All language subtitles for 21 Thunder s01e02 Road Game.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:01,868 Previously on 21 Thunder. 2 00:00:01,869 --> 00:00:04,529 Get his signature on my goddamn contract! 3 00:00:04,530 --> 00:00:07,566 Five-time Player of the Year, Olympic medalist! 4 00:00:07,567 --> 00:00:09,401 The first female coach in the MLS? 5 00:00:09,402 --> 00:00:11,102 That is like a PR squirt-fest. 6 00:00:11,103 --> 00:00:13,605 Only, she never coached! I don't want her. 7 00:00:13,606 --> 00:00:14,706 How's your knee? 8 00:00:14,707 --> 00:00:16,374 See? It's nothing. 9 00:00:16,375 --> 00:00:18,690 I'm probably the oldest prospect on the planet. 10 00:00:18,691 --> 00:00:20,792 Anything more than a tweak, and I'm done. 11 00:00:20,793 --> 00:00:21,993 We'll monitor it. 12 00:00:21,994 --> 00:00:23,562 Manchester legend Davey Gunn 13 00:00:23,563 --> 00:00:26,298 signed as player-coach of the Montreal Thunder. 14 00:00:26,299 --> 00:00:28,166 I need to score. It helps everybody. 15 00:00:28,167 --> 00:00:31,369 That's what got me here, the stuff I do that nobody else can. 16 00:00:31,370 --> 00:00:33,839 Either you play the system or you sit. 17 00:00:33,840 --> 00:00:35,674 - How long you been free? - A month. 18 00:00:35,675 --> 00:00:37,175 Hey, Sly! Sly! 19 00:00:37,176 --> 00:00:38,477 You know why we're here. 20 00:00:38,478 --> 00:00:40,412 You put all of that at risk today. 21 00:00:41,714 --> 00:00:42,881 Come on! Come on! 22 00:00:42,882 --> 00:00:44,416 Go, go, go! 23 00:00:53,359 --> 00:00:55,694 (Panting) 24 00:01:08,174 --> 00:01:09,241 (Car door closing) 25 00:01:09,242 --> 00:01:10,842 Explain what happened! 26 00:01:10,843 --> 00:01:12,744 Listen to me. You were there, man! 27 00:01:12,745 --> 00:01:14,913 Cops don't care about another dead dealer. 28 00:01:14,914 --> 00:01:16,014 Ah, so, he's dead! 29 00:01:16,015 --> 00:01:17,048 Who knows? 30 00:01:17,049 --> 00:01:19,084 Why the fuck were you carrying a... 31 00:01:19,085 --> 00:01:20,552 Shhh! Shut up! 32 00:01:22,455 --> 00:01:25,457 I'm not gonna let anything happen to you, OK? 33 00:01:25,458 --> 00:01:26,758 We're family. 34 00:01:26,759 --> 00:01:27,926 What the fuck? 35 00:01:27,927 --> 00:01:30,362 Am I wrong about that? 36 00:01:32,265 --> 00:01:35,100 We're family. OK? 37 00:01:35,101 --> 00:01:37,202 (Breathing heavily) 38 00:01:38,571 --> 00:01:39,805 Yeah? 39 00:01:39,806 --> 00:01:41,139 Yeah. 40 00:01:41,140 --> 00:01:43,108 We cover for each other like always, 41 00:01:43,109 --> 00:01:44,476 like we always did. 42 00:01:44,477 --> 00:01:47,245 OK? Yeah? 43 00:01:47,246 --> 00:01:48,647 Yeah. 44 00:01:48,648 --> 00:01:52,217 OK. I got a favour I can only ask from a brother. 45 00:01:52,218 --> 00:01:55,987 All right, your team plays Philly next week, right? 46 00:01:56,989 --> 00:01:58,757 I need something brought back over 47 00:01:58,758 --> 00:02:00,258 at the Derby Line at the border. 48 00:02:00,259 --> 00:02:02,060 Oh, well, you can't do it yourself? 49 00:02:02,061 --> 00:02:03,728 Man, I would if I could, brother. 50 00:02:03,729 --> 00:02:05,330 I would if I could. 51 00:02:05,331 --> 00:02:07,032 OK? 52 00:02:08,134 --> 00:02:09,901 We're good? 53 00:02:10,636 --> 00:02:12,570 Good! 54 00:02:20,131 --> 00:02:24,743 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 55 00:02:30,656 --> 00:02:33,124 What if he has run away? 56 00:02:34,760 --> 00:02:36,528 He is here. 57 00:02:36,529 --> 00:02:39,798 How much will Mr. Bamba charge to find him? 58 00:02:39,799 --> 00:02:42,868 Word is Mr. Bamba is a serious man. 59 00:02:42,869 --> 00:02:46,504 If he agrees to help us, we will find the money. 60 00:02:46,505 --> 00:02:48,707 And if Mr. Bamba can't do it? 61 00:02:48,708 --> 00:02:51,476 Then we will hunt until we find him ourselves. 62 00:02:51,477 --> 00:02:53,144 (Sighing) 63 00:02:53,145 --> 00:02:55,280 OK? 64 00:02:58,317 --> 00:02:59,651 (? Pop on radio ) 65 00:02:59,652 --> 00:03:01,786 You wanna take some toast to go? 66 00:03:01,787 --> 00:03:03,388 No, thanks. I'm off to work. 67 00:03:03,389 --> 00:03:05,023 (Music stops, Grace groaning) 68 00:03:05,024 --> 00:03:08,460 You're not taking Mom to her blood work? I have practice! 69 00:03:08,461 --> 00:03:09,828 I'm on a job. 70 00:03:09,829 --> 00:03:11,196 I... can drive. 71 00:03:11,197 --> 00:03:13,732 No driving, Mom. Doctor's orders. 72 00:03:13,733 --> 00:03:15,800 - Fuse box? - Basement! 73 00:03:16,569 --> 00:03:18,503 (Sighing) 74 00:03:18,504 --> 00:03:21,673 (Both talking, indistinct) 75 00:03:21,674 --> 00:03:23,608 Nervous? 76 00:03:24,343 --> 00:03:25,677 No way! 77 00:03:25,678 --> 00:03:29,547 Listen, we are descended from rebels. 78 00:03:29,548 --> 00:03:34,019 They took one of ours, we took 10 of theirs. 79 00:03:34,020 --> 00:03:37,522 Nobody messes with us. OK? 80 00:03:38,257 --> 00:03:40,025 OK. 81 00:03:40,026 --> 00:03:43,161 Send a text so we know they work. 82 00:03:45,765 --> 00:03:49,167 And don't fall in for the first kids who talk to you, OK? 83 00:03:49,168 --> 00:03:51,670 Find out who people are first. 84 00:03:51,671 --> 00:03:53,405 Yeah, sure. 85 00:03:53,406 --> 00:03:54,906 Did you hear that? 86 00:03:54,907 --> 00:03:55,907 (Cell beeping) 87 00:03:55,908 --> 00:03:57,675 You get the text? 88 00:03:58,411 --> 00:03:59,411 (Cell buzzing) 89 00:03:59,412 --> 00:04:00,912 Yeah, I got it. 90 00:04:00,913 --> 00:04:02,847 OK. OK, go. 91 00:04:07,720 --> 00:04:10,321 3:30 sharp for Mr. Bamba! 92 00:04:13,859 --> 00:04:16,227 (Players laughing) 93 00:04:25,071 --> 00:04:26,705 You can get that Drogba fade, 94 00:04:26,706 --> 00:04:28,974 but it sure as shit don't make you Drogba! 95 00:04:28,975 --> 00:04:31,910 Leave it, man! Anyone mess with that Chibougamau faux-hawk? 96 00:04:31,911 --> 00:04:33,478 It's my panty peeler! 97 00:04:33,479 --> 00:04:35,213 And this is my hill! 98 00:04:35,214 --> 00:04:37,115 It was. 99 00:04:37,116 --> 00:04:38,750 What's that, son? 100 00:04:41,487 --> 00:04:43,221 I beat you up there, 101 00:04:43,222 --> 00:04:45,557 you have to dance like Drogba 102 00:04:45,558 --> 00:04:47,926 in front of this whole team... 103 00:04:47,927 --> 00:04:49,294 (Chuckling) 104 00:04:49,295 --> 00:04:51,396 ...until the music stops. 105 00:04:52,932 --> 00:04:54,566 Game on, then. 106 00:04:58,604 --> 00:05:00,105 (Rocas): Hey, Johnny! 107 00:05:00,106 --> 00:05:01,573 Right. 108 00:05:01,574 --> 00:05:05,677 I'll send you his times, the tapes, everything. 109 00:05:05,678 --> 00:05:07,579 This morning. OK. 110 00:05:07,580 --> 00:05:09,280 Still no Christy Cook? 111 00:05:09,281 --> 00:05:11,349 Not yet. 112 00:05:11,350 --> 00:05:13,918 OK, guys, bring it in! 113 00:05:13,919 --> 00:05:15,453 Let's go! 114 00:05:16,756 --> 00:05:19,357 Word around the league is we got lucky against LA. 115 00:05:19,358 --> 00:05:21,826 So this week, we take it further. 116 00:05:21,827 --> 00:05:24,662 We go to Philadelphia. We beat them at home. 117 00:05:24,663 --> 00:05:27,665 We show that we're a team that never stops, 118 00:05:27,666 --> 00:05:30,301 that we're coming to your house, whoever you are 119 00:05:30,302 --> 00:05:31,770 and knock you the hell out! 120 00:05:31,771 --> 00:05:34,672 All right, let's get up that hill! 121 00:05:34,673 --> 00:05:36,307 - Let's go! - Let's go! 122 00:05:36,308 --> 00:05:37,609 Let's go, boys! Move! 123 00:05:37,610 --> 00:05:39,044 ? Flex, flex, flex ? 124 00:05:39,045 --> 00:05:41,613 Let's go, let's go, let's go! 125 00:05:41,614 --> 00:05:43,381 ? Hold up, boy What's your name? ? 126 00:05:43,382 --> 00:05:45,050 ? Flex ? 127 00:05:45,051 --> 00:05:46,284 ? Hold up What did you say... ? 128 00:05:46,285 --> 00:05:48,419 Let's go, boys! Come on, push it! 129 00:05:51,490 --> 00:05:53,158 Enjoy your sleep-in, yeah? 130 00:05:53,159 --> 00:05:54,793 All the boss will remember 131 00:05:54,794 --> 00:05:56,961 is me beating your ass up this hill. 132 00:05:56,962 --> 00:05:58,863 Ha! 133 00:05:58,864 --> 00:06:01,366 ? You got 10 minutes on invested dime... ? 134 00:06:01,367 --> 00:06:04,135 (Alex): Come on, boys, let's go! 135 00:06:04,136 --> 00:06:06,371 (Davey): Move, move, move! 136 00:06:06,372 --> 00:06:08,973 - Push it! - Move! 137 00:06:08,974 --> 00:06:11,009 ? Tag my insta in a batty rider... ? 138 00:06:11,010 --> 00:06:13,411 ? Bye, Felicia Come spend the winter... ? 139 00:06:13,412 --> 00:06:15,079 (Groaning) 140 00:06:16,482 --> 00:06:19,317 (All grunting and panting) 141 00:06:23,856 --> 00:06:29,727 ? Flex, flex, flex... ? 142 00:06:29,728 --> 00:06:31,196 Junior first. 143 00:06:31,197 --> 00:06:32,764 (Exhaling sharply) 144 00:06:32,765 --> 00:06:34,632 ? Hold up What did you say... ? 145 00:06:39,338 --> 00:06:41,706 (Talking indistinctly) 146 00:06:43,175 --> 00:06:45,376 Where's Nolan? 147 00:06:47,847 --> 00:06:49,781 56! 148 00:06:49,782 --> 00:06:53,585 Ah! My dancing machine! 149 00:06:53,586 --> 00:06:56,020 You brought your phone on a run? 150 00:06:56,021 --> 00:06:57,622 That's how serious you are? 151 00:06:57,623 --> 00:07:00,024 Step closer, I get even more serious. 152 00:07:00,025 --> 00:07:01,860 - Come on. - Not right now. 153 00:07:01,861 --> 00:07:03,361 Let it go. 154 00:07:05,397 --> 00:07:07,365 (Rocas): Nolan! 155 00:07:07,366 --> 00:07:09,200 As we say back home... 156 00:07:09,201 --> 00:07:10,368 (Speaking Spanish) 157 00:07:10,369 --> 00:07:13,371 You're slower than a river of shit. 158 00:07:13,372 --> 00:07:15,473 Some days the legs aren't there. It's fine. 159 00:07:15,474 --> 00:07:17,642 Rewarding the lazy poisons my squad. 160 00:07:17,643 --> 00:07:20,145 When I knew a coach had faith in me, 161 00:07:20,146 --> 00:07:22,413 I responded, even on bad days. 162 00:07:23,749 --> 00:07:26,818 This is the last time you're late to my practice, OK? 163 00:07:26,819 --> 00:07:28,786 So you're going to tell him 164 00:07:28,787 --> 00:07:32,590 he sorts himself out or he's not going to Philadelphia. 165 00:07:32,591 --> 00:07:35,426 (Panting, sighing) 166 00:07:36,295 --> 00:07:39,297 What's up? Did you tweak something? 167 00:07:39,298 --> 00:07:42,433 What, you gotta do his dirty work? 168 00:07:42,434 --> 00:07:45,603 Get your head right or this ends bad. 169 00:07:46,338 --> 00:07:48,439 Punk! 170 00:07:52,611 --> 00:07:54,946 Coach's old school won't work. 171 00:07:54,947 --> 00:07:56,915 I'm not talking to these kids like that. 172 00:07:56,916 --> 00:07:58,616 I wouldn't go at the big boss man 173 00:07:58,617 --> 00:08:00,652 till you've had more time here. 174 00:08:00,653 --> 00:08:02,120 You think I went too hard? 175 00:08:02,121 --> 00:08:04,255 I think you need a political advisor. 176 00:08:04,256 --> 00:08:06,658 Buy me a drink? I'll advise. 177 00:08:06,659 --> 00:08:08,626 You're on! 178 00:08:14,200 --> 00:08:17,402 (? African pop on headphones, muffled ?) 179 00:08:18,304 --> 00:08:20,204 (Cell beeping) 180 00:08:33,319 --> 00:08:36,220 (? Rap on headphones, muffled ?) 181 00:08:40,392 --> 00:08:43,661 Porn-surfing my folks' Wi-Fi? 182 00:08:44,396 --> 00:08:46,364 "Murders in the Point"? 183 00:08:46,365 --> 00:08:49,600 Yeah, I was just screwing around, you know? 184 00:09:00,179 --> 00:09:01,179 (Sighing) 185 00:09:01,180 --> 00:09:02,480 It's just my dad. 186 00:09:02,481 --> 00:09:05,216 I just wanna know more about what he did and why. 187 00:09:05,217 --> 00:09:07,185 You ready to finally go see him? 188 00:09:07,186 --> 00:09:08,920 No! 189 00:09:10,022 --> 00:09:13,992 Look, you're nothing like him. 190 00:09:13,993 --> 00:09:16,828 You don't have to worry about that. 191 00:09:18,330 --> 00:09:20,698 You coming to trivia tonight? 192 00:09:20,699 --> 00:09:22,233 Ah, you go. 193 00:09:22,234 --> 00:09:24,035 Oh, but, uh, beware of Snacks. 194 00:09:24,036 --> 00:09:26,437 Boy's getting hazed like a rookie tomorrow. 195 00:09:26,438 --> 00:09:28,606 - What? - He's gonna be out for blood. 196 00:09:28,607 --> 00:09:29,741 OK. 197 00:09:29,742 --> 00:09:32,744 You OK, baby? 198 00:09:32,745 --> 00:09:35,013 Yeah. 199 00:09:35,014 --> 00:09:37,114 OK. 200 00:09:39,685 --> 00:09:41,085 (Laughing) 201 00:09:41,086 --> 00:09:42,553 See ya! 202 00:09:51,930 --> 00:09:55,199 I took her this morning! Peter, this is your shift. 203 00:09:55,200 --> 00:09:56,868 Something came up at work. 204 00:09:56,869 --> 00:10:00,171 You should be spending more time with her anyway. 205 00:10:01,073 --> 00:10:02,974 Her car's not here. 206 00:10:02,975 --> 00:10:05,476 Weird. It should be. 207 00:10:06,211 --> 00:10:07,445 Call you later, OK? 208 00:10:07,446 --> 00:10:09,046 OK, bye. 209 00:10:11,250 --> 00:10:12,483 (Faucet running) 210 00:10:12,484 --> 00:10:14,318 Mom? 211 00:10:16,422 --> 00:10:18,422 Mom! 212 00:10:31,837 --> 00:10:33,771 (Line ringing) 213 00:10:33,772 --> 00:10:35,773 (Whispering): Please, please, please! 214 00:10:35,774 --> 00:10:38,042 (Woman): 911. What's your emergency? 215 00:10:39,244 --> 00:10:42,380 (? Man rapping in Akan language ?) 216 00:10:50,923 --> 00:10:52,156 What is this? 217 00:10:52,157 --> 00:10:54,926 One of the best singers in Ivory Coast. 218 00:10:54,927 --> 00:10:56,527 Yeah? Who the hell is that? 219 00:10:56,528 --> 00:10:58,029 Me. 220 00:11:04,970 --> 00:11:06,738 Another night, OK? 221 00:11:06,739 --> 00:11:09,540 (Davey): Careful, or you'll pick up the unreliable label. 222 00:11:09,541 --> 00:11:10,708 (Cell ringing) 223 00:11:10,709 --> 00:11:12,310 Oh, I have another call. 224 00:11:12,311 --> 00:11:13,544 - Bye, Davey! - Bye! 225 00:11:13,545 --> 00:11:15,313 - (Man): Miss Cook? - Yes? 226 00:11:15,314 --> 00:11:16,948 It's Officer Tremblay. 227 00:11:16,949 --> 00:11:18,683 I just wanna let you know 228 00:11:18,684 --> 00:11:22,620 we found your mother's car abandoned close to the oratory. 229 00:11:22,621 --> 00:11:24,822 We're still looking for her. 230 00:11:38,237 --> 00:11:39,971 Hi! Do you know where my mom is? 231 00:11:39,972 --> 00:11:41,672 Yeah, she's right through there. 232 00:11:41,673 --> 00:11:43,007 OK! 233 00:11:43,008 --> 00:11:44,976 Daughter coming your way. 234 00:11:47,913 --> 00:11:49,147 Excuse me! My mom? 235 00:11:49,148 --> 00:11:50,481 She's over there. 236 00:11:50,482 --> 00:11:52,316 OK! 237 00:11:53,051 --> 00:11:54,485 - Mom? - She's here! 238 00:11:54,486 --> 00:11:56,754 Mom! 239 00:11:57,556 --> 00:11:59,223 Is she OK? 240 00:11:59,224 --> 00:12:01,192 (Whimpering) 241 00:12:01,193 --> 00:12:04,328 They... they want m-m-my things! 242 00:12:04,329 --> 00:12:06,731 It's OK! It's OK, Mom! 243 00:12:06,732 --> 00:12:08,666 It's all right! 244 00:12:09,401 --> 00:12:11,869 It's OK. 245 00:12:18,777 --> 00:12:21,512 The Liberian consul here had a husband 246 00:12:21,513 --> 00:12:23,714 who ran off with a consulate painting. 247 00:12:23,715 --> 00:12:27,084 She hired me to find her husband and the work of art. 248 00:12:27,085 --> 00:12:30,288 The husband tried to sell it on the black market. 249 00:12:30,289 --> 00:12:32,523 Bad men come looking for him. 250 00:12:33,358 --> 00:12:34,892 Hmm! He's an easy mark. 251 00:12:34,893 --> 00:12:36,861 Downstairs, boys. 252 00:12:36,862 --> 00:12:39,363 Me and one of these bad men show up 253 00:12:39,364 --> 00:12:42,133 at the husband's motel at the same time. 254 00:12:42,134 --> 00:12:45,636 He thinks I'm the husband and shoots me in the face. 255 00:12:45,637 --> 00:12:49,373 I lost a couple of teeth, but he lost more. 256 00:12:49,374 --> 00:12:51,209 Sit. 257 00:12:51,210 --> 00:12:54,145 A week later, I snatched the husband 258 00:12:54,146 --> 00:12:56,881 and saved the gorgeous painting. 259 00:12:56,882 --> 00:13:00,851 I don't stop till the hunt is done. 260 00:13:05,090 --> 00:13:07,892 He's older now by 7 years. 261 00:13:07,893 --> 00:13:10,495 But it's the best we have. 262 00:13:10,496 --> 00:13:12,263 He went to war, then he came here. 263 00:13:12,264 --> 00:13:14,165 When did he come here? 264 00:13:14,166 --> 00:13:16,300 We think April 2013, 265 00:13:16,301 --> 00:13:18,169 a seasonal worker. 266 00:13:18,170 --> 00:13:20,104 Who is he to you? 267 00:13:21,306 --> 00:13:23,874 Gr๏ฟฝgoire Lolo. Our brother. 268 00:13:24,610 --> 00:13:26,777 I'll find him in a week. 269 00:13:26,778 --> 00:13:29,714 As I said, the fee is $5,000 up front. 270 00:13:31,617 --> 00:13:35,853 But make sure you do not hurt him. 271 00:13:35,854 --> 00:13:38,155 I'm just gonna find him, boy. 272 00:13:38,156 --> 00:13:40,458 After, you do what you want. 273 00:13:44,196 --> 00:13:47,264 Just one minute. I'll be right back, OK? 274 00:13:52,137 --> 00:13:55,106 Your mom can't be alone in her condition. 275 00:13:55,974 --> 00:13:58,376 We took her licence, OK? 276 00:13:58,377 --> 00:14:00,678 She's a danger to herself and to others. 277 00:14:00,679 --> 00:14:04,715 If she takes the car out again, we're gonna have to charge her. 278 00:14:04,716 --> 00:14:06,617 I understand. 279 00:14:12,491 --> 00:14:14,925 (? Rap on stereo ) 280 00:14:16,828 --> 00:14:19,697 Why don't snails need a mate? 281 00:14:19,698 --> 00:14:22,466 Because snails are hermaphrodites. 282 00:14:24,136 --> 00:14:26,637 Um, do you know where Nolan's at tonight? 283 00:14:26,638 --> 00:14:29,373 Probably hanging out with his new boy, Davey Gunn. 284 00:14:29,374 --> 00:14:32,877 What American city holds the biggest football stadium 285 00:14:32,878 --> 00:14:34,879 in the Atlantic Coast Conference? 286 00:14:34,880 --> 00:14:37,414 Oh, Tallahassee! Tallahassee! 287 00:14:38,216 --> 00:14:39,383 (Emma laughing) 288 00:14:39,384 --> 00:14:41,586 Hey, how are the applications going? 289 00:14:41,587 --> 00:14:43,487 I got a letter from Trinity Dublin. 290 00:14:43,488 --> 00:14:44,989 - I'm on the shortlist. - Nice! 291 00:14:44,990 --> 00:14:46,524 Good for you! Congrats! 292 00:14:46,525 --> 00:14:47,525 Thank you. 293 00:14:47,526 --> 00:14:48,859 - That's great! - Mm-hmm. 294 00:14:48,860 --> 00:14:51,362 It's, uh, it's a little far, though, right? 295 00:14:51,363 --> 00:14:53,030 Yeah. 296 00:14:53,031 --> 00:14:55,566 Nole's good with it? 297 00:14:55,567 --> 00:14:58,002 I don't know how to tell him. 298 00:14:59,771 --> 00:15:01,839 You'll make it work. I know it. 299 00:15:01,840 --> 00:15:03,274 Yeah. 300 00:15:03,275 --> 00:15:04,775 How's your stuff going? 301 00:15:04,776 --> 00:15:08,012 Hmm, yeah, it's coming along. I've applied to a bunch. 302 00:15:08,013 --> 00:15:09,513 Yeah? 303 00:15:09,514 --> 00:15:12,016 But, um, Cornell's the one that I'm waiting on. 304 00:15:12,017 --> 00:15:14,018 Why Cornell? I mean, it's impressive. 305 00:15:14,019 --> 00:15:17,288 It's, uh, where my sister went. 306 00:15:18,056 --> 00:15:19,390 Right. 307 00:15:19,391 --> 00:15:21,225 What is another word... 308 00:15:21,226 --> 00:15:22,960 Sorry. 309 00:15:22,961 --> 00:15:25,296 ...for both prosciutto crudo and prosciutto cotto? 310 00:15:25,297 --> 00:15:27,698 Italian dry-cured ham! 311 00:15:27,699 --> 00:15:29,533 Wham! Whoo! 312 00:15:29,534 --> 00:15:32,803 Thanks for nothing, guys! Oh yeah! Oh yeah! 313 00:15:32,804 --> 00:15:34,372 (Women laughing) 314 00:15:34,373 --> 00:15:36,907 Ha! Oh yeah! 315 00:15:36,908 --> 00:15:38,676 (Crickets chirping) 316 00:15:43,949 --> 00:15:45,783 They can make me dance, 317 00:15:45,784 --> 00:15:48,285 but I am still the trivia king. 318 00:15:48,286 --> 00:15:49,954 (Chuckling) 319 00:15:49,955 --> 00:15:53,691 Time for the bonus round, My Lord! 320 00:15:54,826 --> 00:15:56,627 (Sighing) 321 00:15:56,628 --> 00:15:58,529 (Knocking on door) 322 00:16:03,468 --> 00:16:05,069 Hi, Cheyenne. 323 00:16:05,070 --> 00:16:06,604 Hey! 324 00:16:07,472 --> 00:16:09,073 You here to see him? 325 00:16:09,074 --> 00:16:11,609 Yeah, I heard he might be visiting. 326 00:16:11,610 --> 00:16:14,879 Judge says I got no choice. 327 00:16:16,648 --> 00:16:18,683 You're looking good, Nolan. 328 00:16:18,684 --> 00:16:20,184 You too, Cheyenne. 329 00:16:20,185 --> 00:16:22,153 (Special K whooping) 330 00:16:22,154 --> 00:16:23,154 Pass it back! 331 00:16:23,155 --> 00:16:24,755 Yeah! Whoo! 332 00:16:24,756 --> 00:16:26,590 Oh, ho ho! 333 00:16:26,591 --> 00:16:28,426 (Whooping) 334 00:16:28,427 --> 00:16:29,960 (Laughing) 335 00:16:29,961 --> 00:16:32,129 Oh! Ooh! 336 00:16:32,130 --> 00:16:34,699 Oh, Ash, look! Look who it is! 337 00:16:34,700 --> 00:16:37,601 It's the man with the moves! It's Twinkle Toes! 338 00:16:37,602 --> 00:16:38,602 Twinkle toes! 339 00:16:38,603 --> 00:16:39,603 (All laughing) 340 00:16:39,604 --> 00:16:40,938 Hi ya, Ash! 341 00:16:40,939 --> 00:16:44,041 Oh, look at that! Look at that! 342 00:16:44,042 --> 00:16:45,943 OK, go show Mom, OK? 343 00:16:45,944 --> 00:16:47,878 Go show Mom. Go, go, go, go! 344 00:16:47,879 --> 00:16:49,313 (Panting) 345 00:16:49,314 --> 00:16:50,648 (Laughing) 346 00:16:50,649 --> 00:16:52,817 How'd you find me, man? 347 00:16:52,818 --> 00:16:55,686 What's going on? You wearing a wire or what? 348 00:16:55,687 --> 00:16:57,955 I still got people around, dude. 349 00:16:57,956 --> 00:17:01,091 No, I'm the only one you got, man. 350 00:17:02,127 --> 00:17:04,028 I don't mean any offence, 351 00:17:04,029 --> 00:17:07,231 but I only see my girl once every 2 weeks, 352 00:17:07,232 --> 00:17:09,500 so what's up? 353 00:17:09,501 --> 00:17:11,502 Look, I just wanna let you know 354 00:17:11,503 --> 00:17:13,704 I'm grateful for all you did. 355 00:17:13,705 --> 00:17:15,506 I know. 356 00:17:15,507 --> 00:17:17,675 I wouldn't have survived school, my dad, 357 00:17:17,676 --> 00:17:19,076 a lot of things without you. 358 00:17:19,077 --> 00:17:20,177 You're welcome, man. 359 00:17:20,178 --> 00:17:22,046 Just go inside and eat Cheyenne's peach 360 00:17:22,047 --> 00:17:23,848 or whatever it is you came here to do, 361 00:17:23,849 --> 00:17:25,416 because we know this shit! 362 00:17:25,417 --> 00:17:28,753 Look, Philadelphia, this package you want me to pick up, 363 00:17:28,754 --> 00:17:29,920 what is that, a test? 364 00:17:29,921 --> 00:17:31,822 I'd never talk, and you know it. 365 00:17:31,823 --> 00:17:34,425 Philly's not about the other night. 366 00:17:34,426 --> 00:17:36,527 I need your help. 367 00:17:36,528 --> 00:17:39,396 I borrowed money when I was on the inside 368 00:17:39,397 --> 00:17:40,598 from the Manganos. 369 00:17:40,599 --> 00:17:41,866 Why? 370 00:17:41,867 --> 00:17:44,068 For protection. Me and my boy were slinging. 371 00:17:44,069 --> 00:17:47,338 I was trying to bring back some money for my girl. 372 00:17:47,339 --> 00:17:50,207 It was dudes that hurt people for the Hells. 373 00:17:50,208 --> 00:17:52,576 They decided we were snitching, so... 374 00:17:52,577 --> 00:17:56,046 I found my boy in the shop, both his ears cut off. 375 00:17:56,047 --> 00:17:59,416 Before they killed him, bolt-cut 3 fingers. 376 00:17:59,417 --> 00:18:02,319 That's how I found him. 377 00:18:03,288 --> 00:18:05,790 After that, no choice but the Manganos. 378 00:18:05,791 --> 00:18:09,293 Now they keep raising my debt. I got another payment this week. 379 00:18:09,294 --> 00:18:11,295 Yeah, and the next? 380 00:18:11,296 --> 00:18:13,664 I only need you this one time. 381 00:18:16,401 --> 00:18:18,302 Take this number. 382 00:18:18,303 --> 00:18:20,804 They'll get in touch with you. 383 00:18:22,440 --> 00:18:24,408 And the package? 384 00:18:24,409 --> 00:18:27,878 M, $50,000 worth. 385 00:18:29,314 --> 00:18:31,550 Don't make me come looking. 386 00:18:40,992 --> 00:18:43,026 (Man on stereo): ? We won't stop ? 387 00:18:43,027 --> 00:18:44,695 ? Let me see what you gonna do ? 388 00:18:44,696 --> 00:18:45,896 ? It's your boy... ? 389 00:18:45,897 --> 00:18:47,698 Hey, buddy! 390 00:18:47,699 --> 00:18:49,733 ? It's your boy Get it, get it, get it ? 391 00:18:49,734 --> 00:18:52,369 ? It's your boy, it's your boy ? 392 00:18:52,370 --> 00:18:54,171 ? Everybody, it's your boy ? 393 00:18:54,172 --> 00:18:55,739 ? It's your boy... ? 394 00:18:55,740 --> 00:18:58,008 (Player laughing) 395 00:18:58,009 --> 00:19:00,878 (Player): Don't stop dancing till it stops, man! 396 00:19:00,879 --> 00:19:02,579 (Players cheering) 397 00:19:03,748 --> 00:19:06,216 Hey! Give me a minute, OK? 398 00:19:06,217 --> 00:19:07,684 We'll see what you got. 399 00:19:09,487 --> 00:19:11,788 Hey, salesboy! 400 00:19:20,198 --> 00:19:21,698 What's wrong? 401 00:19:21,699 --> 00:19:24,434 I've been trying to get ahold of my parents in Shanghai, 402 00:19:24,435 --> 00:19:25,802 but I can't find 'em. 403 00:19:26,938 --> 00:19:28,839 Zhen! 404 00:19:28,840 --> 00:19:31,241 I'll hit you up later, OK? 405 00:19:31,242 --> 00:19:32,676 (Music stops) 406 00:19:32,677 --> 00:19:34,578 (Team cheering) 407 00:19:34,579 --> 00:19:36,847 OK, OK, OK, OK! 408 00:19:36,848 --> 00:19:38,615 Let's get set up over here. 409 00:19:38,616 --> 00:19:41,451 Did you bring the new anti-inflammatories? 410 00:19:41,452 --> 00:19:43,520 (Zhen): You bet. 411 00:19:45,890 --> 00:19:47,958 Come on, wake up! 412 00:19:47,959 --> 00:19:50,294 (Alex): Touch it, boys. Touch it! 413 00:19:50,295 --> 00:19:51,328 Send it! Send it! 414 00:19:51,329 --> 00:19:52,963 That's it! Nice! Come on, Nolan! 415 00:19:52,964 --> 00:19:55,265 He's lazy, doesn't listen, doesn't pass. 416 00:19:55,266 --> 00:19:57,034 Apart from that, he's all right. 417 00:19:57,035 --> 00:20:00,103 Let me get in the middle. I'll show you how it's done! 418 00:20:00,104 --> 00:20:01,538 Nolan! 419 00:20:01,539 --> 00:20:02,906 - Come on! - Get that! 420 00:20:02,907 --> 00:20:03,941 Tighten up! 421 00:20:03,942 --> 00:20:05,609 Yeah, nice! 422 00:20:05,610 --> 00:20:08,212 Tried to tell you nicely. I guess it didn't work. 423 00:20:08,213 --> 00:20:09,913 What do you want? 424 00:20:09,914 --> 00:20:12,783 They're talking about not taking you to Philadelphia. 425 00:20:12,784 --> 00:20:15,319 Wake up, find another gear, play the team game. 426 00:20:15,320 --> 00:20:16,920 Today! 427 00:20:16,921 --> 00:20:18,222 Touch! Touch! 428 00:20:18,223 --> 00:20:19,589 Up high! 429 00:20:20,658 --> 00:20:24,261 Come on, straighten up! Straight up! 430 00:20:24,262 --> 00:20:26,997 Pass it over, pass it over! 431 00:20:27,932 --> 00:20:30,634 Bravo, bravo, mi galactico! 432 00:20:30,635 --> 00:20:32,569 Come on, Nolan, pass the ball! 433 00:20:32,570 --> 00:20:34,571 Muy bien, muy bien! 434 00:20:34,572 --> 00:20:37,140 (Christy): It's a passing drill, Nolan! 435 00:20:37,141 --> 00:20:39,476 - Come on, boys! - Go! Go! 436 00:20:39,477 --> 00:20:41,244 Come on! Come on! 437 00:20:43,414 --> 00:20:44,915 (Grunting) 438 00:20:44,916 --> 00:20:47,284 Just ask if you want more. 439 00:20:47,285 --> 00:20:49,286 Here! 440 00:20:49,287 --> 00:20:50,921 Open up the field! Come on! 441 00:20:50,922 --> 00:20:53,323 It's like gladiator school out there. 442 00:20:53,324 --> 00:20:55,826 It's good practice for that shithole, Philly, 443 00:20:55,827 --> 00:20:57,961 and Stefan can take care of himself. 444 00:20:58,963 --> 00:21:01,098 If Junior took that... 445 00:21:01,099 --> 00:21:02,966 What? 446 00:21:02,967 --> 00:21:06,536 If your super-signing Junior took the same head butt... 447 00:21:06,537 --> 00:21:08,505 Come on, guys! 448 00:21:08,506 --> 00:21:11,475 You want my job, and you don't even know it yet. 449 00:21:14,846 --> 00:21:19,116 Hey! Lolo! You wanna try that cheap shot again? 450 00:21:19,117 --> 00:21:20,450 I will bury you! 451 00:21:20,451 --> 00:21:21,451 Get up! 452 00:21:21,452 --> 00:21:23,120 (Player): Hey! 453 00:21:23,121 --> 00:21:24,221 (Chuckling) 454 00:21:24,222 --> 00:21:25,222 Guys, come on! 455 00:21:25,223 --> 00:21:26,723 Hey, hey, hey! 456 00:21:26,724 --> 00:21:29,126 Hey! Hold up! Hold up! 457 00:21:29,127 --> 00:21:30,627 (Players shouting, indistinct) 458 00:21:30,628 --> 00:21:31,962 That's enough! 459 00:21:31,963 --> 00:21:34,031 One game! We've had one game! 460 00:21:34,032 --> 00:21:37,034 And 2 of our best players are already brawling! 461 00:21:37,035 --> 00:21:39,736 This shit right here cannot happen! 462 00:21:39,737 --> 00:21:42,046 This is a team, all right? 463 00:21:42,047 --> 00:21:43,881 And, you know, sometimes I feel sorry 464 00:21:43,882 --> 00:21:46,083 for these guys that play individual sports, 465 00:21:46,084 --> 00:21:48,652 'cause they're never gonna know that feeling 466 00:21:48,653 --> 00:21:50,654 of winning as a tribe 467 00:21:50,655 --> 00:21:53,590 when no one else thought it was possible. 468 00:21:53,591 --> 00:21:56,226 And this team has that mix, 469 00:21:56,227 --> 00:21:59,196 but we win nothing divided. 470 00:21:59,516 --> 00:22:02,051 Now, come on! 471 00:22:06,523 --> 00:22:07,890 Do it! 472 00:22:11,561 --> 00:22:13,796 Now work hard for each other! 473 00:22:13,797 --> 00:22:16,932 Together we fear no one in this league! 474 00:22:16,933 --> 00:22:18,267 - Montreal! - (Team): Thunder! 475 00:22:18,268 --> 00:22:19,968 What can you do? 476 00:22:24,774 --> 00:22:26,141 Nolan! 477 00:22:33,817 --> 00:22:35,718 Do you have a passport? 478 00:22:37,053 --> 00:22:40,289 Might as well burn it. You won't be going anywhere. 479 00:22:40,290 --> 00:22:42,424 Sure thing, Coach. 480 00:22:47,297 --> 00:22:48,931 Hey, Gunn! 481 00:22:48,932 --> 00:22:52,268 Do I get a second chance for that drink? 482 00:22:52,269 --> 00:22:54,837 (? Pop on stereo ) 483 00:22:58,108 --> 00:22:59,408 (Groaning) 484 00:22:59,409 --> 00:23:01,343 Ah! 485 00:23:02,391 --> 00:23:06,828 So, the prince of darkness wants to give me advice? 486 00:23:06,829 --> 00:23:09,864 I mean, you are the nation's milk-fed girl, so... 487 00:23:09,865 --> 00:23:11,700 I've got secrets! 488 00:23:11,701 --> 00:23:12,767 Bollocks! 489 00:23:12,768 --> 00:23:15,036 "World's Dirtiest Soccer Tackles." 490 00:23:15,037 --> 00:23:16,037 On YouTube? 491 00:23:16,038 --> 00:23:17,739 - Mm-hmm! - Well... 492 00:23:17,740 --> 00:23:18,542 (Christy laughing) 493 00:23:18,543 --> 00:23:21,045 I kicked this Russian bitch in the face. 494 00:23:21,046 --> 00:23:22,613 Yes! 495 00:23:22,614 --> 00:23:24,415 Here we go! 496 00:23:24,416 --> 00:23:26,283 (Crowd cheering on video) 497 00:23:26,284 --> 00:23:27,885 (Whistle blowing) 498 00:23:27,886 --> 00:23:29,386 You're an animal! 499 00:23:29,387 --> 00:23:30,454 It was her or me! 500 00:23:30,455 --> 00:23:32,089 She'd already fractured 2 ankles 501 00:23:32,090 --> 00:23:34,892 and broken someone's femur that year. 502 00:23:34,893 --> 00:23:37,261 You know how hard it is to break someone's femur? 503 00:23:37,262 --> 00:23:39,063 Usually, you gotta hit 'em with a car. 504 00:23:39,064 --> 00:23:40,798 I could do that, easy. 505 00:23:40,799 --> 00:23:42,299 (Laughing) 506 00:23:42,300 --> 00:23:45,869 Hey, you tell no one I busted her up on purpose! 507 00:23:46,805 --> 00:23:47,972 And the uniform? 508 00:23:47,973 --> 00:23:49,673 The long gone Charleston Voodoo. 509 00:23:49,674 --> 00:23:52,309 The owner was David Rask, the auto-parts guy. 510 00:23:52,310 --> 00:23:53,911 Mm-hmm? 511 00:23:53,912 --> 00:23:57,147 He'd have all of his players over for these lavish meals, 512 00:23:57,148 --> 00:23:59,083 ply us with Courvoisier 513 00:23:59,084 --> 00:24:01,518 and try to get us to make out with each other. 514 00:24:01,519 --> 00:24:04,288 Owners should piss off and sign the cheques! 515 00:24:04,289 --> 00:24:05,789 That's all they should do. 516 00:24:05,790 --> 00:24:08,158 That's why my mom kept forcing me to go there. 517 00:24:08,159 --> 00:24:11,528 Not a lot of rich dudes signing cheques for women's soccer. 518 00:24:11,529 --> 00:24:13,163 Then what say did she have? 519 00:24:13,164 --> 00:24:14,698 She was my agent back then. 520 00:24:14,699 --> 00:24:15,966 So Mommy Dearest. 521 00:24:15,967 --> 00:24:17,268 Yeah! 522 00:24:17,269 --> 00:24:18,435 You know what? 523 00:24:18,436 --> 00:24:20,437 You wouldn't be the player you are 524 00:24:20,438 --> 00:24:22,706 if it wasn't for your hard mom. 525 00:24:22,707 --> 00:24:24,842 And as for that freaky owner, 526 00:24:24,843 --> 00:24:27,711 you think I didn't suck dick for my first boot deal? 527 00:24:27,712 --> 00:24:29,179 - (Chuckling): Oh! - Yeah! 528 00:24:29,180 --> 00:24:31,782 At least you made bank afterwards. 529 00:24:31,783 --> 00:24:34,485 And every day, I have to rinse that funk. 530 00:24:34,486 --> 00:24:37,221 Well, in that case... 531 00:24:51,536 --> 00:24:53,837 You gonna talk to Rocas, man? 532 00:24:55,507 --> 00:24:58,909 You know, maybe you two should just try and makes peace. 533 00:24:58,910 --> 00:25:02,479 Come on. We'll chill tomorrow and talk about it, all right? 534 00:25:02,480 --> 00:25:04,682 I don't know, man. 535 00:25:04,683 --> 00:25:07,317 I'll see you tomorrow, all right? 536 00:25:14,025 --> 00:25:16,493 (Dog barking in distance) 537 00:25:16,494 --> 00:25:18,162 Hey! 538 00:25:18,163 --> 00:25:20,931 Only one in 20 of us are gonna make it. 539 00:25:20,932 --> 00:25:25,135 Why are you trying to make those shit odds even worse? 540 00:25:27,005 --> 00:25:29,306 Thanks, brother. 541 00:25:48,893 --> 00:25:50,227 I'm sorry, man. 542 00:25:50,228 --> 00:25:52,563 I want to, but I can't. 543 00:25:53,298 --> 00:25:55,432 You can't what? 544 00:25:55,433 --> 00:25:56,934 Philadelphia. 545 00:25:56,935 --> 00:25:58,469 Why not? 546 00:25:58,470 --> 00:25:59,770 Coach benched me, 547 00:25:59,771 --> 00:26:02,106 said he's not gonna take me to Philly, so... 548 00:26:02,107 --> 00:26:04,308 Look, I can't bring the package back. 549 00:26:08,279 --> 00:26:10,280 (Grunting) 550 00:26:10,281 --> 00:26:12,449 You will go to Philadelphia. 551 00:26:12,450 --> 00:26:14,952 You will bring that shit back... 552 00:26:14,953 --> 00:26:16,020 Go! Go! 553 00:26:16,021 --> 00:26:17,588 ...or both our lives are done. 554 00:26:17,589 --> 00:26:18,990 (Choking) 555 00:26:27,423 --> 00:26:29,624 (Grunting loudly) 556 00:26:35,031 --> 00:26:36,765 (Panting) 557 00:26:43,550 --> 00:26:46,111 (Man on radio): Weather in Philadelphia Saturday 558 00:26:46,112 --> 00:26:47,446 favours our boys. 559 00:26:47,447 --> 00:26:49,348 It will be rainy and slick... 560 00:26:49,349 --> 00:26:50,883 You just drive! 561 00:26:50,884 --> 00:26:52,284 What do I write? 562 00:26:52,285 --> 00:26:55,154 Referee is R๏ฟฝjean Cot๏ฟฝ, a Montrealer. 563 00:26:55,155 --> 00:26:57,022 Hometown referee bias. Write that. 564 00:26:57,023 --> 00:26:59,224 Philly are forced to make changes 565 00:26:59,225 --> 00:27:00,993 from that loss to New York. 566 00:27:00,994 --> 00:27:02,161 Injuries: Roberts... 567 00:27:02,162 --> 00:27:03,162 Knee injury? 568 00:27:03,163 --> 00:27:04,630 Any weakness, any strength, 569 00:27:04,631 --> 00:27:07,032 anything that gives me the edge when I pick a team, 570 00:27:07,033 --> 00:27:09,168 I gotta know where I put my money. 571 00:27:09,169 --> 00:27:12,738 Rui Costa called up to the first team. 572 00:27:12,739 --> 00:27:14,055 Keep writing! 573 00:27:14,056 --> 00:27:15,610 So he's not available for this game. 574 00:27:15,611 --> 00:27:18,113 Good for him! But for the U21s... 575 00:27:19,549 --> 00:27:21,483 (Car beeping) 576 00:27:26,689 --> 00:27:28,823 Cheer up! 577 00:27:31,494 --> 00:27:33,495 (Laughing) 578 00:27:33,496 --> 00:27:36,579 Love making my bookie sad! 579 00:27:37,683 --> 00:27:39,985 All that betting on U21s? 580 00:27:39,986 --> 00:27:41,784 A lot in the pot. 581 00:27:41,785 --> 00:27:43,786 Oz, Hong Kong, Singapore. 582 00:27:43,787 --> 00:27:47,790 I mean, those guys bet on anything, anywhere, anytime. 583 00:27:49,826 --> 00:27:52,161 (Child shouting in distance) 584 00:27:54,364 --> 00:27:58,162 Mom, what would you say 585 00:27:58,163 --> 00:28:00,631 to someone spending the days with you, 586 00:28:01,012 --> 00:28:03,108 like a nurse? 587 00:28:03,448 --> 00:28:04,817 Can't afford... 588 00:28:04,818 --> 00:28:07,754 You just gave Peter money for Vegas. 589 00:28:07,755 --> 00:28:11,560 He just got divorced! 590 00:28:11,561 --> 00:28:13,724 He's a 35-year-old man. 591 00:28:13,725 --> 00:28:15,113 (Sighing) 592 00:28:15,114 --> 00:28:18,282 Years fighting for you. 593 00:28:18,283 --> 00:28:21,419 I could have got you 594 00:28:21,420 --> 00:28:24,589 big sponsors. 595 00:28:24,590 --> 00:28:28,893 That's why I live like this. 596 00:28:30,529 --> 00:28:34,298 Now you... you want strangers here! 597 00:28:34,299 --> 00:28:37,201 Mom, you fainted on that mountain. 598 00:28:37,202 --> 00:28:39,237 I want you to be safe, OK? 599 00:28:39,238 --> 00:28:40,905 I'm afraid! 600 00:28:40,906 --> 00:28:43,040 I'm afraid! 601 00:28:44,777 --> 00:28:47,845 That's why you went up to the oratory. 602 00:28:52,418 --> 00:28:54,318 We can go back tomorrow. 603 00:28:54,319 --> 00:28:55,753 OK? 604 00:28:55,754 --> 00:28:59,190 I have some time before the bus to Philadelphia. 605 00:29:02,961 --> 00:29:05,329 Nice hustle! 606 00:29:09,067 --> 00:29:12,236 They call my dad the King of Griffintown. 607 00:29:13,672 --> 00:29:16,340 When I was kid, it was bad. 608 00:29:16,341 --> 00:29:19,110 There was a war going on. 609 00:29:19,111 --> 00:29:22,480 Bikers and the mob, gangs and cops. 610 00:29:22,481 --> 00:29:23,915 (Chuckling) 611 00:29:23,916 --> 00:29:27,251 Bombings and drive-bys. 612 00:29:27,252 --> 00:29:29,453 Just real bad shit every day! 613 00:29:30,956 --> 00:29:33,958 My old man held onto his little kingdom for 8 years. 614 00:29:33,959 --> 00:29:37,795 Believed only in himself. He didn't trust anybody. 615 00:29:38,530 --> 00:29:40,164 A few days ago, 616 00:29:40,165 --> 00:29:44,468 the parole board decided my old man's never leaving prison. 617 00:29:45,304 --> 00:29:48,005 He's gonna die there. 618 00:29:48,006 --> 00:29:51,042 Yeah, I keep acting like he taught me to... 619 00:29:51,043 --> 00:29:52,810 (Stammering) 620 00:29:54,012 --> 00:29:56,280 Look, I came here to apologize, 621 00:29:56,281 --> 00:29:59,484 all right, to ask for a second chance to help this team. 622 00:29:59,485 --> 00:30:02,953 I never go back on player decisions. 623 00:30:07,025 --> 00:30:10,161 Nolan, listen to me. 624 00:30:10,162 --> 00:30:13,965 Six months ago, I came to Montreal. 625 00:30:13,966 --> 00:30:16,358 It hasn't been all sunshine, 626 00:30:16,359 --> 00:30:18,803 but I got a second chance here. 627 00:30:19,872 --> 00:30:22,740 Because you were honest, like a man, 628 00:30:22,741 --> 00:30:25,309 I'm gonna give you one too. 629 00:30:25,310 --> 00:30:26,878 One. 630 00:30:26,879 --> 00:30:29,580 You're on that bus to Philly. 631 00:30:32,684 --> 00:30:34,952 Thank you, sir. 632 00:30:36,755 --> 00:30:38,155 (Exhaling sharply) 633 00:30:38,156 --> 00:30:40,357 (Speaking Mandarin) 634 00:30:46,765 --> 00:30:50,568 _ 635 00:30:52,421 --> 00:30:54,275 _ 636 00:30:55,863 --> 00:30:58,421 _ 637 00:30:58,425 --> 00:30:59,772 _ 638 00:30:59,773 --> 00:31:01,137 _ 639 00:31:01,371 --> 00:31:02,877 _ 640 00:31:03,245 --> 00:31:03,974 _ 641 00:31:04,175 --> 00:31:06,947 _ 642 00:31:13,959 --> 00:31:17,361 He matches your brother's description. Same name. 643 00:31:17,362 --> 00:31:21,065 The foreman said he left Ormston for Montreal yesterday. 644 00:31:21,066 --> 00:31:23,467 He will know for sure in 3 hours. 645 00:31:23,468 --> 00:31:25,403 How sure are you? 646 00:31:25,404 --> 00:31:27,238 Call your mom with the good news. 647 00:31:27,239 --> 00:31:29,440 And after, you bring him here anytime. 648 00:31:29,441 --> 00:31:32,310 It's good to feel connected to home, 649 00:31:32,311 --> 00:31:34,845 the good and the bad. 650 00:31:36,582 --> 00:31:38,783 Which is that? 651 00:31:38,784 --> 00:31:43,454 Oh, this, my friend, is my grandfather's. 652 00:31:43,455 --> 00:31:45,590 Makes me proud. 653 00:31:45,591 --> 00:31:47,959 Also reminds me of the bad things I did, 654 00:31:47,960 --> 00:31:51,095 and try to keep them locked away in a safe place. 655 00:31:53,498 --> 00:31:55,733 (Siren wailing) 656 00:31:58,337 --> 00:32:00,404 Not a cent hidden anywhere? 657 00:32:00,405 --> 00:32:02,440 ? R&B on stereo ? 658 00:32:02,441 --> 00:32:04,742 All frozen. 659 00:32:12,784 --> 00:32:15,119 Parents will let you down. 660 00:32:15,921 --> 00:32:17,421 Yeah. 661 00:32:17,422 --> 00:32:19,890 Enjoy it while it lasts, asshole! 662 00:32:21,526 --> 00:32:23,628 I can't go back to that humiliation. 663 00:32:23,629 --> 00:32:26,197 I need to finish school here. 664 00:32:29,968 --> 00:32:31,769 I need money. 665 00:32:33,639 --> 00:32:35,673 (Chuckling) 666 00:32:35,674 --> 00:32:40,511 You're asking me for the 10 G's a month that your father paid? 667 00:32:40,512 --> 00:32:42,613 A loan, one year. 668 00:32:42,614 --> 00:32:44,548 (Chuckling): I don't have it! 669 00:32:44,549 --> 00:32:48,819 So you better get your sexy ass onto Sugardaddy.com. 670 00:32:48,820 --> 00:32:51,288 Fuck you! 671 00:32:52,524 --> 00:32:55,226 I was just kidding! 672 00:32:55,961 --> 00:32:57,962 Allo, Maman! Maman! 673 00:32:57,963 --> 00:33:00,483 _ 674 00:33:02,865 --> 00:33:05,495 _ 675 00:33:08,943 --> 00:33:11,650 _ 676 00:33:13,578 --> 00:33:15,212 (Laughing) 677 00:33:15,213 --> 00:33:16,981 Mwah! 678 00:33:20,552 --> 00:33:23,087 (Sighing) 679 00:33:28,894 --> 00:33:31,362 You're late, you find your own way. 680 00:33:31,363 --> 00:33:33,931 Same rules for everybody. Let's go. 681 00:33:42,874 --> 00:33:45,811 Are you kidding me? Seven hours! 682 00:33:53,269 --> 00:33:56,872 I'm counting on you to control the centre, all right? 683 00:33:56,873 --> 00:33:59,417 Keep position, look to feed the runners, all right? 684 00:33:59,418 --> 00:34:01,174 You wanna explain that? 685 00:34:02,092 --> 00:34:03,493 You were late. 686 00:34:03,494 --> 00:34:04,861 From day one, I was just 687 00:34:04,862 --> 00:34:06,696 the owner's girl to you, wasn't I? 688 00:34:06,697 --> 00:34:08,097 I never stood a chance. 689 00:34:08,098 --> 00:34:09,967 I'm gonna do you a favour and forget about this. 690 00:34:09,968 --> 00:34:11,635 Now you're doing me a favour? 691 00:34:11,636 --> 00:34:14,886 This is not your retirement plan! 692 00:34:14,887 --> 00:34:17,764 A coach needs the same discipline as a player, 693 00:34:17,765 --> 00:34:19,601 more, even, because you get hardly anything back! 694 00:34:19,602 --> 00:34:21,670 - I know about sacrifice. - Then show some! 695 00:34:21,671 --> 00:34:23,672 I'm trying to turn this franchise around. 696 00:34:23,673 --> 00:34:25,874 - You treat it like a summer job. - Ethics now? 697 00:34:25,875 --> 00:34:27,319 I didn't get booted out of my country 698 00:34:27,320 --> 00:34:29,377 for selling players on the sly. 699 00:34:33,382 --> 00:34:35,617 (Door slamming) 700 00:34:38,221 --> 00:34:40,188 (Sighing) 701 00:34:40,189 --> 00:34:42,891 (All cheering) 702 00:34:43,960 --> 00:34:45,827 ? ? 703 00:35:03,079 --> 00:35:05,213 (Man on radio): Montreal won't let 704 00:35:05,214 --> 00:35:07,215 this hostile crowd rattle them. 705 00:35:07,216 --> 00:35:08,650 And Rocas came with a plan. 706 00:35:08,651 --> 00:35:10,719 (Players shouting, indistinct) 707 00:35:10,720 --> 00:35:13,989 This is a really nice buildup from the guests. 708 00:35:13,990 --> 00:35:17,392 A sloppy clearance by Philadelphia. 709 00:35:17,393 --> 00:35:18,860 A chance here. 710 00:35:18,861 --> 00:35:21,329 A lovely kickoff from Tran to tee it up! 711 00:35:21,330 --> 00:35:24,599 Oh! Simply stunning from Nolan Gallard! 712 00:35:24,600 --> 00:35:26,902 - Yes! - World-class striker! 713 00:35:26,903 --> 00:35:29,237 (Crowd cheering and applauding) 714 00:35:29,238 --> 00:35:31,139 (All cheering) 715 00:35:33,676 --> 00:35:37,212 (Players shouting, indistinct) 716 00:35:40,850 --> 00:35:44,619 $12 to $20 an hour for a personal care worker. 717 00:35:44,620 --> 00:35:48,123 OK, uh, what are their qualifications? 718 00:35:48,124 --> 00:35:50,759 (Woman on radio): Nancy Colgate for the PTR News. 719 00:35:50,760 --> 00:35:52,761 Here's Bill Crest with the weather... 720 00:35:52,762 --> 00:35:54,362 And how much for a full RN? 721 00:35:54,363 --> 00:35:56,798 ...coming in from the Eastern Seaboard... 722 00:35:56,799 --> 00:35:57,799 (Sighing) 723 00:35:57,800 --> 00:35:59,434 Do I have a good job? 724 00:35:59,435 --> 00:36:03,038 Uh, I don't really know what I have right now. 725 00:36:03,039 --> 00:36:04,439 I better call you back. 726 00:36:04,440 --> 00:36:06,041 - Final whistle! - Thanks. 727 00:36:06,042 --> 00:36:08,376 Nolan Gallard breaks Philly hearts. 728 00:36:08,377 --> 00:36:10,445 Our northern upstarts remain unbeaten 729 00:36:10,446 --> 00:36:11,980 and go to 2-0 on the season. 730 00:36:11,981 --> 00:36:13,381 (Chuckling) 731 00:36:13,382 --> 00:36:15,717 (Siren beeping and cars honking) 732 00:36:15,718 --> 00:36:17,953 Let me work your business with you. 733 00:36:17,954 --> 00:36:19,988 I don't make much... 734 00:36:19,989 --> 00:36:21,256 (Chuckling) 735 00:36:21,257 --> 00:36:22,824 ...and you know nothing. 736 00:36:22,825 --> 00:36:26,561 I've got a 4.2 from the country's toughest med school. 737 00:36:26,562 --> 00:36:27,929 I know odds. 738 00:36:27,930 --> 00:36:30,899 2:1, 3:1, 10:1 aren't predictions. 739 00:36:30,900 --> 00:36:33,134 They're numbers that the bookie adjusts 740 00:36:33,135 --> 00:36:35,103 so that people bet on both sides, 741 00:36:35,104 --> 00:36:37,072 so I know the odds are beatable. 742 00:36:37,073 --> 00:36:38,607 What they all say. 743 00:36:38,608 --> 00:36:40,475 Beatable if they have an edge. 744 00:36:40,476 --> 00:36:41,943 Game fixing now? 745 00:36:41,944 --> 00:36:44,846 These players don't make anything, easy to bribe. 746 00:36:44,847 --> 00:36:46,481 Canadian cops don't care. 747 00:36:46,482 --> 00:36:50,151 But we both know the gamblers around the world do, 748 00:36:50,152 --> 00:36:53,154 betting millions on obscure games. 749 00:36:53,155 --> 00:36:55,557 (? Rap on stereo ) 750 00:36:59,262 --> 00:37:01,629 How would you fix a game? 751 00:37:05,868 --> 00:37:07,802 The referee. 752 00:37:08,704 --> 00:37:12,207 - I'd buy a referee. - OK. 753 00:37:12,208 --> 00:37:14,442 But it's not that easy, you know. 754 00:37:14,443 --> 00:37:18,179 Bikers, the mob. You're stepping on scary toes. 755 00:37:18,180 --> 00:37:20,515 You gotta make a move, 756 00:37:20,516 --> 00:37:25,053 or you're always gonna be just a boy. 757 00:37:25,054 --> 00:37:27,722 But thanks to your little sideline, 758 00:37:27,723 --> 00:37:32,794 you know every player and every referee on the U21 league. 759 00:37:36,165 --> 00:37:40,468 So, you need this boy now, don't you? 760 00:37:42,338 --> 00:37:44,572 (Chuckling softly) 761 00:37:46,809 --> 00:37:49,244 Are you gonna do everything I tell you? 762 00:38:28,584 --> 00:38:30,452 - Montreal! - (Team): Thunder! 763 00:38:30,453 --> 00:38:31,886 - Montreal! - Thunder! 764 00:38:31,887 --> 00:38:33,955 (All cheering) 765 00:38:33,956 --> 00:38:35,523 - Who scored? - Nolan scored! 766 00:38:35,524 --> 00:38:36,624 - Montreal! - Thunder! 767 00:38:36,625 --> 00:38:38,226 - Montreal! - Thunder! 768 00:38:38,227 --> 00:38:40,729 - Montreal! - Thunder! 769 00:38:40,730 --> 00:38:43,231 (All cheering) 770 00:38:43,232 --> 00:38:46,167 (Team grunting rhythmically) 771 00:39:09,488 --> 00:39:11,689 (All cheering) 772 00:39:28,274 --> 00:39:31,042 (Sighing) 773 00:39:32,445 --> 00:39:33,945 (Knocking on door) 774 00:39:33,946 --> 00:39:36,014 (Exhaling sharply) 775 00:39:36,015 --> 00:39:38,416 (All cheering) 776 00:39:43,789 --> 00:39:46,291 OK, that's enough! 777 00:39:46,292 --> 00:39:47,392 Keep it down! 778 00:39:47,393 --> 00:39:50,295 Border in 15 minutes. This is no joke. 779 00:39:50,296 --> 00:39:53,398 Anyone screws around, you will be left here, 780 00:39:53,399 --> 00:39:54,799 I promise you. 781 00:40:00,840 --> 00:40:02,340 Players. Four coaches. 782 00:40:02,341 --> 00:40:04,909 The last two here, those 2 gentlemen, 783 00:40:04,910 --> 00:40:07,746 are equipment managers. 784 00:40:07,747 --> 00:40:10,882 - Oh man, that dog looks hungry! - It smells fear. 785 00:40:10,883 --> 00:40:14,085 Well, it's gonna love snacking on a Chibougamau white boy, 786 00:40:14,086 --> 00:40:15,687 that's for sure. 787 00:40:15,688 --> 00:40:18,523 What? Brown guys clearly get all the love at the border. 788 00:40:18,524 --> 00:40:20,258 Am I right, Irish? 789 00:40:21,927 --> 00:40:24,462 (Dog panting) 790 00:40:26,532 --> 00:40:28,833 (Barking) 791 00:40:58,364 --> 00:41:00,365 (Barking) 792 00:41:01,100 --> 00:41:03,368 (Man on TV, indistinct) 793 00:41:05,070 --> 00:41:07,338 (Door opening) 794 00:41:10,376 --> 00:41:12,644 (Sighing) 795 00:41:13,546 --> 00:41:15,547 Hey! 796 00:41:15,548 --> 00:41:17,816 Hey, you should be sleeping. 797 00:41:17,817 --> 00:41:19,651 Mr. Bamba called. 798 00:41:19,652 --> 00:41:21,553 He said he found him. 799 00:41:21,554 --> 00:41:24,823 Why... Why didn't he call me himself? 800 00:41:24,824 --> 00:41:26,124 He could not reach you. 801 00:41:26,125 --> 00:41:27,992 Tsk! 802 00:41:27,993 --> 00:41:29,861 (Knocking on door) 803 00:41:35,401 --> 00:41:37,368 Is he with you? 804 00:41:38,804 --> 00:41:40,338 By morning. 805 00:41:40,339 --> 00:41:42,106 But we need another 5 G's. 806 00:41:42,107 --> 00:41:45,743 To make that happen fast, I had my 4 best men on it. 807 00:41:45,744 --> 00:41:48,947 I gotta pay them tonight, or they walk away, 808 00:41:48,948 --> 00:41:51,115 or we may lose your brother for good. 809 00:41:54,487 --> 00:41:56,287 OK, OK, OK. 810 00:41:59,258 --> 00:42:01,192 Hey, kid. 811 00:42:04,930 --> 00:42:07,098 OK. Here. 812 00:42:07,099 --> 00:42:09,400 Don't worry. 813 00:42:10,769 --> 00:42:13,071 Perfect. 814 00:42:14,206 --> 00:42:16,874 You made your family whole. 815 00:42:28,888 --> 00:42:31,122 (Voice-mail): Hey, you've reached Nolan. 816 00:42:31,123 --> 00:42:32,290 Leave a message. 817 00:42:32,291 --> 00:42:33,791 (Voice-mail beeping) 818 00:42:44,203 --> 00:42:46,404 You're fucking dead! 819 00:42:47,172 --> 00:42:49,474 (Door buzzing) 820 00:42:55,714 --> 00:42:58,116 (? They Want Me Dead by Jazz Cartier ?) 821 00:43:01,320 --> 00:43:03,031 Dad. 822 00:43:03,233 --> 00:43:06,793 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 823 00:43:06,843 --> 00:43:11,393 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.