All language subtitles for American Dad s11e05 zzz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,106 --> 00:00:07,439 Gwen! Where are you?! 2 00:00:11,612 --> 00:00:13,078 Gwen? 3 00:00:15,482 --> 00:00:18,317 Has anyone seen my sister, Gwen? 4 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Full Privacy Pro VPN: 1.85 USD/mo www.byespies.com 5 00:00:30,730 --> 00:00:33,232 Gwen! Got a light? 6 00:00:37,071 --> 00:00:38,871 Aah! 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,940 This girl is on fire! 8 00:00:45,679 --> 00:00:47,046 Psst. Up here. 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,914 Scott baio! 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,483 Are you here to save me? Sort of. 11 00:00:51,485 --> 00:00:53,886 I'm here to tell you you're pulling on push doors. 12 00:00:53,888 --> 00:00:56,355 Oh. 13 00:00:56,357 --> 00:00:58,090 Bad dream? 14 00:00:59,360 --> 00:01:00,692 I-I-I guess I'm nervous 15 00:01:00,694 --> 00:01:03,028 about my sister coming to visit today. 16 00:01:03,030 --> 00:01:05,164 Also, I really need to get over 17 00:01:05,166 --> 00:01:07,199 my obsession with Scott baio. 18 00:01:07,201 --> 00:01:09,368 Good luck. 19 00:01:14,074 --> 00:01:16,575 # good morning, U.S.A. # 20 00:01:16,577 --> 00:01:20,579 # I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day # 21 00:01:20,581 --> 00:01:23,715 # the sun in the sky has a smile on his face # 22 00:01:23,717 --> 00:01:27,953 # and he's shinin' a salute to the American race # 23 00:01:29,756 --> 00:01:33,258 # oh, boy, it's swell to say # 24 00:01:33,260 --> 00:01:35,427 # good -- # # good morning, U.S.A. # 25 00:01:35,429 --> 00:01:36,795 aah! 26 00:01:38,031 --> 00:01:41,433 # good morning, U.S.A. # 27 00:01:43,903 --> 00:01:45,771 come on, let's finish breakfast 28 00:01:45,773 --> 00:01:47,873 so we can clean up before Gwen gets here. 29 00:01:47,875 --> 00:01:49,875 God, you always turn into a nervous wreck 30 00:01:49,877 --> 00:01:51,243 when it comes to aunt Gwen. 31 00:01:51,245 --> 00:01:52,478 Nonsense. 32 00:01:52,480 --> 00:01:54,980 Now, who wants coffee? 33 00:01:54,982 --> 00:01:58,117 Woof! Klaus, you take decaf, right? 34 00:01:58,119 --> 00:02:00,385 In the evenings, yes, but in the morning, 35 00:02:00,387 --> 00:02:02,588 I drink whatever. 36 00:02:02,590 --> 00:02:05,257 Hey, let's dance. Where are you going? 37 00:02:05,259 --> 00:02:07,559 Oh, you should have seen your mom last night. 38 00:02:07,561 --> 00:02:09,228 Nightmare after nightmare. 39 00:02:09,230 --> 00:02:12,331 She was a-tossin' and a-turnin', like a t.Rex on its back. 40 00:02:15,436 --> 00:02:17,970 Boy, oh, boy, did she look stupid. 41 00:02:17,972 --> 00:02:20,072 Just dumb. Here, see for yourself. 42 00:02:21,809 --> 00:02:24,243 Boy, oh, boy, do you look stupid. 43 00:02:24,245 --> 00:02:25,811 Just dumb. 44 00:02:25,813 --> 00:02:28,747 It seems like forever since Gwen's been here. 45 00:02:28,749 --> 00:02:31,683 Mom, why is your relationship with aunt Gwen so weird? 46 00:02:31,685 --> 00:02:33,952 Is -- is it because you're adopted? No. 47 00:02:33,954 --> 00:02:36,622 Is it because I'm so vocal about how attracted I am to her? 48 00:02:36,624 --> 00:02:39,992 No, although it isn't my all-time favorite thing. 49 00:02:39,994 --> 00:02:41,927 She's a fox. 50 00:02:41,929 --> 00:02:43,929 Can't wait to see my sexy aunt. 51 00:02:45,766 --> 00:02:49,301 Who I'm not related to by blood. 52 00:02:49,303 --> 00:02:52,004 The problem is -- aunt Gwen is a convicted criminal, 53 00:02:52,006 --> 00:02:53,772 and all she ever does is use mom. 54 00:02:53,774 --> 00:02:56,508 She's my sister. Sometimes she leans on me. 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,110 "Leans" on you? 56 00:02:58,112 --> 00:03:00,712 The last time she visited, she rented a car in your name 57 00:03:00,714 --> 00:03:02,814 and drove it through her bookie's apartment. 58 00:03:02,816 --> 00:03:04,216 When we toured universities, 59 00:03:04,218 --> 00:03:05,851 we had to take the bus everywhere. 60 00:03:05,853 --> 00:03:07,052 What you do you care? 61 00:03:07,054 --> 00:03:08,687 You ended up at community college. 62 00:03:08,689 --> 00:03:10,522 'Cause that's where the bus went! 63 00:03:10,524 --> 00:03:11,723 She's family! 64 00:03:11,725 --> 00:03:13,325 I can't turn her away. 65 00:03:13,327 --> 00:03:15,127 That's exactly what you should do. 66 00:03:15,129 --> 00:03:17,896 Drama! 67 00:03:17,898 --> 00:03:20,165 What is that? It's a thunder sheet. 68 00:03:20,167 --> 00:03:22,334 It's useful for highlighting dramatic moments. 69 00:03:22,336 --> 00:03:24,803 I ordered it when Stan's mom was gonna sleep with the gardener. 70 00:03:24,805 --> 00:03:26,805 She didn't do that. Yeah. She did. 71 00:03:26,807 --> 00:03:29,841 But nobody knew it because it wasn't highlighted. 72 00:03:29,843 --> 00:03:32,377 He might not have mowed the lawn for two weeks, 73 00:03:32,379 --> 00:03:34,546 but he took real good care of that bush. 74 00:03:34,548 --> 00:03:37,883 I'll be using this as a rim shot, as well. 75 00:03:41,654 --> 00:03:43,188 There's a cab pulling up! 76 00:03:43,190 --> 00:03:44,656 Now there's a plane in the sky. 77 00:03:44,658 --> 00:03:47,025 Well, well, well, if there isn't a little dog 78 00:03:47,027 --> 00:03:49,394 across the street. Sober up, Klaus. 79 00:03:49,396 --> 00:03:51,930 Stan, Steve, Gwen's here! 80 00:03:51,932 --> 00:03:53,165 - Hup! - Hup! 81 00:03:53,167 --> 00:03:54,399 Hup! Hup! 82 00:03:54,401 --> 00:03:55,667 Hup! Hup! 83 00:03:55,669 --> 00:03:57,736 I thought you said Gwen was here. 84 00:04:01,874 --> 00:04:03,609 Hello, Francine. 85 00:04:03,611 --> 00:04:05,677 Gwen, you look great. 86 00:04:05,679 --> 00:04:07,779 Wow, Gwen's so beautiful. 87 00:04:07,781 --> 00:04:10,515 I-it's making me have feelings I don't understand. 88 00:04:10,517 --> 00:04:12,117 Ah, that's the tingle of desire 89 00:04:12,119 --> 00:04:14,519 for a woman you have no chance of hooking up with. 90 00:04:14,521 --> 00:04:16,021 It's so frustrating. 91 00:04:16,023 --> 00:04:18,257 That's why I've developed a sad technique 92 00:04:18,259 --> 00:04:20,259 that allows me to get physically inappropriate 93 00:04:20,261 --> 00:04:21,760 with a person without them knowing. 94 00:04:21,762 --> 00:04:23,729 I call it "the hug." 95 00:04:23,731 --> 00:04:25,430 I know what a hug is, dad. 96 00:04:25,432 --> 00:04:26,898 Oh. Okay. 97 00:04:26,900 --> 00:04:28,600 Well, then, good luck to you. 98 00:04:28,602 --> 00:04:30,202 Oh, no, dad, I-I'm sorry. 99 00:04:30,204 --> 00:04:31,436 I-I spoke too soon. 100 00:04:31,438 --> 00:04:33,205 You did. You did speak too soon. 101 00:04:33,207 --> 00:04:34,906 Now watch this. 102 00:04:34,908 --> 00:04:38,277 Gwen, it's been too long. 103 00:04:38,279 --> 00:04:39,478 Face to neck. 104 00:04:39,480 --> 00:04:40,979 Hand to lower back. 105 00:04:40,981 --> 00:04:42,247 Pec to boob. 106 00:04:42,249 --> 00:04:44,283 I don't know shit about hugging. 107 00:04:44,285 --> 00:04:47,085 Aaaaand... Five Mississippi. 108 00:04:47,087 --> 00:04:49,087 What? I'm afraid our time's up. 109 00:04:49,089 --> 00:04:51,590 Teach me that. 110 00:04:51,592 --> 00:04:53,292 Hi, Steve. 111 00:04:53,294 --> 00:04:55,560 Nooo-oo-oo! 112 00:04:55,562 --> 00:04:58,263 So, what brings you to town? 113 00:04:59,767 --> 00:05:01,900 I hope you're not on the lam or anything. 114 00:05:01,902 --> 00:05:04,970 Can't a sister visit a sister without needing an alibi? 115 00:05:04,972 --> 00:05:06,638 I need an alibi. 116 00:05:06,640 --> 00:05:07,973 That's my probation officer. 117 00:05:07,975 --> 00:05:09,474 I've lived here for 18 months. 118 00:05:09,476 --> 00:05:11,677 Oh, and none of us have been selling fake cellphones. 119 00:05:11,679 --> 00:05:13,178 What?! 120 00:05:13,180 --> 00:05:14,946 Drama. 121 00:05:14,948 --> 00:05:16,948 Who is that? Get him out of here. Roger. 122 00:05:16,950 --> 00:05:18,283 Fine, fine. I'm going. 123 00:05:18,285 --> 00:05:20,185 Just let me pack my thunder sheet. 124 00:05:20,187 --> 00:05:21,486 Oh, what is the code? 125 00:05:21,488 --> 00:05:23,588 Okay, three-digit number, obviously. 126 00:05:23,590 --> 00:05:26,191 I think it was brigitte Nielsen's weight. 127 00:05:26,193 --> 00:05:27,959 So the first number is 2. 128 00:05:27,961 --> 00:05:29,695 Hmm. 129 00:05:29,697 --> 00:05:31,630 Hmm. 130 00:05:31,632 --> 00:05:40,806 Hmmmmmmmmmmmmm. 131 00:05:40,808 --> 00:05:43,375 Seriously, who is this guy?! 132 00:05:56,490 --> 00:05:59,124 He lives in the attic. 133 00:05:59,126 --> 00:06:01,026 He's human. 134 00:06:03,530 --> 00:06:06,698 So, you claim you've lived here for... 135 00:06:06,700 --> 00:06:08,200 18 months. 136 00:06:08,202 --> 00:06:10,569 Right, Francine? You bet. 137 00:06:10,571 --> 00:06:13,138 I've been teaching my sister how to walk again 138 00:06:13,140 --> 00:06:14,973 after her trolley-car accident. 139 00:06:14,975 --> 00:06:16,975 Show her what I taught you, Francine. 140 00:06:16,977 --> 00:06:19,244 O-okay. 141 00:06:20,813 --> 00:06:23,081 This is crazy. I know. 142 00:06:23,083 --> 00:06:24,916 Your aunt is a miracle worker, 143 00:06:24,918 --> 00:06:28,420 but your mom, obviously, has a long way to go. 144 00:06:28,422 --> 00:06:31,390 So, I guess there's no way you could have been 145 00:06:31,392 --> 00:06:35,193 in Houston last month selling fake cellphones to the elderly. 146 00:06:35,195 --> 00:06:37,496 That's awful! It sure is. 147 00:06:37,498 --> 00:06:38,864 One last thing -- 148 00:06:38,866 --> 00:06:41,333 I need to check your purse for narcotics. 149 00:06:43,069 --> 00:06:44,736 Oh, Gwen, thank you 150 00:06:44,738 --> 00:06:47,105 for bringing the sweet'n low I asked for. 151 00:06:48,742 --> 00:06:51,676 We're so goddamn rich, this is how we drink our coffee! 152 00:06:52,946 --> 00:06:54,413 Roger, Roger, 153 00:06:54,415 --> 00:06:56,882 you're missing all kinds of drama downstairs. 154 00:06:56,884 --> 00:06:58,784 I know, but my fellow cartographer 155 00:06:58,786 --> 00:07:01,520 Michael Edward upton is dying, and I must go to him. 156 00:07:01,522 --> 00:07:03,555 Oh, no. Is he a dear friend? 157 00:07:03,557 --> 00:07:05,457 He was, but we had a falling-out. 158 00:07:05,459 --> 00:07:06,892 He fell out of an airplane 159 00:07:06,894 --> 00:07:08,894 with a pirate chest of treasure we'd stolen. 160 00:07:08,896 --> 00:07:10,562 Only he knows where he buried it, 161 00:07:10,564 --> 00:07:12,030 but only I have the key. 162 00:07:12,032 --> 00:07:13,732 A standoff of sorts. 163 00:07:13,734 --> 00:07:18,370 For 20 years, but now it's time to unbury the hatchet. 164 00:07:18,372 --> 00:07:20,772 Oh, part of the treasure was a priceless hatchet. 165 00:07:20,774 --> 00:07:23,442 Of course. The timing couldn't be worse, though. 166 00:07:23,444 --> 00:07:25,710 I'm needed here, flicking lights on and off, 167 00:07:25,712 --> 00:07:29,281 making thunder sounds, and announcing drama. I could do those things. 168 00:07:29,283 --> 00:07:31,950 Hang on, let me see what my understudy is up to. 169 00:07:35,756 --> 00:07:37,422 Okay, you got the job. 170 00:07:37,424 --> 00:07:39,724 But you report to him. 171 00:07:40,893 --> 00:07:42,961 Well, Gwen, I'm happy to say that it's clear 172 00:07:42,963 --> 00:07:46,064 you are not involved in any criminal activity. 173 00:07:46,066 --> 00:07:47,566 Be good. 174 00:07:50,636 --> 00:07:53,405 Bye! Drive safe. 175 00:07:57,176 --> 00:07:58,677 Put the fake phones in her room. 176 00:07:58,679 --> 00:08:00,111 She'll show you where it is. 177 00:08:00,113 --> 00:08:02,848 Are you -- are you planning to stay? 178 00:08:02,850 --> 00:08:04,449 Yeah, I'm gonna be doing business 179 00:08:04,451 --> 00:08:05,917 around here for a little while. 180 00:08:05,919 --> 00:08:08,186 Mom, she's lying to her probation officer. 181 00:08:08,188 --> 00:08:10,355 She's got a truck full of fake phones. 182 00:08:10,357 --> 00:08:12,023 Yeah, Gwen. 183 00:08:12,025 --> 00:08:14,326 What is going on? The less you know, the better. 184 00:08:14,328 --> 00:08:15,961 Okay. 185 00:08:25,204 --> 00:08:28,640 Mom, you need to see what Gwen put in the garage. 186 00:08:28,642 --> 00:08:31,209 Show me new car! 187 00:08:31,211 --> 00:08:33,678 Gwen's running a sweatshop. 188 00:08:33,680 --> 00:08:35,614 You can't let her do this here. 189 00:08:35,616 --> 00:08:37,015 I'm surprised at you. 190 00:08:37,017 --> 00:08:39,284 This seems like a wonderful opportunity 191 00:08:39,286 --> 00:08:41,019 to learn about Indian culture. 192 00:08:41,021 --> 00:08:42,320 We're not Indian. 193 00:08:42,322 --> 00:08:43,622 We're Sri lankan. 194 00:08:43,624 --> 00:08:46,124 Oh. 195 00:08:46,126 --> 00:08:48,727 We have rich and storied heritage. 196 00:08:48,729 --> 00:08:51,029 I'm just not into it. 197 00:08:51,031 --> 00:08:54,332 Mom, I've dropped psychology 101 six times, 198 00:08:54,334 --> 00:08:56,234 so I know exactly what you're doing. 199 00:08:56,236 --> 00:08:57,836 You're enabling her. 200 00:08:57,838 --> 00:09:01,239 Look, Gwen's had a tough road. I know, I know. 201 00:09:01,241 --> 00:09:03,008 She burned down your high school, 202 00:09:03,010 --> 00:09:04,309 and it destroyed her life. 203 00:09:04,311 --> 00:09:05,810 But she is an adult now, 204 00:09:05,812 --> 00:09:08,013 and you don't have to keep cleaning up her messes. 205 00:09:12,386 --> 00:09:13,985 Is the drama over? 206 00:09:13,987 --> 00:09:15,420 Oh, damn it. 207 00:09:15,422 --> 00:09:17,255 Stupid thing is so heavy. 208 00:09:17,257 --> 00:09:19,391 No. This is your fault, Klaus. 209 00:09:19,393 --> 00:09:22,093 You wanted this job. Now do it right! 210 00:09:24,564 --> 00:09:28,433 Michael Edward upton, my old friend. 211 00:09:28,435 --> 00:09:30,602 I came as soon as I heard. 212 00:09:30,604 --> 00:09:33,838 Where'd you bury the treasure, Michael? 213 00:09:33,840 --> 00:09:36,575 I almost forgot about it, too, just like you said I would. 214 00:09:36,577 --> 00:09:39,444 But then your name popped up on a Google coma alert. 215 00:09:39,446 --> 00:09:41,179 Led me right to you. 216 00:09:41,181 --> 00:09:43,882 So, I ask you once again -- where did you bury it, Michael? 217 00:09:43,884 --> 00:09:45,417 I see. 218 00:09:45,419 --> 00:09:48,053 Think you're gonna hide behind the coma? 219 00:09:49,556 --> 00:09:51,856 You always did go for the big moves, didn't you? 220 00:09:51,858 --> 00:09:53,391 But I got some moves of my own! 221 00:09:56,462 --> 00:09:58,096 Why did I hide this coffee? 222 00:09:58,098 --> 00:10:00,465 They probably would have let me carry this in here. 223 00:10:03,402 --> 00:10:05,937 Wakey-Wakey. 224 00:10:08,041 --> 00:10:10,075 Oh, another coma alert. 225 00:10:10,077 --> 00:10:12,410 Val kilmer?! 226 00:10:12,412 --> 00:10:14,879 Oh, waking up after 20 years. 227 00:10:17,416 --> 00:10:19,784 Now, the key thing to a successful hug 228 00:10:19,786 --> 00:10:22,120 is to remember "kiss." 229 00:10:22,122 --> 00:10:25,090 That means keep it simple, stupid, not kiss, 230 00:10:25,092 --> 00:10:26,791 which you should never try to do during a hug. 231 00:10:26,793 --> 00:10:28,093 In fact, forget kiss. 232 00:10:28,095 --> 00:10:30,095 Get kiss right out of your brain 233 00:10:30,097 --> 00:10:32,464 'cause we are here to learn about hugs, 234 00:10:32,466 --> 00:10:36,334 which are easy to get if you remember to "kiss," 235 00:10:36,336 --> 00:10:37,669 but not kiss. 236 00:10:37,671 --> 00:10:38,903 Never kiss. 237 00:10:38,905 --> 00:10:41,072 Now, then, "hugs" -- 238 00:10:41,074 --> 00:10:46,578 how you get satisfaction... 239 00:10:46,580 --> 00:10:48,613 Stupid. 240 00:10:48,615 --> 00:10:50,582 You're looking confused. 241 00:10:50,584 --> 00:10:51,850 This is so easy. 242 00:10:51,852 --> 00:10:54,252 Satisfaction breaks down into "s," 243 00:10:54,254 --> 00:10:55,920 which stands for satisfaction. 244 00:10:55,922 --> 00:10:57,756 Uh, doi! "A" is for apple. 245 00:10:57,758 --> 00:10:59,290 "A" always stands for apple. 246 00:10:59,292 --> 00:11:01,192 There's nothing we can do about that. 247 00:11:01,194 --> 00:11:03,328 "T" -- torso, which is where the hug lives. 248 00:11:03,330 --> 00:11:06,531 "I" -- ay-yi-yi, what a hug! 249 00:11:06,533 --> 00:11:08,600 "S" -- satisfaction, again. 250 00:11:08,602 --> 00:11:10,468 This one will break down slightly differently 251 00:11:10,470 --> 00:11:12,804 than the one we're doing now, but we'll get to that later. 252 00:11:12,806 --> 00:11:14,806 "F" -- Francine. 253 00:11:14,808 --> 00:11:16,708 I love Francine. 254 00:11:16,710 --> 00:11:17,976 I just do. 255 00:11:17,978 --> 00:11:20,145 Back to "a" -- stands for alphabet. 256 00:11:20,147 --> 00:11:21,746 It always does. 257 00:11:26,352 --> 00:11:29,654 Sri lankans make such delicious kind of bread! 258 00:11:29,656 --> 00:11:31,189 Eh. Who doesn't? 259 00:11:31,191 --> 00:11:33,858 What are you doing in here? 260 00:11:33,860 --> 00:11:36,061 Where are you supposed to be?! Garage! 261 00:11:37,029 --> 00:11:38,229 don't let them in here. 262 00:11:38,231 --> 00:11:39,998 They're just looking for their passports. 263 00:11:40,000 --> 00:11:42,233 Now, I need you to put this human liver in the fridge. 264 00:11:42,235 --> 00:11:44,335 Why do you have a human liver? 265 00:11:44,337 --> 00:11:45,570 I don't. 266 00:11:45,572 --> 00:11:47,072 You have a human liver. 267 00:11:47,074 --> 00:11:48,840 I have nothing to do with it. 268 00:11:48,842 --> 00:11:50,975 So, I'm gonna wash up, and then you're driving me 269 00:11:50,977 --> 00:11:52,377 to chimdale to sell that thing. 270 00:11:52,379 --> 00:11:55,180 Is this my cooler? My sandwich was in here. 271 00:11:55,182 --> 00:11:56,748 My sandwich. 272 00:11:59,418 --> 00:12:01,319 Dad, this is -- this is getting serious. 273 00:12:01,321 --> 00:12:03,088 A-are you gonna do something about Gwen? 274 00:12:03,090 --> 00:12:04,389 I should say so. 275 00:12:04,391 --> 00:12:06,524 Steve's about to perv on her big-time. 276 00:12:06,526 --> 00:12:08,760 I just hope I do it right. You will. 277 00:12:08,762 --> 00:12:11,529 The only thing you have to know is the meaning of every letter 278 00:12:11,531 --> 00:12:13,498 and the order in which I told them to you. 279 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 Remember everything! Go, go, go! 280 00:12:18,671 --> 00:12:21,172 Oh, my God, there's so much to remember. 281 00:12:21,174 --> 00:12:23,007 "S" is for satisfaction. 282 00:12:23,009 --> 00:12:25,176 Aunt Gwen! Yes, Steve? 283 00:12:25,178 --> 00:12:28,246 Uh, apple. 284 00:12:28,248 --> 00:12:30,281 Aaah! 285 00:12:31,584 --> 00:12:35,620 Daddy, I-I bit my tongue, and I got stuck. 286 00:12:35,622 --> 00:12:39,090 So, Steve is, uh, a little special? 287 00:12:39,092 --> 00:12:41,760 That could work, yes. 288 00:12:41,762 --> 00:12:45,430 Dad, you told her I'm a slow kid! 289 00:12:45,432 --> 00:12:49,234 Steve, who among us gets to hug longer or harder 290 00:12:49,236 --> 00:12:50,702 than our special friends? 291 00:12:50,704 --> 00:12:53,138 Mr. metheeny, the creepy music teacher at school. 292 00:12:53,140 --> 00:12:55,440 What you do at school is your business, Steve. 293 00:12:58,077 --> 00:12:59,310 I'll be right back. 294 00:12:59,312 --> 00:13:00,945 But this is a bad neighborhood! 295 00:13:00,947 --> 00:13:02,313 Relax. 296 00:13:02,315 --> 00:13:04,282 Just think of it as a farmers market 297 00:13:04,284 --> 00:13:05,950 for pills and illegal guns. 298 00:13:10,289 --> 00:13:12,323 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 299 00:13:15,961 --> 00:13:17,629 Oh, thank God. 300 00:13:17,631 --> 00:13:19,330 He's friendly. 301 00:13:22,735 --> 00:13:24,636 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 302 00:13:24,638 --> 00:13:26,604 Open up, open up, open up, open up! 303 00:13:26,606 --> 00:13:29,007 Stop pulling the handle! Stop! Open up, open up, open up, open up! 304 00:13:29,009 --> 00:13:30,742 Wait! Open up, open up, open up, open up! 305 00:13:30,744 --> 00:13:32,811 Stop pulling the handle! 306 00:13:34,414 --> 00:13:36,481 Christ, you're worse than the kids. 307 00:13:36,483 --> 00:13:38,416 Why do you still have the liver? 308 00:13:38,418 --> 00:13:39,951 I don't know what happened. 309 00:13:39,953 --> 00:13:41,419 I saw the money, I saw the liver, 310 00:13:41,421 --> 00:13:43,188 and I thought, "maybe I could have it all." 311 00:13:43,190 --> 00:13:45,623 Drive, drive, drive! 312 00:13:57,269 --> 00:13:59,204 Oh, my God, mom, what happened?! 313 00:13:59,206 --> 00:14:01,172 Great news, hayley -- 314 00:14:01,174 --> 00:14:03,174 we got the money and the liver. 315 00:14:03,176 --> 00:14:06,678 Gwen, I am sick of this, and so is my mom. 316 00:14:06,680 --> 00:14:08,813 She has spent her whole life helping you, 317 00:14:08,815 --> 00:14:11,349 and you have never once done anything for her. 318 00:14:11,351 --> 00:14:12,817 Huh. She told you that? 319 00:14:12,819 --> 00:14:15,119 Yeah, she's just too nice to tell you. 320 00:14:15,121 --> 00:14:17,822 So it's time for you to go. Fine, I'm gone. 321 00:14:17,824 --> 00:14:20,992 But you tell your mom that someday she'll understand 322 00:14:20,994 --> 00:14:22,894 how I felt all these years. 323 00:14:22,896 --> 00:14:24,696 Someday soon. 324 00:14:24,698 --> 00:14:28,199 Someday...Today. 325 00:14:28,201 --> 00:14:30,501 Uncle Gwen! 326 00:14:30,503 --> 00:14:33,504 I was under the ice for six minutes. 327 00:14:33,506 --> 00:14:35,073 Oh, Stevie. 328 00:14:35,075 --> 00:14:36,641 But you made it. 329 00:14:36,643 --> 00:14:40,044 Black doctor says I was almost a angel. 330 00:14:40,046 --> 00:14:42,180 Oh, hand to lower back. 331 00:14:42,182 --> 00:14:44,883 Crotch to thigh. Face in the cleavage. 332 00:14:44,885 --> 00:14:47,051 He got all three points of contact. 333 00:14:47,053 --> 00:14:49,053 Oh, my God, what's he doing? 334 00:14:49,055 --> 00:14:50,688 He's going for a fourth point. 335 00:14:50,690 --> 00:14:52,523 He's cupping a bun. 336 00:14:52,525 --> 00:14:54,759 That's insane. Touchdown, son! 337 00:14:54,761 --> 00:14:56,995 Betty Crocker bakes cakes. 338 00:14:56,997 --> 00:14:58,496 Yes, she does. 339 00:14:58,498 --> 00:15:01,399 Bye, Stan. 340 00:15:01,401 --> 00:15:03,368 Apple! Apple! Apple! 341 00:15:05,505 --> 00:15:07,105 Apple! Apple! Where's Gwen? 342 00:15:07,107 --> 00:15:10,408 Gone. I knew you couldn't do it, so I kicked her out. 343 00:15:10,410 --> 00:15:12,110 How did she react to that? 344 00:15:12,112 --> 00:15:14,679 It was hard to know what she was reacting to 345 00:15:14,681 --> 00:15:17,081 'cause I was opening up both barrels on her. 346 00:15:17,083 --> 00:15:18,917 You know, I was like, "never come back, 347 00:15:18,919 --> 00:15:20,952 or you're gonna get a face full of knuckles," 348 00:15:20,954 --> 00:15:23,187 and then she whined like a little bitch. 349 00:15:23,189 --> 00:15:25,456 "Maybe one day your mom will see how I feel. 350 00:15:25,458 --> 00:15:26,925 Maybe today." 351 00:15:26,927 --> 00:15:28,793 Uh, she wasn't making any sense. 352 00:15:28,795 --> 00:15:30,862 Probably because she was so scared. 353 00:15:30,864 --> 00:15:34,699 Ms. Francine, I know we have to stay in garage -- 354 00:15:34,701 --> 00:15:37,201 and don't get me wrong, we love garage -- 355 00:15:37,203 --> 00:15:39,304 but Ms. Gwen, she spill much gasoline 356 00:15:39,306 --> 00:15:41,072 when she take your fuel cans. 357 00:15:41,074 --> 00:15:42,774 Many ladies sleeping now. 358 00:15:42,776 --> 00:15:44,642 Oh, God! 359 00:15:44,644 --> 00:15:46,878 She's gonna go burn down the school 360 00:15:46,880 --> 00:15:48,947 and make everyone think I did it! 361 00:15:48,949 --> 00:15:50,982 Why on earth would she do that? 362 00:15:50,984 --> 00:15:54,986 'Cause that's what I did to her 25 years ago. What?! 363 00:15:54,988 --> 00:15:58,156 Drama! 364 00:16:09,402 --> 00:16:11,502 I am blown away that you have been lying 365 00:16:11,504 --> 00:16:13,304 about aunt Gwen all these years. 366 00:16:13,306 --> 00:16:15,340 Okay, let's get to the bottom of this. 367 00:16:15,342 --> 00:16:19,077 You say "ahnt" when everyone else in the family says "ant." 368 00:16:19,079 --> 00:16:20,478 What's the deal with that? 369 00:16:20,480 --> 00:16:22,013 I can't believe you're changing the subject! 370 00:16:22,015 --> 00:16:23,748 Oh, "cahn't" you? 371 00:16:23,750 --> 00:16:25,683 Mom, why did you frame her? 372 00:16:25,685 --> 00:16:27,752 I didn't. 373 00:16:27,754 --> 00:16:30,521 When I was a freshman, Gwen was a senior. 374 00:16:30,523 --> 00:16:33,091 She was the coolest girl in school, 375 00:16:33,093 --> 00:16:35,326 probably because she was lab monitor. 376 00:16:35,328 --> 00:16:38,196 One day after school, I was waiting for Gwen 377 00:16:38,198 --> 00:16:40,365 to finish her cool lab inventory 378 00:16:40,367 --> 00:16:41,632 when a boy came in. 379 00:16:41,634 --> 00:16:44,002 He made a particularly clever joke 380 00:16:44,004 --> 00:16:46,838 about experiments and sexual chemistry. 381 00:16:49,308 --> 00:16:51,976 But where was my prince charming? 382 00:16:51,978 --> 00:16:56,848 I thought if I acted like Gwen, I could have everything she had. 383 00:16:56,850 --> 00:16:59,517 So I pulled out her pack of wagon burners. 384 00:16:59,519 --> 00:17:02,220 She only smoked the most provocative brand. 385 00:17:02,222 --> 00:17:04,122 And I tried one. 386 00:17:04,124 --> 00:17:07,158 Wait, you smoked in the science lab?! 387 00:17:07,160 --> 00:17:09,727 You think I give a shit? 388 00:17:11,364 --> 00:17:13,865 I don't know what firemen use to put out fires, 389 00:17:13,867 --> 00:17:17,068 but it's definitely not denatured alcohol. 390 00:17:21,374 --> 00:17:25,143 Unfortunately, the lab was right next to the room 391 00:17:25,145 --> 00:17:28,346 where we stored our school's mascot, the oily rag. 392 00:17:28,348 --> 00:17:30,515 Go, rags! 393 00:17:30,517 --> 00:17:33,851 Anyways, everything went up super fast, 394 00:17:33,853 --> 00:17:37,755 and when the firemen put it out, they found what started it. 395 00:17:43,762 --> 00:17:45,196 Shh. 396 00:17:50,403 --> 00:17:54,338 Since then, I've done everything I can to cover for her. 397 00:17:54,340 --> 00:17:57,809 Oh, that's why we're always mailing bags of pee. 398 00:18:04,717 --> 00:18:06,951 This ought to do it. 399 00:18:22,869 --> 00:18:24,969 It worked. 400 00:18:27,273 --> 00:18:28,940 It worked! 401 00:18:28,942 --> 00:18:30,741 Idios m�o! 402 00:18:30,743 --> 00:18:32,477 �D�nde estoy? What?! 403 00:18:32,479 --> 00:18:35,980 Wait, Michael Edward upton does not speak Spanish. 404 00:18:35,982 --> 00:18:38,282 Edward James olmos speaks Spanish. 405 00:18:38,284 --> 00:18:40,218 Nurse! Who the hell is this? 406 00:18:40,220 --> 00:18:42,220 I thought Michael Edward upton was in this room. 407 00:18:42,222 --> 00:18:45,156 The eccentric cartographer? No, he checked out two days ago. 408 00:18:45,158 --> 00:18:47,225 I remember him because he paid his bill 409 00:18:47,227 --> 00:18:49,260 in what appeared to be pirate treasure. 410 00:18:49,262 --> 00:18:52,063 Wait, that means he has the chest and the key. 411 00:18:52,065 --> 00:18:54,265 But then what's this? 412 00:18:54,267 --> 00:18:56,667 Oh, I guess it's just my house key. 413 00:19:00,840 --> 00:19:02,573 Oh, good. You're here. 414 00:19:02,575 --> 00:19:04,642 It'll make it a lot easier to frame you. 415 00:19:04,644 --> 00:19:06,277 don't do this, Gwen. 416 00:19:06,279 --> 00:19:08,346 - Please, aunt Gwen. - "Ahnt"? 417 00:19:08,348 --> 00:19:10,681 Get a load of her majesty. 418 00:19:10,683 --> 00:19:13,651 My mom explained everything. I understand now. 419 00:19:13,653 --> 00:19:14,986 So you know the truth. 420 00:19:14,988 --> 00:19:16,654 I took the blame for the fire. 421 00:19:16,656 --> 00:19:18,289 Yes, but you chose to. 422 00:19:18,291 --> 00:19:19,657 You didn't have to. 423 00:19:19,659 --> 00:19:21,125 Of course I had to. 424 00:19:21,127 --> 00:19:23,528 She's my little sister, and I was protecting her. 425 00:19:23,530 --> 00:19:26,164 And you've chosen to keep bailing her out 426 00:19:26,166 --> 00:19:27,965 every time she gets in trouble. 427 00:19:27,967 --> 00:19:30,034 Why do you think you do that? 428 00:19:30,036 --> 00:19:34,005 Because... I...Love her? 429 00:19:34,007 --> 00:19:35,506 Yes. 430 00:19:35,508 --> 00:19:38,676 And, aunt Gwen, you did what you did because...? 431 00:19:38,678 --> 00:19:40,845 I wanted the money? 432 00:19:40,847 --> 00:19:43,014 No, no, when you protected my mom. 433 00:19:43,016 --> 00:19:46,217 Oh, right, yeah. I guess it was love. 434 00:19:46,219 --> 00:19:49,954 Aww, sis, I'm so sorry. 435 00:19:49,956 --> 00:19:51,522 I love you. 436 00:19:51,524 --> 00:19:54,492 I love you, too. 437 00:19:54,494 --> 00:19:56,627 Smoke 'em peace pipe? 438 00:19:56,629 --> 00:19:59,030 Spark it up. No! 439 00:19:59,032 --> 00:20:01,866 Why does this keep happening to us?! 440 00:20:01,868 --> 00:20:04,468 You guys, get out of here. 441 00:20:04,470 --> 00:20:05,870 But what about you?! 442 00:20:05,872 --> 00:20:07,872 Someone's got to take the blame for it. 443 00:20:07,874 --> 00:20:10,474 This time, it'll be me. 444 00:20:17,317 --> 00:20:19,350 Please surrender farther away 445 00:20:19,352 --> 00:20:21,252 from the still-exploding building. 446 00:20:21,254 --> 00:20:24,188 Stand up! Run! 447 00:20:24,190 --> 00:20:27,091 Behave like a person who wants to live! 448 00:20:29,561 --> 00:20:31,996 I can't believe you get a suspended sentence 449 00:20:31,998 --> 00:20:33,598 and I get jail time. 450 00:20:33,600 --> 00:20:37,702 Let's not get bogged down in who violated their parole 451 00:20:37,704 --> 00:20:41,405 and whose husband called in a favor with a local judge. 452 00:20:41,407 --> 00:20:45,509 The important thing is, we've let go of the past. 453 00:20:45,511 --> 00:20:48,412 We're totally free. I'm not! 454 00:20:48,414 --> 00:20:51,249 And when I get out of here, I'm coming for you, sis. 455 00:20:51,251 --> 00:20:53,751 I will have my revenge! 456 00:20:53,753 --> 00:20:55,920 Drama! 457 00:20:55,922 --> 00:20:59,023 Look at me! I'm doing it. I'm doing it! 458 00:20:59,025 --> 00:21:02,193 No touching the lights! 459 00:21:02,195 --> 00:21:04,128 Bye! Have a beautiful time! 460 00:21:05,305 --> 00:21:11,785 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 461 00:21:11,835 --> 00:21:16,385 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.