All language subtitles for 21 Thunder s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,067 --> 00:00:07,234 Two minutes, Albert. 2 00:00:07,235 --> 00:00:09,336 My people say there's no one there. 3 00:00:09,337 --> 00:00:11,572 Not even that snake from Malm�? 4 00:00:11,573 --> 00:00:14,241 The army blocked the road all morning. 5 00:00:14,242 --> 00:00:15,642 We should be first. 6 00:00:15,643 --> 00:00:17,077 OK, listen. 7 00:00:17,078 --> 00:00:19,913 If Junior looks as good as his film, we sign him today. 8 00:00:19,914 --> 00:00:21,315 Yes, of course. 9 00:00:21,316 --> 00:00:23,917 Tell him we can't wait. If we wait, we lose him. 10 00:00:23,918 --> 00:00:24,918 You understand? 11 00:00:24,919 --> 00:00:26,153 I understand, Albert. 12 00:00:26,154 --> 00:00:27,988 Trust me. 13 00:00:27,989 --> 00:00:29,856 I don't trust you. 14 00:00:35,730 --> 00:00:37,898 (Dog barking) 15 00:00:52,347 --> 00:00:54,781 (Players shouting, indistinct) 16 00:00:54,782 --> 00:00:56,883 (Crowd cheering and applauding) 17 00:00:58,186 --> 00:01:00,120 (Whistle blowing) 18 00:01:01,456 --> 00:01:03,724 (Grunting) 19 00:01:08,630 --> 00:01:10,030 (Exhaling sharply) 20 00:01:10,899 --> 00:01:12,533 (Junior grunting on tablet) 21 00:01:12,534 --> 00:01:13,767 Are we still alone? 22 00:01:13,768 --> 00:01:15,369 Yes. 23 00:01:15,370 --> 00:01:18,872 But Brussels, Kansas City and your snake from Malm� 24 00:01:18,873 --> 00:01:20,307 will be here soon. 25 00:01:20,308 --> 00:01:23,610 OK, do it. Do it now. 26 00:01:24,879 --> 00:01:26,712 _ 27 00:01:26,812 --> 00:01:28,222 _ 28 00:01:28,223 --> 00:01:29,383 (Sighing) 29 00:01:30,077 --> 00:01:31,281 _ 30 00:01:31,953 --> 00:01:34,555 You have everything they want. 31 00:01:34,556 --> 00:01:37,057 Don't go play the African beggar boy. 32 00:01:37,058 --> 00:01:39,826 Others are coming with more money. 33 00:01:39,827 --> 00:01:42,896 We take the best price, you and I together. 34 00:01:42,897 --> 00:01:45,966 I choose Montreal. Only them. 35 00:01:45,967 --> 00:01:47,501 Why? 36 00:01:49,070 --> 00:01:51,571 But I go on one condition. 37 00:01:52,407 --> 00:01:53,674 What? 38 00:01:53,675 --> 00:01:58,679 He only goes if you take his brother too. 39 00:02:00,248 --> 00:02:01,949 Agreed, all right? 40 00:02:01,950 --> 00:02:05,319 Please, get his signature on my goddamn contract! 41 00:02:05,320 --> 00:02:07,354 Hmm! 42 00:02:09,023 --> 00:02:11,124 Junior... 43 00:02:11,125 --> 00:02:12,724 _ 44 00:02:13,294 --> 00:02:16,530 Now, go show these barbarians how this game is played! 45 00:02:16,531 --> 00:02:18,932 (Laughing) 46 00:02:20,201 --> 00:02:22,102 I will. 47 00:02:24,839 --> 00:02:29,213 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 48 00:02:29,711 --> 00:02:31,411 (Buzzer sounding) 49 00:02:31,412 --> 00:02:34,014 (Man 1 on TV): It looks like we've got some big news 50 00:02:34,015 --> 00:02:35,482 coming out of Montreal today. 51 00:02:35,483 --> 00:02:38,285 From what our spies in Montreal Thunder's front offices 52 00:02:38,286 --> 00:02:39,653 are saying this morning... 53 00:02:39,654 --> 00:02:41,521 Is your boy gonna do shit this year? 54 00:02:41,522 --> 00:02:43,957 ...to know the identity of the mystery star... 55 00:02:43,958 --> 00:02:46,126 - to play on the first team... - Good talking to you. 56 00:02:46,127 --> 00:02:50,397 ...the U-21s and raw scoring phenom, Nolan Gallard. 57 00:02:52,233 --> 00:02:54,701 (Man 2 on TV): Manchester legend Davey Gunn 58 00:02:54,702 --> 00:02:57,971 signs a 2-year, $10 million contract 59 00:02:57,972 --> 00:03:00,073 as player-coach of the Montreal Thunder. 60 00:03:00,074 --> 00:03:01,308 What? 61 00:03:01,309 --> 00:03:02,909 Wait, so they gave him 10 mill. 62 00:03:02,910 --> 00:03:05,078 That means he's gotta outrank Coach Rocas, no? 63 00:03:05,079 --> 00:03:06,647 Maybe. 64 00:03:06,648 --> 00:03:09,683 Impress Gunn, I'd say you're a lot closer to the first team. 65 00:03:09,684 --> 00:03:11,685 Yeah, but don't forget that, right now, 66 00:03:11,686 --> 00:03:13,687 your head coach is still Rocas. 67 00:03:13,688 --> 00:03:16,923 It's hard to forget. The dude's in my face every day. 68 00:03:16,924 --> 00:03:21,161 3,000, 4,000, 5,000. 69 00:03:21,162 --> 00:03:22,929 Five seconds. 70 00:03:22,930 --> 00:03:24,264 Amazing. 71 00:03:24,265 --> 00:03:25,365 What? 72 00:03:25,366 --> 00:03:27,034 Our new kid, Junior Lolo, 73 00:03:27,035 --> 00:03:30,070 can run the midfield faster than anyone on your first team. 74 00:03:30,071 --> 00:03:32,172 Let's hope he can play soccer too. 75 00:03:32,173 --> 00:03:35,242 I didn't realize that this was gonna be a whole family affair. 76 00:03:35,243 --> 00:03:37,544 And the apartment in St-Michel... 77 00:03:37,545 --> 00:03:39,112 No, it's close to a school. 78 00:03:39,113 --> 00:03:42,215 He doesn't want his brother at the team condo. He's protective. 79 00:03:42,216 --> 00:03:43,750 Our deal was 80 00:03:43,751 --> 00:03:45,419 I have last word on players and coaches. 81 00:03:45,420 --> 00:03:48,121 I'm trying to build a real staff here, 82 00:03:48,122 --> 00:03:50,090 and you force Christy Cook on me? 83 00:03:50,091 --> 00:03:53,026 Come on. The first female coach in the MLS? 84 00:03:53,027 --> 00:03:54,961 That is like a PR squirt-fest. 85 00:03:54,962 --> 00:03:57,798 Only she never coached! I don't want her. 86 00:03:57,799 --> 00:04:00,400 I took you when few would've. 87 00:04:01,269 --> 00:04:02,702 So... 88 00:04:03,705 --> 00:04:05,138 Our deal means nothing? 89 00:04:05,139 --> 00:04:07,274 You know, the Americans broke her nose, 90 00:04:07,275 --> 00:04:09,042 and she still beat them 3 times. 91 00:04:09,043 --> 00:04:12,245 20 million people watched that game! 92 00:04:12,246 --> 00:04:15,082 In my club, heroes jump the queue. 93 00:04:15,083 --> 00:04:17,918 (Man on radio): What about that Ana Messina? 94 00:04:17,919 --> 00:04:19,553 You gotta admire her guts. 95 00:04:19,554 --> 00:04:21,188 She seems determined 96 00:04:21,189 --> 00:04:22,989 to spend her family's construction fortune 97 00:04:22,990 --> 00:04:25,992 trying to turn around this lacklustre Montreal Thunder. 98 00:04:25,993 --> 00:04:27,728 The Rocas hire, I understand. 99 00:04:27,729 --> 00:04:30,297 He played with Maradona and Gaz back in the day. 100 00:04:30,298 --> 00:04:31,865 But Christy Cook? 101 00:04:31,866 --> 00:04:33,934 I say she lasts 6 weeks, max, in this league. 102 00:04:33,935 --> 00:04:35,402 It's a tough environment. 103 00:04:35,403 --> 00:04:37,270 Lots of competition. 104 00:04:37,271 --> 00:04:38,605 (Exhaling sharply) 105 00:04:38,606 --> 00:04:39,806 - Yo! - Oh! 106 00:04:39,807 --> 00:04:41,975 Hey, Big Snacks! What's up? 107 00:04:41,976 --> 00:04:44,478 - Ready to crush it, son? - Yeah. 108 00:04:44,479 --> 00:04:48,115 Emma said you were at school at 6:00 this morning, man. 109 00:04:48,116 --> 00:04:50,117 Cornell wants to see 3 extra courses. 110 00:04:50,118 --> 00:04:51,418 All A's or the dream dies. 111 00:04:51,419 --> 00:04:53,420 Dude, your head's gonna explode. 112 00:04:53,421 --> 00:04:55,155 You gotta get your sleep, you dick! 113 00:04:55,156 --> 00:04:56,456 This team needs you. 114 00:04:56,457 --> 00:04:58,992 Don't worry. I'm your pimp that gets it all done. 115 00:04:58,993 --> 00:05:00,761 - Oh, you're my pimp? - Yeah, man! 116 00:05:00,762 --> 00:05:02,095 (Both laughing) 117 00:05:02,096 --> 00:05:03,864 Oh, yo! Get him off of me! 118 00:05:03,865 --> 00:05:06,800 He's captain, man. He can beat your ass when he wants! 119 00:05:06,801 --> 00:05:08,835 I'm Davey Gunn! 120 00:05:08,836 --> 00:05:11,605 I don't care who you are. Go to the back of the line! 121 00:05:11,606 --> 00:05:12,939 Man, that's embarrassing! 122 00:05:12,940 --> 00:05:15,008 I won't judge. Four leagues in 8 years. 123 00:05:15,009 --> 00:05:16,843 This town's never seen skill like that. 124 00:05:16,844 --> 00:05:18,545 He'd cut you in half on the field. 125 00:05:18,546 --> 00:05:21,114 That's what you love most, that he's a sociopath. 126 00:05:21,115 --> 00:05:24,317 Just a little love tap. Let him know you're there, baby! 127 00:05:27,155 --> 00:05:28,655 How'd you sneak in here, rookie? 128 00:05:28,656 --> 00:05:30,457 I was with the U-18s, and Coach... 129 00:05:30,458 --> 00:05:32,626 (Players chanting): Who, who, who are you? 130 00:05:32,627 --> 00:05:35,695 No, no. We're just playing. So, you're with the U-18's? 131 00:05:35,696 --> 00:05:37,030 I got called up here... 132 00:05:37,031 --> 00:05:39,132 (Players): Who, who, who are you? 133 00:05:39,133 --> 00:05:40,801 Who, who, who are you? 134 00:05:40,802 --> 00:05:42,836 Remove that hat. Club rules. 135 00:05:42,837 --> 00:05:45,705 It's also called respect. 136 00:05:45,706 --> 00:05:47,641 You dillweeds don't know shit! 137 00:05:47,642 --> 00:05:49,643 I'm Alex. I know who you are. 138 00:05:49,644 --> 00:05:50,877 Listen up! 139 00:05:50,878 --> 00:05:53,179 Coach wants a word. 140 00:05:54,482 --> 00:05:56,183 Today's our last practice. 141 00:05:56,184 --> 00:05:59,986 The season starts Saturday, against LA. 142 00:05:59,987 --> 00:06:01,655 For the core, 143 00:06:01,656 --> 00:06:05,192 this is the last year to prove that you can play pro. 144 00:06:05,193 --> 00:06:10,397 The next 4 months are the most important of your lives. 145 00:06:10,398 --> 00:06:12,666 How do we make them count? 146 00:06:12,667 --> 00:06:15,168 We never stop attacking. 147 00:06:15,169 --> 00:06:17,237 We recover as a team. 148 00:06:17,238 --> 00:06:19,539 We defend as a team. 149 00:06:19,540 --> 00:06:23,343 We have 15 games to win for these beliefs, 150 00:06:23,344 --> 00:06:25,111 to win for Montreal! 151 00:06:25,112 --> 00:06:26,880 (Team): Thunder! 152 00:06:26,881 --> 00:06:30,550 If we play like this Saturday and every game this season, 153 00:06:30,551 --> 00:06:33,720 every single one of you will get a long look. 154 00:06:33,721 --> 00:06:35,689 The league will fear you, 155 00:06:35,690 --> 00:06:38,725 and this team will do some serious damage. 156 00:06:38,726 --> 00:06:39,726 Montreal! 157 00:06:39,727 --> 00:06:41,928 (Team): Thunder! 158 00:06:41,929 --> 00:06:44,297 (All cheering and applauding) 159 00:06:46,033 --> 00:06:48,134 We've brought in a wonderful veteran 160 00:06:48,135 --> 00:06:49,936 to help us reach these goals. 161 00:06:49,937 --> 00:06:52,639 Davey Gunn! Take a bow, you old sod. 162 00:06:52,640 --> 00:06:54,140 - Ms. Christy Cook. - Oh shit! 163 00:06:54,141 --> 00:06:55,942 Five-time Player of the Year, 164 00:06:55,943 --> 00:06:57,744 Olympic medallist. 165 00:06:57,745 --> 00:07:00,447 She's gonna be coaching the strikers. 166 00:07:00,448 --> 00:07:03,083 Many thanks, Michel and Coach Rocas. 167 00:07:03,084 --> 00:07:05,418 Last time I was around this much testosterone, 168 00:07:05,419 --> 00:07:07,888 someone puked all over my shoes. 169 00:07:07,889 --> 00:07:09,422 Anyway, I hope this goes better. 170 00:07:09,423 --> 00:07:11,892 I look forward to working with all of you. 171 00:07:11,893 --> 00:07:14,494 (Michel): OK, let's hit the pitch! 172 00:07:14,495 --> 00:07:15,795 (Team applauding) 173 00:07:15,796 --> 00:07:17,497 Mark your man, mark your man! 174 00:07:17,498 --> 00:07:18,932 Hey, get off me! 175 00:07:18,933 --> 00:07:22,235 Go! Pass it up! Pass it up! Keep it wide! 176 00:07:22,236 --> 00:07:23,937 (Grunting) 177 00:07:23,938 --> 00:07:25,238 Hey, hold up! 178 00:07:26,407 --> 00:07:28,074 Hold up, guys! 179 00:07:28,075 --> 00:07:29,943 (Whistling) 180 00:07:29,944 --> 00:07:31,344 Bring it in! 181 00:07:33,147 --> 00:07:34,514 OK, guys. 182 00:07:34,515 --> 00:07:35,949 When I go for a header 183 00:07:35,950 --> 00:07:37,651 against someone taller than me, 184 00:07:37,652 --> 00:07:39,819 I put my arm up on their shoulder. 185 00:07:39,820 --> 00:07:42,088 It's a little clip, stops them from jumping. 186 00:07:42,089 --> 00:07:44,257 Blind side of the ref, he won't see it. 187 00:07:45,960 --> 00:07:48,461 You win space, you win games! Do it again. 188 00:07:54,535 --> 00:07:55,935 (Sighing) 189 00:07:57,038 --> 00:07:58,038 Ah! 190 00:07:58,039 --> 00:07:59,372 Here! 191 00:08:02,009 --> 00:08:03,943 Boy might have some dog in him! 192 00:08:05,179 --> 00:08:07,013 Move it, move it! 193 00:08:07,014 --> 00:08:08,515 Pass! 194 00:08:08,516 --> 00:08:10,450 Ah! 195 00:08:10,451 --> 00:08:12,285 Nolan! 196 00:08:12,286 --> 00:08:14,321 (Panting) 197 00:08:14,322 --> 00:08:16,556 (Team shouting, indistinct) 198 00:08:19,340 --> 00:08:21,842 Who told you to do that? I said lay it off early! 199 00:08:21,843 --> 00:08:23,017 I thought it'd be better if I beat the man. 200 00:08:23,018 --> 00:08:24,285 So now you're the coach? 201 00:08:24,286 --> 00:08:26,915 On Saturday, LA will be faster and stronger. 202 00:08:26,916 --> 00:08:30,185 If we don't pass, we will lose and have another season of shit! 203 00:08:30,186 --> 00:08:31,486 I won't let that happen. 204 00:08:31,487 --> 00:08:33,488 You play alone, run alone. 205 00:08:33,489 --> 00:08:34,856 Twenty laps. 206 00:08:34,857 --> 00:08:36,691 Now! Let's go! 207 00:08:39,128 --> 00:08:40,528 (Sighing) 208 00:08:50,006 --> 00:08:51,940 (Woman on PA) Derni�re appel. 209 00:08:51,941 --> 00:08:54,709 Les passagers sur Canadian Air Flight 171 210 00:08:54,710 --> 00:08:56,544 en direction de Toronto... 211 00:09:03,886 --> 00:09:06,988 (Woman speaking French on PA) 212 00:09:10,559 --> 00:09:14,562 Flowers from our country. A gift. 213 00:09:14,563 --> 00:09:18,533 Seeds, plants, bulbs, all illegal to import. 214 00:09:18,534 --> 00:09:20,235 I'm sorry. We didn't know. 215 00:09:20,236 --> 00:09:21,469 You can keep them... 216 00:09:21,470 --> 00:09:23,672 You are very kind. 217 00:09:23,673 --> 00:09:26,841 ...if you have a certificate proving their safety. 218 00:09:26,842 --> 00:09:29,077 (Man on personal radio, indistinct) 219 00:09:29,078 --> 00:09:31,579 _ 220 00:09:31,580 --> 00:09:34,816 But, sir, why the letter too? It is very important to us. 221 00:09:36,585 --> 00:09:38,520 - Sly, Sly! - Hey! 222 00:09:38,521 --> 00:09:39,691 _ 223 00:09:39,861 --> 00:09:40,625 _ 224 00:09:40,656 --> 00:09:41,823 I'm sorry, this boy... 225 00:09:41,824 --> 00:09:43,925 Please! Our deepest apologies. 226 00:09:46,062 --> 00:09:47,662 Get out of here. 227 00:09:53,336 --> 00:09:56,705 ? I was thinking maybe, baby, you could stay ? 228 00:09:56,706 --> 00:10:00,008 ? Do this thing forever every single day ? 229 00:10:00,009 --> 00:10:03,078 ? You look like a bad one Maybe you would stray ? 230 00:10:03,079 --> 00:10:06,915 ? Baby, you're a good ting Who am I to say? ? 231 00:10:06,916 --> 00:10:10,185 ? I just gotta tell you 'cause I know I won't ? 232 00:10:10,186 --> 00:10:13,054 (Breathing heavily) 233 00:10:13,055 --> 00:10:14,356 (Breathing heavily) 234 00:10:14,357 --> 00:10:16,758 All right. You gotta leave the cave. 235 00:10:16,759 --> 00:10:18,093 Mmm. No, not yet. 236 00:10:20,129 --> 00:10:23,398 Ah! Your folks are awake. Your dad's already on his rower. 237 00:10:24,233 --> 00:10:26,101 Whoosh, whoosh! 238 00:10:28,904 --> 00:10:32,040 I want us to spend as much time as we can. 239 00:10:34,043 --> 00:10:35,710 What? 240 00:10:38,914 --> 00:10:41,316 You got in somewhere else. 241 00:10:41,317 --> 00:10:42,817 I'm still waiting, 242 00:10:42,818 --> 00:10:45,620 but I applied to other schools. 243 00:10:45,621 --> 00:10:48,456 It's probably gonna happen. 244 00:10:48,457 --> 00:10:50,892 And, uh, McGill Med? 245 00:10:50,893 --> 00:10:52,727 Nothing yet. 246 00:10:52,728 --> 00:10:57,332 So if McGill says no, then you're leaving? 247 00:10:58,501 --> 00:11:03,271 Babe, I'd never decide without you. 248 00:11:03,272 --> 00:11:06,441 I want you to be happy for me. 249 00:11:06,442 --> 00:11:08,443 - Yeah? - Mm-hmm. 250 00:11:08,444 --> 00:11:09,944 I think I could do that. 251 00:11:09,945 --> 00:11:11,446 (Laughing) 252 00:11:18,687 --> 00:11:20,488 (Children shouting, indistinct) 253 00:11:22,691 --> 00:11:25,026 I know! 254 00:11:25,027 --> 00:11:28,163 I'm sorry! I'm crashing in St-Jerome at Stacy's place. 255 00:11:28,164 --> 00:11:30,698 Yeah, I'm late for work now. 256 00:11:30,699 --> 00:11:32,834 She's a handful today. 257 00:11:32,835 --> 00:11:34,969 OK. I'll deal with it. 258 00:11:34,970 --> 00:11:36,804 Until when? 259 00:11:38,207 --> 00:11:40,542 I'm back, Peter. For good! 260 00:11:40,543 --> 00:11:44,379 Just make sure she does her exercises. Can you handle that? 261 00:11:48,884 --> 00:11:50,451 (Sighing) 262 00:11:54,523 --> 00:11:57,358 For rent and daily living. 263 00:12:00,396 --> 00:12:01,963 (Laughing) 264 00:12:01,964 --> 00:12:03,398 It's a lot! 265 00:12:03,399 --> 00:12:05,233 $15,000, like we said. 266 00:12:05,234 --> 00:12:08,369 Living expenses and your bonus, hmm? 267 00:12:10,239 --> 00:12:12,574 Sly, it was very nice to meet you. 268 00:12:12,575 --> 00:12:14,876 My wife and I live 15 minutes away. 269 00:12:14,877 --> 00:12:17,846 If you two need anything, please let me know. 270 00:12:17,847 --> 00:12:19,647 Yes, Coach. 271 00:12:19,648 --> 00:12:22,183 Coach Michel will take you back in one hour. 272 00:12:22,184 --> 00:12:23,885 Now, you still can't practice, 273 00:12:23,886 --> 00:12:26,721 but we'll have your work permit before game-time. 274 00:12:26,722 --> 00:12:27,755 Welcome. 275 00:12:27,756 --> 00:12:28,990 Thank you. 276 00:12:33,793 --> 00:12:35,693 _ 277 00:12:35,698 --> 00:12:39,701 What was I supposed to do, huh? Tell me! 278 00:12:39,702 --> 00:12:41,870 You don't mess with the police. 279 00:12:41,871 --> 00:12:43,338 You know that! 280 00:12:44,707 --> 00:12:46,841 A gun is a gun. 281 00:12:46,842 --> 00:12:49,010 You know what we are here to do. 282 00:12:49,011 --> 00:12:51,913 You put all of that at risk today. 283 00:13:00,122 --> 00:13:03,124 I know you were an athlete, 284 00:13:03,125 --> 00:13:06,427 and I know you get it. 285 00:13:06,428 --> 00:13:10,932 We have got to start training before you lose more muscle. 286 00:13:10,933 --> 00:13:14,068 I... I'm... I'm OK. 287 00:13:14,069 --> 00:13:16,571 Mom. Come on, we used to do this all the time! 288 00:13:16,572 --> 00:13:17,805 It's just one set. Easy. 289 00:13:17,806 --> 00:13:18,806 Yeah. 290 00:13:18,807 --> 00:13:20,208 Like we used to do, right? 291 00:13:20,209 --> 00:13:21,209 Just try it. Here. 292 00:13:21,210 --> 00:13:22,210 OK! 293 00:13:22,211 --> 00:13:23,711 - Just... - - No! 294 00:13:23,712 --> 00:13:25,780 You can do it. Just take the weights, Mom! 295 00:13:25,781 --> 00:13:27,549 Fuck you! 296 00:13:27,550 --> 00:13:30,485 And f-fuck you too! 297 00:13:30,486 --> 00:13:32,120 (Sighing) 298 00:13:32,121 --> 00:13:33,321 I'm sorry. 299 00:13:34,590 --> 00:13:35,890 (Crying) 300 00:13:40,729 --> 00:13:42,730 (Breathing heavily) 301 00:14:00,916 --> 00:14:03,117 You can trust me. 302 00:14:08,023 --> 00:14:09,791 Dab! 303 00:14:09,792 --> 00:14:11,793 (Both laughing) 304 00:14:11,794 --> 00:14:13,461 Come here, come here. 305 00:14:13,462 --> 00:14:14,862 (Laughing) 306 00:14:26,442 --> 00:14:28,176 (Woman moaning) 307 00:14:31,347 --> 00:14:33,982 Hello? 308 00:14:33,983 --> 00:14:36,184 (? Rap playing in distance ?) 309 00:14:38,053 --> 00:14:42,190 (Woman and man moaning loudly) 310 00:14:57,373 --> 00:14:58,906 Hey! 311 00:15:09,818 --> 00:15:11,352 What are you doing, man? 312 00:15:11,353 --> 00:15:13,388 Uh, I just moved in. 313 00:15:13,389 --> 00:15:15,390 Get out of my bathroom! 314 00:15:19,395 --> 00:15:21,896 You see the big guy with headphones? 315 00:15:21,897 --> 00:15:23,431 Don't talk to him. Ever. 316 00:15:23,432 --> 00:15:25,500 And don't be late for practice! 317 00:15:25,501 --> 00:15:26,601 It's review day. 318 00:15:26,602 --> 00:15:27,935 OK. 319 00:15:41,450 --> 00:15:43,851 Stefan. You're up. 320 00:15:47,189 --> 00:15:51,793 You know what we call players like you in Argentina? 321 00:15:51,794 --> 00:15:53,294 No, sir. 322 00:15:53,295 --> 00:15:55,797 Armarios. Wardrobes. 323 00:15:55,798 --> 00:15:57,632 Big, strong central defenders 324 00:15:57,633 --> 00:16:00,301 that kick the shit out of you for 90 minutes. 325 00:16:00,302 --> 00:16:02,870 Thank you, sir. I think. 326 00:16:03,739 --> 00:16:06,274 You are my armario. 327 00:16:06,275 --> 00:16:09,777 For you to be effective, the opponent must fear you. 328 00:16:09,778 --> 00:16:13,448 But you've lost your intensity, Stefan. Fix it! 329 00:16:13,449 --> 00:16:17,418 Bring it back up, or you won't be in my starting 11. 330 00:16:20,289 --> 00:16:21,989 (Talking indistinctly) 331 00:16:24,626 --> 00:16:26,394 (Clearing throat) 332 00:16:26,395 --> 00:16:27,829 What the hell are you doing? 333 00:16:27,830 --> 00:16:30,331 In front of my spot, they go in the shower. 334 00:16:30,332 --> 00:16:31,499 Screw you, they do! 335 00:16:31,500 --> 00:16:33,935 Hey, hey, hey! Come with me. 336 00:16:37,406 --> 00:16:39,140 Why the drama? 337 00:16:39,141 --> 00:16:40,908 Coach needs me angry. 338 00:16:42,077 --> 00:16:43,978 People need to know the rules. 339 00:16:43,979 --> 00:16:45,813 And you know the rules? 340 00:16:47,249 --> 00:16:48,683 How's your knee? 341 00:16:48,684 --> 00:16:50,251 Strong. 342 00:16:50,252 --> 00:16:51,619 Your gait's changed. 343 00:16:51,620 --> 00:16:53,287 Well, I'm not sure I agree, 344 00:16:53,288 --> 00:16:54,989 but I like that you're noticing. 345 00:16:54,990 --> 00:16:57,024 You're compensating out there. 346 00:17:01,196 --> 00:17:03,664 Did you talk to Rocas about it? 347 00:17:03,665 --> 00:17:04,665 No. 348 00:17:04,666 --> 00:17:07,268 See, it's nothing. 349 00:17:07,269 --> 00:17:09,036 It's just a tweak. 350 00:17:10,839 --> 00:17:14,375 I'm probably the oldest prospect on the planet. 351 00:17:14,376 --> 00:17:17,512 Anything more than a tweak, and I'm done. 352 00:17:18,680 --> 00:17:21,949 So it's gotta be just a tweak. 353 00:17:21,950 --> 00:17:23,351 We'll monitor it. 354 00:17:23,352 --> 00:17:25,653 Oh! I'm sorry. 355 00:17:30,692 --> 00:17:32,960 (Sighing) 356 00:17:32,961 --> 00:17:34,629 (Both chuckling) 357 00:17:34,630 --> 00:17:37,532 You're a talent on the ball, and a leader. 358 00:17:37,533 --> 00:17:39,500 Thank you, sir. 359 00:17:39,501 --> 00:17:42,537 So, how am I gonna tell my 2nd string guys 360 00:17:42,538 --> 00:17:44,906 they have to pay the price for stupid mistakes, 361 00:17:44,907 --> 00:17:46,307 if I treat you differently? 362 00:17:46,308 --> 00:17:48,242 Look, I know I need this team to win. 363 00:17:48,243 --> 00:17:50,678 But I also need space to score goals, 364 00:17:50,679 --> 00:17:52,180 which helps everybody, no? 365 00:17:52,181 --> 00:17:53,714 That's what got me here, right? 366 00:17:53,715 --> 00:17:55,750 The stuff I do out there, nobody else can. 367 00:17:55,751 --> 00:17:57,752 With all your tricks and dribbling, 368 00:17:57,753 --> 00:18:01,189 this team finished bottom-half last year. 369 00:18:01,190 --> 00:18:02,723 It's simply this: 370 00:18:02,724 --> 00:18:05,827 Either you play the system, or you sit. 371 00:18:05,828 --> 00:18:07,695 Your decision. 372 00:18:08,530 --> 00:18:10,998 (Team shouting, indistinct) 373 00:18:16,538 --> 00:18:18,940 So, how do you like Montreal? 374 00:18:18,941 --> 00:18:20,208 It is very good. 375 00:18:20,209 --> 00:18:21,909 You made some unusual demands. 376 00:18:21,910 --> 00:18:24,378 I need my brother with me. 377 00:18:24,379 --> 00:18:26,080 He's like my lucky charm, yeah? 378 00:18:26,081 --> 00:18:27,615 My African gal�ctico. 379 00:18:27,616 --> 00:18:30,084 Ah, Coach! 380 00:18:30,085 --> 00:18:32,687 You know Ms. Messina, and this is Mike Shields, 381 00:18:32,688 --> 00:18:34,222 the coach of our first team. 382 00:18:34,223 --> 00:18:36,924 I just met Coach Shields. Everyone is very agreeable. 383 00:18:36,925 --> 00:18:38,092 Glad to hear it. 384 00:18:38,093 --> 00:18:39,794 Where do you like to play, Junior? 385 00:18:39,795 --> 00:18:42,063 My best playing is right in front of defence. 386 00:18:42,064 --> 00:18:44,866 If the sea is deep, then the fish can breathe. 387 00:18:44,867 --> 00:18:45,967 (All chuckling) 388 00:18:45,968 --> 00:18:48,035 Here's Davey! 389 00:18:48,036 --> 00:18:50,204 (Crowd cheering and applauding) 390 00:18:54,076 --> 00:18:56,811 No, no, no. Come back, come back. 391 00:18:58,247 --> 00:18:59,413 Welcome. 392 00:18:59,414 --> 00:19:00,815 Thank you for having me. 393 00:19:00,816 --> 00:19:02,717 Our pleasure. 394 00:19:02,718 --> 00:19:04,452 So happy to have you! Welcome! 395 00:19:04,453 --> 00:19:06,988 Straight down the line. Let's go! 396 00:19:06,989 --> 00:19:08,489 Nice, nice, nice! 397 00:19:08,490 --> 00:19:10,324 Tran's up, Tran's up! 398 00:19:10,325 --> 00:19:14,395 You'll play LA this Saturday how you've trained all winter. 399 00:19:14,396 --> 00:19:15,963 Attack! 400 00:19:15,964 --> 00:19:18,766 You lose the ball, we pressure. 401 00:19:18,767 --> 00:19:20,234 Nice, nice! 402 00:19:21,069 --> 00:19:23,170 (Team cheering) 403 00:19:25,841 --> 00:19:27,141 (Walkie-talkie beeping) 404 00:19:27,142 --> 00:19:28,910 I said one up top. 405 00:19:28,911 --> 00:19:31,279 Two strikers leaves us light in the midfield. 406 00:19:31,280 --> 00:19:34,282 Why is she screwing with my plan 24 hours before game-time? 407 00:19:34,283 --> 00:19:35,583 Yes, Coach. 408 00:19:36,652 --> 00:19:39,020 Rocas wants one up top. 409 00:19:39,021 --> 00:19:41,756 I was just trying to encourage some flexibility. 410 00:19:41,757 --> 00:19:43,357 You know, loosen the guys up. 411 00:19:43,358 --> 00:19:45,960 Not now. Change it back, fast. 412 00:19:49,665 --> 00:19:51,666 Hey. 413 00:19:51,667 --> 00:19:53,301 Is there a problem with my girl? 414 00:19:53,302 --> 00:19:54,635 No, not at all. 415 00:19:54,636 --> 00:19:56,270 Good. 416 00:19:57,506 --> 00:19:59,340 We gotta practice in the big house 417 00:19:59,341 --> 00:20:01,342 and all those suits up there with Rocas? 418 00:20:01,343 --> 00:20:02,710 Why today? 419 00:20:02,711 --> 00:20:04,111 (Whistle blowing) 420 00:20:04,112 --> 00:20:05,846 Bring it in! 421 00:20:09,718 --> 00:20:11,118 (Player): Oh my God! 422 00:20:11,119 --> 00:20:14,155 What? No applause, you dickheads? 423 00:20:16,124 --> 00:20:18,459 (Player wolf-whistling) 424 00:20:18,460 --> 00:20:19,961 OK, that's enough. 425 00:20:19,962 --> 00:20:22,496 Now you're acting like a bunch of ass-lickers! 426 00:20:22,497 --> 00:20:23,864 (Team laughing) 427 00:20:23,865 --> 00:20:26,534 Now, I know this is a big year for you lot. 428 00:20:26,535 --> 00:20:28,736 But despite all the pressure, enjoy yourselves. 429 00:20:28,737 --> 00:20:31,505 That's when I played my best, and I'm not dead yet. 430 00:20:31,506 --> 00:20:33,174 So while I'm still breathing, 431 00:20:33,175 --> 00:20:35,743 I'm very serious about imparting what I know. 432 00:20:35,744 --> 00:20:38,312 I'm also here to learn from you guys. 433 00:20:38,313 --> 00:20:40,815 So, why not show me something now? 434 00:20:42,250 --> 00:20:45,820 Come on! Mano-a-mano. Who's hard enough? 435 00:20:47,356 --> 00:20:49,056 You, pretty boy! 436 00:20:49,057 --> 00:20:50,491 (Team): Ooh! 437 00:20:54,596 --> 00:20:56,030 (Laughing) 438 00:20:56,031 --> 00:20:57,665 (Player): Aye yai yai! 439 00:20:57,666 --> 00:20:59,333 Sit down, wee man. 440 00:21:00,702 --> 00:21:03,371 You, ya big lanky clown. 441 00:21:03,372 --> 00:21:06,240 (Stefan): Make it count, man. You got a few watching. 442 00:21:10,412 --> 00:21:11,545 (Grunting) 443 00:21:11,546 --> 00:21:13,948 (Team hooting, laughing) 444 00:21:18,086 --> 00:21:19,253 Little prick! 445 00:21:19,254 --> 00:21:20,421 (Grunting) 446 00:21:20,422 --> 00:21:23,691 (Team): Hey, hey, hey! 447 00:21:23,692 --> 00:21:26,260 Next time's worse, you flash fucking tosser! 448 00:21:26,261 --> 00:21:28,429 (Team shouting, indistinct) 449 00:21:31,133 --> 00:21:32,334 Let it go! 450 00:21:35,409 --> 00:21:37,577 (Team shouting in distance) 451 00:21:48,455 --> 00:21:49,856 (Sighing) 452 00:21:49,857 --> 00:21:51,858 Look, I'm sorry, Michel. 453 00:21:51,859 --> 00:21:54,927 I just... I can't face any positive thinking right now. 454 00:21:56,297 --> 00:21:57,630 Get up. 455 00:21:57,631 --> 00:21:59,999 First-team coach wants a word. 456 00:22:06,674 --> 00:22:09,142 (Sighing) 457 00:22:19,787 --> 00:22:22,789 So, maybe Davey Gunn isn't in top shape. 458 00:22:22,790 --> 00:22:24,324 But what you did to him today 459 00:22:24,325 --> 00:22:27,126 showed the fire that we're looking for. 460 00:22:27,127 --> 00:22:28,728 Ana Messina agrees. 461 00:22:28,729 --> 00:22:31,998 I know Rocas is preaching systems to you guys right now, 462 00:22:31,999 --> 00:22:33,199 and that's good. 463 00:22:33,200 --> 00:22:35,134 But you've got goals in your DNA, 464 00:22:35,135 --> 00:22:37,470 a sizzle that people will pay to see. 465 00:22:37,471 --> 00:22:39,472 You keep showing that hunger in games, 466 00:22:39,473 --> 00:22:41,507 and I'm calling you up, 467 00:22:41,508 --> 00:22:43,543 maybe even for the West Coast in 10 days. 468 00:22:43,544 --> 00:22:45,678 We're all talking about you again. 469 00:22:45,679 --> 00:22:47,914 You need to seize this opportunity. 470 00:22:48,816 --> 00:22:50,250 I will! 471 00:22:50,251 --> 00:22:51,251 Thank you, sir. 472 00:22:51,252 --> 00:22:52,252 Good man. 473 00:22:52,253 --> 00:22:53,853 See you at the dinner tonight? 474 00:22:53,854 --> 00:22:56,189 - Yeah, I'll be there. - Good! 475 00:23:00,227 --> 00:23:02,228 (Team cheering and applauding) 476 00:23:11,005 --> 00:23:14,340 On behalf of every level of this organization, 477 00:23:14,341 --> 00:23:18,511 from our Under-21s to our pro first team and management, 478 00:23:18,512 --> 00:23:20,580 I welcome you to the Thunder family. 479 00:23:20,581 --> 00:23:23,416 (Team cheering and applauding) 480 00:23:24,685 --> 00:23:27,387 Wear those colours with pride. 481 00:23:28,522 --> 00:23:31,190 Tomorrow night is our first game. 482 00:23:31,191 --> 00:23:34,227 Tomorrow, I discover if I've hired the wrong people. 483 00:23:34,228 --> 00:23:36,129 I've taken risks this year. 484 00:23:36,130 --> 00:23:39,032 Do not mistake these risks for kindness. 485 00:23:39,033 --> 00:23:43,770 My goal for this club is greatness. 486 00:23:43,771 --> 00:23:46,406 God bless you all. 487 00:23:46,407 --> 00:23:47,707 Montreal! 488 00:23:47,708 --> 00:23:48,975 (All): Thunder! 489 00:23:48,976 --> 00:23:50,777 (Glasses clinking) 490 00:24:00,287 --> 00:24:03,289 What do I do with an angry Gunn? 491 00:24:03,290 --> 00:24:05,591 You make it right. 492 00:24:11,498 --> 00:24:14,434 If you're here to apologize, you can piss off! 493 00:24:14,435 --> 00:24:17,236 Now, me and you are going next door for a drink. 494 00:24:17,237 --> 00:24:18,471 OK. 495 00:24:18,472 --> 00:24:20,106 As if you had a choice, mate. 496 00:24:23,410 --> 00:24:24,944 Come on. 497 00:24:24,945 --> 00:24:27,146 The day before a game, you're gonna pull this? 498 00:24:27,147 --> 00:24:29,916 If you wanna go pro, you have to overcome adversity. 499 00:24:31,418 --> 00:24:32,652 Cheers! 500 00:24:32,653 --> 00:24:34,153 OK, power hour. 501 00:24:34,154 --> 00:24:35,455 This won't be pretty. 502 00:24:35,456 --> 00:24:37,423 One drink every minute for 60 minutes. 503 00:24:37,424 --> 00:24:39,125 Starting now! 504 00:24:41,962 --> 00:24:43,763 Ah! 505 00:24:43,764 --> 00:24:45,465 Whoo! 506 00:24:47,034 --> 00:24:48,801 Emma, that is a beautiful dress. 507 00:24:48,802 --> 00:24:50,837 How did you get her, big man? 508 00:24:50,838 --> 00:24:52,772 Is it down there? Is that what it is? 509 00:24:52,773 --> 00:24:54,774 'Cause it's definitely not up there! 510 00:24:54,775 --> 00:24:56,175 Stop! You're so funny! 511 00:24:56,176 --> 00:24:58,044 I'm out. 512 00:24:58,045 --> 00:25:00,146 That's OK. You're a future healer. 513 00:25:00,147 --> 00:25:01,814 Responsibilities. 514 00:25:01,815 --> 00:25:05,151 Nolan and I are footballers. All we have is our honour. 515 00:25:05,152 --> 00:25:07,286 This is crazy. You don't have to. 516 00:25:11,625 --> 00:25:14,160 Party's not over until we say it is, little man! 517 00:25:14,161 --> 00:25:15,395 What do you want next? 518 00:25:15,396 --> 00:25:19,799 Um, this one. The Georgia Mud. 519 00:25:19,800 --> 00:25:21,200 (Talking indistinctly) 520 00:25:21,201 --> 00:25:24,971 OK, uh, I want the Georgia Mud Fudge. 521 00:25:24,972 --> 00:25:27,573 This one, the Georgia... 522 00:25:32,146 --> 00:25:34,647 You're like a dog with 2 dicks in here, aren't you? 523 00:25:34,648 --> 00:25:36,649 I can't go out like this back home, so... 524 00:25:36,650 --> 00:25:39,419 What, you mean you can't get drunk and womanize 525 00:25:39,420 --> 00:25:41,087 without it all going viral? 526 00:25:41,088 --> 00:25:42,688 Excellent diagnosis! 527 00:25:42,689 --> 00:25:44,190 The worst I get here 528 00:25:44,191 --> 00:25:47,393 is people thinking I'm that twat from Game of Thrones, 529 00:25:47,394 --> 00:25:50,863 which isn't even a bad thing, 'cause birds love that twat. 530 00:25:53,434 --> 00:25:55,334 (Women): Cheers! 531 00:25:55,335 --> 00:25:58,070 (Women whooping in distance) 532 00:26:01,241 --> 00:26:02,708 Washroom. 533 00:26:03,944 --> 00:26:05,745 (Chuckling): Stop! 534 00:26:05,746 --> 00:26:07,447 Hey, ladies! 535 00:26:07,448 --> 00:26:09,081 The star of Game of Thrones is in town 536 00:26:09,082 --> 00:26:10,383 shooting a huge movie, 537 00:26:10,384 --> 00:26:12,952 and he'd love for you to join him. 538 00:26:12,953 --> 00:26:14,187 (Snickering) 539 00:26:14,188 --> 00:26:15,588 Damn, dude! 540 00:26:15,589 --> 00:26:18,191 I hope you're not this much of a wimp on the field. 541 00:26:18,192 --> 00:26:20,393 You know, guys at the academy spend years 542 00:26:20,394 --> 00:26:22,895 waiting for the spot that you just kind of slid into. 543 00:26:22,896 --> 00:26:25,698 And then you get what I hear is some crazy cash stipend 544 00:26:25,699 --> 00:26:29,101 and rent this place over in St-Michel? 545 00:26:29,102 --> 00:26:30,903 You too good to live with us? 546 00:26:30,904 --> 00:26:33,573 Dude, shut up! We're celebrating right now. 547 00:26:33,574 --> 00:26:35,107 What you doing? 548 00:26:37,945 --> 00:26:39,412 (Chuckling) 549 00:26:39,413 --> 00:26:42,415 (Women chuckling) 550 00:26:42,416 --> 00:26:45,551 That was a good plan. I was about to roofie his ass! 551 00:26:45,552 --> 00:26:48,554 Yeah. We should get out of here before he remembers us. 552 00:26:48,555 --> 00:26:49,989 Yep! 553 00:26:55,929 --> 00:26:58,498 What the fuck, man? 554 00:26:58,499 --> 00:27:00,566 Noley! 555 00:27:00,567 --> 00:27:02,635 Noley, Come here, you wee Irish mongrel! 556 00:27:02,636 --> 00:27:04,637 Ho ho ho! Oh my God! 557 00:27:04,638 --> 00:27:06,839 What's up, homie? 558 00:27:08,509 --> 00:27:10,776 So, how long you been free? 559 00:27:10,777 --> 00:27:12,078 A month. 560 00:27:13,280 --> 00:27:15,114 Still feels strange. 561 00:27:16,350 --> 00:27:18,451 Did you see my old man? 562 00:27:18,452 --> 00:27:20,152 Yeah. Up at the river. 563 00:27:20,153 --> 00:27:22,922 Then my last six, they moved me to Cowansville, 564 00:27:22,923 --> 00:27:24,423 so I didn't see him no more. 565 00:27:24,424 --> 00:27:26,792 Yeah. How's he doing? 566 00:27:26,793 --> 00:27:29,161 You know him, man. He don't talk much. 567 00:27:30,030 --> 00:27:31,531 Yeah. 568 00:27:31,532 --> 00:27:34,600 Hey, so Noley here tells me you're becoming a doctor? 569 00:27:34,601 --> 00:27:35,701 Ho ho! Is that right? 570 00:27:35,702 --> 00:27:37,103 Sure, in about 10 years. 571 00:27:37,104 --> 00:27:38,304 (Chuckling) 572 00:27:38,305 --> 00:27:40,106 Yeah, well, I'm proud of her. 573 00:27:40,107 --> 00:27:42,842 I'm glad to finally meet Special K. 574 00:27:42,843 --> 00:27:46,779 High-school bad boy, second only after this one, right? 575 00:27:46,780 --> 00:27:48,881 That's right. 576 00:27:48,882 --> 00:27:52,985 You did it right, getting the hell out of the Point. 577 00:27:54,688 --> 00:27:57,356 Well, you boys should come to a game sometime. 578 00:27:57,357 --> 00:27:58,724 Maybe. 579 00:28:00,027 --> 00:28:01,027 Maybe. 580 00:28:01,028 --> 00:28:02,528 (Chuckling) 581 00:28:02,529 --> 00:28:04,797 - We should head out. - Yeah. 582 00:28:04,798 --> 00:28:08,067 Um, don't forget us when you make it, right? 583 00:28:08,068 --> 00:28:11,037 Yeah, and don't forget me if I don't. 584 00:28:11,038 --> 00:28:12,038 Good. 585 00:28:12,039 --> 00:28:13,039 Peace, man. 586 00:28:13,040 --> 00:28:14,206 Stay out of trouble. 587 00:28:14,207 --> 00:28:16,043 Later! 588 00:28:22,406 --> 00:28:24,674 (? Rap on car stereo ) 589 00:28:24,675 --> 00:28:28,277 Yo, yo, Em! Yo, hold up! 590 00:28:28,278 --> 00:28:30,746 Yo, man, we're gonna hit up Bar 9. 591 00:28:30,747 --> 00:28:34,350 Now that all the boys know you're back, they wanna see you. 592 00:28:34,351 --> 00:28:35,651 Come on, man. 593 00:28:35,652 --> 00:28:38,588 Who knows when we're gonna hang again, right? 594 00:28:38,589 --> 00:28:39,989 First game tomorrow. 595 00:28:39,990 --> 00:28:42,325 I know how I sound, but it's true. 596 00:28:42,326 --> 00:28:46,195 Em, we know this boy's got a curfew now. 597 00:28:46,196 --> 00:28:47,630 We'll be good. 598 00:28:47,631 --> 00:28:50,666 Look, it's a night game tomorrow, baby. 599 00:28:50,667 --> 00:28:53,102 I'll be back in a flash, I promise. 600 00:28:53,103 --> 00:28:56,105 OK. Give me a text when you're home safe, OK? 601 00:28:56,106 --> 00:28:57,139 Yep. 602 00:28:57,140 --> 00:28:58,808 - Promise? - Yeah. 603 00:28:58,809 --> 00:28:59,875 Noley... 604 00:28:59,876 --> 00:29:01,177 (Laughing) 605 00:29:01,178 --> 00:29:03,846 Noley! That side. Go! Go! Go! 606 00:29:10,320 --> 00:29:12,788 (Passengers laughing and whooping) 607 00:29:12,789 --> 00:29:14,623 (Tires screeching) 608 00:29:21,965 --> 00:29:23,399 Hey! 609 00:29:23,400 --> 00:29:25,468 Hey, hey, hey! 610 00:29:25,469 --> 00:29:27,036 Hey! Wait! 611 00:29:27,037 --> 00:29:30,306 Gr�goire, attends! Gr�goire! Gr�goire! 612 00:29:30,307 --> 00:29:31,841 Hey, hey, hey! 613 00:29:31,842 --> 00:29:33,909 (Panting) 614 00:29:35,579 --> 00:29:36,746 Why did you run? 615 00:29:36,747 --> 00:29:38,581 N-no papers. 616 00:29:38,582 --> 00:29:41,484 Oh, oh... 617 00:29:44,321 --> 00:29:45,821 F-forgive me. 618 00:29:45,822 --> 00:29:48,224 I... I thought you were someone else. 619 00:29:49,493 --> 00:29:50,993 I'm sorry. 620 00:29:56,400 --> 00:29:58,200 Whoo! 621 00:30:03,373 --> 00:30:05,074 Let's go. 622 00:30:11,081 --> 00:30:12,948 This don't look like Bar 9. 623 00:30:12,949 --> 00:30:14,917 Haitian patnai owes me, man. 624 00:30:16,186 --> 00:30:17,687 Go do what you gotta do. 625 00:30:17,688 --> 00:30:18,688 (Scoffing) 626 00:30:18,689 --> 00:30:20,523 What? You too good for us now? 627 00:30:20,524 --> 00:30:22,057 Whatever, man. 628 00:30:23,593 --> 00:30:25,728 (Whispering): Fuck! 629 00:30:31,935 --> 00:30:32,968 Yo... 630 00:30:32,969 --> 00:30:33,969 Back! 631 00:30:33,970 --> 00:30:35,638 Gorilla Nuts is back! 632 00:30:35,639 --> 00:30:38,941 Cross that canal, and you bitches belong to us! 633 00:30:38,942 --> 00:30:40,543 Point soldiers never die. 634 00:30:40,544 --> 00:30:42,078 (Both): We terrify! 635 00:30:42,079 --> 00:30:43,646 (Man): The fuck you doing here, man? 636 00:30:43,647 --> 00:30:45,715 What the fuck you mean? You got my juice? 637 00:30:45,716 --> 00:30:46,882 You gonna pay, rude boy! 638 00:30:46,883 --> 00:30:48,484 No, I paid enough money already. 639 00:30:48,485 --> 00:30:49,719 You're gonna pay me! 640 00:30:49,720 --> 00:30:51,721 Yo, I ain't paying for your potato army! 641 00:30:51,722 --> 00:30:53,389 (Men shouting, indistinct) 642 00:30:53,390 --> 00:30:55,825 Let's get out of here! Go, go, go! 643 00:30:55,826 --> 00:30:58,594 Go! Come on! Come on! 644 00:30:58,595 --> 00:31:00,830 Drive, drive, drive! 645 00:31:04,334 --> 00:31:05,634 (Men shouting, indistinct) 646 00:31:05,635 --> 00:31:07,436 Are you out of your goddamn mind? 647 00:31:07,437 --> 00:31:09,638 This is crazy! What the hell did you do? 648 00:31:19,583 --> 00:31:21,917 (Siren wailing in distance) 649 00:31:21,918 --> 00:31:25,254 Everyone a different way. Now! 650 00:31:28,458 --> 00:31:30,759 (Siren approaching) 651 00:31:41,037 --> 00:31:42,471 Freeze! 652 00:31:43,707 --> 00:31:45,941 (Grunting) 653 00:31:46,810 --> 00:31:48,811 (Panting) 654 00:31:52,983 --> 00:31:54,984 (Siren wailing) 655 00:32:07,831 --> 00:32:10,299 (Panting) 656 00:32:28,985 --> 00:32:30,519 Hey. 657 00:32:30,520 --> 00:32:32,021 Hey. 658 00:32:32,022 --> 00:32:33,689 Thanks for coming home early. 659 00:32:33,690 --> 00:32:35,225 Yeah. 660 00:33:25,671 --> 00:33:27,794 Hey. 661 00:33:27,795 --> 00:33:29,395 Hey. 662 00:33:31,753 --> 00:33:35,223 Special and those Point guys are cool, 663 00:33:35,224 --> 00:33:38,192 but you're not like them. 664 00:33:38,193 --> 00:33:40,728 (Chuckling) 665 00:33:40,729 --> 00:33:43,030 If it weren't for this... 666 00:33:46,101 --> 00:33:49,103 Look, I think I lost my chain up at the bar. 667 00:33:49,104 --> 00:33:50,538 I'll come help you look. 668 00:33:50,539 --> 00:33:52,406 No, no, no. It's OK, I got it. 669 00:33:52,407 --> 00:33:53,441 OK. 670 00:33:53,442 --> 00:33:54,809 Get some sleep. 671 00:34:01,416 --> 00:34:03,150 (Breathing heavily) 672 00:34:04,753 --> 00:34:06,988 (Engine starting) 673 00:34:06,989 --> 00:34:09,624 No! Mom! Don't! 674 00:34:09,625 --> 00:34:11,425 No! No! 675 00:34:11,426 --> 00:34:13,327 Ah! Stupid! 676 00:34:13,328 --> 00:34:14,428 Stop it! 677 00:34:14,429 --> 00:34:15,997 (Both grunting) 678 00:34:15,998 --> 00:34:18,766 Calm the hell down! 679 00:34:18,767 --> 00:34:21,435 (Breathing heavily) 680 00:34:24,339 --> 00:34:26,140 (Wheels screeching) 681 00:34:32,014 --> 00:34:34,148 (Dog barking in distance) 682 00:34:40,522 --> 00:34:42,690 (Man whooping in distance) 683 00:34:50,933 --> 00:34:53,434 (Men speaking, indistinct) 684 00:34:54,770 --> 00:34:57,505 (Man on police radio, indistinct) 685 00:35:00,475 --> 00:35:02,843 ? ? 686 00:35:31,807 --> 00:35:35,343 Anyone from Point Saint- Charles in the house, huh? 687 00:35:35,344 --> 00:35:38,212 (Team cheering and applauding) 688 00:35:40,382 --> 00:35:43,184 Or perhaps a beast from Chibougamau? 689 00:35:43,185 --> 00:35:44,552 Chibougamau! 690 00:35:44,553 --> 00:35:47,388 (Team cheering) 691 00:35:47,389 --> 00:35:49,924 Is anyone here from that soccer hothouse 692 00:35:49,925 --> 00:35:52,393 known as the Ivory Coast? 693 00:35:52,394 --> 00:35:55,162 (Team cheering and applauding) 694 00:35:56,565 --> 00:35:59,233 Is anyone here from LA? 695 00:36:00,068 --> 00:36:01,068 No! 696 00:36:01,069 --> 00:36:02,069 (Team booing) 697 00:36:02,070 --> 00:36:03,204 Come on! 698 00:36:03,205 --> 00:36:05,106 (Team booing loudly) 699 00:36:05,107 --> 00:36:06,540 Because I HATE LA! 700 00:36:06,541 --> 00:36:07,842 (Players): Yeah! Yeah! 701 00:36:07,843 --> 00:36:08,843 Who do I hate? 702 00:36:08,844 --> 00:36:09,910 (All): LA! 703 00:36:09,911 --> 00:36:11,078 Who do I hate? 704 00:36:11,079 --> 00:36:12,847 (Team): LA! 705 00:36:12,848 --> 00:36:16,751 Well, then I think it's about time that LA gets fucked up! 706 00:36:16,752 --> 00:36:19,453 (All cheering) 707 00:36:28,030 --> 00:36:31,966 (Announcer): On paper, this is champs versus chumps. 708 00:36:31,967 --> 00:36:34,802 Montreal finished way down last year. 709 00:36:34,803 --> 00:36:36,704 Can Coach Rocas deliver? 710 00:36:36,705 --> 00:36:38,072 (Talking indistinctly) 711 00:36:38,907 --> 00:36:40,541 Good luck, Coach. 712 00:36:43,245 --> 00:36:46,280 Let's go, Let's go, let's go 713 00:36:46,281 --> 00:36:48,449 (Whistle blowing) 714 00:36:53,322 --> 00:36:55,323 (Announcer): A sharp start for Montreal. 715 00:36:55,324 --> 00:36:57,992 They give up possession 716 00:36:57,993 --> 00:37:00,127 and snatch it back with real confidence. 717 00:37:00,128 --> 00:37:01,595 (Crowd cheering) 718 00:37:01,596 --> 00:37:04,465 Montreal is keeping their shape, 719 00:37:04,466 --> 00:37:06,434 they're retaining possession 720 00:37:06,435 --> 00:37:09,136 and asking some real questions of that LA defence. 721 00:37:09,137 --> 00:37:11,806 (Players shouting, indistinct) 722 00:37:11,807 --> 00:37:14,608 Nolan tries to get turned and make space. 723 00:37:14,609 --> 00:37:18,512 He's easily dispossessed once again. 724 00:37:18,513 --> 00:37:20,281 Settle, man! Focus! 725 00:37:20,282 --> 00:37:21,615 (Whistle blowing) 726 00:37:21,616 --> 00:37:23,351 - You OK? - Free kick. 727 00:37:23,352 --> 00:37:26,187 An immediate chance for redemption for Nolan. 728 00:37:26,188 --> 00:37:29,123 He's always dangerous from here. 729 00:37:29,124 --> 00:37:31,414 _ 730 00:37:33,028 --> 00:37:34,095 (Crowd cheering) 731 00:37:34,096 --> 00:37:36,330 (Whistle blowing) 732 00:37:36,331 --> 00:37:38,657 _ 733 00:37:39,368 --> 00:37:42,269 Gallard is the glaring exception so far today 734 00:37:42,270 --> 00:37:44,004 in an organized Montreal squad 735 00:37:44,005 --> 00:37:46,941 that's putting a real scare into last year's champions. 736 00:37:46,942 --> 00:37:49,143 The fullback can't turn right. 737 00:37:49,144 --> 00:37:51,645 Quick pass to Tran, catch that boy on his wrong foot. 738 00:37:51,646 --> 00:37:53,214 Good, good, good. 739 00:37:53,215 --> 00:37:57,485 Big guy doesn't wanna hear it from me, though. You pass it on. 740 00:37:57,486 --> 00:37:59,520 Hey, Coach... 741 00:38:01,556 --> 00:38:03,824 Come here, come here. 742 00:38:03,825 --> 00:38:06,560 (Rocas whispering, indistinct) 743 00:38:09,231 --> 00:38:11,966 Here's Tran cutting inside, and that's... 744 00:38:11,967 --> 00:38:14,068 Go, go, go! 745 00:38:14,069 --> 00:38:17,171 ...some blazing speed from the youngster. 746 00:38:17,172 --> 00:38:19,206 Goal! 747 00:38:19,207 --> 00:38:20,307 Yes! 748 00:38:20,308 --> 00:38:21,876 A rookie scores, 749 00:38:21,877 --> 00:38:24,545 and a real shock is on the cards here. 750 00:38:24,546 --> 00:38:28,249 Last year's basement-dwellers are up one-nil. 751 00:38:30,051 --> 00:38:31,819 (Vuvuzela blaring) 752 00:38:32,654 --> 00:38:35,222 Tran! You got it, man! 753 00:38:35,223 --> 00:38:37,358 (Whistle blowing) 754 00:38:43,098 --> 00:38:45,599 I need to see more, and you know that. 755 00:38:45,600 --> 00:38:47,168 Yeah. 756 00:38:47,169 --> 00:38:50,271 There are things you do on the field that no one else can. 757 00:38:50,272 --> 00:38:52,339 Next half, show me that! 758 00:38:52,340 --> 00:38:54,241 Show me something! 759 00:38:55,377 --> 00:38:57,279 (Sighing) 760 00:38:57,280 --> 00:39:04,816 ? [ominous] 761 00:39:07,843 --> 00:39:09,262 (Announcer): We're underway again, 762 00:39:09,263 --> 00:39:13,433 and you can bet LA got the hairdryer treatment at halftime. 763 00:39:13,434 --> 00:39:15,189 They'll be well-motivated to change things here. 764 00:39:15,190 --> 00:39:20,544 Gallard in midfield tries to be clever, loses it again. 765 00:39:20,545 --> 00:39:21,863 Christ, no! 766 00:39:21,864 --> 00:39:24,393 And here comes LA. 767 00:39:24,500 --> 00:39:27,402 Can they punish that mistake? 768 00:39:29,305 --> 00:39:30,706 And they can! 769 00:39:30,707 --> 00:39:32,619 Los Angeles equalize, 770 00:39:32,620 --> 00:39:34,822 and it's anybody's game right now. 771 00:39:34,823 --> 00:39:36,089 (Rocas): Michel! 772 00:39:37,392 --> 00:39:39,426 Nolan's out, Junior's in. 773 00:39:40,662 --> 00:39:41,929 Junior! 774 00:39:46,901 --> 00:39:48,302 You're up. 775 00:39:49,337 --> 00:39:51,672 This is interesting. 776 00:39:51,673 --> 00:39:55,442 Montreal bringing in their new Ivorian recruit, Junior Lolo, 777 00:39:55,443 --> 00:39:58,078 in a last-minute move to try and win this game. 778 00:39:58,079 --> 00:40:00,747 A risky substitution by Rocas, 779 00:40:00,748 --> 00:40:05,619 and it comes at the expense of Montreal striker Nolan Gallard. 780 00:40:05,620 --> 00:40:07,588 Do we have a player or don't we? 781 00:40:07,589 --> 00:40:09,756 (Whistle blowing) 782 00:40:11,960 --> 00:40:13,927 Work that African hard! 783 00:40:18,533 --> 00:40:21,134 Junior is straight into it 784 00:40:21,135 --> 00:40:24,338 and hurdles that vicious, 2-footed tackle. 785 00:40:24,339 --> 00:40:26,606 The referee decides to let it go. 786 00:40:27,876 --> 00:40:29,843 LA attacks one last time, 787 00:40:29,844 --> 00:40:33,013 and surely these are the final moments now. 788 00:40:33,014 --> 00:40:36,783 El Haddadi fires the ball to Junior. 789 00:40:36,784 --> 00:40:39,219 Terrific skill to make some space. 790 00:40:39,220 --> 00:40:41,622 He has a look, strikes it from infield. 791 00:40:41,623 --> 00:40:43,056 The keeper's off his line, 792 00:40:43,057 --> 00:40:45,025 and it's theirs! 793 00:40:45,026 --> 00:40:46,526 (All cheering) 794 00:40:46,527 --> 00:40:48,295 An audacious strike, 795 00:40:48,296 --> 00:40:51,331 a remarkable goal from 45 yards, 796 00:40:51,332 --> 00:40:54,468 and that is that! 797 00:40:54,469 --> 00:40:58,238 The whistle goes, and Montreal beats LA. 798 00:40:58,239 --> 00:41:01,908 (? All singing Ol� Ol� Ol� ?) 799 00:41:04,712 --> 00:41:06,179 (Alex): Who scored? 800 00:41:06,180 --> 00:41:07,547 (Team): Tran scored! 801 00:41:07,548 --> 00:41:08,982 - Who scored? - Junior scored! 802 00:41:08,983 --> 00:41:11,018 - Montreal! - Thunder! 803 00:41:11,019 --> 00:41:12,552 - Montreal! - Thunder! 804 00:41:12,553 --> 00:41:13,754 - Montreal! - Thunder! 805 00:41:13,755 --> 00:41:15,722 - Montreal! - Thunder! 806 00:41:15,723 --> 00:41:17,491 (All cheering and whooping) 807 00:41:32,440 --> 00:41:34,007 Congratulations, Coach! 808 00:41:34,008 --> 00:41:35,943 The next time you have a suggestion, 809 00:41:35,944 --> 00:41:37,611 tell me yourself. 810 00:41:41,215 --> 00:41:42,516 Hey. 811 00:41:42,517 --> 00:41:43,884 Hi. 812 00:41:49,557 --> 00:41:51,224 You still made me proud, baby. 813 00:41:51,225 --> 00:41:53,927 You have to have a short memory in this business. 814 00:41:53,928 --> 00:41:55,962 It's the only way to survive. 815 00:41:59,200 --> 00:42:01,969 I ain't paying your potato army! 816 00:42:01,970 --> 00:42:05,739 Seanie got more than he bargained for, even Nols. 817 00:42:05,740 --> 00:42:07,274 We get rid of it? 818 00:42:08,876 --> 00:42:10,243 No. 819 00:42:11,245 --> 00:42:12,646 Keep it. 820 00:42:30,274 --> 00:42:32,108 Jesus, Noley! 821 00:42:32,848 --> 00:42:35,278 We had a time, man! 822 00:42:58,818 --> 00:43:05,318 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 823 00:43:05,368 --> 00:43:09,918 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.