All language subtitles for 21 Thunder s01e04 Fixed.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,309 Previously on 21 Thunder... 2 00:00:02,310 --> 00:00:04,977 - Are you sleeping with her? - I honestly can't remember. 3 00:00:05,013 --> 00:00:08,114 I think our physiotherapist might be your girlfriend. 4 00:00:08,149 --> 00:00:10,048 Marie and I are getting married next month. 5 00:00:10,083 --> 00:00:12,462 Your older brother is either dead or long gone from Montreal. 6 00:00:12,486 --> 00:00:14,986 - Maybe Fatima can help us. - We don't need help. 7 00:00:15,022 --> 00:00:18,724 - Why Cornell? - It's where my sister went. 8 00:00:20,795 --> 00:00:21,993 I sold your debt. 9 00:00:22,029 --> 00:00:24,262 You work for me now. 10 00:00:24,298 --> 00:00:25,797 I took care of that little prick. 11 00:00:25,833 --> 00:00:27,065 What's it gonna cost me? 12 00:00:27,100 --> 00:00:29,100 I want you to come see me, once a week. 13 00:00:29,136 --> 00:00:30,302 Noley... 14 00:00:30,337 --> 00:00:32,403 Stay the fuck away from me! 15 00:00:32,439 --> 00:00:33,872 Don't come here again! 16 00:00:34,942 --> 00:00:36,341 I love you, Em. 17 00:00:36,376 --> 00:00:39,077 I need to finish school here. I need money. 18 00:00:39,112 --> 00:00:42,012 - How would you fix a game? - I'd buy a referee. 19 00:00:42,048 --> 00:00:44,804 Does your wife know there's 3 mortgages on your home? 20 00:00:44,804 --> 00:00:47,176 We know you have a problem. We want to help you. 21 00:00:48,888 --> 00:00:50,254 (Groaning) 22 00:00:50,289 --> 00:00:52,357 (Alarm beeping) 23 00:00:54,026 --> 00:00:55,660 (Sighing) 24 00:00:55,695 --> 00:00:57,762 (Birds chirping) 25 00:01:22,220 --> 00:01:24,053 (Doorbell ringing) 26 00:01:52,850 --> 00:01:54,249 (Chuckling) 27 00:01:59,290 --> 00:02:01,356 I went to see my dad. 28 00:02:03,360 --> 00:02:04,859 How was it? 29 00:02:04,895 --> 00:02:07,996 Weird, but kind of helpful, I guess. 30 00:02:08,032 --> 00:02:10,765 I'm supposed to go see him again tomorrow. 31 00:02:10,801 --> 00:02:13,135 I don't know what I'm gonna say to him. 32 00:02:14,471 --> 00:02:16,204 I could go with you. 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,772 No, that's a bad idea. 34 00:02:19,276 --> 00:02:20,742 Why? 35 00:02:20,777 --> 00:02:23,377 I don't know. It's complicated. 36 00:02:24,548 --> 00:02:26,848 I want to meet your father. 37 00:02:26,883 --> 00:02:28,583 (Chuckling) 38 00:02:28,618 --> 00:02:30,785 You really want to meet him? 39 00:02:33,557 --> 00:02:34,889 OK. 40 00:02:35,892 --> 00:02:37,691 (Chuckling) 41 00:02:47,103 --> 00:02:49,170 (Sighing) 42 00:02:51,341 --> 00:02:53,574 (Door closing) 43 00:03:28,186 --> 00:03:32,566 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 44 00:03:32,715 --> 00:03:34,514 These are the players I want to see. 45 00:03:34,549 --> 00:03:36,949 You poached my assistant coach Michel. 46 00:03:36,985 --> 00:03:39,318 Now you're back for more? 47 00:03:39,353 --> 00:03:40,620 (Chuckling) 48 00:03:40,655 --> 00:03:43,122 They outgrow you. They come to me. 49 00:03:43,157 --> 00:03:45,757 You're the line cook, and I'm the chef. 50 00:03:45,792 --> 00:03:48,293 Gallard left practice early the other day. 51 00:03:48,329 --> 00:03:50,162 He's not in my starting 11. 52 00:03:50,197 --> 00:03:51,696 He is now! 53 00:03:51,732 --> 00:03:53,465 - Yo, who are we? - Thunder! 54 00:03:53,501 --> 00:03:55,000 - Who are we? - Thunder! 55 00:03:55,036 --> 00:03:56,435 - Who are we? - Thunder! 56 00:03:56,470 --> 00:03:58,203 - Who gonna fall? - They gonna fall! 57 00:03:58,239 --> 00:04:00,672 - Vancouver gonna what? - Gonna take a knee! 58 00:04:00,707 --> 00:04:03,107 - Yeah, who are we? - Thunder! 59 00:04:03,143 --> 00:04:04,843 - I said who are we? - Thunder! 60 00:04:04,878 --> 00:04:07,211 - I said who are we? - Thunder! 61 00:04:07,247 --> 00:04:08,780 (All cheering) 62 00:04:13,554 --> 00:04:17,021 All right, listen up! Listen up! 63 00:04:17,057 --> 00:04:20,324 These guys are in last place and they're playing away. 64 00:04:20,360 --> 00:04:22,960 They are gonna be loose 65 00:04:22,995 --> 00:04:25,463 and they are gonna come after it. 66 00:04:25,498 --> 00:04:27,465 We need to be ready! 67 00:04:27,500 --> 00:04:29,833 First team coach will be watching. 68 00:04:29,869 --> 00:04:32,670 A win today brings us one step closer 69 00:04:32,705 --> 00:04:35,739 to qualifying for the Inter-Con Cup, 70 00:04:35,775 --> 00:04:38,408 where the whole world will be watching you, 71 00:04:38,444 --> 00:04:42,580 where we test ourselves against Europe's best, 72 00:04:42,615 --> 00:04:45,616 the opportunity to change your lives. 73 00:04:46,719 --> 00:04:50,587 A win today means everything. 74 00:04:50,622 --> 00:04:53,390 With that, I say to you, 75 00:04:53,425 --> 00:04:54,824 let's go Montreal... 76 00:04:54,859 --> 00:04:55,992 (All): Thunder! 77 00:04:56,027 --> 00:04:57,461 - Montreal... - Thunder! 78 00:05:02,301 --> 00:05:05,302 You're back in. Don't make me regret it. 79 00:05:09,540 --> 00:05:11,340 (Crowd cheering) 80 00:05:16,648 --> 00:05:19,716 (Announcer): Vancouver better come hungry, 81 00:05:19,751 --> 00:05:22,951 because the Thunder have a lot worth fighting for today. 82 00:05:24,155 --> 00:05:25,854 (Line beeping) 83 00:05:26,790 --> 00:05:28,257 Yeah? 84 00:05:28,292 --> 00:05:30,426 (Lara): Hey! I dropped the money for the ref. 85 00:05:30,461 --> 00:05:32,027 I saw him take it. We're on. 86 00:05:34,632 --> 00:05:37,065 - (Man 1): Let's go! - (Man 2): Go, go, go! 87 00:05:37,101 --> 00:05:39,901 (Announcer): Nolan Gallard loses possession. 88 00:05:39,937 --> 00:05:42,604 Not the start his coach was looking for. 89 00:05:42,640 --> 00:05:44,606 El Haddadi gathers it up. 90 00:05:44,642 --> 00:05:47,809 He's in no rush because Montreal should win this easily. 91 00:05:47,845 --> 00:05:49,144 (Whistle blowing) 92 00:05:49,179 --> 00:05:50,278 Six second violation. 93 00:05:50,313 --> 00:05:52,447 What? You're kidding me! 94 00:05:52,482 --> 00:05:54,616 You gotta be shitting me, ref. 95 00:05:54,652 --> 00:05:56,083 - Careful. - Are you serious? 96 00:05:57,187 --> 00:05:58,786 You're a freaking joke! 97 00:05:58,821 --> 00:06:01,950 Whoa! Referee Desjardin has called a keeper 98 00:06:01,951 --> 00:06:05,053 for holding the ball longer than 6 seconds. 99 00:06:05,054 --> 00:06:06,339 This is rarely called. 100 00:06:06,340 --> 00:06:08,107 That referee is dog shite! 101 00:06:08,108 --> 00:06:11,177 I've never seen this given. Vancouver with a free kick. 102 00:06:11,178 --> 00:06:13,179 And this could be dangerous. 103 00:06:13,180 --> 00:06:15,248 (Crowd members shouting, indistinct) 104 00:06:16,383 --> 00:06:19,586 (Crowd cheering) 105 00:06:19,587 --> 00:06:20,920 (Whistle blowing) 106 00:06:24,525 --> 00:06:27,227 Vancouver leads 2-nil. 107 00:06:27,228 --> 00:06:30,797 What a nightmare start for the home team. 108 00:06:30,798 --> 00:06:32,699 Look at me. 109 00:06:32,700 --> 00:06:35,201 Can you remember who scored last? 110 00:06:35,202 --> 00:06:37,637 I really wish I couldn't. 111 00:06:38,539 --> 00:06:39,906 Yeah. You're fine. 112 00:06:41,242 --> 00:06:43,943 We should be beating these guys by 10 goals! 113 00:06:43,944 --> 00:06:45,044 Don't you want this? 114 00:06:45,045 --> 00:06:46,779 It's the ref! He's a piece of shit! 115 00:06:46,780 --> 00:06:48,815 The ref did not let in 3 goals! 116 00:06:48,816 --> 00:06:51,384 - Oh, they were bullshit calls! - Doesn't matter! 117 00:06:51,385 --> 00:06:53,152 It's players that win or lose games. 118 00:06:53,153 --> 00:06:55,822 We need to score! 119 00:06:57,424 --> 00:07:01,060 You have 45 minutes left to regain some sort of dignity! 120 00:07:05,165 --> 00:07:06,933 Let's go! 121 00:07:11,138 --> 00:07:12,839 (Crowd cheering) 122 00:07:12,840 --> 00:07:14,674 3-nil, Vancouver. 123 00:07:14,675 --> 00:07:18,177 Real humiliation for Montreal so far today. 124 00:07:18,178 --> 00:07:19,679 (Whistle blowing) 125 00:07:19,680 --> 00:07:20,813 Handball! 126 00:07:20,814 --> 00:07:22,849 More controversy here. 127 00:07:22,850 --> 00:07:26,119 Gallard's arms were clearly down by his side. 128 00:07:26,120 --> 00:07:27,854 I don't understand this red card. 129 00:07:27,855 --> 00:07:30,456 Get off your knees! You're blowing this game. 130 00:07:30,457 --> 00:07:32,425 And you're just a thug, like your dad. 131 00:07:32,426 --> 00:07:33,493 Say it again! 132 00:07:33,494 --> 00:07:35,094 Call your boy off out there! 133 00:07:35,095 --> 00:07:37,196 I've never seen so many bullshit calls! 134 00:07:37,197 --> 00:07:39,933 Get your eyes checked! You called that intentionally! 135 00:07:39,934 --> 00:07:41,200 His arm was by his side! 136 00:07:41,201 --> 00:07:43,336 You're out too, coach! You're out too! 137 00:07:43,337 --> 00:07:44,938 Hijo de puta mal parido! 138 00:07:44,939 --> 00:07:47,941 So, Referee Desjardin has decided 139 00:07:47,942 --> 00:07:50,376 to call this game by the book. 140 00:07:50,377 --> 00:07:51,811 He's punishing Montreal. 141 00:07:51,812 --> 00:07:53,146 Gunn, you're in charge! 142 00:07:53,147 --> 00:07:55,048 Possession! We control the ball. 143 00:07:55,950 --> 00:07:58,785 (Man): Oh, come on! 144 00:07:58,786 --> 00:08:02,789 They've now lost their star striker and their coach. 145 00:08:09,630 --> 00:08:11,798 (Screaming) 146 00:08:15,069 --> 00:08:18,638 Nolan? Nolan! 147 00:08:18,639 --> 00:08:20,573 (Breathing heavily) 148 00:08:20,574 --> 00:08:22,742 Nolan, it's me! 149 00:08:22,743 --> 00:08:24,243 You OK? 150 00:08:24,244 --> 00:08:26,412 (Breathing heavily) 151 00:08:31,685 --> 00:08:33,853 (Crowd members cheering) 152 00:08:35,856 --> 00:08:37,657 Tell me you have something. 153 00:08:37,658 --> 00:08:39,258 I might. 154 00:08:39,259 --> 00:08:41,227 Vancouver knocks the ball out of play, 155 00:08:41,228 --> 00:08:42,662 so Montreal have possession. 156 00:08:42,663 --> 00:08:44,397 The Thunder needs a step up 157 00:08:44,398 --> 00:08:46,099 or these visitors from out West 158 00:08:46,100 --> 00:08:47,900 are gonna walk away with this game. 159 00:08:47,901 --> 00:08:51,204 Tran and Big Snacks, bring it in! 160 00:08:51,205 --> 00:08:53,906 (Crowd booing) 161 00:08:53,907 --> 00:08:56,009 Give the ball to Vancouver. 162 00:08:56,010 --> 00:08:57,877 Listen, dickheads! 163 00:08:57,878 --> 00:09:01,080 Their defence is weak and panics easily. 164 00:09:01,081 --> 00:09:02,548 Get the ball to their backline. 165 00:09:02,549 --> 00:09:04,117 We swarm with our front three, 166 00:09:04,118 --> 00:09:05,952 our midfield moves in, we press. 167 00:09:05,953 --> 00:09:08,021 - Good things will happen, OK? - Got it. 168 00:09:08,022 --> 00:09:09,922 - Go tell the others. - Let's go. 169 00:09:09,923 --> 00:09:11,924 Junior! Up front! 170 00:09:11,925 --> 00:09:14,527 (Crowd cheering) 171 00:09:14,528 --> 00:09:18,031 The old kick and chase. It's gonna get ugly! 172 00:09:18,032 --> 00:09:20,366 "Ugly" bought me a penthouse on Hyde Park 173 00:09:20,367 --> 00:09:22,201 with a gold shitter. 174 00:09:23,037 --> 00:09:24,704 (Chuckling) 175 00:09:26,073 --> 00:09:28,608 This man who ripped you and your brother off, 176 00:09:28,609 --> 00:09:29,909 do you remember his name? 177 00:09:29,910 --> 00:09:31,310 Bamba. 178 00:09:31,311 --> 00:09:33,746 He had this scar on his cheek from a bullet. 179 00:09:33,747 --> 00:09:35,781 (Crowd cheering) 180 00:09:36,984 --> 00:09:38,785 I'm sure it is my brother. 181 00:09:38,786 --> 00:09:39,819 Let's go! 182 00:09:39,820 --> 00:09:41,387 (Whistle blowing) 183 00:09:41,388 --> 00:09:45,091 Goal! An absolute cracker from Lolo! 184 00:09:45,092 --> 00:09:47,226 And that's one back from Montreal! 185 00:09:47,227 --> 00:09:48,895 3-1, Vancouver. 186 00:09:55,335 --> 00:09:57,503 Here's Lolo again! 187 00:09:57,504 --> 00:09:58,805 (Crowd cheering) 188 00:09:58,806 --> 00:10:00,139 And he scores again! 189 00:10:00,140 --> 00:10:01,774 - Yes! - 3-2! 190 00:10:01,775 --> 00:10:05,011 And just like that, the Thunder are in this game, 191 00:10:05,012 --> 00:10:07,180 thanks to Junior Lolo, 192 00:10:07,181 --> 00:10:10,416 the revelation so far of this young season. 193 00:10:10,417 --> 00:10:12,118 (Horn blaring) 194 00:10:14,021 --> 00:10:15,688 (Whistle blowing) 195 00:10:15,689 --> 00:10:17,290 (Man): Oh! 196 00:10:19,259 --> 00:10:21,527 (Men shouting, indistinct) 197 00:10:23,097 --> 00:10:24,864 - You got it? - Yeah. 198 00:10:24,865 --> 00:10:26,799 (Whispering): Do something. 199 00:10:26,800 --> 00:10:29,102 I can't hand them the game. 200 00:10:29,103 --> 00:10:31,037 You control the clock. 201 00:10:34,508 --> 00:10:36,309 (Crowd cheering) 202 00:10:37,144 --> 00:10:39,879 (Men shouting, indistinct) 203 00:10:39,880 --> 00:10:42,014 We're into the final few moments. 204 00:10:42,015 --> 00:10:45,685 Can Montreal pick up a last-gasp equalizer here? 205 00:10:45,686 --> 00:10:47,787 And this could be it! 206 00:10:47,788 --> 00:10:49,555 He gives it to Junior Lolo. 207 00:10:49,556 --> 00:10:50,556 (Whistle blowing) 208 00:10:50,557 --> 00:10:52,058 I don't believe it! 209 00:10:52,059 --> 00:10:54,727 The referee's blown the full-time whistle. 210 00:10:54,728 --> 00:10:58,030 There's absolutely zero stoppage time! 211 00:11:00,234 --> 00:11:03,503 No stoppage time? What are you playing at? 212 00:11:03,504 --> 00:11:06,572 Do you know how hard these kids work out here? Huh, do you? 213 00:11:06,573 --> 00:11:08,407 Careful, coach. Careful. 214 00:11:08,408 --> 00:11:12,812 The final score here, somehow, is Vancouver, 3, Montreal, 2, 215 00:11:12,813 --> 00:11:15,314 a crushing loss for the Thunder, 216 00:11:15,315 --> 00:11:19,061 who miss out on critical points towards the Inter-Con Cup. 217 00:11:19,918 --> 00:11:21,986 (Talking indistinctly) 218 00:11:30,804 --> 00:11:32,204 Look who came! 219 00:11:33,774 --> 00:11:36,075 Fatima wanted to help us find Gregoire. 220 00:11:36,076 --> 00:11:37,877 Sly told me everything. 221 00:11:37,878 --> 00:11:39,612 I know people in the community 222 00:11:39,613 --> 00:11:41,747 who may have information about your brother. 223 00:11:41,748 --> 00:11:44,049 We don't want your help. 224 00:11:45,252 --> 00:11:47,086 Let's go. 225 00:11:54,995 --> 00:11:56,462 Nice goals! 226 00:11:56,463 --> 00:11:59,432 Don't talk to strangers about our family business. 227 00:11:59,433 --> 00:12:00,966 But Fatima is a friend. 228 00:12:00,967 --> 00:12:02,735 We don't know she's ours. 229 00:12:06,440 --> 00:12:07,973 Here! 230 00:12:09,843 --> 00:12:11,344 I'm not your secretary. 231 00:12:11,345 --> 00:12:13,412 And I'm not paying your bar tab. 232 00:12:17,617 --> 00:12:19,618 (Sniffling) 233 00:12:20,454 --> 00:12:22,021 Yeah? 234 00:12:22,022 --> 00:12:24,256 You moving my molly? 235 00:12:24,257 --> 00:12:26,992 Yeah, I'm collecting off the plugs tonight. 236 00:12:27,861 --> 00:12:29,428 What else you got for me? 237 00:12:29,429 --> 00:12:30,930 We're looking at a truck 238 00:12:30,931 --> 00:12:33,666 that crosses the border at Lacolle every night. 239 00:12:33,667 --> 00:12:35,835 6,000 pounds of smokes. 240 00:12:35,836 --> 00:12:37,303 "We're looking at"? 241 00:12:37,304 --> 00:12:38,671 (Scoffing) 242 00:12:38,672 --> 00:12:41,140 Every week, you give me two large. 243 00:12:41,141 --> 00:12:42,775 Next payment Friday, 244 00:12:42,776 --> 00:12:45,344 or I do you worse than they did your boy up in here. 245 00:12:45,345 --> 00:12:47,012 (Line clicking) 246 00:12:53,653 --> 00:12:57,123 (? Pop playing on stereo ) 247 00:12:57,124 --> 00:12:58,791 So, how was your first game, doc? 248 00:12:58,792 --> 00:13:01,360 Good. Well, for me. 249 00:13:01,361 --> 00:13:02,962 Yeah. 250 00:13:02,963 --> 00:13:04,497 Got my man to thank for it. 251 00:13:04,498 --> 00:13:05,998 Mm-hmm. 252 00:13:05,999 --> 00:13:07,400 You hear from Cornell? 253 00:13:07,401 --> 00:13:09,368 I got in. 254 00:13:09,369 --> 00:13:11,637 - That's great! - Whoa! Hey, man! 255 00:13:11,638 --> 00:13:13,305 Yeah, congrats, man! 256 00:13:15,041 --> 00:13:18,644 Look at all of you, getting legless. 257 00:13:18,645 --> 00:13:19,845 Ugh! 258 00:13:19,846 --> 00:13:21,247 If this was Glasgow, 259 00:13:21,248 --> 00:13:24,083 they'd string you up for leaving your house after a loss, 260 00:13:24,084 --> 00:13:26,352 let alone this. 261 00:13:27,988 --> 00:13:31,323 It's a good thing we're not in Glasgow. 262 00:13:31,324 --> 00:13:32,725 (Scoffing) 263 00:13:36,229 --> 00:13:38,431 I should go. I got class in the morning. 264 00:13:38,432 --> 00:13:41,500 What? Come on! You deserve some fun! 265 00:13:41,501 --> 00:13:44,270 - OK, what are you doing? - I'm finding you a Tinderella. 266 00:13:44,271 --> 00:13:46,172 A friend got that. I barely use it. 267 00:13:46,173 --> 00:13:47,506 - OK. - Come on, man! 268 00:13:47,507 --> 00:13:48,741 What are you... 269 00:13:48,742 --> 00:13:50,075 It's a match! 270 00:13:50,076 --> 00:13:51,610 Oh, really? 271 00:13:51,611 --> 00:13:53,245 "Just because I'm a goalkeeper, 272 00:13:53,246 --> 00:13:54,747 "doesn't mean you can't score." 273 00:13:54,748 --> 00:13:57,116 OK, please don't send that. Give me the phone. 274 00:13:57,117 --> 00:13:59,351 Too late. I'm getting you laid. 275 00:13:59,352 --> 00:14:00,920 It's my personal mission. 276 00:14:00,921 --> 00:14:02,087 (Emma laughing) 277 00:14:02,088 --> 00:14:04,056 What the hell are you looking at? 278 00:14:11,865 --> 00:14:13,399 We're good. 279 00:14:13,400 --> 00:14:15,468 75 large... 280 00:14:15,469 --> 00:14:18,604 I'd say it's pretty much the definition of "good". 281 00:14:18,605 --> 00:14:19,939 It's enough. 282 00:14:19,940 --> 00:14:22,942 So, when are we gonna do this again? 283 00:14:22,943 --> 00:14:24,543 - When's the next game? - No! 284 00:14:24,544 --> 00:14:27,646 I said one and done, and I meant it. 285 00:14:32,786 --> 00:14:36,989 Hi! Can I get two of, uh, whatever will get me drunk? 286 00:14:39,259 --> 00:14:40,493 Where's Lolo? 287 00:14:40,494 --> 00:14:42,995 Uh... Rocas invited him over for dinner. 288 00:14:44,397 --> 00:14:46,098 Are you kidding me? 289 00:14:46,099 --> 00:14:48,734 I've never had dinner at the coach's house. 290 00:14:48,735 --> 00:14:51,270 Really? He's never invited you? 291 00:14:51,271 --> 00:14:53,439 Yes, really! 292 00:14:54,407 --> 00:14:55,641 Sorry, man. 293 00:14:55,642 --> 00:14:57,142 (Sighing) 294 00:14:57,978 --> 00:15:00,145 (Insects chirring) 295 00:15:03,817 --> 00:15:05,784 (Whispering): This is chimi... chimi... 296 00:15:05,785 --> 00:15:07,653 - Chimichurri. - Oh, yes. 297 00:15:07,654 --> 00:15:10,456 Um, chimichurri? 298 00:15:10,457 --> 00:15:12,625 That's right! 299 00:15:12,626 --> 00:15:14,360 Is it a family recipe? 300 00:15:14,361 --> 00:15:17,363 No, it's from the charcuterie at the market. 301 00:15:17,364 --> 00:15:21,867 My mom is a great cook, but I never learned. 302 00:15:21,868 --> 00:15:25,538 Maybe now that I have so much time on my hands... 303 00:15:25,539 --> 00:15:28,107 Renata is a talented architect, 304 00:15:28,108 --> 00:15:30,776 but we're still waiting for her work permit. 305 00:15:30,777 --> 00:15:32,344 Hmm... 306 00:15:32,345 --> 00:15:34,013 May I ask a personal question? 307 00:15:34,014 --> 00:15:35,281 Mm-hmm. 308 00:15:35,282 --> 00:15:37,816 Why Montreal? 309 00:15:37,817 --> 00:15:40,653 Other clubs must have offered you more money. 310 00:15:43,690 --> 00:15:45,290 Mmm... 311 00:15:46,393 --> 00:15:48,527 I came for my family. 312 00:15:52,465 --> 00:15:54,466 If you'll excuse us for a moment, 313 00:15:54,467 --> 00:15:56,368 I'd like to show Junior something. 314 00:15:57,637 --> 00:15:58,837 Come. 315 00:16:01,374 --> 00:16:02,875 This is good. 316 00:16:03,743 --> 00:16:05,477 Thank you. 317 00:16:05,478 --> 00:16:07,813 (? Pop playing on stereo ) 318 00:16:18,925 --> 00:16:21,260 - Hi! - Hi! 319 00:16:21,261 --> 00:16:23,062 Can I buy you a drink? 320 00:16:23,063 --> 00:16:26,532 Um... Don't think that's a good idea. 321 00:16:26,533 --> 00:16:29,201 I just wanted to make a toast. 322 00:16:30,036 --> 00:16:31,670 To what? 323 00:16:31,671 --> 00:16:33,739 To your engagement. 324 00:16:39,613 --> 00:16:43,415 You know, we never even went on a date. 325 00:16:43,416 --> 00:16:45,017 (Sighing) 326 00:16:45,852 --> 00:16:47,519 Tomorrow night. 327 00:16:49,923 --> 00:16:52,858 Let me treat you like you deserve. 328 00:16:52,859 --> 00:16:54,626 (Chuckling) 329 00:17:02,636 --> 00:17:04,403 (Moaning) 330 00:17:08,475 --> 00:17:10,209 (Both breathing heavily) 331 00:17:10,210 --> 00:17:11,977 (Laughing) 332 00:17:21,454 --> 00:17:23,155 Hi, Christy! 333 00:17:23,156 --> 00:17:24,623 (Sighing) 334 00:17:25,792 --> 00:17:27,326 Let's have fun. 335 00:17:27,327 --> 00:17:28,494 (Sighing) 336 00:17:28,495 --> 00:17:29,662 I didn't bring a condom, 337 00:17:29,663 --> 00:17:31,964 so we're gonna have to use the Brexit method. 338 00:17:31,965 --> 00:17:33,298 The other night was good, 339 00:17:33,299 --> 00:17:35,401 but we are not gonna make a habit of that. 340 00:17:35,402 --> 00:17:37,803 Besides, I'm the middle of reviewing game tapes. 341 00:17:37,804 --> 00:17:40,572 I'm trying to figure out what the hell happened today. 342 00:17:40,573 --> 00:17:42,574 We lost. It happens. 343 00:17:42,575 --> 00:17:45,844 But the best way to get over it is just to get underneath me. 344 00:17:45,845 --> 00:17:47,846 (Grace): Is that Davey Gunn? 345 00:17:47,847 --> 00:17:49,615 - Aye, it's me! - No... 346 00:17:53,586 --> 00:17:56,088 Saw your last game for Manchester. 347 00:17:56,089 --> 00:17:58,490 It's always nice to meet a fan. 348 00:17:58,491 --> 00:17:59,925 Hmm... 349 00:17:59,926 --> 00:18:03,529 In my state now, at my age, 350 00:18:03,530 --> 00:18:06,432 I would have been quicker at the ball. 351 00:18:06,433 --> 00:18:07,933 Mom! 352 00:18:07,934 --> 00:18:09,168 (Laughing) 353 00:18:09,169 --> 00:18:11,503 I'm not used to being talked to that way 354 00:18:11,504 --> 00:18:13,138 outside of the Daily Mail. 355 00:18:13,139 --> 00:18:16,675 But I'll let it go for an old nutter like yourself. 356 00:18:20,613 --> 00:18:22,781 (Inhaling deeply) 357 00:18:23,616 --> 00:18:26,118 Grab us the good whisky. 358 00:18:26,119 --> 00:18:27,452 (Sighing) 359 00:18:28,521 --> 00:18:30,889 (Men shouting, crowd cheering) 360 00:18:35,729 --> 00:18:37,996 So close to the perfect hat trick. 361 00:18:37,997 --> 00:18:40,699 Left foot, right foot... You only needed the header. 362 00:18:40,700 --> 00:18:42,968 You looked like Platini at the Euros in '84. 363 00:18:42,969 --> 00:18:45,471 I should know. I was there. 364 00:18:45,472 --> 00:18:47,840 I didn't score those goals alone. 365 00:18:47,841 --> 00:18:49,975 You were hard on the other guys. 366 00:18:49,976 --> 00:18:51,577 They played with honour. 367 00:18:51,578 --> 00:18:53,645 I'll take that into consideration, 368 00:18:53,646 --> 00:18:57,249 but right now, I want you to consider this. 369 00:18:57,250 --> 00:19:01,220 A list of the clubs I've sent that tape to. 370 00:19:04,357 --> 00:19:06,225 Liverpool? 371 00:19:06,226 --> 00:19:09,027 This is a wonderful opportunity for you. 372 00:19:09,028 --> 00:19:13,699 There will be people out there that pretend to be your friend. 373 00:19:13,700 --> 00:19:16,435 You need someone that you can trust. 374 00:19:23,702 --> 00:19:25,703 (Birds chirping) 375 00:19:25,704 --> 00:19:27,738 (Snoring) 376 00:19:47,592 --> 00:19:49,593 (Christy chuckling) 377 00:19:55,333 --> 00:19:57,500 (Grunting) 378 00:19:59,533 --> 00:20:01,400 (Whispering): Hey! 379 00:20:01,401 --> 00:20:03,202 Hi! 380 00:20:04,705 --> 00:20:06,472 (Sighing) 381 00:20:06,874 --> 00:20:08,942 Gotta go. 382 00:20:08,943 --> 00:20:10,243 Thanks. 383 00:20:10,244 --> 00:20:11,911 What for? 384 00:20:11,912 --> 00:20:14,648 I haven't seen her that happy in a long time. 385 00:20:14,649 --> 00:20:17,484 Hey, I've got simpatico with the Cook women. 386 00:20:17,485 --> 00:20:19,786 (Laughing) 387 00:20:19,787 --> 00:20:21,955 If it wasn't for my dodgy groin, 388 00:20:21,956 --> 00:20:23,456 I'd stay for brunch. 389 00:20:23,457 --> 00:20:24,791 (Laughing) 390 00:20:24,792 --> 00:20:26,092 Bye, Davey! 391 00:20:26,093 --> 00:20:27,927 - Yeah... Oh! - Oh! 392 00:20:27,928 --> 00:20:29,262 (Groaning) 393 00:20:29,263 --> 00:20:31,264 You should really see a doctor. 394 00:20:31,265 --> 00:20:34,734 Thanks for your concern, but really, I'm fine. 395 00:20:35,569 --> 00:20:37,270 (Grunting) 396 00:20:40,908 --> 00:20:42,509 (Exhaling sharply) 397 00:20:43,744 --> 00:20:46,446 (Grace): He'd be good for you! 398 00:20:46,447 --> 00:20:49,315 Your eggs aren't getting any younger! 399 00:20:49,316 --> 00:20:50,817 (Groaning) 400 00:20:51,652 --> 00:20:53,520 (Bird calling) 401 00:20:54,922 --> 00:20:56,823 (Men chatting, indistinct) 402 00:20:57,692 --> 00:20:59,325 (Buzzer sounding) 403 00:21:07,501 --> 00:21:09,769 I wasn't sure you'd show. 404 00:21:11,806 --> 00:21:14,007 Dad, this is Emma. 405 00:21:14,008 --> 00:21:15,975 Hi! 406 00:21:15,976 --> 00:21:17,711 Nice to meet you, Emma. 407 00:21:17,712 --> 00:21:20,346 I would say Nolan's told me all about you, 408 00:21:20,347 --> 00:21:22,148 but we both know that's a lie. 409 00:21:22,149 --> 00:21:23,550 Well... 410 00:21:23,551 --> 00:21:26,386 I guess you know more about me 411 00:21:26,387 --> 00:21:28,288 than I know about you. 412 00:21:28,289 --> 00:21:30,290 Not exactly. 413 00:21:30,291 --> 00:21:32,559 Ah... 414 00:21:32,560 --> 00:21:36,329 I'm assuming my son didn't want to bring you here, 415 00:21:36,330 --> 00:21:38,798 but you insisted. 416 00:21:38,799 --> 00:21:41,701 Headstrong, like your mother. 417 00:21:41,702 --> 00:21:44,504 Let's talk about something else. 418 00:21:47,208 --> 00:21:50,076 Did you know that your boyfriend, 419 00:21:50,077 --> 00:21:51,711 when he was 5 years old, 420 00:21:51,712 --> 00:21:54,214 wandered out of mass at Saint Gabriel's on Centre? 421 00:21:54,215 --> 00:21:56,015 Gave us a hell of a scare! 422 00:21:56,016 --> 00:21:58,351 But luckily, we found him an hour later, 423 00:21:58,352 --> 00:22:00,854 eating ice cream with a nice policeman at Station 12. 424 00:22:00,855 --> 00:22:03,757 - Really? - Happiest day of my life! 425 00:22:03,758 --> 00:22:05,925 And surrounded by coppers! 426 00:22:05,926 --> 00:22:07,994 - My Nolan? - Imagine! 427 00:22:08,829 --> 00:22:10,663 (Bell ringing) 428 00:22:20,341 --> 00:22:22,870 Monsieur... Pardon. 429 00:22:22,871 --> 00:22:24,062 _ 430 00:22:24,912 --> 00:22:26,579 No. 431 00:22:26,580 --> 00:22:27,914 OK. 432 00:22:30,384 --> 00:22:32,518 (Speaking French) 433 00:22:37,057 --> 00:22:39,058 ? ? 434 00:22:50,437 --> 00:22:53,039 ? ? 435 00:23:14,461 --> 00:23:16,729 Oh! Hi, honey! 436 00:23:17,731 --> 00:23:20,233 How long have you been home for? 437 00:23:20,234 --> 00:23:21,568 I'm not really here. 438 00:23:21,569 --> 00:23:23,937 Just a pit stop on the way to San Fran. 439 00:23:23,938 --> 00:23:26,773 - I tried calling. - I'm sorry. I've been so busy. 440 00:23:26,774 --> 00:23:29,075 You can always send an email. 441 00:23:29,944 --> 00:23:31,177 I have news. 442 00:23:34,248 --> 00:23:36,082 I got into Cornell. 443 00:23:38,452 --> 00:23:40,586 The same school as Amal? 444 00:23:41,956 --> 00:23:44,023 Why would you do that to us? 445 00:23:45,025 --> 00:23:46,793 I thought you'd be proud, 446 00:23:46,794 --> 00:23:48,995 me following in her footsteps. 447 00:23:48,996 --> 00:23:51,664 By reminding us of your sister's death? 448 00:23:51,665 --> 00:23:53,266 Ma, I'm sorry! 449 00:23:53,267 --> 00:23:55,134 (Crying) 450 00:23:55,970 --> 00:23:57,937 Oh, please don't cry. 451 00:24:07,815 --> 00:24:10,550 That's where her car blew up. 452 00:24:11,852 --> 00:24:14,787 It was meant for my dad. 453 00:24:14,788 --> 00:24:16,656 Some bikers wanted the Point. 454 00:24:22,129 --> 00:24:24,497 I hated him after that. 455 00:24:26,467 --> 00:24:29,535 He went back to prison, and I didn't visit. 456 00:24:30,671 --> 00:24:32,739 You know, seeing him now... 457 00:24:35,175 --> 00:24:36,843 feels like I'm betraying her. 458 00:24:38,712 --> 00:24:40,880 You're allowed to forgive him. 459 00:24:42,716 --> 00:24:45,184 It doesn't mean you've forgotten her. 460 00:24:47,821 --> 00:24:49,822 If this is too much... 461 00:24:49,823 --> 00:24:51,924 Anytime you wanna run away... 462 00:24:52,993 --> 00:24:54,427 I get it. 463 00:24:57,331 --> 00:24:58,998 Come here. 464 00:25:08,108 --> 00:25:09,575 (Sighing) 465 00:25:13,847 --> 00:25:15,548 Hey, Cheyenne! 466 00:25:15,549 --> 00:25:17,016 It's my birthday. 467 00:25:17,017 --> 00:25:19,419 - Well, happy birthday! - Come to cinq � Sept! 468 00:25:19,420 --> 00:25:21,854 A bunch of us are going to your dad's old place. 469 00:25:21,855 --> 00:25:23,356 We should really get going. 470 00:25:23,357 --> 00:25:26,192 We have time for one drink, don't we? 471 00:25:27,027 --> 00:25:28,194 (Sighing) 472 00:25:28,195 --> 00:25:29,629 (Laughing) 473 00:25:29,630 --> 00:25:31,698 Mmm! Blowjobs all around! 474 00:25:31,699 --> 00:25:34,400 Hey! Blowjobs all around! 475 00:25:34,401 --> 00:25:35,902 (? Rock playing on stereo ) 476 00:25:35,903 --> 00:25:38,104 Two for Nolan. 477 00:25:38,973 --> 00:25:40,540 Only two? 478 00:25:40,541 --> 00:25:42,775 (All laughing) 479 00:25:42,776 --> 00:25:44,811 If it isn't Declan's boy! 480 00:25:44,812 --> 00:25:46,245 All grown up, I see! 481 00:25:46,246 --> 00:25:49,449 It would be my honour to buy you a drink. Hmm? 482 00:25:50,617 --> 00:25:52,552 Go ahead! 483 00:25:54,421 --> 00:25:57,390 - Cheers! Cheers! - (All): Cheers! 484 00:25:58,292 --> 00:25:59,392 Bottoms up! 485 00:25:59,393 --> 00:26:00,426 (Sighing) 486 00:26:00,427 --> 00:26:02,996 The last time I saw you, 487 00:26:02,997 --> 00:26:06,566 you was probably 9 or 10 years old, 488 00:26:06,567 --> 00:26:09,769 just peacocking around with your daddy, 489 00:26:09,770 --> 00:26:11,771 like you was a grown-up gangster. 490 00:26:11,772 --> 00:26:13,506 (Laughing) 491 00:26:13,507 --> 00:26:15,108 I don't remember that. 492 00:26:15,109 --> 00:26:18,111 I heard you're a big footballer now. 493 00:26:18,112 --> 00:26:20,613 Remind me to get your autograph for the bar. 494 00:26:24,151 --> 00:26:25,785 Mmm! 495 00:26:27,321 --> 00:26:29,789 Go with Mom. Take her! 496 00:26:32,526 --> 00:26:34,994 You think you can come back here without me knowing? 497 00:26:34,995 --> 00:26:37,597 You have something of mine. I better get it back soon. 498 00:26:37,598 --> 00:26:40,433 You can come get it anytime. 499 00:26:40,434 --> 00:26:42,301 Yeah, I fucking will! 500 00:26:44,638 --> 00:26:49,609 You will not start anything in here! 501 00:26:51,945 --> 00:26:54,347 You broke my nose. I'll break your fucking legs! 502 00:26:54,348 --> 00:26:56,315 - Walk it off! - I'm going! 503 00:27:04,892 --> 00:27:06,993 Guys like that... 504 00:27:08,462 --> 00:27:11,030 they keep turning up like a bad penny. 505 00:27:12,866 --> 00:27:16,035 Your father, he knew that. 506 00:27:16,904 --> 00:27:19,005 Back in the day, 507 00:27:19,006 --> 00:27:22,375 he'd do whatever needed doing to protect his kin. 508 00:27:23,243 --> 00:27:24,911 Hmm? 509 00:27:27,648 --> 00:27:29,916 (? New age playing on stereo ) 510 00:27:34,755 --> 00:27:36,322 (Clears throat) 511 00:27:36,323 --> 00:27:38,224 Christy... 512 00:27:39,426 --> 00:27:41,093 Come on in. 513 00:27:43,230 --> 00:27:44,897 Thanks for seeing me. 514 00:27:44,898 --> 00:27:47,533 I didn't want to email or discuss on the phone. 515 00:27:47,534 --> 00:27:49,402 What's going on? 516 00:27:51,038 --> 00:27:52,772 I was watching the game tapes, 517 00:27:52,773 --> 00:27:57,076 and this ref, Guy Desjardin... 518 00:27:57,077 --> 00:27:59,378 I was hoping you could make an inquiry. 519 00:28:00,514 --> 00:28:02,582 Does Albert share your concern? 520 00:28:03,917 --> 00:28:07,119 If the coach isn't worried, you shouldn't be. 521 00:28:07,955 --> 00:28:11,357 I need you to be more active 522 00:28:11,358 --> 00:28:14,594 on the brand, on social media. 523 00:28:14,595 --> 00:28:17,697 You're part of something larger here, Christy. 524 00:28:18,532 --> 00:28:20,066 You're my girl. 525 00:28:25,205 --> 00:28:27,240 It was great of you to come by! 526 00:28:30,444 --> 00:28:32,411 OK! 527 00:28:33,580 --> 00:28:36,315 (Inhaling deeply, exhaling slowly) 528 00:28:36,316 --> 00:28:38,084 (Talking indistinctly) 529 00:28:38,085 --> 00:28:40,319 We'll take these out. 530 00:28:40,320 --> 00:28:43,156 OK. Do you want me to measure that? 531 00:28:43,157 --> 00:28:44,790 Yeah. 532 00:28:48,595 --> 00:28:49,962 Twice in one week, 533 00:28:49,963 --> 00:28:52,832 after you say you never wanted to see me again. 534 00:28:52,833 --> 00:28:55,168 Two boys looking for their brother, 535 00:28:55,169 --> 00:28:56,602 they paid you $10,000. 536 00:28:56,603 --> 00:28:58,004 Where is it? 537 00:28:58,005 --> 00:28:59,405 If you want some money, 538 00:28:59,406 --> 00:29:01,641 you can always come back and work for me. 539 00:29:01,642 --> 00:29:03,909 That will never happen. 540 00:29:04,778 --> 00:29:06,579 (Sighing) 541 00:29:06,580 --> 00:29:09,282 Why are you helping them, huh? 542 00:29:09,283 --> 00:29:12,652 The older one, he's not your boyfriend, is he? 543 00:29:13,820 --> 00:29:15,788 It's called doing the right thing. 544 00:29:15,789 --> 00:29:17,990 I wouldn't expect you to understand. 545 00:29:17,991 --> 00:29:19,926 So, you're doing it to annoy me? 546 00:29:19,927 --> 00:29:21,627 It's an added bonus. 547 00:29:23,197 --> 00:29:24,497 (Sighing) 548 00:29:24,498 --> 00:29:26,799 You said you'd find their brother. You didn't. 549 00:29:26,800 --> 00:29:28,267 Pay up. 550 00:29:29,636 --> 00:29:31,971 I wish I never found him. 551 00:29:34,541 --> 00:29:36,342 He did that? 552 00:29:38,045 --> 00:29:40,513 $500. That's all that's left. 553 00:29:40,514 --> 00:29:42,214 The rest, I earned. 554 00:29:45,319 --> 00:29:47,220 He's a very bad man. 555 00:29:47,221 --> 00:29:49,188 Keep your friends away from him. 556 00:30:01,168 --> 00:30:03,069 You sure that's Jerry Pettle? 557 00:30:03,070 --> 00:30:04,470 Yeah, man. 558 00:30:04,471 --> 00:30:07,173 People are saying he made serious bank, man, 559 00:30:07,174 --> 00:30:09,041 out of nowhere, on the U-21s. 560 00:30:10,210 --> 00:30:12,245 Who does he go to for backup? 561 00:30:12,246 --> 00:30:13,746 (Laughing) 562 00:30:13,747 --> 00:30:15,481 They say Mangano. 563 00:30:15,482 --> 00:30:17,083 (Chuckling) 564 00:30:17,084 --> 00:30:21,087 Bet Mangano wouldn't like to hear about Jerry's side deals. 565 00:30:38,071 --> 00:30:39,839 Yeah... 566 00:30:39,840 --> 00:30:43,109 (Talking indistinctly) 567 00:30:43,110 --> 00:30:44,577 Yeah. 568 00:30:44,578 --> 00:30:47,446 - Yo, it's Jerry, right? - Hey, I gotta go. 569 00:30:47,447 --> 00:30:49,715 I'm a friend of Declan Gallard's. 570 00:30:49,716 --> 00:30:51,917 You say that like it's supposed to 571 00:30:51,918 --> 00:30:53,352 mean something to me. 572 00:30:54,388 --> 00:30:56,522 How about Mangano? That ring a bell? 573 00:30:58,892 --> 00:31:03,562 Look, punk, why don't you run along and play with your toy? 574 00:31:03,563 --> 00:31:05,698 Oh fuck! 575 00:31:06,633 --> 00:31:08,067 (Both grunting) 576 00:31:08,068 --> 00:31:10,102 You tell me who your partners are, 577 00:31:10,103 --> 00:31:12,538 or I'm gonna beat you till you can't. 578 00:31:15,909 --> 00:31:17,643 (Horn honking) 579 00:31:21,281 --> 00:31:23,949 - Hop in. - Mm-hmm. 580 00:31:30,157 --> 00:31:31,657 (Sighing) 581 00:31:31,658 --> 00:31:33,826 - Big date? - That's right! 582 00:31:33,827 --> 00:31:35,628 Where are we going? 583 00:31:35,629 --> 00:31:37,062 You'll like it! 584 00:31:38,265 --> 00:31:40,433 You know, sneaking around is fun for you. 585 00:31:40,434 --> 00:31:43,169 If you get caught, it's all high fives and a cool story. 586 00:31:43,170 --> 00:31:45,805 I lose my job and my fianc�e. 587 00:31:46,840 --> 00:31:49,008 Yeah, but aren't I worth it? 588 00:31:49,009 --> 00:31:50,676 (Laughing) 589 00:31:51,812 --> 00:31:53,646 Just drive! 590 00:31:58,452 --> 00:32:00,686 (Insects chirring) 591 00:32:30,317 --> 00:32:32,017 Fuck Cornell! 592 00:32:41,728 --> 00:32:46,632 I am here to whisk you away from all this shite. 593 00:32:47,667 --> 00:32:50,002 So, is the injury rumour true? 594 00:32:50,003 --> 00:32:51,670 No, I just tweaked it. I'm good. 595 00:32:51,671 --> 00:32:53,239 Mmm. 596 00:32:53,240 --> 00:32:55,207 Well, to be safe, let's get the MRI 597 00:32:55,208 --> 00:32:58,344 so I can send it over to the insurance company anyway. 598 00:32:58,345 --> 00:33:01,247 Luckily, I can still sell seats with you on the bench. 599 00:33:01,248 --> 00:33:04,383 You're saying I'm worth the same to you as a cripple. 600 00:33:04,384 --> 00:33:06,218 More. 601 00:33:07,821 --> 00:33:10,856 Explain that to me over dinner, would you? 602 00:33:10,857 --> 00:33:13,359 I, uh, I had to cancel. Something came up. 603 00:33:13,360 --> 00:33:16,262 (Phone ringing) 604 00:33:16,263 --> 00:33:18,063 Yes, of course I can take the call. 605 00:33:18,064 --> 00:33:19,732 Just give me one second please. 606 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Get the MRI. 607 00:33:21,601 --> 00:33:23,169 And, uh, you might want to 608 00:33:23,170 --> 00:33:25,905 look over clause 29 or 30 of your contract. 609 00:33:28,298 --> 00:33:29,762 _ 610 00:33:30,744 --> 00:33:33,070 (Laughing) _ 611 00:33:34,381 --> 00:33:36,248 (Insects chirring) 612 00:33:40,287 --> 00:33:42,454 (Cell vibrating) 613 00:33:53,633 --> 00:33:56,135 (Doorbell ringing) 614 00:33:56,970 --> 00:33:59,038 Hey! What are you... 615 00:33:59,039 --> 00:34:01,440 I sent your photo to 3 of my friends 616 00:34:01,441 --> 00:34:03,476 and I dropped a pin on this location, 617 00:34:03,477 --> 00:34:05,644 so don't even think about murdering me. 618 00:34:05,645 --> 00:34:07,379 (Laughing): I wasn't gonna... 619 00:34:07,380 --> 00:34:10,483 This really does look like a serial killer's house. 620 00:34:10,484 --> 00:34:12,418 Do you want a tour? 621 00:34:12,419 --> 00:34:14,653 What are you, my real estate agent? 622 00:34:14,654 --> 00:34:16,288 I didn't come here to talk. 623 00:34:16,289 --> 00:34:18,123 (Chuckling) 624 00:34:18,124 --> 00:34:19,825 One for you. 625 00:34:19,826 --> 00:34:22,061 Don't worry, it's pure. 626 00:34:22,062 --> 00:34:24,129 Why is it black? 627 00:34:25,966 --> 00:34:28,601 And one for me. 628 00:34:31,771 --> 00:34:33,806 What... What are you... 629 00:34:33,807 --> 00:34:37,009 It's to stop you from grinding your teeth. 630 00:34:39,846 --> 00:34:41,947 (Chuckling) 631 00:34:43,517 --> 00:34:45,117 (Moaning) 632 00:34:50,957 --> 00:34:52,925 You're so shiny. 633 00:34:52,926 --> 00:34:54,593 (Both laughing) 634 00:34:54,594 --> 00:34:57,696 I've never done this black stuff before. 635 00:34:57,697 --> 00:34:59,498 I'm rolling my ass off! 636 00:34:59,499 --> 00:35:02,868 What? You've never done this stuff before? 637 00:35:03,937 --> 00:35:05,771 Get off. 638 00:35:05,772 --> 00:35:06,972 Mm-hmm. 639 00:35:06,973 --> 00:35:08,374 Now. Get off now! 640 00:35:08,375 --> 00:35:10,009 (Grunting) 641 00:35:10,010 --> 00:35:12,144 What's... what's wrong? 642 00:35:12,145 --> 00:35:13,212 (Grunting) 643 00:35:13,213 --> 00:35:15,648 - What? - Call 911. 644 00:35:15,649 --> 00:35:17,983 My chest... Ah! 645 00:35:20,687 --> 00:35:21,317 Allo? 646 00:35:21,318 --> 00:35:22,617 _ 647 00:35:23,121 --> 00:35:24,183 _ 648 00:35:26,112 --> 00:35:27,329 _ 649 00:35:38,312 --> 00:35:39,419 You're following me? 650 00:35:39,443 --> 00:35:41,377 I was looking for you! 651 00:35:41,378 --> 00:35:43,680 Why'd you refuse my help yesterday? 652 00:35:43,681 --> 00:35:45,548 Why do you want to help me? 653 00:35:45,549 --> 00:35:47,584 I saw you leave with Bamba. 654 00:35:47,585 --> 00:35:50,386 Why should I trust anything you have to say to me? 655 00:35:50,387 --> 00:35:53,056 I went to get your money back today. 656 00:35:53,891 --> 00:35:55,958 This was all that was left. 657 00:35:59,530 --> 00:36:03,700 Sly told you about the money we lost yesterday? 658 00:36:04,568 --> 00:36:05,802 A few years ago, 659 00:36:05,803 --> 00:36:08,137 he helped my family with some legal troubles. 660 00:36:08,138 --> 00:36:10,907 Then I went to work for him as a summertime job. 661 00:36:10,908 --> 00:36:13,976 When I found out he was cheating his clients, I quit. 662 00:36:17,448 --> 00:36:19,582 This is my brother Gregoire. 663 00:36:21,619 --> 00:36:25,388 Ah! So, he's the good-looking Lolo. 664 00:36:25,389 --> 00:36:27,123 (Laughing) 665 00:36:27,958 --> 00:36:30,393 It's been many years. 666 00:36:30,394 --> 00:36:33,596 He's gentle. People always like him. 667 00:36:34,765 --> 00:36:36,299 That's who he was. 668 00:36:36,300 --> 00:36:39,402 Are you sure that's who he still is? 669 00:36:49,747 --> 00:36:51,814 (Giggling) 670 00:37:00,862 --> 00:37:02,997 Do you read your contracts? 671 00:37:02,998 --> 00:37:04,331 Yeah. 672 00:37:04,391 --> 00:37:06,659 Don't you? 673 00:37:06,660 --> 00:37:10,897 Ana put in my deal that I need to play at least 5 games 674 00:37:10,898 --> 00:37:13,733 or else my salary gets cut down to 10%. 675 00:37:15,435 --> 00:37:18,938 So, that's 10% of what? $3 million? 676 00:37:20,507 --> 00:37:21,908 Four? 677 00:37:21,909 --> 00:37:23,342 Five. 678 00:37:24,544 --> 00:37:26,946 - Ah! Are you serious? - Yeah. 679 00:37:26,947 --> 00:37:29,548 You can't live off half a million dollars? 680 00:37:29,549 --> 00:37:30,850 Nope. 681 00:37:30,851 --> 00:37:32,852 That is more than double the salary 682 00:37:32,853 --> 00:37:34,620 of the whole women's national team. 683 00:37:34,621 --> 00:37:36,122 I know. 684 00:37:36,123 --> 00:37:39,859 But I made this stupid little mistake with my taxes, 685 00:37:39,860 --> 00:37:42,094 being that I didn't actually pay them. 686 00:37:42,095 --> 00:37:43,229 (Scoffing) 687 00:37:43,230 --> 00:37:45,097 I thought people were taking care of it! 688 00:37:45,098 --> 00:37:48,234 And now I owe, like, $5 million. 689 00:37:50,070 --> 00:37:51,871 I don't want to go to jail. 690 00:37:54,608 --> 00:37:56,609 I'm pretty scared, actually. 691 00:37:58,445 --> 00:38:00,980 (Sighing) 692 00:38:02,749 --> 00:38:04,650 How was your meeting with Ana? 693 00:38:04,651 --> 00:38:08,120 Ugh! Well, my mom was right. 694 00:38:08,121 --> 00:38:09,588 (Sighing) 695 00:38:09,589 --> 00:38:11,490 I'm just a sales gimmick. 696 00:38:11,491 --> 00:38:15,227 No. What I saw in that game yesterday suggests otherwise. 697 00:38:20,267 --> 00:38:22,435 You're my only friend, Davey. 698 00:38:22,436 --> 00:38:23,970 God help you! 699 00:38:23,971 --> 00:38:25,471 (Laughing) 700 00:38:25,472 --> 00:38:29,341 (? Habit by Gabrielle Shonk ?) 701 00:38:33,180 --> 00:38:39,118 ? You've got a habit of breaking things ? 702 00:38:39,119 --> 00:38:44,790 ? Bursting bubbles and hearts on strings ? 703 00:38:44,791 --> 00:38:50,496 ? You've got a habit of using people ? 704 00:38:50,497 --> 00:38:53,299 ? You seem in control 705 00:38:53,300 --> 00:38:57,470 ? But inside you're lost 706 00:38:57,471 --> 00:39:01,474 ? You play your games with no rules ? 707 00:39:01,475 --> 00:39:03,876 ? And no sense of respect 708 00:39:03,877 --> 00:39:07,346 ? You live your life like a joke ? 709 00:39:07,347 --> 00:39:10,182 ? And a self-centered jerk 710 00:39:10,183 --> 00:39:12,385 ? You cheat and lie 711 00:39:12,386 --> 00:39:16,155 ? Causing pain with no thought or regret ? 712 00:39:16,156 --> 00:39:18,057 Not bad, Big Snacks. 713 00:39:18,058 --> 00:39:21,894 It's been too long since someone brought me to a place like this. 714 00:39:21,895 --> 00:39:23,462 Thank you. 715 00:39:24,331 --> 00:39:25,898 You see? 716 00:39:25,899 --> 00:39:29,068 When it's a real date, I don't play. 717 00:39:36,410 --> 00:39:42,415 ? You've got a habit of breaking things ? 718 00:39:42,416 --> 00:39:45,317 ? Shattering smiles ? 719 00:39:45,318 --> 00:39:49,088 ? And darts through dreams ? 720 00:39:49,089 --> 00:39:50,723 I'm in love with you. 721 00:39:50,724 --> 00:39:56,162 ? You've got a habit of breaking things ? 722 00:39:56,163 --> 00:40:02,168 ? Messing with minds with your plots and schemes ? 723 00:40:02,169 --> 00:40:05,838 ? You play your games with no rules ? 724 00:40:05,839 --> 00:40:08,174 ? And no sense of respect ? 725 00:40:08,175 --> 00:40:10,143 ? You live your life ? 726 00:40:24,726 --> 00:40:26,727 (Woman talking on PA, indistinct) 727 00:40:26,886 --> 00:40:28,420 Alex? 728 00:40:29,288 --> 00:40:31,156 Emma! 729 00:40:31,157 --> 00:40:33,091 Are you OK? 730 00:40:33,092 --> 00:40:34,993 You came! 731 00:40:34,994 --> 00:40:38,230 Oh, this is beautiful. 732 00:40:39,298 --> 00:40:40,799 You're beautiful. 733 00:40:40,800 --> 00:40:42,768 (Chuckling) 734 00:40:42,769 --> 00:40:45,437 So, the date didn't go so well? 735 00:40:45,438 --> 00:40:47,439 My teeth are really clenched. 736 00:40:47,440 --> 00:40:49,975 I have a dentist appointment in, like, 15 hours. 737 00:40:49,976 --> 00:40:52,010 You think I'll be OK? 738 00:40:52,011 --> 00:40:53,845 Do you want a piece of gum? 739 00:40:54,747 --> 00:40:56,348 You're amazing! 740 00:40:56,349 --> 00:40:57,983 I love you! 741 00:40:57,984 --> 00:40:59,317 (Laughing) 742 00:40:59,318 --> 00:41:01,520 That's the drugs talking. 743 00:41:01,521 --> 00:41:03,488 No. 744 00:41:04,657 --> 00:41:06,825 No, I see things clearly now. 745 00:41:12,965 --> 00:41:15,200 Hey, I care about you... 746 00:41:16,035 --> 00:41:17,469 a lot. 747 00:41:20,940 --> 00:41:22,374 Hey... 748 00:41:23,276 --> 00:41:25,043 I'm sorry. 749 00:41:25,978 --> 00:41:27,546 (Sighing) 750 00:41:31,984 --> 00:41:34,019 Please don't go. 751 00:41:46,533 --> 00:41:49,702 A couple of Asian college kids pulled it off. 752 00:41:49,703 --> 00:41:51,237 I got a line on a ref. 753 00:41:51,238 --> 00:41:53,639 Could make us a lot of dough. 754 00:41:55,141 --> 00:41:57,543 (Declan): I'm gonna need to think about this. 755 00:41:57,544 --> 00:42:00,179 I could make this work for the both of us. 756 00:42:00,180 --> 00:42:02,681 You take this to anyone else, like Mangano, 757 00:42:02,682 --> 00:42:04,183 I cut your throat. 758 00:42:04,184 --> 00:42:05,684 You know that. 759 00:42:05,685 --> 00:42:07,152 I know. 760 00:42:09,856 --> 00:42:12,091 You keep my boy the hell out of it. 761 00:42:12,993 --> 00:42:14,526 You hear? 762 00:42:15,395 --> 00:42:16,862 Damn straight! 763 00:42:16,863 --> 00:42:18,397 Mm-hmm. 764 00:42:18,398 --> 00:42:19,999 (? Sister by Young Father ?) 765 00:42:20,000 --> 00:42:22,034 ? She grabs my hand to settle ? 766 00:42:22,035 --> 00:42:24,169 ? Uniformed hero, scared of jagged nettles ? 767 00:42:24,170 --> 00:42:26,238 ? Incoming sounds Think it's heavy metal ? 768 00:42:26,239 --> 00:42:28,674 ? Cohesive and loud Engines roaring like a lion ? 769 00:42:28,675 --> 00:42:30,276 ? On the white and yellow lines ? 770 00:42:30,277 --> 00:42:32,044 What you got for me, Noley? 771 00:42:32,045 --> 00:42:33,545 ? We're standing before the red line ? 772 00:42:33,546 --> 00:42:35,614 ? And I'm thinking, "Not now" ? 773 00:42:35,615 --> 00:42:37,750 ? Figure standing in the middle dressed in all yellow ? 774 00:42:37,751 --> 00:42:39,752 ? With his hat down and a stop sign ? 775 00:42:39,753 --> 00:42:41,553 ? He shouts, "Come now" ? 776 00:42:41,554 --> 00:42:43,589 ? Waterfalls appear in the centrefold ? 777 00:42:43,590 --> 00:42:46,625 It's not me. I'm not playing your game. 778 00:42:46,626 --> 00:42:49,061 ? Like the desert in the night, it gets cold ? 779 00:42:49,062 --> 00:42:51,563 ? To get the credit, scan the barcode ? 780 00:42:51,564 --> 00:42:54,600 ? The bossy mama discipline and her comforts ? 781 00:42:54,601 --> 00:42:57,102 ? Respiratory food and water, the constructs ? 782 00:42:57,103 --> 00:42:59,638 ? Rival sib-a-lings Technicolor dream coats ? 783 00:43:00,193 --> 00:43:02,497 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 784 00:43:02,547 --> 00:43:07,097 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.