All language subtitles for 2x11 Judy You re Not Yourself Today

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,522 --> 00:00:09,024 Oh! Hello there, fright fans. 2 00:00:09,025 --> 00:00:10,526 I've just been sitting here, 3 00:00:10,527 --> 00:00:14,530 waiting for my blood pack to harden. 4 00:00:14,531 --> 00:00:16,532 My cosmetologist said I was starting 5 00:00:16,533 --> 00:00:18,034 to look a little lifeless. 6 00:00:21,037 --> 00:00:23,038 Much better, eh? 7 00:00:23,039 --> 00:00:25,040 Which reminds me... 8 00:00:25,041 --> 00:00:28,043 Tonight's poison parable is about a couple 9 00:00:28,044 --> 00:00:31,547 who take their appearance very seriously. 10 00:00:31,548 --> 00:00:33,048 Needless to say, 11 00:00:33,049 --> 00:00:37,052 they're going to end up trying to save face. 12 00:00:37,053 --> 00:00:38,054 I call this one 13 00:00:38,555 --> 00:00:42,558 Judy, you're not yourself today. 14 00:00:42,559 --> 00:00:43,059 Judy, you're not yourself today. 15 00:02:47,433 --> 00:02:49,903 Die, cretin. 16 00:02:50,937 --> 00:02:52,404 Breakfast is served. 17 00:02:52,405 --> 00:02:52,405 Breakfast is served. 18 00:02:55,408 --> 00:02:56,408 Donald, my darling, 19 00:02:56,409 --> 00:02:58,911 who the devil are you talking to? 20 00:02:58,912 --> 00:02:58,912 Who the devil are you talking to? 21 00:03:02,415 --> 00:03:05,284 Uh, no one, dear. It's no one at all. 22 00:03:05,285 --> 00:03:06,785 Oh, Donald. 23 00:03:06,786 --> 00:03:10,289 Sometimes, I swear, you're such an odd duck. 24 00:03:10,290 --> 00:03:14,794 Perhaps. Perhaps I am. 25 00:03:15,295 --> 00:03:16,795 Will you tell me that you still love me, darling? 26 00:03:16,796 --> 00:03:16,796 Will you tell me that you still love me, darling? 27 00:03:21,851 --> 00:03:24,853 Who the devil can that be at this ungodly hour? 28 00:03:24,854 --> 00:03:26,356 "Who" is right. 29 00:03:26,856 --> 00:03:26,856 "Who" is right. 30 00:03:32,445 --> 00:03:34,897 Donald, there appears to be 31 00:03:34,898 --> 00:03:37,400 some sort of solicitor at the door. 32 00:03:37,901 --> 00:03:39,402 On a fuckin' Saturday morning? 33 00:03:39,903 --> 00:03:40,903 Donald, please! 34 00:03:40,904 --> 00:03:40,904 Donald, please! 35 00:03:42,906 --> 00:03:44,706 Is all this really necessary? 36 00:03:44,707 --> 00:03:46,708 Le breakfast est servi! 37 00:03:46,709 --> 00:03:46,709 Le breakfast est servi! 38 00:03:48,211 --> 00:03:49,211 Donald? 39 00:03:49,212 --> 00:03:50,662 Big gun. 40 00:03:50,663 --> 00:03:51,663 Donald! 41 00:03:51,664 --> 00:03:52,165 Donald! 42 00:03:54,584 --> 00:03:56,084 What? 43 00:03:56,085 --> 00:03:57,586 Good morning, sir. I'm from the gun elimination 44 00:03:57,587 --> 00:03:58,588 legislation activists 45 00:03:59,088 --> 00:04:02,257 for total international neutrality. 46 00:04:02,258 --> 00:04:03,977 You want to run that mouthful by me 47 00:04:04,477 --> 00:04:05,477 one more time, pal? 48 00:04:05,478 --> 00:04:05,478 One more time, pal? 49 00:04:07,430 --> 00:04:07,931 Good morning, sir. 50 00:04:08,431 --> 00:04:10,732 No. Just the name. 51 00:04:10,733 --> 00:04:10,733 No. Just the name. 52 00:04:11,985 --> 00:04:15,487 Gun elimination legislation 53 00:04:15,488 --> 00:04:18,941 activists for total international neutrality. 54 00:04:18,942 --> 00:04:20,359 G.E.L.A.T.I.N. 55 00:04:20,360 --> 00:04:22,328 You're from something called g.E.L.A.T.I.N.? 56 00:04:22,829 --> 00:04:23,829 Uh, please forgive my husband. 57 00:04:23,830 --> 00:04:26,331 Honey, this is the man from g.E.L.A.T.I.N. 58 00:04:26,332 --> 00:04:27,916 Hi. 59 00:04:27,917 --> 00:04:30,420 Actually, there's an "f" in there someplace. 60 00:04:30,920 --> 00:04:31,704 Or maybe there's... There's not. 61 00:04:31,705 --> 00:04:33,789 Sometimes he just gets carried away! 62 00:04:33,790 --> 00:04:34,707 Carried away? You know, 63 00:04:34,708 --> 00:04:36,292 this is why I go door to door. 64 00:04:36,793 --> 00:04:38,293 Quit your blubbering, you big baby! 65 00:04:38,294 --> 00:04:40,345 It wasn't even loaded. See? 66 00:04:40,346 --> 00:04:42,180 Aah! Damn it, Donald! 67 00:04:42,181 --> 00:04:43,598 You could have shot her. 68 00:04:43,599 --> 00:04:44,967 Oh, wake up, pal! 69 00:04:44,968 --> 00:04:46,718 A man has got a constitutional right 70 00:04:46,719 --> 00:04:47,719 to hunt with the weapon of his choice. 71 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 That's enough! 72 00:04:48,721 --> 00:04:50,222 I am sure that this fine young man 73 00:04:50,223 --> 00:04:52,224 has heard absolutely all the nra rhetoric 74 00:04:52,225 --> 00:04:53,226 he wishes to hear today. 75 00:04:53,726 --> 00:04:54,726 That's right, lady. I've heard it all. 76 00:04:54,727 --> 00:04:56,061 Well, where were you during Vietnam? 77 00:04:56,062 --> 00:04:57,646 I was 6 years old! 78 00:04:57,647 --> 00:04:59,815 Yeah, likely excuse. 79 00:04:59,816 --> 00:04:59,816 Yeah, likely excuse. 80 00:05:02,201 --> 00:05:03,702 That's what I hate about gelatin. 81 00:05:03,703 --> 00:05:06,705 It's always full of nuts and fruits. 82 00:05:06,706 --> 00:05:09,708 Donald? Look at me. 83 00:05:09,709 --> 00:05:13,662 You see these? These are wrinkles, 84 00:05:13,663 --> 00:05:16,549 and they are caused by stress. 85 00:05:17,050 --> 00:05:19,052 And do you know what causes stress? 86 00:05:19,552 --> 00:05:19,552 And do you know what causes stress? 87 00:05:21,054 --> 00:05:25,057 Having your husband point a gun at your head. 88 00:05:25,058 --> 00:05:28,060 That is what causes stress. 89 00:05:28,061 --> 00:05:32,065 Judy, you're not yourself today. 90 00:05:32,565 --> 00:05:34,066 Snap out of it. 91 00:05:34,067 --> 00:05:36,068 Snap out of it? 92 00:05:36,069 --> 00:05:38,070 That's your answer to everything these days, 93 00:05:38,071 --> 00:05:39,072 snap out of it. 94 00:05:39,572 --> 00:05:41,073 Well, I have no time to argue. 95 00:05:41,074 --> 00:05:43,575 I'm already late for the gun club. 96 00:05:43,576 --> 00:05:46,579 Don't think about lighting a cigarette in this house. 97 00:05:47,080 --> 00:05:49,448 Judy, why? 98 00:05:49,449 --> 00:05:50,949 Because. 99 00:05:50,950 --> 00:05:53,201 Because why? 100 00:05:53,202 --> 00:05:56,922 Because the smoke dulls my hair, that's why. 101 00:05:56,923 --> 00:05:56,923 Because the smoke dulls my hair, that's why. 102 00:05:57,840 --> 00:05:59,341 "Don't smoke cigarettes. 103 00:05:59,342 --> 00:06:00,842 Don't point guns at my head." 104 00:06:00,843 --> 00:06:01,843 You know, my god, Judy! 105 00:06:01,844 --> 00:06:02,844 You were standing right there, 106 00:06:02,845 --> 00:06:04,346 and I still don't think you get it. 107 00:06:04,347 --> 00:06:06,348 You can't let the whole world 108 00:06:06,349 --> 00:06:07,849 into your living room anymore. 109 00:06:07,850 --> 00:06:09,851 You can't even open a fuckin' door anymore! 110 00:06:09,852 --> 00:06:11,853 And if you do, I'm telling you, 111 00:06:11,854 --> 00:06:12,722 you'd better be ready. 112 00:06:12,723 --> 00:06:16,024 This... 113 00:06:16,025 --> 00:06:22,280 This, my dear, is being ready. 114 00:06:22,281 --> 00:06:24,066 Donald. 115 00:06:24,067 --> 00:06:24,067 Donald. 116 00:06:26,069 --> 00:06:29,071 You are so attractive when you're angry. 117 00:06:29,072 --> 00:06:29,572 You are so attractive when you're angry. 118 00:06:32,575 --> 00:06:34,576 Well... 119 00:06:34,577 --> 00:06:34,577 Well... 120 00:06:38,548 --> 00:06:40,549 Well. 121 00:06:40,550 --> 00:06:43,051 I'm off now. 122 00:06:43,052 --> 00:06:45,053 Lock the door behind me. Cheerio. 123 00:06:45,054 --> 00:06:47,423 Ta-ta! 124 00:06:55,681 --> 00:06:58,183 Out, out, damn spots. 125 00:06:58,184 --> 00:06:59,184 Mm-hmm. 126 00:06:59,185 --> 00:06:59,185 Mm-hmm. 127 00:07:05,691 --> 00:07:08,193 Oh, no. Not again! 128 00:07:08,194 --> 00:07:08,194 Oh, no. Not again! 129 00:07:11,197 --> 00:07:13,365 Yes? 130 00:07:13,366 --> 00:07:16,868 Hi. I'm from avatar cosmetics. 131 00:07:16,869 --> 00:07:17,869 We spoke. 132 00:07:17,870 --> 00:07:18,870 We did? 133 00:07:18,871 --> 00:07:20,372 On the phone. 134 00:07:20,373 --> 00:07:20,373 On the phone. 135 00:07:22,291 --> 00:07:23,709 This is, uh... 136 00:07:24,010 --> 00:07:24,010 This is, uh... 137 00:07:27,296 --> 00:07:29,181 300 chatsworth? 138 00:07:29,182 --> 00:07:29,182 300 chatsworth? 139 00:07:30,433 --> 00:07:31,433 Well, yes, it is, 140 00:07:31,434 --> 00:07:32,934 but I'm afraid I have never heard 141 00:07:32,935 --> 00:07:35,720 of avatar cosmetics, my good woman. 142 00:07:35,721 --> 00:07:35,721 Of avatar cosmetics, my good woman. 143 00:07:37,607 --> 00:07:39,107 Oh. 144 00:07:39,108 --> 00:07:39,108 Oh. 145 00:07:41,110 --> 00:07:42,110 I see. 146 00:07:42,111 --> 00:07:42,111 I see. 147 00:07:44,697 --> 00:07:46,199 Should I have? 148 00:07:46,566 --> 00:07:46,566 Should I have? 149 00:07:51,821 --> 00:07:53,822 How long have you had that, uh, 150 00:07:53,823 --> 00:07:55,707 problem with your pores? 151 00:07:55,708 --> 00:07:55,708 Problem with your pores? 152 00:07:57,660 --> 00:07:59,161 Uh, I don't know. 153 00:07:59,162 --> 00:08:00,412 Pity. 154 00:08:00,413 --> 00:08:00,413 Pity. 155 00:08:02,215 --> 00:08:03,715 Well, I'm sorry I disturbed you. 156 00:08:03,716 --> 00:08:05,218 Well, wait a minute. 157 00:08:05,718 --> 00:08:07,719 What if I was interested in purchasing 158 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 one of your products? 159 00:08:08,721 --> 00:08:11,089 Say, for my pores? 160 00:08:11,090 --> 00:08:16,394 It's not possible. We have a very select clientele. 161 00:08:16,395 --> 00:08:17,896 Well, I could pay you in cash, 162 00:08:17,897 --> 00:08:19,898 and then no one else would know. 163 00:08:19,899 --> 00:08:19,899 And then no one else would know. 164 00:08:22,902 --> 00:08:23,902 When is your husband due back? 165 00:08:23,903 --> 00:08:24,903 Hmm? 166 00:08:24,904 --> 00:08:26,905 Well... Ha ha ha! 167 00:08:26,906 --> 00:08:28,406 Surely a good-looking woman like you 168 00:08:28,407 --> 00:08:30,910 has a handsome husband. 169 00:08:31,410 --> 00:08:33,912 I do, as a matter of fact... Donald. 170 00:08:33,913 --> 00:08:35,915 And he won't be home for hours and hours. 171 00:08:36,415 --> 00:08:36,916 Plenty of time for a lovely 172 00:08:37,416 --> 00:08:38,917 little chat for us, no? 173 00:08:38,918 --> 00:08:38,918 Little chat for us, no? 174 00:08:43,673 --> 00:08:46,424 That's very unusual jewelry you're wearing. 175 00:08:46,425 --> 00:08:46,425 That's very unusual jewelry you're wearing. 176 00:08:49,262 --> 00:08:50,762 Is it bologet? 177 00:08:50,763 --> 00:08:50,763 Is it bologet? 178 00:08:52,131 --> 00:08:54,132 No, it's junk. 179 00:08:54,133 --> 00:09:00,021 No! I especially like that sparkly one. 180 00:09:00,022 --> 00:09:01,389 Oh, yes. 181 00:09:01,390 --> 00:09:05,143 Women with taste usually do. 182 00:09:05,144 --> 00:09:08,029 Thank you. 183 00:09:08,030 --> 00:09:09,364 It's very beautiful. 184 00:09:09,365 --> 00:09:09,365 It's very beautiful. 185 00:09:10,399 --> 00:09:12,284 Here. 186 00:09:12,285 --> 00:09:12,285 Here. 187 00:09:14,987 --> 00:09:16,371 Try it on. 188 00:09:16,372 --> 00:09:18,207 You don't mind? 189 00:09:18,708 --> 00:09:20,709 No. Go ahead. 190 00:09:20,710 --> 00:09:22,210 It does nothing for an old bag like me. 191 00:09:22,211 --> 00:09:22,211 It does nothing for an old bag like me. 192 00:09:32,722 --> 00:09:34,222 You know, as I said before, 193 00:09:34,223 --> 00:09:37,225 you really are quite beautiful. 194 00:09:37,226 --> 00:09:39,094 Thank you. 195 00:09:39,095 --> 00:09:39,095 Thank you. 196 00:09:43,599 --> 00:09:46,601 Got a great ass, honey. 197 00:09:46,602 --> 00:09:46,602 Got a great ass, honey. 198 00:09:47,603 --> 00:09:53,325 I'll like it even better when it's mine! 199 00:09:53,326 --> 00:09:53,326 I'll like it even better when it's mine! 200 00:09:56,195 --> 00:09:57,663 Oh! 201 00:09:58,164 --> 00:09:59,164 Aah! 202 00:09:59,165 --> 00:09:59,165 Aah! 203 00:10:16,299 --> 00:10:17,716 Judy? 204 00:10:17,717 --> 00:10:17,717 Judy? 205 00:10:24,190 --> 00:10:25,690 Judy? 206 00:10:25,691 --> 00:10:25,691 Judy? 207 00:10:47,163 --> 00:10:48,163 Aah! 208 00:10:48,164 --> 00:10:50,048 Jesus! 209 00:10:50,049 --> 00:10:50,966 Help me. 210 00:10:50,967 --> 00:10:52,917 Ew! 211 00:10:52,918 --> 00:10:53,919 Where's my wife? 212 00:10:54,420 --> 00:10:56,921 Donald, don't! It's me. It's Judy. 213 00:10:56,922 --> 00:10:58,423 Not even close. 214 00:10:58,424 --> 00:11:00,058 Now, where the fuck is my wife? 215 00:11:00,059 --> 00:11:02,060 I am your wife. 216 00:11:02,061 --> 00:11:05,564 We were married July 12, 1979. 217 00:11:06,065 --> 00:11:06,565 Oh, yeah? What church? 218 00:11:07,066 --> 00:11:08,066 Faith calvary. 219 00:11:08,067 --> 00:11:09,067 Yeah, well, what was the name of the minister? 220 00:11:09,068 --> 00:11:09,935 Reverend tenney. 221 00:11:09,936 --> 00:11:11,853 How many bridesmaids? 3. 222 00:11:11,854 --> 00:11:12,854 Who walked you down the aisle? 223 00:11:12,855 --> 00:11:13,855 My uncle! 224 00:11:13,856 --> 00:11:14,856 Yeah? Well, where did we spend our honeymoon? 225 00:11:14,857 --> 00:11:16,359 The black hills! 226 00:11:16,859 --> 00:11:18,860 Ok, what was the room number 227 00:11:18,861 --> 00:11:20,278 of our honeymoon suite? 228 00:11:20,279 --> 00:11:22,280 We didn't have a room. 229 00:11:22,281 --> 00:11:24,165 We had to spend the night in the car 230 00:11:24,166 --> 00:11:26,034 because you forgot to confirm the reservation. 231 00:11:26,035 --> 00:11:26,535 Because you forgot to confirm the reservation. 232 00:11:28,671 --> 00:11:31,673 Come on! How could you know that? 233 00:11:31,674 --> 00:11:33,676 It's me. It's Judy. I'm your wife. 234 00:11:34,176 --> 00:11:35,678 Donald, Donald! 235 00:11:36,045 --> 00:11:37,129 My body was stolen. 236 00:11:39,932 --> 00:11:40,932 Um... 237 00:11:40,933 --> 00:11:43,436 Well, no. Just stay right there. 238 00:11:44,937 --> 00:11:45,937 Hello? 239 00:11:45,938 --> 00:11:46,938 Donald? Yeah? 240 00:11:46,939 --> 00:11:48,940 Did you and Judy have a fight today? 241 00:11:48,941 --> 00:11:49,942 No. Why? 242 00:11:50,443 --> 00:11:52,944 'Cause she just threw back 3 gin and tonics 243 00:11:52,945 --> 00:11:53,945 and when I sat down next to her, 244 00:11:53,946 --> 00:11:55,447 she told me to go to hell... 245 00:11:55,448 --> 00:11:56,949 Like she knew the way. 246 00:11:57,450 --> 00:11:58,450 Where are you? 247 00:11:58,451 --> 00:12:00,452 Train station. Listen, man. 248 00:12:00,453 --> 00:12:02,955 Your old lady's in one foul mood. 249 00:12:03,456 --> 00:12:03,456 Your old lady's in one foul mood. 250 00:12:04,957 --> 00:12:07,959 Judy is not herself today. 251 00:12:07,960 --> 00:12:07,960 Judy is not herself today. 252 00:12:10,296 --> 00:12:11,796 Train station, huh? 253 00:12:11,797 --> 00:12:13,299 Ok, thanks, Joe. 254 00:12:13,799 --> 00:12:14,799 Oh, and Joe? 255 00:12:14,800 --> 00:12:17,302 Don't call my wife an old lady! 256 00:12:17,303 --> 00:12:17,303 Don't call my wife an old lady! 257 00:12:18,304 --> 00:12:19,804 Come on. 258 00:12:19,805 --> 00:12:19,805 Come on. 259 00:12:22,308 --> 00:12:23,808 Where are we going? 260 00:12:23,809 --> 00:12:25,310 Just get your coat. 261 00:12:25,311 --> 00:12:26,311 Ok. 262 00:12:26,312 --> 00:12:26,812 Ok. 263 00:12:28,314 --> 00:12:30,315 Oh. Do you think these look good together? 264 00:12:30,316 --> 00:12:30,316 Oh. Do you think these look good together? 265 00:12:33,319 --> 00:12:34,820 - What? Donald! - Donald, what... 266 00:12:35,821 --> 00:12:36,821 Let me out! 267 00:12:36,822 --> 00:12:38,323 Donald, what are you doing? 268 00:12:38,324 --> 00:12:39,774 Donald! 269 00:12:39,775 --> 00:12:39,775 Donald! 270 00:12:41,277 --> 00:12:43,779 Your attention, please. 271 00:13:21,317 --> 00:13:22,618 Donald! 272 00:13:23,619 --> 00:13:27,121 Please, honey. Let me out. 273 00:13:27,122 --> 00:13:29,625 This is no way to treat your wife. 274 00:13:31,994 --> 00:13:34,796 The 3:22 to las Vegas 275 00:13:34,797 --> 00:13:37,165 is now boarding on track 4. 276 00:13:37,166 --> 00:13:37,166 Is now boarding on track 4. 277 00:13:54,984 --> 00:13:57,986 I can't let you do it. You can't run away from it. 278 00:13:57,987 --> 00:13:59,989 Oh, brother! Are you kidding? Don't you see that? 279 00:14:00,489 --> 00:14:01,990 Asshole! 280 00:14:01,991 --> 00:14:03,992 Judy, you've got to face up to it. 281 00:14:03,993 --> 00:14:05,743 The cancer is spreading. 282 00:14:05,744 --> 00:14:05,744 The cancer is spreading. 283 00:14:08,030 --> 00:14:09,531 What are you talking about? 284 00:14:09,532 --> 00:14:10,532 What are you talking about? 285 00:14:10,533 --> 00:14:13,034 You know there's no hope for remission. 286 00:14:13,035 --> 00:14:15,453 It's just a matter of time. 287 00:14:15,454 --> 00:14:18,840 Don't spend your last few weeks without me. 288 00:14:18,841 --> 00:14:18,841 Don't spend your last few weeks without me. 289 00:14:37,810 --> 00:14:38,810 Judy! 290 00:14:38,811 --> 00:14:38,811 Judy! 291 00:14:40,312 --> 00:14:41,312 Donald? 292 00:14:41,313 --> 00:14:43,314 Judy? 293 00:14:43,315 --> 00:14:44,315 Donald! 294 00:14:44,316 --> 00:14:45,316 Oh, Judy! 295 00:14:45,317 --> 00:14:46,317 Oh, Donald! 296 00:14:46,318 --> 00:14:47,319 It's you! 297 00:14:47,820 --> 00:14:50,321 Wait. It's not over with yet. 298 00:14:50,322 --> 00:14:52,824 Come on. 299 00:14:52,825 --> 00:14:53,825 Donald! 300 00:14:53,826 --> 00:14:54,826 Oh, Judy! 301 00:14:54,827 --> 00:14:57,211 Judy, Judy! 302 00:14:57,212 --> 00:14:57,212 Judy, Judy! 303 00:15:05,087 --> 00:15:06,588 Let me out! 304 00:15:06,589 --> 00:15:08,089 Let me out! Let me out! Do you hear? 305 00:15:08,090 --> 00:15:08,090 Let me out! Let me out! Do you hear? 306 00:15:10,092 --> 00:15:12,093 Can't you hear me? 307 00:15:12,094 --> 00:15:14,095 You and your prissy wife, 308 00:15:14,096 --> 00:15:16,598 you're both dead! 309 00:15:16,599 --> 00:15:18,349 Hey! Somebody let me out! 310 00:15:18,350 --> 00:15:20,152 Let me out! 311 00:15:20,653 --> 00:15:23,989 Ah, I know you're out there. 312 00:15:24,406 --> 00:15:26,407 Speak up, you bastards! 313 00:15:26,408 --> 00:15:27,909 What are you doing? What are you doing? 314 00:15:27,910 --> 00:15:29,410 Come on, unlock this door. 315 00:15:29,411 --> 00:15:30,912 Unlock this door, damn it! 316 00:15:30,913 --> 00:15:32,915 I'm not going to... 317 00:15:38,587 --> 00:15:40,089 Not so tough now, is she? 318 00:15:40,456 --> 00:15:41,673 Aarrrgh! 319 00:15:41,674 --> 00:15:43,041 Ah! 320 00:15:43,042 --> 00:15:43,542 Ah! 321 00:15:54,603 --> 00:15:55,604 Ugh! 322 00:15:56,605 --> 00:15:57,606 Ah! 323 00:16:10,986 --> 00:16:15,490 Oh, my god. 324 00:16:15,491 --> 00:16:17,992 That was great! 325 00:16:17,993 --> 00:16:17,993 That was great! 326 00:16:19,495 --> 00:16:22,997 What a rush! 327 00:16:22,998 --> 00:16:24,999 Blam! Blam! Blam! 328 00:16:25,000 --> 00:16:27,002 Ah ha ha ha, I blew her away! 329 00:16:27,503 --> 00:16:29,505 I fuckin' blew her away! 330 00:16:30,005 --> 00:16:31,723 Blam blam blam blam! 331 00:16:31,724 --> 00:16:32,974 Blam blam blam blam! 332 00:16:32,975 --> 00:16:37,428 Oh, she's... Dead. 333 00:16:37,429 --> 00:16:41,933 Oh, and I feel... 334 00:16:41,934 --> 00:16:44,937 I feel so alive. 335 00:16:45,187 --> 00:16:45,187 I feel so alive. 336 00:16:47,489 --> 00:16:51,360 Just watching you like this... 337 00:16:51,860 --> 00:16:56,698 Darling, you're so thrilling! 338 00:16:56,699 --> 00:16:59,118 I feel so... 339 00:16:59,618 --> 00:17:03,121 I... I feel so helpless 340 00:17:03,122 --> 00:17:06,125 and yet so... 341 00:17:06,625 --> 00:17:09,011 So... 342 00:17:09,511 --> 00:17:11,512 So... 343 00:17:11,513 --> 00:17:12,513 Oh! 344 00:17:12,514 --> 00:17:12,514 Oh! 345 00:17:14,016 --> 00:17:15,516 Judy! 346 00:17:15,517 --> 00:17:15,517 Judy! 347 00:17:25,227 --> 00:17:27,645 Heh heh heh! 348 00:17:27,646 --> 00:17:28,147 Heh heh heh! 349 00:18:11,690 --> 00:18:14,559 What are you doing? 350 00:18:14,560 --> 00:18:17,862 It's so beautiful, Donald. 351 00:18:17,863 --> 00:18:21,200 Do we have to keep it locked up in here? 352 00:18:21,700 --> 00:18:23,651 Where would you like to keep it, under your pillow? 353 00:18:23,652 --> 00:18:25,153 We shouldn't even have it here. 354 00:18:25,154 --> 00:18:26,071 I tried melting it, 355 00:18:26,455 --> 00:18:28,290 I tried crushing it. 356 00:18:28,740 --> 00:18:30,625 You can't destroy it. 357 00:18:30,626 --> 00:18:32,043 Well, couldn't we just keep it 358 00:18:32,044 --> 00:18:35,713 on the vanity or the night stand? 359 00:18:35,714 --> 00:18:38,133 You know, somewhere we could look at it all the time? 360 00:18:38,634 --> 00:18:38,634 You know, somewhere we could look at it all the time? 361 00:18:41,970 --> 00:18:43,971 No. 362 00:18:43,972 --> 00:18:46,340 No. 363 00:18:46,341 --> 00:18:47,842 No. 364 00:18:47,843 --> 00:18:49,343 No. 365 00:18:49,344 --> 00:18:50,344 No? 366 00:18:50,345 --> 00:18:53,348 Babe, you've got a witch buried in your basement. 367 00:18:53,849 --> 00:18:56,350 Get a grip on reality. 368 00:18:56,351 --> 00:18:56,351 Get a grip on reality. 369 00:19:39,778 --> 00:19:41,279 Oh! 370 00:19:41,280 --> 00:19:41,780 Oh! 371 00:20:22,187 --> 00:20:23,688 Aah! 372 00:20:23,689 --> 00:20:23,689 Aah! 373 00:20:32,614 --> 00:20:34,115 Aah! 374 00:20:34,116 --> 00:20:34,116 Aah! 375 00:20:36,034 --> 00:20:36,952 Just me. 376 00:20:37,419 --> 00:20:37,419 Just me. 377 00:20:40,956 --> 00:20:44,375 These nightmares must be contagious. 378 00:20:44,376 --> 00:20:46,844 What are you doing? 379 00:20:46,845 --> 00:20:50,048 I... I was cold. 380 00:20:50,515 --> 00:20:52,466 What were you dreaming about? 381 00:20:52,467 --> 00:20:54,435 Same thing that's been bothering you... 382 00:20:54,436 --> 00:20:56,939 That moldy old bitch we got buried in the basement. 383 00:20:57,439 --> 00:20:59,440 You know, I've been thinking 384 00:20:59,441 --> 00:21:01,392 maybe I'd dig her up. 385 00:21:01,393 --> 00:21:02,893 In the middle of the night? 386 00:21:02,894 --> 00:21:06,197 No, not now. 387 00:21:06,198 --> 00:21:08,199 I just thought 388 00:21:08,200 --> 00:21:11,202 that maybe it would help those nightmares 389 00:21:11,203 --> 00:21:14,206 if we buried her someplace else. 390 00:21:14,706 --> 00:21:14,706 If we buried her someplace else. 391 00:21:17,209 --> 00:21:19,710 They'll go away. 392 00:21:19,711 --> 00:21:21,212 It just takes time. 393 00:21:21,213 --> 00:21:22,713 Really. 394 00:21:22,714 --> 00:21:24,716 Mine aren't so bad anymore. 395 00:21:25,167 --> 00:21:25,167 Mine aren't so bad anymore. 396 00:21:27,135 --> 00:21:28,636 Could have fooled me. 397 00:21:28,637 --> 00:21:30,638 I'll go get a glass of milk. 398 00:21:30,639 --> 00:21:30,639 I'll go get a glass of milk. 399 00:21:48,857 --> 00:21:50,358 Oh, jeez! 400 00:21:50,359 --> 00:21:51,859 Shit! 401 00:21:51,860 --> 00:21:54,362 Help me. 402 00:21:54,363 --> 00:21:55,864 Aah! 403 00:21:56,365 --> 00:21:57,365 Donald, help me! 404 00:21:57,366 --> 00:21:58,866 Oh! Oh, god! 405 00:21:58,867 --> 00:21:58,867 Oh! Oh, god! 406 00:22:04,373 --> 00:22:05,874 Jesus, where did it go? 407 00:22:06,375 --> 00:22:07,375 Light, light, light, light! 408 00:22:07,376 --> 00:22:07,376 Light, light, light, light! 409 00:22:13,882 --> 00:22:14,882 Open up! 410 00:22:14,883 --> 00:22:16,884 Open up! 411 00:22:16,885 --> 00:22:17,885 Jesus! 412 00:22:17,886 --> 00:22:17,886 Jesus! 413 00:22:19,888 --> 00:22:20,889 Where is it? Come on! 414 00:22:21,390 --> 00:22:21,390 Where is it? Come on! 415 00:22:25,394 --> 00:22:26,894 Where is it? Where is it? 416 00:22:26,895 --> 00:22:29,897 Please. Please. There it is! 417 00:22:29,898 --> 00:22:32,900 Oh, good. Yaah! 418 00:22:32,901 --> 00:22:32,901 Oh, good. Yaah! 419 00:22:34,319 --> 00:22:34,820 Yaah! 420 00:22:35,320 --> 00:22:35,320 Yaah! 421 00:22:37,739 --> 00:22:39,240 Judy? 422 00:22:39,241 --> 00:22:41,125 Aah! 423 00:22:41,126 --> 00:22:44,078 Donald, help me. 424 00:22:44,079 --> 00:22:46,580 Judy! 425 00:22:46,581 --> 00:22:48,582 Kill her! Donald, it's a trick. 426 00:22:48,583 --> 00:22:49,583 Kill her! 427 00:22:49,584 --> 00:22:50,584 No, Donald! 428 00:22:50,585 --> 00:22:53,504 She switched bodies again. It's me. 429 00:22:53,505 --> 00:22:56,307 Donald, don't let her take my beautiful body. 430 00:22:56,308 --> 00:22:58,309 Don't let her destroy it. 431 00:22:58,310 --> 00:23:00,311 Donald, no! 432 00:23:00,312 --> 00:23:02,730 Shoot it. Donald, shoot it. 433 00:23:02,731 --> 00:23:04,231 Show it who's smarter. 434 00:23:04,232 --> 00:23:05,232 Show it you can't be fooled. 435 00:23:05,233 --> 00:23:06,734 No, Donald, I'm your wife. 436 00:23:06,735 --> 00:23:08,235 I'm Judy. 437 00:23:08,236 --> 00:23:11,689 No, Donald! I am your wife. I'm Judy. 438 00:23:11,690 --> 00:23:15,860 No, Donald. I'm your wife. I'm Judy. 439 00:23:15,861 --> 00:23:17,696 I'm your wife. I'm Judy. 440 00:23:18,196 --> 00:23:20,197 Uh... 441 00:23:20,198 --> 00:23:22,083 Judy. 442 00:23:22,084 --> 00:23:22,084 Judy. 443 00:23:25,587 --> 00:23:27,588 Pull the jag around front and wait for me. 444 00:23:27,589 --> 00:23:27,589 Pull the jag around front and wait for me. 445 00:23:30,292 --> 00:23:32,710 This could get messy. 446 00:23:32,711 --> 00:23:32,711 This could get messy. 447 00:23:39,101 --> 00:23:40,101 Judy? 448 00:23:40,102 --> 00:23:41,103 Yes, honey? 449 00:23:41,470 --> 00:23:41,470 Yes, honey? 450 00:23:44,890 --> 00:23:48,142 We don't have a jag... Yet, 451 00:23:48,143 --> 00:23:50,144 honey. 452 00:23:50,145 --> 00:23:50,145 Honey. 453 00:23:53,615 --> 00:23:57,618 Let me see you pull that quick-change act one more time. 454 00:23:57,619 --> 00:23:58,620 Donald, be careful. I bruise easily. 455 00:23:59,121 --> 00:23:59,621 What? 456 00:24:00,122 --> 00:24:01,622 Argh! 457 00:24:01,623 --> 00:24:01,623 Argh! 458 00:24:07,629 --> 00:24:09,130 Oh! 459 00:24:09,131 --> 00:24:09,131 Oh! 460 00:24:21,143 --> 00:24:23,978 Your wish... 461 00:24:23,979 --> 00:24:26,180 Is my command. 462 00:24:26,181 --> 00:24:26,598 Is my command. 463 00:24:35,323 --> 00:24:36,323 Judy? 464 00:24:36,324 --> 00:24:36,324 Judy? 465 00:24:37,325 --> 00:24:39,610 Oh! 466 00:24:39,611 --> 00:24:40,611 Judy? 467 00:24:40,612 --> 00:24:40,612 Judy? 468 00:25:03,969 --> 00:25:05,469 Donald. 469 00:25:05,470 --> 00:25:05,971 Donald. 470 00:25:10,642 --> 00:25:11,642 Oh, my god. 471 00:25:11,643 --> 00:25:11,643 Oh, my god. 472 00:25:15,564 --> 00:25:16,064 Oh, Donald. 473 00:25:16,565 --> 00:25:16,565 Oh, Donald. 474 00:25:17,566 --> 00:25:20,067 Hang on, honey. 475 00:25:20,068 --> 00:25:21,068 Yeah. 476 00:25:21,069 --> 00:25:21,570 Yeah. 477 00:25:23,071 --> 00:25:24,071 Uh! 478 00:25:24,072 --> 00:25:24,072 Uh! 479 00:25:26,041 --> 00:25:27,958 What... 480 00:25:27,959 --> 00:25:30,411 Does the nra handbook... 481 00:25:30,412 --> 00:25:36,800 Suggest... You do now? 482 00:25:36,801 --> 00:25:37,302 Suggest... You do now? 483 00:25:40,672 --> 00:25:42,256 Judy? 484 00:25:42,257 --> 00:25:42,257 Judy? 485 00:25:52,684 --> 00:25:54,184 Judy? 486 00:25:54,185 --> 00:25:54,185 Judy? 487 00:25:55,687 --> 00:25:57,188 Oh, no! 488 00:25:57,689 --> 00:25:57,689 Oh, no! 489 00:26:03,194 --> 00:26:06,197 Rest... 490 00:26:06,698 --> 00:26:08,699 Darling... 491 00:26:08,700 --> 00:26:11,201 Oh, how can it be so? 492 00:26:11,202 --> 00:26:12,202 Oh. 493 00:26:12,203 --> 00:26:12,203 Oh. 494 00:26:15,707 --> 00:26:18,208 Say it isn't so. 495 00:26:18,209 --> 00:26:18,209 Say it isn't so. 496 00:26:21,212 --> 00:26:22,680 Bond. 497 00:26:22,681 --> 00:26:22,681 Bond. 498 00:26:25,684 --> 00:26:28,185 James Bond. 499 00:26:28,186 --> 00:26:28,186 James Bond. 500 00:26:33,391 --> 00:26:34,892 You've been a naughty boy! 501 00:26:34,893 --> 00:26:34,893 You've been a naughty boy! 502 00:26:39,397 --> 00:26:41,900 No! 503 00:27:02,220 --> 00:27:07,758 I still think diamonds are a girl's best friend. 504 00:27:07,759 --> 00:27:09,760 You'll be glad to know that that witch 505 00:27:09,761 --> 00:27:11,762 gave up door-to-door sales 506 00:27:11,763 --> 00:27:13,765 and joined the peace corpse! 507 00:27:16,768 --> 00:27:18,268 Poor Donald. 508 00:27:18,269 --> 00:27:20,271 You can't really blame him. 509 00:27:20,772 --> 00:27:22,773 He was only trying to give his marriage 510 00:27:22,774 --> 00:27:24,775 a shot in the arm... 511 00:27:24,776 --> 00:27:26,276 And in the leg... 512 00:27:26,277 --> 00:27:27,278 And in the head! 513 00:27:30,782 --> 00:27:32,784 Sometimes I crack myself up! 514 00:27:34,285 --> 00:27:36,286 Until next time, kiddies, 515 00:27:36,287 --> 00:27:37,789 pleasant screams! 516 00:27:43,461 --> 00:27:46,363 Captioning made possible by Warner bros. 517 00:27:46,364 --> 00:27:49,200 Captioned by the national captioning institute... www.Ncicap.Org... 518 00:27:49,534 --> 00:27:49,534 Captioned by the national captioning institute... www.Ncicap.Org... 31687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.