All language subtitles for American Dad s10e10 A Star Is Reborn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:05,102 Rockin' Ronny here, hitting you with my mouth guitar. 2 00:00:05,222 --> 00:00:08,520 Alright, I've got a 6 day 5 night Hollywood getaway for two 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,291 and it's going out to our tenth caller. 4 00:00:10,411 --> 00:00:12,660 Caller 10, holla at your boy! 5 00:00:12,780 --> 00:00:14,999 Oh, my God, I'm the tenth caller? 6 00:00:15,119 --> 00:00:17,825 Hello, this is Stan Smith, caller 10. 7 00:00:17,945 --> 00:00:19,053 Not that man. No, wait! 8 00:00:19,173 --> 00:00:20,924 Wait, wait, I'm caller 10. 9 00:00:21,044 --> 00:00:23,205 Ronny, is he implying I used CIA technology 10 00:00:23,325 --> 00:00:25,486 to hack into the phone lines to win these tickets to... 11 00:00:25,771 --> 00:00:27,804 Hollywood! Hollywood! 12 00:00:27,840 --> 00:00:28,972 Whoo! 13 00:00:33,012 --> 00:00:36,413 Good morning, U.S.A. 14 00:00:36,448 --> 00:00:39,583 I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day 15 00:00:39,618 --> 00:00:42,619 the sun in the sky has a smile on his face 16 00:00:42,655 --> 00:00:46,123 and he's shinin' a salute to the American race 17 00:00:48,894 --> 00:00:52,396 oh, boy, it's swell to say 18 00:00:52,431 --> 00:00:54,598 good -- good morning, U.S.A. 19 00:00:54,633 --> 00:01:00,537 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 20 00:01:00,573 --> 00:01:02,940 [ Horn honks ] 21 00:01:02,975 --> 00:01:06,000 The Walk of Fame! Isn't this fun? 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,954 But these stars are so close together. 23 00:01:08,989 --> 00:01:10,917 They must bury the bodies standing up. 24 00:01:11,037 --> 00:01:12,394 This is disgusting. 25 00:01:12,514 --> 00:01:13,774 There are hospital amounts 26 00:01:14,014 --> 00:01:16,014 of urine and blood everywhere. 27 00:01:16,049 --> 00:01:17,682 Where's that classic Hollywood glamour? 28 00:01:17,717 --> 00:01:20,051 Oh! That shop over there's 29 00:01:20,086 --> 00:01:23,721 selling a fake Oscar for sexiest stepdad! 30 00:01:23,757 --> 00:01:24,923 Should we get two? 31 00:01:24,958 --> 00:01:26,591 How are you excited about this? 32 00:01:26,626 --> 00:01:28,593 I mean, look, that Spider-Man's suit 33 00:01:28,628 --> 00:01:29,928 is a weird chocolate-brown, 34 00:01:29,963 --> 00:01:31,729 and -- and he has a fanny pack 35 00:01:31,765 --> 00:01:33,464 that's brimming with Q-tips. 36 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 5 bucks a picture. No. 37 00:01:35,535 --> 00:01:37,723 $1, and you can punch or kick me three times. 38 00:01:37,843 --> 00:01:39,404 Sold. 39 00:01:41,408 --> 00:01:42,440 Aah! 40 00:01:42,475 --> 00:01:44,108 Ooh! Ohh! 41 00:01:44,144 --> 00:01:45,710 [ Camera shutter clicking ] 42 00:01:45,745 --> 00:01:50,949 [ Screaming ] 43 00:01:50,984 --> 00:01:52,784 June: Magnificent. 44 00:01:52,819 --> 00:01:56,054 You performed that marble slip with such style, 45 00:01:56,089 --> 00:01:58,957 just like my husband, Leonard, used to. 46 00:01:58,992 --> 00:02:00,525 Tripping on something 47 00:02:00,560 --> 00:02:02,894 but not falling down was his signature move. 48 00:02:02,929 --> 00:02:05,029 You're standing on his star right now. 49 00:02:05,065 --> 00:02:06,698 Leonard Zane. 50 00:02:06,733 --> 00:02:08,399 And I'm June Rosewood. 51 00:02:08,435 --> 00:02:10,602 I'm sure you've heard of us, 52 00:02:10,637 --> 00:02:13,571 the great comedy team -- Len-Len and the Junebug? 53 00:02:13,607 --> 00:02:15,006 Uh... 54 00:02:15,041 --> 00:02:17,108 I place marbles here every year 55 00:02:17,143 --> 00:02:19,410 on the anniversary of his death. 56 00:02:19,446 --> 00:02:21,980 It's so wonderful to see someone, at last, 57 00:02:22,015 --> 00:02:25,683 not simply fall and shatter their pelvis like an idiot. 58 00:02:25,719 --> 00:02:27,619 One time, I stepped on a basketball. 59 00:02:27,654 --> 00:02:28,720 Didn't fall. 60 00:02:28,755 --> 00:02:31,122 Oh! You so remind me of him. 61 00:02:31,157 --> 00:02:35,193 This is perhaps silly, but would you do me the favor 62 00:02:35,228 --> 00:02:37,662 of having lunch with a lonely old woman? 63 00:02:37,697 --> 00:02:38,997 Um... 64 00:02:39,032 --> 00:02:41,799 Sorry, I've got a full day planned for us -- 65 00:02:41,835 --> 00:02:44,135 a taping of a proactiv commercial, 66 00:02:44,170 --> 00:02:47,739 then we're off to the ranch from "The Biggest Loser." 67 00:02:47,774 --> 00:02:49,540 I paid extra for a tour 68 00:02:49,576 --> 00:02:52,543 of their massive sweat-drainage system. 69 00:02:52,579 --> 00:02:53,978 See you at the hotel. 70 00:02:55,882 --> 00:02:57,915 Ohh! Oh, God, my pelvis! 71 00:02:57,951 --> 00:03:00,718 It's in pieces. 72 00:03:00,754 --> 00:03:02,654 I want more kicks. 73 00:03:02,689 --> 00:03:04,589 Announcer: Hey, true believers! 74 00:03:04,624 --> 00:03:06,691 Is this the end of brown Spider-Man? 75 00:03:06,726 --> 00:03:08,793 Tune in next week to find out. 76 00:03:08,828 --> 00:03:09,961 [ Theme music plays ] 77 00:03:11,765 --> 00:03:13,164 Weird. 78 00:03:13,199 --> 00:03:15,800 I only have 56 episodes of "Bones" on here. 79 00:03:15,835 --> 00:03:17,435 Yesterday I had 57. 80 00:03:17,470 --> 00:03:19,871 Oh, yeah, I deleted one so I could record something. 81 00:03:24,077 --> 00:03:27,111 I'm pretty sure you'd already seen the one I deleted. 82 00:03:27,147 --> 00:03:30,748 I-I didn't think... you'd mind. 83 00:03:30,784 --> 00:03:32,550 Honestly, Roger, 84 00:03:32,585 --> 00:03:33,951 I don't know why you keep recording "Bones," anyways. 85 00:03:33,987 --> 00:03:35,720 It's not as good as it used to be. 86 00:03:39,993 --> 00:03:42,060 I mean... I think we all agree 87 00:03:42,095 --> 00:03:43,961 that there was a-a-a drop-off 88 00:03:43,997 --> 00:03:48,099 sometime in the fourth...season. 89 00:03:53,835 --> 00:03:56,635 [ Claps ] Maxine! Aspic! 90 00:03:56,671 --> 00:03:58,403 [ Door creaks ] 91 00:03:58,674 --> 00:04:00,074 What is this? 92 00:04:00,109 --> 00:04:03,043 It's pieces of pork and beef suspended in gelatin. 93 00:04:03,079 --> 00:04:04,612 Spoon meat is real?! 94 00:04:04,647 --> 00:04:07,248 I thought I invented this once in a dream. 95 00:04:07,283 --> 00:04:09,116 Mmm! 96 00:04:09,152 --> 00:04:11,752 Wash it down with a Gibson. 97 00:04:11,787 --> 00:04:14,221 It's a Martini, but with an onion. 98 00:04:14,257 --> 00:04:15,723 Ohh. That is good. 99 00:04:15,758 --> 00:04:18,225 You know what this would go great with? 100 00:04:18,261 --> 00:04:20,227 A big plate of loose hot dogs. 101 00:04:20,263 --> 00:04:21,862 That was Leonard's favorite! 102 00:04:21,898 --> 00:04:24,698 May I...shout at Maxine? 103 00:04:24,734 --> 00:04:27,134 Maxine! Loose hot dogs! 104 00:04:28,938 --> 00:04:30,304 Now, this is decorating. 105 00:04:30,339 --> 00:04:32,006 These heavy velvet curtains 106 00:04:32,041 --> 00:04:34,175 really keep out the natural light. 107 00:04:34,210 --> 00:04:36,610 The sun is the enemy, darling. 108 00:04:36,646 --> 00:04:38,145 I avoid it at all costs. 109 00:04:38,181 --> 00:04:40,581 That's how I stay so youthful. 110 00:04:40,616 --> 00:04:42,783 Go ahead. Guess how old I am. 111 00:04:42,818 --> 00:04:45,886 I'm going to say a hundred and -- 112 00:04:45,922 --> 00:04:48,255 Enough! That stung a bit. 113 00:04:48,291 --> 00:04:49,957 You're rather callous, aren't you? 114 00:04:49,992 --> 00:04:51,358 Just like Leonard. 115 00:04:51,394 --> 00:04:55,196 So, this is that Lance guy you're so gay for? 116 00:04:55,231 --> 00:04:57,898 "I shall return." 117 00:04:57,934 --> 00:04:59,233 Huh. 118 00:04:59,268 --> 00:05:02,636 Leonard believed fervently in...reincarnation. 119 00:05:02,672 --> 00:05:04,605 People believe a lot of crazy stuff. 120 00:05:04,640 --> 00:05:06,874 I used to believe all cars were Transformers. 121 00:05:06,909 --> 00:05:08,976 Now I know it's only Nissans. 122 00:05:09,011 --> 00:05:12,947 Hayley, there's an Idaho quarter on the ground down here. 123 00:05:12,982 --> 00:05:15,216 Steve, I'm seeing a Delaware. 124 00:05:15,251 --> 00:05:17,218 Both: Our collections! 125 00:05:18,321 --> 00:05:19,887 Aah! 126 00:05:19,922 --> 00:05:21,255 Aah! [ Gasps ] 127 00:05:21,290 --> 00:05:24,091 Wait, what? I-i-i-is this because of "Bones"? 128 00:05:24,126 --> 00:05:26,193 You're not allowed to say that word! 129 00:05:26,229 --> 00:05:27,795 I'm doing this out of love. 130 00:05:27,830 --> 00:05:29,129 You need help, 131 00:05:29,165 --> 00:05:31,265 and I'm betting the answer is crate training. 132 00:05:31,300 --> 00:05:32,766 I bought a book on it, 133 00:05:32,802 --> 00:05:34,602 and I'm going upstairs to start reading it now. 134 00:05:34,637 --> 00:05:35,703 Roger! 135 00:05:35,738 --> 00:05:38,005 Roger, let us out of here! 136 00:05:38,040 --> 00:05:40,140 It is Delaware. If this was just a trick, 137 00:05:40,176 --> 00:05:42,843 why did he bother to get the actual quarter I need? 138 00:05:42,878 --> 00:05:44,612 Because if it wasn't, you would have known. 139 00:05:44,647 --> 00:05:46,047 You would have heard it in my voice. 140 00:05:46,048 --> 00:05:48,716 It had to be real. 141 00:05:48,751 --> 00:05:50,718 It probably didn't have to be real. 142 00:05:50,753 --> 00:05:53,120 [ Stan laughing ] 143 00:05:53,155 --> 00:05:56,390 [ Projector clicking ] 144 00:05:56,425 --> 00:05:59,159 [ Up-tempo music plays ] 145 00:05:59,195 --> 00:06:01,862 [ Laughing continues ] 146 00:06:01,897 --> 00:06:03,964 This guy's hilarious. 147 00:06:04,000 --> 00:06:05,099 This style of comedy 148 00:06:05,134 --> 00:06:07,134 was pretty revolutionary for the time 149 00:06:07,169 --> 00:06:09,703 because no one was bothering to do it anymore. 150 00:06:09,739 --> 00:06:11,772 [ Doorbell rings ] 151 00:06:11,807 --> 00:06:13,007 Marble delivery. 152 00:06:13,042 --> 00:06:14,108 Who's that? 153 00:06:14,143 --> 00:06:15,876 Gloria del Mar. A bit player. 154 00:06:15,911 --> 00:06:17,211 She had some fans, 155 00:06:17,246 --> 00:06:19,847 but if she was so great, how come she's dead? 156 00:06:19,882 --> 00:06:21,115 [ Screeches ] 157 00:06:22,885 --> 00:06:24,084 [ Zip! Zip! ] 158 00:06:24,120 --> 00:06:25,219 [ Zip! ] 159 00:06:29,091 --> 00:06:31,692 Here it comes -- my big moment. 160 00:06:33,896 --> 00:06:36,730 What's all of this mess? 161 00:06:36,766 --> 00:06:40,134 [ Laughs ] 162 00:06:40,169 --> 00:06:41,402 I was at my peak! 163 00:06:42,972 --> 00:06:44,938 [ Snoring ] Maxine! 164 00:06:44,974 --> 00:06:46,940 Start "A Cold Return." 165 00:06:46,976 --> 00:06:49,977 It's about a wounded G.I. who comes back from the war 166 00:06:50,012 --> 00:06:52,413 only to find himself slipping on ice cubes. 167 00:06:52,448 --> 00:06:55,115 What about the marble movie? It wasn't over. 168 00:06:55,151 --> 00:06:57,951 Alas, poor Leonard died boating to Catalina 169 00:06:57,987 --> 00:07:00,921 before we could finish shooting the last scene. 170 00:07:00,956 --> 00:07:02,723 But I want to see how it ends. 171 00:07:02,758 --> 00:07:06,226 And you can, my darling Leonard! 172 00:07:06,262 --> 00:07:09,029 You can! You've come back to me, 173 00:07:09,065 --> 00:07:11,699 and I think you're feeling what we have to do. 174 00:07:11,734 --> 00:07:15,035 We must finish the picture with you as Leonard 175 00:07:15,071 --> 00:07:17,838 and me...as me! 176 00:07:17,873 --> 00:07:19,106 Okay, party's over. 177 00:07:19,141 --> 00:07:20,674 I'm not your dead husband. 178 00:07:20,710 --> 00:07:22,276 Pish-posh, of course you are. 179 00:07:22,311 --> 00:07:25,412 No! Because reincarnation isn't real. 180 00:07:25,448 --> 00:07:27,981 I mean, sure, Leonard and I like the same foods, 181 00:07:28,017 --> 00:07:29,783 and, yeah, if I grew a mustache, 182 00:07:29,819 --> 00:07:31,285 that's the thinness I'd keep it at. 183 00:07:31,320 --> 00:07:33,721 And, okay, I've got his sweet moves. 184 00:07:33,756 --> 00:07:36,857 But there's still no way on the reincar-- what is that? 185 00:07:36,892 --> 00:07:38,292 His flag pin. 186 00:07:38,327 --> 00:07:41,195 He insisted on wearing it in all his films, 187 00:07:41,230 --> 00:07:44,298 even that time he played the Jew, Moses. 188 00:07:44,333 --> 00:07:47,067 My God. 189 00:07:47,103 --> 00:07:50,437 I can no longer deny the truth that stands before me. 190 00:07:50,473 --> 00:07:52,840 I am Leonard. 191 00:07:52,875 --> 00:07:55,142 And we are finishing that movie. 192 00:07:55,177 --> 00:07:57,077 Yes! 193 00:07:57,113 --> 00:08:00,047 Maxine, I'm gonna need you to get off your ass 194 00:08:00,082 --> 00:08:02,182 and get me another Gibson. 195 00:08:08,269 --> 00:08:09,568 Oh, God! Where am I?! 196 00:08:09,603 --> 00:08:11,403 What have I -- oh, that's right. 197 00:08:11,438 --> 00:08:13,906 I'm reincarnated Hollywood actor Leonard Zane. 198 00:08:15,074 --> 00:08:17,045 I helped myself to my things. 199 00:08:17,165 --> 00:08:19,411 Your favorite breakfast, darling -- 200 00:08:19,446 --> 00:08:21,313 cottage cheese and a half cantaloupe 201 00:08:21,348 --> 00:08:23,482 and a glass of chilled Worcestershire sauce. 202 00:08:23,517 --> 00:08:25,017 Ahh. So, what are we doing? 203 00:08:25,052 --> 00:08:27,553 Are we making a movie today? [ Laughs ] 204 00:08:27,588 --> 00:08:29,788 Show business doesn't move that quickly. 205 00:08:29,823 --> 00:08:32,391 First we have to get the money men on board. 206 00:08:32,426 --> 00:08:34,793 We'll probably make the movie tomorrow. Money men? 207 00:08:34,828 --> 00:08:37,396 The original producers of "Marble Trouble." 208 00:08:37,431 --> 00:08:39,598 They won't agree to finance the movie 209 00:08:39,633 --> 00:08:41,800 until we convince them you're Leonard. 210 00:08:41,835 --> 00:08:44,002 Do I...eat the melon, too? 211 00:08:44,038 --> 00:08:48,040 Leonard would eat the melon when he wanted to ravage me. 212 00:08:48,075 --> 00:08:49,775 I won't eat the melon. 213 00:08:54,415 --> 00:08:57,883 Gentlemen, I present to you Leonard Zane, 214 00:08:57,918 --> 00:08:59,718 back from the dead. 215 00:08:59,753 --> 00:09:01,286 I'm here, boys. 216 00:09:01,322 --> 00:09:04,456 It's finally time to finish "Marble Problems." 217 00:09:04,491 --> 00:09:05,857 "Marble Trouble." "Marble Mubble"? 218 00:09:05,893 --> 00:09:08,393 Junie, you're completely insane! 219 00:09:08,429 --> 00:09:11,563 And you, you two-bit shyster, you're not Leonard. 220 00:09:11,599 --> 00:09:13,899 Hey, screw you, you sunburnt troll! 221 00:09:13,934 --> 00:09:16,702 That's my mean, old Leonard! It's Leonard! 222 00:09:16,737 --> 00:09:18,770 We're gonna finish the movie! 223 00:09:18,806 --> 00:09:20,038 How marvelous. 224 00:09:20,074 --> 00:09:23,342 I'll leave the business talk to the men. 225 00:09:23,377 --> 00:09:25,877 Gentlemen, if we're going to do this, 226 00:09:25,913 --> 00:09:29,982 I have some concerns about the gag with the coconut cream pie. 227 00:09:30,017 --> 00:09:31,917 I feel like I've seen it. 228 00:09:31,952 --> 00:09:34,353 Make it a banana cream pie. 229 00:09:34,388 --> 00:09:36,588 That's genius! What do we do about the fact 230 00:09:36,624 --> 00:09:38,624 that I don't look anything like Leonard? 231 00:09:38,659 --> 00:09:41,126 And also that June will age half a century 232 00:09:41,161 --> 00:09:43,362 from one shot to the next? 233 00:09:43,397 --> 00:09:45,664 We'll do the computers! 234 00:09:45,699 --> 00:09:48,700 That's perfect! Man, we're cooking today! 235 00:09:48,736 --> 00:09:50,035 Wonderful job! Congratulations! 236 00:09:50,070 --> 00:09:51,536 Oh, fantastic. Congratulations. 237 00:09:51,572 --> 00:09:52,904 Congratulations, everyone. 238 00:09:52,940 --> 00:09:54,539 [ Francine clears throat ] 239 00:09:55,609 --> 00:09:57,809 Oh. Right. Francine. 240 00:09:57,845 --> 00:10:00,445 I thought you were just gonna go to lunch, 241 00:10:00,481 --> 00:10:02,080 not disappear for 24 hours! 242 00:10:02,116 --> 00:10:05,150 Look, Francine, there's a perfectly good explanation. 243 00:10:05,185 --> 00:10:07,452 Turns out I'm the reincarnated soul 244 00:10:07,488 --> 00:10:09,688 of a dead, long-forgotten comedy actor, 245 00:10:09,723 --> 00:10:12,457 and I'm slated to star in the final 30 seconds 246 00:10:12,493 --> 00:10:15,027 of an old black-and-white movie with my super-old wife. 247 00:10:15,062 --> 00:10:16,595 Your wife? 248 00:10:16,630 --> 00:10:17,929 You know how we've always said 249 00:10:17,965 --> 00:10:19,531 that one woman couldn't tame me? 250 00:10:19,566 --> 00:10:21,833 What, I never said -- Well, we were right. 251 00:10:21,869 --> 00:10:23,669 See, you are one of many wives 252 00:10:23,704 --> 00:10:26,038 I've had through many lives that I've lived. 253 00:10:26,073 --> 00:10:27,572 But don't worry. 254 00:10:27,608 --> 00:10:29,207 You're in the top two that I'm aware of. 255 00:10:29,243 --> 00:10:31,543 There's no such thing as reincarnation! 256 00:10:31,578 --> 00:10:33,478 I'm taking you back to the hotel! 257 00:10:33,514 --> 00:10:35,714 No, you're not! Look, we haven't wanted to do 258 00:10:35,749 --> 00:10:37,683 any of the same stuff this whole trip. 259 00:10:37,718 --> 00:10:39,951 We haven't been together this whole trip. 260 00:10:39,987 --> 00:10:42,688 Exactly. And we're having the time of our lives. 261 00:10:42,723 --> 00:10:44,823 So you get to do your dumb stuff, and I'll stay here 262 00:10:44,858 --> 00:10:46,725 and do this better stuff with the famouses. 263 00:10:46,760 --> 00:10:48,860 Who the hell is this, Leonard?! 264 00:10:48,896 --> 00:10:51,763 Some chippy fresh off the train from Topeka? 265 00:10:51,799 --> 00:10:54,066 Francine, this is the wife I was telling you about. 266 00:10:54,101 --> 00:10:56,802 Francine, Junebug. Junebug, Francine. 267 00:10:56,837 --> 00:10:59,471 She can't be here, Leonard. We're in pre-production. 268 00:10:59,506 --> 00:11:00,772 Beat it, babe. It's pre-pro. 269 00:11:00,808 --> 00:11:03,542 Cast and crew only. Who is this? 270 00:11:03,577 --> 00:11:05,444 She's a saucer of cream. 271 00:11:05,479 --> 00:11:07,913 She's got to be in the picture. 272 00:11:07,948 --> 00:11:10,615 She can take dead Gloria's part. 273 00:11:10,651 --> 00:11:13,752 [ Laughs ] It's incandescently brilliant! 274 00:11:13,787 --> 00:11:16,054 Are you casting me?! 275 00:11:16,090 --> 00:11:18,023 No, no, no. Yes! 276 00:11:18,058 --> 00:11:21,026 Welcome to our mad little circus! 277 00:11:22,296 --> 00:11:23,662 Come, dear. 278 00:11:23,697 --> 00:11:25,163 I'll teach you everything I know. 279 00:11:26,867 --> 00:11:30,669 And that's all there is to acting. 280 00:11:32,139 --> 00:11:34,172 Dr. Brennan: And I am Dr. Brennan, 281 00:11:34,208 --> 00:11:36,608 the guardian of all bones everywhere. 282 00:11:36,643 --> 00:11:38,110 I love "Bones." 283 00:11:38,145 --> 00:11:40,245 You know what I get from watching "Bones," Steve? 284 00:11:40,280 --> 00:11:42,681 A big, throbbing smile. 285 00:11:42,716 --> 00:11:44,850 This is inhumane! 286 00:11:44,885 --> 00:11:48,286 Shut up. It's fake nighttime now. 287 00:11:48,322 --> 00:11:50,555 Man: "Marble Trouble." Take one. 288 00:11:53,193 --> 00:11:54,960 Action. 289 00:11:54,995 --> 00:11:56,294 [ Camera clicking ] 290 00:11:56,330 --> 00:11:59,097 [ Doorbell rings ] 291 00:11:59,133 --> 00:12:00,532 Marble delivery. 292 00:12:00,567 --> 00:12:01,700 [ Screeches ] 293 00:12:02,803 --> 00:12:04,002 [ Drum beating ] 294 00:12:09,209 --> 00:12:10,776 Here comes Junie. 295 00:12:10,811 --> 00:12:12,210 Juice the camera. 296 00:12:15,149 --> 00:12:17,682 What's all this mess? 297 00:12:17,718 --> 00:12:19,050 [ Rim shot ] 298 00:12:19,086 --> 00:12:21,286 Here comes the big finish. 299 00:12:21,321 --> 00:12:23,121 It's been 60 years. 300 00:12:23,157 --> 00:12:25,157 Bankruptcy, two failed marriages, 301 00:12:25,192 --> 00:12:26,992 and I buried three children, 302 00:12:27,027 --> 00:12:28,593 but none of that matters 303 00:12:28,629 --> 00:12:30,862 because we're finishing the picture! 304 00:12:30,898 --> 00:12:32,964 [ Up-tempo jazz music plays ] 305 00:12:36,937 --> 00:12:39,171 [ Pop! ] 306 00:12:39,206 --> 00:12:42,908 Out...rageous. 307 00:12:42,943 --> 00:12:46,578 That was the big finish? 308 00:12:46,613 --> 00:12:50,715 [ Crying ] My bab-i-i-i-es! 309 00:12:52,619 --> 00:12:55,153 You know, we made a pretty good team back there. 310 00:12:55,189 --> 00:12:56,221 We sure did. 311 00:12:56,256 --> 00:12:58,790 That's why I'm proud to count you 312 00:12:58,826 --> 00:13:00,692 among my many, many wives. 313 00:13:00,727 --> 00:13:02,260 Okay, that's got to stop. 314 00:13:02,296 --> 00:13:04,896 We've had fun, but it's time to go. 315 00:13:04,932 --> 00:13:06,031 You're right, honey. 316 00:13:06,066 --> 00:13:07,799 And thanks for letting me wrap up 317 00:13:07,835 --> 00:13:09,701 Leonard's unfinished business here. 318 00:13:09,736 --> 00:13:12,237 Now, let's head home and wrap up our lives there. 319 00:13:12,272 --> 00:13:13,972 Am I interrupting? 320 00:13:14,007 --> 00:13:17,275 I think Leonard has something he needs to tell you. 321 00:13:17,311 --> 00:13:18,844 [ Sighs ] 322 00:13:18,879 --> 00:13:20,946 Look, June, I have to leave. 323 00:13:20,981 --> 00:13:23,014 What?! Is there someone else? 324 00:13:23,050 --> 00:13:25,250 Someone...younger? 325 00:13:25,285 --> 00:13:27,319 It's complicated, but, yes, obviously, 326 00:13:27,354 --> 00:13:28,920 if I were leaving you for someone else, 327 00:13:28,956 --> 00:13:30,090 they'd be younger. 328 00:13:30,210 --> 00:13:32,330 You are the oldest person I've ever met in my life. 329 00:13:32,554 --> 00:13:34,725 Leonard, you cold-hearted bastard! 330 00:13:34,845 --> 00:13:36,628 I love you! 331 00:13:36,663 --> 00:13:38,697 The thing is I'm Leonard, definitely, 332 00:13:38,732 --> 00:13:40,098 but I'm also Stan. 333 00:13:40,133 --> 00:13:43,268 And Stan already has a wife -- Francine. 334 00:13:43,303 --> 00:13:46,404 Oh, God, my head is spinning, spinning, spinning! 335 00:13:46,440 --> 00:13:48,073 Wait! 336 00:13:48,108 --> 00:13:51,943 So you're saying if it weren't for her, you'd stay? 337 00:13:51,979 --> 00:13:54,746 Junebug, if it weren't for her, I'd stay. 338 00:13:54,781 --> 00:13:57,315 [ Moaning ] 339 00:13:57,351 --> 00:13:58,850 She's got a nice rack. 340 00:13:58,886 --> 00:14:01,286 I guess that's always been my thing. 341 00:14:01,321 --> 00:14:03,922 [ Tires screech ] 342 00:14:03,957 --> 00:14:06,725 Stan! 343 00:14:06,760 --> 00:14:07,959 Francine! 344 00:14:07,995 --> 00:14:10,028 Leave a trail of bread crumbs! 345 00:14:10,063 --> 00:14:12,664 Hopefully, there's hundreds of loaves of bread in there, 346 00:14:12,699 --> 00:14:14,266 like in my trailer. 347 00:14:17,831 --> 00:14:19,998 Francine! 348 00:14:20,033 --> 00:14:22,167 Francine! 349 00:14:24,045 --> 00:14:25,255 Francine?! 350 00:14:27,189 --> 00:14:28,907 Francine?! 351 00:14:32,096 --> 00:14:35,680 Fran-n-n-cine... 352 00:14:36,595 --> 00:14:37,794 [ Slurps ] 353 00:14:37,829 --> 00:14:39,529 Ahh. 354 00:14:39,564 --> 00:14:41,064 Francine! 355 00:14:41,099 --> 00:14:43,933 Maxine: Help! Help! 356 00:14:43,969 --> 00:14:45,335 What the hell?! 357 00:14:45,370 --> 00:14:47,337 [ French accent ] She trapped me 358 00:14:47,372 --> 00:14:48,605 in this giant aspic! 359 00:14:48,640 --> 00:14:51,574 [ Grunts ] 360 00:14:51,610 --> 00:14:54,920 Madame, she's gone crazy again. 361 00:14:55,040 --> 00:14:56,506 Again? 362 00:14:56,541 --> 00:14:58,975 Many years ago, madame and monsieur Zane 363 00:14:59,010 --> 00:15:01,108 were making that movie -- how you say? 364 00:15:01,228 --> 00:15:03,079 Uh, "Marble Mubble"? 365 00:15:03,199 --> 00:15:03,865 That's correct. 366 00:15:03,985 --> 00:15:05,137 And he come to madame, 367 00:15:05,257 --> 00:15:08,942 and he say he fall in love with Mademoiselle del Mar. 368 00:15:09,062 --> 00:15:11,289 Leonard fell in love with Gloria, 369 00:15:11,526 --> 00:15:12,765 the marble-delivery girl? 370 00:15:12,880 --> 00:15:16,882 Oui. They were going to run away together on that boat. 371 00:15:16,918 --> 00:15:20,319 But madame June -- she... 372 00:15:20,354 --> 00:15:22,922 Killed them both. Drowned them. 373 00:15:22,957 --> 00:15:24,757 The police could never prove it. 374 00:15:24,792 --> 00:15:27,226 [ Chuckles ] Everyone in town knew the truth. 375 00:15:27,261 --> 00:15:28,460 Well, if everyone knew, 376 00:15:28,496 --> 00:15:30,162 why didn't anyone do anything about it? 377 00:15:30,197 --> 00:15:34,333 It was old Hollywood. Everybody was killing everybody. 378 00:15:34,368 --> 00:15:38,270 Cary grant used to butcher three people a week. 379 00:15:38,306 --> 00:15:39,805 And now... 380 00:15:39,840 --> 00:15:42,341 Oh, and I suppose you're here to silence me. 381 00:15:42,376 --> 00:15:44,810 Part of some shadowy showbiz cover-up? 382 00:15:44,845 --> 00:15:46,845 What? No. I'm here for Maxine. 383 00:15:46,881 --> 00:15:49,515 We're lovers. 384 00:15:49,550 --> 00:15:51,083 Here. Take my car. 385 00:15:51,118 --> 00:15:53,852 I think you'll find your wife at the marina. 386 00:15:53,888 --> 00:15:56,088 [ Smooches ] 387 00:15:56,123 --> 00:15:59,058 [ Both moaning ] 388 00:15:59,093 --> 00:16:01,694 Well, I-I better get, uh... 389 00:16:01,729 --> 00:16:02,728 get, uh... 390 00:16:02,763 --> 00:16:04,363 [ Moaning continues ] 391 00:16:04,398 --> 00:16:05,931 Get, uh... 392 00:16:05,967 --> 00:16:07,866 Damn, Irv! 393 00:16:11,806 --> 00:16:15,140 Twist ending on that book. Crate training is for dogs. 394 00:16:15,176 --> 00:16:17,843 Yeah, no shit, Roger! Now let us out of here. 395 00:16:17,878 --> 00:16:19,278 Hmm. Sounds like a girl 396 00:16:19,313 --> 00:16:21,847 who has not learned to respect boundaries, 397 00:16:21,882 --> 00:16:24,416 like who is the master of the DVR. 398 00:16:24,452 --> 00:16:27,186 But, Steve, look at him. [ Panting ] 399 00:16:27,221 --> 00:16:29,221 Oh, you want to go walkies? 400 00:16:29,256 --> 00:16:32,791 Well, I'd have to be a cold-blooded sociopath 401 00:16:32,827 --> 00:16:35,294 not to put a leash on this boy and walk him around the block. 402 00:16:35,329 --> 00:16:37,196 Aah! Aah! 403 00:16:37,231 --> 00:16:39,231 You were just pretending to be a dog? 404 00:16:39,266 --> 00:16:40,966 You're a sick ticket, Steve. 405 00:16:41,002 --> 00:16:42,401 I was gonna take you walkies. 406 00:16:42,436 --> 00:16:44,870 Oh, I am a dog, Roger. 407 00:16:44,905 --> 00:16:48,207 And I'm about to bury some "Bones." 408 00:16:48,242 --> 00:16:50,009 [ Clicking ] 409 00:16:50,044 --> 00:16:52,845 My "Bones"! My "Bones"! 410 00:16:52,880 --> 00:16:56,749 Oh, God! My precious "Bones"! 411 00:16:56,784 --> 00:16:59,084 [ Snoring ] 412 00:16:59,120 --> 00:17:01,286 [ Tires squealing, suspenseful music plays ] 413 00:17:06,293 --> 00:17:08,127 [ Music stops ] 414 00:17:08,162 --> 00:17:09,328 Francine! 415 00:17:09,363 --> 00:17:11,330 [ Francine screaming ] 416 00:17:12,400 --> 00:17:15,434 Thank God you're all right. I came as fast as I could. 417 00:17:15,469 --> 00:17:17,903 Did you... change your outfit? 418 00:17:17,938 --> 00:17:19,438 Uh, yeah, Francine. 419 00:17:19,473 --> 00:17:23,175 We're at the yacht club, not the old spaghetti factory. 420 00:17:23,210 --> 00:17:24,843 I step away for one second 421 00:17:24,879 --> 00:17:26,979 to suck gas out of the next boat, 422 00:17:27,014 --> 00:17:30,215 and I come back to find you trying to save her now? 423 00:17:30,251 --> 00:17:32,518 It's over, June. Francine and I are leaving. 424 00:17:32,553 --> 00:17:36,188 [ Wails ] 425 00:17:36,223 --> 00:17:38,424 Not again! 426 00:17:38,459 --> 00:17:40,159 I feel like such a fool. 427 00:17:40,194 --> 00:17:43,262 I even put on a new perfume for you, Leonard. 428 00:17:43,297 --> 00:17:45,898 Can you at least tell me if you like it. 429 00:17:45,933 --> 00:17:47,599 Sure. 430 00:17:47,635 --> 00:17:50,969 Ha! It was chloroform! 431 00:17:51,005 --> 00:17:52,971 I can't believe I have to drown Leonard 432 00:17:53,007 --> 00:17:54,840 and another one of his whores again. 433 00:17:54,875 --> 00:17:56,141 [ Suspenseful music plays ] 434 00:17:56,177 --> 00:17:57,443 [ Screams ] 435 00:18:03,150 --> 00:18:06,385 Thank you for electing me the mayor of Circuit City. 436 00:18:06,420 --> 00:18:08,487 I will not disappoint you. 437 00:18:08,522 --> 00:18:10,823 Stan, wake up. 438 00:18:10,858 --> 00:18:12,524 Where are we? 439 00:18:12,560 --> 00:18:14,560 We're in the damn ocean! 440 00:18:14,595 --> 00:18:15,928 Swim to the boat. 441 00:18:21,068 --> 00:18:22,868 [ Laughs ] 442 00:18:22,903 --> 00:18:25,304 I had to crouch down for half an hour, 443 00:18:25,339 --> 00:18:26,472 but I got you! 444 00:18:26,507 --> 00:18:28,507 You're going to drown out here, 445 00:18:28,542 --> 00:18:30,342 just like you did last time. 446 00:18:30,377 --> 00:18:32,077 You're about to murder two people 447 00:18:32,113 --> 00:18:33,312 who had nothing to do 448 00:18:33,347 --> 00:18:35,047 with what happened all those years ago. 449 00:18:35,082 --> 00:18:37,583 Die! Please, don't do this. 450 00:18:37,618 --> 00:18:40,119 You begged before, too, Leonard. 451 00:18:40,154 --> 00:18:42,154 You cuckoo bird. I'm not Leonard! 452 00:18:42,189 --> 00:18:43,422 What are you saying?! 453 00:18:43,457 --> 00:18:45,157 I believed it before, 454 00:18:45,192 --> 00:18:47,359 but now that all the fun stuff has stopped happening, 455 00:18:47,394 --> 00:18:49,528 I can see that we were kidding ourselves. 456 00:18:49,563 --> 00:18:51,964 I'm not Leonard. And you want to know why? 457 00:18:51,999 --> 00:18:54,266 Because reincarnation isn't real. 458 00:18:54,301 --> 00:18:55,968 You were right, Francine. 459 00:18:56,003 --> 00:18:57,836 No. I was wrong. 460 00:18:57,872 --> 00:19:00,172 Well, then, I give up. 461 00:19:02,309 --> 00:19:06,111 I don't know how to explain it, but I remember this. 462 00:19:06,147 --> 00:19:08,347 We've been in this water before. 463 00:19:08,382 --> 00:19:10,482 It happened just this way. 464 00:19:10,518 --> 00:19:14,453 You were Leonard, and I...was Gloria. 465 00:19:14,488 --> 00:19:17,456 Gloria?! Oh, great! 466 00:19:17,491 --> 00:19:19,925 Everyone else gets a brand-new body, 467 00:19:19,960 --> 00:19:22,327 and I'm still grinding away in this one. 468 00:19:22,363 --> 00:19:25,497 Don't you see, Stan? It's beautiful. 469 00:19:25,533 --> 00:19:28,133 In every life, we find each other. 470 00:19:28,169 --> 00:19:31,470 So even if we don't spend all our time together, 471 00:19:31,505 --> 00:19:35,207 we're gonna spend all of time together. 472 00:19:35,242 --> 00:19:38,644 So, we're dying, but it's...okay? 473 00:19:38,679 --> 00:19:40,546 There's nothing to be afraid of. 474 00:19:40,581 --> 00:19:42,080 But what about the kids? 475 00:19:42,116 --> 00:19:43,315 There will be others. 476 00:19:43,350 --> 00:19:44,616 To the next life. 477 00:19:44,652 --> 00:19:46,952 [ Music swells ] 478 00:19:46,987 --> 00:19:49,955 No! Me! 479 00:19:49,990 --> 00:19:51,723 I want to die with Leonard! 480 00:19:56,597 --> 00:19:59,264 Oh. Swim around her. 481 00:20:02,536 --> 00:20:04,503 Wait! Come back! 482 00:20:04,538 --> 00:20:05,971 Smell my wrist! 483 00:20:06,006 --> 00:20:08,407 We can't just leave her here. 484 00:20:08,442 --> 00:20:11,109 You're right. Let me just mess with her first. 485 00:20:11,145 --> 00:20:12,778 Swim to the boat. I love you again. 486 00:20:14,748 --> 00:20:16,081 Oops, that's reverse. 487 00:20:16,116 --> 00:20:18,083 [ Thuds ] 488 00:20:18,118 --> 00:20:19,351 She was an old woman. 489 00:20:19,386 --> 00:20:21,520 She probably died before we hit her. 490 00:20:24,258 --> 00:20:26,358 That was quick thinking back there -- 491 00:20:26,393 --> 00:20:28,393 pretending to remember a past life. 492 00:20:28,429 --> 00:20:32,097 I-I wasn't pretending, Stan. 493 00:20:35,236 --> 00:20:36,867 You fruitcake. 494 00:20:37,584 --> 00:20:47,756 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 495 00:20:47,806 --> 00:20:52,356 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.