote chez moi ? 482 00:32:05,000 --> 00:32:06,300 C'est un interrogatoire ? 483 00:32:06,500 --> 00:32:09,300 Tu m'embrouilles. Vous l'avez fait ou pas ? 484 00:32:10,000 --> 00:32:12,200 �a ne te regarde pas. L�che-moi. 485 00:32:13,300 --> 00:32:14,500 Comme tu veux. 486 00:32:16,200 --> 00:32:18,400 Je me demande parfois � quoi tu penses. 487 00:32:18,700 --> 00:32:20,400 Tu sembles ailleurs. 488 00:32:21,700 --> 00:32:23,300 Qu'as-tu fait hier soir ? 489 00:32:23,800 --> 00:32:25,600 Bobby est venu me faire un cours. 490 00:32:25,900 --> 00:32:28,600 Le professeur Starkman est venu me faire un cours. 491 00:32:28,800 --> 00:32:31,900 Et je peux t'assurer qu'il n'�tait pas court. 492 00:32:33,400 --> 00:32:35,100 Je vais vomir. 493 00:32:39,000 --> 00:32:41,200 Qu'as-tu � sourire b�atement ? 494 00:32:42,100 --> 00:32:43,100 Viens. 495 00:32:45,900 --> 00:32:49,500 Bob... Ie professeur m'a dit que j'avais le poste. 496 00:32:51,100 --> 00:32:52,700 Je ne dois pas le dire, 497 00:32:52,900 --> 00:32:54,600 mais comme on est amies... 498 00:32:54,900 --> 00:32:56,900 J'allais exploser. 499 00:32:57,100 --> 00:32:59,800 Je passerai tout ce temps avec mon ch�ri, 500 00:33:00,200 --> 00:33:02,400 et sa femme croira qu'on travaille. 501 00:33:04,500 --> 00:33:06,100 J'irai peut-�tre � Quantico. 502 00:33:06,800 --> 00:33:08,500 G�nial, non ? 503 00:33:09,300 --> 00:33:11,900 Ne le dis � personne. Pas m�me � Brian. 504 00:33:12,300 --> 00:33:15,000 Ne t'inqui�te pas, je suis une tombe. 505 00:33:15,900 --> 00:33:17,000 Cette soir�e est nulle. 506 00:33:17,400 --> 00:33:19,600 Fichons le camp et tu me raconteras tout. 507 00:33:20,100 --> 00:33:21,200 Tr�s bien. 508 00:33:21,500 --> 00:33:24,100 Je pr�viens Starkman et on va chez Jittery Joe's. 509 00:33:24,500 --> 00:33:26,600 Non, c'est trop bond�. 510 00:33:26,900 --> 00:33:29,000 Personne ne doit conna�tre ta liaison. 511 00:33:29,700 --> 00:33:32,200 Prenons du vin et allons dans ta piaule. 512 00:33:32,500 --> 00:33:34,100 Super id�e. 513 00:33:34,600 --> 00:33:38,000 Ne le dis surtout � personne. Ne me laisse pas tomber. 514 00:33:38,400 --> 00:33:41,000 T'inqui�te, jamais je te laisserai tomber. 515 00:33:43,300 --> 00:33:44,800 Je te l'avais dit, Cassie, 516 00:33:45,000 --> 00:33:48,600 Ies liaisons prof-�tudiante ne marchent jamais. 517 00:33:57,400 --> 00:33:59,200 Bonjour. Je ne suis pas l�, 518 00:33:59,400 --> 00:34:01,900 mais laissez un message et je vous rappellerai. 519 00:34:02,600 --> 00:34:05,800 Bonsoir, Cassandra. Ici le professeur Starkman. 520 00:34:06,000 --> 00:34:10,000 Il est 23 h 25 et vous avez rat� votre cours. 521 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 Rappelez pourreprendre rendez-vous. 522 00:34:23,600 --> 00:34:24,900 Dr Daniels ? 523 00:34:26,400 --> 00:34:28,900 D�sol�e de passer � l'improviste, 524 00:34:29,400 --> 00:34:30,600 mais j'ai un souci. 525 00:34:31,700 --> 00:34:32,600 Bien s�r. 526 00:34:33,500 --> 00:34:34,600 Bien s�r, Rachael. 527 00:34:35,500 --> 00:34:36,400 Comment �a va ? 528 00:34:36,700 --> 00:34:38,000 On ne peut mieux. 529 00:34:38,700 --> 00:34:39,200 Vraiment ? 530 00:34:40,200 --> 00:34:42,100 Du nouveau pour le poste ? 531 00:34:42,900 --> 00:34:44,400 On le saura la veille des vacances. 532 00:34:45,300 --> 00:34:46,600 Elles commencent quand ? 533 00:34:47,700 --> 00:34:50,400 - A la fin de la semaine. - Dans 2 jours ? 534 00:34:51,000 --> 00:34:53,400 - Comment vous sentez-vous ? - Confiante. 535 00:34:54,400 --> 00:34:55,600 Vous aurez le poste ? 536 00:34:55,900 --> 00:34:57,800 C'est une certitude, Eric. 537 00:34:59,200 --> 00:34:59,800 Bon. 538 00:35:00,400 --> 00:35:04,500 Imaginons que vous ne l'avez pas. Que se passera-t-il ? 539 00:35:04,900 --> 00:35:08,200 Qu'est-ce que vous racontez ? Il est � moi. 540 00:35:09,200 --> 00:35:12,900 Vous voulez que je d�couvre ce qui ne va pas chez moi, 541 00:35:13,500 --> 00:35:16,300 mais je viens vous dire que je ne viendrai plus. 542 00:35:16,500 --> 00:35:20,200 Rassurez-vous, je vous paierai pour ce matin. 543 00:35:21,000 --> 00:35:23,700 Notre probl�me de communication vient de vous. 544 00:35:25,100 --> 00:35:26,900 C'est une petite ville 545 00:35:27,500 --> 00:35:30,200 et vous connaissez pratiquement tout le monde. 546 00:35:31,900 --> 00:35:33,600 Vous �tes n� ici, non ? 547 00:35:34,700 --> 00:35:39,000 �a doit �tre frustrant de voir ces �tudiants passer ici, 548 00:35:39,400 --> 00:35:42,500 puis partir vers de plus grands horizons, 549 00:35:43,000 --> 00:35:46,400 alors que vous restez ici � vieillir � petit feu, 550 00:35:47,100 --> 00:35:49,500 et � vous occuper de votre maman. 551 00:35:50,100 --> 00:35:52,100 Et en plus, vous �tes divorc�. 552 00:35:52,400 --> 00:35:55,200 La population f�minine de cette ville, 553 00:35:55,400 --> 00:35:58,200 � part les petites nanas sexy de la fac, 554 00:35:58,500 --> 00:36:00,000 �a doit pas �tre folichon. 555 00:36:00,700 --> 00:36:02,500 �a doit vous paralyser. 556 00:36:03,400 --> 00:36:06,100 Votre niveau de frustration doit �tre d�ment. 557 00:36:06,300 --> 00:36:08,600 Un job st�rile, pas de vie amoureuse, 558 00:36:09,100 --> 00:36:11,400 tout en soignant une m�re malade. 559 00:36:13,500 --> 00:36:14,900 L'autre jour, 560 00:36:15,200 --> 00:36:18,200 j'ai vu que vous me jugiez. C'est normal ? 561 00:36:18,900 --> 00:36:20,400 Vraiment normal ? 562 00:36:21,500 --> 00:36:22,800 Je ne crois pas. 563 00:36:24,600 --> 00:36:27,000 Votre vie est semblable � celle d'Ed Gein. 564 00:36:28,100 --> 00:36:29,300 Ed Gein ? 565 00:36:29,600 --> 00:36:30,900 Oui, Ed Gein. 566 00:36:31,600 --> 00:36:33,400 Le c�l�bre tueur en s�rie. 567 00:36:34,700 --> 00:36:37,500 C�libataire �lev� par une m�re dominatrice. 568 00:36:37,700 --> 00:36:39,800 Morte quand il avait votre �ge. 569 00:36:40,500 --> 00:36:43,300 �a l'a rendu timbr�, il n'a pas support�. 570 00:36:44,500 --> 00:36:45,900 Qui sait ce que �a vous ferait. 571 00:36:46,100 --> 00:36:47,600 �a suffit maintenant. 572 00:36:48,300 --> 00:36:49,500 On ne se conna�t pas. 573 00:36:50,300 --> 00:36:52,100 On apprend � se conna�tre. 574 00:36:52,300 --> 00:36:56,200 But de ces s�ances : pas de conclusions h�tives. 575 00:36:56,400 --> 00:36:57,000 Non. 576 00:36:57,400 --> 00:36:59,600 Il ne s'agit pas de conclusions h�tives. 577 00:37:00,500 --> 00:37:03,800 Ouvrez les yeux et vous verrez que j'ai raison. 578 00:37:07,000 --> 00:37:08,300 Bonne journ�e. 579 00:37:13,400 --> 00:37:16,900 Parlons un peu de Ted Bundy, voulez-vous ? 580 00:37:18,200 --> 00:37:20,000 Quel genre de tueur �tait-il ? 581 00:37:20,400 --> 00:37:21,900 Comment �tait-il per�u ? 582 00:37:24,300 --> 00:37:27,600 M. Lawson souhaite intervenir. Ecoutons-le. 583 00:37:28,600 --> 00:37:31,700 Il �tait per�u comme un tueur organis�, calculateur. 584 00:37:34,000 --> 00:37:35,200 Pas d'accord ? 585 00:37:36,400 --> 00:37:37,600 Oui et non. 586 00:37:38,500 --> 00:37:41,900 Allons, il pr�voyait tous les moindres d�tails. 587 00:37:42,300 --> 00:37:44,600 Choisissait soigneusement ses victimes. 588 00:37:44,900 --> 00:37:47,500 Il les traquait et attendait le bon moment. 589 00:37:48,200 --> 00:37:50,000 Tout en restant impassible. 590 00:37:50,200 --> 00:37:52,000 Le FBI n'a rien compris. 591 00:37:52,600 --> 00:37:54,000 Sans vous offenser. 592 00:37:54,300 --> 00:37:55,400 Pas de probl�me. 593 00:37:55,700 --> 00:37:57,100 Toujours pas d'accord. 594 00:37:57,800 --> 00:38:01,300 Et il a choisi les sites d'enfouissement � l'avance. 595 00:38:01,800 --> 00:38:03,600 Il �tait on ne peut plus organis�. 596 00:38:04,300 --> 00:38:06,200 Pr�m�dit� avec un grand P. 597 00:38:07,100 --> 00:38:08,300 Un grand P ? 598 00:38:08,700 --> 00:38:10,000 P, une lettre de l'alphabet. 599 00:38:11,600 --> 00:38:12,700 Entre le O et le Q. 600 00:38:16,800 --> 00:38:18,200 Un mot, Mlle Newman ? 601 00:38:21,600 --> 00:38:25,900 Il d�buta en �tant organis�, mais �a a d�g�n�r� sur le tard. 602 00:38:26,100 --> 00:38:29,200 Il a commenc� � garder les corps, lavant leurs cheveux, 603 00:38:29,500 --> 00:38:31,800 Ies maquillant avant de les enfouir. 604 00:38:32,100 --> 00:38:35,300 Il couvrait d'indices les sites d'enfouissement. 605 00:38:36,400 --> 00:38:37,500 Pourtant, 606 00:38:37,700 --> 00:38:41,400 sa derni�re victime sortait de sa s�lection habituelle. 607 00:38:42,500 --> 00:38:44,900 Choisie parce que simplement disponible, 608 00:38:45,300 --> 00:38:47,000 pour le besoin de tuer. 609 00:38:47,900 --> 00:38:50,000 Il �tait � la fois organis�, 610 00:38:50,200 --> 00:38:53,000 et compl�tement fou, avec un grand F. 611 00:38:54,900 --> 00:38:55,800 Vous avez raison. 612 00:38:56,100 --> 00:38:59,200 Il �tait les deux. Bravo, Mlle Newman. 613 00:39:00,900 --> 00:39:02,400 Professeur Starkman, 614 00:39:02,600 --> 00:39:05,000 comment classeriez-vous un tueur 615 00:39:05,200 --> 00:39:07,700 dont la d�g�n�rescence serait calcul�e ? 616 00:39:08,500 --> 00:39:11,000 Hypoth�se tr�s int�ressante. 617 00:39:11,500 --> 00:39:14,600 Malheureusement, on ne consid�re ici que les faits, 618 00:39:14,900 --> 00:39:17,300 et il n'y a pas d'�tude connue dans ce sens. 619 00:40:00,800 --> 00:40:04,600 L'�talage c�r�bral de Keith �tait intol�rable. 620 00:40:04,800 --> 00:40:08,000 La veille du jour de l'annonce du nom de l'assistant. 621 00:40:08,200 --> 00:40:09,600 �a pourrait �tre la cata. 622 00:40:09,800 --> 00:40:13,000 Je n'allais pas voir des ann�es de dur labeur g�ch�es. 623 00:40:13,300 --> 00:40:15,600 Il �tait temps de d�c�r�brer Keith. 624 00:40:18,800 --> 00:40:22,400 �a fait chaud au coeur de voir des gens de votre niveau. 625 00:40:23,900 --> 00:40:25,600 On se sent presque normale. 626 00:40:26,100 --> 00:40:28,700 Je croyais qu'il prenait des notes. 627 00:40:28,900 --> 00:40:30,400 Regardez son travail. 628 00:40:31,700 --> 00:40:34,900 Ses dessins sont absolument brillants. 629 00:40:36,200 --> 00:40:38,200 Je risque d'�liminer un esprit unique. 630 00:40:38,500 --> 00:40:41,000 Mais quand il faut, il faut. 631 00:41:21,100 --> 00:41:22,500 Bonjour, professeur. 632 00:41:24,200 --> 00:41:26,800 - Mlle Brown, comment allez-vous ? - Bien ! 633 00:41:27,700 --> 00:41:29,800 Demain c'est le grand jour, non ? 634 00:41:31,300 --> 00:41:32,100 Comment �a ? 635 00:41:32,600 --> 00:41:34,500 L'annonce du prochain assistant. 636 00:41:35,100 --> 00:41:36,500 Oui, bien s�r. 637 00:41:37,100 --> 00:41:39,300 A midi, dans ma classe. 638 00:41:39,900 --> 00:41:41,000 J'ai h�te d'y �tre. 639 00:41:41,600 --> 00:41:43,800 Je pense avoir plus de chances cette fois. 640 00:41:44,100 --> 00:41:47,300 C'est fort possible. La comp�tition est tr�s serr�e. 641 00:41:49,200 --> 00:41:51,100 Vous cherchez Cassandra ? 642 00:41:52,200 --> 00:41:55,200 Elle n'�tait pas au cours. Elle est peut-�tre partie. 643 00:41:55,400 --> 00:41:57,200 Eh bien, en fait... 644 00:41:59,000 --> 00:42:00,900 C'est Cassandra, hein ? 645 00:42:01,300 --> 00:42:02,900 Elle a le poste ! 646 00:42:03,700 --> 00:42:05,000 Tant mieux pour elle. 647 00:42:06,300 --> 00:42:08,700 Je suis d��ue, bien s�r, mais... 648 00:42:09,500 --> 00:42:12,200 ce qui ne tue pas ne peut que vous renforcer. 649 00:42:14,900 --> 00:42:16,000 A bient�t. 650 00:42:50,000 --> 00:42:52,600 Il ne m'aimait pas assez. Pardon. 651 00:43:33,900 --> 00:43:35,600 Bonjour. Je ne suis pas l�, 652 00:43:35,800 --> 00:43:38,600 mais laissez un message et je vous rappellerai. 653 00:43:52,900 --> 00:43:53,400 654 00:43:54,200 --> 00:43:57,000 Eric, pour l'amour du ciel, elle est morte ! 655 00:43:58,700 --> 00:43:59,600 Qui ? 656 00:43:59,800 --> 00:44:00,900 Elle ! 657 00:44:01,900 --> 00:44:04,700 Celle dont je ne dois pas dire le nom. 658 00:44:05,200 --> 00:44:07,300 Ma patiente est morte ? Comment ? 659 00:44:08,100 --> 00:44:09,600 Elle s'est pendue. 660 00:44:11,100 --> 00:44:12,600 Elle �tait suicidaire ? 661 00:44:13,400 --> 00:44:15,400 Elle avait des tendances. 662 00:44:15,700 --> 00:44:18,100 Mais je m'inqui�tais de son inadaptation 663 00:44:18,300 --> 00:44:20,100 et de ses pulsions meurtri�res. 664 00:44:20,300 --> 00:44:22,600 Epargne-moi ton charabia psy � la con. 665 00:44:22,900 --> 00:44:24,200 Cette fille 666 00:44:25,500 --> 00:44:26,900 �tait peut-�tre effront�e, 667 00:44:27,700 --> 00:44:28,900 mais pas dingue ! 668 00:44:29,100 --> 00:44:31,700 D�sol�, mais tu n'as pas vu ce que j'ai vu. 669 00:44:31,900 --> 00:44:33,400 Et c'�tait pas beau. 670 00:44:34,300 --> 00:44:36,600 J'ai pass� du temps avec elle, 671 00:44:36,900 --> 00:44:39,300 et je ne suis pas d'accord avec toi. 672 00:44:39,500 --> 00:44:41,500 Tu as plein de gamins dans tes cours. 673 00:44:41,700 --> 00:44:44,600 Comment peux-tu imaginer bien les conna�tre ? 674 00:44:45,500 --> 00:44:47,400 Tu es li� 675 00:44:48,200 --> 00:44:50,700 par le secret professionnel, non ? 676 00:44:53,300 --> 00:44:54,600 Absolument. 677 00:44:55,500 --> 00:44:56,200 Tu n'as pas fait �a ? 678 00:44:56,800 --> 00:44:58,600 Tu as couch� avec elle ? 679 00:45:00,100 --> 00:45:02,300 Pas �tonnant que tu l'obs�dais. 680 00:45:02,500 --> 00:45:03,800 Comment as-tu pu ? 681 00:45:04,200 --> 00:45:05,900 �a ne te regarde pas. 682 00:45:06,900 --> 00:45:09,400 Entendu. Pourquoi m'appelles-tu ? 683 00:45:09,600 --> 00:45:11,400 Parce que tu es mon psy ! 684 00:45:12,600 --> 00:45:15,500 Excuse-moi, j'avais besoin de parler � quelqu'un. 685 00:45:18,100 --> 00:45:19,300 Je l'aimais. 686 00:45:24,300 --> 00:45:26,100 Peux-tu m'avoir du Valium ? 687 00:45:27,100 --> 00:45:29,900 Oui, je pr�viens la pharmacie. 688 00:45:31,400 --> 00:45:33,200 Tu permets un conseil ? 689 00:45:51,400 --> 00:45:53,700 Le grand jour est arriv�. 690 00:45:54,100 --> 00:45:57,000 Je vais �tre intronis�e assistante, 691 00:45:57,300 --> 00:46:00,000 et je me rapprocherai un peu plus du FBl. 692 00:46:00,600 --> 00:46:03,900 Dommage que Brian, Cassie et Keith soient absents, 693 00:46:04,100 --> 00:46:05,500 mais o� qu'ils soient, 694 00:46:05,700 --> 00:46:09,200 ils comprendront que leur fin n'aura pas �t� vaine. 695 00:46:09,700 --> 00:46:11,500 Ils seront fiers de moi. 696 00:46:15,100 --> 00:46:17,500 Puis-je avoir votre attention ? 697 00:46:18,300 --> 00:46:20,600 Le professeur m'a charg�e de vous dire 698 00:46:20,800 --> 00:46:22,700 qu'il a malheureusement anticip� 699 00:46:22,900 --> 00:46:25,600 son ann�e sabbatique, pr�vue l'an prochain, 700 00:46:25,900 --> 00:46:28,000 et qui prend effet maintenant. 701 00:46:28,500 --> 00:46:32,600 Il n'y aura pas de poste d'assistant le semestre prochain. 702 00:46:33,400 --> 00:46:34,400 D�sol�e. 703 00:46:35,100 --> 00:46:36,700 Bonnes vacances de P�ques. 704 00:47:44,300 --> 00:47:45,800 Professeur Starkman ? 705 00:47:52,800 --> 00:47:54,000 Rachael ? 706 00:47:58,400 --> 00:47:59,400 Pourquoi... 707 00:48:01,700 --> 00:48:03,600 n'�tes-vous pas rentr�e chez vous ? 708 00:48:05,200 --> 00:48:07,900 Je vais rester ici pour les vacances. 709 00:48:08,300 --> 00:48:09,100 Pourquoi ? 710 00:48:10,400 --> 00:48:14,000 N'avez-vous pas de parents qui vous attendent ? 711 00:48:15,100 --> 00:48:17,800 Non, en fait ils vont venir me voir. 712 00:48:20,500 --> 00:48:22,200 �a va, professeur ? 713 00:48:23,300 --> 00:48:25,300 Vous avez chang� vos projets. 714 00:48:30,400 --> 00:48:32,000 Vous �tes l� � cause de �a ? 715 00:48:33,200 --> 00:48:36,200 Vous ne pensez donc jamais qu'� �a ? 716 00:48:36,400 --> 00:48:38,900 A ce foutu job d'assistant ? 717 00:48:40,700 --> 00:48:41,900 A Quantico ? 718 00:48:42,100 --> 00:48:44,600 Ce n'est m�me pas si important que �a. 719 00:48:46,100 --> 00:48:47,900 C'est important pour moi. 720 00:48:48,100 --> 00:48:51,200 J'ai un planning, un r�ve. J'en ai besoin ! 721 00:48:51,400 --> 00:48:53,000 Qui vous dit que vous l'auriez ? 722 00:48:55,300 --> 00:48:57,400 D'autres �tudiants ont postul�. 723 00:48:58,000 --> 00:48:59,100 Plus qualifi�s que vous. 724 00:48:59,800 --> 00:49:01,300 Pardon ? 725 00:49:01,500 --> 00:49:04,500 Je suis la plus qualifi�e pour ce poste. 726 00:49:05,200 --> 00:49:08,800 Qui est plus pers�v�rant, plus exp�riment� que moi ? 727 00:49:09,300 --> 00:49:12,400 Plus exp�riment� ? Vous dites n'importe quoi. 728 00:49:12,600 --> 00:49:14,000 Rentrez chez vous. 729 00:49:26,400 --> 00:49:27,100 Que faites-vous ? 730 00:49:29,500 --> 00:49:31,100 Relax, Bobby. 731 00:49:42,700 --> 00:49:43,900 D'o� �a sort ? 732 00:49:47,600 --> 00:49:48,300 Et cette robe... 733 00:49:52,900 --> 00:49:54,400 Que se passe-t-il ? 734 00:49:54,600 --> 00:49:55,600 Un probl�me ? 735 00:49:56,400 --> 00:49:57,900 Arr�tez vos conneries ! 736 00:49:59,100 --> 00:50:00,600 Ce pendentif ! 737 00:50:01,300 --> 00:50:02,900 La robe de Cassandra ! 738 00:50:03,100 --> 00:50:04,800 C'est un cadeau. 739 00:50:05,600 --> 00:50:08,900 Tu ne te souviens pas ? Tu me l'as donn�. 740 00:50:11,300 --> 00:50:12,400 Arr�tez �a ! 741 00:50:13,400 --> 00:50:14,600 Imm�diatement ! 742 00:50:16,400 --> 00:50:18,100 Rentrez chez vous. 743 00:50:19,700 --> 00:50:20,800 C'est un ordre. 744 00:50:23,300 --> 00:50:25,300 J'ai un aveu � te faire. 745 00:50:25,700 --> 00:50:28,200 J'�prouve des sentiments pour toi. 746 00:50:29,000 --> 00:50:30,800 Depuis tr�s longtemps. 747 00:50:32,100 --> 00:50:34,600 Je r�ve de quelque chose entre nous. 748 00:50:35,100 --> 00:50:36,700 Quelque chose de beau. 749 00:50:38,200 --> 00:50:39,800 Je t'aime. 750 00:50:40,700 --> 00:50:41,500 Quoi ? 751 00:50:41,700 --> 00:50:43,000 Ne te f�che pas, Bobby. 752 00:50:43,300 --> 00:50:44,900 Cessez de m'appeler Bobby ! 753 00:50:45,700 --> 00:50:48,000 C'est vrai, je suis un peu troubl�e. 754 00:50:48,500 --> 00:50:50,600 Troubl�e ? Et moi alors ? 755 00:50:51,900 --> 00:50:52,800 Rachael... 756 00:50:53,200 --> 00:50:54,400 Mlle Newman, 757 00:50:55,700 --> 00:50:56,800 c'est inadmissible. 758 00:50:57,500 --> 00:50:58,800 Ah bon ? 759 00:50:59,900 --> 00:51:01,300 Mais pas pour Cassandra. 760 00:51:01,700 --> 00:51:02,800 Comment... 761 00:51:03,300 --> 00:51:05,400 N'importe quoi, partez. 762 00:51:05,700 --> 00:51:07,400 Je t'ai toujours aim�. 763 00:51:08,100 --> 00:51:10,000 Depuis que je t'ai vu. 764 00:51:10,600 --> 00:51:13,200 Avant que Diane ou Cassandra ne t'aiment. 765 00:51:13,900 --> 00:51:16,500 Avant m�me Clara. �a a toujours �t� moi. 766 00:51:16,700 --> 00:51:18,000 Tu ne comprends pas ? 767 00:51:19,100 --> 00:51:22,600 Comment savez-vous pour Clara ? C'�tait il y a 6 ans. 768 00:51:22,900 --> 00:51:24,000 J'�tais l�, Bobby. 769 00:51:24,700 --> 00:51:26,000 Clara �tait ma baby-sitter. 770 00:51:26,700 --> 00:51:30,000 Clara, j'ai peur ! Fais quelque chose ! 771 00:51:30,900 --> 00:51:32,700 On �tait chez Bateman. 772 00:51:33,500 --> 00:51:35,600 Clara me gardait souvent. 773 00:51:35,800 --> 00:51:37,800 Elle me parlait de toi. 774 00:51:38,100 --> 00:51:39,700 Me montrait des photos de toi. 775 00:51:40,500 --> 00:51:42,200 Tu as �t� mon 1er amour. 776 00:51:43,400 --> 00:51:45,600 Vous �tiez chez Bateman 777 00:51:46,400 --> 00:51:48,400 Ie soir o� il a tu� Clara ? 778 00:51:50,800 --> 00:51:51,600 Oui. 779 00:51:54,900 --> 00:51:57,300 Tu as quitt� le FBI � cause de �a. 780 00:51:58,200 --> 00:52:00,100 Tu te reproches sa mort. 781 00:52:00,600 --> 00:52:03,200 Bobby, tu ne fais que travailler. 782 00:52:04,000 --> 00:52:05,300 Tu veux jouer ? 783 00:52:07,300 --> 00:52:10,000 Elle a d�couvert ton dossier sur Bateman. 784 00:52:10,300 --> 00:52:12,000 Elle l'a retrouv�. 785 00:52:12,200 --> 00:52:14,700 Elle est all�e chez lui et m'a emmen�e. 786 00:52:15,500 --> 00:52:16,700 Riche etbeau. 787 00:52:16,900 --> 00:52:18,200 On fait quoi ensemble ? 788 00:52:18,900 --> 00:52:20,100 Tu n'as rien � te reprocher. 789 00:52:20,400 --> 00:52:22,600 Elle y est all�e pour te tromper. 790 00:52:22,900 --> 00:52:24,900 - C'�tait une salope. - La ferme ! 791 00:52:25,100 --> 00:52:27,400 Oui, elle a eu ce qu'elle m�ritait, 792 00:52:28,300 --> 00:52:29,300 et Cassandra aussi. 793 00:52:30,200 --> 00:52:31,900 Tu ne l'aimais pas assez. 794 00:52:33,800 --> 00:52:35,800 J'attends �a depuis 6 ans, 795 00:52:36,000 --> 00:52:37,900 personne ne me barrera la route. 796 00:52:38,100 --> 00:52:39,800 Ni Diane, ni ta fille. 797 00:52:40,100 --> 00:52:42,000 Ne menacez pas ma famille. 798 00:52:43,300 --> 00:52:45,000 Tu tiens � ta famille ? 799 00:52:48,300 --> 00:52:50,600 Tu ne peux pas avoir de relation stable. 800 00:52:50,800 --> 00:52:52,800 Tu te crois le coup du si�cle. 801 00:52:53,500 --> 00:52:55,800 Vieillard, tu n'es qu'un tremplin. 802 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 Tu ne peux plus briser de coeurs mais tu brises 803 00:53:00,500 --> 00:53:02,100 celui de ta fille. 804 00:53:03,500 --> 00:53:05,200 Je vous en prie, arr�tez. 805 00:53:15,600 --> 00:53:17,000 Adieu, Bobby. 806 00:53:26,500 --> 00:53:28,200 Tu as fait bon vol ? 807 00:53:38,300 --> 00:53:39,600 Beau balai. 808 00:53:46,500 --> 00:53:47,800 Fais de beaux r�ves. 809 00:54:12,800 --> 00:54:13,600 Arr�tez-vous ! 810 00:54:16,800 --> 00:54:17,600 C'est �a. 811 00:54:18,000 --> 00:54:19,600 Revenez en arri�re. 812 00:54:21,200 --> 00:54:24,100 Reculez... c'est �a. 813 00:54:24,300 --> 00:54:26,500 Comme �a, revenez. 814 00:54:26,700 --> 00:54:28,400 Mer�i beaucoup. 815 00:54:28,700 --> 00:54:31,200 �a conduit comme des dingues. 816 00:54:31,600 --> 00:54:34,200 Tr�s bien, parfait. Mer�i beaucoup. 817 00:54:35,000 --> 00:54:36,900 J'esp�re que vous... 818 00:54:39,600 --> 00:54:40,900 Nom de Dieu ! 819 00:54:44,500 --> 00:54:45,600 �a veut dire quoi ? 820 00:54:46,200 --> 00:54:46,900 �a ? 821 00:54:47,100 --> 00:54:49,800 C'est Starkman. Il va pas tr�s fort. 822 00:55:03,100 --> 00:55:06,600 Professeur Starkman, des Etudes sur le comportement. 823 00:55:06,800 --> 00:55:08,500 Veuillez laisser un message. 824 00:55:08,800 --> 00:55:10,300 Bobby, c'est Eric. 825 00:55:10,500 --> 00:55:13,300 Je voulais m'excuser pour l'autre jour. 826 00:55:13,500 --> 00:55:15,900 J'esp�re que tu as pu avoir ton Valium. 827 00:55:16,100 --> 00:55:18,600 N'h�site pas � m'appeler. Salut. 828 00:55:25,100 --> 00:55:26,800 Bonjour, cabinet du Dr Daniels. 829 00:55:27,100 --> 00:55:29,300 Si c'est Bobby Starkman, je prends. 830 00:55:29,500 --> 00:55:31,800 Il peut vous recevoir � 15 h. 831 00:55:35,300 --> 00:55:37,500 C'�tait pour un rendez-vous. 832 00:55:37,900 --> 00:55:38,900 Entendu. 833 00:55:39,400 --> 00:55:41,700 J'ai cas� Rachael Newman � 15 h. 834 00:55:41,900 --> 00:55:43,600 Elle a insist�. 835 00:55:46,300 --> 00:55:47,200 Quoi ? 836 00:55:49,600 --> 00:55:50,900 C'�tait vraiment elle ? 837 00:55:51,500 --> 00:55:53,800 Oui. Eric, tout va bien ? 838 00:55:58,200 --> 00:55:59,800 Je peux d�placer le rendez-vous. 839 00:56:03,100 --> 00:56:05,200 �a va... 840 00:56:05,500 --> 00:56:08,600 C'est seulement que la journ�e a �t� longue. 841 00:56:09,100 --> 00:56:11,400 - Appelez-moi en cas de besoin. - Entendu. 842 00:56:32,600 --> 00:56:36,100 Robert Starkman, des Etudes sur le comportement. 843 00:56:36,300 --> 00:56:38,000 Veuillez laisser un message. 844 00:56:38,500 --> 00:56:40,700 C'est encore moi, rappelle-moi. 845 00:56:40,900 --> 00:56:43,100 Il y a un truc qui me tracasse. 846 00:56:43,400 --> 00:56:45,600 Si je ne t'ai pas eu � 15 h, 847 00:56:45,800 --> 00:56:49,300 je passerai � ton bureau vers 16 h 30. Salut. 848 00:57:08,900 --> 00:57:09,700 Bonjour, ch�rie. 849 00:57:10,500 --> 00:57:11,500 Maman ! 850 00:57:12,300 --> 00:57:12,800 Papa ! 851 00:57:13,200 --> 00:57:15,100 - On est l� ! - Coucou, Princesse. 852 00:57:16,900 --> 00:57:18,900 Tu ne nous fais pas entrer ? 853 00:57:20,100 --> 00:57:22,300 Excusez-moi. Oui, entrez ! 854 00:57:23,100 --> 00:57:24,500 Joyeux anniversaire ! 855 00:57:24,700 --> 00:57:26,500 Mer�i, tr�sor. 856 00:57:26,800 --> 00:57:29,400 On a pr�par� ce voyage depuis des mois. 857 00:57:30,600 --> 00:57:32,700 Mon Dieu, �a sent la mort ici ! 858 00:57:34,100 --> 00:57:35,300 Les W.C. sont bouch�s. 859 00:57:35,500 --> 00:57:38,400 La maintenance est au ralenti. Rien � faire. 860 00:57:38,800 --> 00:57:40,300 C'est lamentable. 861 00:57:41,300 --> 00:57:44,300 Ma ch�rie, regarde-moi ce d�sordre. 862 00:57:44,800 --> 00:57:45,400 Que faire de toi ? 863 00:57:45,700 --> 00:57:49,400 N'ouvre pas le placard, ton cadeau est dedans. 864 00:57:50,600 --> 00:57:51,900 Excuse-moi, ch�rie. 865 00:57:52,100 --> 00:57:55,700 C'est tout moi de g�cher une bonne surprise. 866 00:57:55,900 --> 00:57:57,700 On mange quand ? J'ai faim. 867 00:57:58,100 --> 00:58:00,800 Tant mieux. J'ai r�serv� pour 17 h 30. 868 00:58:01,000 --> 00:58:03,200 Je sors avec un ami, plus tard. 869 00:58:03,700 --> 00:58:05,900 C'est un restaurant pas trop cher ? 870 00:58:06,400 --> 00:58:07,000 Oui. 871 00:58:07,500 --> 00:58:09,200 Ils offrent l'ap�ritif ? 872 00:58:10,700 --> 00:58:11,500 Je ne crois pas. 873 00:58:12,200 --> 00:58:14,000 Dommage. Comment il s'appelle ? 874 00:58:14,400 --> 00:58:15,300 Chez G�rard. 875 00:58:15,800 --> 00:58:16,800 Un ltalien ? 876 00:58:17,500 --> 00:58:19,500 Ton p�re dig�re mal leur cuisine, 877 00:58:19,700 --> 00:58:21,000 trop �pic�e. 878 00:58:21,700 --> 00:58:22,400 Il est fran�ais. 879 00:58:23,800 --> 00:58:24,500 Fran�ais... 880 00:58:26,200 --> 00:58:27,600 Voil� qui est raffin� ! 881 00:58:27,900 --> 00:58:30,700 Je dois finir ma valise et signer des papiers. 882 00:58:30,900 --> 00:58:33,100 Allez donc � votre motel 883 00:58:33,300 --> 00:58:35,600 et retrouvons-nous � 17 h 30. 884 00:58:35,900 --> 00:58:38,200 �a me para�t bien. Je dois m'a�rer. 885 00:58:38,700 --> 00:58:40,300 Fais venir la maintenance. 886 00:58:40,500 --> 00:58:42,000 J'ai appel�. 887 00:58:42,500 --> 00:58:45,000 Comment fait-on pour aller au restaurant ? 888 00:58:45,300 --> 00:58:47,500 On passera te prendre � 17 h 15. 889 00:58:50,100 --> 00:58:51,600 Au revoir. Je vous aime. 890 00:59:25,400 --> 00:59:28,800 Robert Starkman, des Etudes sur le comportement. 891 00:59:29,100 --> 00:59:30,700 Veuillez laisser un message. 892 00:59:31,100 --> 00:59:32,200 Bobby, c'est Eric. 893 00:59:32,500 --> 00:59:35,200 Je sais que tu passes des moments difficiles, 894 00:59:35,500 --> 00:59:39,600 mais celle... celle qui s'est pendue a pris rendez-vous. 895 00:59:39,900 --> 00:59:42,100 Je ne sais trop quoi en penser. 896 00:59:42,300 --> 00:59:44,000 Appelle-moi d�s que possible. 897 00:59:47,400 --> 00:59:49,700 Rouges les roses, jaunes les bl�s, 898 00:59:49,900 --> 00:59:53,000 Ies Daniels vont bient�t vous rappeler. 899 00:59:53,900 --> 00:59:55,600 Maman, change ton message. 900 00:59:55,800 --> 00:59:58,900 Je passerai vers 1 7 h 30 pour notre grande sortie. 901 00:59:59,100 --> 01:00:01,200 On sera de retour pour Meurtre annonc�. 902 01:00:01,500 --> 01:00:02,600 Voil�, salut. 903 01:00:15,300 --> 01:00:16,300 Bon anniversaire. 904 01:00:19,200 --> 01:00:21,100 C'est superbe ! 905 01:00:23,300 --> 01:00:26,400 C'est la plus jolie chose qu'on m'ait offerte. 906 01:00:26,700 --> 01:00:28,200 �a a d� co�ter une fortune. 907 01:00:29,100 --> 01:00:30,100 C'est de l'acier. 908 01:00:31,100 --> 01:00:33,500 C'est de l'argent, vieille baderne. 909 01:00:34,100 --> 01:00:36,400 De l'acier. L'argent a cet... 910 01:00:37,600 --> 01:00:38,800 aspect inimitable. 911 01:00:39,700 --> 01:00:40,900 Enfin, 912 01:00:41,300 --> 01:00:43,300 comme je disais pr�c�demment, 913 01:00:43,500 --> 01:00:46,800 j'ai implor� Lorea de le montrer imm�diatement. 914 01:00:47,000 --> 01:00:51,000 Au lieu de �a, elle attend un mois pour voir le m�decin. 915 01:00:51,200 --> 01:00:53,400 Elle finit par le voir, 916 01:00:53,600 --> 01:00:56,900 il fait faire une biopsie et elle s'av�re positive. 917 01:00:57,100 --> 01:00:59,300 Je serais morte sur place. 918 01:01:00,100 --> 01:01:03,900 Si elle m'avait �cout�e, elle aurait �vit� tout �a. 919 01:01:04,100 --> 01:01:08,100 On est � table, mais quand pourra-t-on commencer ? 920 01:01:09,100 --> 01:01:11,300 Excusez-moi, je vais aux toilettes. 921 01:01:11,500 --> 01:01:12,900 Lave-toi les mains. 922 01:01:15,500 --> 01:01:17,300 O� est pass� mon couteau ? 923 01:01:18,000 --> 01:01:21,000 Ma m�re me rend folle. �a fait clich�, 924 01:01:21,200 --> 01:01:24,200 mais combien de gens se voient �gorger leur m�re 925 01:01:24,400 --> 01:01:26,100 et arracher ses cordes vocales ? 926 01:01:26,300 --> 01:01:30,000 Ou lui trancher la langue et la servir � l'ap�ritif ? 927 01:01:31,100 --> 01:01:33,400 Daniels, une table pour deux. 928 01:01:33,600 --> 01:01:35,000 J'ai une table l�. 929 01:01:35,300 --> 01:01:36,200 Mer�i. 930 01:01:40,200 --> 01:01:41,800 Mets-toi en face. 931 01:01:42,300 --> 01:01:43,700 Tu verras la salle. 932 01:01:56,500 --> 01:01:58,200 Veux-tu �tre pr�s de la fen�tre ? 933 01:01:58,400 --> 01:01:59,700 Ce serait formidable. 934 01:01:59,900 --> 01:02:01,200 Je vais demander. 935 01:02:02,400 --> 01:02:03,300 Bonsoir. 936 01:02:03,500 --> 01:02:07,600 Pourrions-nous avoir une table plus pr�s de la fen�tre ? 937 01:02:07,800 --> 01:02:09,900 Cette salle est ferm�e pour les vacances. 938 01:02:10,900 --> 01:02:11,600 D�sol�. 939 01:02:13,900 --> 01:02:16,600 Pas grave, je comprends. On est tr�s bien ici. 940 01:02:17,600 --> 01:02:19,800 Prendrez-vous un ap�ritif ? 941 01:02:20,300 --> 01:02:21,900 Un whiskey sour. Maman ? 942 01:02:23,100 --> 01:02:25,400 De l'eau, pour mes pilules. 943 01:02:28,200 --> 01:02:29,900 En me regardant, 944 01:02:30,100 --> 01:02:33,000 je me dis que ma m�re ne doit pas me bouffer. 945 01:02:33,200 --> 01:02:35,000 Je suis l'assistante de Starkman. 946 01:02:35,200 --> 01:02:37,100 Je dois me consacrer � �a. 947 01:02:37,300 --> 01:02:39,900 Je dois prendre rendez-vous avec Bobby. 948 01:02:40,100 --> 01:02:42,600 On pourrait �tudier dans son chalet. 949 01:02:42,800 --> 01:02:44,800 Je lui ferais des oeufs � ma fa�on. 950 01:02:50,900 --> 01:02:51,900 Excusez-moi. 951 01:02:52,900 --> 01:02:54,000 Vous avez choisi ? 952 01:02:55,700 --> 01:02:58,000 Vous pouvez attendre un peu ? 953 01:02:58,600 --> 01:03:00,300 Bien s�r. 954 01:03:01,000 --> 01:03:02,200 Je serai � c�t�. 955 01:03:02,500 --> 01:03:04,200 Prenez votre temps. 956 01:03:19,100 --> 01:03:20,800 Bonsoir, Dr Daniels. 957 01:03:21,000 --> 01:03:22,100 Ravie de vous voir. 958 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 �a doit �tre votre m�re. 959 01:03:27,400 --> 01:03:29,800 Bonsoir. Comment allez-vous ? 960 01:03:30,000 --> 01:03:31,600 Tr�s bien, ma ch�re. 961 01:03:32,600 --> 01:03:34,000 Mon Dieu, 962 01:03:34,500 --> 01:03:36,500 j'adore votre chapeau. 963 01:03:37,000 --> 01:03:38,700 Je tuerais pour ce chapeau. 964 01:03:39,700 --> 01:03:41,100 Il est si mignon ! 965 01:03:43,300 --> 01:03:45,200 Je dois regagner ma table. 966 01:03:45,500 --> 01:03:47,900 - Ravie de vous avoir connue. - De m�me. 967 01:03:52,200 --> 01:03:53,300 A bient�t. 968 01:03:59,900 --> 01:04:02,400 Qui est cette p�p�e ? Une petite amie ? 969 01:04:03,100 --> 01:04:04,300 Non. 970 01:04:05,100 --> 01:04:06,500 Une patiente. 971 01:04:07,400 --> 01:04:08,900 Gravement malade. 972 01:04:10,900 --> 01:04:12,400 Excuse-moi une seconde. 973 01:04:12,700 --> 01:04:13,700 Je reviens. 974 01:04:20,400 --> 01:04:22,200 D�sol� de vous d�ranger. 975 01:04:22,700 --> 01:04:24,400 Je suis un ami de votre fille. 976 01:04:25,600 --> 01:04:27,800 Puis-je vous parler, Mlle Newman ? 977 01:04:28,300 --> 01:04:29,200 Bien s�r. 978 01:04:32,100 --> 01:04:33,600 Je reviens. 979 01:04:34,700 --> 01:04:35,700 Excusez-moi. 980 01:04:37,400 --> 01:04:38,800 Ras-le-bol, j'attaque. 981 01:04:40,100 --> 01:04:41,500 Comment l'a-t-il appel�e ? 982 01:04:44,700 --> 01:04:46,700 Vous me devez une explication. 983 01:04:47,300 --> 01:04:50,100 Vous m'insultez, vous menacez ma m�re, 984 01:04:50,700 --> 01:04:53,100 vous avez une liaison, vous vous pendez, 985 01:04:53,500 --> 01:04:56,800 et vous �tes l� comme si rien ne s'�tait pass�. 986 01:04:57,100 --> 01:04:58,600 Je me suis pendue ? 987 01:04:58,800 --> 01:04:59,600 Oui. 988 01:05:00,600 --> 01:05:02,100 D'o� sortez-vous �a ? 989 01:05:02,500 --> 01:05:05,100 Un ami commun vous a trouv�e pendue. 990 01:05:06,200 --> 01:05:07,200 Morte ! 991 01:05:08,100 --> 01:05:09,300 C'est une sale blague ? 992 01:05:10,000 --> 01:05:13,000 Ce n'�tait pas moi, c'�tait elle. 993 01:05:15,000 --> 01:05:15,900 Qui ? 994 01:05:18,000 --> 01:05:21,300 �a ne compte m�me plus. Ce n'est pas si important. 995 01:05:21,900 --> 01:05:24,400 L'important, c'est l'anniversaire de ma m�re. 996 01:05:25,100 --> 01:05:27,500 Je vous verrai plus tard. Au revoir. 997 01:05:34,100 --> 01:05:35,900 Pourquoi il a dit "Mlle Newman" ? 998 01:05:36,100 --> 01:05:38,700 Je l'ignore. Mangeons, je dois partir. 999 01:05:39,100 --> 01:05:41,100 Ch�rie, ne peux-tu pas annuler ? 1000 01:05:41,300 --> 01:05:43,400 On ne te voit jamais ! 1001 01:05:43,600 --> 01:05:47,100 Je voudrais bien, mais c'est trop important. 1002 01:05:47,900 --> 01:05:48,800 Un gar�on ? 1003 01:05:50,900 --> 01:05:51,800 Oui, un gar�on. 1004 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Il s'appelle comment ? 1005 01:05:54,500 --> 01:05:56,000 Bobby Starkman. 1006 01:06:12,100 --> 01:06:13,100 Bobby ? 1007 01:07:07,500 --> 01:07:08,600 Bonsoir Jim. 1008 01:07:09,100 --> 01:07:12,400 Dr Daniels ! Go�tez � mon nouveau m�lange. 1009 01:07:12,700 --> 01:07:16,000 Mer�i, mais j'ai quelque souci. Harvey est l� ? 1010 01:07:16,200 --> 01:07:17,700 Il est au fond. 1011 01:07:19,300 --> 01:07:21,500 Sigmund Freud ! Que me vaut le plaisir ? 1012 01:07:21,700 --> 01:07:23,000 �a va mal, Harvey. 1013 01:07:23,200 --> 01:07:25,400 Je veux signaler la disparition de Starkman. 1014 01:07:26,100 --> 01:07:27,700 - Tu plaisantes. - Je pr�f�rerais. 1015 01:07:27,900 --> 01:07:31,200 Sa femme vient d'appeler pour le m�me motif. 1016 01:07:31,700 --> 01:07:34,800 Il n'est pas all� chez ses beaux-parents. 1017 01:07:35,000 --> 01:07:35,900 Tu plaisantes. 1018 01:07:36,100 --> 01:07:38,200 Je pr�f�rerais. Quelle ann�e ! 1019 01:07:38,400 --> 01:07:39,400 Pourquoi dis-tu �a ? 1020 01:07:40,100 --> 01:07:43,000 C'est la 3e disparition. Tu trouves �a normal ? 1021 01:07:43,300 --> 01:07:44,600 C'est un record. 1022 01:07:44,800 --> 01:07:46,800 - Qui sont les autres ? - Voyons �a. 1023 01:07:51,100 --> 01:07:53,700 Derni�re en date : Gerty Fleck, 1024 01:07:54,200 --> 01:07:56,300 du secr�tariat de la fac. Disparue. 1025 01:07:56,500 --> 01:07:58,500 Et bien s�r, la fille Newman. 1026 01:08:00,000 --> 01:08:02,200 - Newman ? - Oui, il y a 7 mois. 1027 01:08:02,500 --> 01:08:04,700 Une �tudiante, Rachael Newman. 1028 01:08:04,900 --> 01:08:06,400 Le jour de la rentr�e. 1029 01:08:07,200 --> 01:08:10,400 Je suis all� avec Jimmy sur le campus, pour v�rifier... 1030 01:08:11,700 --> 01:08:14,800 Bonjour. Sh�rif Winslow et mon adjoint, Duncan. 1031 01:08:15,000 --> 01:08:16,800 Nous recherchons... 1032 01:08:17,800 --> 01:08:19,300 Vous �tes Rachael Newman ? 1033 01:08:19,500 --> 01:08:21,400 Oui. Il y a un probl�me ? 1034 01:08:21,700 --> 01:08:25,000 On nous a signal� une disparition, la v�tre. 1035 01:08:25,600 --> 01:08:27,000 Vous n'avez pas disparu ? 1036 01:08:28,300 --> 01:08:29,900 Non, tout va bien. 1037 01:08:30,600 --> 01:08:32,000 Elle �tait l�, indemne. 1038 01:08:33,800 --> 01:08:35,800 Toujours pas de tasse de th� ? 1039 01:08:36,300 --> 01:08:37,600 Non mer�i, Jim. 1040 01:08:37,800 --> 01:08:40,400 Je connais cette Rachael, et pour moi, 1041 01:08:40,700 --> 01:08:42,200 c'est une menteuse. 1042 01:08:43,900 --> 01:08:46,100 Ses parents ont signal� sa disparition ? 1043 01:08:46,300 --> 01:08:49,400 Pas ses parents, elle �tait orpheline. 1044 01:08:50,700 --> 01:08:53,100 Une de ses amies a signal� sa disparition. 1045 01:08:53,300 --> 01:08:55,700 - Fausse alerte. - Qui dit que c'�tait elle ? 1046 01:08:56,700 --> 01:09:00,200 Il n'y a qu'une Rachael Newman d'inscrite � la fac. 1047 01:09:02,800 --> 01:09:05,100 M'accompagneriez-vous sur le campus 1048 01:09:05,300 --> 01:09:07,500 pour v�rifier que tout va bien ? 1049 01:09:08,600 --> 01:09:10,200 Pas de probl�me, Doc. 1050 01:09:14,700 --> 01:09:16,700 - Je monte avec vous ? - Oui. 1051 01:09:24,600 --> 01:09:28,300 Robert Starkman, des Etudes sur le comportement. 1052 01:09:28,500 --> 01:09:30,000 Veuillez laisser un message. 1053 01:09:30,200 --> 01:09:31,500 Bobby, c'est moi. 1054 01:09:31,700 --> 01:09:34,200 Je termine mes bagages. 1055 01:09:34,400 --> 01:09:36,000 Je suis folle d'excitation. 1056 01:09:36,200 --> 01:09:39,500 Si tu as besoin de quelque chose, je suis l� encore 5 mn. 1057 01:09:39,700 --> 01:09:41,300 Sinon, � toute. 1058 01:09:41,700 --> 01:09:43,400 Je t'aime. Salut. 1059 01:09:53,100 --> 01:09:54,700 Bon Dieu, ce que tu pues ! 1060 01:09:58,400 --> 01:10:01,700 Comment tu as fait pour ouvrir ? Tu voulais filer ? 1061 01:10:02,700 --> 01:10:05,100 Je t'emballe et t'es pas contente. 1062 01:10:09,000 --> 01:10:11,400 Ne t'effondre pas maintenant, Rachael. 1063 01:10:16,100 --> 01:10:17,400 Ta piaule me pla�t. 1064 01:10:18,000 --> 01:10:20,600 En fait, ton pr�nom me pla�t aussi : 1065 01:10:21,100 --> 01:10:22,400 Rachael. 1066 01:10:23,100 --> 01:10:25,000 Tu permets que je l'emprunte ? 1067 01:10:25,500 --> 01:10:28,700 Eh bien... on est venus pour rien, hein Jimmy ? 1068 01:10:29,100 --> 01:10:30,000 Bonne journ�e. 1069 01:10:30,300 --> 01:10:32,000 Vous aussi, mer�i. 1070 01:10:36,300 --> 01:10:37,600 All�, maman ? 1071 01:10:37,800 --> 01:10:40,800 Je ne vous oublie pas. J'ai �t� prise � West Washington. 1072 01:10:41,100 --> 01:10:42,700 Je sais. C'est fou, non ? 1073 01:10:44,000 --> 01:10:47,200 Je suis triste pour tes parents. Mourir en voiture, 1074 01:10:47,400 --> 01:10:48,900 c'est tragique. 1075 01:10:49,100 --> 01:10:51,700 �a doit �tre dur d'�tre orpheline. 1076 01:10:51,900 --> 01:10:55,000 Mais je suis ravie que tu aies partag� �a avec moi. 1077 01:11:12,100 --> 01:11:15,800 Bobby, je t'avais dit de dormir pour �tre frais. 1078 01:11:16,500 --> 01:11:18,400 On a une longue nuit devant nous. 1079 01:11:22,600 --> 01:11:24,400 Tu es d�go�tante ! 1080 01:11:30,700 --> 01:11:34,300 Je suis � deux jerrycans dessence de Quantico. 1081 01:11:34,500 --> 01:11:38,200 Je n'ai qu'� mettre les points sur les i et c'est gagn�. 1082 01:11:40,600 --> 01:11:41,800 Attention ! 1083 01:11:44,300 --> 01:11:45,500 C'�tait elle ! 1084 01:11:45,700 --> 01:11:47,300 Accrochez-vous ! 1085 01:11:56,000 --> 01:11:57,800 Pas maintenant, Bobby. 1086 01:11:58,400 --> 01:12:00,900 Attends le chalet, je te ferai un feu. 1087 01:12:01,300 --> 01:12:02,900 Tu auras bien chaud. 1088 01:12:10,300 --> 01:12:13,400 On a un exc�s de vitesse, tu crois pas ? 1089 01:12:14,300 --> 01:12:15,800 Elle fait du 100 km/h 1090 01:12:16,100 --> 01:12:17,800 et c'est limit� � 60. 1091 01:12:35,000 --> 01:12:37,600 On arrive � Old Mill, elle devra ralentir. 1092 01:12:37,800 --> 01:12:40,600 - On va la coincer. - Tout doux, pas de casse. 1093 01:12:41,300 --> 01:12:42,900 Je ma�trise, Doc. 1094 01:12:43,100 --> 01:12:45,000 �a fait 275 $. 1095 01:12:45,500 --> 01:12:47,900 - Tu peux te mettre � sa hauteur ? - Oui. 1096 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 Fais quelque chose. 1097 01:13:10,300 --> 01:13:12,000 Prends le volant, Doc. 1098 01:13:23,900 --> 01:13:26,500 Elle ralentit, �a a march�. 1099 01:13:35,500 --> 01:13:36,800 Doc, reste l�. 1100 01:13:37,500 --> 01:13:39,200 Elle est impr�visible. 1101 01:13:39,600 --> 01:13:41,500 On a l'habitude. Allez, Jimmy. 1102 01:13:59,100 --> 01:14:00,000 M'dame. 1103 01:14:03,200 --> 01:14:04,100 Veuillez ouvrir. 1104 01:14:05,800 --> 01:14:06,300 Allez ! 1105 01:14:08,400 --> 01:14:11,200 Allez ! Ne la laissez pas s'�chapper ! 1106 01:14:29,100 --> 01:14:30,600 J'aime pas �a. 1107 01:14:44,700 --> 01:14:46,600 Dis-moi que c'est pas Bobby. 1108 01:14:51,500 --> 01:14:52,800 Comment... 1109 01:14:54,200 --> 01:14:55,500 C'est Starkman. 1110 01:14:56,300 --> 01:14:57,500 O� est-elle pass�e ? 1111 01:14:59,700 --> 01:15:01,100 Planquez-vous ! 1112 01:15:07,100 --> 01:15:08,100 Allons-y ! 1113 01:15:20,900 --> 01:15:22,700 Mon Dieu, Bobby ! 1114 01:15:31,600 --> 01:15:34,100 La folie meurtri�re a pris fin 1115 01:15:34,300 --> 01:15:38,200 quand l'�tudiante de West Washington, Rachael Newman... 1116 01:15:38,500 --> 01:15:42,900 Tueries qui ont d�but� mercredi avec le meurtre de Gertrude Fleck. 1117 01:15:43,100 --> 01:15:46,200 Le corps de Cassandra Blair �tait pendu... 1118 01:15:46,400 --> 01:15:48,800 Le corps de Brian Leeds... 1119 01:15:49,000 --> 01:15:51,200 Keith Lawson a �t� poignard�... 1120 01:15:51,500 --> 01:15:55,600 Les corps d'un garde et d'un appariteur ont �t� d�couverts... 1121 01:15:55,800 --> 01:15:57,600 Une Am�ricaine typique. 1122 01:15:57,800 --> 01:16:00,400 Sa mort laisse des questions en suspens. 1123 01:16:00,700 --> 01:16:03,400 La plus �vidente �tant : Pourquoi ? 1124 01:16:08,500 --> 01:16:11,900 Acad�mie de Quantico, deux ans plus tard. 1125 01:16:12,100 --> 01:16:13,500 Comme cas d'�cole, 1126 01:16:13,700 --> 01:16:16,300 Rachael Newman sort du commun. 1127 01:16:17,100 --> 01:16:18,900 Plus obs�d�e que Dahmer, 1128 01:16:19,100 --> 01:16:22,800 plus calculatrice que Bundy et plus insaisissable que Bateman. 1129 01:16:24,700 --> 01:16:27,900 Dans un monde parfait, elle serait encore en vie. 1130 01:16:29,100 --> 01:16:32,800 Mais pour elle, tout s'acheva dans une boule de feu, 1131 01:16:33,700 --> 01:16:35,900 o� elle et sa derni�re victime, 1132 01:16:36,300 --> 01:16:39,100 un de mes amis, Robert Starkman, 1133 01:16:40,500 --> 01:16:41,700 moururent br�l�s. 1134 01:16:43,300 --> 01:16:45,900 J'aurais aim� pouvoir mieux l'�tudier, 1135 01:16:46,900 --> 01:16:49,500 mais on n'a que l'empreinte de ses dents. 1136 01:16:50,800 --> 01:16:52,800 Elle a tu� 8 personnes en tout. 1137 01:16:53,700 --> 01:16:55,700 A notre connaissance. 1138 01:16:56,800 --> 01:16:59,100 Il y a une Rachael sur un milliard. 1139 01:17:00,300 --> 01:17:01,800 Une sur un milliard. 1140 01:17:03,600 --> 01:17:05,400 C'est quelqu'un � part, 1141 01:17:07,100 --> 01:17:12,200 mais elle nous rappelle qu'il ne faut pas se fier aux apparences. 1142 01:17:15,900 --> 01:17:17,700 Mer�i de sortir dans le calme. 1143 01:17:30,400 --> 01:17:31,700 Mer�i pour votre pr�sence. 1144 01:17:31,900 --> 01:17:33,600 Quel nom dois-je mettre ? 1145 01:17:33,900 --> 01:17:35,400 Louis Okon. 1146 01:17:37,200 --> 01:17:38,600 - Voil�. - Mer�i. 1147 01:17:39,800 --> 01:17:41,800 Vous avez un autre stylo ? 1148 01:17:43,500 --> 01:17:44,600 Quel nom ? 1149 01:17:44,900 --> 01:17:46,100 Elizabeth. 1150 01:17:48,700 --> 01:17:50,200 Elizabeth McGuire. 1151 01:17:58,000 --> 01:17:59,700 Votre oeuvre m'a inspir�e. 1152 01:18:00,200 --> 01:18:02,000 Tr�s honor�e de vous rencontrer. 1153 01:18:02,900 --> 01:18:06,300 Si vous pouviez �tre quelqu'un d'autre, qui seriez-vous ? 1154 01:18:06,900 --> 01:18:09,200 Elizabeth McGuire. L'assistante de Starkman 1155 01:18:09,400 --> 01:18:11,000 qui part pour Quantico. 1156 01:18:13,000 --> 01:18:14,100 Vous ne pouvez �tre... 1157 01:18:15,000 --> 01:18:16,200 Quoi, Eric ? 1158 01:18:16,900 --> 01:18:18,400 Une sur un milliard ? 1159 01:18:24,700 --> 01:18:27,500 - Bonjour, Dr Daniels. - Vous la connaissez ? 1160 01:18:28,600 --> 01:18:29,600 Qui ? 1161 01:18:29,900 --> 01:18:31,000 Elizabeth McGuire. 1162 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 L'agent McGuire. 1163 01:18:33,900 --> 01:18:37,000 Premi�re �tudiante � avoir jamais �t� admise ici 1164 01:18:37,200 --> 01:18:38,800 Iors de sa 1 �re ann�e. 1165 01:18:47,200 --> 01:18:48,800 Tout va bien, docteur ? 1166 01:18:57,500 --> 01:19:01,800 On dit qu'un avenir brillant se forge sur un pass� oubli�. 1167 01:19:02,500 --> 01:19:05,300 J'ai mis le docteur dans de beaux draps. 1168 01:19:05,500 --> 01:19:07,400 Mais c'est donnant-donnant. 1169 01:19:08,500 --> 01:19:12,200 Il a son best-seller qui est on ne peut plus imparfait. 1170 01:19:13,200 --> 01:19:16,800 Comment dort-il en me sachant toujours en vie ? 1171 01:19:17,200 --> 01:19:19,800 J'avais besoin qu'il le sache. 1172 01:19:20,500 --> 01:19:24,700 A quoi bon r�aliser des meurtres parfaits et mes r�ves, 1173 01:19:24,900 --> 01:19:27,400 si personne n'est au courant ? 1174 01:19:29,200 --> 01:19:32,200 Ce serait comme si je n'avais rien fait... 83467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.