Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,806 --> 00:00:06,119
Villealfa Filmproductions
presents
2
00:00:18,566 --> 00:00:25,995
CRIME AND PUNISHMENT
3
00:01:10,686 --> 00:01:16,079
Directed by AKI KAURISMAKI
4
00:05:38,206 --> 00:05:40,595
Telegram.
5
00:05:41,046 --> 00:05:44,516
Are you Mr. Honkanen? -Yes.
6
00:05:45,366 --> 00:05:49,041
You have to sign the slip.
7
00:06:13,886 --> 00:06:16,878
What are you doing here?
8
00:06:18,486 --> 00:06:21,523
I've come to kill you.
9
00:06:22,006 --> 00:06:24,122
Why?
10
00:06:24,966 --> 00:06:27,764
You'll never know.
11
00:06:29,566 --> 00:06:32,205
If you want money...
12
00:08:30,246 --> 00:08:33,443
What do you want?
13
00:08:34,926 --> 00:08:39,761
What's the matter with him?
-Nothing. He's dead.
14
00:08:42,526 --> 00:08:45,120
They'll have a party here.
15
00:08:45,486 --> 00:08:49,718
I was hired to help.
-There won't be any party.
16
00:08:51,926 --> 00:08:54,520
I killed him.
17
00:08:58,126 --> 00:09:02,438
What're you waiting for?
Call the cops.
18
00:09:05,566 --> 00:09:07,682
Why?
19
00:09:10,206 --> 00:09:15,405
What did he do to you?
-To me? Nothing.
20
00:09:16,326 --> 00:09:19,318
Nothing to me.
21
00:09:19,726 --> 00:09:23,241
Go away. Quickly.
22
00:10:14,526 --> 00:10:18,883
Did she talk to the murderer?
-They had a nice chat.
23
00:10:19,246 --> 00:10:22,761
Is the description good?
-Not much.
24
00:10:23,126 --> 00:10:25,959
Young man, medium height,
brown hair.
25
00:10:26,326 --> 00:10:29,921
Jeans and a jacket.
26
00:10:33,206 --> 00:10:36,516
Is she telling the truth?
27
00:10:36,966 --> 00:10:42,916
I'd say so. She's from
the catering agency. -What?
28
00:10:46,126 --> 00:10:49,675
Honkanen was fifty today.
29
00:10:50,726 --> 00:10:54,560
A businessman, imported
kitchen appliances.
30
00:10:54,686 --> 00:10:59,885
Member of the board of the
Wholesale Dealers' Association.
31
00:11:00,726 --> 00:11:05,754
Why would anybody want
to kill him? -Haven't a clue.
32
00:11:06,166 --> 00:11:08,634
I wonder why they
pay you a salary.
33
00:11:08,766 --> 00:11:11,644
Can't see any reason for it.
34
00:11:12,006 --> 00:11:16,284
Get the girl and check
his background.
35
00:13:22,646 --> 00:13:25,160
Afraid of thieves? -Why?
36
00:13:25,526 --> 00:13:29,439
You've never locked
your door before.
37
00:13:29,606 --> 00:13:33,042
Put the sheets on the table
and leave me alone.
38
00:13:33,286 --> 00:13:36,835
I'll make the bed.
-I'll do it myself.
39
00:13:38,166 --> 00:13:42,159
What's wrong?
Why aren't you at work?
40
00:13:42,486 --> 00:13:45,284
I don't feel like working.
I'm sick. -Sick?
41
00:13:45,566 --> 00:13:47,682
That's what I said.
42
00:13:47,806 --> 00:13:50,923
The landlady said
she'll call the police.
43
00:13:51,086 --> 00:13:53,805
The police? Why?
44
00:13:54,086 --> 00:13:57,965
You told her you'd move out.
You're behind with the rent.
45
00:13:58,246 --> 00:14:01,602
I forgot.
Why didn't she ask me?
46
00:14:01,726 --> 00:14:06,322
She says you've become strange,
making a noise here all alone.
47
00:14:06,566 --> 00:14:09,478
I'll pay her tomorrow.
48
00:15:39,406 --> 00:15:41,476
Are you sure -
49
00:15:41,686 --> 00:15:46,043
you'd recognise him again? -Yes.
50
00:15:52,006 --> 00:15:56,284
The description you gave us
fits about 80,000 men.
51
00:15:57,006 --> 00:16:02,126
I think we'll have to bother
you again later.
52
00:16:02,686 --> 00:16:05,564
Can I go now? -Yes.
53
00:16:08,846 --> 00:16:11,201
One last question.
54
00:16:11,726 --> 00:16:16,595
You didn't know the victim,
did you? -No. I didn't.
55
00:16:17,246 --> 00:16:19,680
And the murderer?
56
00:16:20,086 --> 00:16:23,920
Was he threatening or
violent in any way?
57
00:16:24,086 --> 00:16:28,637
Not really. He was more
like a lunatic. -Lunatic?
58
00:16:29,286 --> 00:16:33,518
Like crazy people are.
A strange stare.
59
00:16:34,006 --> 00:16:38,079
That only increases
the number of suspects.
60
00:16:38,526 --> 00:16:42,644
Let us know if you see him again.
61
00:16:43,206 --> 00:16:47,597
You're the only eyewitness.
Be careful.
62
00:17:02,486 --> 00:17:05,319
Soup, and a glass of water.
63
00:17:14,526 --> 00:17:16,960
Here you are. -Thanks.
64
00:17:36,726 --> 00:17:39,445
Robbery and murder mystery
65
00:17:44,406 --> 00:17:47,637
Nothing unusual about
the victim's family.
66
00:17:47,766 --> 00:17:50,997
Divorced, got along well with
his two grown-up daughters.
67
00:17:51,126 --> 00:17:54,960
Well-respected by his employees.
Clubs and associations.
68
00:17:55,086 --> 00:17:57,077
No interest in politics.
69
00:17:57,366 --> 00:18:03,202
Death caused by a 7.65 bullet
wound just below the heart.
70
00:18:04,846 --> 00:18:09,158
Any enemies?
-No, or friends.
71
00:18:09,566 --> 00:18:12,876
That's what the widow,
or the ex-wife said.
72
00:18:13,646 --> 00:18:17,480
No criminal record?
-No, but there's something.
73
00:18:18,046 --> 00:18:23,882
Three years ago he stood trial
for drunken driving, hit-and-run.
74
00:18:24,286 --> 00:18:29,679
Got clear on lack of proof.
The case was never solved.
75
00:18:30,526 --> 00:18:33,836
Get me the files on the case.
76
00:19:00,606 --> 00:19:03,564
Not in the mood for work?
77
00:19:04,206 --> 00:19:06,197
It's the blood.
78
00:19:07,686 --> 00:19:09,916
What blood?
79
00:19:10,326 --> 00:19:13,921
Your landlady told me
everything. -What?
80
00:19:15,606 --> 00:19:19,645
You don't pay the rent and you
walk about in your room -
81
00:19:20,086 --> 00:19:24,762
talking and laughing so that the
guy next door wants another room.
82
00:19:25,166 --> 00:19:27,999
What did she say about blood?
83
00:19:28,406 --> 00:19:32,001
It's all because of loneliness
and lack of exercise.
84
00:19:32,406 --> 00:19:36,638
Your blood thickens.
She also mentioned vitamins.
85
00:19:37,486 --> 00:19:41,718
And you don't let
your room be cleaned.
86
00:19:45,046 --> 00:19:48,243
Won't you eat your soup? - No.
87
00:19:50,006 --> 00:19:53,476
Could I then... -Go ahead.
88
00:20:09,326 --> 00:20:14,684
Did you come in your car?
-No, the carburettor's busted.
89
00:20:17,446 --> 00:20:22,042
Take a week off, don't
worry about the boss.
90
00:20:22,966 --> 00:20:26,845
I'll tell him that suddenly you -
91
00:20:27,246 --> 00:20:30,761
can't stand the sight of blood
anymore. -I'm all right.
92
00:20:31,126 --> 00:20:35,085
That's how you always feel at first.
Then everything falls apart.
93
00:20:35,566 --> 00:20:40,003
What do you mean?
-Nerves, inner organs, everything.
94
00:20:41,046 --> 00:20:44,834
How do you know?
-I've read about it.
95
00:20:51,566 --> 00:20:53,841
I have to go.
96
00:20:56,406 --> 00:20:59,876
Are you coming to work tomorrow?
97
00:21:34,606 --> 00:21:37,325
Thank you. -Come again.
98
00:21:55,166 --> 00:21:58,238
I must talk to you. -Why?
99
00:21:58,766 --> 00:22:01,724
I told the police everything.
100
00:22:02,006 --> 00:22:05,999
I would've told them your name
if I'd known it. -It's Rahikainen.
101
00:22:06,166 --> 00:22:08,805
I don't want to know.
-Too late now.
102
00:22:08,966 --> 00:22:11,924
Leave me alone or I'll...
-Call the police.
103
00:22:12,086 --> 00:22:13,678
Yes.
104
00:22:14,566 --> 00:22:17,683
And if I tell you that he
deserved what he got?
105
00:22:18,046 --> 00:22:20,640
That's no reason. -I know.
106
00:22:21,166 --> 00:22:24,715
Then go away.
-When do you close?
107
00:22:27,486 --> 00:22:30,478
At eight.
-I'll wait in the street.
108
00:22:30,846 --> 00:22:33,565
Don't. -I must.
109
00:22:54,726 --> 00:22:58,355
Who was that?
-Just a customer.
110
00:23:01,366 --> 00:23:06,201
Will you come to the theatre
with me tonight?
111
00:23:34,206 --> 00:23:36,083
Talk fast. -Here?
112
00:23:36,566 --> 00:23:40,923
I won't go anywhere with you.
-Are you afraid I might kill you?
113
00:23:41,246 --> 00:23:45,125
No. But you might.
How could I know?
114
00:23:45,486 --> 00:23:49,320
True. How could you know?
-I'm not afraid of you.
115
00:23:50,126 --> 00:23:53,038
Did you know him?
-Know who?
116
00:23:53,406 --> 00:23:57,319
The man for whose murder
you'll be arrested tomorrow.
117
00:23:57,686 --> 00:24:01,315
Will I? -I hope so.
Go and ask the cops.
118
00:24:01,646 --> 00:24:05,241
Perhaps I will, perhaps not.
There's another way:
119
00:24:05,606 --> 00:24:09,360
I'll tell you my address
and you tell them.
120
00:24:13,166 --> 00:24:14,724
Why did you do that?
121
00:24:14,886 --> 00:24:17,719
Why do you want me to bear
all the responsibility?
122
00:24:17,846 --> 00:24:20,076
I'm lousy at making
decisions myself.
123
00:24:20,206 --> 00:24:23,721
You find this amusing?
-No, this is terrible.
124
00:24:24,446 --> 00:24:27,677
Silver Lining Hostel,
remember that.
125
00:24:27,966 --> 00:24:31,561
I won't help you.
-I'm not asking for help.
126
00:24:34,126 --> 00:24:35,878
Goodbye.
127
00:25:34,006 --> 00:25:37,123
I think you've got
the wrong room.
128
00:25:37,526 --> 00:25:41,360
Antti Rahikainen?
-In a way, yes.
129
00:25:41,846 --> 00:25:45,680
Lieutenant Snellman, Homicide.
130
00:25:48,566 --> 00:25:51,319
What gives me
the dubious honour?
131
00:25:51,766 --> 00:25:55,156
I came to subpoena you.
There's been a murder.
132
00:25:55,646 --> 00:25:59,719
You might be able to help us.
-I doubt it.
133
00:26:00,566 --> 00:26:03,444
How did you get in?
-The landlady let me in.
134
00:26:03,566 --> 00:26:06,126
She thought you
wouldn't mind.
135
00:26:06,566 --> 00:26:11,356
And you got a chance to look
around. Find anything?
136
00:26:12,526 --> 00:26:16,121
It's only a formal summons.
137
00:26:16,286 --> 00:26:19,676
Do you always bring
them personally?
138
00:26:20,046 --> 00:26:24,437
Must take a lot of time for
a man in your position.
139
00:26:27,646 --> 00:26:30,797
We had difficulty finding you.
140
00:26:30,966 --> 00:26:33,764
You had failed to report
your new address.
141
00:26:33,886 --> 00:26:37,196
Perhaps I didn't
want to be found.
142
00:26:37,606 --> 00:26:40,598
You know that best.
143
00:26:40,966 --> 00:26:45,676
Can you come tomorrow?
-During office hours, if it's OK.
144
00:26:46,086 --> 00:26:48,998
Two o'clock? -Fine.
145
00:26:50,686 --> 00:26:54,042
You study law? -Used to.
146
00:26:54,566 --> 00:27:00,357
Do you know why we want
to talk to you? -Perhaps.
147
00:27:00,726 --> 00:27:04,878
I read the papers, and
murder cases interest me.
148
00:27:05,246 --> 00:27:08,283
Especially this one?
149
00:27:09,166 --> 00:27:12,044
Especially this one.
150
00:27:12,566 --> 00:27:16,400
If that was all...
I've got plenty to do.
151
00:27:16,726 --> 00:27:20,719
That was all.
The address is on the form.
152
00:28:48,686 --> 00:28:50,244
Rahikainen?
153
00:28:50,566 --> 00:28:54,115
I am Inspector Pennanen.
I'm glad you could come.
154
00:28:54,246 --> 00:28:57,522
Sit down.
-Did I have any choice?
155
00:28:57,726 --> 00:29:01,878
It wouldn't have surprised me
if you'd come in through the window.
156
00:29:02,246 --> 00:29:07,479
I don't think that makes any sense.
-True, true. That's the point.
157
00:29:08,126 --> 00:29:13,758
You do have a sharp tongue.
-That's not why I'm here.
158
00:29:14,326 --> 00:29:18,001
No, that's not the reason at all.
159
00:29:18,686 --> 00:29:22,884
Where were you on July 13
between 5 and 6 o'clock?
160
00:29:23,286 --> 00:29:26,722
Morning or evening? -Evening.
161
00:29:27,206 --> 00:29:30,596
That was last Wednesday.
162
00:29:31,646 --> 00:29:35,844
At the launderette.
163
00:29:36,726 --> 00:29:42,403
Can you prove it?
-I kept the receipt.
164
00:29:53,446 --> 00:29:56,006
Were you there the whole time?
165
00:29:56,366 --> 00:30:00,325
I finished work at 4, got to
the launderette at half past 4.
166
00:30:00,646 --> 00:30:05,242
I went out for perhaps
40 minutes and came back.
167
00:30:06,126 --> 00:30:09,357
Where did you go?
-For a walk.
168
00:30:09,606 --> 00:30:13,918
Did you meet anybody? -No.
169
00:30:14,726 --> 00:30:19,754
Where did you go walking?
-On Route 66.
170
00:30:20,246 --> 00:30:23,795
You know that we have
to ask you these questions.
171
00:30:24,206 --> 00:30:27,437
Only if I'm accused or
suspected of something.
172
00:30:28,406 --> 00:30:33,355
My assistant told me you know what
this is all about. -He was wrong.
173
00:30:33,486 --> 00:30:35,954
We are questioning
you for the murder -
174
00:30:36,086 --> 00:30:40,284
of Kari Honkanen, a businessman.
-What have I got to do with that?
175
00:30:40,406 --> 00:30:44,194
So you know the case?
-It was in the papers.
176
00:30:44,486 --> 00:30:47,717
What did you feel when
you read that he's dead?
177
00:30:47,846 --> 00:30:50,599
What have my feelings
got to do with that?
178
00:30:50,726 --> 00:30:54,765
Didn't you know him?
-Know is not the word I'd use.
179
00:30:55,126 --> 00:30:58,357
Did you hate him?
-No, I didn't.
180
00:30:58,966 --> 00:31:02,845
Are you accusing me
of his murder?
181
00:31:07,566 --> 00:31:11,639
Did they remember me?
-Very well.
182
00:31:12,206 --> 00:31:16,802
You picked your laundry
up just before six.
183
00:31:17,406 --> 00:31:21,445
You told us you went out
for 40 minutes. -So I did.
184
00:31:22,006 --> 00:31:26,284
Now it seems I've been away
for more than an hour.
185
00:31:26,726 --> 00:31:32,278
Plenty of time to get an axe and
kill at least two businessmen.
186
00:31:32,766 --> 00:31:37,157
Axe? Honkanen was
shot dead. -Shot?
187
00:31:37,806 --> 00:31:40,400
I didn't know that.
188
00:31:41,486 --> 00:31:46,241
That proves I didn't do it.
Can I go now?
189
00:31:48,926 --> 00:31:52,043
This is a waste of time.
190
00:31:52,366 --> 00:31:57,759
Do you suspect me because 3 years
ago Honkanen killed my fiancee -
191
00:31:58,046 --> 00:32:03,166
while he was driving drunk and got
off with a bad joke in court?
192
00:32:03,486 --> 00:32:08,844
You handled the case yourself,
didn't you? -That's right.
193
00:32:09,206 --> 00:32:14,405
According to his lawyer you
swore outside the court room -
194
00:32:14,726 --> 00:32:18,685
to seek justice with your own
hands if the court wouldn't.
195
00:32:19,086 --> 00:32:23,284
Did I really? Strange.
196
00:32:24,366 --> 00:32:29,394
But if people were sent to prison
for their thoughts or words -
197
00:32:29,566 --> 00:32:33,241
your prisons would
be full in no time.
198
00:32:39,286 --> 00:32:44,838
I was very young.
Why don't you ask me if i did it?
199
00:32:44,966 --> 00:32:47,002
Did you do it?
200
00:32:47,126 --> 00:32:50,562
I won't say. Try to find out.
201
00:32:52,126 --> 00:32:56,517
You had a reason to wish for death
to the man who wrecked your life.
202
00:32:56,646 --> 00:32:59,444
Do I look wrecked?
203
00:32:59,886 --> 00:33:03,765
Take a look in the mirror someday.
204
00:33:28,726 --> 00:33:33,641
Is this the man you saw?
205
00:33:41,726 --> 00:33:43,284
No.
206
00:33:44,286 --> 00:33:46,754
He's not the one.
207
00:33:46,966 --> 00:33:50,163
Are you sure?
It's very important.
208
00:33:50,366 --> 00:33:52,163
I'm sure.
209
00:33:54,046 --> 00:33:56,116
Can I go now?
210
00:34:04,206 --> 00:34:06,674
Satisfied, gentlemen?
211
00:34:07,726 --> 00:34:12,402
For the time being. You can go.
212
00:34:19,086 --> 00:34:21,646
I was almost sure.
213
00:34:21,766 --> 00:34:26,362
Very interesting character.
Keep an eye on him.
214
00:34:52,526 --> 00:34:55,836
Fasten your safety belt.
215
00:34:56,806 --> 00:35:01,436
Are you afraid you'd get a ticket?
-Were they nasty to you?
216
00:35:01,806 --> 00:35:04,195
No. To somebody else.
217
00:35:04,606 --> 00:35:08,315
They'll wrap it up soon.
Will you have to go there again?
218
00:35:08,446 --> 00:35:12,405
Are you worrying about
the company's reputation?
219
00:35:23,006 --> 00:35:25,315
Who was that guy?
220
00:35:25,806 --> 00:35:28,923
He's the one they
suspect of the murder.
221
00:35:29,126 --> 00:35:32,516
Did he do it?
-I won't tell you.
222
00:35:34,286 --> 00:35:39,883
What've you got to do with him?
-Nothing, why?
223
00:35:41,206 --> 00:35:44,437
You ought to be more careful.
224
00:35:48,686 --> 00:35:54,204
I know this isn't the right moment
but have you considered my proposal?
225
00:35:54,326 --> 00:35:56,920
Didn't I give you my
answer already?
226
00:35:57,046 --> 00:36:01,517
I hoped that perhaps you'd
change your mind. -I haven't.
227
00:36:01,806 --> 00:36:04,843
You aren't being very grateful.
-For what?
228
00:36:05,166 --> 00:36:08,602
For everything I've done for you.
229
00:36:09,246 --> 00:36:11,157
Drop me here.
230
00:37:40,246 --> 00:37:44,034
How's things at the slaughter-
house? -All right, I guess.
231
00:37:44,366 --> 00:37:48,200
You said on the phone that
I could help you with something.
232
00:37:48,646 --> 00:37:54,323
Supposing somebody needs a false
passport - how can he get one?
233
00:37:54,606 --> 00:37:57,837
Why do you think I'd know that?
234
00:38:00,566 --> 00:38:03,683
It can be arranged
but it costs money.
235
00:38:04,006 --> 00:38:07,043
How much? -About 1,500.
236
00:38:07,606 --> 00:38:11,519
Will you get me one?
-Bring a photo.
237
00:38:25,846 --> 00:38:28,280
Give us a coin.
238
00:40:49,046 --> 00:40:52,834
Why didn't you tell me the real
reason? -What reason?
239
00:40:53,286 --> 00:40:57,962
About the girl. Did you
love her very much?
240
00:40:58,526 --> 00:41:03,475
Maybe. But that's not
the real reason.
241
00:41:04,126 --> 00:41:08,563
It was over between us long before
that happened. -Then why?
242
00:41:10,766 --> 00:41:15,715
I just found him disgusting.
That's why I killed him.
243
00:41:16,126 --> 00:41:17,957
That's not true!
244
00:41:18,326 --> 00:41:20,521
Like a louse.
245
00:41:20,846 --> 00:41:24,634
I wanted to show that things are
not so simple as they think.
246
00:41:24,966 --> 00:41:27,685
They? -People.
247
00:41:28,206 --> 00:41:30,766
I'm going inside.
248
00:42:45,446 --> 00:42:49,439
Is this where you live? -Yes.
249
00:42:50,126 --> 00:42:54,324
Alone? -No, not all alone.
250
00:43:00,566 --> 00:43:04,798
Goodnight, Rahikainen.
-Goodnight, Eeva.
251
00:44:11,926 --> 00:44:13,757
Hello.
252
00:44:16,086 --> 00:44:19,283
Really? Now that's something.
253
00:44:21,246 --> 00:44:24,522
We're getting somewhere at last.
254
00:44:25,126 --> 00:44:27,765
No, let him go.
255
00:44:29,206 --> 00:44:31,720
He won't run away.
256
00:44:32,446 --> 00:44:36,075
Besides, we still haven't
got any evidence.
257
00:44:37,206 --> 00:44:38,798
All right.
258
00:44:49,566 --> 00:44:53,400
Do you want some tea?
-No, thanks.
259
00:44:54,006 --> 00:44:56,884
You can go to bed.
260
00:45:42,766 --> 00:45:48,636
I never suspected her,
I just wanted to check on her.
261
00:45:49,166 --> 00:45:53,956
Are you going to let
him walk free?
262
00:45:54,326 --> 00:45:56,840
We don't have any
evidence against him.
263
00:45:56,966 --> 00:46:00,197
He may be innocent.
264
00:46:00,646 --> 00:46:03,604
Aren't you going to
do anything? -No.
265
00:46:04,166 --> 00:46:06,555
For the time being.
266
00:46:08,366 --> 00:46:15,158
So I must protect her myself.
-I don't think she's in any danger.
267
00:46:15,686 --> 00:46:19,440
That's what I'm going to find out.
268
00:46:20,006 --> 00:46:24,875
MYSTERY MURDER SOLVED SOON
269
00:46:51,606 --> 00:46:54,040
That's a key to a locker.
270
00:46:54,326 --> 00:46:58,080
What's in the locker?
-Go and find out.
271
00:46:59,246 --> 00:47:02,636
If you don't want it
you can give it back.
272
00:47:04,006 --> 00:47:08,477
You've got a kind heart.
-I wouldn't be so sure.
273
00:48:19,606 --> 00:48:23,076
What happened to the last photo?
274
00:48:25,846 --> 00:48:29,919
I moved my head.
-That nervous, are you?
275
00:48:30,446 --> 00:48:34,758
One is enough. Want a drink?
-No thanks.
276
00:48:35,086 --> 00:48:37,919
On the house. -Thanks, no.
277
00:48:45,646 --> 00:48:50,720
I need your height, the colour of
your hair and eyes, date of birth.
278
00:48:51,086 --> 00:48:56,035
What name do you want to use?
-I don't know. They can decide.
279
00:48:59,086 --> 00:49:01,964
It's not important, is it?
-Not to me.
280
00:49:14,806 --> 00:49:17,843
Lock him up.
281
00:49:23,886 --> 00:49:29,199
Anything on the fingerprints?
-Not yet.
282
00:49:29,606 --> 00:49:32,518
His name is Sormunen.
283
00:49:32,926 --> 00:49:36,475
I don't think he understands
a word he said.
284
00:49:36,886 --> 00:49:40,435
Has the man who tipped them
off been found? -No.
285
00:49:40,846 --> 00:49:44,998
Could it've been Rahikainen?
286
00:49:45,486 --> 00:49:51,118
It doesn't fit in with the picture
I've got of him.
287
00:49:51,486 --> 00:49:53,283
What's it like?
288
00:49:53,486 --> 00:49:55,442
Blurred.
289
00:49:57,246 --> 00:50:00,841
Take these back to the lab.
290
00:50:02,086 --> 00:50:05,317
And tell the press we've
caught the murderer.
291
00:50:05,726 --> 00:50:07,956
Let's see what happens.
292
00:50:08,326 --> 00:50:11,477
I'll question him when
he's sobered up.
293
00:50:32,766 --> 00:50:37,157
Is this your car? -My mother's,
just like the place.
294
00:50:37,286 --> 00:50:39,846
Where is she?
-In an old people's home.
295
00:50:39,966 --> 00:50:45,040
Is she that old? -About fifty.
She works there.
296
00:50:45,406 --> 00:50:48,842
Why don't you grow anything here?
- Guess why.
297
00:50:49,206 --> 00:50:52,278
You don't know how to.
298
00:51:35,206 --> 00:51:37,800
Don't you want it? -No.
299
00:51:38,166 --> 00:51:41,681
I thought you'd like some coffee.
-I don't want any.
300
00:51:42,846 --> 00:51:45,121
Nor do I.
301
00:51:47,886 --> 00:51:51,765
Don't you like my place? -No.
302
00:51:52,246 --> 00:51:58,321
Low ceilings suffocate your mind.
Maybe I'll buy a house later.
303
00:51:58,686 --> 00:52:03,555
Later? Who're you going
to kill this time?
304
00:52:08,046 --> 00:52:12,836
Can't you forget it?
-Can you forget it yourself?
305
00:52:14,606 --> 00:52:21,159
Why do you think I'm here? -I
haven't thought about it. Tell me.
306
00:52:21,566 --> 00:52:24,797
Listen, Rahikainen -
if that's your real name.
307
00:52:25,166 --> 00:52:28,875
I've tried to find at least
something human in you...
308
00:52:29,246 --> 00:52:31,521
Why all the trouble?
309
00:52:31,806 --> 00:52:35,924
In spite of everything
I still care about you.
310
00:52:38,806 --> 00:52:43,163
Do you want me to give myself up?
-Yes, or you'll destroy yourself.
311
00:52:43,526 --> 00:52:46,199
That way you'll get
a lighter sentence.
312
00:52:46,646 --> 00:52:50,002
And if you want...
I'll wait for you.
313
00:52:51,406 --> 00:52:54,159
I can't do it.
314
00:52:54,526 --> 00:52:58,838
The murderer has been caught
already. -Murderer?
315
00:53:00,486 --> 00:53:05,196
They've arrested a man
who had the stolen stuff.
316
00:53:05,846 --> 00:53:08,883
I arranged it.
317
00:53:59,126 --> 00:54:02,163
It's for you.
318
00:54:08,886 --> 00:54:10,524
Hello.
319
00:54:11,206 --> 00:54:12,958
Yes.
320
00:54:17,846 --> 00:54:20,519
Why there?
321
00:54:23,646 --> 00:54:26,365
I don't understand.
322
00:54:27,806 --> 00:54:29,797
All right.
323
00:55:40,406 --> 00:55:43,955
What do you want?
I can't stay long.
324
00:55:45,006 --> 00:55:48,635
It's about your friend, Rahikainen.
325
00:55:49,286 --> 00:55:51,754
I know everything.
326
00:55:52,126 --> 00:55:55,323
Including the fact that
he's guilty of the murder.
327
00:55:56,406 --> 00:55:58,317
That's not true.
328
00:55:58,846 --> 00:56:02,202
Come on,
I heard you talking today.
329
00:56:02,766 --> 00:56:07,078
I was in the next room.
-You spied on us!
330
00:56:07,446 --> 00:56:09,835
That's right.
331
00:56:18,686 --> 00:56:22,042
What now?
Are you leaving?
332
00:56:22,406 --> 00:56:24,556
The door's locked. Why?
333
00:56:24,966 --> 00:56:28,675
We can't let people hear
our conversation.
334
00:56:29,766 --> 00:56:31,643
Sit down.
335
00:56:39,246 --> 00:56:43,398
I know everything.
But I can save him.
336
00:56:43,806 --> 00:56:49,278
I haven't told the police yet.
It's all up to you.
337
00:56:50,366 --> 00:56:55,838
What can I do? -One word
and you can save him.
338
00:56:56,566 --> 00:57:00,036
I have the money and
the connections.
339
00:57:00,446 --> 00:57:06,078
I can help him to get out of the
country. -Why would you do that?
340
00:57:06,486 --> 00:57:10,684
Don't you understand?
I want you for my reward.
341
00:57:11,006 --> 00:57:15,318
You're crazy!
I can't accept, ever.
342
00:57:15,966 --> 00:57:19,038
Then I'll turn him in.
343
00:57:21,966 --> 00:57:25,356
Just one phone call...
344
00:57:31,566 --> 00:57:37,357
Open the door.
-I can't find the key.
345
00:57:37,686 --> 00:57:40,154
I don't care if you turn him in.
346
00:57:40,966 --> 00:57:43,958
I hate him and I hate you, too!
347
00:57:52,566 --> 00:57:55,717
Are you afraid of me?
348
00:57:57,166 --> 00:58:02,798
I could use force if I wanted to.
I'm twice as strong as you.
349
00:58:03,086 --> 00:58:06,920
The walls are thick, nobody
would hear you scream.
350
00:58:07,206 --> 00:58:09,401
What do you want?
351
00:58:10,286 --> 00:58:13,437
I want you, that's all.
352
00:58:19,486 --> 00:58:22,398
You make it easy for me.
353
00:58:23,726 --> 00:58:27,685
Where did you get the gun?
From Rahikainen, of course.
354
00:58:28,526 --> 00:58:31,962
What'll happen to him now?
And to you?
355
00:58:32,446 --> 00:58:38,521
Open the door! -Why?
You won't dare use that.
356
00:58:41,366 --> 00:58:43,402
Misfired.
357
00:58:43,846 --> 00:58:48,317
Try again,
quick before I grab you.
358
00:58:55,246 --> 00:58:58,556
She throws it away.
359
00:59:08,166 --> 00:59:11,715
So you don't love me.
360
00:59:12,966 --> 00:59:17,801
Can't you? Ever? -No.
361
00:59:20,006 --> 00:59:22,281
I can't.
362
00:59:35,766 --> 00:59:38,599
Take the key and go.
363
00:59:41,006 --> 00:59:43,804
Go quickly!
364
01:01:11,726 --> 01:01:14,923
What do you want?
365
01:01:18,006 --> 01:01:21,999
I'm going to rent this flat,
I'm just checking it out.
366
01:01:22,366 --> 01:01:26,325
You don't rent any flats in
the middle of the night.
367
01:01:29,606 --> 01:01:33,645
You've covered the floor.
Are you doing something to it?
368
01:01:34,606 --> 01:01:38,519
Was there any blood on it?
-What blood?
369
01:01:41,046 --> 01:01:43,162
A man was murdered here.
370
01:01:44,726 --> 01:01:47,559
There must've been
some blood on the floor.
371
01:01:47,806 --> 01:01:51,879
There wasn't any.
Who are you?
372
01:01:52,606 --> 01:01:54,881
Me? -Yes, you.
373
01:01:55,246 --> 01:01:58,079
Do you really want to know?
374
01:01:58,446 --> 01:02:02,962
Let's go to the police so
you'll hear it. -Get out.
375
01:02:04,606 --> 01:02:09,964
Are you drunk? -I might be.
Is it any of your business?
376
01:02:11,846 --> 01:02:16,237
My name is Rahikainen.
Tell that to Inspector Pennanen.
377
01:02:16,606 --> 01:02:21,475
You'll find him at the Sofia Street
police station, third floor.
378
01:02:23,926 --> 01:02:27,714
No blood? Strange.
379
01:02:28,166 --> 01:02:30,521
Like here.
380
01:02:34,326 --> 01:02:38,285
Keep it. Give it to the Inspector.
381
01:02:41,766 --> 01:02:44,758
You might even get a reward.
382
01:03:13,486 --> 01:03:16,842
Murderer! -What do want?
Leave me alone.
383
01:03:17,126 --> 01:03:18,844
Don't you know me?
384
01:03:19,246 --> 01:03:23,239
Don't you want to know
who I am? -No.
385
01:04:58,126 --> 01:05:00,594
So and so.
386
01:05:02,326 --> 01:05:07,241
It's the sea, the ship is
rocking like a cradle.
387
01:05:09,326 --> 01:05:10,884
From my sister.
388
01:05:11,006 --> 01:05:14,282
She's in Stockholm, studying.
She's getting married.
389
01:05:14,446 --> 01:05:17,438
Want to go to the wedding
with me? -To Stockholm?
390
01:05:17,566 --> 01:05:21,525
Tomorrow, on the night ferry.
We could have a beer or two.
391
01:05:21,926 --> 01:05:23,484
Let's see.
392
01:05:24,246 --> 01:05:27,124
It's good to have company.
393
01:05:28,726 --> 01:05:32,002
Right. Same goes for Rahikainen.
394
01:05:35,926 --> 01:05:41,796
The cops asked questions about
you at the slaughterhouse. -I see.
395
01:05:43,206 --> 01:05:46,915
Nobody knew anything
- which is true.
396
01:05:47,686 --> 01:05:51,998
Except me. And I kept quiet.
397
01:05:52,886 --> 01:05:55,798
What did you know?
398
01:05:56,206 --> 01:06:00,961
They asked if anybody had
ever seen you with a gun.
399
01:06:01,326 --> 01:06:07,162
I know that a gun has been
missing from the guard's hut.
400
01:06:07,726 --> 01:06:10,194
What about the guard?
-On holiday.
401
01:06:10,606 --> 01:06:13,803
Besides, he doesn't
have a licence for it.
402
01:06:17,246 --> 01:06:20,204
Are you in trouble?
403
01:06:21,806 --> 01:06:26,357
If you need help...
-I'll tell you if I need help.
404
01:06:28,446 --> 01:06:31,244
Are you coming?
405
01:06:35,606 --> 01:06:38,757
If I do I'll be here
at five tomorrow.
406
01:06:39,206 --> 01:06:41,959
'
If I don't show up -
407
01:06:45,246 --> 01:06:49,364
assume that I'm taking
a walk on the wild side.
408
01:07:23,486 --> 01:07:27,274
I really don't know when
he'll be back... It's for you.
409
01:07:27,686 --> 01:07:30,439
I'm not here.
-It's the police.
410
01:07:33,526 --> 01:07:35,482
Rahikainen.
411
01:07:37,886 --> 01:07:39,604
All right.
412
01:08:10,526 --> 01:08:15,805
I hope you can help us
more than last time.
413
01:08:17,126 --> 01:08:20,323
See this gun?
414
01:08:21,246 --> 01:08:24,283
Take a closer look.
415
01:08:39,446 --> 01:08:44,315
What about it? -We found it
outside your hostel last night.
416
01:08:44,446 --> 01:08:46,801
Lying beside a dead man.
-So what?
417
01:08:46,926 --> 01:08:49,360
Don't you want to hear
who he was? -No.
418
01:08:49,726 --> 01:08:52,877
Doesn't a person's death
mean anything to you?
419
01:08:53,006 --> 01:08:55,964
What about you?
And whose death?
420
01:08:56,606 --> 01:09:01,157
Honkanen was killed
with that gun. -Really?
421
01:09:01,366 --> 01:09:06,360
And the man the tram killed
was called Heinonen.
422
01:09:06,486 --> 01:09:11,196
He was Eeva Laakso's boss.
-Doesn't tell me anything.
423
01:09:11,606 --> 01:09:15,485
Now you know Miss Laakso,
you met her in this room -
424
01:09:15,606 --> 01:09:18,359
perhaps you'd met earlier, too.
425
01:09:18,686 --> 01:09:21,996
But he had nothing
to do with the murder.
426
01:09:22,126 --> 01:09:28,122
Didn't you see the accident? -No.
I didn't spend the night in my room.
427
01:09:28,726 --> 01:09:33,720
And somebody gave us a tip about
a man with the stolen articles.
428
01:09:33,886 --> 01:09:37,765
The problem is, I'm not
convinced he's the killer.
429
01:09:37,886 --> 01:09:41,481
Find the right one then.
-And if i find him?
430
01:09:41,606 --> 01:09:46,475
Punish him.
-What about his conscience?
431
01:09:46,606 --> 01:09:51,316
Why do you care?
-I just happen to be interested.
432
01:09:51,446 --> 01:09:56,804
Let him suffer if he has conscience,
and confesses his crime.
433
01:09:57,046 --> 01:10:02,166
That's his punishment, let him
suffer if he pities the victim.
434
01:10:02,326 --> 01:10:07,081
And if the wrong man gets convicted?
-That's your problem.
435
01:10:08,086 --> 01:10:10,361
Can I smoke?
436
01:10:23,806 --> 01:10:29,483
You're very clever, Rahikainen.
But listen to me.
437
01:10:30,566 --> 01:10:37,005
Suppose I know who the murderer is.
And I have him here in this room.
438
01:10:37,366 --> 01:10:41,120
Why should I catch him
before the time is right?
439
01:10:41,486 --> 01:10:46,082
Arrest him and release him
from his uncertainty?
440
01:10:46,446 --> 01:10:50,724
Let him gather his thoughts
and give away the chance -
441
01:10:51,166 --> 01:10:58,322
to obtain the final proof as
certain as 2 x 2 is four?
442
01:10:59,646 --> 01:11:03,639
Why shouldn't I just let him
wander around the city?
443
01:11:04,046 --> 01:11:09,245
Especially as I know that his guilt
will eventually drive him to me.
444
01:11:09,606 --> 01:11:13,121
He'll do something
that proves him guilty -
445
01:11:13,246 --> 01:11:16,204
with mathematical certainty.
446
01:11:20,846 --> 01:11:25,795
But if he escapes while
you're waiting? -Where to?
447
01:11:26,446 --> 01:11:30,485
All the border stations got
his name and description -
448
01:11:30,606 --> 01:11:35,680
as soon as I was certain.
If he escapes, so be it.
449
01:11:36,566 --> 01:11:41,401
But more probably he'll
come to me and confess.
450
01:11:42,646 --> 01:11:47,845
Five minutes earlier he may not
have even thought about it.
451
01:11:48,166 --> 01:11:52,079
All of a sudden he gives
himself up, confesses.
452
01:11:53,406 --> 01:11:57,399
So you know who the murderer is?
453
01:11:57,606 --> 01:12:01,565
Yes. Today I became certain.
454
01:12:08,806 --> 01:12:11,445
Who?
455
01:12:14,366 --> 01:12:18,962
Are you asking me that?
456
01:12:19,366 --> 01:12:24,440
You, Rahikainen.
You're the murderer.
457
01:12:30,606 --> 01:12:33,166
He confessed! -Who?
458
01:12:33,286 --> 01:12:37,598
Sormunen! He made a total confession
while I was questioning him.
459
01:12:37,726 --> 01:12:41,036
He told me how he broke in and
how he hid the stuff. -Shut up!
460
01:12:41,166 --> 01:12:43,396
Bring that lunatic here.
461
01:12:46,286 --> 01:12:49,164
There's your mathematical proof.
462
01:12:49,366 --> 01:12:52,164
The man doesn't know
what he's saying.
463
01:12:52,286 --> 01:12:56,564
He's been questioned so often
he already thinks it was him.
464
01:12:56,766 --> 01:12:59,803
Do you want to get me
convicted that badly?
465
01:12:59,926 --> 01:13:01,996
This doesn't change anything -
466
01:13:02,126 --> 01:13:05,755
it just postpones the inevitable.
Don't leave the city.
467
01:13:07,246 --> 01:13:10,318
I thought it might be best
to come here anyway.
468
01:13:10,686 --> 01:13:14,440
The man said I should give
this to Inspector Pennanen.
469
01:13:15,246 --> 01:13:21,435
He told me where to bring it.
I don't know what he meant.
470
01:14:27,246 --> 01:14:33,196
Is Rahikainen in his room?
-I don't know. Go and look.
471
01:17:22,286 --> 01:17:26,677
And the dust returns to earth.
472
01:20:43,846 --> 01:20:46,155
See you in the bar!
473
01:20:55,526 --> 01:20:58,404
Your passport, please.
474
01:21:09,606 --> 01:21:11,164
You can go.
475
01:22:46,406 --> 01:22:49,603
What do you want?
476
01:22:51,366 --> 01:22:55,041
Nothing. Nothing at all.
477
01:23:32,926 --> 01:23:38,796
On July 13 I shot Director
Kari Honkanen in his apartment.
478
01:24:23,006 --> 01:24:27,238
How've you been?
-Fine - until now.
479
01:24:39,526 --> 01:24:42,279
Why did you come?
480
01:24:42,686 --> 01:24:46,599
To tell you, I'll wait for you.
481
01:24:46,966 --> 01:24:49,764
Eight years?
482
01:24:50,606 --> 01:24:54,804
Will you wait eight years for me?
483
01:24:55,286 --> 01:24:57,800
I'll tell you something.
484
01:24:59,166 --> 01:25:01,839
The man I killed is not important.
485
01:25:02,206 --> 01:25:06,836
I killed a louse, and
became one myself.
486
01:25:07,206 --> 01:25:10,516
The number of lice
remained constant.
487
01:25:11,246 --> 01:25:15,364
Unless I was one from
the very beginning -
488
01:25:15,726 --> 01:25:18,445
but that's not important.
489
01:25:21,326 --> 01:25:25,080
I wanted to kill a principle,
not a man.
490
01:25:28,406 --> 01:25:31,318
Killing a man may've
been a mistake -
491
01:25:31,446 --> 01:25:35,405
but everybody's satisfied now.
-You mustn't think like that.
492
01:25:35,526 --> 01:25:41,317
Including me. And isolation means
nothing to me, you know why?
493
01:25:41,446 --> 01:25:45,041
Because I've always been alone.
494
01:25:50,566 --> 01:25:53,956
Do you know what that means?
495
01:25:54,166 --> 01:25:57,363
That's why I don't want
you to wait for me.
496
01:25:57,526 --> 01:26:01,280
Go away and live your own life.
497
01:26:04,126 --> 01:26:07,357
We've all got to die sometime.
498
01:26:08,886 --> 01:26:13,357
And there won't be a heaven
afterwards, just something else.
499
01:26:13,566 --> 01:26:15,124
What?
500
01:26:15,606 --> 01:26:18,803
Spiders. Or something.
501
01:26:19,926 --> 01:26:22,918
How should I know?
502
01:26:34,046 --> 01:26:36,241
Guard!
503
01:29:00,446 --> 01:29:03,563
Subtitles: Mikko Lyytikainen
Broadcast Text
38595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.