All language subtitles for American Dad s10e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,556 --> 00:00:02,556 Don't turn channel! 2 00:00:02,590 --> 00:00:03,824 Please. 3 00:00:03,858 --> 00:00:05,192 Hello. 4 00:00:05,226 --> 00:00:08,395 This is "American Dad!" you are watching. 5 00:00:08,430 --> 00:00:10,097 So, who am I? 6 00:00:10,131 --> 00:00:12,366 Fung Wah, Chinese billionaire. 7 00:00:12,400 --> 00:00:13,534 You don't believe me? 8 00:00:16,031 --> 00:00:17,364 That's mine. 9 00:00:17,399 --> 00:00:20,813 I am C.E.O. of Fung Wah Enterprises -- 10 00:00:20,936 --> 00:00:23,604 big conglomerate with many assets. 11 00:00:23,638 --> 00:00:26,006 Sure, I make money. 12 00:00:26,041 --> 00:00:28,509 But what make me happy? 13 00:00:28,543 --> 00:00:31,124 American television -- so funny. 14 00:00:31,244 --> 00:00:33,614 And who is funniest? I give you time to guess. 15 00:00:35,684 --> 00:00:36,923 Seth MacFarlane! 16 00:00:37,043 --> 00:00:38,752 He shine like a diamond. 17 00:00:39,988 --> 00:00:41,655 So we talk. 18 00:00:41,690 --> 00:00:45,860 He admits he's bored of only being a cartoon emperor. 19 00:00:45,894 --> 00:00:49,096 So I give him tennis-shoe business, 20 00:00:49,130 --> 00:00:52,366 and he give me "American Dad!" 21 00:00:52,400 --> 00:00:54,869 It's all mine! But don't worry. 22 00:00:54,903 --> 00:00:57,771 It will be same show you always love. 23 00:00:57,806 --> 00:00:59,139 Look at my money. 24 00:01:00,408 --> 00:01:04,812 Okay? So, here is your "American Dad!" 25 00:01:04,846 --> 00:01:07,748 Please enjoy. 26 00:01:10,752 --> 00:01:13,787 Good morning, U.S.A. 27 00:01:13,822 --> 00:01:17,424 I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day 28 00:01:17,459 --> 00:01:20,394 the sun in the sky has a smile on his face 29 00:01:20,428 --> 00:01:23,797 and he's shinin' a salute to the American race 30 00:01:26,434 --> 00:01:29,703 oh, boy, it's swell to say 31 00:01:29,738 --> 00:01:32,006 good -- good morning, U.S.A. 32 00:01:32,040 --> 00:01:40,829 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 33 00:01:40,949 --> 00:01:42,550 Keep it cool, Stan. 34 00:01:42,584 --> 00:01:44,940 No one can tell you have an erection. 35 00:01:45,190 --> 00:01:47,988 'Sup, bud? Super-soft over here. 36 00:01:49,124 --> 00:01:50,150 [ Cellphone rings ] 37 00:01:50,270 --> 00:01:51,136 Hello? 38 00:01:51,256 --> 00:01:52,914 Bullock: Smith, happy anniversary. 39 00:01:53,034 --> 00:01:55,796 Huh? Sir? It's not my anniversary. 40 00:01:55,830 --> 00:01:58,198 Well, that just proves it is your anniversary, 41 00:01:58,233 --> 00:02:00,568 since you always forget your anniversary 42 00:02:00,602 --> 00:02:02,770 precisely on the day of your anniversary. 43 00:02:02,804 --> 00:02:04,972 Oh, my God! It's my anniversary! 44 00:02:05,006 --> 00:02:08,142 Francine's gonna kill me. I have nothing prepared. 45 00:02:08,176 --> 00:02:11,045 Well, perhaps you can use the C.I.A. time machine 46 00:02:11,079 --> 00:02:12,546 to go back a few days 47 00:02:12,581 --> 00:02:14,982 and arrange for the perfect anniversary. 48 00:02:15,016 --> 00:02:17,117 We have a time machine? Sadly, no. 49 00:02:17,152 --> 00:02:20,588 Not after you used it for your anniversary last year 50 00:02:20,622 --> 00:02:21,622 and altered the timeline. 51 00:02:21,698 --> 00:02:24,491 Now we have a margarita machine 52 00:02:24,526 --> 00:02:26,193 and something called Israel. 53 00:02:26,227 --> 00:02:28,562 Israel. 54 00:02:28,597 --> 00:02:30,731 Please, sir, I'm in real big trouble here. 55 00:02:30,765 --> 00:02:33,167 If you have any suggestions regarding my anniversary -- 56 00:02:33,201 --> 00:02:36,136 well, years ago, when I thought I was possessed by demons, 57 00:02:36,171 --> 00:02:38,238 they locked me up in a mental hospital. 58 00:02:38,273 --> 00:02:41,575 Smith, those demons took over my every thought. 59 00:02:41,610 --> 00:02:44,478 But luckily, the story has a happy ending. 60 00:02:44,512 --> 00:02:46,580 The demon moved on into a baby. 61 00:02:46,615 --> 00:02:49,119 That is a happy ending. Don't interrupt, Smith. 62 00:02:49,379 --> 00:02:52,465 Point is, it's a shame your wife is of sound mind. 63 00:02:52,499 --> 00:02:55,701 Because if she were to be kept in a mental institution 64 00:02:55,736 --> 00:02:57,003 it could buy you some 65 00:02:57,037 --> 00:02:59,505 much needed anniversary-planning time. 66 00:02:59,540 --> 00:03:00,873 Wait a minute. 67 00:03:00,908 --> 00:03:03,242 We can just accuse Francine of being crazy 68 00:03:03,277 --> 00:03:05,945 and get her locked up on a 72-hour psych hold. 69 00:03:05,979 --> 00:03:07,513 Capital idea. Thank you, sir. 70 00:03:07,548 --> 00:03:09,382 And, by the way, I should mention, 71 00:03:09,416 --> 00:03:11,684 this is the longest I've ever spoken on the phone before. 72 00:03:11,718 --> 00:03:14,387 Not me, and I don't intend to break my record now. 73 00:03:14,421 --> 00:03:15,521 [ Cellphone beeps ] 74 00:03:18,859 --> 00:03:20,460 Stan? 75 00:03:20,494 --> 00:03:23,629 W-w-what are you doing over there? 76 00:03:23,664 --> 00:03:26,833 Is this part of some weird surprise thing 77 00:03:26,867 --> 00:03:28,534 for our anniversary? 78 00:03:28,569 --> 00:03:29,836 [ Seat whirs ] 79 00:03:32,873 --> 00:03:34,974 [ Tires screech ] That's her! Go, go, go! 80 00:03:35,008 --> 00:03:36,008 [ Groceries clank ] 81 00:03:36,043 --> 00:03:38,377 [ Screaming ] 82 00:03:40,047 --> 00:03:41,914 Beautiful. 83 00:03:47,500 --> 00:03:50,316 Got to find the perfect anniversary gift for Francine. 84 00:03:50,678 --> 00:03:52,101 Oop, I'm at the top. 85 00:03:55,408 --> 00:03:57,576 Diamonds should do the trick. 86 00:03:57,611 --> 00:03:59,178 [ Airplane whirs ] 87 00:03:59,212 --> 00:04:03,649 Whoa! I always wanted one of those. 88 00:04:05,769 --> 00:04:07,437 [ Airplane whirring ] 89 00:04:07,471 --> 00:04:08,504 Whoa! 90 00:04:09,640 --> 00:04:12,041 We're gonna give it a jumpstart 91 00:04:12,076 --> 00:04:13,943 4, 3, 2, 1, go 92 00:04:13,978 --> 00:04:15,678 what's up? 93 00:04:15,713 --> 00:04:18,481 When we get it going, no way we're gonna stop 94 00:04:18,515 --> 00:04:20,149 and all you need is a spark, spark 95 00:04:20,184 --> 00:04:22,719 if it's all that you got, got, got, got, got 96 00:04:22,753 --> 00:04:23,786 we're gonna gi-- 97 00:04:25,990 --> 00:04:27,757 go, what's up? 98 00:04:27,791 --> 00:04:30,493 We're gonna dance until our l-l-legs go into shock 99 00:04:30,527 --> 00:04:32,462 [ Camera shutter clicking ] 100 00:04:32,496 --> 00:04:33,863 Like an adrenaline shot, shot going straight to the heart 101 00:04:33,897 --> 00:04:35,465 heart, heart, heart, heart, heart 102 00:04:35,499 --> 00:04:37,467 we're gonna give it a jump 103 00:04:37,501 --> 00:04:39,102 whoa, oh, eh, oh 104 00:04:39,136 --> 00:04:40,637 whoa, oh, eh, oh 105 00:04:40,671 --> 00:04:42,171 whoa, oh, eh, oh 106 00:04:43,874 --> 00:04:44,974 I wanna rock 107 00:04:45,009 --> 00:04:47,744 rock! 108 00:04:47,778 --> 00:04:49,078 I want to rock 109 00:04:49,113 --> 00:04:50,580 [ Cellphone rings ] 110 00:04:50,614 --> 00:04:52,015 [ Music stops ] Yeah, Smith here. 111 00:04:52,049 --> 00:04:53,616 Woman: Good afternoon, Mr. Smith. 112 00:04:53,651 --> 00:04:55,518 This is Fairfax County Psychiatric Hospital 113 00:04:55,552 --> 00:04:57,587 calling with some good news regarding your wife. 114 00:04:57,621 --> 00:04:59,722 The doctors have given her a clean bill of health. 115 00:04:59,757 --> 00:05:01,024 She's ready to be picked up. 116 00:05:01,058 --> 00:05:03,192 Why are you telling me? I'm not her dad. 117 00:05:03,227 --> 00:05:05,628 I'm her kids' dad, because we're married. 118 00:05:05,663 --> 00:05:08,631 Yep. For 19 years and 72 hours. 119 00:05:08,666 --> 00:05:10,233 Ooh! Our anniversary. 120 00:05:13,003 --> 00:05:17,106 [ Rumbling ] 121 00:05:17,141 --> 00:05:20,643 Oh, shi-i-i-i-i-i-t! 122 00:05:20,678 --> 00:05:22,879 Roger! [ Grunts ] 123 00:05:22,913 --> 00:05:25,748 I knew this day would come. I have too many clothes. 124 00:05:25,783 --> 00:05:27,784 I got some new pants from Lululemon 125 00:05:27,818 --> 00:05:30,753 and tried to add them to the closet, and it just burst. 126 00:05:30,788 --> 00:05:32,755 Like I did, through my Lululemon pants. 127 00:05:32,790 --> 00:05:34,023 They make them too tight. 128 00:05:34,058 --> 00:05:35,858 Roger, your room's getting dangerous. 129 00:05:35,893 --> 00:05:38,494 You clearly have to get rid of some of your clothes. 130 00:05:38,529 --> 00:05:39,862 I'd love to get rid of some stuff, 131 00:05:39,897 --> 00:05:41,497 but I-I wouldn't know where to start. 132 00:05:41,532 --> 00:05:43,766 What about this huge pile of no fear T-shirts? 133 00:05:43,801 --> 00:05:45,501 You could get rid of this one. 134 00:05:45,536 --> 00:05:47,036 No! People need to know 135 00:05:47,071 --> 00:05:49,172 that "2nd place is first loser." 136 00:05:49,206 --> 00:05:50,640 What about this one? No. 137 00:05:50,674 --> 00:05:52,108 People need to know 138 00:05:52,142 --> 00:05:53,843 that "You miss 100% of the shots you don't take." 139 00:05:53,877 --> 00:05:55,144 What about this one? 140 00:05:55,179 --> 00:05:56,579 Yeah, I guess we could scrap that. 141 00:05:56,613 --> 00:05:58,281 Wait! No! People need to remember 142 00:05:58,315 --> 00:06:00,583 that "Pain is just weakness leaving the body." 143 00:06:00,617 --> 00:06:02,737 We got to find a way to help you get rid of some stuff. 144 00:06:02,753 --> 00:06:04,053 She's right, Roger. 145 00:06:04,088 --> 00:06:06,222 Whoa, my God! Listen to this. 146 00:06:06,256 --> 00:06:08,891 Says here that billionaire Fung Wah 147 00:06:08,926 --> 00:06:11,194 has increased his already vast fortune. 148 00:06:21,972 --> 00:06:23,673 [ Tires screech ] 149 00:06:26,110 --> 00:06:29,278 Mwah! Mwah! Mwah! Mwah! Mwah! 150 00:06:29,313 --> 00:06:30,980 [ Singsong voice ] Happy anniversary! 151 00:06:36,320 --> 00:06:39,555 It was you. 152 00:06:39,590 --> 00:06:41,758 You put me in here! 153 00:06:44,628 --> 00:06:46,305 [ Normal voice ] Okay, okay. You got me. 154 00:06:46,425 --> 00:06:48,297 But it's not a problem. No. 155 00:06:48,332 --> 00:06:52,034 Because it was all for a bigger cause -- 156 00:06:52,069 --> 00:06:54,570 to plan the perfect anniversary. 157 00:06:54,605 --> 00:06:57,874 The perfect -- For love -- I did it for love. 158 00:06:57,908 --> 00:06:59,776 Why does any man go to great lengths? 159 00:06:59,810 --> 00:07:01,010 For the love of his woman. 160 00:07:01,044 --> 00:07:04,981 Love? Three days in a loony bin? 161 00:07:05,015 --> 00:07:09,018 And a bucket of chicken. 162 00:07:09,052 --> 00:07:11,888 I...hate you. 163 00:07:11,922 --> 00:07:15,792 Ah, that's nice -- the calm before the resolution. 164 00:07:15,826 --> 00:07:19,362 Hate you! I hate you! I hate you! 165 00:07:19,396 --> 00:07:21,697 [ Yelling indistinctly ] 166 00:07:21,732 --> 00:07:22,765 Whoa, whoa, whoa! Wait a minute! 167 00:07:22,800 --> 00:07:23,900 She's been discharged. 168 00:07:23,934 --> 00:07:25,201 Hospital says she's free to go. 169 00:07:25,235 --> 00:07:27,036 I'm Dr. Miller. I am this hospital, 170 00:07:27,070 --> 00:07:28,738 and this woman is staying here 171 00:07:28,772 --> 00:07:30,339 until I say she is ready to leave. 172 00:07:30,374 --> 00:07:31,674 [ Screeching indistinctly ] 173 00:07:31,708 --> 00:07:34,844 Wait! Francine! 174 00:07:38,916 --> 00:07:40,850 Oh, my God. 175 00:07:40,884 --> 00:07:43,352 I totally ruined this... 176 00:07:43,387 --> 00:07:45,254 birthday? 177 00:07:50,628 --> 00:07:51,862 Uh, excuse me. 178 00:07:51,896 --> 00:07:52,994 I'm Stan Smith, here to see my wife. 179 00:07:53,086 --> 00:07:55,554 Ah, we meet again. Dr. Miller. 180 00:07:55,588 --> 00:07:56,688 Stan Smith. 181 00:07:56,723 --> 00:07:58,390 We meet again. Okay. 182 00:07:58,424 --> 00:07:59,858 Your wife has been suffering 183 00:07:59,892 --> 00:08:01,994 from an increasingly frequent number 184 00:08:02,028 --> 00:08:03,629 of semi-psychotic episodes. 185 00:08:03,663 --> 00:08:05,797 Mr. Smith, in layman's terms, 186 00:08:05,832 --> 00:08:08,400 you seem to be Francine's trigger. 187 00:08:08,434 --> 00:08:11,003 [ Chinese music plays ] 188 00:08:11,037 --> 00:08:13,939 Ahh. 189 00:08:13,973 --> 00:08:15,474 I'm not her trigger. 190 00:08:15,508 --> 00:08:17,876 Thoughts of you, even mentions of your name 191 00:08:17,910 --> 00:08:20,545 send her into a literal state of hysteria. 192 00:08:20,580 --> 00:08:22,414 It's in the best interest of her recovery 193 00:08:22,448 --> 00:08:24,049 that we keep you separated for a while. 194 00:08:24,083 --> 00:08:26,852 You have my wife, and I demand that you release her now. 195 00:08:26,886 --> 00:08:28,787 Try to understand. It could be months 196 00:08:28,821 --> 00:08:31,189 before she's well enough to reengage with society. 197 00:08:31,224 --> 00:08:32,791 I refuse to accept that. 198 00:08:32,825 --> 00:08:35,627 The human mind heals itself at its own pace. 199 00:08:35,662 --> 00:08:37,863 No! 200 00:08:40,533 --> 00:08:42,034 This is all my fault. 201 00:08:42,068 --> 00:08:44,503 I have to come up with some way 202 00:08:44,537 --> 00:08:46,238 to break you out of the hospital. 203 00:08:47,974 --> 00:08:49,708 [ Thudding ] 204 00:08:49,742 --> 00:08:52,477 Uh, whoopsie-doodles! I'm a nutso! 205 00:08:52,512 --> 00:08:54,146 Bl-bl-bl-bl-bl! 206 00:08:54,180 --> 00:08:55,914 Yeah, yeah, we get it. You're crazy. 207 00:08:55,948 --> 00:08:57,516 If you wanted to come in here, 208 00:08:57,550 --> 00:08:59,117 you could've just admitted yourself. 209 00:08:59,152 --> 00:09:01,019 You didn't have to dry-hump our mailbox. 210 00:09:01,054 --> 00:09:03,955 Yeah, you go out and get your mail and tell me if it's dry. 211 00:09:08,194 --> 00:09:09,628 These are size 2s. 212 00:09:09,662 --> 00:09:11,229 You're not getting into these again. 213 00:09:11,264 --> 00:09:12,497 [ Gasps ] 214 00:09:12,532 --> 00:09:13,865 Come on. Be real. 215 00:09:13,900 --> 00:09:15,801 [ Mouth full ] I'm keeping them for motivation. 216 00:09:15,835 --> 00:09:17,736 [ Knock on door ] 217 00:09:17,770 --> 00:09:20,138 Look! Now I cartoon character! 218 00:09:20,173 --> 00:09:23,108 Is that really you, billionaire Fung Wah? 219 00:09:23,142 --> 00:09:24,643 Yes, it's really me! 220 00:09:24,677 --> 00:09:26,611 I stop by just to tell you 221 00:09:26,646 --> 00:09:28,980 that the TV program "American Dad!" 222 00:09:29,015 --> 00:09:30,682 is now better than ever! 223 00:09:30,717 --> 00:09:33,018 Oh, yeah! 224 00:09:33,052 --> 00:09:34,920 Very, very cool. 225 00:09:34,954 --> 00:09:36,722 I love cartoons! 226 00:09:36,756 --> 00:09:40,959 I have lots of fun learning entire system of animation. 227 00:09:40,993 --> 00:09:43,695 Then, some congratulations are in order. 228 00:09:43,730 --> 00:09:45,697 That's absolutely fantastic. 229 00:09:45,732 --> 00:09:46,798 Thank you! 230 00:09:46,833 --> 00:09:48,567 So, you out there, 231 00:09:48,601 --> 00:09:51,536 always remember to watch "American Dad!" 232 00:09:51,571 --> 00:09:53,638 and tell all your friends. 233 00:09:53,673 --> 00:09:55,607 Goodbye! So long! 234 00:09:55,641 --> 00:09:57,542 Goodbye! Bye! Take care! 235 00:09:57,577 --> 00:09:58,777 Wow. Seriously? 236 00:09:58,811 --> 00:10:00,145 Great, great guy. 237 00:10:00,179 --> 00:10:01,747 Just one of the best. 238 00:10:01,781 --> 00:10:03,682 An important man. 239 00:10:06,152 --> 00:10:08,620 Francine Smith? Where is she? 240 00:10:08,654 --> 00:10:11,590 Oh, Mrs. Smith is downstairs at "Puddin' on the hits." 241 00:10:11,624 --> 00:10:13,859 It's a big talent show for the patients. 242 00:10:13,893 --> 00:10:16,094 Everyone gets dressed up and has a ball. 243 00:10:16,129 --> 00:10:17,596 [ Sniffs ] 244 00:10:17,630 --> 00:10:20,232 Boy, he sure smelled good. 245 00:10:20,266 --> 00:10:23,668 Probably wearing "Success by Fung Wah" brand cologne. 246 00:10:23,703 --> 00:10:25,570 He seemed very determined. 247 00:10:25,605 --> 00:10:28,306 No surprise, since "Success by Fung Wah" 248 00:10:28,341 --> 00:10:31,176 captures the spirit of the driven man. 249 00:10:31,210 --> 00:10:33,912 The scent is an inspiring blend of fresh lavender 250 00:10:33,946 --> 00:10:38,216 and red currant brushed with hints of coriander. 251 00:10:38,251 --> 00:10:42,654 As it evolves, the mix of ginger and fresh bamboo leaves emerges 252 00:10:42,688 --> 00:10:46,725 while a masculine combination of rich vetiver, tonka bean, 253 00:10:46,759 --> 00:10:51,163 cedarwood, and musk create a powerful presence day or night. 254 00:10:51,197 --> 00:10:54,633 Oh, well. Back to work. 255 00:10:54,667 --> 00:10:55,934 All right. 256 00:10:55,968 --> 00:10:59,237 Who's ready for "Puddin' on the hits"? 257 00:10:59,272 --> 00:11:01,673 Remember, if you eat your pudding, 258 00:11:01,707 --> 00:11:04,843 you don't have to take your mood stabilizers later. 259 00:11:04,877 --> 00:11:07,646 'Cause they're in the pudding. 260 00:11:07,680 --> 00:11:10,182 First off, miss Tina Turner! 261 00:11:12,785 --> 00:11:14,786 With six career top-10 hits 262 00:11:14,821 --> 00:11:17,823 and legs insured by Lloyd's of London, 263 00:11:17,857 --> 00:11:21,326 she's our very own private dancer. 264 00:11:21,360 --> 00:11:25,063 And look at her eating her butterscotch pudding 265 00:11:25,097 --> 00:11:26,631 like a good girl. 266 00:11:26,666 --> 00:11:29,267 And now, daddy-os and daddy-ettes, 267 00:11:29,302 --> 00:11:32,170 "Puddin' on the hits" wants to take you on a trip 268 00:11:32,205 --> 00:11:38,076 back to the 1950s as we welcome Bowzer! 269 00:11:39,145 --> 00:11:40,946 Bow-ba-ba, ba-bow-ba-bow-bow 270 00:11:40,980 --> 00:11:43,348 ringy-dingydingy- dingy-doo-doo 271 00:11:47,019 --> 00:11:48,153 Francine! 272 00:11:49,755 --> 00:11:54,359 There are orderlies everywhere keeping things in orderly. 273 00:11:54,393 --> 00:11:57,062 Need to create some kind of distraction 274 00:11:57,096 --> 00:11:59,130 so Francine can make her escape. 275 00:12:00,399 --> 00:12:02,167 Bingo. 276 00:12:02,201 --> 00:12:05,070 Sorry, pal, but I need that outfit more than you. 277 00:12:05,104 --> 00:12:06,671 [ Whack! ] 278 00:12:06,706 --> 00:12:08,373 Yeah, I don't think those clothes are gonna fit me. 279 00:12:08,407 --> 00:12:09,941 You look more my size. 280 00:12:09,976 --> 00:12:11,409 [ Whack! ] 281 00:12:11,444 --> 00:12:13,945 Man: Next up, it's the Blues Brothers. 282 00:12:13,980 --> 00:12:15,947 Damn. No time to change. 283 00:12:15,982 --> 00:12:18,532 Come on. It's showtime. 284 00:12:21,721 --> 00:12:23,688 Roger, what about this pink skirt? 285 00:12:23,723 --> 00:12:25,056 It has sentimental value. 286 00:12:25,091 --> 00:12:27,325 I lost my virginity in that pink skirt. 287 00:12:27,360 --> 00:12:29,027 What about these jeans? 288 00:12:29,061 --> 00:12:30,962 I took pink skirt's virginity in those jeans. 289 00:12:30,997 --> 00:12:33,164 And hello! 290 00:12:33,199 --> 00:12:34,733 Together: Mr. Fung! 291 00:12:34,767 --> 00:12:36,001 You're back! 292 00:12:36,035 --> 00:12:39,237 Gather 'round for big, big announcement. 293 00:12:39,272 --> 00:12:41,339 Everybody, I have decided 294 00:12:41,374 --> 00:12:44,809 to set out on a grand adventure of my own. 295 00:12:44,844 --> 00:12:47,212 That's amazing. Congratulations again. 296 00:12:47,246 --> 00:12:49,347 Just...wow. 297 00:12:49,382 --> 00:12:50,415 Guess what! 298 00:12:50,449 --> 00:12:52,217 You coming with me, too! 299 00:12:52,251 --> 00:12:53,451 Aw, we can't right now. 300 00:12:53,486 --> 00:12:55,220 We're clearing out Roger's clothes 301 00:12:55,254 --> 00:12:56,955 'cause his closet's too small. 302 00:12:56,989 --> 00:12:59,791 Why don't you use this closet? 303 00:12:59,825 --> 00:13:02,427 Nothing in here but umbrella! 304 00:13:02,461 --> 00:13:03,995 Problem solved. 305 00:13:04,030 --> 00:13:05,997 Together: Yay! 306 00:13:06,032 --> 00:13:08,967 Can I just, uh, stop everyone for a second 307 00:13:09,001 --> 00:13:12,804 and point out the elegance of Fung Wah's solution? 308 00:13:15,474 --> 00:13:18,043 So, we can go on your adventure. 309 00:13:18,077 --> 00:13:19,277 What did you have in mind? 310 00:13:19,312 --> 00:13:22,247 Who know what kind of thrill and chill? 311 00:13:22,281 --> 00:13:25,784 Stay tuned to find out. 312 00:13:28,254 --> 00:13:30,889 All right, Jake. Let's do this. 313 00:13:30,923 --> 00:13:33,358 [ Slurring ] You're here? 314 00:13:33,392 --> 00:13:34,859 [ Chuckles ] 315 00:13:34,894 --> 00:13:36,461 Sounds like Ringo needs some pudding. 316 00:13:38,397 --> 00:13:40,732 I'd like to thank everyone for coming out. 317 00:13:40,766 --> 00:13:42,834 Hope you're all ready to boogie tonight. 318 00:13:42,868 --> 00:13:47,138 Hope one of you in particular is ready to boogie, like, now. 319 00:13:50,176 --> 00:13:51,743 [ "Sweet Home Chicago" plays ] 320 00:13:51,777 --> 00:13:54,312 This is dedicated to the late, great magic Sam. 321 00:13:57,416 --> 00:13:59,851 Come on 322 00:13:59,885 --> 00:14:02,053 oh, baby, don't you wanna go? 323 00:14:02,088 --> 00:14:03,521 Psst! Francine, while I'm distracting them, 324 00:14:03,556 --> 00:14:04,856 you head for the exit. 325 00:14:04,890 --> 00:14:06,358 Hidehey 326 00:14:06,392 --> 00:14:07,859 Exit. 327 00:14:07,893 --> 00:14:09,928 Baby, don't you wanna go? 328 00:14:09,962 --> 00:14:11,129 What are you waiting for? 329 00:14:11,163 --> 00:14:12,430 Make for the exit, Francine. 330 00:14:12,465 --> 00:14:14,966 Back to that same old place 331 00:14:15,001 --> 00:14:16,534 Come on, Francine. Let's go. 332 00:14:16,569 --> 00:14:18,236 Oh, sweet home Chicago 333 00:14:18,270 --> 00:14:19,904 Exit. 334 00:14:19,939 --> 00:14:22,974 Oh, my God. What did they do to you? 335 00:14:23,009 --> 00:14:25,276 Sta-a-a-a-a-a-a-a-a-n. 336 00:14:25,311 --> 00:14:26,811 This is Stan? 337 00:14:26,846 --> 00:14:28,079 You can't be here. 338 00:14:28,114 --> 00:14:30,281 [ Smack! Thud! ] 339 00:14:30,316 --> 00:14:32,017 Going to plan "B," honey. 340 00:14:32,051 --> 00:14:33,284 [ Crash! ] 341 00:14:33,319 --> 00:14:38,430 Man: Stop! Stop them! [ Groaning ] 342 00:14:41,233 --> 00:14:44,402 [ Men screaming ] 343 00:14:44,437 --> 00:14:45,503 [ Crack! ] 344 00:14:53,179 --> 00:14:54,479 [ Screams ] 345 00:14:59,518 --> 00:15:02,087 Wah! 346 00:15:02,121 --> 00:15:03,288 Here's the exit. 347 00:15:03,322 --> 00:15:04,823 If we can make it there, we're home free. 348 00:15:04,857 --> 00:15:06,191 You're doing great, baby. 349 00:15:08,461 --> 00:15:10,328 Tranq guns! Look out! 350 00:15:13,132 --> 00:15:15,800 Good job, honey. We are some kind of team. 351 00:15:16,902 --> 00:15:18,703 [ Wheels squeak ] 352 00:15:21,607 --> 00:15:22,807 [ Thud! ] 353 00:15:30,549 --> 00:15:32,117 Well, looks like 354 00:15:32,151 --> 00:15:34,352 they've decided to put us in a private room. 355 00:15:34,386 --> 00:15:36,688 Let the anniversary begin. 356 00:15:36,722 --> 00:15:38,189 [ Smooching ] 357 00:15:38,224 --> 00:15:40,191 I'm not kissing you, you jerk. 358 00:15:40,226 --> 00:15:42,627 This was supposed to be our anniversary, 359 00:15:42,661 --> 00:15:44,596 and we're spending it in a... 360 00:15:44,630 --> 00:15:46,531 Is -- is this an operating room? 361 00:15:46,565 --> 00:15:48,867 Yeah, and I am trying to operate. 362 00:15:48,901 --> 00:15:50,502 [ Smooches ] 363 00:15:50,536 --> 00:15:54,706 Stan, I think they're gonna do something to us. 364 00:15:54,740 --> 00:15:56,608 Oh, God! No! 365 00:15:56,642 --> 00:15:57,776 Wait. What do you think? 366 00:15:59,311 --> 00:16:02,313 Doctor, we shouldn't even be in here. 367 00:16:02,348 --> 00:16:03,715 Let us go! 368 00:16:03,749 --> 00:16:05,850 We're thirsty, too. We want orange juice now. 369 00:16:05,885 --> 00:16:07,819 My apologies, but a hospital can't allow 370 00:16:07,853 --> 00:16:09,888 their violent patients to run about freely. 371 00:16:09,922 --> 00:16:12,457 And w-what does that mean? 372 00:16:12,491 --> 00:16:15,460 A better life through lobotomies. 373 00:16:15,494 --> 00:16:17,595 Oh, God! Was that the lobotomy? 374 00:16:17,630 --> 00:16:19,364 Nope. Just a little spot of ink 375 00:16:19,398 --> 00:16:21,332 to show me where to stick this drill. 376 00:16:21,367 --> 00:16:22,500 [ Drill whirs ] 377 00:16:22,535 --> 00:16:24,202 You can't really be doing this. 378 00:16:24,236 --> 00:16:26,404 Francine! Francine, I'm so sorry! 379 00:16:26,438 --> 00:16:28,239 Don't bother apologizing. 380 00:16:28,274 --> 00:16:31,810 After this, neither of you will remember what she was mad about. 381 00:16:31,844 --> 00:16:33,178 Stan! 382 00:16:33,212 --> 00:16:34,279 Come on, Stan. 383 00:16:34,313 --> 00:16:35,847 You always think of something. 384 00:16:35,881 --> 00:16:37,282 Get us out of this. 385 00:16:37,316 --> 00:16:40,819 Easy, bud. Your troubles are over. 386 00:16:40,853 --> 00:16:42,353 Really? 387 00:16:42,388 --> 00:16:43,555 'Cause, to me, they seem to be starting. 388 00:16:43,589 --> 00:16:44,722 Why don't you turn off the drill, 389 00:16:44,757 --> 00:16:46,391 and we'll talk about point of view. 390 00:16:46,425 --> 00:16:48,593 You see, every villain is the hero of his own -- 391 00:16:48,627 --> 00:16:50,528 apple, cinnamon, monkey, toaster. 392 00:16:50,563 --> 00:16:51,830 Whoa! [ Chuckles ] 393 00:16:51,864 --> 00:16:53,798 [ Chuckling ] No hands. 394 00:16:53,833 --> 00:16:56,501 [ Screams ] 395 00:17:01,911 --> 00:17:04,735 Time is ripe for great adventure. 396 00:17:04,959 --> 00:17:07,260 Wherever you lead, Mr. Fung, we will follow. 397 00:17:07,294 --> 00:17:09,462 [ Fung Wah's voice ] Even if it takes us 398 00:17:09,497 --> 00:17:11,364 to the very end of earth itself. 399 00:17:11,398 --> 00:17:14,234 You know, I'm pretty good at doing voices. 400 00:17:14,268 --> 00:17:15,435 [ Fung Wah's voice ] Check it out. 401 00:17:15,469 --> 00:17:17,003 I'm the girl. 402 00:17:17,037 --> 00:17:19,372 [ Fung Wah's voice ] Listen. Now I a dog, I think. 403 00:17:19,406 --> 00:17:20,940 [ Intercom beeps ] 404 00:17:20,975 --> 00:17:22,509 Woman: Mr. Fung, you have Mr. Lee on line two. 405 00:17:22,543 --> 00:17:26,079 No! I am very busy now! You say I call him other time! 406 00:17:26,113 --> 00:17:28,515 [ Sniffs ] Quick! Down there! 407 00:17:29,683 --> 00:17:32,318 [ Sniffs ] 408 00:17:38,058 --> 00:17:41,394 Millions of dollars in jewels! 409 00:17:41,428 --> 00:17:42,729 I told you! 410 00:17:42,763 --> 00:17:46,032 Fung Wah always make big, beaucoup bucks. 411 00:17:46,066 --> 00:17:48,501 You! Take to my vault. 412 00:17:48,536 --> 00:17:50,970 Anyhow, that's our show! 413 00:17:51,005 --> 00:17:53,540 "American Dad!" -- Famous cartoon. 414 00:17:53,574 --> 00:17:56,442 Keep watching and tell your friends. 415 00:17:56,477 --> 00:18:00,079 I love all my viewers. Bye! 416 00:18:00,114 --> 00:18:04,684 Oh, I forgot to mention what happened to Stan and Francine. 417 00:18:04,718 --> 00:18:07,754 So, then, everything just work out. 418 00:18:07,788 --> 00:18:11,291 Stan and Francine leave insane asylum 419 00:18:11,325 --> 00:18:16,062 and fix all their problems at Fung Wah resort in Bali! 420 00:18:16,096 --> 00:18:17,697 What a paradise! 421 00:18:17,731 --> 00:18:20,567 850-acre luxury hotel. 422 00:18:20,601 --> 00:18:23,770 Damaged brains make a full recovery 423 00:18:23,804 --> 00:18:26,539 in the 1.6-kilometer lazy river. 424 00:18:26,574 --> 00:18:30,343 Marriage got stronger, too -- best it ever been. 425 00:18:30,377 --> 00:18:33,479 Could be because Francine and Stan hit the links 426 00:18:33,514 --> 00:18:38,418 at one of five incredible golf courses, including professional, 427 00:18:38,452 --> 00:18:41,454 world-famous naga pantai 18 hole! 428 00:18:41,488 --> 00:18:44,657 Uh-oh! Then vacation ends. 429 00:18:44,692 --> 00:18:49,062 But, no, because I also own clothing line. 430 00:18:49,096 --> 00:18:50,797 Stan looks so dapper 431 00:18:50,831 --> 00:18:54,534 in Fung Wah signature collection Navy pinstripe vested suit! 432 00:18:54,568 --> 00:18:58,438 Also, buy my premium Swiss-style Fung Wah chocolate, 433 00:18:58,472 --> 00:19:03,176 made with real fresh butter and the finest roasted almonds. 434 00:19:03,210 --> 00:19:06,512 You not want to miss crystal stemware! 435 00:19:06,547 --> 00:19:09,682 Superior craftsmanship bring out stunning brilliance 436 00:19:09,717 --> 00:19:12,252 and the clarity of crystal. 437 00:19:12,286 --> 00:19:15,488 So, did you like episode? 438 00:19:15,522 --> 00:19:19,692 If you do or not do, I not really care anymore, okay? 439 00:19:19,727 --> 00:19:22,161 So why? Because I sell show. 440 00:19:22,196 --> 00:19:24,831 I flip "American Dad!" for a profit. 441 00:19:24,865 --> 00:19:27,634 Another billionaire buy it. He is here. 442 00:19:27,668 --> 00:19:29,068 Li Quan, come out. 443 00:19:29,103 --> 00:19:31,537 He is shy, but love good fart joke. 444 00:19:31,572 --> 00:19:34,407 Li Quan take "American Dad!" show from U.S. 445 00:19:34,441 --> 00:19:36,175 And move it here to China. 446 00:19:36,210 --> 00:19:37,810 Now, you talk. 447 00:19:40,481 --> 00:19:42,382 You must say something. 448 00:19:42,416 --> 00:19:44,317 Okay. 449 00:19:44,351 --> 00:19:48,788 Uh, TV show now called "American Chinese Dad!" 450 00:19:48,822 --> 00:19:52,425 Uh, program is 1,000% better. 451 00:19:52,459 --> 00:19:54,727 He go and improve it. 452 00:19:54,762 --> 00:19:58,364 Okay, then, watch now. 453 00:19:58,399 --> 00:20:01,434 You watch now. 454 00:20:03,470 --> 00:20:06,105 [ Water buffalo grunts ] 455 00:20:06,140 --> 00:20:08,508 _ 456 00:20:08,829 --> 00:20:11,051 _ 457 00:20:11,171 --> 00:20:14,929 _ 458 00:20:15,049 --> 00:20:17,427 _ 459 00:20:17,547 --> 00:20:18,588 _ 460 00:20:18,708 --> 00:20:21,807 _ 461 00:20:21,927 --> 00:20:23,493 _ 462 00:20:24,215 --> 00:20:26,575 _ 463 00:20:26,695 --> 00:20:29,096 _ 464 00:20:29,446 --> 00:20:30,832 _ 465 00:20:30,952 --> 00:20:32,220 _ 466 00:20:32,340 --> 00:20:33,799 _ 467 00:20:33,919 --> 00:20:35,549 _ 468 00:20:35,669 --> 00:20:39,172 [ Techno music playing ] 469 00:20:39,206 --> 00:20:42,642 [ Woman singing in Chinese ] 470 00:20:59,426 --> 00:21:02,161 [ Gong chimes ] 471 00:21:02,281 --> 00:21:09,098 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 472 00:21:09,148 --> 00:21:13,698 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.