All language subtitles for American Dad s10e08 Morning Mimosa.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,426 [ Applause ] 2 00:00:01,461 --> 00:00:03,461 Welcome back to "Morning Mimosa"! 3 00:00:03,496 --> 00:00:04,562 I'm Trish. 4 00:00:04,598 --> 00:00:07,332 And I'm Sues, A.K.A. "The Sizzle." 5 00:00:07,367 --> 00:00:09,634 As always, we're bringing you 6 00:00:09,669 --> 00:00:12,337 five full hours of mimosas and... 7 00:00:12,372 --> 00:00:14,205 Oh, and... 8 00:00:14,241 --> 00:00:17,108 Whoops! I forgot our catchphrase again! 9 00:00:17,143 --> 00:00:20,278 Uh-oh, Trish. Sounds to me like you've had... 10 00:00:20,313 --> 00:00:23,248 All: Too many mimosas! 11 00:00:23,283 --> 00:00:24,949 [ "Stronger" by Kelly Clarkson plays ] 12 00:00:24,985 --> 00:00:27,085 [ Gasps ] Is that Kelly I hear? 13 00:00:27,120 --> 00:00:28,519 Ladies, let's dance! 14 00:00:28,555 --> 00:00:30,054 What doesn't kill you makes you stronger 15 00:00:30,090 --> 00:00:31,923 stand a little taller 16 00:00:31,958 --> 00:00:34,592 doesn't mean I'm lonely when I'm alone 17 00:00:34,628 --> 00:00:37,996 I love it when fat ladies feel falsely empowered. 18 00:00:38,031 --> 00:00:40,665 Who's up next, Charlie? 19 00:00:41,024 --> 00:00:43,825 The creator of the stupidest diet I've ever heard of. 20 00:00:43,860 --> 00:00:45,827 I think she eats algae or something? 21 00:00:45,862 --> 00:00:47,262 Let's find out. 22 00:00:47,297 --> 00:00:48,763 It's Rhonda Hughart! 23 00:00:48,799 --> 00:00:50,365 [ Applause ] 24 00:00:50,400 --> 00:00:51,933 Hi, Trish. Hi, Sizzle. 25 00:00:51,969 --> 00:00:53,802 Thanks for having me on. 26 00:00:53,837 --> 00:00:55,837 My diet is about sensible -- 27 00:00:55,872 --> 00:00:58,239 Buppity-bup-bup- bup-bup-bup-bup! 28 00:00:58,275 --> 00:01:01,343 How many mimosas a day can you have on this diet? 29 00:01:01,378 --> 00:01:03,545 Um, if you've been good, 30 00:01:03,580 --> 00:01:05,246 maybe...one? 31 00:01:05,282 --> 00:01:06,514 [ Audience gasps ] 32 00:01:06,550 --> 00:01:09,250 Uh-oh. Buckle up, bitch. 33 00:01:09,286 --> 00:01:12,287 One mimosa? Are you insane?! 34 00:01:12,322 --> 00:01:14,856 Cut off her head and put it in a bag! 35 00:01:14,891 --> 00:01:16,758 Sues, I think we've found ourselves 36 00:01:16,793 --> 00:01:18,526 someone to publicly shame. 37 00:01:18,562 --> 00:01:19,694 What does that mean? 38 00:01:19,730 --> 00:01:21,596 Oh, God, what does that mean? 39 00:01:21,632 --> 00:01:24,499 I love it when they turn on their guests. 40 00:01:24,534 --> 00:01:26,001 [ Audience boos ] I'm sorry, 41 00:01:26,036 --> 00:01:27,936 you can have all the mimosas you want! 42 00:01:27,971 --> 00:01:29,704 That's not enough! 43 00:01:33,510 --> 00:01:36,878 Announcer: All food thrown at our guests is provided by Taco King. 44 00:01:36,913 --> 00:01:39,948 Taco King -- food so delicious, it stays together in the air. 45 00:01:39,983 --> 00:01:41,950 [ Sobbing ] 46 00:01:41,985 --> 00:01:44,052 I have kids! 47 00:01:46,790 --> 00:01:49,457 Good morning, U.S.A. 48 00:01:49,493 --> 00:01:53,328 I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day 49 00:01:53,363 --> 00:01:56,431 the sun in the sky has a smile on his face 50 00:01:56,466 --> 00:02:00,735 and he's shinin' a salute to the American race 51 00:02:02,639 --> 00:02:05,974 oh, boy, it's swell to say 52 00:02:06,009 --> 00:02:08,543 good -- good morning, U.S.A. 53 00:02:08,578 --> 00:02:16,295 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 54 00:02:16,753 --> 00:02:20,055 Steve, I asked you to set the table 10 minutes ago. 55 00:02:20,090 --> 00:02:21,389 Dinner's ready. 56 00:02:21,425 --> 00:02:22,724 But I'm on level 15! 57 00:02:22,759 --> 00:02:24,959 Well, I'm on level one of the house, 58 00:02:24,995 --> 00:02:26,461 where I cooked for you. 59 00:02:26,496 --> 00:02:27,662 Now set the table. 60 00:02:27,698 --> 00:02:29,364 I didn't ask you to cook for me. 61 00:02:29,399 --> 00:02:30,932 Excuse me? 62 00:02:30,967 --> 00:02:33,068 Mom, I'm busy. I'll do it in a minute. 63 00:02:33,103 --> 00:02:36,938 No! It didn't save! It didn't save! 64 00:02:36,973 --> 00:02:38,473 What were you thinking? 65 00:02:38,508 --> 00:02:39,541 I was thinking... 66 00:02:39,576 --> 00:02:41,443 go set the table. 67 00:02:41,478 --> 00:02:43,111 Fuck you! 68 00:02:43,146 --> 00:02:44,546 [ Gasps ] 69 00:02:44,581 --> 00:02:45,581 [ Gasps ] [ Glass cracks ] 70 00:02:45,615 --> 00:02:46,614 [ Gasps ] 71 00:02:46,650 --> 00:02:48,416 Wow. 72 00:02:49,886 --> 00:02:51,653 [ Chuckles ] 73 00:02:51,688 --> 00:02:53,722 [ Laughing ] 74 00:02:56,727 --> 00:02:58,093 [ Insects chirping ] 75 00:02:58,128 --> 00:02:59,394 And what did your mom say? 76 00:02:59,429 --> 00:03:00,628 Nothing. 77 00:03:00,664 --> 00:03:02,497 She -- she just walked out of the room. 78 00:03:02,532 --> 00:03:04,833 This is bad. This is real bad. 79 00:03:04,868 --> 00:03:06,968 Yeah, she's pretty pissed. 80 00:03:07,003 --> 00:03:08,903 I'm just gonna lay low till it blows over. 81 00:03:08,939 --> 00:03:10,905 What if it doesn't blow over? 82 00:03:10,941 --> 00:03:12,807 Saying "F" you to your mom 83 00:03:12,843 --> 00:03:14,943 can change your dynamic forever! 84 00:03:14,978 --> 00:03:16,978 Ah, maybe you guys are right. 85 00:03:17,013 --> 00:03:18,780 Toshi, care to weigh in? 86 00:03:18,815 --> 00:03:19,848 Tosh? 87 00:03:21,351 --> 00:03:24,686 Uh, Toshi just walked past my house. 88 00:03:25,770 --> 00:03:27,370 [ Insects chirping ] 89 00:03:27,405 --> 00:03:28,805 Steve, I'm very disappointed 90 00:03:28,840 --> 00:03:31,240 that you used that language with your mother. 91 00:03:31,276 --> 00:03:32,675 That being said, 92 00:03:32,711 --> 00:03:34,644 I'm more excited for dinner than I have been in years. 93 00:03:34,679 --> 00:03:36,279 You did a very bad thing. 94 00:03:36,314 --> 00:03:38,448 You know who had to set the table tonight? Me. 95 00:03:38,483 --> 00:03:39,849 What are you talking about? 96 00:03:39,884 --> 00:03:41,284 I set the table. 97 00:03:41,319 --> 00:03:42,685 Well, I would have been next in line, 98 00:03:42,721 --> 00:03:44,354 and I did not like it. 99 00:03:44,389 --> 00:03:47,357 I made everyone's favorite -- mac and cheese omelettes. 100 00:03:47,392 --> 00:03:48,925 Awesome. Breakfast for dinner. 101 00:03:48,960 --> 00:03:50,360 My favorite. 102 00:03:50,395 --> 00:03:52,829 So, um, mom, I have something for you. 103 00:03:52,864 --> 00:03:55,365 Oh, do you guys hear something? 104 00:03:55,400 --> 00:03:56,532 'Cause I don't. 105 00:03:56,568 --> 00:03:58,935 Come on, mom. Just take the card. 106 00:03:58,970 --> 00:04:00,303 Mom, don't ignore me. 107 00:04:00,338 --> 00:04:01,725 Why not? It's fun! 108 00:04:01,845 --> 00:04:03,244 I'm ignoring Klaus right now, 109 00:04:03,280 --> 00:04:05,046 and it's not bothering him at all. 110 00:04:05,082 --> 00:04:06,347 It's very peaceful. 111 00:04:06,383 --> 00:04:08,049 He was my only problem. 112 00:04:08,978 --> 00:04:10,545 Hey, where's mine? 113 00:04:10,580 --> 00:04:13,481 You didn't ask me to cook for you, remember? 114 00:04:13,516 --> 00:04:15,616 But i-it was in the heat of the moment and -- 115 00:04:15,652 --> 00:04:17,752 Steve, you really hurt my feelings. 116 00:04:17,787 --> 00:04:20,588 Part one of your punishment is I'm ignoring you. 117 00:04:20,623 --> 00:04:22,857 Part two is no dinner. 118 00:04:22,892 --> 00:04:24,292 When I snap my fingers, 119 00:04:24,327 --> 00:04:25,793 I'm gonna do part one on Hayley. 120 00:04:25,829 --> 00:04:27,295 [ Snaps ] Where'd she go? 121 00:04:27,330 --> 00:04:29,063 But I was gonna say sorry. 122 00:04:29,099 --> 00:04:31,833 A-and I even got you this stupid card. 123 00:04:33,436 --> 00:04:36,571 So we're cool, right? Like penguin says? 124 00:04:36,606 --> 00:04:38,372 Mac and cheese omelet? 125 00:04:38,408 --> 00:04:40,408 The penguin might be cool, 126 00:04:40,443 --> 00:04:41,542 but we are not. 127 00:04:41,578 --> 00:04:43,511 Something has changed, Steve. 128 00:04:43,546 --> 00:04:44,746 The dynamic? 129 00:04:44,781 --> 00:04:46,814 You're goddamn right it's the dynamic. 130 00:04:46,850 --> 00:04:47,982 [ Chuckles ] 131 00:04:48,017 --> 00:04:50,718 This dinner is not a letdown. 132 00:04:50,754 --> 00:04:52,453 Oh, now you're mad at me. 133 00:04:52,489 --> 00:04:53,988 Too bad I'm ignoring you. 134 00:04:54,023 --> 00:04:55,389 In fact... 135 00:04:55,425 --> 00:04:56,958 [ Snaps ] Gone. [ Snaps ] Gone. 136 00:04:56,993 --> 00:04:58,025 [ Snaps ] Gone. 137 00:04:58,061 --> 00:05:00,695 [ Sighs ] Alone at last. 138 00:05:00,730 --> 00:05:03,030 I can eat how I want. 139 00:05:05,101 --> 00:05:06,768 [ Insects chirping ] 140 00:05:10,140 --> 00:05:12,740 Where the hell are the leftovers? 141 00:05:12,776 --> 00:05:14,776 Looking for something? 142 00:05:14,811 --> 00:05:15,943 Barry? 143 00:05:15,979 --> 00:05:17,645 Y-you're eating the leftovers? 144 00:05:17,680 --> 00:05:19,947 Maybe you can have his leftovers. 145 00:05:19,983 --> 00:05:22,617 We both know that's not gonna happen. 146 00:05:22,652 --> 00:05:25,453 No dinner meant no dinner. 147 00:05:25,488 --> 00:05:27,121 I didn't come down here for food. 148 00:05:27,157 --> 00:05:29,357 I'm down here for... 149 00:05:29,392 --> 00:05:30,792 the crisper drawer. 150 00:05:30,827 --> 00:05:34,061 I'm building a fort, and it needs a window. 151 00:05:34,097 --> 00:05:35,596 [ Stomach growls ] 152 00:05:35,632 --> 00:05:36,864 You sound hungry. 153 00:05:36,900 --> 00:05:39,133 I'm hungry to finish my fort! 154 00:05:39,169 --> 00:05:41,569 [ Birds chirping ] 155 00:05:42,806 --> 00:05:43,905 Morning, mom. 156 00:05:43,940 --> 00:05:45,640 Thank God it's laundry day, 157 00:05:45,675 --> 00:05:48,009 'cause I'm all out of undies up there. 158 00:05:48,044 --> 00:05:50,044 I am undie-free. Sans panties. 159 00:05:50,079 --> 00:05:51,879 Less panty, mo' problems. 160 00:05:51,915 --> 00:05:54,415 Let me briefs you on the situation -- 161 00:05:54,450 --> 00:05:56,050 I ain't got no underwear. 162 00:05:56,085 --> 00:05:57,718 Mm-hmm. What's your point? 163 00:05:57,754 --> 00:05:59,620 Didn't you do my laundry? No. 164 00:05:59,656 --> 00:06:01,022 What you said is something 165 00:06:01,057 --> 00:06:02,757 you don't say to your mother. 166 00:06:02,792 --> 00:06:05,760 So you must not think of me as a mother at all. 167 00:06:05,795 --> 00:06:08,095 So, from now on, you're on your own. 168 00:06:08,131 --> 00:06:10,731 Mommy-free. Sans mommy. 169 00:06:10,767 --> 00:06:12,867 You ain't got no mama. 170 00:06:12,902 --> 00:06:14,068 What's that, Francine? 171 00:06:14,103 --> 00:06:15,736 I think you dropped a challenge. 172 00:06:15,772 --> 00:06:17,138 And I'm pickin' it up. 173 00:06:17,173 --> 00:06:19,574 'Cause I can do everything you do for me -- 174 00:06:19,609 --> 00:06:20,808 laundry, cooking, 175 00:06:20,844 --> 00:06:23,511 telling myself I'm a big, handsome boy. 176 00:06:23,546 --> 00:06:26,080 First step, making myself some pancakes! 177 00:06:28,051 --> 00:06:30,551 Oh, no. This is so hard. 178 00:06:30,587 --> 00:06:31,752 What a joke. 179 00:06:31,788 --> 00:06:33,454 Ha! I'm laughing. 180 00:06:33,489 --> 00:06:35,690 Ha! This is laughable, is what it is. 181 00:06:35,725 --> 00:06:36,691 Mmm. 182 00:06:36,726 --> 00:06:37,925 [ Gags ] 183 00:06:37,961 --> 00:06:40,461 Your pancake mix was laundry soap. 184 00:06:40,496 --> 00:06:42,563 [ Gags, spits ] 185 00:06:42,599 --> 00:06:45,066 So it seems. 186 00:06:46,509 --> 00:06:48,008 [ Birds chirping ] 187 00:06:50,980 --> 00:06:54,114 Game over, laundry. Mastered this pretty fast. 188 00:06:54,150 --> 00:06:55,816 Aah! 189 00:06:55,851 --> 00:06:57,618 You're in over your head, Steve. 190 00:06:57,653 --> 00:06:59,086 You think you can do better? 191 00:06:59,121 --> 00:07:00,220 Oh, definitely not. 192 00:07:00,256 --> 00:07:01,822 That's why I'm nice to mom -- 193 00:07:01,857 --> 00:07:03,624 so she'll keep taking care of me 194 00:07:03,659 --> 00:07:04,992 well into my adult years. 195 00:07:05,027 --> 00:07:06,527 Idiot. 196 00:07:06,562 --> 00:07:07,828 How's he doing? 197 00:07:07,863 --> 00:07:09,196 Horribly. 198 00:07:09,231 --> 00:07:11,999 Great! I knew he couldn't survive without me. 199 00:07:12,034 --> 00:07:14,802 He'll learn his lesson and come crawling back. 200 00:07:14,837 --> 00:07:17,604 And that's how I want to see my little man -- 201 00:07:17,640 --> 00:07:18,839 begging for mercy 202 00:07:18,874 --> 00:07:20,874 because he's completely incapable 203 00:07:20,910 --> 00:07:22,576 of taking care of himself. 204 00:07:22,611 --> 00:07:24,244 Motherhood. 205 00:07:24,280 --> 00:07:25,879 Mom, can I just say 206 00:07:25,915 --> 00:07:28,215 that of all the punishments you've ever come up with, 207 00:07:28,250 --> 00:07:30,217 this is by far the most brilliant. 208 00:07:30,252 --> 00:07:32,920 Unrelated, can you start this orange for me? 209 00:07:32,955 --> 00:07:34,655 I don't know how. 210 00:07:36,859 --> 00:07:38,025 [ Knocks ] 211 00:07:42,898 --> 00:07:44,098 I got you dinner. 212 00:07:44,133 --> 00:07:45,732 You couldn't leave a ladder for me? 213 00:07:45,768 --> 00:07:47,801 My mom would see it. It's too dangerous. 214 00:07:47,837 --> 00:07:50,804 No, what's dangerous is crawling past Hayley's room 215 00:07:50,840 --> 00:07:52,906 with a plate full of chipped beef. 216 00:07:52,942 --> 00:07:55,008 Wait, her room's on the other side of the hou-- 217 00:07:55,044 --> 00:07:57,578 Let's not get bogged down in the details 218 00:07:57,613 --> 00:07:59,646 about who was masturbating where. 219 00:07:59,682 --> 00:08:02,182 You just have to end this war with your mom. 220 00:08:02,218 --> 00:08:04,852 I tried, but she wants to keep fighting, 221 00:08:04,887 --> 00:08:06,753 so now I'm in it to win it. 222 00:08:06,789 --> 00:08:09,223 Look at yourself. You've already lost, bud. 223 00:08:09,258 --> 00:08:11,225 You stink, and you're starving. 224 00:08:11,260 --> 00:08:13,293 And you're not wearing underwear. 225 00:08:13,329 --> 00:08:14,928 How can you tell that? 226 00:08:14,964 --> 00:08:17,631 We're best friends. I know your body. 227 00:08:17,666 --> 00:08:19,166 If you're not gonna make up with your mom, 228 00:08:19,201 --> 00:08:21,001 you've got to learn to take care of yourself. 229 00:08:21,036 --> 00:08:22,936 But how? 230 00:08:22,972 --> 00:08:25,005 Remember when I straightened my hair that summer? 231 00:08:25,040 --> 00:08:27,141 Of course I remember. 232 00:08:27,176 --> 00:08:29,776 You didn't swim all summer. 233 00:08:29,812 --> 00:08:32,179 But I never looked so good. 234 00:08:32,214 --> 00:08:34,982 A lot of guys hit on me from behind. 235 00:08:35,017 --> 00:08:36,717 Dum dee do bee dum 236 00:08:36,752 --> 00:08:39,186 wah wah wah wah 237 00:08:39,221 --> 00:08:40,721 dum dum... 238 00:08:40,756 --> 00:08:43,590 The point is, I learned to do my hair myself 239 00:08:43,626 --> 00:08:45,592 from watching YouTube videos. 240 00:08:45,628 --> 00:08:48,028 And you can learn to cook the same way. 241 00:08:48,063 --> 00:08:49,663 What are you hungry for? 242 00:08:49,698 --> 00:08:51,598 Pancakes. 243 00:08:51,634 --> 00:08:53,133 Your journey begins now. 244 00:08:53,169 --> 00:08:54,701 But whatever you do, 245 00:08:54,737 --> 00:08:57,971 don't get sidetracked by snakebite videos. 246 00:08:58,007 --> 00:09:01,008 They're always one click away, and they're very addictive. 247 00:09:01,043 --> 00:09:03,243 I wouldn't want to watch snakebite videos. 248 00:09:03,279 --> 00:09:04,678 Good. 249 00:09:04,713 --> 00:09:06,113 Good. 250 00:09:13,189 --> 00:09:15,088 "OMG," huh? 251 00:09:15,124 --> 00:09:17,124 Let's see what all the fuss is about. 252 00:09:17,159 --> 00:09:19,593 [Hissing] Whoa, that's a king cobra! 253 00:09:19,628 --> 00:09:20,994 Why are you taunting him? 254 00:09:21,030 --> 00:09:21,995 Oh, he got him. 255 00:09:22,031 --> 00:09:23,230 Oh, he got him again! 256 00:09:23,265 --> 00:09:24,331 And again! 257 00:09:24,366 --> 00:09:27,067 It's just a series of strikes! 258 00:09:27,102 --> 00:09:28,802 Whoa! 259 00:09:28,837 --> 00:09:30,804 That was stressful. 260 00:09:30,839 --> 00:09:32,873 Okay, just one more. 261 00:09:34,343 --> 00:09:36,910 Dude, drop the camera and help your friend. 262 00:09:36,946 --> 00:09:38,712 He got bit by a rattlesnake! 263 00:09:38,747 --> 00:09:40,647 He is dying! 264 00:09:41,884 --> 00:09:43,250 Oh, what's a black mamba? 265 00:09:43,285 --> 00:09:44,985 Wonder if they're friendly -- 266 00:09:45,020 --> 00:09:46,386 [hissing] Oh, God, they're not! 267 00:09:46,422 --> 00:09:47,754 They're not! 268 00:09:47,790 --> 00:09:49,790 Oh! Why am I so hungry?! 269 00:09:49,825 --> 00:09:52,092 Oh, yeah. Pancake videos. 270 00:09:52,127 --> 00:09:54,261 Let's see what we got here. 271 00:09:54,296 --> 00:09:55,996 "Pan-snakes"? Sure. 272 00:09:56,031 --> 00:09:57,831 No! 273 00:10:00,302 --> 00:10:01,969 These are amazing, Steve! 274 00:10:02,004 --> 00:10:04,104 They remind me of this wonderful meal 275 00:10:04,139 --> 00:10:05,172 I had on the cape. 276 00:10:05,207 --> 00:10:07,040 Ohh, what was the dish? 277 00:10:07,076 --> 00:10:08,976 That's right -- pancakes. 278 00:10:09,011 --> 00:10:11,878 Oh, look who learned to cook. 279 00:10:11,914 --> 00:10:15,048 Guess somebody's ready to make a little peace offering? 280 00:10:15,084 --> 00:10:16,416 The only thing I'm offering 281 00:10:16,452 --> 00:10:18,185 is a boysenberry-lemon reduction. 282 00:10:19,989 --> 00:10:21,121 But not to you. 283 00:10:21,156 --> 00:10:22,889 Oh, for God's sake, Steve. Grow up. 284 00:10:22,925 --> 00:10:24,291 I have grown up, mother. 285 00:10:24,326 --> 00:10:26,827 I've grown up a lot in the last eight hours. 286 00:10:26,862 --> 00:10:28,028 I learned how to cook, 287 00:10:28,063 --> 00:10:29,763 how to set a dryer for delicates, 288 00:10:29,798 --> 00:10:31,865 and how to suck venom out of a snakebite. 289 00:10:31,900 --> 00:10:33,734 Now I don't need you for anything. 290 00:10:33,769 --> 00:10:35,936 He's right, Francine. Those are all the things. 291 00:10:35,971 --> 00:10:37,371 Whose side are you on anyway? 292 00:10:37,406 --> 00:10:39,072 Whoever makes the best pancakes. 293 00:10:39,108 --> 00:10:41,174 I'm on your side, mom. 294 00:10:41,210 --> 00:10:43,877 Maple syrup stuck-stuck. 295 00:10:43,912 --> 00:10:46,380 [ Strained ] You may be feeling... 296 00:10:46,415 --> 00:10:49,916 like you've got it all figured out, young man. 297 00:10:49,952 --> 00:10:52,319 No more soap in your pancakes... 298 00:10:52,354 --> 00:10:54,788 clothes all clean. [ Grunts ] 299 00:10:54,823 --> 00:10:56,089 [ Muffled ] But trust me -- 300 00:10:56,125 --> 00:10:57,691 [ grunts ] 301 00:10:57,726 --> 00:11:00,794 you're gonna realize sooner or later that -- 302 00:11:00,829 --> 00:11:01,928 [ grunts ] 303 00:11:01,964 --> 00:11:06,033 every boy needs his mother! 304 00:11:06,068 --> 00:11:08,435 Stan, will you join me in the other room? 305 00:11:08,470 --> 00:11:11,071 I think we should have a long conversation 306 00:11:11,106 --> 00:11:12,873 about parenting decisions. 307 00:11:12,908 --> 00:11:13,874 Uh-oh. 308 00:11:13,909 --> 00:11:14,975 [ Snaps ] Gone. 309 00:11:15,010 --> 00:11:16,777 [ Sighs ] Off to work. 310 00:11:18,247 --> 00:11:21,448 Steve, how did you learn to cook like this? 311 00:11:23,519 --> 00:11:26,987 Got the recipe off YouTube, but I made it my own. 312 00:11:27,022 --> 00:11:29,890 You know, I should make my own cooking videos. 313 00:11:29,925 --> 00:11:33,060 Give back to the community and rub it in mom's face. 314 00:11:33,095 --> 00:11:34,294 Oh, you totally should. 315 00:11:34,330 --> 00:11:36,196 But what would you call your channel? 316 00:11:36,231 --> 00:11:39,333 Oh! Oh! How about a taste of Steve? 317 00:11:39,368 --> 00:11:40,500 Mouthful of Steve. 318 00:11:40,536 --> 00:11:41,968 Steve in your mouth. 319 00:11:42,004 --> 00:11:43,770 Stop me when you hear one you like. 320 00:11:43,806 --> 00:11:45,972 A taste of Steve in your mouth. 321 00:11:46,008 --> 00:11:47,207 That's all I got. 322 00:11:49,878 --> 00:11:51,345 Hey, Stan, great news! 323 00:11:51,380 --> 00:11:53,513 My daughter's soccer team qualified for regionals. 324 00:11:53,549 --> 00:11:55,315 So we're trying to raise money for -- 325 00:11:55,351 --> 00:11:56,783 You know what, Jackson? 326 00:11:56,819 --> 00:11:58,752 This might be crazy, but I'm gonna try something. 327 00:11:58,787 --> 00:12:00,087 [ Snaps ] Gone. 328 00:12:00,122 --> 00:12:01,388 It worked! 329 00:12:04,093 --> 00:12:05,158 What? 330 00:12:05,194 --> 00:12:06,126 [ Snaps ] Gone. 331 00:12:06,161 --> 00:12:07,094 [ Snaps ] Gone. 332 00:12:07,129 --> 00:12:08,829 [ Snaps ] Gone. 333 00:12:09,932 --> 00:12:11,898 Smith, you can't just barge in here -- 334 00:12:11,934 --> 00:12:12,999 [ snaps ] Gone. 335 00:12:13,035 --> 00:12:14,968 Alone in the boss's office. 336 00:12:15,003 --> 00:12:16,503 Let's try out the chair. 337 00:12:19,541 --> 00:12:22,209 [ Sighs ] Deputy Director Smith. 338 00:12:22,244 --> 00:12:24,077 First order of business, 339 00:12:24,113 --> 00:12:26,380 get a less erect chair. 340 00:12:26,415 --> 00:12:28,949 Now, once we've put the souffle in the oven, 341 00:12:28,984 --> 00:12:31,017 we can start prepping the coq au vin. 342 00:12:31,053 --> 00:12:32,352 This classic peasant dish 343 00:12:32,388 --> 00:12:34,321 is not as complicated as it looks. 344 00:12:34,356 --> 00:12:36,156 I'm a kid, so the hardest part 345 00:12:36,191 --> 00:12:37,290 is getting the wine. 346 00:12:37,326 --> 00:12:38,992 [ Tink! ] 347 00:12:39,027 --> 00:12:41,261 So many views. 348 00:12:41,296 --> 00:12:43,130 That's all for now. 349 00:12:43,165 --> 00:12:45,432 I'm the Orphan Chef, wishing you smaklig maltid. 350 00:12:45,467 --> 00:12:47,534 That's Swedish for bon app?tit. 351 00:12:47,569 --> 00:12:49,102 Am I Swedish? 352 00:12:49,138 --> 00:12:51,538 I don't know. My mother abandoned me. 353 00:12:51,573 --> 00:12:53,173 That little jerk. 354 00:12:53,208 --> 00:12:55,208 Where does he get off insulting me like that? 355 00:12:55,244 --> 00:12:58,078 Hey, an orphan means he also doesn't have a father. 356 00:12:58,113 --> 00:12:59,980 Well, that part's kind of true. 357 00:13:00,015 --> 00:13:01,047 [ Doorbell rings ] 358 00:13:02,951 --> 00:13:04,050 Oh, my God! 359 00:13:04,086 --> 00:13:05,819 Charlie Greenfield, 360 00:13:05,854 --> 00:13:08,221 executive producer of "Morning Mimosa"! 361 00:13:08,257 --> 00:13:09,823 Did I finally get tickets? 362 00:13:09,858 --> 00:13:11,858 No, no. These hands don't deliver tickets. 363 00:13:11,894 --> 00:13:13,193 Well, this one does. 364 00:13:13,228 --> 00:13:15,228 But this one finds the stars of tomorrow. 365 00:13:15,264 --> 00:13:19,232 And there he is -- the Orphan Chef. 366 00:13:19,268 --> 00:13:22,002 Sorry, buddy, you got to order aprons off the website. 367 00:13:22,037 --> 00:13:24,037 No, I'm here from "Morning Mimosa" 368 00:13:24,072 --> 00:13:27,007 and we want you to come down and do half a segment -- 369 00:13:27,042 --> 00:13:28,074 Half a segment?! 370 00:13:28,110 --> 00:13:29,609 Live, tomorrow morning. 371 00:13:29,645 --> 00:13:31,044 Live, tomorrow mor-- 372 00:13:31,079 --> 00:13:32,379 So you're interested? 373 00:13:32,414 --> 00:13:34,114 Great. I'll send a limo in the morning. 374 00:13:34,149 --> 00:13:35,582 [ Muffled ] Send a limo?! 375 00:13:35,617 --> 00:13:38,251 Steve, I don't know if you're ready to perform live 376 00:13:38,287 --> 00:13:41,021 in front of the most hostile audience in television. 377 00:13:41,056 --> 00:13:42,289 You're just jealous 378 00:13:42,324 --> 00:13:44,057 'cause I'm getting out of this dump. 379 00:13:44,092 --> 00:13:45,892 She's just jealous. I can tell. 380 00:13:45,928 --> 00:13:48,962 Now, let us know if you have anybody that needs tickets. 381 00:13:48,997 --> 00:13:51,565 Perhaps this haggard lady who runs the orphanage? 382 00:13:51,600 --> 00:13:54,501 Nah. Just give those tickets away to someone in need. 383 00:13:54,536 --> 00:13:55,869 What an amazing boy. 384 00:13:55,904 --> 00:13:57,471 If it weren't for his face, 385 00:13:57,506 --> 00:14:00,507 I'd be completely baffled about why he was abandoned. 386 00:14:02,511 --> 00:14:04,344 Half a segment?! 387 00:14:05,344 --> 00:14:06,677 [ Applause ] 388 00:14:06,712 --> 00:14:08,879 We gave our homely housewife, Jan, 389 00:14:08,915 --> 00:14:10,681 the makeover treatment. 390 00:14:10,716 --> 00:14:12,182 New clothes, new 'do. 391 00:14:12,218 --> 00:14:14,151 How do you think she looks? 392 00:14:14,186 --> 00:14:15,686 [ Drum roll ] 393 00:14:15,721 --> 00:14:17,788 [ Audience boos ] 394 00:14:17,823 --> 00:14:22,026 Ohh, looks like we got another one. 395 00:14:22,061 --> 00:14:24,128 Jan is... 396 00:14:24,163 --> 00:14:27,131 unsalvageable! 397 00:14:27,166 --> 00:14:29,934 [ Audience jeers ] 398 00:14:29,969 --> 00:14:32,069 Bleh! 399 00:14:32,104 --> 00:14:33,704 Pretty hot crowd today. 400 00:14:33,739 --> 00:14:36,006 Yeah, it's Maximum Mimosa Monday. 401 00:14:36,042 --> 00:14:38,042 They're gonna kill your son. 402 00:14:38,077 --> 00:14:39,310 Welcome to our studio. 403 00:14:39,345 --> 00:14:41,645 So, this is where the magic happens. 404 00:14:41,681 --> 00:14:44,014 The real magic will happen when I cook today. 405 00:14:44,050 --> 00:14:45,883 The only thing I melt faster than butter 406 00:14:45,918 --> 00:14:47,284 is people's hearts. 407 00:14:47,320 --> 00:14:49,887 Anyone ever tell you that you have the confidence 408 00:14:49,922 --> 00:14:52,222 of a white kid with upper-middle-class parents? 409 00:14:53,426 --> 00:14:56,994 Open your mouths, you animals! 410 00:14:57,029 --> 00:14:59,096 This way to the green room. 411 00:14:59,131 --> 00:15:00,297 [ Cheering ] 412 00:15:00,333 --> 00:15:01,865 Ha! Ha! Ha! 413 00:15:01,901 --> 00:15:04,134 So, you'll be on after the dancing monkeys. 414 00:15:04,170 --> 00:15:06,203 This is the first time they've been on 415 00:15:06,238 --> 00:15:07,204 since the attack. 416 00:15:07,239 --> 00:15:08,772 They attacked the audience? 417 00:15:08,808 --> 00:15:09,940 Oh God, no. 418 00:15:09,976 --> 00:15:12,209 The audience attacked the monkeys. 419 00:15:12,244 --> 00:15:13,644 [ Glass shatters ] 420 00:15:13,679 --> 00:15:15,679 [ Audience chanting "More" ] 421 00:15:15,715 --> 00:15:17,848 Woman: Relax, mommy's here. 422 00:15:17,883 --> 00:15:19,283 Mommy? 423 00:15:19,318 --> 00:15:20,417 I'm not their real mommy. 424 00:15:20,453 --> 00:15:22,052 I killed her in the Congo. 425 00:15:22,088 --> 00:15:24,989 These guys get so nervous before they perform. 426 00:15:25,024 --> 00:15:27,091 Well, we better get out there. 427 00:15:28,361 --> 00:15:30,194 [ Waltz music plays ] 428 00:15:30,229 --> 00:15:31,895 Everything's fine. 429 00:15:31,931 --> 00:15:33,664 The dancing monkeys will -- will put the audience 430 00:15:33,699 --> 00:15:34,832 in a great mood. 431 00:15:34,867 --> 00:15:36,867 That's not dancing! It's hopping! 432 00:15:36,902 --> 00:15:39,303 Kill the monkeys! 433 00:15:39,338 --> 00:15:40,838 [ Monkey shrieks ] 434 00:15:40,873 --> 00:15:43,474 [ Audience boos ] 435 00:15:45,745 --> 00:15:47,378 [ Snaps ] Gone. [ Snaps ] Gone. 436 00:15:47,413 --> 00:15:49,013 [ Snaps ] Gone. 437 00:15:49,048 --> 00:15:50,848 Last man on earth. 438 00:15:53,185 --> 00:15:55,919 [ Tires screech, horn honks ] 439 00:15:55,955 --> 00:15:59,056 Nothing but empty spots. 440 00:16:01,360 --> 00:16:02,860 What the hell, man? 441 00:16:02,895 --> 00:16:04,028 [ Snaps ] Gone. 442 00:16:04,063 --> 00:16:05,229 Aww. 443 00:16:08,067 --> 00:16:10,367 Day 10. No signs of life. 444 00:16:12,505 --> 00:16:14,772 [ Audience chanting, glass shatters ] 445 00:16:14,807 --> 00:16:17,074 Those women shaved my head! 446 00:16:17,109 --> 00:16:18,776 They shaved my head! 447 00:16:18,811 --> 00:16:20,177 Where are the monkeys? 448 00:16:20,212 --> 00:16:22,046 They escaped to the rafters! 449 00:16:22,915 --> 00:16:25,049 No more mimosas! 450 00:16:25,084 --> 00:16:27,251 They've had enough mimosas! 451 00:16:27,286 --> 00:16:28,252 [ Grunts ] 452 00:16:28,287 --> 00:16:29,286 Aaaah! 453 00:16:31,991 --> 00:16:34,124 Where do you think you're going? 454 00:16:34,160 --> 00:16:35,325 You're on! 455 00:16:35,361 --> 00:16:37,094 They're ready... 456 00:16:37,129 --> 00:16:38,796 for you! 457 00:16:38,831 --> 00:16:40,497 Next up, whoo! 458 00:16:40,533 --> 00:16:45,869 [ Slurring ] We have a YouTube sensation known as the Orphan Chef. 459 00:16:45,905 --> 00:16:48,806 He was abandoned by his mother, 460 00:16:48,841 --> 00:16:52,109 and he learned to cook gourmet cuisine 461 00:16:52,144 --> 00:16:53,477 all by himself. 462 00:16:53,512 --> 00:16:55,345 [ Belches ] Amazing. 463 00:16:55,381 --> 00:16:57,314 Welcome the orphan chef! 464 00:16:57,349 --> 00:16:59,049 [ Cheers and applause ] 465 00:16:59,085 --> 00:17:01,118 Great to have you here. 466 00:17:01,153 --> 00:17:02,119 Mimosa? 467 00:17:02,154 --> 00:17:03,287 I'm 14. 468 00:17:03,322 --> 00:17:05,355 Who's gonna find out, your mother? 469 00:17:05,391 --> 00:17:06,890 [ Laughs ] 470 00:17:06,926 --> 00:17:08,759 So, what are you gonna cook for us? 471 00:17:08,794 --> 00:17:10,027 I'm starving! 472 00:17:10,062 --> 00:17:12,963 Uh...I-I-I wanted to make my specialty, 473 00:17:12,998 --> 00:17:14,131 u-uh, coq a vin. 474 00:17:14,166 --> 00:17:15,799 What the hell is that? 475 00:17:15,835 --> 00:17:16,967 French chicken! 476 00:17:18,370 --> 00:17:21,605 I-it's, um, m-much easier than you think. 477 00:17:21,725 --> 00:17:24,108 I'm a kid, so the hardest part is... 478 00:17:24,143 --> 00:17:25,362 is... 479 00:17:25,482 --> 00:17:26,543 Is what? 480 00:17:26,579 --> 00:17:28,445 What is it? Finish your sentence! 481 00:17:28,481 --> 00:17:30,848 Is wine... 482 00:17:30,883 --> 00:17:32,216 getting. 483 00:17:34,120 --> 00:17:35,319 [ Chuckles ] 484 00:17:35,354 --> 00:17:37,988 I'll just start the dish. 485 00:17:38,023 --> 00:17:39,990 You grew up without a mom. 486 00:17:40,025 --> 00:17:42,159 Tell us how terrible that was. 487 00:17:42,194 --> 00:17:44,128 It -- it wasn't that bad. 488 00:17:44,163 --> 00:17:45,262 Yes, it was. 489 00:17:45,297 --> 00:17:46,830 No mom to kiss your boo-boos? 490 00:17:46,866 --> 00:17:49,066 No mom to hold you after a bad day. 491 00:17:49,101 --> 00:17:51,101 Who celebrated your birthday and tucked you in at night? 492 00:17:51,137 --> 00:17:52,336 Your mom? Not likely. 493 00:17:52,371 --> 00:17:53,804 As if. So sad. 494 00:17:53,839 --> 00:17:56,406 I-I really should focus on -- on this. 495 00:17:56,442 --> 00:17:58,509 You know what I just realized? 496 00:17:58,544 --> 00:18:01,044 This kid has no mom! 497 00:18:01,080 --> 00:18:03,480 [ Audience gasps ] What? No mom? 498 00:18:03,516 --> 00:18:05,382 Nope. If he died here today, 499 00:18:05,417 --> 00:18:07,885 there would be no mommy to mourn him. 500 00:18:07,920 --> 00:18:09,853 And no mommy to press charges. 501 00:18:09,889 --> 00:18:11,455 How did this get so dark? 502 00:18:11,490 --> 00:18:12,556 [ Timer dings ] 503 00:18:12,591 --> 00:18:14,324 Oh, thank God. It's ready. 504 00:18:16,061 --> 00:18:17,561 What is that crap? 505 00:18:19,298 --> 00:18:21,398 I-I made an omelet. 506 00:18:21,433 --> 00:18:24,067 A mac and cheese omelet. 507 00:18:24,103 --> 00:18:26,370 But I'm hungry for chicken! 508 00:18:26,405 --> 00:18:28,972 Why did you make this for us? 509 00:18:29,008 --> 00:18:30,607 Because I was nervous. 510 00:18:30,643 --> 00:18:32,242 And every time I eat this, 511 00:18:32,278 --> 00:18:34,611 it makes me feel good and safe and loved. 512 00:18:34,647 --> 00:18:36,079 Why?! 513 00:18:36,115 --> 00:18:38,949 Because my mom makes it for me, okay? 514 00:18:38,984 --> 00:18:40,083 [ Audience gasps ] 515 00:18:40,119 --> 00:18:42,119 Ooh-ooh-ooh-ooh. Uh-oh. 516 00:18:42,154 --> 00:18:44,188 [ Scoffs ] Y-you have a mom? 517 00:18:44,223 --> 00:18:46,223 Who fact-checked this shit? 518 00:18:46,258 --> 00:18:48,458 B-but I-I went to the orphanage. 519 00:18:48,494 --> 00:18:51,995 It don't add up, I tell ya! It don't add up! 520 00:18:52,498 --> 00:18:53,931 And you... 521 00:18:53,966 --> 00:18:55,365 coming here, 522 00:18:55,401 --> 00:18:58,068 lying about your parental status, 523 00:18:58,103 --> 00:18:59,436 promising chicken. 524 00:18:59,471 --> 00:19:01,305 Who do you think you are? 525 00:19:01,340 --> 00:19:03,073 Francine: He's my son! 526 00:19:03,108 --> 00:19:04,308 [ Audience gasps ] 527 00:19:04,343 --> 00:19:06,076 [ Glass clatters ] 528 00:19:06,111 --> 00:19:07,978 Mom? You're here! 529 00:19:08,013 --> 00:19:10,280 Of course I am. 530 00:19:10,316 --> 00:19:13,984 I will always be here for you. 531 00:19:14,019 --> 00:19:17,154 I'm so sorry I said those terrible words to you. 532 00:19:17,189 --> 00:19:21,091 Get this crybaby loser and his loser mother 533 00:19:21,126 --> 00:19:22,326 off my show! 534 00:19:22,361 --> 00:19:24,995 I know where to put them! 535 00:19:25,030 --> 00:19:26,496 [ Bottle clatters ] 536 00:19:26,532 --> 00:19:27,664 What -- it -- 537 00:19:27,700 --> 00:19:29,166 but [Sighs] 538 00:19:29,201 --> 00:19:31,335 you were gonna drop us in the pit? 539 00:19:31,370 --> 00:19:34,571 You know what, Trish, the Sizzle? 540 00:19:34,607 --> 00:19:36,940 Fuck you! 541 00:19:36,976 --> 00:19:38,075 [ Audience gasps ] 542 00:19:38,110 --> 00:19:39,610 Sometimes it's okay to say it. 543 00:19:39,645 --> 00:19:40,611 Like now. 544 00:19:40,646 --> 00:19:42,346 Or when you're driving. 545 00:19:42,381 --> 00:19:46,049 Turn off the cameras and lock the doors. 546 00:19:46,085 --> 00:19:48,652 No, Sues. Please. Not again. 547 00:19:48,687 --> 00:19:50,053 Rage! Rage! 548 00:19:50,089 --> 00:19:52,456 Ra-a-a-ge! Ra-a-a-ge! 549 00:19:52,491 --> 00:19:54,291 All: Rage! 550 00:19:54,326 --> 00:19:56,393 [ Screaming ] 551 00:19:56,428 --> 00:19:58,362 Mom, what do we do? 552 00:20:00,065 --> 00:20:02,966 Follow the monkeys to freedom! 553 00:20:03,002 --> 00:20:05,068 [ Rock music plays ] 554 00:20:05,104 --> 00:20:08,138 [ Screaming continues ] 555 00:20:21,420 --> 00:20:24,021 I-I can't do it! 556 00:20:24,056 --> 00:20:25,956 I'm not strong enough! 557 00:20:25,991 --> 00:20:28,025 Don't worry. Mama's got you. 558 00:20:29,395 --> 00:20:30,460 Aah! 559 00:20:33,432 --> 00:20:35,499 Although he refuses to acknowledge anyone, 560 00:20:35,534 --> 00:20:38,235 the naked man in the supermarket has been apprehended. 561 00:20:38,270 --> 00:20:39,503 Oh, my God! 562 00:20:39,538 --> 00:20:40,570 Aah! 563 00:20:40,606 --> 00:20:42,172 Oh. Hi, Francine, Steve. 564 00:20:45,817 --> 00:20:46,865 Who's doing this to me? 565 00:20:46,985 --> 00:20:48,665 Who are you? Show yourself! 566 00:20:51,221 --> 00:20:58,683 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 567 00:20:58,733 --> 00:21:03,283 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.