Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,729
Waarom zitje op Jorgens Facebook?
2
00:00:02,880 --> 00:00:06,168
Zie het als een kans
om dichter bij je zoon te komen.
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,608
Wees discreet.
Je moeder is familie van Columbo.
4
00:00:09,760 --> 00:00:13,606
Bjorn pleegde geen zelfmoord
omdat hij iemand vermoord heeft.
5
00:00:13,760 --> 00:00:17,481
Hans Leland, de vader van Linda Leland.
- We zoeken uw dochter.
6
00:00:17,640 --> 00:00:22,441
Linda Leland is gisteren gevonden.
In een aquarium.
7
00:00:22,600 --> 00:00:27,447
Je zult begrijpen dat dit erop wijst
dat je vriend vast onschuldig was.
8
00:00:36,800 --> 00:00:39,485
Luister, alsjeblieft.
9
00:00:40,800 --> 00:00:42,245
Luister naar me.
10
00:00:44,120 --> 00:00:46,168
Ja, dan heb ik het geld.
11
00:00:47,720 --> 00:00:49,165
Binnenkort, ja.
12
00:01:01,920 --> 00:01:07,962
Ik wil even met je praten.
Kun je zo naar m'n kantoor komen?
13
00:01:28,920 --> 00:01:30,285
J�rgen?
14
00:01:32,840 --> 00:01:35,684
Jorgen, ben je wakker?
- Ik kom eraan.
15
00:01:40,560 --> 00:01:43,006
Heb je mijn oplader gepakt?
16
00:03:06,320 --> 00:03:09,563
Waarom dit?
- Ben je begonnen met roken?
17
00:03:12,520 --> 00:03:14,841
Nee. Jij wel?
18
00:03:19,160 --> 00:03:22,482
Wat is dit dan?
- Een pakje peuken.
19
00:03:22,640 --> 00:03:24,324
Dat ik in jouw jas vond.
20
00:03:24,480 --> 00:03:27,768
Niet van mij.
Iemand moet het erin gestopt hebben.
21
00:03:27,920 --> 00:03:32,721
Iemand heeft een pakje sigaretten
met twee joints in je jas gestopt?
22
00:03:34,240 --> 00:03:38,962
Ze zijn niet van mij.
- Probeer zelfs niet tegen me te liegen.
23
00:03:39,120 --> 00:03:44,843
Jij denkt altijd het slechtste van mij...
- Ik ken jou. Ik weet wanneer je liegt.
24
00:03:45,000 --> 00:03:48,641
Ik raad je aan
dit keer eerlijk tegen me te zijn.
25
00:03:48,800 --> 00:03:50,643
Ik ben eerlijk tegen je.
26
00:03:51,720 --> 00:03:54,405
Hoe vaak heb je gerookt?
- Nooit.
27
00:03:54,560 --> 00:03:56,847
Wanneer voor het eerst?
- Ik ben nooit begonnen.
28
00:03:57,000 --> 00:03:59,731
Rook je met anderen? Sebastian?
29
00:04:00,760 --> 00:04:07,166
Aan jou de keus: of je vertelt alles,
of ik regel een urineproef.
30
00:04:07,320 --> 00:04:09,607
Een pistest?
- Precies.
31
00:04:11,920 --> 00:04:16,847
Serieus? Dat is een geintje.
- Geen geintje. Aan jou de keus.
32
00:04:28,960 --> 00:04:32,681
Ik wilde koffie maken, maar...
- Ik heb al op bed gehad.
33
00:04:32,840 --> 00:04:35,411
Heb je twee minuutjes?
- Ja. Momentje.
34
00:04:35,560 --> 00:04:37,244
Nee. Nu.
35
00:04:37,400 --> 00:04:41,007
Wat heb ik nu weer gedaan?
Ik heb niets misdaan.
36
00:04:41,160 --> 00:04:45,210
Als ik iets had moeten doen,
heb ik het vast al gedaan.
37
00:04:48,120 --> 00:04:52,887
Ben je weer gaan roken? Is dat wijs?
Na acht jaar geheelonthouding.
38
00:04:55,480 --> 00:04:59,121
Dit vond ik vanmorgen in Jorgens jaszak.
39
00:05:01,800 --> 00:05:05,407
Weten we dat het van hem is?
- Hij ontkent het...
40
00:05:05,560 --> 00:05:08,040
...maar ik denk dat hij liegt.
41
00:05:11,000 --> 00:05:15,642
Ik zal met hem praten voordat...
- Ik heb al een urineproef geregeld.
42
00:05:17,000 --> 00:05:23,724
Je weet welke consequenties...
- Die zijn er niet. De tests zijn anoniem.
43
00:05:23,880 --> 00:05:27,168
Waarom bespreek je dit niet eerst
met mij, controlfreak?
44
00:05:27,320 --> 00:05:31,245
Ik dacht met een volwassene...
- Ik trek dit niet.
45
00:05:31,400 --> 00:05:34,688
Dit gaat niet over jou.
- Dat weet ik.
46
00:05:34,840 --> 00:05:38,162
Maar als jij Jorgen
en de politie erbij betrekt...
47
00:05:38,320 --> 00:05:42,041
Ik wil weten wat er speelt, ok�? Ik wil...
48
00:05:42,200 --> 00:05:46,444
Hij heeft nooit gelogen. Als dat nu wel
zo is, wil ik weten waarom.
49
00:05:46,600 --> 00:05:52,289
Weet jij wat er speelt? Waar hij uithangt
en met wie? Wat hij denkt, voelt en doet?
50
00:05:52,440 --> 00:05:58,163
Ik heb geen idee en jij ook niet.
- Ik kan het proberen in kaart te brengen.
51
00:05:58,320 --> 00:06:01,324
Hoeveel jaren zegje dat al?
52
00:06:01,480 --> 00:06:04,882
Dus de oplossing is een test?
Zoals altijd.
53
00:06:05,040 --> 00:06:09,443
Verdomme, soms heb ik zo'n zin
om je recht in je gezicht te meppen.
54
00:06:09,600 --> 00:06:11,648
Dat verdien je, verdomme.
55
00:06:12,520 --> 00:06:15,842
Doe de deur achter je dicht.
- Doe het zelf.
56
00:06:22,920 --> 00:06:27,050
Andere kost. Jullie worden te dik.
- Kijk naar jezelf.
57
00:06:27,200 --> 00:06:30,124
Het moet gezegd worden.
- Datje dik bent?
58
00:06:30,280 --> 00:06:37,129
Ik heb een zaak met een minderjarige
asielzoeker uit het asielzoekerscentrum.
59
00:06:37,280 --> 00:06:42,411
Hij zou geld hebben verduisterd
uit de kassa van een kiosk.
60
00:06:42,560 --> 00:06:44,801
BuZa wil hem uitzetten.
- Jezus.
61
00:06:44,960 --> 00:06:47,964
Hoezo?
- Waarom nemen we zulke zaken aan?
62
00:06:50,520 --> 00:06:54,809
Omdat we een advocatenkantoor zijn.
- Waar zijn we mee bezig?
63
00:06:54,960 --> 00:06:58,601
AI die kleine zaakjes die niets opleveren.
64
00:06:58,760 --> 00:07:03,049
Vorige week hebben we nog die idiote
kattenzaak verloren...
65
00:07:03,200 --> 00:07:07,524
...Omdat Unn blijkbaar niet...
- Dat had niets met Unn te maken.
66
00:07:07,680 --> 00:07:10,650
Neem mijn zaken
in plaats van onze tijd te verdoen.
67
00:07:10,800 --> 00:07:15,010
Ik verdoe onze tijd niet, maar de mijne.
En er zit veel geld in.
68
00:07:15,160 --> 00:07:18,403
Hoe dan ook, we doen dit soort zaken.
Klaar.
69
00:07:18,560 --> 00:07:23,088
Juist. Als we op geld uit waren, namen
we de asielzoekerscentra als klant.
70
00:07:23,240 --> 00:07:28,041
Die verdienen 1000 kronen per dag,
per bed. De zogenaamde noodopvang.
71
00:07:28,200 --> 00:07:29,725
Ze hebben minimale kosten...
72
00:07:29,880 --> 00:07:33,566
...kopen oude gebouwen op
en maken binnen een maand winst.
73
00:07:33,720 --> 00:07:37,088
Een miljoenenindustrie.
Wil je hen vertegenwoordigen?
74
00:07:37,240 --> 00:07:39,447
Heftig.
- Het is maar een vraag.
75
00:07:39,600 --> 00:07:41,887
Ik kap het onderwerp hier af.
76
00:07:42,040 --> 00:07:47,444
Erik, heb jij nog een bijdrage?
- Rechtbank op dinsdag en donderdag.
77
00:07:47,600 --> 00:07:50,763
Ik verwacht de autopsie-uitslag
van Linda Leland.
78
00:07:50,920 --> 00:07:53,844
Vergeet niet dat jij
dat onderzoek niet doet.
79
00:07:54,000 --> 00:07:58,050
En ik heb een lang en diepgaand
onderhoud met mijn zoon.
80
00:07:58,200 --> 00:08:00,362
Buiten kantooruren, graag.
81
00:08:09,880 --> 00:08:13,043
Spreek kalm en haal rustig adem.
82
00:08:13,200 --> 00:08:18,969
Als je iets gevraagd wordt,
verwijs je naar je politieverklaring.
83
00:08:20,200 --> 00:08:26,970
Hoe pleit de gedaagde?
- Ik verwijs naar mijn politieverklaring.
84
00:08:29,280 --> 00:08:33,126
Ik heb niet gedaan waarvan ik
word beschuldigd en verzoek vrijlating.
85
00:08:33,280 --> 00:08:35,931
Hij verzoekt vrijlating. Juist.
86
00:08:36,080 --> 00:08:40,051
Dan geef ik nu de aanklager het woord
voor zijn requisitoir.
87
00:08:41,120 --> 00:08:45,808
Edelachtbare, de politie denkt
voldoende grond te hebben voor 'n zaak.
88
00:08:45,960 --> 00:08:51,330
De gedaagde heeft 'n informele parttime
baan in de kiosk van het slachtoffer.
89
00:08:51,480 --> 00:08:56,202
Nadat deze ontdekte dat er veel geld
uit de kassa verdwenen was...
90
00:08:56,360 --> 00:09:01,924
...probeerde het slachtoffer met de
gedaagde te spreken. Zonder resultaat.
91
00:09:02,080 --> 00:09:05,721
De eiser erkent de kwetsbare positie
van de gedaagde...
92
00:09:05,880 --> 00:09:10,363
...maar gezien de risico's
van herhaling en ontduiking...
93
00:09:10,520 --> 00:09:15,128
...in verband met de vele zaken waarbij
mensen lange tijd zijn verdwenen...
94
00:09:15,280 --> 00:09:17,408
...vragen wij
twee weken inbewaringstelling...
95
00:09:17,560 --> 00:09:21,007
...om deze zaak voor te bereiden.
96
00:09:23,160 --> 00:09:25,527
De verdediging heeft het woord.
97
00:09:26,600 --> 00:09:32,084
Edelachtbare, ik breng in herinnering
dat mijn cli�nt 17 jaar oud is.
98
00:09:32,240 --> 00:09:38,247
Hij heeft geen strafblad, en gezien zijn
ervaringen met oorlog en opsluiting...
99
00:09:38,400 --> 00:09:40,846
...zal inbewaringstelling
hem zwaar vallen.
100
00:09:41,000 --> 00:09:44,243
Zijn Afghaanse gevangenschap
is niet relevant.
101
00:09:44,400 --> 00:09:50,282
Nee, maar de onnodig hoge druk van
de inbewaringstelling is wel relevant.
102
00:09:50,440 --> 00:09:55,048
Aangezien de gedaagde geen toegang
heeft tot de documentatie van eiser...
103
00:09:55,200 --> 00:09:57,726
...kan er geen bewijs verloren gaan.
104
00:09:57,880 --> 00:10:02,283
De gedaagde heeft ontslag genomen.
Er is dus geen gevaar voor herhaling...
105
00:10:02,440 --> 00:10:04,966
...en derhalve geen grond
voor inbewaringstelling.
106
00:10:05,120 --> 00:10:07,964
De gedaagde zegt geen geld
gestolen te hebben.
107
00:10:08,120 --> 00:10:11,408
Wij achten de aanklacht ongegrond.
108
00:10:13,880 --> 00:10:19,250
De verdediging vindt het ook bizar
dat de aanklager niet heeft gemeld...
109
00:10:19,400 --> 00:10:25,567
...dat het slachtoffer de grondlegger
en 'n actief lid is van Hordaland Pegida.
110
00:10:25,720 --> 00:10:29,805
Edelachtbare, dat staat los...
- Slechts vier weken geleden...
111
00:10:29,960 --> 00:10:34,568
...heeft deze rechtbank een lid
van Hordaland Pegida veroordeeld...
112
00:10:34,720 --> 00:10:40,966
...omdat hij asielzoekers en buitenlanders
ongedierte, vullis en tuig heeft genoemd.
113
00:10:41,120 --> 00:10:45,330
Hordaland Pegida heeft als doelstelling
een land zonder moslims.
114
00:10:45,480 --> 00:10:49,246
Er wordt momenteel
een uitwijzingsbevel opgesteld.
115
00:10:49,400 --> 00:10:53,530
De gedaagde heeft derhalve
een sterk vluchtmotief.
116
00:10:53,680 --> 00:10:58,811
De gedaagde is minderjarig en
getraumatiseerd door folteringen.
117
00:10:58,960 --> 00:11:03,329
De enige getuige, het zogenaamde
slachtoffer, is antimoslim.
118
00:11:03,480 --> 00:11:06,563
Ik smeek het hof dit in acht te nemen.
119
00:11:06,720 --> 00:11:09,883
Als dit alles is wat de aanklager heeft...
120
00:11:10,040 --> 00:11:14,364
...verzoek ik de vrijlating van
mijn cli�nt, met onmiddellijke ingang.
121
00:11:17,640 --> 00:11:20,928
Het hof zal later vandaag
zijn besluit bekendmaken.
122
00:11:53,600 --> 00:11:55,090
Kijk eens aan.
123
00:11:56,120 --> 00:11:58,566
Dit wordt vast gezellig.
- Ik hoop het.
124
00:11:58,720 --> 00:12:01,246
Je kunt dat schattige uiltje neerzetten...
125
00:12:01,400 --> 00:12:07,328
...en de Wanddecoratie vervangen door
posters van Justin Bieber en Hello Kitty.
126
00:12:07,480 --> 00:12:10,245
Dan voel je je hier iets meer thuis.
127
00:12:12,400 --> 00:12:14,482
Was dat gemeen? Ben je nu boos?
128
00:12:16,120 --> 00:12:19,249
Als je zo gevoelig bent,
hou je het hier niet lang vol.
129
00:12:20,360 --> 00:12:22,727
Mooie lippenstift, trouwens.
130
00:12:37,720 --> 00:12:40,963
Je krijgt ��n kans
om eerlijk tegen me te zijn.
131
00:12:41,120 --> 00:12:44,283
Als ik ontdek dat je liegt,
kun je de russebuss...
132
00:12:44,440 --> 00:12:48,729
...Landstreff en de reis naar Aiya Napa
wel op je buik schrijven.
133
00:12:48,880 --> 00:12:53,329
Het maakt mij niet uit of je wiet rookt
en van wie die joint is.
134
00:12:53,480 --> 00:12:56,882
Ik weet datje te slim bent
om verslaafd te worden.
135
00:12:57,040 --> 00:13:01,648
Het probleem is
dat je grootvader bipolair was.
136
00:13:02,560 --> 00:13:04,164
Weet je wat dat is?
137
00:13:06,520 --> 00:13:11,686
Bij jou en mij is dat waarschijnlijk
ook latent aanwezig.
138
00:13:11,840 --> 00:13:14,764
Daardoor is roken geen optie voor ons.
139
00:13:14,920 --> 00:13:20,529
Geen bruin spul, geen groen spul, niets.
Dat kan de ontwikkeling versnellen.
140
00:13:20,680 --> 00:13:24,446
Ik vraag het je dus onomwonden
en jij geeft eerlijk antwoord:
141
00:13:24,600 --> 00:13:26,523
Hoelang rook je al?
142
00:13:31,400 --> 00:13:34,722
Het begon vlak voor de kerst.
143
00:13:35,880 --> 00:13:39,441
Daarna heb ik
nog een paar feestjes gehad.
144
00:13:42,560 --> 00:13:46,645
Een paar feestjes, of...
- Vrij veel feestjes.
145
00:13:48,120 --> 00:13:52,250
Ander spul? Coca�ne, MDMA?
Heb je dat ook geprobeerd?
146
00:13:52,400 --> 00:13:53,765
Nee. Ben je gek?
147
00:13:54,640 --> 00:13:59,851
Jorgen, je moet ermee stoppen.
Onmiddellijk.
148
00:14:00,000 --> 00:14:04,801
Je kunt feesten en drinken
zoveel als je wilt, tot je lever klapt...
149
00:14:04,960 --> 00:14:07,167
...maar je kunt niet roken.
150
00:14:10,640 --> 00:14:12,369
Ja. Beloofd.
151
00:14:14,520 --> 00:14:19,082
Mooi zo.
- Moet ik nog wel m'n pis laten testen?
152
00:14:21,160 --> 00:14:24,926
Als jij het me belooft,
zal ik met mama praten.
153
00:14:28,600 --> 00:14:30,443
Dag.
154
00:14:37,360 --> 00:14:40,170
Nu even niet.
- Er is bezoek voor je.
155
00:14:56,480 --> 00:14:58,960
Zij vond deze foto maar niks.
156
00:15:01,360 --> 00:15:04,330
Maar ik vond haar er mooi op staan.
157
00:15:06,640 --> 00:15:08,369
Zo gelukkig.
158
00:15:11,640 --> 00:15:15,565
Heb jij kinderen?
- Ja, een zoon van 17.
159
00:15:17,080 --> 00:15:19,242
Lastige leeftijd.
- Echt wel.
160
00:15:19,400 --> 00:15:23,564
Het is niet altijd eenvoudig
erachter te komen wat er speelt.
161
00:15:24,120 --> 00:15:27,169
Ik heb tenminste nooit begrepen...
162
00:15:34,120 --> 00:15:35,690
Leuke knul.
163
00:15:40,000 --> 00:15:42,401
We gaan uitzoeken
wat er met Linda gebeurd is.
164
00:15:44,960 --> 00:15:46,644
Dat beloof ik.
165
00:15:54,560 --> 00:15:56,403
Hoorde ik Leland?
166
00:16:01,760 --> 00:16:03,569
Is alles in orde?
167
00:16:05,800 --> 00:16:10,727
Ik ben bang dat mijn zoon
beter kan bluffen dan ik dacht.
168
00:16:10,880 --> 00:16:13,884
Ik vraag me af van wie hij dat heeft.
169
00:16:15,280 --> 00:16:20,241
Hij zit toch niet in de problemen?
- Nee. Ik geloof van niet.
170
00:16:24,000 --> 00:16:26,321
Je zou het me vertellen, toch?
171
00:16:28,960 --> 00:16:30,325
Bedankt.
172
00:16:48,320 --> 00:16:52,484
Gezien de leeftijd van gedaagde
en bij gebrek aan een strafblad...
173
00:16:52,640 --> 00:16:58,363
...wordt de eis van de aanklager
tot inbewaringstelling afgewezen.
174
00:16:58,520 --> 00:17:01,046
De gedaagde is in vrijheid gesteld.
175
00:17:03,360 --> 00:17:08,287
Je hebt mijn leven gered.
- Kom op, zeg. Niet overdrijven.
176
00:17:08,440 --> 00:17:10,329
Ik overdrijf niet.
177
00:17:17,840 --> 00:17:23,085
Kom binnen. Hier woon ik.
Ga maar zitten, als je wilt.
178
00:17:25,320 --> 00:17:27,607
Ik wou dat jij m'n moeder was.
179
00:17:29,760 --> 00:17:32,809
Je zult genoegen moeten nemen
met mij als je advocaat.
180
00:17:33,840 --> 00:17:38,607
Heb je trek? Je hebt amper geluncht.
- Een beetje wel, ja.
181
00:17:38,760 --> 00:17:41,161
Ik kan je niet veel aanbieden.
182
00:17:41,320 --> 00:17:46,008
Ik heb chocola, kokossnoepjes en drop.
Ik weet niet wat je lekker vindt.
183
00:17:46,160 --> 00:17:48,640
Neem zoveel als je lust.
184
00:17:51,280 --> 00:17:53,647
Ik ga iets te eten zoeken.
185
00:18:20,920 --> 00:18:24,641
Yo, mama.
- Yo, bitch.
186
00:18:24,800 --> 00:18:31,604
Wat doe je? instagram tijdens het werk?
- Ja. Een nieuw voedingsblog.
187
00:18:31,760 --> 00:18:33,922
Inspirerende lunches.
188
00:18:36,800 --> 00:18:38,962
Is er iets te eten
voor een hongerige tiener?
189
00:18:39,120 --> 00:18:41,646
Er is linzensalade...
- Een tiener, zei ik.
190
00:18:41,800 --> 00:18:43,290
Gerstsalade.
191
00:18:45,480 --> 00:18:48,768
Laat hem knagen op gojibessen.
Goed voor de maag.
192
00:18:48,920 --> 00:18:51,241
Wat zei je?
- Gojibessen.
193
00:18:56,240 --> 00:18:58,208
Heb je even?
194
00:18:58,360 --> 00:18:59,885
Bestel een pizza.
195
00:19:00,040 --> 00:19:04,170
Extra kaas en veel dood beest.
Geen veganistische troep. Ok�?
196
00:19:08,280 --> 00:19:10,328
Ze is er niet.
197
00:19:15,280 --> 00:19:18,011
Juist, ja. Neem me niet kwalijk.
198
00:19:22,520 --> 00:19:29,244
Zo, ik heb voor ons een pizza besteld.
Met extra ansjovis. Hou je daarvan?
199
00:19:30,960 --> 00:19:34,885
Ik maakte een grapje. Lust je dat echt?
- Weet ik niet.
200
00:19:35,040 --> 00:19:40,080
Dat snap ik. Dat wil je waarschijnlijk
ook niet weten. Ik neem die.
201
00:20:19,400 --> 00:20:21,721
Gaat dit over onze ruzie?
202
00:20:35,200 --> 00:20:40,889
Jorgen heeft 2000 kronen uit m'n beurs
gestolen. Gisteren zaten ze er nog in.
203
00:20:54,920 --> 00:20:59,528
Denk je echt dat hij het gedaan heeft?
- Ik weet het niet.
204
00:21:06,160 --> 00:21:09,767
Ik pik hem morgenochtend op
en dan praat ik met hem.
205
00:21:11,480 --> 00:21:13,130
Ik ga dit uitzoeken.
206
00:21:15,240 --> 00:21:19,484
Maar kunnen we die hele test
verder vergeten?
207
00:21:20,920 --> 00:21:22,285
Luister.
208
00:21:23,600 --> 00:21:28,208
Als hij zo'n contract tekent,
duurt het drie dagen...
209
00:21:28,360 --> 00:21:32,809
...en dan is alles openbaar.
Dan breekt bij de pers de hel los.
210
00:21:32,960 --> 00:21:37,124
De politie vertelt de pers niets
over wiet bij een minderjarige.
211
00:21:37,280 --> 00:21:39,362
Niet bij elke minderjarige.
212
00:21:39,520 --> 00:21:43,650
Maar bij een minderjarige
met jou en mij als ouders wel.
213
00:21:54,880 --> 00:21:56,245
Ik weet het.
214
00:21:58,400 --> 00:22:01,882
Hij is 17. Zo hoort het te gaan.
215
00:22:04,720 --> 00:22:09,203
Zo is het leven. Het is niet onze schuld.
- Nee. Het komt goed.
216
00:22:11,720 --> 00:22:13,768
Morgen praten we verder.
217
00:22:15,720 --> 00:22:18,007
Niet de hele nacht hier blijven.
218
00:22:48,000 --> 00:22:51,482
Heb je geldproblemen?
- Ik wil best meer zakgeld...
219
00:22:51,640 --> 00:22:54,883
...als je dat bedoelt.
- Je weet vast wel wat ik bedoel.
220
00:22:57,720 --> 00:23:02,009
De 2000 kronen
die missen uit mijn portefeuille.
221
00:23:04,760 --> 00:23:10,290
2000 kronen?
Ik zou nooit 2000 kronen van jou stelen.
222
00:23:10,440 --> 00:23:15,002
Die beschuldiging is belachelijk.
- Laat me duidelijk zijn.
223
00:23:15,160 --> 00:23:20,371
Je rookt niet, snuift niet,
drinkt niet en steelt niet...
224
00:23:20,520 --> 00:23:23,524
...omdat je onder de 18 bent.
Ik ben je moeder, ik bepaal.
225
00:23:23,680 --> 00:23:27,651
In dit huis plegen we geen misdrijven.
Ik wil m'n geld. Nu.
226
00:23:27,800 --> 00:23:33,204
Goddomme. Je hebt mij nooit vertrouwd.
Jij bent de slechtste moeder die ik ken.
227
00:23:33,360 --> 00:23:35,931
Dat kun je niet zeggen.
- Verdom me.
228
00:23:55,400 --> 00:23:57,971
Meekomen.
- Waarom?
229
00:24:00,280 --> 00:24:03,807
Waarom? Laat me los.
230
00:24:05,120 --> 00:24:07,726
Wat is dit?
- Ik kan er niets aan doen.
231
00:24:20,120 --> 00:24:24,045
Je hebt de overheid verteld dat je 17,
en dus minderjarig, bent.
232
00:24:24,200 --> 00:24:27,807
Zoals je weet,
hebben we deze informatie gecheckt.
233
00:24:27,960 --> 00:24:33,171
Je tanden en de bloedmonsters wijzen uit
datje minstens 25 bent.
234
00:24:33,320 --> 00:24:37,644
Ik neem aan dat die informatie
geverifieerd is?
235
00:24:37,800 --> 00:24:40,201
Uiteraard. Kijkt u maar.
236
00:24:41,160 --> 00:24:47,566
Ik had dit eerder willen zien, aangezien
ik dit moet doornemen met m'n cli�nt.
237
00:24:47,720 --> 00:24:52,886
Dit is onverdedigbaar
en ik ga er nu dan ook niet naar kijken.
238
00:24:55,640 --> 00:25:00,328
Het is niet de eerste keer dat
een asielzoeker liegt over z'n leeftijd.
239
00:25:00,480 --> 00:25:02,960
Jullie laten ook niemand binnen.
240
00:25:05,880 --> 00:25:07,848
Niet uit Afghanistan.
241
00:25:09,440 --> 00:25:12,649
Zij worden constant het land uitgegooid.
242
00:25:17,160 --> 00:25:20,721
Maar ik moet hier zijn. Begrijpt u?
243
00:25:23,520 --> 00:25:26,444
Die kans lijk je nu te hebben verspeeld.
244
00:25:28,520 --> 00:25:30,761
Ik moet hier zijn.
245
00:26:17,760 --> 00:26:19,888
Heb jij dit allemaal gedaan?
246
00:26:23,160 --> 00:26:24,764
Lieve hemel.
247
00:26:25,800 --> 00:26:28,406
Wat heb je allemaal gemaakt?
248
00:26:30,240 --> 00:26:34,643
Laab, lenterolletjes, Tom yum.
249
00:26:35,920 --> 00:26:39,083
Ik ben diep onder de indruk.
- Rode wijn.
250
00:26:42,240 --> 00:26:43,605
Mijn hemel.
251
00:26:55,920 --> 00:26:57,570
Ik zal even...
252
00:26:59,080 --> 00:27:02,402
Je bent zo lief.
- Proost.
253
00:27:27,360 --> 00:27:32,207
Hier Elea Bergen Wessel.
Laat een bericht achter, alstublieft.
254
00:27:53,880 --> 00:27:56,087
HEB JE NEGEN LEVENS?
XXX DIANA
255
00:28:08,240 --> 00:28:10,402
Ben je druk?
- Eigenlijk wel.
256
00:28:10,560 --> 00:28:16,363
Er zijn ontwikkelingen in de asielzaak.
- Toch denk ik dat je dit even wilt horen.
257
00:28:17,560 --> 00:28:20,040
Je weet dat ik goed kan horen.
258
00:28:20,200 --> 00:28:23,363
Niet dat ik gras hoor groeien
of verf hoor drogen...
259
00:28:23,520 --> 00:28:29,527
...maar ik hoor het wel als een cli�nt
geld uitje portefeuille steelt.
260
00:28:32,960 --> 00:28:34,450
Wat zeg je?
261
00:28:36,120 --> 00:28:39,761
Ik herken veel geluiden,
maar de betekenis kan lastig zijn.
262
00:28:39,920 --> 00:28:44,130
Toen ik hoorde dat er geld zoek was,
viel het kwartje.
263
00:28:44,280 --> 00:28:50,811
Niet Jorgen heeft je geld gestolen,
maar de jonge, veelbelovende Afzal.
264
00:28:53,480 --> 00:28:55,847
En hij is ook al niet zo jong.
265
00:29:01,800 --> 00:29:06,886
Jouw belang is ��n ding,
maar 't is iets anders als asielzoekers...
266
00:29:07,040 --> 00:29:12,683
...liegen over hun leeftijd en de zaken
compliceren voor echte minderjarigen.
267
00:29:15,600 --> 00:29:20,367
Je hebt geprobeerd dit land onder valse
voorwendselen binnen te dringen.
268
00:29:20,520 --> 00:29:23,444
En... Afzal, kijk me aan.
269
00:29:26,080 --> 00:29:29,368
En je hebt gestolen van je advocaat.
Daar kan ik mee leven...
270
00:29:29,520 --> 00:29:32,683
...maar jij hebt wel
alles voor jezelf verpest.
271
00:29:32,840 --> 00:29:36,925
Het spijt me.
- Je spijt helpt je nu niet meer.
272
00:29:41,640 --> 00:29:46,009
Ik wilde dat de wereld anders was,
maar liegen over je leeftijd...
273
00:29:46,160 --> 00:29:51,166
...is vragen om een enkeltje dit land uit.
Ze hebben je vingerafdrukken.
274
00:29:51,320 --> 00:29:55,848
Je komt Noorwegen, en zelfs Schengen,
nooit meer in.
275
00:29:57,760 --> 00:30:01,481
Ik ben bang dat ik niets meer
voor je kan doen.
276
00:30:04,760 --> 00:30:11,484
Sorry. Ik heb er spijt van dat ik
tegen je gelogen heb over m'n leeftijd.
277
00:30:13,600 --> 00:30:18,367
En dat ik geld gestolen heb van jou
en van die man.
278
00:30:19,520 --> 00:30:22,046
En nog veel meer waar je niets van weet.
279
00:30:23,080 --> 00:30:25,367
Maar dat heb ik gespaard.
280
00:30:27,640 --> 00:30:30,166
Je weet datje het niet kan meenemen.
281
00:30:34,880 --> 00:30:36,882
Het is niet voor mij.
282
00:30:39,760 --> 00:30:44,243
Ik ben naar Noonwegen gekomen
om een beter leven te beginnen.
283
00:30:46,040 --> 00:30:48,327
Maar niet alleen voor mezelf.
284
00:30:49,680 --> 00:30:53,605
Het was voor Sima, m'n dochter.
285
00:30:56,000 --> 00:30:59,402
Ze is pas elf
en ze zou me achterna reizen.
286
00:31:01,160 --> 00:31:04,767
Ze heeft niemand anders.
We hebben alleen elkaar.
287
00:31:08,440 --> 00:31:12,047
Ze zou naar Europa komen
via de oostelijke route.
288
00:31:13,720 --> 00:31:19,284
Maar in Servi� zeiden de mannen
aan wie wij geld betaald hadden...
289
00:31:19,440 --> 00:31:21,727
...dat ze meer geld wilden.
290
00:31:23,840 --> 00:31:25,888
Zij hebben haar meegenomen.
291
00:31:32,400 --> 00:31:34,243
Lieg je nu niet?
292
00:31:36,040 --> 00:31:40,682
Zij hebben haar. Ik heb geld nodig.
293
00:31:40,840 --> 00:31:44,162
20.000 euro. Zo niet...
294
00:31:45,640 --> 00:31:49,770
...dan verkopen ze haar.
- Dan moeten we de politie en Europol...
295
00:31:49,920 --> 00:31:52,730
Nee. Je snapt het niet.
296
00:31:53,880 --> 00:31:56,645
Dan doden ze haar.
297
00:31:59,280 --> 00:32:01,931
Weetje wat ze doen met kleine meisjes?
298
00:32:06,040 --> 00:32:09,647
Alsjeblieft.
Ik heb het geld bijna bij elkaar.
299
00:32:10,720 --> 00:32:14,361
Ik heb jullie hulp nodig
om het aan hen te geven.
300
00:32:16,120 --> 00:32:20,170
Wat er met mij gebeurt,
is verder niet van belang.
301
00:32:20,320 --> 00:32:24,803
Alleen Sima is belangrijk.
Ze heeft niemand anders.
302
00:33:33,920 --> 00:33:38,244
Hoi. Heb je nog steeds
iets tegoed van Velimir?
303
00:33:52,840 --> 00:33:56,367
Zo frustrerend dat Falsen
er met het geld vandoor is.
304
00:33:57,400 --> 00:34:02,691
We zullen zien wat Velimir zegt
als hij belt, maar ik heb het gevoel...
305
00:34:02,840 --> 00:34:05,207
...dat het geld overbodig zal zijn.
306
00:34:05,360 --> 00:34:09,445
Jij zegt altijd dat de Servische maffia
nooit opgeeft.
307
00:34:09,600 --> 00:34:13,605
Nee, maar Velimir
kan heel overtuigend zijn als hij wil.
308
00:34:17,880 --> 00:34:21,521
Magnus. Dat is lang geleden, vleermuis.
309
00:34:21,680 --> 00:34:25,207
Hoe is het in het koude noorden?
Is je pik er al afgevallen?
310
00:34:25,360 --> 00:34:29,922
Hij is wel wat afgevallen, maar hij is
altijd nog groter dan de jouwe.
311
00:34:30,080 --> 00:34:35,211
Wacht even. Sta ik op speaker?
Zijn we niet alleen?
312
00:34:35,360 --> 00:34:38,728
Fijn je te horen.
Je staat inderdaad op speaker.
313
00:34:38,880 --> 00:34:41,611
Er is een dame bij, dus let op je taal.
314
00:34:41,760 --> 00:34:46,368
Een lekker ding van de rechtenstudie?
- Dat gaatje niets aan.
315
00:34:46,520 --> 00:34:50,650
Dit is niet voor de gezelligheid.
Heb je iets voor me?
316
00:34:50,800 --> 00:34:56,569
Mijn mensen vertelden me het probleem
en ja, ik ken veel van die lui.
317
00:34:56,720 --> 00:35:01,567
Mooi. Weetje nog watje tegen me zei,
de laatste keer dat wij elkaar spraken?
318
00:35:01,720 --> 00:35:05,281
Oog om 909-
- Grappig.
319
00:35:05,440 --> 00:35:13,040
Luister. 'Broeders onder elkaar.'
Dat zei je tegen mij.
320
00:35:13,200 --> 00:35:16,488
Dit keer heb ik jou nodig als broeder.
321
00:35:16,640 --> 00:35:23,171
Ik wil je reputatie
van 'slechterik' lenen.
322
00:35:23,320 --> 00:35:27,689
Maar ik was onschuldig.
- Natuurlijk. En ik kreeg je vrij.
323
00:35:27,840 --> 00:35:33,483
Zij hadden niets anders
dan indirecte bewijzen.
324
00:35:33,640 --> 00:35:36,564
Je hebt wat van me tegoed.
Wat wil je dat ik doe?
325
00:35:36,720 --> 00:35:43,444
Wil je dat ze verdwijnen?
- Dat is heel verleidelijk, maar nee.
326
00:35:43,600 --> 00:35:50,643
Ik wil graag datje ze flink bang maakt,
maar vooral datje het meisje bevrijdt.
327
00:35:50,800 --> 00:35:54,850
Ik neem aan dat een ticket en een visum
niet lastig te regelen zijn?
328
00:35:55,000 --> 00:35:59,369
Natuurlijk niet.
- Ik ben je erg dankbaar, Velimir.
329
00:35:59,520 --> 00:36:04,651
Maar zoals jij altijd zegt:
'Even snel erin en eruit.'
330
00:36:06,480 --> 00:36:09,768
Alles in mijn leven
is even snel erin en eruit.
331
00:36:10,800 --> 00:36:13,929
Het ga je goed.
- Jou ook.
332
00:36:16,800 --> 00:36:20,646
Was hij schuldig?
- Vraag me daar alsjeblieft niet naar.
333
00:36:20,800 --> 00:36:24,850
Goed, dan hoeven wij alleen nog
met Falsen af te rekenen.
334
00:36:25,000 --> 00:36:26,843
Zou hij komen?
- Ja.
335
00:36:27,000 --> 00:36:31,688
Toen hij kon kiezen tussen de politie
en ons, was de keus eenvoudig.
336
00:36:31,840 --> 00:36:33,649
Dat geloof ik best.
337
00:36:57,120 --> 00:36:59,487
Hallo? Bent u daar?
338
00:37:13,920 --> 00:37:15,524
Kom verder.
339
00:37:21,920 --> 00:37:28,883
Carl Falsen, jij bezit en runt
vijf asielzoekerscentra in Bergen.
340
00:37:29,040 --> 00:37:33,329
Niet alleen ik.
- Nee, het bedrijf is van jou en je vrouw.
341
00:37:33,480 --> 00:37:37,326
Maar je hebt er nog 18 onder je beheer
in het westen...
342
00:37:37,480 --> 00:37:40,768
...via het bedrijf
New Beginning Norway ASA.
343
00:37:40,920 --> 00:37:42,604
Dat heet nu NBN.
344
00:37:42,760 --> 00:37:45,843
Heb je de naam veranderd
om inkt te besparen?
345
00:37:46,000 --> 00:37:48,810
Zuinigheid met vlijt, h�?
346
00:37:48,960 --> 00:37:55,684
Daarom had je wellicht vorig jaar
een omzet van 300 miljoen kronen.
347
00:37:56,720 --> 00:37:58,165
Vrij indrukwekkend.
348
00:37:58,320 --> 00:38:03,008
Op zich is een winst van ruim
28 miljoen kronen een goede zaak.
349
00:38:03,160 --> 00:38:08,769
Dat is exclusief de in- en verkoop
van diensten binnen het bedrijf.
350
00:38:08,920 --> 00:38:15,201
Dat zijn volledig normale marges.
We helpen duizenden vluchtelingen...
351
00:38:15,360 --> 00:38:19,285
Als je evenveel verdient
als een assistent-kleuterjuf...
352
00:38:19,440 --> 00:38:23,081
...hoe kom je dan aan een fortuin
van 12 miljoen?
353
00:38:31,760 --> 00:38:37,403
Hoe was je het geld wit dat je verdient
door de huurders donaties te verkopen?
354
00:38:37,560 --> 00:38:40,086
Kleding en spullen die gratis zijn?
355
00:38:40,240 --> 00:38:44,325
Waarom heefl jouw bedrijf
een dochteronderneming in Zwitserland?
356
00:38:44,480 --> 00:38:49,964
Waarom besteel je je huurders
als je al stinkend rijk bent?
357
00:38:50,120 --> 00:38:52,805
Is het domheid, hebzucht, of beide?
358
00:39:03,880 --> 00:39:05,644
Je hebt geen bewijs.
359
00:39:06,960 --> 00:39:10,931
Als dat zo was, denk je dat wij
dit gesprek dan zouden voeren?
360
00:39:34,800 --> 00:39:36,768
Luister heel goed.
361
00:39:37,880 --> 00:39:42,283
Vanaf vandaag staak je alle criminele
en semicriminele activiteiten.
362
00:39:42,440 --> 00:39:47,207
Je brengt je zaakjes op orde,
je buitje centra niet langer uit...
363
00:39:47,360 --> 00:39:51,410
...en geeft mij het geld datje stal
van Afzal. Dat is voor een klein meisje.
364
00:39:55,720 --> 00:39:57,324
Dat is mijn dochter.
365
00:40:00,480 --> 00:40:03,290
Je krijgt een paar minuten met haar,
als je wilt.
366
00:40:15,440 --> 00:40:20,401
Ik ben een vriendin van je vader.
Ik heb beloofd voor jou te zorgen.
367
00:40:20,560 --> 00:40:22,130
Hij houdt van jou.
368
00:40:23,680 --> 00:40:28,561
Goed. Ik zal orde op zaken stellen
en alles in orde maken.
369
00:40:29,600 --> 00:40:35,846
Helaas stellen jouw beloftes
momenteel niet zo veel voor.
370
00:40:39,640 --> 00:40:45,283
Dit is een contract tussen Aber Bergen
en jouw bedrijf, NBN ASA.
371
00:40:45,440 --> 00:40:48,922
Vanaf vandaag zijn wij de managers
en de waakhonden.
372
00:40:49,080 --> 00:40:54,246
Wat je vanaf nu doet, is legaal.
We houden je nauwgezet in de gaten.
373
00:41:04,960 --> 00:41:07,645
Een wijze en moedige keuze.
374
00:41:36,260 --> 00:41:38,260
BB
375
00:41:38,310 --> 00:41:42,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.