All language subtitles for Aki Kaurismaki - Crime and Punishment (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,806 --> 00:00:06,119 Villealfa Filmproductions presents 2 00:00:18,566 --> 00:00:25,995 CRIME AND PUNISHMENT 3 00:01:10,686 --> 00:01:16,079 Directed by AKI KAURISMAKI 4 00:05:38,206 --> 00:05:40,595 Telegram. 5 00:05:41,046 --> 00:05:44,516 Are you Mr. Honkanen? -Yes. 6 00:05:45,366 --> 00:05:49,041 You have to sign the slip. 7 00:06:13,886 --> 00:06:16,878 What are you doing here? 8 00:06:18,486 --> 00:06:21,523 I've come to kill you. 9 00:06:22,006 --> 00:06:24,122 Why? 10 00:06:24,966 --> 00:06:27,764 You'll never know. 11 00:06:29,566 --> 00:06:32,205 If you want money... 12 00:08:30,246 --> 00:08:33,443 What do you want? 13 00:08:34,926 --> 00:08:39,761 What's the matter with him? -Nothing. He's dead. 14 00:08:42,526 --> 00:08:45,120 They'll have a party here. 15 00:08:45,486 --> 00:08:49,718 I was hired to help. -There won't be any party. 16 00:08:51,926 --> 00:08:54,520 I killed him. 17 00:08:58,126 --> 00:09:02,438 What're you waiting for? Call the cops. 18 00:09:05,566 --> 00:09:07,682 Why? 19 00:09:10,206 --> 00:09:15,405 What did he do to you? -To me? Nothing. 20 00:09:16,326 --> 00:09:19,318 Nothing to me. 21 00:09:19,726 --> 00:09:23,241 Go away. Quickly. 22 00:10:14,526 --> 00:10:18,883 Did she talk to the murderer? -They had a nice chat. 23 00:10:19,246 --> 00:10:22,761 Is the description good? -Not much. 24 00:10:23,126 --> 00:10:25,959 Young man, medium height, brown hair. 25 00:10:26,326 --> 00:10:29,921 Jeans and a jacket. 26 00:10:33,206 --> 00:10:36,516 Is she telling the truth? 27 00:10:36,966 --> 00:10:42,916 I'd say so. She's from the catering agency. -What? 28 00:10:46,126 --> 00:10:49,675 Honkanen was fifty today. 29 00:10:50,726 --> 00:10:54,560 A businessman, imported kitchen appliances. 30 00:10:54,686 --> 00:10:59,885 Member of the board of the Wholesale Dealers' Association. 31 00:11:00,726 --> 00:11:05,754 Why would anybody want to kill him? -Haven't a clue. 32 00:11:06,166 --> 00:11:08,634 I wonder why they pay you a salary. 33 00:11:08,766 --> 00:11:11,644 Can't see any reason for it. 34 00:11:12,006 --> 00:11:16,284 Get the girl and check his background. 35 00:13:22,646 --> 00:13:25,160 Afraid of thieves? -Why? 36 00:13:25,526 --> 00:13:29,439 You've never locked your door before. 37 00:13:29,606 --> 00:13:33,042 Put the sheets on the table and leave me alone. 38 00:13:33,286 --> 00:13:36,835 I'll make the bed. -I'll do it myself. 39 00:13:38,166 --> 00:13:42,159 What's wrong? Why aren't you at work? 40 00:13:42,486 --> 00:13:45,284 I don't feel like working. I'm sick. -Sick? 41 00:13:45,566 --> 00:13:47,682 That's what I said. 42 00:13:47,806 --> 00:13:50,923 The landlady said she'll call the police. 43 00:13:51,086 --> 00:13:53,805 The police? Why? 44 00:13:54,086 --> 00:13:57,965 You told her you'd move out. You're behind with the rent. 45 00:13:58,246 --> 00:14:01,602 I forgot. Why didn't she ask me? 46 00:14:01,726 --> 00:14:06,322 She says you've become strange, making a noise here all alone. 47 00:14:06,566 --> 00:14:09,478 I'll pay her tomorrow. 48 00:15:39,406 --> 00:15:41,476 Are you sure - 49 00:15:41,686 --> 00:15:46,043 you'd recognise him again? -Yes. 50 00:15:52,006 --> 00:15:56,284 The description you gave us fits about 80,000 men. 51 00:15:57,006 --> 00:16:02,126 I think we'll have to bother you again later. 52 00:16:02,686 --> 00:16:05,564 Can I go now? -Yes. 53 00:16:08,846 --> 00:16:11,201 One last question. 54 00:16:11,726 --> 00:16:16,595 You didn't know the victim, did you? -No. I didn't. 55 00:16:17,246 --> 00:16:19,680 And the murderer? 56 00:16:20,086 --> 00:16:23,920 Was he threatening or violent in any way? 57 00:16:24,086 --> 00:16:28,637 Not really. He was more like a lunatic. -Lunatic? 58 00:16:29,286 --> 00:16:33,518 Like crazy people are. A strange stare. 59 00:16:34,006 --> 00:16:38,079 That only increases the number of suspects. 60 00:16:38,526 --> 00:16:42,644 Let us know if you see him again. 61 00:16:43,206 --> 00:16:47,597 You're the only eyewitness. Be careful. 62 00:17:02,486 --> 00:17:05,319 Soup, and a glass of water. 63 00:17:14,526 --> 00:17:16,960 Here you are. -Thanks. 64 00:17:36,726 --> 00:17:39,445 Robbery and murder mystery 65 00:17:44,406 --> 00:17:47,637 Nothing unusual about the victim's family. 66 00:17:47,766 --> 00:17:50,997 Divorced, got along well with his two grown-up daughters. 67 00:17:51,126 --> 00:17:54,960 Well-respected by his employees. Clubs and associations. 68 00:17:55,086 --> 00:17:57,077 No interest in politics. 69 00:17:57,366 --> 00:18:03,202 Death caused by a 7.65 bullet wound just below the heart. 70 00:18:04,846 --> 00:18:09,158 Any enemies? -No, or friends. 71 00:18:09,566 --> 00:18:12,876 That's what the widow, or the ex-wife said. 72 00:18:13,646 --> 00:18:17,480 No criminal record? -No, but there's something. 73 00:18:18,046 --> 00:18:23,882 Three years ago he stood trial for drunken driving, hit-and-run. 74 00:18:24,286 --> 00:18:29,679 Got clear on lack of proof. The case was never solved. 75 00:18:30,526 --> 00:18:33,836 Get me the files on the case. 76 00:19:00,606 --> 00:19:03,564 Not in the mood for work? 77 00:19:04,206 --> 00:19:06,197 It's the blood. 78 00:19:07,686 --> 00:19:09,916 What blood? 79 00:19:10,326 --> 00:19:13,921 Your landlady told me everything. -What? 80 00:19:15,606 --> 00:19:19,645 You don't pay the rent and you walk about in your room - 81 00:19:20,086 --> 00:19:24,762 talking and laughing so that the guy next door wants another room. 82 00:19:25,166 --> 00:19:27,999 What did she say about blood? 83 00:19:28,406 --> 00:19:32,001 It's all because of loneliness and lack of exercise. 84 00:19:32,406 --> 00:19:36,638 Your blood thickens. She also mentioned vitamins. 85 00:19:37,486 --> 00:19:41,718 And you don't let your room be cleaned. 86 00:19:45,046 --> 00:19:48,243 Won't you eat your soup? - No. 87 00:19:50,006 --> 00:19:53,476 Could I then... -Go ahead. 88 00:20:09,326 --> 00:20:14,684 Did you come in your car? -No, the carburettor's busted. 89 00:20:17,446 --> 00:20:22,042 Take a week off, don't worry about the boss. 90 00:20:22,966 --> 00:20:26,845 I'll tell him that suddenly you - 91 00:20:27,246 --> 00:20:30,761 can't stand the sight of blood anymore. -I'm all right. 92 00:20:31,126 --> 00:20:35,085 That's how you always feel at first. Then everything falls apart. 93 00:20:35,566 --> 00:20:40,003 What do you mean? -Nerves, inner organs, everything. 94 00:20:41,046 --> 00:20:44,834 How do you know? -I've read about it. 95 00:20:51,566 --> 00:20:53,841 I have to go. 96 00:20:56,406 --> 00:20:59,876 Are you coming to work tomorrow? 97 00:21:34,606 --> 00:21:37,325 Thank you. -Come again. 98 00:21:55,166 --> 00:21:58,238 I must talk to you. -Why? 99 00:21:58,766 --> 00:22:01,724 I told the police everything. 100 00:22:02,006 --> 00:22:05,999 I would've told them your name if I'd known it. -It's Rahikainen. 101 00:22:06,166 --> 00:22:08,805 I don't want to know. -Too late now. 102 00:22:08,966 --> 00:22:11,924 Leave me alone or I'll... -Call the police. 103 00:22:12,086 --> 00:22:13,678 Yes. 104 00:22:14,566 --> 00:22:17,683 And if I tell you that he deserved what he got? 105 00:22:18,046 --> 00:22:20,640 That's no reason. -I know. 106 00:22:21,166 --> 00:22:24,715 Then go away. -When do you close? 107 00:22:27,486 --> 00:22:30,478 At eight. -I'll wait in the street. 108 00:22:30,846 --> 00:22:33,565 Don't. -I must. 109 00:22:54,726 --> 00:22:58,355 Who was that? -Just a customer. 110 00:23:01,366 --> 00:23:06,201 Will you come to the theatre with me tonight? 111 00:23:34,206 --> 00:23:36,083 Talk fast. -Here? 112 00:23:36,566 --> 00:23:40,923 I won't go anywhere with you. -Are you afraid I might kill you? 113 00:23:41,246 --> 00:23:45,125 No. But you might. How could I know? 114 00:23:45,486 --> 00:23:49,320 True. How could you know? -I'm not afraid of you. 115 00:23:50,126 --> 00:23:53,038 Did you know him? -Know who? 116 00:23:53,406 --> 00:23:57,319 The man for whose murder you'll be arrested tomorrow. 117 00:23:57,686 --> 00:24:01,315 Will I? -I hope so. Go and ask the cops. 118 00:24:01,646 --> 00:24:05,241 Perhaps I will, perhaps not. There's another way: 119 00:24:05,606 --> 00:24:09,360 I'll tell you my address and you tell them. 120 00:24:13,166 --> 00:24:14,724 Why did you do that? 121 00:24:14,886 --> 00:24:17,719 Why do you want me to bear all the responsibility? 122 00:24:17,846 --> 00:24:20,076 I'm lousy at making decisions myself. 123 00:24:20,206 --> 00:24:23,721 You find this amusing? -No, this is terrible. 124 00:24:24,446 --> 00:24:27,677 Silver Lining Hostel, remember that. 125 00:24:27,966 --> 00:24:31,561 I won't help you. -I'm not asking for help. 126 00:24:34,126 --> 00:24:35,878 Goodbye. 127 00:25:34,006 --> 00:25:37,123 I think you've got the wrong room. 128 00:25:37,526 --> 00:25:41,360 Antti Rahikainen? -In a way, yes. 129 00:25:41,846 --> 00:25:45,680 Lieutenant Snellman, Homicide. 130 00:25:48,566 --> 00:25:51,319 What gives me the dubious honour? 131 00:25:51,766 --> 00:25:55,156 I came to subpoena you. There's been a murder. 132 00:25:55,646 --> 00:25:59,719 You might be able to help us. -I doubt it. 133 00:26:00,566 --> 00:26:03,444 How did you get in? -The landlady let me in. 134 00:26:03,566 --> 00:26:06,126 She thought you wouldn't mind. 135 00:26:06,566 --> 00:26:11,356 And you got a chance to look around. Find anything? 136 00:26:12,526 --> 00:26:16,121 It's only a formal summons. 137 00:26:16,286 --> 00:26:19,676 Do you always bring them personally? 138 00:26:20,046 --> 00:26:24,437 Must take a lot of time for a man in your position. 139 00:26:27,646 --> 00:26:30,797 We had difficulty finding you. 140 00:26:30,966 --> 00:26:33,764 You had failed to report your new address. 141 00:26:33,886 --> 00:26:37,196 Perhaps I didn't want to be found. 142 00:26:37,606 --> 00:26:40,598 You know that best. 143 00:26:40,966 --> 00:26:45,676 Can you come tomorrow? -During office hours, if it's OK. 144 00:26:46,086 --> 00:26:48,998 Two o'clock? -Fine. 145 00:26:50,686 --> 00:26:54,042 You study law? -Used to. 146 00:26:54,566 --> 00:27:00,357 Do you know why we want to talk to you? -Perhaps. 147 00:27:00,726 --> 00:27:04,878 I read the papers, and murder cases interest me. 148 00:27:05,246 --> 00:27:08,283 Especially this one? 149 00:27:09,166 --> 00:27:12,044 Especially this one. 150 00:27:12,566 --> 00:27:16,400 If that was all... I've got plenty to do. 151 00:27:16,726 --> 00:27:20,719 That was all. The address is on the form. 152 00:28:48,686 --> 00:28:50,244 Rahikainen? 153 00:28:50,566 --> 00:28:54,115 I am Inspector Pennanen. I'm glad you could come. 154 00:28:54,246 --> 00:28:57,522 Sit down. -Did I have any choice? 155 00:28:57,726 --> 00:29:01,878 It wouldn't have surprised me if you'd come in through the window. 156 00:29:02,246 --> 00:29:07,479 I don't think that makes any sense. -True, true. That's the point. 157 00:29:08,126 --> 00:29:13,758 You do have a sharp tongue. -That's not why I'm here. 158 00:29:14,326 --> 00:29:18,001 No, that's not the reason at all. 159 00:29:18,686 --> 00:29:22,884 Where were you on July 13 between 5 and 6 o'clock? 160 00:29:23,286 --> 00:29:26,722 Morning or evening? -Evening. 161 00:29:27,206 --> 00:29:30,596 That was last Wednesday. 162 00:29:31,646 --> 00:29:35,844 At the launderette. 163 00:29:36,726 --> 00:29:42,403 Can you prove it? -I kept the receipt. 164 00:29:53,446 --> 00:29:56,006 Were you there the whole time? 165 00:29:56,366 --> 00:30:00,325 I finished work at 4, got to the launderette at half past 4. 166 00:30:00,646 --> 00:30:05,242 I went out for perhaps 40 minutes and came back. 167 00:30:06,126 --> 00:30:09,357 Where did you go? -For a walk. 168 00:30:09,606 --> 00:30:13,918 Did you meet anybody? -No. 169 00:30:14,726 --> 00:30:19,754 Where did you go walking? -On Route 66. 170 00:30:20,246 --> 00:30:23,795 You know that we have to ask you these questions. 171 00:30:24,206 --> 00:30:27,437 Only if I'm accused or suspected of something. 172 00:30:28,406 --> 00:30:33,355 My assistant told me you know what this is all about. -He was wrong. 173 00:30:33,486 --> 00:30:35,954 We are questioning you for the murder - 174 00:30:36,086 --> 00:30:40,284 of Kari Honkanen, a businessman. -What have I got to do with that? 175 00:30:40,406 --> 00:30:44,194 So you know the case? -It was in the papers. 176 00:30:44,486 --> 00:30:47,717 What did you feel when you read that he's dead? 177 00:30:47,846 --> 00:30:50,599 What have my feelings got to do with that? 178 00:30:50,726 --> 00:30:54,765 Didn't you know him? -Know is not the word I'd use. 179 00:30:55,126 --> 00:30:58,357 Did you hate him? -No, I didn't. 180 00:30:58,966 --> 00:31:02,845 Are you accusing me of his murder? 181 00:31:07,566 --> 00:31:11,639 Did they remember me? -Very well. 182 00:31:12,206 --> 00:31:16,802 You picked your laundry up just before six. 183 00:31:17,406 --> 00:31:21,445 You told us you went out for 40 minutes. -So I did. 184 00:31:22,006 --> 00:31:26,284 Now it seems I've been away for more than an hour. 185 00:31:26,726 --> 00:31:32,278 Plenty of time to get an axe and kill at least two businessmen. 186 00:31:32,766 --> 00:31:37,157 Axe? Honkanen was shot dead. -Shot? 187 00:31:37,806 --> 00:31:40,400 I didn't know that. 188 00:31:41,486 --> 00:31:46,241 That proves I didn't do it. Can I go now? 189 00:31:48,926 --> 00:31:52,043 This is a waste of time. 190 00:31:52,366 --> 00:31:57,759 Do you suspect me because 3 years ago Honkanen killed my fiancee - 191 00:31:58,046 --> 00:32:03,166 while he was driving drunk and got off with a bad joke in court? 192 00:32:03,486 --> 00:32:08,844 You handled the case yourself, didn't you? -That's right. 193 00:32:09,206 --> 00:32:14,405 According to his lawyer you swore outside the court room - 194 00:32:14,726 --> 00:32:18,685 to seek justice with your own hands if the court wouldn't. 195 00:32:19,086 --> 00:32:23,284 Did I really? Strange. 196 00:32:24,366 --> 00:32:29,394 But if people were sent to prison for their thoughts or words - 197 00:32:29,566 --> 00:32:33,241 your prisons would be full in no time. 198 00:32:39,286 --> 00:32:44,838 I was very young. Why don't you ask me if i did it? 199 00:32:44,966 --> 00:32:47,002 Did you do it? 200 00:32:47,126 --> 00:32:50,562 I won't say. Try to find out. 201 00:32:52,126 --> 00:32:56,517 You had a reason to wish for death to the man who wrecked your life. 202 00:32:56,646 --> 00:32:59,444 Do I look wrecked? 203 00:32:59,886 --> 00:33:03,765 Take a look in the mirror someday. 204 00:33:28,726 --> 00:33:33,641 Is this the man you saw? 205 00:33:41,726 --> 00:33:43,284 No. 206 00:33:44,286 --> 00:33:46,754 He's not the one. 207 00:33:46,966 --> 00:33:50,163 Are you sure? It's very important. 208 00:33:50,366 --> 00:33:52,163 I'm sure. 209 00:33:54,046 --> 00:33:56,116 Can I go now? 210 00:34:04,206 --> 00:34:06,674 Satisfied, gentlemen? 211 00:34:07,726 --> 00:34:12,402 For the time being. You can go. 212 00:34:19,086 --> 00:34:21,646 I was almost sure. 213 00:34:21,766 --> 00:34:26,362 Very interesting character. Keep an eye on him. 214 00:34:52,526 --> 00:34:55,836 Fasten your safety belt. 215 00:34:56,806 --> 00:35:01,436 Are you afraid you'd get a ticket? -Were they nasty to you? 216 00:35:01,806 --> 00:35:04,195 No. To somebody else. 217 00:35:04,606 --> 00:35:08,315 They'll wrap it up soon. Will you have to go there again? 218 00:35:08,446 --> 00:35:12,405 Are you worrying about the company's reputation? 219 00:35:23,006 --> 00:35:25,315 Who was that guy? 220 00:35:25,806 --> 00:35:28,923 He's the one they suspect of the murder. 221 00:35:29,126 --> 00:35:32,516 Did he do it? -I won't tell you. 222 00:35:34,286 --> 00:35:39,883 What've you got to do with him? -Nothing, why? 223 00:35:41,206 --> 00:35:44,437 You ought to be more careful. 224 00:35:48,686 --> 00:35:54,204 I know this isn't the right moment but have you considered my proposal? 225 00:35:54,326 --> 00:35:56,920 Didn't I give you my answer already? 226 00:35:57,046 --> 00:36:01,517 I hoped that perhaps you'd change your mind. -I haven't. 227 00:36:01,806 --> 00:36:04,843 You aren't being very grateful. -For what? 228 00:36:05,166 --> 00:36:08,602 For everything I've done for you. 229 00:36:09,246 --> 00:36:11,157 Drop me here. 230 00:37:40,246 --> 00:37:44,034 How's things at the slaughter- house? -All right, I guess. 231 00:37:44,366 --> 00:37:48,200 You said on the phone that I could help you with something. 232 00:37:48,646 --> 00:37:54,323 Supposing somebody needs a false passport - how can he get one? 233 00:37:54,606 --> 00:37:57,837 Why do you think I'd know that? 234 00:38:00,566 --> 00:38:03,683 It can be arranged but it costs money. 235 00:38:04,006 --> 00:38:07,043 How much? -About 1,500. 236 00:38:07,606 --> 00:38:11,519 Will you get me one? -Bring a photo. 237 00:38:25,846 --> 00:38:28,280 Give us a coin. 238 00:40:49,046 --> 00:40:52,834 Why didn't you tell me the real reason? -What reason? 239 00:40:53,286 --> 00:40:57,962 About the girl. Did you love her very much? 240 00:40:58,526 --> 00:41:03,475 Maybe. But that's not the real reason. 241 00:41:04,126 --> 00:41:08,563 It was over between us long before that happened. -Then why? 242 00:41:10,766 --> 00:41:15,715 I just found him disgusting. That's why I killed him. 243 00:41:16,126 --> 00:41:17,957 That's not true! 244 00:41:18,326 --> 00:41:20,521 Like a louse. 245 00:41:20,846 --> 00:41:24,634 I wanted to show that things are not so simple as they think. 246 00:41:24,966 --> 00:41:27,685 They? -People. 247 00:41:28,206 --> 00:41:30,766 I'm going inside. 248 00:42:45,446 --> 00:42:49,439 Is this where you live? -Yes. 249 00:42:50,126 --> 00:42:54,324 Alone? -No, not all alone. 250 00:43:00,566 --> 00:43:04,798 Goodnight, Rahikainen. -Goodnight, Eeva. 251 00:44:11,926 --> 00:44:13,757 Hello. 252 00:44:16,086 --> 00:44:19,283 Really? Now that's something. 253 00:44:21,246 --> 00:44:24,522 We're getting somewhere at last. 254 00:44:25,126 --> 00:44:27,765 No, let him go. 255 00:44:29,206 --> 00:44:31,720 He won't run away. 256 00:44:32,446 --> 00:44:36,075 Besides, we still haven't got any evidence. 257 00:44:37,206 --> 00:44:38,798 All right. 258 00:44:49,566 --> 00:44:53,400 Do you want some tea? -No, thanks. 259 00:44:54,006 --> 00:44:56,884 You can go to bed. 260 00:45:42,766 --> 00:45:48,636 I never suspected her, I just wanted to check on her. 261 00:45:49,166 --> 00:45:53,956 Are you going to let him walk free? 262 00:45:54,326 --> 00:45:56,840 We don't have any evidence against him. 263 00:45:56,966 --> 00:46:00,197 He may be innocent. 264 00:46:00,646 --> 00:46:03,604 Aren't you going to do anything? -No. 265 00:46:04,166 --> 00:46:06,555 For the time being. 266 00:46:08,366 --> 00:46:15,158 So I must protect her myself. -I don't think she's in any danger. 267 00:46:15,686 --> 00:46:19,440 That's what I'm going to find out. 268 00:46:20,006 --> 00:46:24,875 MYSTERY MURDER SOLVED SOON 269 00:46:51,606 --> 00:46:54,040 That's a key to a locker. 270 00:46:54,326 --> 00:46:58,080 What's in the locker? -Go and find out. 271 00:46:59,246 --> 00:47:02,636 If you don't want it you can give it back. 272 00:47:04,006 --> 00:47:08,477 You've got a kind heart. -I wouldn't be so sure. 273 00:48:19,606 --> 00:48:23,076 What happened to the last photo? 274 00:48:25,846 --> 00:48:29,919 I moved my head. -That nervous, are you? 275 00:48:30,446 --> 00:48:34,758 One is enough. Want a drink? -No thanks. 276 00:48:35,086 --> 00:48:37,919 On the house. -Thanks, no. 277 00:48:45,646 --> 00:48:50,720 I need your height, the colour of your hair and eyes, date of birth. 278 00:48:51,086 --> 00:48:56,035 What name do you want to use? -I don't know. They can decide. 279 00:48:59,086 --> 00:49:01,964 It's not important, is it? -Not to me. 280 00:49:14,806 --> 00:49:17,843 Lock him up. 281 00:49:23,886 --> 00:49:29,199 Anything on the fingerprints? -Not yet. 282 00:49:29,606 --> 00:49:32,518 His name is Sormunen. 283 00:49:32,926 --> 00:49:36,475 I don't think he understands a word he said. 284 00:49:36,886 --> 00:49:40,435 Has the man who tipped them off been found? -No. 285 00:49:40,846 --> 00:49:44,998 Could it've been Rahikainen? 286 00:49:45,486 --> 00:49:51,118 It doesn't fit in with the picture I've got of him. 287 00:49:51,486 --> 00:49:53,283 What's it like? 288 00:49:53,486 --> 00:49:55,442 Blurred. 289 00:49:57,246 --> 00:50:00,841 Take these back to the lab. 290 00:50:02,086 --> 00:50:05,317 And tell the press we've caught the murderer. 291 00:50:05,726 --> 00:50:07,956 Let's see what happens. 292 00:50:08,326 --> 00:50:11,477 I'll question him when he's sobered up. 293 00:50:32,766 --> 00:50:37,157 Is this your car? -My mother's, just like the place. 294 00:50:37,286 --> 00:50:39,846 Where is she? -In an old people's home. 295 00:50:39,966 --> 00:50:45,040 Is she that old? -About fifty. She works there. 296 00:50:45,406 --> 00:50:48,842 Why don't you grow anything here? - Guess why. 297 00:50:49,206 --> 00:50:52,278 You don't know how to. 298 00:51:35,206 --> 00:51:37,800 Don't you want it? -No. 299 00:51:38,166 --> 00:51:41,681 I thought you'd like some coffee. -I don't want any. 300 00:51:42,846 --> 00:51:45,121 Nor do I. 301 00:51:47,886 --> 00:51:51,765 Don't you like my place? -No. 302 00:51:52,246 --> 00:51:58,321 Low ceilings suffocate your mind. Maybe I'll buy a house later. 303 00:51:58,686 --> 00:52:03,555 Later? Who're you going to kill this time? 304 00:52:08,046 --> 00:52:12,836 Can't you forget it? -Can you forget it yourself? 305 00:52:14,606 --> 00:52:21,159 Why do you think I'm here? -I haven't thought about it. Tell me. 306 00:52:21,566 --> 00:52:24,797 Listen, Rahikainen - if that's your real name. 307 00:52:25,166 --> 00:52:28,875 I've tried to find at least something human in you... 308 00:52:29,246 --> 00:52:31,521 Why all the trouble? 309 00:52:31,806 --> 00:52:35,924 In spite of everything I still care about you. 310 00:52:38,806 --> 00:52:43,163 Do you want me to give myself up? -Yes, or you'll destroy yourself. 311 00:52:43,526 --> 00:52:46,199 That way you'll get a lighter sentence. 312 00:52:46,646 --> 00:52:50,002 And if you want... I'll wait for you. 313 00:52:51,406 --> 00:52:54,159 I can't do it. 314 00:52:54,526 --> 00:52:58,838 The murderer has been caught already. -Murderer? 315 00:53:00,486 --> 00:53:05,196 They've arrested a man who had the stolen stuff. 316 00:53:05,846 --> 00:53:08,883 I arranged it. 317 00:53:59,126 --> 00:54:02,163 It's for you. 318 00:54:08,886 --> 00:54:10,524 Hello. 319 00:54:11,206 --> 00:54:12,958 Yes. 320 00:54:17,846 --> 00:54:20,519 Why there? 321 00:54:23,646 --> 00:54:26,365 I don't understand. 322 00:54:27,806 --> 00:54:29,797 All right. 323 00:55:40,406 --> 00:55:43,955 What do you want? I can't stay long. 324 00:55:45,006 --> 00:55:48,635 It's about your friend, Rahikainen. 325 00:55:49,286 --> 00:55:51,754 I know everything. 326 00:55:52,126 --> 00:55:55,323 Including the fact that he's guilty of the murder. 327 00:55:56,406 --> 00:55:58,317 That's not true. 328 00:55:58,846 --> 00:56:02,202 Come on, I heard you talking today. 329 00:56:02,766 --> 00:56:07,078 I was in the next room. -You spied on us! 330 00:56:07,446 --> 00:56:09,835 That's right. 331 00:56:18,686 --> 00:56:22,042 What now? Are you leaving? 332 00:56:22,406 --> 00:56:24,556 The door's locked. Why? 333 00:56:24,966 --> 00:56:28,675 We can't let people hear our conversation. 334 00:56:29,766 --> 00:56:31,643 Sit down. 335 00:56:39,246 --> 00:56:43,398 I know everything. But I can save him. 336 00:56:43,806 --> 00:56:49,278 I haven't told the police yet. It's all up to you. 337 00:56:50,366 --> 00:56:55,838 What can I do? -One word and you can save him. 338 00:56:56,566 --> 00:57:00,036 I have the money and the connections. 339 00:57:00,446 --> 00:57:06,078 I can help him to get out of the country. -Why would you do that? 340 00:57:06,486 --> 00:57:10,684 Don't you understand? I want you for my reward. 341 00:57:11,006 --> 00:57:15,318 You're crazy! I can't accept, ever. 342 00:57:15,966 --> 00:57:19,038 Then I'll turn him in. 343 00:57:21,966 --> 00:57:25,356 Just one phone call... 344 00:57:31,566 --> 00:57:37,357 Open the door. -I can't find the key. 345 00:57:37,686 --> 00:57:40,154 I don't care if you turn him in. 346 00:57:40,966 --> 00:57:43,958 I hate him and I hate you, too! 347 00:57:52,566 --> 00:57:55,717 Are you afraid of me? 348 00:57:57,166 --> 00:58:02,798 I could use force if I wanted to. I'm twice as strong as you. 349 00:58:03,086 --> 00:58:06,920 The walls are thick, nobody would hear you scream. 350 00:58:07,206 --> 00:58:09,401 What do you want? 351 00:58:10,286 --> 00:58:13,437 I want you, that's all. 352 00:58:19,486 --> 00:58:22,398 You make it easy for me. 353 00:58:23,726 --> 00:58:27,685 Where did you get the gun? From Rahikainen, of course. 354 00:58:28,526 --> 00:58:31,962 What'll happen to him now? And to you? 355 00:58:32,446 --> 00:58:38,521 Open the door! -Why? You won't dare use that. 356 00:58:41,366 --> 00:58:43,402 Misfired. 357 00:58:43,846 --> 00:58:48,317 Try again, quick before I grab you. 358 00:58:55,246 --> 00:58:58,556 She throws it away. 359 00:59:08,166 --> 00:59:11,715 So you don't love me. 360 00:59:12,966 --> 00:59:17,801 Can't you? Ever? -No. 361 00:59:20,006 --> 00:59:22,281 I can't. 362 00:59:35,766 --> 00:59:38,599 Take the key and go. 363 00:59:41,006 --> 00:59:43,804 Go quickly! 364 01:01:11,726 --> 01:01:14,923 What do you want? 365 01:01:18,006 --> 01:01:21,999 I'm going to rent this flat, I'm just checking it out. 366 01:01:22,366 --> 01:01:26,325 You don't rent any flats in the middle of the night. 367 01:01:29,606 --> 01:01:33,645 You've covered the floor. Are you doing something to it? 368 01:01:34,606 --> 01:01:38,519 Was there any blood on it? -What blood? 369 01:01:41,046 --> 01:01:43,162 A man was murdered here. 370 01:01:44,726 --> 01:01:47,559 There must've been some blood on the floor. 371 01:01:47,806 --> 01:01:51,879 There wasn't any. Who are you? 372 01:01:52,606 --> 01:01:54,881 Me? -Yes, you. 373 01:01:55,246 --> 01:01:58,079 Do you really want to know? 374 01:01:58,446 --> 01:02:02,962 Let's go to the police so you'll hear it. -Get out. 375 01:02:04,606 --> 01:02:09,964 Are you drunk? -I might be. Is it any of your business? 376 01:02:11,846 --> 01:02:16,237 My name is Rahikainen. Tell that to Inspector Pennanen. 377 01:02:16,606 --> 01:02:21,475 You'll find him at the Sofia Street police station, third floor. 378 01:02:23,926 --> 01:02:27,714 No blood? Strange. 379 01:02:28,166 --> 01:02:30,521 Like here. 380 01:02:34,326 --> 01:02:38,285 Keep it. Give it to the Inspector. 381 01:02:41,766 --> 01:02:44,758 You might even get a reward. 382 01:03:13,486 --> 01:03:16,842 Murderer! -What do want? Leave me alone. 383 01:03:17,126 --> 01:03:18,844 Don't you know me? 384 01:03:19,246 --> 01:03:23,239 Don't you want to know who I am? -No. 385 01:04:58,126 --> 01:05:00,594 So and so. 386 01:05:02,326 --> 01:05:07,241 It's the sea, the ship is rocking like a cradle. 387 01:05:09,326 --> 01:05:10,884 From my sister. 388 01:05:11,006 --> 01:05:14,282 She's in Stockholm, studying. She's getting married. 389 01:05:14,446 --> 01:05:17,438 Want to go to the wedding with me? -To Stockholm? 390 01:05:17,566 --> 01:05:21,525 Tomorrow, on the night ferry. We could have a beer or two. 391 01:05:21,926 --> 01:05:23,484 Let's see. 392 01:05:24,246 --> 01:05:27,124 It's good to have company. 393 01:05:28,726 --> 01:05:32,002 Right. Same goes for Rahikainen. 394 01:05:35,926 --> 01:05:41,796 The cops asked questions about you at the slaughterhouse. -I see. 395 01:05:43,206 --> 01:05:46,915 Nobody knew anything - which is true. 396 01:05:47,686 --> 01:05:51,998 Except me. And I kept quiet. 397 01:05:52,886 --> 01:05:55,798 What did you know? 398 01:05:56,206 --> 01:06:00,961 They asked if anybody had ever seen you with a gun. 399 01:06:01,326 --> 01:06:07,162 I know that a gun has been missing from the guard's hut. 400 01:06:07,726 --> 01:06:10,194 What about the guard? -On holiday. 401 01:06:10,606 --> 01:06:13,803 Besides, he doesn't have a licence for it. 402 01:06:17,246 --> 01:06:20,204 Are you in trouble? 403 01:06:21,806 --> 01:06:26,357 If you need help... -I'll tell you if I need help. 404 01:06:28,446 --> 01:06:31,244 Are you coming? 405 01:06:35,606 --> 01:06:38,757 If I do I'll be here at five tomorrow. 406 01:06:39,206 --> 01:06:41,959 ' If I don't show up - 407 01:06:45,246 --> 01:06:49,364 assume that I'm taking a walk on the wild side. 408 01:07:23,486 --> 01:07:27,274 I really don't know when he'll be back... It's for you. 409 01:07:27,686 --> 01:07:30,439 I'm not here. -It's the police. 410 01:07:33,526 --> 01:07:35,482 Rahikainen. 411 01:07:37,886 --> 01:07:39,604 All right. 412 01:08:10,526 --> 01:08:15,805 I hope you can help us more than last time. 413 01:08:17,126 --> 01:08:20,323 See this gun? 414 01:08:21,246 --> 01:08:24,283 Take a closer look. 415 01:08:39,446 --> 01:08:44,315 What about it? -We found it outside your hostel last night. 416 01:08:44,446 --> 01:08:46,801 Lying beside a dead man. -So what? 417 01:08:46,926 --> 01:08:49,360 Don't you want to hear who he was? -No. 418 01:08:49,726 --> 01:08:52,877 Doesn't a person's death mean anything to you? 419 01:08:53,006 --> 01:08:55,964 What about you? And whose death? 420 01:08:56,606 --> 01:09:01,157 Honkanen was killed with that gun. -Really? 421 01:09:01,366 --> 01:09:06,360 And the man the tram killed was called Heinonen. 422 01:09:06,486 --> 01:09:11,196 He was Eeva Laakso's boss. -Doesn't tell me anything. 423 01:09:11,606 --> 01:09:15,485 Now you know Miss Laakso, you met her in this room - 424 01:09:15,606 --> 01:09:18,359 perhaps you'd met earlier, too. 425 01:09:18,686 --> 01:09:21,996 But he had nothing to do with the murder. 426 01:09:22,126 --> 01:09:28,122 Didn't you see the accident? -No. I didn't spend the night in my room. 427 01:09:28,726 --> 01:09:33,720 And somebody gave us a tip about a man with the stolen articles. 428 01:09:33,886 --> 01:09:37,765 The problem is, I'm not convinced he's the killer. 429 01:09:37,886 --> 01:09:41,481 Find the right one then. -And if i find him? 430 01:09:41,606 --> 01:09:46,475 Punish him. -What about his conscience? 431 01:09:46,606 --> 01:09:51,316 Why do you care? -I just happen to be interested. 432 01:09:51,446 --> 01:09:56,804 Let him suffer if he has conscience, and confesses his crime. 433 01:09:57,046 --> 01:10:02,166 That's his punishment, let him suffer if he pities the victim. 434 01:10:02,326 --> 01:10:07,081 And if the wrong man gets convicted? -That's your problem. 435 01:10:08,086 --> 01:10:10,361 Can I smoke? 436 01:10:23,806 --> 01:10:29,483 You're very clever, Rahikainen. But listen to me. 437 01:10:30,566 --> 01:10:37,005 Suppose I know who the murderer is. And I have him here in this room. 438 01:10:37,366 --> 01:10:41,120 Why should I catch him before the time is right? 439 01:10:41,486 --> 01:10:46,082 Arrest him and release him from his uncertainty? 440 01:10:46,446 --> 01:10:50,724 Let him gather his thoughts and give away the chance - 441 01:10:51,166 --> 01:10:58,322 to obtain the final proof as certain as 2 x 2 is four? 442 01:10:59,646 --> 01:11:03,639 Why shouldn't I just let him wander around the city? 443 01:11:04,046 --> 01:11:09,245 Especially as I know that his guilt will eventually drive him to me. 444 01:11:09,606 --> 01:11:13,121 He'll do something that proves him guilty - 445 01:11:13,246 --> 01:11:16,204 with mathematical certainty. 446 01:11:20,846 --> 01:11:25,795 But if he escapes while you're waiting? -Where to? 447 01:11:26,446 --> 01:11:30,485 All the border stations got his name and description - 448 01:11:30,606 --> 01:11:35,680 as soon as I was certain. If he escapes, so be it. 449 01:11:36,566 --> 01:11:41,401 But more probably he'll come to me and confess. 450 01:11:42,646 --> 01:11:47,845 Five minutes earlier he may not have even thought about it. 451 01:11:48,166 --> 01:11:52,079 All of a sudden he gives himself up, confesses. 452 01:11:53,406 --> 01:11:57,399 So you know who the murderer is? 453 01:11:57,606 --> 01:12:01,565 Yes. Today I became certain. 454 01:12:08,806 --> 01:12:11,445 Who? 455 01:12:14,366 --> 01:12:18,962 Are you asking me that? 456 01:12:19,366 --> 01:12:24,440 You, Rahikainen. You're the murderer. 457 01:12:30,606 --> 01:12:33,166 He confessed! -Who? 458 01:12:33,286 --> 01:12:37,598 Sormunen! He made a total confession while I was questioning him. 459 01:12:37,726 --> 01:12:41,036 He told me how he broke in and how he hid the stuff. -Shut up! 460 01:12:41,166 --> 01:12:43,396 Bring that lunatic here. 461 01:12:46,286 --> 01:12:49,164 There's your mathematical proof. 462 01:12:49,366 --> 01:12:52,164 The man doesn't know what he's saying. 463 01:12:52,286 --> 01:12:56,564 He's been questioned so often he already thinks it was him. 464 01:12:56,766 --> 01:12:59,803 Do you want to get me convicted that badly? 465 01:12:59,926 --> 01:13:01,996 This doesn't change anything - 466 01:13:02,126 --> 01:13:05,755 it just postpones the inevitable. Don't leave the city. 467 01:13:07,246 --> 01:13:10,318 I thought it might be best to come here anyway. 468 01:13:10,686 --> 01:13:14,440 The man said I should give this to Inspector Pennanen. 469 01:13:15,246 --> 01:13:21,435 He told me where to bring it. I don't know what he meant. 470 01:14:27,246 --> 01:14:33,196 Is Rahikainen in his room? -I don't know. Go and look. 471 01:17:22,286 --> 01:17:26,677 And the dust returns to earth. 472 01:20:43,846 --> 01:20:46,155 See you in the bar! 473 01:20:55,526 --> 01:20:58,404 Your passport, please. 474 01:21:09,606 --> 01:21:11,164 You can go. 475 01:22:46,406 --> 01:22:49,603 What do you want? 476 01:22:51,366 --> 01:22:55,041 Nothing. Nothing at all. 477 01:23:32,926 --> 01:23:38,796 On July 13 I shot Director Kari Honkanen in his apartment. 478 01:24:23,006 --> 01:24:27,238 How've you been? -Fine - until now. 479 01:24:39,526 --> 01:24:42,279 Why did you come? 480 01:24:42,686 --> 01:24:46,599 To tell you, I'll wait for you. 481 01:24:46,966 --> 01:24:49,764 Eight years? 482 01:24:50,606 --> 01:24:54,804 Will you wait eight years for me? 483 01:24:55,286 --> 01:24:57,800 I'll tell you something. 484 01:24:59,166 --> 01:25:01,839 The man I killed is not important. 485 01:25:02,206 --> 01:25:06,836 I killed a louse, and became one myself. 486 01:25:07,206 --> 01:25:10,516 The number of lice remained constant. 487 01:25:11,246 --> 01:25:15,364 Unless I was one from the very beginning - 488 01:25:15,726 --> 01:25:18,445 but that's not important. 489 01:25:21,326 --> 01:25:25,080 I wanted to kill a principle, not a man. 490 01:25:28,406 --> 01:25:31,318 Killing a man may've been a mistake - 491 01:25:31,446 --> 01:25:35,405 but everybody's satisfied now. -You mustn't think like that. 492 01:25:35,526 --> 01:25:41,317 Including me. And isolation means nothing to me, you know why? 493 01:25:41,446 --> 01:25:45,041 Because I've always been alone. 494 01:25:50,566 --> 01:25:53,956 Do you know what that means? 495 01:25:54,166 --> 01:25:57,363 That's why I don't want you to wait for me. 496 01:25:57,526 --> 01:26:01,280 Go away and live your own life. 497 01:26:04,126 --> 01:26:07,357 We've all got to die sometime. 498 01:26:08,886 --> 01:26:13,357 And there won't be a heaven afterwards, just something else. 499 01:26:13,566 --> 01:26:15,124 What? 500 01:26:15,606 --> 01:26:18,803 Spiders. Or something. 501 01:26:19,926 --> 01:26:22,918 How should I know? 502 01:26:34,046 --> 01:26:36,241 Guard! 503 01:29:00,446 --> 01:29:03,563 Subtitles: Mikko Lyytikainen Broadcast Text 38595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.