All language subtitles for A.Poem.a.Day.E02.180327.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,629 --> 00:00:17,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,200 --> 00:00:24,174 [A Poem A Day, Episode 2 - Every Moment Is like a Flower Bud...] 3 00:00:27,677 --> 00:00:31,648 Wow, you said your cousin is a successful dermatologist 4 00:00:31,648 --> 00:00:32,949 but this is epic. 5 00:00:32,949 --> 00:00:35,419 He won't be coming back tonight 6 00:00:35,419 --> 00:00:38,889 so don't sleep in your dark dorm, and sleep here instead. 7 00:00:38,889 --> 00:00:42,726 You know I hate sleeping at other people's places. 8 00:00:43,727 --> 00:00:48,398 10 years ago, when our family fled in the middle of the night 9 00:00:48,398 --> 00:00:52,235 I was traumatized from sleeping in all sorts of strange places. 10 00:00:52,235 --> 00:00:55,038 Geez, stop whining about 10 years ago. 11 00:00:55,038 --> 00:00:58,041 Then go home after you drink as much as you want. 12 00:00:59,109 --> 00:01:01,912 Geez, I can't stand Woo Bo Young. 13 00:01:01,912 --> 00:01:05,315 I mean, why did she hit me on the back of my head that night? 14 00:01:05,315 --> 00:01:07,751 I don't get it. 15 00:01:09,052 --> 00:01:13,423 Here. Hit me as hard as Bo Young hit you. 16 00:01:13,423 --> 00:01:16,993 - What are you doing? - The truth is... 17 00:01:16,993 --> 00:01:21,264 I told everyone about your dark past with Bo Young at the company dinner. 18 00:01:23,166 --> 00:01:24,768 What? 19 00:01:25,669 --> 00:01:29,639 But Bo Young thought you were the one who told them. 20 00:01:29,639 --> 00:01:32,642 - I'm really sorry. - Geez, you bastard! 21 00:01:32,642 --> 00:01:36,847 Hey, don't grab me! This is my brand name shirt! What if the alligator falls off! 22 00:01:36,847 --> 00:01:39,816 Alligator? I hope you both die! 23 00:01:39,816 --> 00:01:42,085 Hey, let go of me! 24 00:01:43,954 --> 00:01:47,891 I'll tell Bo Young the truth! I'll resolve her misunderstanding! 25 00:01:47,891 --> 00:01:49,392 Forget it. 26 00:01:49,392 --> 00:01:53,864 We're not going to get along anyway. What's the point in resolving it? 27 00:01:54,564 --> 00:01:58,401 I don't care if we continue to act like we're enemies. 28 00:02:05,509 --> 00:02:08,979 "A Fresh Start" by Oh Bo Young. 29 00:02:11,548 --> 00:02:15,185 "I untangled the twisted knot." 30 00:02:15,552 --> 00:02:19,222 "I also took out the thorn." 31 00:02:22,726 --> 00:02:26,796 "Without lingering attachment or regret..." 32 00:02:26,796 --> 00:02:30,000 "I straightened out my position." 33 00:02:30,800 --> 00:02:34,037 "I let the twisted relationships go." 34 00:02:37,574 --> 00:02:42,345 "With a lighthearted feeling and a confident mindset..." 35 00:02:42,345 --> 00:02:46,516 "I erased yesterday with the hope of a better tomorrow." 36 00:02:48,385 --> 00:02:50,987 Is it because her name is Bo Young too? 37 00:02:50,987 --> 00:02:53,924 She knows exactly how I feel. 38 00:02:54,758 --> 00:02:59,029 That's right. I'll erase yesterday for a better tomorrow. 39 00:02:59,029 --> 00:03:02,432 I'll focus on my work instead of wasting my energy on my emotions. 40 00:03:02,432 --> 00:03:06,403 Then my opportunity will come. I'm sure of it. 41 00:03:29,459 --> 00:03:33,630 Gosh, sleep in your room, Bo Young. 42 00:03:42,172 --> 00:03:46,543 "Pain" by Yoon Soo Chun. 43 00:03:47,777 --> 00:03:52,048 "After one heartbreak, an invisible wound" 44 00:03:52,048 --> 00:03:54,851 "remains in one's heart?" 45 00:03:57,687 --> 00:04:01,491 Oh my goodness. Even though she acted like she was okay 46 00:04:01,491 --> 00:04:05,829 she must still be deeply hurt because of Min Ho. 47 00:04:08,198 --> 00:04:10,834 Gosh, poor thing. 48 00:04:16,640 --> 00:04:18,508 [Shinsun Hospital] 49 00:04:18,508 --> 00:04:21,945 - Have some coffee! - Oh, thank you. 50 00:04:22,646 --> 00:04:26,883 Good morning. Oh, hey! Friendly Employee! 51 00:04:26,883 --> 00:04:29,352 Don't. Doctor Woo isn't the Friendly Employee. 52 00:04:29,352 --> 00:04:33,623 What? By the way, since I couldn't make dinner, how about you buy me lunch? 53 00:04:33,623 --> 00:04:36,593 - As the Friendly Employee. - Gosh, seriously. 54 00:04:36,593 --> 00:04:39,162 I told you she's not the Friendly Employee. 55 00:04:39,162 --> 00:04:43,266 They cancelled it because a contractor has never been selected before. 56 00:04:43,967 --> 00:04:46,503 - Really? - Yes. 57 00:04:46,503 --> 00:04:49,639 Do you want to be like that? I gave you so many hints. 58 00:04:49,639 --> 00:04:52,709 Do you really want to hurt her even more? 59 00:04:52,709 --> 00:04:54,844 Anyway, why isn't Shin Min Ho here yet? 60 00:04:54,844 --> 00:04:57,614 What a slacker! Is the trainee the last one to arrive? 61 00:04:57,614 --> 00:05:00,016 By the way, I was thinking 62 00:05:00,016 --> 00:05:01,951 about why Doctor Woo and Shin Min Ho don't talk. 63 00:05:01,951 --> 00:05:06,256 Do you think Doctor Woo liked Min Ho but was rejected by him? 64 00:05:12,295 --> 00:05:15,632 What's wrong? Can't I make a joke? I was kidding. 65 00:05:15,632 --> 00:05:17,967 What you said is true. 66 00:05:17,967 --> 00:05:20,537 Doctor Woo had a crush on him so she sent him poetry every day 67 00:05:20,537 --> 00:05:21,838 but he rejected her. 68 00:05:21,838 --> 00:05:26,109 And when people found out about it, she was totally humiliated. 69 00:05:26,109 --> 00:05:28,345 Can you stop? 70 00:05:31,348 --> 00:05:33,283 Oh, there she goes. 71 00:05:33,283 --> 00:05:37,687 The way she looks away and fans away her tears. 72 00:05:56,473 --> 00:05:57,707 Let's not do this. 73 00:05:57,707 --> 00:06:02,712 Let's focus on work instead of wasting my energy on my emotions. 74 00:06:03,980 --> 00:06:06,516 But I'm getting angrier the more I think about it. 75 00:06:06,516 --> 00:06:09,552 What made Shin Min Ho think he could reject Doctor Woo? 76 00:06:09,552 --> 00:06:11,788 He's not that great. 77 00:06:12,856 --> 00:06:15,825 - I'm sorry I'm late. - Then why are you late? 78 00:06:15,825 --> 00:06:17,794 Why? 79 00:06:20,230 --> 00:06:22,999 What the heck? What's wrong with Doctor Kim? 80 00:06:22,999 --> 00:06:26,569 She's angry that you rejected Bo Young in the past. 81 00:06:27,170 --> 00:06:30,807 It's not like I rejected her. Why is she angry? 82 00:06:30,807 --> 00:06:32,809 Because they're close. 83 00:06:34,077 --> 00:06:36,679 I'm sorry. This is my fault. 84 00:06:36,679 --> 00:06:41,117 That's right. This is all your fault. We're through. 85 00:06:41,117 --> 00:06:43,653 - What? - I'm kidding. 86 00:06:43,653 --> 00:06:48,057 I'll be gone in two months anyway. I won't worry about it. 87 00:06:49,359 --> 00:06:53,129 If you're really sorry, let's go to Gyeongnidan-gil today. 88 00:06:53,963 --> 00:06:56,766 Why? Let's go. 89 00:06:56,766 --> 00:07:01,137 If a noun replaces that part, "that." 90 00:07:02,071 --> 00:07:07,510 It's time to start work. Why isn't that annoying Doctor Kim here yet? 91 00:07:08,111 --> 00:07:12,282 Hey, where are you going, Joo Yong, Joo Yong? Let's celebrate! 92 00:07:12,282 --> 00:07:16,920 Hey, where are you going? This is our first day! Hey, Joo Yong! Hey! 93 00:07:18,388 --> 00:07:21,291 What if he's still mad because I ditched that day? 94 00:07:21,958 --> 00:07:26,229 Forget it. I decided not to get close to him anyway. 95 00:07:29,332 --> 00:07:34,504 Good morning! Did you have a good weekend, my baby, Joo Yong, Joo Yong? 96 00:07:34,504 --> 00:07:36,439 Yes, I guess so. 97 00:07:36,439 --> 00:07:40,310 - But this is unexpected. - What? What is? 98 00:07:40,310 --> 00:07:46,115 Well, I thought you'd still be mad about me ditching you on the bus. 99 00:07:46,115 --> 00:07:50,487 I'm sure you had to go to the washroom or tend to some urgent matters. 100 00:07:50,487 --> 00:07:55,592 Hey, I'm not the type to hold grudges over stuff like that, Joo Yong, Joo Yong. 101 00:07:56,259 --> 00:07:57,827 That's a relief. 102 00:08:00,630 --> 00:08:04,968 Wait, I originally decided to be cool about it 103 00:08:04,968 --> 00:08:07,971 but seeing how you're relieved, I think I made the wrong decision. 104 00:08:07,971 --> 00:08:11,007 I changed my mind. I'm mad! 105 00:08:11,007 --> 00:08:14,143 - Pardon? - Why didn't you at least message me? 106 00:08:14,143 --> 00:08:16,112 You should have explained yourself! 107 00:08:16,112 --> 00:08:19,249 Are you looking down on me? I see how it is. 108 00:08:19,249 --> 00:08:23,520 You're not my baby anymore! Joo Yong, Joo Yong, Han Joo Yong! 109 00:08:24,387 --> 00:08:26,155 I'm sorry. 110 00:08:26,723 --> 00:08:31,094 This isn't right. If I get mad at you when you're reflecting on your actions 111 00:08:31,094 --> 00:08:34,130 I look like a mean and crazy senior. 112 00:08:34,130 --> 00:08:39,536 I take it back. You're still my baby! Joo Yong, Joo Yong, Han Joo Yong! 113 00:08:39,536 --> 00:08:43,740 Aw, my baby! Aw, were you scared? 114 00:08:45,208 --> 00:08:48,077 I'll intensify it. Please let me know if it hurts. 115 00:08:48,077 --> 00:08:49,379 Okay. 116 00:08:49,379 --> 00:08:51,648 - Is this okay? - Yes. 117 00:08:56,619 --> 00:08:59,455 - Doctor Cry Baby. - Yes? 118 00:09:01,057 --> 00:09:05,028 The interns told me about the nickname Shin Min Ho gave you. 119 00:09:05,028 --> 00:09:07,330 "Cry Baby Bo Young." 120 00:09:07,330 --> 00:09:10,833 I always wondered why only sad things happen 121 00:09:10,833 --> 00:09:13,836 to our Cry Baby Bo Young, who cries all the time. 122 00:09:13,836 --> 00:09:16,039 At times like this... 123 00:09:17,106 --> 00:09:19,809 - work your ass off. - Okay. 124 00:09:19,809 --> 00:09:22,312 I was going to do that anyway. 125 00:09:22,312 --> 00:09:25,481 Hey, that's great. Then work hard tomorrow too. 126 00:09:25,481 --> 00:09:30,119 I'm aching all over from playing with my twins yesterday. 127 00:09:30,119 --> 00:09:34,857 Please treat Patient Lee Ki Young for me, okay? 128 00:09:39,195 --> 00:09:41,497 Thank you for your efforts. We'll see you tomorrow. 129 00:09:41,497 --> 00:09:43,333 - Thank you. - Thank you. 130 00:09:43,333 --> 00:09:46,135 - I'm aching. - Keep working. 131 00:09:46,135 --> 00:09:48,938 - Okay. - I'll begin the treatment. 132 00:09:57,180 --> 00:09:59,482 Doctor, my toes hurt a lot. 133 00:09:59,482 --> 00:10:04,420 I don't know why my toes hurt when they're no longer there. 134 00:10:04,420 --> 00:10:06,255 It's called phantom pain. 135 00:10:06,255 --> 00:10:08,925 Your brain isn't aware of your situation yet 136 00:10:08,925 --> 00:10:12,128 so you'll feel a pain-like sensation down there. 137 00:10:12,128 --> 00:10:15,965 - I'll help you reduce the pain. - Okay. 138 00:10:26,442 --> 00:10:28,811 It's a little hard to look at, isn't it? 139 00:10:31,447 --> 00:10:33,016 No! 140 00:10:33,816 --> 00:10:35,918 No... no! 141 00:10:37,687 --> 00:10:41,891 I'm sorry. He's still a trainee that lacks experience. 142 00:10:41,891 --> 00:10:46,763 That's okay. I don't like the sight of it either. 143 00:10:47,563 --> 00:10:51,567 Doctor Shin, bring some crutches for this patient's walking exercise. 144 00:10:51,567 --> 00:10:52,902 Pardon? 145 00:10:54,470 --> 00:10:56,472 Oh, sure. 146 00:11:11,554 --> 00:11:15,425 What is this strange situation? 147 00:11:19,896 --> 00:11:21,764 Wa... wait... 148 00:11:27,603 --> 00:11:29,872 Chief told me to quit. 149 00:11:29,872 --> 00:11:33,242 He said I'm not qualified because I push my work on others. 150 00:11:33,242 --> 00:11:35,878 - Pardon? - You must be happy, Cry Baby Bo Young. 151 00:11:35,878 --> 00:11:37,847 This is what you wanted. 152 00:11:37,847 --> 00:11:39,482 What do you mean? 153 00:11:39,482 --> 00:11:42,552 You wanted to push me out so you can become a full-time employee. 154 00:11:42,552 --> 00:11:45,288 And that's why you didn't teach the trainees properly! 155 00:11:45,288 --> 00:11:47,156 What are you saying? 156 00:11:47,156 --> 00:11:50,927 If you had warned Min Ho of the patient's condition, he would have been better. 157 00:11:50,927 --> 00:11:55,698 Then... I wouldn't have been told to quit by Chief. 158 00:11:55,698 --> 00:11:58,267 I told him. I did... 159 00:11:58,267 --> 00:12:01,137 but I didn't know Min Ho would be so scared. 160 00:12:01,137 --> 00:12:03,639 You didn't? Does that make sense? 161 00:12:03,639 --> 00:12:06,876 You said you were in one-sided love with him! 162 00:12:09,212 --> 00:12:12,815 Take this. This is my resignation letter. 163 00:12:15,785 --> 00:12:20,690 I can't submit it myself because I poured my sweat and tears into this job 164 00:12:20,690 --> 00:12:23,860 so hand it in yourself! This is what you wanted... 165 00:12:23,860 --> 00:12:25,695 to do to me... 166 00:12:28,164 --> 00:12:31,134 - to do to me. - Why are you being like that? 167 00:12:31,134 --> 00:12:32,635 Don't be mad. 168 00:12:32,635 --> 00:12:34,871 I'm furious, but I'll look over it this time. 169 00:12:34,871 --> 00:12:38,007 Go and teach the trainees properly! 170 00:12:42,245 --> 00:12:44,580 Why did you make me do your job then? 171 00:12:44,580 --> 00:12:47,216 I'm the furious one. 172 00:12:52,355 --> 00:12:56,659 Forget it. I said I wouldn't do this. 173 00:12:58,828 --> 00:13:02,565 Fine, I understand how trainees can be taken aback by that. 174 00:13:02,565 --> 00:13:06,469 That's why I told you to prepare for an amputee patient. 175 00:13:06,469 --> 00:13:10,139 I didn't know what "amputee" meant. 176 00:13:10,139 --> 00:13:13,109 What? Are you sure you majored in physical therapy? 177 00:13:13,109 --> 00:13:17,146 - What did you do in school? - I played around. So what? 178 00:13:17,146 --> 00:13:18,815 You must be proud. 179 00:13:18,815 --> 00:13:24,687 That patient is still traumatized from losing his leg in a car accident. 180 00:13:24,687 --> 00:13:29,125 It must have been hard to accept that he'll be disabled from now on 181 00:13:29,125 --> 00:13:33,830 but you made him realize what other people will think of him. 182 00:13:33,830 --> 00:13:36,699 Do you realize what your surprised face did? 183 00:13:36,699 --> 00:13:39,902 I feel bad for that! 184 00:13:39,902 --> 00:13:44,307 Get your act together. I decided not to hate you anymore. 185 00:13:44,307 --> 00:13:47,610 I'm going to work harder instead of wasting my energy on my emotions. 186 00:13:47,610 --> 00:13:51,247 - So I wish you'd work hard too. - Okay. 187 00:13:51,247 --> 00:13:54,183 If you're finished, I'll get going now. 188 00:14:01,190 --> 00:14:03,793 Ouch, it hurts! 189 00:14:03,793 --> 00:14:05,928 This is the same place that got hurt last time! 190 00:14:05,928 --> 00:14:09,765 Whoa! It looks like Doctor Cry Baby kicked Shin Min Ho! 191 00:14:09,765 --> 00:14:11,801 That must hurt. 192 00:14:12,501 --> 00:14:14,503 Right this way. 193 00:14:20,309 --> 00:14:23,279 - Please get undressed in here. - Okay. 194 00:14:30,820 --> 00:14:35,224 Abdomen. Is she suspected to have appendicitis? 195 00:14:35,958 --> 00:14:38,895 Anyway, why isn't Kim Dae Bang here yet? 196 00:14:38,895 --> 00:14:41,931 Does it take all morning to visit hospital rooms and take X-rays? 197 00:14:48,537 --> 00:14:53,009 I meant you should undress and put on this gown. 198 00:14:53,009 --> 00:14:55,211 Anyway, please put this on. 199 00:14:55,211 --> 00:14:58,114 Really? Okay. 200 00:14:58,114 --> 00:15:01,550 Please go up there after you put that on. 201 00:15:16,399 --> 00:15:19,135 Why are you standing up there? 202 00:15:19,135 --> 00:15:23,272 I meant you should go up there and lay down. 203 00:15:23,272 --> 00:15:26,509 Really? Why didn't you say so? 204 00:15:32,315 --> 00:15:36,352 I almost died trying to position patients and take X-rays all by myself. 205 00:15:40,456 --> 00:15:43,192 What took you so long? We were crazy busy this morning. 206 00:15:43,192 --> 00:15:46,128 Hey, I'm sorry. I got a call about my package arrival 207 00:15:46,128 --> 00:15:49,131 so I wondered if I should get it then or at lunch time. 208 00:15:49,131 --> 00:15:51,767 "Right now? Lunch? Right now? Lunch?" 209 00:15:51,767 --> 00:15:55,037 But it was lunch time before I knew it. 210 00:15:55,037 --> 00:15:58,908 I ran late because I went to pick up my package. I'm sorry. 211 00:15:58,908 --> 00:16:01,877 Hey, look at this, Joo Yong, Joo Yong. How do you like these hats? 212 00:16:01,877 --> 00:16:04,880 Geez, I couldn't pick, so I bought both. 213 00:16:04,880 --> 00:16:09,385 I'll return the ones I don't like. Help me decide. 214 00:16:09,385 --> 00:16:14,724 Okay, how about this one? This one is known as Lee Jong Suk's airport hat. 215 00:16:14,724 --> 00:16:18,761 If I put it on, I turn into Lee Jong Suk. Don't I look great? How do I look? 216 00:16:18,761 --> 00:16:21,030 - It's not bad. - Really? 217 00:16:21,030 --> 00:16:26,769 Then how about this one? This one is known as Park Bo Gum's premiere hat. 218 00:16:26,769 --> 00:16:28,204 Let's give it a try. 219 00:16:28,204 --> 00:16:32,008 Look, it looks epic. Don't I look like Park Bo Gum? 220 00:16:33,476 --> 00:16:36,879 - That's not bad either. - Really? 221 00:16:36,879 --> 00:16:41,150 Wait, that makes things difficult. Hey, don't be like that! 222 00:16:41,150 --> 00:16:43,786 Please pick one for me. 223 00:16:43,786 --> 00:16:46,255 Lee Jong Suk or Park Bo Gum? 224 00:16:46,255 --> 00:16:51,427 Lee Jong Suk? Park Bo Gum? Lee Jong Suk? Park Bo Gum? 225 00:16:51,427 --> 00:16:54,897 Senior, can't you make that decision yourself? 226 00:16:54,897 --> 00:16:56,899 - What? - You know. 227 00:16:56,899 --> 00:16:59,435 I'm studying for my TOEIC so I can get into grad school. 228 00:16:59,435 --> 00:17:01,504 Why do you keep disturbing me? 229 00:17:01,504 --> 00:17:04,807 Disturbing you? I just asked you one question. 230 00:17:04,807 --> 00:17:07,810 If you hadn't, I would have solved three questions by now. 231 00:17:07,810 --> 00:17:11,680 Also, I had a hard time tending to patients all by myself 232 00:17:11,680 --> 00:17:14,150 because you couldn't make a decision about your package. 233 00:17:14,150 --> 00:17:16,318 How can I study in this kind of environment? 234 00:17:16,318 --> 00:17:19,555 Okay. I'll quickly decide. 235 00:17:19,555 --> 00:17:21,624 I'll try not to disturb you. 236 00:17:21,624 --> 00:17:24,427 Great, thank you. 237 00:17:27,463 --> 00:17:30,699 That's it for today. Please practice your walking. 238 00:17:30,699 --> 00:17:32,668 - Okay, Doctor. - Thank you for your efforts. 239 00:17:32,668 --> 00:17:34,036 - Did you learn lots? - Yes. 240 00:17:34,036 --> 00:17:36,939 By the way, where did Shin Min Ho go? I haven't seen him for a while. 241 00:17:36,939 --> 00:17:39,742 I'm not sure. He didn't answer my calls. 242 00:17:39,742 --> 00:17:43,179 What? Doctor Woo! 243 00:17:44,747 --> 00:17:47,716 - Do you know where Min Ho is? - Wasn't he with you? 244 00:17:47,716 --> 00:17:49,652 If he was, I wouldn't be asking. 245 00:17:49,652 --> 00:17:51,654 I'll look for him. 246 00:17:52,788 --> 00:17:55,524 Did he quit because you irritated him? 247 00:17:55,524 --> 00:18:00,162 The interns said you kicked Shin Min Ho in the legs! 248 00:18:00,162 --> 00:18:01,664 Pardon? 249 00:18:03,299 --> 00:18:07,169 I didn't kick him. I think they misunderstood. 250 00:18:07,169 --> 00:18:09,972 In any case, why are you being like that? 251 00:18:09,972 --> 00:18:12,608 You should differentiate work from your private life. 252 00:18:12,608 --> 00:18:16,145 Don't show your personal emotions in the work environment. 253 00:18:16,145 --> 00:18:17,847 Geez, seriously. 254 00:18:17,847 --> 00:18:20,049 After you tried to kick out your senior 255 00:18:20,049 --> 00:18:23,552 you're trying to kick out a trainee too. 256 00:18:23,552 --> 00:18:25,855 Doctor Woo, you scare me. 257 00:18:25,855 --> 00:18:28,991 Wow, I'm so scared. 258 00:18:29,959 --> 00:18:33,696 I kicked Shin Min Ho? I showed my personal emotions? 259 00:18:33,696 --> 00:18:36,999 After I tried to kick out my senior, I'm trying to kick out a trainee too? 260 00:18:36,999 --> 00:18:39,668 Who? Me? 261 00:18:42,738 --> 00:18:46,175 No, I said I wouldn't do this. 262 00:18:46,175 --> 00:18:50,546 I'll focus on my work instead of wasting my energy on my emotions. 263 00:18:50,546 --> 00:18:53,048 Ha, yeah right! 264 00:18:53,048 --> 00:18:56,619 Are you looking down on me? I won't stand for it any longer. 265 00:18:56,619 --> 00:18:58,687 I won't stand for it! 266 00:19:05,728 --> 00:19:08,664 Anyway, where did that punk go? 267 00:19:08,664 --> 00:19:11,333 Did he really quit? 268 00:19:11,333 --> 00:19:13,669 Gosh, seriously. 269 00:19:24,713 --> 00:19:26,682 Hey, get up. 270 00:19:26,682 --> 00:19:29,118 Get up! 271 00:19:30,886 --> 00:19:32,354 What time is it? 272 00:19:33,088 --> 00:19:36,358 I sat down to think, but I fell asleep by accident. 273 00:19:36,358 --> 00:19:39,929 I asked you to work hard, didn't I? Did it sound like a joke? 274 00:19:39,929 --> 00:19:42,731 Are you looking down on me because everyone else is? 275 00:19:42,731 --> 00:19:46,068 What are you saying? I didn't sleep on purpose. 276 00:19:46,068 --> 00:19:48,771 I fell asleep by accident. 277 00:19:48,771 --> 00:19:50,606 You're seriously... 278 00:19:52,641 --> 00:19:55,811 Follow me. We need to go for a Bed-Side-PT. 279 00:19:55,811 --> 00:19:58,047 Let's talk afterward. 280 00:20:00,349 --> 00:20:03,052 Okay, let's try it one more time. 281 00:20:03,052 --> 00:20:06,288 Please hold my shoulder with your left hand and get up. 282 00:20:06,288 --> 00:20:09,658 Please straighten your back and hold down your feet. 283 00:20:09,658 --> 00:20:11,293 One, two, three. 284 00:20:12,561 --> 00:20:14,630 Please start with your bottom. 285 00:20:14,630 --> 00:20:16,732 Please straighten it out a little more. 286 00:20:18,234 --> 00:20:21,070 Now, please sit back down slowly. 287 00:20:21,070 --> 00:20:23,138 Please lower your bottom first. 288 00:20:23,138 --> 00:20:25,908 Like that. Great. 289 00:20:27,476 --> 00:20:29,979 That was a lot better than yesterday. 290 00:20:32,514 --> 00:20:34,350 That's enough for today. 291 00:20:38,220 --> 00:20:39,688 Here. 292 00:20:45,127 --> 00:20:49,331 Please remember to do that exercise from time to time. 293 00:20:49,331 --> 00:20:51,200 Doctor Woo. 294 00:20:51,200 --> 00:20:54,303 Do you see the black plastic bag underneath my bed? 295 00:20:54,303 --> 00:20:59,074 There are bags inside. Can you cut them up for me? 296 00:21:01,176 --> 00:21:03,078 Should I wake up your guardian? 297 00:21:03,078 --> 00:21:07,182 No, I just want Doctor Woo to do it. 298 00:21:07,182 --> 00:21:11,420 She didn't sleep last night, so she's tired. 299 00:21:12,554 --> 00:21:16,525 I'm tired from treating you too. 300 00:21:16,525 --> 00:21:19,528 You think I'm easy too, don't you? 301 00:21:24,166 --> 00:21:26,135 Doctor Shin. 302 00:21:26,835 --> 00:21:28,771 Cut up some apples for this patient. 303 00:21:28,771 --> 00:21:31,440 What? Me? 304 00:21:34,009 --> 00:21:36,445 - Me? - Yes. 305 00:21:36,445 --> 00:21:38,981 I have another patient to treat. 306 00:21:38,981 --> 00:21:40,783 I'll see you tomorrow. 307 00:21:54,563 --> 00:21:58,534 Cut them up in a prettier way. 308 00:21:58,534 --> 00:22:02,338 The thing is, I haven't cut up many apples before 309 00:22:02,338 --> 00:22:04,440 so this is the best I can do. 310 00:22:15,250 --> 00:22:18,220 Hey, stop right there. I caught you. 311 00:22:18,220 --> 00:22:21,056 Why are you here? You said you had another patient. 312 00:22:21,056 --> 00:22:23,225 You lied, didn't you? 313 00:22:23,225 --> 00:22:26,595 You made me cut up apples on purpose, didn't you? 314 00:22:26,595 --> 00:22:29,898 - Why? Can't I? - What the heck? 315 00:22:29,898 --> 00:22:34,903 Why did I have to do it when the guardian was right there? Am I a pushover? 316 00:22:34,903 --> 00:22:38,707 I'm a trainee who is here for practical training. 317 00:22:38,707 --> 00:22:41,410 If you knew that, why did you sleep in the staircase? 318 00:22:41,410 --> 00:22:44,847 Get your act together. I won't let you off easy anymore. 319 00:22:44,847 --> 00:22:47,316 Hey, I'm having a hard time too. 320 00:22:47,316 --> 00:22:50,386 Do you know how it feels to do something you don't like? 321 00:22:50,386 --> 00:22:54,089 Don't do it then. This isn't your playground. 322 00:22:54,089 --> 00:22:56,358 You can't withstand this place 323 00:22:56,358 --> 00:22:59,361 or have the right to be here with that mindset. 324 00:22:59,361 --> 00:23:03,732 Fine, I guess I'll just have to quit myself. I'll quit! 325 00:23:06,235 --> 00:23:08,637 Gosh, that jerk. 326 00:23:08,637 --> 00:23:11,607 I'm the one who wants to quit. 327 00:23:14,743 --> 00:23:17,980 - Hey, what? Are you really quitting? - Yeah! 328 00:23:17,980 --> 00:23:21,617 I can't do something I hate for the rest of my life! 329 00:23:21,617 --> 00:23:25,788 But your parents will be furious. Can you convince them? 330 00:23:25,788 --> 00:23:31,193 Don't worry. They'll totally fall for my amazing logic. 331 00:23:31,860 --> 00:23:35,764 Dad, you look like Jung Woo Sung. You're so cool. 332 00:23:35,764 --> 00:23:39,601 Mom, you look like Suzy. You look so young. 333 00:23:39,601 --> 00:23:41,603 What do you want? 334 00:23:43,472 --> 00:23:47,376 I want to quit practical training. I mean, school. 335 00:23:47,376 --> 00:23:51,346 I realized that I'm not meant for this during my practical training. 336 00:23:51,346 --> 00:23:55,884 I guess Dad, Mom, and Big Bro are all suited to be doctors, but I'm... 337 00:23:55,884 --> 00:23:58,954 not suited to be a physical therapist. 338 00:23:58,954 --> 00:24:00,289 Really? 339 00:24:01,590 --> 00:24:04,560 - Okay, then quit. - Really? 340 00:24:04,560 --> 00:24:07,629 I'm kidding. If you won't continue your practical training 341 00:24:07,629 --> 00:24:11,300 and work at my hospital, give me back your car. 342 00:24:11,300 --> 00:24:13,869 I only bought it for you under that condition. 343 00:24:13,869 --> 00:24:17,940 - Give me back my card too, Son. - How can you so petty? 344 00:24:17,940 --> 00:24:21,009 Help me just this once. Please? 345 00:24:21,009 --> 00:24:25,581 Just set me up with a cafe in your hospital's lobby. 346 00:24:25,581 --> 00:24:29,017 - Hey, get lost. - Why? 347 00:24:29,017 --> 00:24:32,554 Why can't you let your son become a cafe owner? 348 00:24:32,554 --> 00:24:38,627 Set up a cafe for me! Set up a cafe for me! Set up a cafe for me! 349 00:24:38,627 --> 00:24:41,563 - Set up a cafe for me! - I'm home. 350 00:24:41,563 --> 00:24:44,066 What's wrong with him? 351 00:24:44,066 --> 00:24:47,135 This isn't the first time. 352 00:24:49,137 --> 00:24:52,774 By the way, how is your THR patient doing? 353 00:24:52,774 --> 00:24:56,712 - He's a friend of my college classmate. - Oh, really? 354 00:24:56,712 --> 00:24:59,281 He has a limping gait. 355 00:24:59,281 --> 00:25:02,951 Yeah, it was caused by a difference in leg lengths after his hip fracture. 356 00:25:02,951 --> 00:25:07,289 As a result, he has scoliosis, so he'll need insoles. 357 00:25:10,959 --> 00:25:12,895 Damn it. 358 00:25:14,396 --> 00:25:17,266 What? Did he really go home? 359 00:25:17,266 --> 00:25:21,103 That's what I'm telling you. He said he'll quit practical training... 360 00:25:21,103 --> 00:25:22,871 so why is here? 361 00:25:22,871 --> 00:25:25,541 What the heck? I thought you were going to quit. Why are you here? 362 00:25:25,541 --> 00:25:28,277 - I'm here to pack up. - Hey, really? 363 00:25:28,277 --> 00:25:31,747 I'm kidding. Mind your own business, will you? 364 00:25:31,747 --> 00:25:36,084 That bastard. What right does he have to yell? 365 00:25:36,084 --> 00:25:38,587 Geez, I'm going crazy. 366 00:25:43,058 --> 00:25:46,295 If everyone's here, let's go to the conference. 367 00:25:46,295 --> 00:25:49,598 We need to get going if we want to make it back for treatments. 368 00:25:49,598 --> 00:25:53,268 - But, why all of a sudden? - What? 369 00:25:53,268 --> 00:25:55,270 Didn't I tell you? 370 00:25:55,270 --> 00:25:58,240 A new sling therapy doctor will be joining us. 371 00:25:58,240 --> 00:26:01,176 You told us that part. But I didn't know that was today. 372 00:26:01,176 --> 00:26:05,514 He's officially starting tomorrow, but before that, he'll brief us 373 00:26:05,514 --> 00:26:07,883 about the direction of his treatments. 374 00:26:07,883 --> 00:26:12,254 It'll be helpful for us too. Let's get going. 375 00:26:12,254 --> 00:26:13,789 Okay. 376 00:26:16,091 --> 00:26:20,996 What great doctor is causing all this commotion? 377 00:26:21,797 --> 00:26:25,934 The ultimate goal of rehabilitation is to change the movement pattern 378 00:26:25,934 --> 00:26:28,103 controlled by brain plasticity. 379 00:26:28,103 --> 00:26:34,309 In order to change brain plasticity, active exercise is essential. 380 00:26:34,309 --> 00:26:38,447 And that's also the aim of my sling therapy. 381 00:26:38,447 --> 00:26:40,549 Oh my goodness. 382 00:26:40,549 --> 00:26:43,819 No wonder he caused all the commotion. 383 00:26:43,819 --> 00:26:46,622 I can't believe Doctor Ye Jae Wook is here. 384 00:26:46,622 --> 00:26:50,525 - Do you know him? - Of course. 385 00:26:50,525 --> 00:26:53,495 I guess you don't know because you haven't studied sling therapy 386 00:26:53,495 --> 00:26:56,798 but that man is very skilled. 387 00:27:02,638 --> 00:27:06,108 He's known as the top Korean doctor in sling therapy. 388 00:27:06,108 --> 00:27:10,045 And his qualifications are unbelievable. 389 00:27:11,780 --> 00:27:17,119 He graduated from NYU, and he's qualified to lecture all over the world. 390 00:27:17,119 --> 00:27:21,490 He has also published multiple papers on SCI. 391 00:27:21,490 --> 00:27:26,461 That's why hundreds of people show up to each lecture. 392 00:27:30,999 --> 00:27:33,969 Oh, he was also in the newspaper. 393 00:27:33,969 --> 00:27:35,737 Newspaper? 394 00:27:35,737 --> 00:27:40,008 Pardon? Does that mean my child doesn't have cerebral palsy? 395 00:27:40,008 --> 00:27:43,011 Yes, even though he's unable to control his movements 396 00:27:43,011 --> 00:27:46,214 he's showing symptoms that are different from those of cerebral palsy. 397 00:27:46,214 --> 00:27:49,818 I think he should undergo another examination. 398 00:27:49,818 --> 00:27:54,289 Do you remember? A patient who was in bed for 10 years with "cerebral palsy" 399 00:27:54,289 --> 00:27:59,127 actually had DRD, so he was able to walk again after one week. 400 00:27:59,961 --> 00:28:03,098 - Was that Doctor Ye Jae Wook? - Yeah. 401 00:28:03,098 --> 00:28:04,966 Isn't he impressive? 402 00:28:05,801 --> 00:28:08,970 Look at that. Even the hospital director is at his feet. 403 00:28:08,970 --> 00:28:10,605 Say hello. 404 00:28:10,605 --> 00:28:16,278 He probably proposed an outstanding salary just to get him here. 405 00:28:16,278 --> 00:28:19,247 Gosh, his qualifications are amazing 406 00:28:19,247 --> 00:28:22,317 and he's gorgeous too. 407 00:28:22,317 --> 00:28:26,188 He's totally my type. 408 00:28:26,888 --> 00:28:29,591 Oh my. We'll be late for treatments. Let's go 409 00:28:29,591 --> 00:28:30,892 Okay. 410 00:28:37,232 --> 00:28:40,969 I'm always being told that there's no full-time position available. 411 00:28:40,969 --> 00:28:43,972 But I guess they have room for someone like that. 412 00:28:44,606 --> 00:28:49,044 He's probably at a whole different level than me. 413 00:28:52,581 --> 00:28:55,083 Are you here already, Joo Yong, Joo Yong? 414 00:28:56,151 --> 00:29:00,055 - I come early to study. - I see. 415 00:29:00,055 --> 00:29:03,592 By the way, we have to visit many hospital rooms today. 416 00:29:03,592 --> 00:29:06,895 Do you want to go? Or should I? 417 00:29:06,895 --> 00:29:09,598 You? Me... 418 00:29:09,598 --> 00:29:12,667 Oh, I agreed not to do this, didn't I? 419 00:29:12,667 --> 00:29:17,506 I'll go. Keep studying. Keep studying. 420 00:29:24,312 --> 00:29:27,282 The answer is C. 421 00:29:27,282 --> 00:29:31,720 That's totally basis knowledge. How could he get that wrong? 422 00:29:31,720 --> 00:29:33,555 Did he make a mistake? 423 00:29:36,825 --> 00:29:40,729 The answer is D. He's wrong again. 424 00:29:40,729 --> 00:29:44,166 What the heck? I thought he was studying hard. 425 00:29:44,166 --> 00:29:48,236 Should I tell him... 426 00:29:48,236 --> 00:29:49,504 or not? 427 00:29:49,504 --> 00:29:52,274 Should I tell him... 428 00:29:52,274 --> 00:29:53,809 or not? 429 00:29:54,476 --> 00:29:58,613 That's right. I'm sure he'll find out when he check she answers. 430 00:29:58,613 --> 00:30:01,616 I won't tell him. I've made my decision. 431 00:30:03,151 --> 00:30:07,389 Even though you just saw him at the conference, I'll formally introduce him. 432 00:30:07,389 --> 00:30:09,724 This is Doctor Ye Jae Wook. 433 00:30:09,724 --> 00:30:13,528 - He's a very skilled-- - I know, I know. 434 00:30:13,528 --> 00:30:17,933 He's the top sling therapist in Korea. I've watched many of your lectures. 435 00:30:17,933 --> 00:30:19,901 I know him well too. 436 00:30:19,901 --> 00:30:23,972 But, as someone who worked at the top major hospital in Korea 437 00:30:23,972 --> 00:30:27,008 why did you come to this tiny hospital... 438 00:30:27,008 --> 00:30:29,978 "This tiny hospital?" 439 00:30:29,978 --> 00:30:32,747 Fine, I'm sorry. 440 00:30:32,747 --> 00:30:36,218 I'm sorry for holding onto the great Doctor Park 441 00:30:36,218 --> 00:30:38,687 who pushes his work on others. 442 00:30:38,687 --> 00:30:41,456 If you're so dissatisfied, why don't you quit? 443 00:30:41,456 --> 00:30:45,493 - Chief, that's not what I meant-- - Shut your mouth! 444 00:30:45,493 --> 00:30:48,797 Anyway, the hospital director worked very hard 445 00:30:48,797 --> 00:30:51,633 to get Doctor Ye here 446 00:30:51,633 --> 00:30:53,568 - so learn lots from him-- - Chief. 447 00:30:53,568 --> 00:30:56,371 If we're finished here, may I see my office? 448 00:30:59,374 --> 00:31:03,678 Yeah, sure. Right this way. 449 00:31:03,678 --> 00:31:06,781 Wow, he's totally chic. 450 00:31:06,781 --> 00:31:09,684 Please hold that position. 451 00:31:12,654 --> 00:31:15,924 Okay, please hold still. We'll take it now. 452 00:31:17,025 --> 00:31:19,361 Please hold your breath. 453 00:31:24,933 --> 00:31:28,670 Okay, we're all done. Thank you! Yes, have a nice day! 454 00:31:28,670 --> 00:31:33,575 Joo Yong, Joo Yong, let's have a hot bowl of ginseng chicken soup for lunch. 455 00:31:33,575 --> 00:31:37,279 Is spicy beef stew better? Ginseng chicken soup? Spicy... 456 00:31:37,279 --> 00:31:39,414 Oh, I'll quickly decide. 457 00:31:39,414 --> 00:31:42,817 Spicy beef stew! How about spicy beef stew? 458 00:31:43,752 --> 00:31:46,988 I'm going to watch a lecture while eating a sandwich. 459 00:31:49,057 --> 00:31:52,961 Okay, I'll eat by myself then. 460 00:32:01,002 --> 00:32:05,006 These are the patient charts of our department. 461 00:32:05,006 --> 00:32:08,076 And this is the sling therapy schedule. Please use it as reference. 462 00:32:08,076 --> 00:32:10,912 - Sure, thank you. - By the way... 463 00:32:10,912 --> 00:32:14,316 I'm really curious. 464 00:32:14,316 --> 00:32:19,187 Why did such a skilled doctor come to our hospital? 465 00:32:20,355 --> 00:32:23,992 - Pardon? - I heard you get a high salary. 466 00:32:23,992 --> 00:32:26,928 How much did they offer? 467 00:32:26,928 --> 00:32:30,098 - May I give you an advice? - What advice? 468 00:32:30,098 --> 00:32:33,201 Please brush your teeth if you have time to mind my business. 469 00:32:33,201 --> 00:32:35,437 You have a hot pepper flake in your teeth. 470 00:32:36,571 --> 00:32:39,874 I don't think it's right to face patients like that. 471 00:32:45,647 --> 00:32:49,484 What's wrong with that guy? I didn't ask for anything. 472 00:32:49,484 --> 00:32:51,353 Do you want to be like that? 473 00:32:51,353 --> 00:32:53,922 Don't say nonsense to people you haven't met before. 474 00:32:53,922 --> 00:32:56,024 Go brush your teeth. 475 00:32:59,894 --> 00:33:01,730 Geez, seriously. 476 00:33:08,269 --> 00:33:13,174 Oh my, you must like coffee. I love coffee too. 477 00:33:13,174 --> 00:33:15,543 We have a lot in common. 478 00:33:15,543 --> 00:33:19,114 By the way, I want to ask you something. 479 00:33:19,114 --> 00:33:22,817 Do you... have a girlfriend? 480 00:33:22,817 --> 00:33:26,688 - I don't have a boyfriend. - I can see why. 481 00:33:26,688 --> 00:33:29,157 - Pardon? - May I give you an advice? 482 00:33:29,157 --> 00:33:32,060 Please don't ask me personal questions from now on. 483 00:33:32,060 --> 00:33:35,997 We're here to work, not to make conversation. 484 00:33:40,301 --> 00:33:44,205 Oh my, what did he just say? Oh my goodness. 485 00:33:46,674 --> 00:33:51,212 What gave you the courage to flirt with him as a divorced woman? 486 00:33:54,849 --> 00:33:57,285 Are you degrading divorced women? 487 00:33:57,285 --> 00:34:00,121 Do you want to be beat up by 5 million divorced women? 488 00:34:00,121 --> 00:34:03,058 What? You said I was being rude to someone I haven't met before. 489 00:34:03,058 --> 00:34:07,162 But you were being more rude by asking if he has a girlfriend. 490 00:34:07,162 --> 00:34:11,232 That's different. You have no manners 491 00:34:11,232 --> 00:34:13,935 whereas I have no sense of distance. 492 00:34:13,935 --> 00:34:16,871 I was just trying to be friendly! 493 00:34:16,871 --> 00:34:19,507 "When I do it, it's romance. When you do it, it's adultery." 494 00:34:20,108 --> 00:34:24,212 Whether it's poop or feces, same thing, you wench! 495 00:34:27,682 --> 00:34:29,984 Are you laughing right now? 496 00:34:31,519 --> 00:34:34,189 Do you want to laugh right now? 497 00:34:34,189 --> 00:34:35,824 I apologize. 498 00:34:35,824 --> 00:34:38,259 Hurting people's feelings is your hobby, isn't it? 499 00:34:38,259 --> 00:34:41,563 If you go on Show Me the Hurt, you'll win the whole thing! 500 00:34:41,563 --> 00:34:44,866 Why don't you change your name to Shin Scratch while you're at it? 501 00:34:58,847 --> 00:35:03,118 Wow, our Joo Yong, Joo Yong is studying so hard. 502 00:35:04,486 --> 00:35:07,088 I better not disturb him. 503 00:35:11,559 --> 00:35:15,063 What? Is he losing his mind from studying too much? 504 00:35:23,671 --> 00:35:28,743 What? I thought you were studying, but you're looking at comics. 505 00:35:29,677 --> 00:35:33,148 I'm just taking a break from studying. 506 00:35:34,149 --> 00:35:35,683 Really? 507 00:35:43,758 --> 00:35:47,795 What? I thought he was just taking a break 508 00:35:47,795 --> 00:35:50,365 but he hasn't even finished five minutes yet. 509 00:35:57,172 --> 00:35:59,707 What is it? What did you say to say? 510 00:36:00,475 --> 00:36:04,279 Well, I just feel bad for Min Ho because you hate him so much. 511 00:36:04,279 --> 00:36:06,814 Can't you treat him nicely? 512 00:36:06,814 --> 00:36:11,786 Why should I? I decided not to endure it anymore. 513 00:36:11,786 --> 00:36:16,624 He deserves it. He deserves it for opening his mouth. 514 00:36:17,358 --> 00:36:19,093 Okay. 515 00:36:32,607 --> 00:36:37,111 Bo Young, I'll pay the price for opening my mouth. 516 00:36:37,111 --> 00:36:41,349 I was the one who told them about your dark past. 517 00:36:41,349 --> 00:36:44,919 Doctor Kim said she would penalize me for not telling her 518 00:36:44,919 --> 00:36:46,888 so I ended up telling her. 519 00:36:46,888 --> 00:36:51,693 So forgive Min Ho, and try to forgive me too. 520 00:36:51,693 --> 00:36:53,595 I'm sorry. 521 00:36:56,197 --> 00:37:00,134 I hope she received my sincere apology. 522 00:37:05,073 --> 00:37:07,342 I guess she didn't. 523 00:37:09,143 --> 00:37:12,880 How dare you? I'm going to kill you. 524 00:37:12,880 --> 00:37:15,750 - Wa... wait... - Stop! 525 00:37:15,750 --> 00:37:19,988 You better not run. I'll kill you if you run into a patient. 526 00:37:33,468 --> 00:37:38,106 Hey, let go! The alligator will fall off my one and only brand name shirt! 527 00:37:38,106 --> 00:37:40,642 Do you want to die before your alligator does? 528 00:37:40,642 --> 00:37:43,678 Damn it! Why didn't you tell me earlier? 529 00:37:43,678 --> 00:37:46,514 I attacked Shin Min Ho for the whole thing! 530 00:37:46,514 --> 00:37:50,184 I tried to tell you, but he told me to leave it alone! 531 00:37:50,184 --> 00:37:51,419 What? 532 00:37:53,154 --> 00:37:57,625 He said he's not going to be close to you anyway, so there's no use. 533 00:37:57,625 --> 00:38:00,795 And that he doesn't mind being enemies with you. 534 00:38:01,462 --> 00:38:04,732 Really? Then I guess I don't have to be sorry. 535 00:38:04,732 --> 00:38:08,469 In any case, he still needs to be scolded. 536 00:38:08,469 --> 00:38:11,139 He even spread a rumor about me getting rejected in college. 537 00:38:12,473 --> 00:38:15,977 I think it's finally time to tell you the truth. 538 00:38:15,977 --> 00:38:19,080 I felt really burdened by it for the last few years. 539 00:38:19,080 --> 00:38:22,684 - What are you talking about? - The thing is... 540 00:38:24,752 --> 00:38:28,289 I think it's finally time to tell you the truth. 541 00:38:28,289 --> 00:38:31,025 I felt really burdened by it for the last few years. 542 00:38:31,025 --> 00:38:34,662 - What are you talking about? - The thing is... 543 00:38:42,770 --> 00:38:44,806 What's going on? 544 00:38:44,806 --> 00:38:48,843 Why do you keep sending me written poetry? 545 00:38:48,843 --> 00:38:50,678 Do you like me? 546 00:38:57,618 --> 00:38:59,053 Yeah. 547 00:38:59,887 --> 00:39:01,556 I... 548 00:39:02,924 --> 00:39:05,326 like you. 549 00:39:06,394 --> 00:39:07,929 Really? 550 00:39:08,563 --> 00:39:10,198 Okay, then. 551 00:39:10,198 --> 00:39:13,167 I'll think about you more seriously from now on. 552 00:39:13,167 --> 00:39:16,604 Whoa! A new couple! 553 00:39:16,604 --> 00:39:18,840 He better treat me to a meal. 554 00:39:18,840 --> 00:39:20,942 I need some evidence 555 00:39:25,513 --> 00:39:28,182 Woo Bo Young, I don't like you. 556 00:39:28,182 --> 00:39:33,221 We're too different. Anyway, we're not compatible. 557 00:39:33,221 --> 00:39:35,056 What the heck? 558 00:39:35,056 --> 00:39:40,194 We're compatible. You said I was cool for reading poetry. 559 00:39:40,194 --> 00:39:44,599 I just said that because I had nothing else to say. 560 00:39:44,599 --> 00:39:48,503 To be honest, I hate poetry. 561 00:39:48,503 --> 00:39:51,806 The poetry you gave me gave me goosebumps. 562 00:39:51,806 --> 00:39:55,510 Wow, this is epic. Did Shin Min Ho reject Woo Bo Young? 563 00:39:55,510 --> 00:39:58,880 - I think so. - Whoa, hey! 564 00:39:58,880 --> 00:40:00,748 What are you guys doing here? 565 00:40:03,017 --> 00:40:05,920 So that rumor spread because of you? 566 00:40:05,920 --> 00:40:09,123 Then why didn't Shin Min Ho say anything? He should have explained. 567 00:40:09,123 --> 00:40:12,927 Even back then, he said he wasn't going to be close to you 568 00:40:12,927 --> 00:40:15,430 so he didn't mind being enemies with you. 569 00:40:15,430 --> 00:40:17,231 What? 570 00:40:17,231 --> 00:40:20,268 I'm sure you were humiliated because of that rumor 571 00:40:20,268 --> 00:40:24,906 but Min Ho was also known as a dine and dash after that, so... 572 00:40:24,906 --> 00:40:27,008 he no longer has any affection for you. 573 00:40:27,008 --> 00:40:29,610 Gosh, seriously. 574 00:40:29,610 --> 00:40:32,680 Come to think of it, you're consistently thoughtless. 575 00:40:32,680 --> 00:40:37,552 How can you blame Min Ho without any evidence even now? 576 00:40:37,552 --> 00:40:40,655 Do you want me to beat you up without any evidence? 577 00:40:46,761 --> 00:40:50,631 - Please change into a gown. - Sure. 578 00:40:50,631 --> 00:40:52,266 No way. 579 00:40:56,571 --> 00:40:59,974 - What? - Come over here. 580 00:41:02,777 --> 00:41:05,046 What's wrong, Joo Yong, Joo Yong? What's the matter? 581 00:41:05,046 --> 00:41:08,649 - He's a celebrity. - He is? 582 00:41:08,649 --> 00:41:10,451 I've never seen him before. 583 00:41:10,451 --> 00:41:13,821 What do you mean? He's in a lot of dramas. 584 00:41:13,821 --> 00:41:17,291 That's right. He was in "Rude Miss Young-ae." 585 00:41:17,291 --> 00:41:20,928 - Thank you. - Okay. 586 00:41:20,928 --> 00:41:23,164 You know beef goes well with wine, right? 587 00:41:23,164 --> 00:41:26,234 Buy beef, okay? 588 00:41:28,636 --> 00:41:31,172 I'm not sure. I don't remember. 589 00:41:31,172 --> 00:41:34,642 Geez, this is frustrating. He was also in "Signal." 590 00:41:34,642 --> 00:41:37,245 What are you doing? 591 00:41:43,284 --> 00:41:45,686 I didn't watch that one. 592 00:41:47,154 --> 00:41:49,891 Then, what about "Drinking Solo?" 593 00:41:52,093 --> 00:41:54,962 As you can see, my course is very thin. 594 00:41:54,962 --> 00:41:56,898 I don't add any unnecessary... 595 00:41:59,934 --> 00:42:04,272 "Drinking Solo?" Is there a drama like that? 596 00:42:04,272 --> 00:42:07,742 In any case, you watch a lot of dramas for a guy who needs to study. 597 00:42:08,809 --> 00:42:12,780 - I take breaks. - Oh, really? 598 00:42:17,418 --> 00:42:21,055 - Okay, please lay on the table. - Sure. 599 00:42:22,623 --> 00:42:26,894 By the way, my coworker told me you're an actor. 600 00:42:26,894 --> 00:42:30,398 I don't watch a lot of dramas, so I didn't recognize you. I'm sorry. 601 00:42:30,398 --> 00:42:34,135 Why are you sorry? No one recognizes me. 602 00:42:34,135 --> 00:42:37,338 Pardon? He said you're in a lot of dramas. 603 00:42:37,338 --> 00:42:41,108 "Signal," "Rude Miss Young-ae," and "Drinking Solo." 604 00:42:41,108 --> 00:42:45,212 Does he remember all that? Even my family couldn't find me. 605 00:42:45,212 --> 00:42:47,848 I didn't even get 0.1 seconds of screen time. 606 00:42:47,848 --> 00:42:52,753 If he remembers an extra like me, he must have watched them many times. 607 00:42:54,589 --> 00:42:56,991 [Please give me your autograph.] 608 00:42:56,991 --> 00:43:00,795 What the heck? He said he just took breaks. 609 00:43:00,795 --> 00:43:03,965 How many breaks did he take? 610 00:43:16,177 --> 00:43:19,113 How is it? Is it doable? 611 00:43:19,113 --> 00:43:20,648 Yes, it's not bad. 612 00:43:20,648 --> 00:43:24,518 But who gathered the patient treatment data? It's well done. 613 00:43:24,518 --> 00:43:28,389 Doctor Woo Bo Young did that. She's great at her job. 614 00:43:28,389 --> 00:43:30,424 And she's good to her patients too. 615 00:43:30,424 --> 00:43:34,428 Why else would she have been selected as our hospital's Friendly Employee? 616 00:43:34,428 --> 00:43:38,132 She received the most praise cards from patients. 617 00:43:38,132 --> 00:43:39,900 Praise cards? 618 00:43:45,539 --> 00:43:46,707 Excuse me. 619 00:43:48,209 --> 00:43:49,844 Ex... 620 00:43:52,847 --> 00:43:56,117 But it was cancelled because she's a contractor. 621 00:43:56,117 --> 00:44:00,488 - Those upper people are seriously-- - May I give you an advice? 622 00:44:00,488 --> 00:44:03,257 Please get straight to the point. 623 00:44:03,257 --> 00:44:04,959 Okay. 624 00:44:04,959 --> 00:44:08,996 Thanks for the advice on your first day. 625 00:44:08,996 --> 00:44:10,297 No problem. 626 00:44:15,102 --> 00:44:19,874 Where did that rude punk learn his manners? 627 00:44:51,572 --> 00:44:54,809 - Damn it! - Hey! 628 00:44:55,409 --> 00:44:56,877 What was that about? 629 00:44:57,878 --> 00:45:01,515 Yeah, I was consistently thoughtless after all. 630 00:45:02,116 --> 00:45:04,385 I should apologize, right? 631 00:45:05,519 --> 00:45:07,054 Goodbye. 632 00:45:08,456 --> 00:45:12,126 Forget it. He doesn't care if we're enemies or not. 633 00:45:12,126 --> 00:45:14,195 I'll give him what he wants. 634 00:45:23,871 --> 00:45:26,173 What? Why? 635 00:45:26,173 --> 00:45:30,144 It's time for Bed-Side-PT, Doctor Cry Baby. 636 00:45:30,144 --> 00:45:33,781 Oh... I know that. 637 00:45:34,949 --> 00:45:36,917 Follow me. 638 00:45:42,156 --> 00:45:44,225 Let's go. 639 00:45:49,130 --> 00:45:53,033 Oh, what happened to this patient? Did he go home? 640 00:45:53,033 --> 00:45:58,172 The thing is, he passed away this morning due to a cardiac arrest. 641 00:46:02,443 --> 00:46:03,911 Wait... 642 00:46:52,359 --> 00:46:56,530 I was actually planning to visit you in person. 643 00:46:56,530 --> 00:47:00,167 I wanted to thank you. 644 00:47:00,167 --> 00:47:03,671 Why would you thank us? We didn't do anything. 645 00:47:03,671 --> 00:47:07,074 Yesterday, when he asked you to cut up some apples 646 00:47:07,074 --> 00:47:10,077 I was actually awake. 647 00:47:10,077 --> 00:47:12,179 - Pardon? - Pardon? 648 00:47:12,179 --> 00:47:18,853 It was my birthday yesterday, so I guess he wanted to give me a gift. 649 00:47:18,853 --> 00:47:22,790 I really like apples. 650 00:47:22,790 --> 00:47:26,126 But I can't cut them in myself because my hands are weak 651 00:47:26,126 --> 00:47:31,866 so I think that's why he asked you to do it while I was asleep. 652 00:47:31,866 --> 00:47:35,269 I really appreciated his efforts... 653 00:47:35,269 --> 00:47:37,571 to do something nice for me 654 00:47:37,571 --> 00:47:42,142 so I pretended to sleep, even though I knew you were busy. 655 00:47:42,142 --> 00:47:46,447 I was afraid you'd refuse. 656 00:47:46,447 --> 00:47:51,285 I'm really thankful to you both. 657 00:47:54,421 --> 00:47:59,727 He was really happy as he watched me eat the apples. 658 00:48:01,662 --> 00:48:04,732 Thank you for that gift. 659 00:48:06,767 --> 00:48:12,306 I didn't know that'd be his last gift to me though. 660 00:48:29,556 --> 00:48:33,227 Pardon? Did Doctor Ye give you advice too? 661 00:48:33,227 --> 00:48:37,798 That's right. But, did he give you advice too? 662 00:48:37,798 --> 00:48:41,902 Yes! With that robotic face of his, he said... 663 00:48:41,902 --> 00:48:43,938 "May I give you an advice?" 664 00:48:43,938 --> 00:48:48,409 He gave us advice with that face, so I thought he was an advice machine! 665 00:48:48,409 --> 00:48:54,648 I don't think we can expect Doctor Ye to say any nice things. 666 00:48:56,450 --> 00:48:59,787 - Your patients here. - Oh, okay. 667 00:48:59,787 --> 00:49:02,022 Let's go. 668 00:49:02,489 --> 00:49:08,562 [Emergency, You and the Stars, Silver Butterfly] 669 00:49:12,099 --> 00:49:14,902 Excuse me, what are these poems? 670 00:49:14,902 --> 00:49:19,106 Oh, Doctor Woo posted them for the patients to see. 671 00:49:19,106 --> 00:49:22,076 She said she hopes these will give them some comfort. 672 00:49:31,719 --> 00:49:33,587 Doctor Woo? 673 00:49:38,559 --> 00:49:40,794 I found this coincidentally. 674 00:49:40,794 --> 00:49:43,364 I had a feeling I'd get a chance to return this to you. 675 00:49:46,066 --> 00:49:48,736 I hope we work can work well together. 676 00:49:57,444 --> 00:50:01,782 Doctor Woo Bo Young is always looking out for her patients' feelings 677 00:50:01,782 --> 00:50:04,485 so I recommend her for Friendly Employee of the Year. 678 00:50:41,889 --> 00:50:45,092 [10,000 won haircuts!] Wow, so cheap. 679 00:50:45,092 --> 00:50:46,960 Should I get my hair cut? 680 00:50:47,594 --> 00:50:52,666 No, I can't betray the hair salon that I go to in my neighborhood. 681 00:50:52,666 --> 00:50:54,468 I should get going. 682 00:50:56,837 --> 00:51:00,474 But it's so cheap. Should I just get it cut here? 683 00:51:00,474 --> 00:51:03,811 Is my neighborhood better? This place isn't bad either. 684 00:51:03,811 --> 00:51:06,580 My neighborhood? Here? My neighborhood? Here? 685 00:51:06,580 --> 00:51:09,883 - My neighborhood? Here? My neighborhood? - Senior, what are you doing here? 686 00:51:09,883 --> 00:51:13,153 Oh, Joo Yong, Joo Yong. I thought you were studying. 687 00:51:13,153 --> 00:51:15,889 I was, but I came out for a break. 688 00:51:15,889 --> 00:51:17,324 What? 689 00:51:17,324 --> 00:51:21,261 But Senior, do you want to go to a club in Hongdae? 690 00:51:21,261 --> 00:51:24,465 - A club in Hongdae? - I saw you. 691 00:51:24,465 --> 00:51:27,468 I saw you starting at that poster. 692 00:51:29,336 --> 00:51:33,207 - No, I was looking at-- - Let's go. I'll go with you. 693 00:51:33,207 --> 00:51:35,676 What? All the way to Hongdae? 694 00:51:35,676 --> 00:51:37,678 Hey, aren't you going to study? 695 00:51:37,678 --> 00:51:43,417 I'll make the sacrifice today. I know it was hard trying to be decisive today. 696 00:51:43,417 --> 00:51:46,220 This is your prize. Let's get going. 697 00:51:46,220 --> 00:51:50,424 Hey, that's not it! I was thinking of getting my hair cut... 698 00:51:54,628 --> 00:51:56,430 Thank you. 699 00:51:57,564 --> 00:52:00,667 Wow, what is this? Excuse me. 700 00:52:05,139 --> 00:52:06,773 Whoa. 701 00:52:12,146 --> 00:52:13,714 Thank you. 702 00:52:14,214 --> 00:52:17,818 Wow, what is this? Excuse me. 703 00:52:32,833 --> 00:52:34,168 Wow. 704 00:52:38,472 --> 00:52:39,806 Wow! 705 00:52:42,543 --> 00:52:44,178 Whoa. 706 00:52:45,445 --> 00:52:49,816 Wow, I'm impressed. When did you learn the choreography? 707 00:52:50,384 --> 00:52:54,354 I watched some music videos during my breaks. 708 00:52:54,354 --> 00:52:58,425 - Really? - I'll make the most of my break. 709 00:52:58,892 --> 00:53:00,127 What? 710 00:53:02,663 --> 00:53:07,000 Geez, he called this my prize, but he only came here to have fun. 711 00:53:38,565 --> 00:53:41,235 When did he watch so many music videos? 712 00:53:41,235 --> 00:53:44,271 And all those comics and dramas too. 713 00:53:44,271 --> 00:53:47,107 How many breaks did he take? 714 00:53:47,107 --> 00:53:49,776 Did he even need to take breaks? 715 00:53:49,776 --> 00:53:53,247 Has he even studied before? 716 00:53:56,984 --> 00:53:58,952 Stop crying already. 717 00:54:00,153 --> 00:54:05,592 I should be the one to cry. It's not like cutting apples is hard. 718 00:54:05,592 --> 00:54:09,229 As a mere trainee, I let my pride get the best of me. 719 00:54:12,466 --> 00:54:14,434 I... 720 00:54:14,434 --> 00:54:17,671 don't have the right to be there, just like you said. 721 00:54:19,139 --> 00:54:23,610 No, I'm the one who has no right. 722 00:54:23,610 --> 00:54:26,413 I thought even my patients were looking down on me 723 00:54:26,413 --> 00:54:29,983 as if my colleagues looking down on me wasn't enough. 724 00:54:30,784 --> 00:54:35,088 I made you do it because of my inferiority complex. 725 00:54:37,758 --> 00:54:42,829 I can't even look out for my patients because I let my emotions take over. 726 00:54:42,829 --> 00:54:45,799 How can I call myself a physical therapist? 727 00:54:45,799 --> 00:54:49,436 I'm the one who has no right to be there. 728 00:54:49,436 --> 00:54:53,173 I understand why everyone looks down on me. 729 00:54:56,209 --> 00:54:58,312 Geez, seriously. 730 00:54:59,146 --> 00:55:02,816 Stop drinking. You're already drunk. 731 00:55:08,288 --> 00:55:12,059 You said you don't mind being enemies with me 732 00:55:12,059 --> 00:55:15,095 - but I feel the same way. - What? 733 00:55:15,095 --> 00:55:18,999 I heard you weren't the one who went around spreading rumors 734 00:55:18,999 --> 00:55:23,270 back in college, or even this time. 735 00:55:25,772 --> 00:55:29,509 - I'm really sorry. - Forget it. 736 00:55:30,610 --> 00:55:34,247 I want to be enemies with myself too. 737 00:55:36,783 --> 00:55:42,522 I'd want to be enemies with someone like me too. 738 00:55:48,729 --> 00:55:51,064 Stop crying already. 739 00:56:15,589 --> 00:56:20,727 "Every Moment Is like a Flower Bud" by Jung Hyun Jong. 740 00:56:25,132 --> 00:56:27,667 "At times, I regret it." 741 00:56:32,272 --> 00:56:36,877 "What happened back then might have been a gold mine." 742 00:56:38,712 --> 00:56:43,650 "That person back then, and that object back then..." 743 00:56:45,218 --> 00:56:48,488 "could have been a gold mine." 744 00:56:53,126 --> 00:56:59,366 "I should gotten closer to you, and talked to you more." 745 00:57:02,569 --> 00:57:08,809 "I should have listened to you more, and loved you more." 746 00:57:10,110 --> 00:57:15,148 "I wonder if I sent you off as if I was hard of hearing." 747 00:57:15,148 --> 00:57:17,150 "As if I was absent-minded." 748 00:57:20,153 --> 00:57:24,291 "I should have loved those moments more." 749 00:57:28,495 --> 00:57:32,499 "Every moment is like a flower bud." 750 00:57:32,499 --> 00:57:37,204 "A flower bud that blooms when I'm eager." 751 00:57:51,117 --> 00:57:54,821 [Physical Therapist, Woo Bo Young] 752 00:57:59,159 --> 00:58:00,827 Hi, Mom. 753 00:58:01,895 --> 00:58:06,666 Don't worry. I decided to work hard in my practical training. 754 00:58:06,666 --> 00:58:09,102 I'm not kidding. 755 00:58:10,136 --> 00:58:13,940 Nothing's wrong with me. I'm hanging up. 756 00:58:35,061 --> 00:58:37,631 I should have cut them in a prettier way. 757 00:59:16,536 --> 00:59:20,173 [A Poem A Day] 758 00:59:25,812 --> 00:59:27,747 I'm home. 759 00:59:29,082 --> 00:59:32,686 Hey! Hey! This is epic! This is epic! 760 00:59:32,686 --> 00:59:37,223 I got a text from Doctor Park saying Doctor Ye treated famous athletes 761 00:59:37,223 --> 00:59:39,960 and received payments under the table, which was why he was fired. 762 00:59:39,960 --> 00:59:42,829 - Doctor Ye did? - Yeah. 763 00:59:42,829 --> 00:59:44,664 That's why he came to our hospital. 764 00:59:44,664 --> 00:59:48,468 But that normally leads to a license suspension. How did he join our hospital? 765 00:59:48,468 --> 00:59:52,305 Well, they didn't want to cause a fuss because famous people were involved 766 00:59:52,305 --> 00:59:54,774 so they simply fired him from the hospital. 767 00:59:54,774 --> 01:00:00,013 Gosh, as someone who advises everyone, he's the one who really needs advice. 768 01:00:00,013 --> 01:00:01,648 Don't you agree? 769 01:00:02,282 --> 01:00:06,386 I don't know. He doesn't seem like the type. 770 01:00:19,132 --> 01:00:22,135 I'm Section Chief Park Jae Hyun from Repo Sports Agency. 771 01:00:22,135 --> 01:00:26,072 I have something to tell you about our athletes' case. 772 01:00:37,317 --> 01:00:45,358 Subtitles by DramaFever 773 01:01:00,240 --> 01:01:03,109 This essay is on the position in sports... 774 01:01:03,109 --> 01:01:06,446 Isn't she pretty? Or is she cute? 775 01:01:06,446 --> 01:01:10,150 - Why don't you talk to her? - No, I don't want to. 776 01:01:10,150 --> 01:01:13,687 - Gosh. - Please date my senior. 777 01:01:13,687 --> 01:01:16,289 Consider it as saving a poor man who'll be forever alone. 778 01:01:16,289 --> 01:01:20,460 - What are you saying? You punk! - Damn it! 779 01:01:20,460 --> 01:01:24,864 You must be happy. You're so lucky. 780 01:01:24,864 --> 01:01:28,635 - I'm jealous, Ye Line. - Do you know real outcasts? 781 01:01:28,635 --> 01:01:29,936 That's what you are. 782 01:01:29,936 --> 01:01:33,139 You must be excited because you're an Ye Line. 783 01:01:33,139 --> 01:01:37,811 Why do you care? Now that you're an Ye line, it'll be a smooth ride. 784 01:01:37,811 --> 01:01:41,414 I can write a letter of resignation in your stead. 63794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.