All language subtitles for 1a Thunder in the Sun.1959.ger. HDTV.1080i.x264 SK CHECO2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:13,600 Ute�enci z Eur�py, ktor� je zmietan� napoleonsk�mi vojnami, 2 00:00:14,101 --> 00:00:17,301 s Pyrenejsk�ch vrchov ide mal� skupina franc�skych Baskov. 3 00:00:18,302 --> 00:00:22,202 H�adali nov� domov, �aleko od nepokojov a hladu �o za sebou zanechali. 4 00:00:23,303 --> 00:00:27,303 S nimi pri�li i unik�tne zvyky a st�ro�n� oby�aje. 5 00:00:27,404 --> 00:00:31,204 A tak h�adali �rodn� p�du pre svoje plodiny v Kalifornii ... 6 00:00:31,205 --> 00:00:34,505 a boli s��as�ou vytv�ran� novej epochy plnej em�ci� ... 7 00:00:34,906 --> 00:00:36,306 v dob�van� z�padu. 8 00:01:09,907 --> 00:01:12,739 Pepe povedal, �e rieka Missouri je u� tu. 9 00:01:13,608 --> 00:01:14,408 Odpovedz. 10 00:01:14,909 --> 00:01:18,158 Povedz mu, �e t�bor bude v meste Independence. 11 00:01:47,910 --> 00:01:52,110 HROMY NA SLNKU 12 00:03:02,511 --> 00:03:04,211 Vozy s� hned�. 13 00:03:04,812 --> 00:03:07,812 Vozy s� hned�! 14 00:03:08,813 --> 00:03:10,843 Stromy s� zelen�. 15 00:03:11,314 --> 00:03:14,202 - Stromy s� zelen�! - Nie, nie, nie, nie ... 16 00:03:14,715 --> 00:03:16,796 Stromy s� zelen�. 17 00:03:17,266 --> 00:03:19,249 Vozy s� hned�. 18 00:03:32,572 --> 00:03:36,897 Nateraz sta��. Nikdy sa to nenau��m, som star�. 19 00:03:37,473 --> 00:03:39,573 Po�, dedo Eduard ... 20 00:03:39,674 --> 00:03:41,674 Nie si star� sa to nau�i�. 21 00:03:42,575 --> 00:03:43,926 Mus� sa viac sna�i�. 22 00:03:45,276 --> 00:03:46,276 Pokra�ujte. 23 00:03:46,277 --> 00:03:48,877 Pomaly opakujte �o hovor�m. 24 00:03:49,478 --> 00:03:51,778 Stromy s� zelen�. 25 00:03:52,279 --> 00:03:55,279 Stromy zelen�! 26 00:04:03,480 --> 00:04:04,480 Po�, po� ... 27 00:04:04,481 --> 00:04:05,481 Po�! 28 00:04:05,682 --> 00:04:06,782 Vsta�! 29 00:04:07,483 --> 00:04:08,583 Po�, po� ... 30 00:04:12,184 --> 00:04:13,284 Nazad! 31 00:04:14,585 --> 00:04:15,785 Zdvihni hlavu. 32 00:04:17,886 --> 00:04:19,287 Ka�dn�m d�om u�enia v�m to ide lep�ie. 33 00:04:19,387 --> 00:04:21,287 �no, je ve�kolep�. 34 00:04:22,188 --> 00:04:22,988 Zdvihni sa! 35 00:04:27,289 --> 00:04:28,705 Ako je zo sadenicami vini�a Pepe? 36 00:04:30,090 --> 00:04:31,324 No, ako s nami v�etk�mi ... 37 00:04:32,691 --> 00:04:33,886 mus�me n�js� zem. 38 00:04:34,092 --> 00:04:35,192 Oni s� mlad�. 39 00:04:35,593 --> 00:04:39,593 Ke� bud� zasaden� v Kalifornii, zabudn�, �e sa narodili vo Franc�sku. 40 00:04:40,094 --> 00:04:44,872 Naproti tomu n� sprievodca nie je znepokojen� �o s nimi bude do Kalifornie. 41 00:04:46,895 --> 00:04:49,250 Teraz sa vr�tim sp� do mesta �i ho n�jdem. 42 00:04:50,596 --> 00:04:52,152 Dnes mo�no budem ma� viac ��astia. 43 00:04:52,397 --> 00:04:54,249 Niektor� �udia sa p�tali �o sa stalo. 44 00:04:55,698 --> 00:04:59,146 Povedal som im, �e bol unaven� z poslednej cesty krajinou, 45 00:05:00,099 --> 00:05:01,243 a bol mu treba opdo�inok. 46 00:05:02,100 --> 00:05:02,939 Ve�mi dobre. 47 00:05:03,801 --> 00:05:05,286 Lep�ie ke� nevedia. 48 00:05:06,002 --> 00:05:07,540 Mus� by� nejak� zviera. 49 00:05:08,603 --> 00:05:11,058 Piky, piky, piky ... Len sm� piky! 50 00:05:11,304 --> 00:05:13,015 V�etko je �ierne. 51 00:05:13,505 --> 00:05:15,781 V�etko s� piky. 52 00:05:40,106 --> 00:05:42,177 - Dobr� r�no. - Znovu ste tu? 53 00:05:42,707 --> 00:05:44,507 Mus�m hovori� s pani Rose Marie. 54 00:05:45,208 --> 00:05:48,443 Rose Marie, tvoj priate� franc�z sa znovu vr�til. 55 00:05:48,909 --> 00:05:49,709 Nech vojde! 56 00:05:50,410 --> 00:05:51,410 Vst�pte. 57 00:05:58,111 --> 00:05:59,064 Dobr� de�, madam. 58 00:05:59,412 --> 00:06:01,180 Mo�no je dobr� pre v�s. 59 00:06:01,213 --> 00:06:02,285 Mysl�m, �e je u� triezvy. 60 00:06:02,914 --> 00:06:04,516 Je schopn� �s�? 61 00:06:04,720 --> 00:06:05,782 Neviem to poveda�. 62 00:06:07,416 --> 00:06:11,402 Agnes, nech sa to viac nestane. Nem��e� chodi� takto oble�en� v mojom dome. 63 00:06:11,417 --> 00:06:13,687 Nemus�te d�va� rozkazy hne� r�no. 64 00:06:14,418 --> 00:06:17,074 Tancovala som a pila cel� noc s pijanmi. 65 00:06:17,219 --> 00:06:18,715 Ale dni s� vyhraden� pre m�a. 66 00:06:18,820 --> 00:06:20,887 Dni a noci s� to ist� a nie je mi jedno �o hovor�. 67 00:06:21,221 --> 00:06:23,263 Cho� upozorni� Lona, �e p�n Dauphin Est je tu. 68 00:06:28,922 --> 00:06:31,506 Pozrite sa �o v�s mu� spravil. 69 00:06:33,423 --> 00:06:37,507 - To je spraven� p�nom Bennettom? - �no, on je prav� tiger ke� je opit�. 70 00:06:37,824 --> 00:06:39,524 To sa st�va, ke� ide na cesty. 71 00:06:48,625 --> 00:06:49,791 Si uhasil sm�d? 72 00:06:59,126 --> 00:07:00,134 M��em pre teba nie�o urobi�? 73 00:07:01,227 --> 00:07:02,227 �no. 74 00:07:03,128 --> 00:07:04,530 �no, prines mi nov� hlavu. 75 00:07:06,029 --> 00:07:07,284 Franc�z �a �ak� dolu. 76 00:07:08,230 --> 00:07:09,043 �o hovoril? 77 00:07:09,631 --> 00:07:11,440 Tento t��de� chod� ka�d� de�. 78 00:07:13,632 --> 00:07:15,771 �no, �no, iste. 79 00:07:18,133 --> 00:07:19,133 Ak� je dnes de�? 80 00:07:19,734 --> 00:07:20,561 �tvrtok. 81 00:07:28,535 --> 00:07:29,635 Nemus� �s�. 82 00:07:35,636 --> 00:07:36,510 Ahoj, mil��ik. 83 00:07:38,137 --> 00:07:39,432 Zdrav�m, chlape. 84 00:07:39,638 --> 00:07:41,038 Nie si na m�a na�tvan�? 85 00:07:41,039 --> 00:07:42,139 Pre�o? 86 00:07:42,140 --> 00:07:44,571 V noci sa ni� nestalo. 87 00:07:48,841 --> 00:07:49,911 Sk�sim to ve�er znovu. 88 00:07:55,442 --> 00:07:56,700 �o sa tu stalo? 89 00:07:56,943 --> 00:07:57,851 Ty ..! 90 00:07:58,744 --> 00:08:00,021 Dobr� r�no, p�n Bennett. 91 00:08:01,145 --> 00:08:03,746 Si pripreven� vzia� skupinu p�na Dauphina do Kalifornie? 92 00:08:06,746 --> 00:08:08,658 Nem��em si spomen�� ako ve�k� je t� skupina? 93 00:08:09,047 --> 00:08:12,175 7 vozov, 52 os�b, vr�tane ich det�. 94 00:08:12,448 --> 00:08:13,448 7 vozov? 95 00:08:13,749 --> 00:08:17,049 Lep�ie by bolo po�ka� na pripojenie inej skupiny, men�ie ako ... 96 00:08:17,350 --> 00:08:19,508 20 alebo 30 vozov nemaj� nijak� �ance. 97 00:08:20,051 --> 00:08:21,445 My nem��eme �aka�. 98 00:08:24,452 --> 00:08:26,540 Potom bude lep�ie n�js� si in�ho sprievodcu. 99 00:08:27,053 --> 00:08:28,353 U� ste zobral peniaze. 100 00:08:28,954 --> 00:08:30,054 Zaplatili v�etci. 101 00:08:30,555 --> 00:08:31,543 Zobral som peniaze? 102 00:08:31,856 --> 00:08:34,784 Ja by som zaplatila tak, �e by som predala svoje top�nky. 103 00:08:36,657 --> 00:08:38,458 Nem��em vr�ti� v�etko �o ste zaplatili, �e? 104 00:08:40,358 --> 00:08:43,758 Ja sa chcem vr�ti� do mesta, ke� skon�� t�to cesta. 105 00:08:44,259 --> 00:08:48,161 Vlo�ili do teba ve�k� d�veru, chlap�e, mo�no sa raz nebude� chcie� vr�ti�. 106 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 7 vozov? 107 00:08:53,061 --> 00:08:53,942 Kadia� p�jdeme? 108 00:08:56,662 --> 00:08:58,251 To uvid�me nesk�r. 109 00:09:15,363 --> 00:09:16,363 Madam ... 110 00:09:16,664 --> 00:09:17,953 M��eme mu veri�? 111 00:09:18,565 --> 00:09:20,165 Pri vozoch �no. 112 00:09:21,866 --> 00:09:25,343 Pre Bennetta, s� dva typy �ien, �iv� a m�tve. 113 00:09:29,267 --> 00:09:31,086 - Tu. - V�aka Pepe. 114 00:09:39,469 --> 00:09:41,633 Ideme, Pedro!�no, Pedro! Ideme, Pedro! 115 00:09:42,070 --> 00:09:44,350 Pedro! Pedro! Pedro! 116 00:10:22,476 --> 00:10:23,776 Po�me! Zmena, zmena! 117 00:10:23,777 --> 00:10:26,777 Pedro! Pedro! Pedro! Pedro! Pedro! 118 00:10:39,078 --> 00:10:40,978 �no, to je to, �no to je, to je ... 119 00:13:51,181 --> 00:13:53,211 Pepe, Dauphin! Po�te, r�chlo! 120 00:13:54,082 --> 00:13:55,586 Nedot�kajte sa vini�a! 121 00:13:57,383 --> 00:13:59,034 To mus� by� nejak� druh drogy. 122 00:13:59,684 --> 00:14:01,038 Ruky pre� od vini�a! 123 00:14:19,285 --> 00:14:20,385 Od��te. 124 00:14:28,286 --> 00:14:29,487 To je n� sprievodca. 125 00:14:30,387 --> 00:14:31,887 P�n Lon Bennett. 126 00:14:34,988 --> 00:14:35,803 Zabi ho. 127 00:14:48,289 --> 00:14:49,658 Jeho priatelia ho bud�� chcie� pomsti�. 128 00:14:58,390 --> 00:14:59,560 Milujem tanec. 129 00:15:00,691 --> 00:15:01,991 Prep��te. 130 00:15:02,992 --> 00:15:05,008 Pre�o s� tie rastliny tak d�le�it�? 131 00:15:05,593 --> 00:15:06,729 To s� rastliny pre v�no. 132 00:15:07,494 --> 00:15:10,234 Ideme do Kalifornie, tam je dobr� zem. 133 00:15:10,240 --> 00:15:11,244 Ako to viete? 134 00:15:12,396 --> 00:15:15,335 Ke� bol Andre mlad�, on bol v Kalifornii ... 135 00:15:15,697 --> 00:15:18,453 a videl, �e �dolia s� tam dobr� na pestovanie vini�a. 136 00:15:19,098 --> 00:15:23,098 - Vy ste Franc�zi, nie? - My sme franc�sky Baskovia z Pirenej�. 137 00:15:25,199 --> 00:15:26,599 Dobr� noc, p�n Bennet. 138 00:15:27,230 --> 00:15:28,500 Dovo�te nech v�m pom��em. 139 00:15:36,501 --> 00:15:39,894 Cel� voz pre jedno diev�a ... 140 00:15:41,202 --> 00:15:45,924 Nie, zdie�am ho so svojim mu�om, Andre Dauphinom. 141 00:16:14,003 --> 00:16:14,903 V�etko je pripraven�? 142 00:16:18,804 --> 00:16:21,618 Chcel som poveda�, �i ste pripraven� na odchod? 143 00:16:22,505 --> 00:16:25,603 Ak ste pripraven� na odchod, odpoviete, "v�etko je pripraven�." 144 00:16:26,306 --> 00:16:27,106 Rozumiete? 145 00:16:27,307 --> 00:16:28,950 �no, p�n Bennett! 146 00:16:29,808 --> 00:16:31,608 Dobre. Je v�etko pripraven�? 147 00:16:31,809 --> 00:16:33,255 V�etko pripraven�! 148 00:16:33,510 --> 00:16:34,711 Ve�mi dobre. 149 00:16:35,911 --> 00:16:37,411 - P�n Bennett. - �no? 150 00:16:38,112 --> 00:16:41,852 T�to cesta cez pr�riu ... je ve�mi nebezpe�n�? 151 00:16:42,813 --> 00:16:44,108 No, nie je to pr�ve piknik. 152 00:16:45,914 --> 00:16:46,932 A indi�ni? 153 00:16:49,115 --> 00:16:51,815 Razumejte, neboj�m sa o seba. 154 00:16:51,816 --> 00:16:53,016 M�m strach o svoje deti. 155 00:16:54,117 --> 00:16:55,117 �no. 156 00:16:59,618 --> 00:17:02,064 Philippe, Philippe, po� sem. 157 00:17:03,419 --> 00:17:06,719 Nie mama, nehovor� sa "Depeche toi" ale pon�h�aj sa. 158 00:17:07,520 --> 00:17:08,720 Oh, dobre. 159 00:17:09,221 --> 00:17:10,637 Po�me do voza ... 160 00:17:15,522 --> 00:17:17,186 - �o je to? - To je na�a kadide�nica. 161 00:17:17,191 --> 00:17:18,966 - �o? - To je na�a kadide�nica. 162 00:17:19,224 --> 00:17:20,324 To je ohni�te. 163 00:17:20,525 --> 00:17:22,137 To je ohe� z na�ej krajiny. 164 00:17:22,726 --> 00:17:24,804 Nem��ete ma� ohe� vo voze, m��e sa vznieti�. 165 00:17:24,827 --> 00:17:26,527 - M�me sa toho zbavi�? - �o stratil rozum? 166 00:17:26,728 --> 00:17:28,528 Od kedy nem��eme nosi� ohe� vo voze? 167 00:17:28,529 --> 00:17:29,529 �o teraz sprav�me? 168 00:17:29,530 --> 00:17:31,530 Bennett, vy nerozumiete. 169 00:17:32,131 --> 00:17:33,243 Mus�me ho dr�a� na �ive ... 170 00:17:33,332 --> 00:17:36,832 Tak s� duchovia na�ich predkov st�le hor�ci. 171 00:17:37,533 --> 00:17:40,421 Kres�ansk�mu n�rodu nie je dovolen� aby zhasol. 172 00:17:40,634 --> 00:17:42,389 �o je pre v�s d�le�itej�ie, vozy �i ohe�? 173 00:17:42,835 --> 00:17:44,208 Neodhod�me n� ohe�. 174 00:17:44,236 --> 00:17:45,936 - Ve�mi dobre to povedala! - Jasne, iste! 175 00:17:47,438 --> 00:17:49,139 Ve�mi dobre, je pod va�ou kontrolou. 176 00:17:57,139 --> 00:18:00,014 Na�e oby�aje znej� ameri�anom �udne. 177 00:18:01,040 --> 00:18:02,640 Mus�me ma� trpezlivos�. 178 00:18:03,141 --> 00:18:04,141 �no. 179 00:18:13,642 --> 00:18:14,942 V�etci pripraven�? 180 00:18:14,943 --> 00:18:16,706 �no, v�etci pripraven�! 181 00:18:16,711 --> 00:18:18,199 - Pripraven�! - Pripraven�! 182 00:18:18,445 --> 00:18:20,246 - Pripraven�! - Pripraven�. 183 00:18:20,251 --> 00:18:22,247 - Pripraven�! - Pripraven�! 184 00:18:22,448 --> 00:18:23,394 Pripraven�! 185 00:18:28,649 --> 00:18:30,963 Ponhite vozy! 186 00:18:32,050 --> 00:18:33,728 Ideme! 187 00:18:34,151 --> 00:18:35,851 Ideme, ideme, ideme! 188 00:20:06,052 --> 00:20:07,307 Povedz to znovu. 189 00:20:08,153 --> 00:20:09,153 Nechcem! 190 00:20:12,855 --> 00:20:14,755 Nikdy to nebudem schopn� poveda�. 191 00:20:16,056 --> 00:20:17,056 Dobre. 192 00:20:17,757 --> 00:20:18,557 Ve�mi dobre. 193 00:20:19,958 --> 00:20:21,095 Nie je to tak zl�. 194 00:20:22,259 --> 00:20:24,064 M�m r�d americk� whisky. 195 00:20:26,060 --> 00:20:28,755 Povedz mi �o sa oslavuje? 196 00:20:29,761 --> 00:20:32,432 Tie dve tv�re za vrchom stola. 197 00:20:38,162 --> 00:20:39,162 �o? 198 00:20:39,463 --> 00:20:41,073 D�vaj� si s�ub man�elstva. 199 00:20:41,964 --> 00:20:43,864 S�ub man�elstva? Ale, ako ste ... 200 00:20:43,865 --> 00:20:47,704 �no, samozrejme, �iadne man�elstvo k�m diev�a nem� 18 rokov. 201 00:20:48,266 --> 00:20:51,916 Vy ameri�ania neviete �o je to star� zvyk na�ich �ud�. 202 00:20:56,067 --> 00:20:57,067 A to je. .. 203 00:20:57,868 --> 00:20:59,268 tak kdeko�vek na svete? 204 00:20:59,769 --> 00:21:02,536 Pozrite, v na�ej zemi je rodina ve�mi d�le�it�. 205 00:21:03,570 --> 00:21:07,352 Preto si rodi�ia vyberaj� najlep��ch �lenov rod�n na man�elstvo. 206 00:21:13,172 --> 00:21:14,757 Ve�mi zauj�mav� oby�aj. 207 00:21:18,773 --> 00:21:21,260 M�m r�d americk� whisky. 208 00:21:26,174 --> 00:21:29,464 T�bor budeme v�dy robi� do kruhu, aby sme boli pripraven� na �tok. 209 00:21:31,575 --> 00:21:33,356 Ko�k� viete pu��va� zbrane? 210 00:21:35,476 --> 00:21:36,576 �o hovoril? 211 00:21:36,577 --> 00:21:39,007 Chce vedie� ko�k� vieme pou��va� pu�ky. 212 00:21:43,178 --> 00:21:46,856 V hor�ch sa musia v�etci nau�i� pou��va� pu�ku, i mlad�. 213 00:21:48,879 --> 00:21:52,528 V noci, ke� budete na str�i, ak zbad�te, �e sa nie�o pohybuje, strie�ajte aby ste zabili. 214 00:21:53,580 --> 00:21:54,380 Zapam�tajte si to. 215 00:21:55,281 --> 00:21:56,642 Tu znamen�, bu� zabijete alebo ste zabit�. 216 00:21:57,282 --> 00:21:58,282 Rozumiete? 217 00:22:00,683 --> 00:22:02,152 P�ta sa, �i vieme v�etci pou��va� pu�ku. 218 00:22:02,284 --> 00:22:04,659 Ja, ktor� som bojoval s Napoleonom Bonapartom. 219 00:22:05,485 --> 00:22:07,485 Ja som najlep�� strelec s pu�kom. 220 00:22:07,586 --> 00:22:10,186 �no, ale len re�ami. 221 00:22:45,987 --> 00:22:49,487 Ten oby�aj z man�elstvom, plat� pre ka�d�ho? 222 00:22:49,588 --> 00:22:50,988 �no, pre ka�d�ho. 223 00:22:51,889 --> 00:22:52,989 A �o ty? 224 00:22:53,890 --> 00:22:55,990 Zomrela ke� e�te bola diev�atko. 225 00:22:56,591 --> 00:22:58,691 ... A Gabrielle. 226 00:22:59,492 --> 00:23:02,492 S��bila sa ju m�jmu bratovi, ke� jej bolo sedem rokov. 227 00:23:06,393 --> 00:23:08,293 Ve�mi zauj�mav� oby�aj. 228 00:23:09,994 --> 00:23:12,294 Nie, nie, nie, to je Francois. 229 00:23:12,595 --> 00:23:13,395 Kto? 230 00:23:18,796 --> 00:23:21,519 Maurice hovor�, �e sa vracaj� a mali dobr� lov. 231 00:23:35,897 --> 00:23:37,271 To je baskick� vojnov� pokrik. 232 00:23:37,798 --> 00:23:42,698 Nau�ili sme sa ho e�te ako mal� chlapci, aby sme boli schopn� komunikova� v hor�ch. 233 00:23:44,299 --> 00:23:45,499 Pozri, s� tu. 234 00:23:48,200 --> 00:23:49,300 Sme hrd�. 235 00:24:39,201 --> 00:24:42,042 Je to smola rozbi� odraz. 236 00:24:43,102 --> 00:24:45,002 Ver�te v mnoho �udn�ch zvykov. 237 00:24:46,603 --> 00:24:48,703 Ako dlho tu stoj�te? 238 00:24:49,404 --> 00:24:50,504 Dos� dlho. 239 00:25:03,905 --> 00:25:05,305 Dovo�te mi, aby som v�m pomohol. 240 00:25:08,506 --> 00:25:11,094 Nikdy som e�te nespoznal franc�zske diev�a. 241 00:25:54,207 --> 00:25:55,607 �o sa deje, Gabrielle? 242 00:25:56,908 --> 00:25:57,908 �o sa stalo? 243 00:25:58,509 --> 00:25:59,709 Objal ma! 244 00:26:04,710 --> 00:26:05,810 �o sa stalo? 245 00:26:08,911 --> 00:26:09,985 Nebolo to ni� ... 246 00:26:10,912 --> 00:26:13,212 Odi�la som si zajazdi� a vy�akala som sa. 247 00:26:14,713 --> 00:26:16,313 Nem��e� chodi� sama. 248 00:26:17,714 --> 00:26:19,314 Neurob�m to znovu. 249 00:26:20,715 --> 00:26:22,215 Teraz som u� v poriadku. 250 00:26:23,916 --> 00:26:25,016 Som u� v poriadku. 251 00:26:52,017 --> 00:26:54,138 �o t�to krajina nem� konca? 252 00:26:55,218 --> 00:26:58,693 Budeme musie� cestova� ve�mi dlho ne� dosiahneme Kaliforniu? 253 00:26:59,619 --> 00:27:01,500 Nie, malo by to by� asi dva mesiace. 254 00:27:03,720 --> 00:27:07,216 Pre�o Gabrielle ... nikdy nejde vo voze s vami? 255 00:27:07,921 --> 00:27:09,231 Preto�e som nudn�. 256 00:27:09,732 --> 00:27:11,332 Rad�ej ide sama. 257 00:27:13,333 --> 00:27:15,033 U� ste si v�imol ... 258 00:27:15,134 --> 00:27:17,434 ako pozer� na sprievodcu? 259 00:27:18,835 --> 00:27:21,135 �iarlivos� je luxus pre mlad�ch. 260 00:27:21,736 --> 00:27:23,836 Je s��ben� do man�elstva v�m. 261 00:27:24,237 --> 00:27:26,811 M� povinnos� re�pektova� svojho mu�a. 262 00:27:27,838 --> 00:27:29,366 Tak� veci si neprajem. 263 00:27:30,339 --> 00:27:31,339 Re�pekt. 264 00:27:32,240 --> 00:27:36,440 Rozumejte, chcem aby sa mi moja l�ska k nej vracal s nehou a ja ju ch�pem ... 265 00:27:36,841 --> 00:27:38,041 a v�im si ju. 266 00:27:39,642 --> 00:27:41,642 Vy ste viac star� ne� som si myslela. 267 00:28:04,943 --> 00:28:09,222 - Gabrielle, m�m �al��. - Nie, nie, nie, je �as na sp�nok. 268 00:28:09,444 --> 00:28:10,844 - Nechcem spa�. - Dobr� noc. 269 00:28:10,845 --> 00:28:12,145 - Dobr� noc. - Dobr� noc. 270 00:28:16,346 --> 00:28:17,226 Nechajte ma na pokoji! 271 00:28:17,647 --> 00:28:18,714 Nechajte ma na pokoji! 272 00:28:19,248 --> 00:28:20,348 S� tu deti! 273 00:28:21,149 --> 00:28:23,135 V� priate�sk� hlas ma n�ti to urobi�. 274 00:28:24,050 --> 00:28:26,903 Je najvy��� �as, aby som v�m nie�o povedala. 275 00:28:28,151 --> 00:28:29,251 Pre�o nie ...? 276 00:28:33,152 --> 00:28:35,675 Ste ako zviera, mysl�te �e dostanete v�etko �o chcete. 277 00:28:36,253 --> 00:28:38,253 Pre�o neurob�te nie�o pre zmenu? 278 00:28:38,554 --> 00:28:40,354 Pok�ste sa ma pochopi� ... 279 00:28:40,555 --> 00:28:43,955 Baskovia ved� in� sp�sob �ivota. 280 00:28:43,956 --> 00:28:46,356 Pre n�s je rodina v�etko. 281 00:28:46,357 --> 00:28:48,689 Andre je m�j man�el a ja ho re�pektujem, je to moja povinnos�. 282 00:28:48,758 --> 00:28:51,489 V�etky �eny chc� viac a vy nie ste v�nimka. 283 00:28:52,259 --> 00:28:54,359 Nemala som s vami hovori�. 284 00:28:54,760 --> 00:28:56,339 Vy n�s nikdy nepochop�te. 285 00:28:56,461 --> 00:28:58,161 Ja viem �o chcete. 286 00:28:58,562 --> 00:29:01,462 Chcem, avy ste n�s odviedil do Kalifornie a ni� viac. 287 00:29:02,163 --> 00:29:03,363 Samozrejme. 288 00:29:05,064 --> 00:29:06,064 Nie! 289 00:29:10,965 --> 00:29:12,165 Nie, nie, nie ... 290 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Nie. .. 291 00:29:21,067 --> 00:29:23,267 Nie .. pros�m, presta�te. 292 00:29:44,068 --> 00:29:44,929 Je m�tvy. 293 00:29:45,069 --> 00:29:47,536 To je nemo�n�! Andre! 294 00:29:48,170 --> 00:29:49,170 Andre! 295 00:29:50,271 --> 00:29:53,271 Videl som ako niekto ide a vy ste n�m hovoril nech strie�ame. 296 00:29:54,372 --> 00:29:56,699 To nie je mo�n�, nikdy by som takto Andrea nemohol zabi�. 297 00:30:23,673 --> 00:30:26,196 Od narodenia �ak�me na ve�nos�. 298 00:30:27,474 --> 00:30:28,762 Tak to bude ... 299 00:30:28,975 --> 00:30:30,227 V mene otca ... 300 00:30:30,976 --> 00:30:32,076 i syna ... 301 00:30:32,677 --> 00:30:34,127 i ducha sv�t�ho ... 302 00:30:35,439 --> 00:30:36,539 Amen! 303 00:31:12,440 --> 00:31:13,540 Chud�k Andre. 304 00:31:13,741 --> 00:31:15,241 Nechcel som to urobi�. 305 00:31:16,542 --> 00:31:19,155 Rad�ej by som umrel miesto teba. 306 00:31:46,143 --> 00:31:47,143 Je mi to ��to. 307 00:31:47,744 --> 00:31:50,211 Ak sa o to znovu pok�site, zabijem v�s. 308 00:31:56,305 --> 00:31:57,361 Ty ho nen�vid�. 309 00:31:58,606 --> 00:32:00,247 Je to kv�li tomu �o urobil? 310 00:32:00,607 --> 00:32:02,307 Alebo �o ty rob�? 311 00:32:11,908 --> 00:32:13,008 Po�te so mnou! 312 00:32:19,009 --> 00:32:19,919 �o sa deje? 313 00:32:22,010 --> 00:32:25,383 Niektor� skupinky nechc� pokra�ova�. 314 00:32:25,711 --> 00:32:27,511 Bez vodcu na�ich �ud� sa boja. 315 00:32:27,712 --> 00:32:30,412 Bez vodcostva Andreho by sme sa mohli strati�. 316 00:32:30,513 --> 00:32:32,413 Navrhujem, nech sa vr�time. 317 00:32:32,514 --> 00:32:34,614 Chcete sa vr�ti�? Kde? 318 00:32:35,415 --> 00:32:36,515 K �omu? 319 00:32:37,116 --> 00:32:39,216 �o je s va�imi snami o ktor�ch ste hovorili? 320 00:32:39,917 --> 00:32:42,717 �o je s va�imi s�ubmi, �e to rob�te pre svoje deti? 321 00:32:43,618 --> 00:32:46,175 U� ste zabudli, �e Andre zomrel kv�li tomu? 322 00:32:47,519 --> 00:32:51,319 Nebola to len jeho odvaha, �e ste tu! 323 00:32:51,620 --> 00:32:53,189 To je i va�a odvaha! 324 00:32:53,821 --> 00:32:56,221 A teraz ukazujete, �e va�a odvaha je ako u oviec. 325 00:32:57,322 --> 00:33:00,261 Keby bol Andre na �ive, hanbil by sa. 326 00:33:02,223 --> 00:33:03,361 Gabrielle m� pravdu. 327 00:33:03,724 --> 00:33:05,624 Jedin� �o m��eme urobi�, je pestova� vini�. 328 00:33:06,225 --> 00:33:07,725 Mus�me pokra�ova�! 329 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Nem��eme pokra�ova� bez �loveka �o by n�s viedol. 330 00:33:11,635 --> 00:33:12,772 Potom ho n�jdime! 331 00:33:14,128 --> 00:33:15,628 Ako hovor� trad�cia. 332 00:33:16,329 --> 00:33:17,917 A dovedie n�s do Kalifornie. 333 00:33:18,930 --> 00:33:20,530 Dlho budeme spom�na� na jeho meno. 334 00:33:20,831 --> 00:33:23,431 Tradicia hovor�, �e mus�me po�ka� v �ase sm�tku. 335 00:33:23,632 --> 00:33:24,832 My nem��eme �aka�. 336 00:33:26,133 --> 00:33:27,233 Ak Gabrielle s�hals� ... 337 00:33:27,234 --> 00:33:29,534 chcel by som by� v� vodca, a oderaz ... 338 00:33:30,335 --> 00:33:32,535 ju budem br�ni� ako m�j brat. 339 00:33:32,536 --> 00:33:34,936 Dobre, doneste v�no na cerem�niu. 340 00:33:35,337 --> 00:33:36,437 Ako rozk�ete. 341 00:33:38,704 --> 00:33:42,537 M� pravdu, dobre, beriem to ako samozrejmos�. 342 00:33:42,738 --> 00:33:46,551 Na koniec, Gabrielle je st�le prijat�, tak nech to tak je. 343 00:33:47,439 --> 00:33:49,081 V�no, v�no. 344 00:33:52,640 --> 00:33:53,640 Ve�mi dobre. 345 00:34:02,641 --> 00:34:05,278 Je nebezpe�n� pre vdovu by� sama. 346 00:34:06,142 --> 00:34:10,470 Pod�a na�ich ody�ajov, si mus� vybra� z rovnakej rady. 347 00:34:11,943 --> 00:34:14,729 Pepe, brat Andreov je jedin� slobodn�. 348 00:34:15,544 --> 00:34:18,544 On i Gabrielle sa vezm� v Kalifornii. 349 00:34:19,645 --> 00:34:21,316 Pite na ich ��astie. 350 00:35:42,146 --> 00:35:43,246 �o chcete? 351 00:35:44,247 --> 00:35:45,347 Vie� �o ja chcem. 352 00:35:46,348 --> 00:35:48,148 Som s��ben� Pepemu. 353 00:35:48,249 --> 00:35:52,198 �no, ako si bola s��ben� Andremu ke� si mala sedem rokov, a teraz si �ena. 354 00:35:53,250 --> 00:35:54,307 Ja som baski�ka. 355 00:35:54,551 --> 00:35:56,943 Ale si i �ena, pre�o sa tak nespr�va�? 356 00:35:58,052 --> 00:36:00,435 Tie zmysly n�s zo�ieraj� oboch. 357 00:36:01,053 --> 00:36:03,309 A to nem��e zastavi� ani v�no ani Pepe. 358 00:36:04,254 --> 00:36:05,409 M�li� sa! 359 00:36:27,855 --> 00:36:30,309 Tu je zbyton� hovori�. 360 00:36:35,956 --> 00:36:36,756 Dobr� noc. 361 00:37:15,257 --> 00:37:18,671 To bola posledn� mo�nos� nabra� vodu pred vstupom do p��te. 362 00:37:20,758 --> 00:37:24,207 Od teraz je voda na pr�del pre �ud� i zvierat�! 363 00:37:24,559 --> 00:37:28,337 Pode�te vodu, polovica pre n�s a druh� pre vini�! 364 00:37:28,560 --> 00:37:31,560 Idete na miesto kde je tak� teplo ak� ste v �ivote e�te neza�ili. 365 00:37:31,661 --> 00:37:34,261 - Nem��ete m��a� vodu na vini�. - Vini� mus� pre�i�. 366 00:37:34,862 --> 00:37:36,654 Viete �o znamen� zosta� na p��ti bez vody? 367 00:37:36,863 --> 00:37:38,363 Popraskaj� v�m pery. 368 00:37:38,964 --> 00:37:41,284 Jazyk opuchne tak, �e sa nezmest� do �st. 369 00:37:41,365 --> 00:37:43,765 Chu�ov� bunky v krku v�m navr� tak, �e nem��ete d�cha�. 370 00:37:43,966 --> 00:37:46,373 Ak budedte ma� ��astie, umriete r�chlo, ale nie oby�ajne. 371 00:37:47,167 --> 00:37:49,270 Vini� ... mus� ma� vodu. 372 00:37:49,768 --> 00:37:50,952 Nem�me na v�ber. 373 00:37:51,869 --> 00:37:53,730 Lucille mus� pi� vodu za dvoch. 374 00:37:53,970 --> 00:37:56,470 Je tehotn� a nem��e polovi�nu d�vku. 375 00:37:56,771 --> 00:38:00,196 Iste. Pode�te vodu medzi vini� ... 376 00:38:00,472 --> 00:38:02,437 s v�nimkou tehotn�ch �ien, ... 377 00:38:03,073 --> 00:38:04,073 a v�s. 378 00:38:50,274 --> 00:38:52,912 Rozlo�te n�klad na in� vozy. 379 00:38:53,075 --> 00:38:54,075 Nie! 380 00:38:55,076 --> 00:38:57,160 Tieto zvierat� to u� neutiahnu. 381 00:38:57,477 --> 00:39:01,172 Vyho�te v�etko �o nie je nevyhnutn�, hovor�m v�etko. 382 00:39:01,278 --> 00:39:02,720 My to chceme. 383 00:39:03,079 --> 00:39:05,388 To je v�etko �o m�me na za�atie nov�ho �ivota. 384 00:39:05,480 --> 00:39:06,984 Tak za�neme s va�im vozom. 385 00:41:12,483 --> 00:41:13,519 Vypr�zdnite voz! 386 00:41:14,784 --> 00:41:17,110 V�etci ... cho�te! 387 00:41:53,085 --> 00:41:53,944 Nepre�ije. 388 00:41:56,186 --> 00:41:57,614 M�j �ierny diabol. 389 00:42:03,887 --> 00:42:06,988 To by sa nastalo, keby mohol pi� vodu ur�en� pre vini�. 390 00:42:10,488 --> 00:42:11,588 Bennett ... 391 00:42:11,689 --> 00:42:14,089 Pre pestovate�ov vini�a ... 392 00:42:14,290 --> 00:42:15,942 je to vini� �o n�s vedie �alej. 393 00:42:15,991 --> 00:42:18,691 Ak nepre�ije on, v�etky sny mojich �ud� zomr�. 394 00:42:19,092 --> 00:42:20,992 Nebude �iadny d�vod �s� dopredu. 395 00:42:36,193 --> 00:42:37,573 Stratili sme �tyri kone. 396 00:42:40,494 --> 00:42:42,343 Ko�ko e�te k�m p�s� zmizne? 397 00:42:42,595 --> 00:42:43,595 Dva dni. 398 00:42:44,696 --> 00:42:46,452 V pr�pade ak nebudete pou��va� vodu na vini�. 399 00:42:49,297 --> 00:42:50,986 Tieto hory s� bez vody? 400 00:42:52,298 --> 00:42:53,488 To je indi�nske �zemie. 401 00:42:54,199 --> 00:42:55,582 Ale ke� tam je voda. 402 00:42:55,600 --> 00:42:57,091 Povedal som, �e je to indi�nske �zemie. 403 00:42:59,001 --> 00:43:00,096 My p�jdeme tamto. 404 00:43:00,902 --> 00:43:04,144 M�m u� toho dos�, som u� chor� z teba a tvojich �ud�. 405 00:43:04,503 --> 00:43:06,556 Hne� teraz sa zbav�m toho vini�a. 406 00:43:11,704 --> 00:43:12,704 Bennett. 407 00:43:14,905 --> 00:43:16,785 Pepe! Vezmi mu pi�to�! 408 00:43:17,106 --> 00:43:18,491 Fernando, vezmi mu pu�ku. 409 00:43:21,607 --> 00:43:22,781 Ty n�s povedie�. 410 00:43:26,508 --> 00:43:27,845 Nemysl�m, �e by si to urobila. 411 00:43:28,209 --> 00:43:30,276 Nepochybuj o tom. 412 00:45:08,411 --> 00:45:09,413 Ako to ide? 413 00:45:12,112 --> 00:45:13,112 On sp�. 414 00:45:13,213 --> 00:45:16,764 Iste, ako v teplej posteli. 415 00:45:17,214 --> 00:45:18,896 Len nem� �enu na zahriatie. 416 00:45:19,415 --> 00:45:20,996 Pre�o si opustil voz? 417 00:45:22,416 --> 00:45:25,586 Poka�d� ... ke� men�te str�, tak ma zobud�te. 418 00:45:25,817 --> 00:45:28,482 Oh! Ak� smola ... 419 00:45:29,018 --> 00:45:30,715 Pozrite, aby sme sa dohodli. 420 00:45:31,819 --> 00:45:34,478 Prestante meni� str�e a ja nebudem robi� probl�my. 421 00:45:34,620 --> 00:45:37,720 Gabrielle chcela by sme v�s str�ili vo dne ... 422 00:45:38,021 --> 00:45:39,121 i noci. 423 00:45:39,322 --> 00:45:42,222 Samozrejme, ak by ona mohla pokojne spa�. 424 00:45:43,223 --> 00:45:44,223 Fernando ... 425 00:45:44,524 --> 00:45:46,724 Ako vojak vojakovi, d�vam ti svoje slovo. 426 00:45:48,225 --> 00:45:49,225 Vy ... 427 00:45:49,926 --> 00:45:51,126 Tie� ste vojak? 428 00:45:51,927 --> 00:45:52,927 Samozrejme! 429 00:45:54,128 --> 00:45:55,724 Ja som bol s gener�lom Washingtonom. 430 00:45:58,229 --> 00:46:00,475 Kto je ten general Washington? 431 00:46:01,130 --> 00:46:02,315 Neviem. 432 00:46:04,231 --> 00:46:06,508 Moje o�i s� �a�k� ako dva kamene. 433 00:46:07,732 --> 00:46:08,768 Ver� mu? 434 00:46:09,933 --> 00:46:10,933 Ty to nespozn�. 435 00:46:11,134 --> 00:46:12,534 Bol si s Bonapartom. 436 00:46:15,135 --> 00:46:18,527 D�te tak� s�ub ako vojak vojakovi? 437 00:46:19,936 --> 00:46:21,088 "Prisah�m" 438 00:46:22,637 --> 00:46:25,328 Dobre teda, ja som zodpovedn�. 439 00:46:26,038 --> 00:46:28,338 Povedzte Franoisovi, �e ma netreba vymeni� na str�i. 440 00:46:28,439 --> 00:46:29,539 Po�me. 441 00:46:41,640 --> 00:46:45,479 - Ako vojak vojakovi. - ... "V�aka." 442 00:46:55,141 --> 00:46:56,141 Dobr� noc Benetth. 443 00:46:58,442 --> 00:46:59,442 Dobr� noc. 444 00:47:55,943 --> 00:47:58,097 To je ohe� v pr�rii, teraz prejdite k rieke. 445 00:47:59,344 --> 00:48:01,774 Po�me, pohnite vozy. 446 00:48:04,545 --> 00:48:06,957 Cho�te tamto, tam nie je �iadny po�iar. 447 00:48:53,046 --> 00:48:54,046 Dr�te uzdy! 448 00:48:57,747 --> 00:48:59,530 Vini�, vini�! 449 00:49:08,048 --> 00:49:09,348 Na druh� stranu! 450 00:49:10,449 --> 00:49:11,449 Cez vodu! 451 00:49:12,250 --> 00:49:13,250 Vpred! " 452 00:49:14,051 --> 00:49:15,051 Vpred! " 453 00:49:24,752 --> 00:49:26,574 Po�me Gabriella, nem��eme tu zosta�. 454 00:49:26,653 --> 00:49:28,665 Ostatn� vozy s� u� na druhej strane. 455 00:49:29,654 --> 00:49:30,654 Pohni sa! 456 00:49:41,455 --> 00:49:43,225 Gabrielle po� r�chlo sem. 457 00:49:44,656 --> 00:49:45,571 Pohni sa! 458 00:49:50,357 --> 00:49:52,258 Na druh� stranu! 459 00:49:53,158 --> 00:49:55,626 Bennett ... Gabrielle ...zostala s vozni s vini�om! 460 00:50:22,559 --> 00:50:23,559 Gabrielle! 461 00:50:24,960 --> 00:50:25,960 Bennett! 462 00:51:01,461 --> 00:51:03,383 Ty si bl�zon! Mohla si umrie�! 463 00:51:09,062 --> 00:51:10,492 Lep�ie si da� such� oble�enie. 464 00:51:34,163 --> 00:51:34,963 Odho� ho. 465 00:51:46,964 --> 00:51:50,564 To je sv�tokr�de�, kv�li nejak�mu po�iaru zni��me predkov. 466 00:51:50,865 --> 00:51:54,865 Niekedy je lep�ie zabudn�� na star� trad�cie v novej krajine Louise. 467 00:51:57,566 --> 00:51:59,338 On to povedal, povedal. 468 00:51:59,667 --> 00:52:00,880 Po�te, po�te v�etci. 469 00:52:04,068 --> 00:52:05,408 Povedzte to im. 470 00:52:16,470 --> 00:52:17,844 Chcem v�m vr�ti� toto. 471 00:52:21,271 --> 00:52:22,842 Cel� t� dobu ste mal in�. 472 00:52:28,472 --> 00:52:29,529 Chcem v�m po�akova� ... 473 00:52:30,673 --> 00:52:31,957 za to �o ste dnes urobil. 474 00:52:33,874 --> 00:52:34,874 Zabudnite na to. 475 00:52:35,875 --> 00:52:37,575 Na to sa ned� zabudn��. 476 00:52:41,276 --> 00:52:42,776 Bud�ci t��de�... 477 00:52:43,077 --> 00:52:44,477 pr�deme do �dolia Reach. 478 00:52:46,078 --> 00:52:47,365 Pre�li sme dlh� cestu. 479 00:52:48,379 --> 00:52:50,849 Ale nepri�li by sme, keby nebolo v�s. 480 00:52:53,580 --> 00:52:55,580 Som v�m v�a�n� za ve�a vec�. 481 00:53:00,281 --> 00:53:01,787 Pozrite, pane, �al�� po�iar. 482 00:53:16,182 --> 00:53:18,201 - �o je to? - Indi�ni. 483 00:53:19,483 --> 00:53:20,820 �o znamen� ten dym? 484 00:53:21,284 --> 00:53:23,075 Rozpr�vaj� sa ... o n�s. 485 00:53:23,785 --> 00:53:25,185 Mysl�te, �e n�s napadn�? 486 00:53:26,286 --> 00:53:28,098 Vyberaj� �as a miesto. 487 00:53:30,987 --> 00:53:32,447 Pripravte sa kry� za vozy. 488 00:53:33,188 --> 00:53:34,841 Pepe i Marcel bud� kry� prav� bok. 489 00:53:34,889 --> 00:53:36,557 Fernando i Paul �av�. 490 00:53:37,090 --> 00:53:38,871 Rafael i Edmon, zadok. 491 00:53:39,191 --> 00:53:40,982 Zosta�te dos� �aleko, nech v�s je vidie�. 492 00:53:41,792 --> 00:53:43,952 Ak uvid�te nie�o, nech je to �oko�vek, 493 00:53:44,293 --> 00:53:45,294 strie�ajte. 494 00:53:45,894 --> 00:53:48,672 Ostatn� bu�te pripraven� urobi� z vozov kruh. 495 00:53:49,295 --> 00:53:50,212 Cho�te. 496 00:55:04,696 --> 00:55:05,856 Bennett sa vracia. 497 00:55:10,897 --> 00:55:14,156 O�ak�vaj� n�s v rokline, vedia, �e tade mus�me prejs�. 498 00:55:14,698 --> 00:55:17,024 Ak p�jdeme s vozmi rozsekaj� n�s na k�sky. 499 00:55:17,499 --> 00:55:19,599 Jedin� mo�nos� je necha� vozy tu ... 500 00:55:20,400 --> 00:55:22,218 a pok�si� sa za �svitu prebi� cvalom. 501 00:55:22,801 --> 00:55:24,501 Tak n�s m��e p�r pre�i�. 502 00:55:24,902 --> 00:55:26,102 Existuje e�te �al�ia mo�nos�. 503 00:55:26,803 --> 00:55:28,303 Ak s�hlas�te. 504 00:55:29,104 --> 00:55:31,304 S�hlas�m, ak mi to zachr�ni skalp. 505 00:55:32,605 --> 00:55:34,645 Pok�sime sa s nimi bojova� v hor�ch. 506 00:55:35,406 --> 00:55:37,909 Ako bojoval m�j �ud v bitke pri Roncesvalles. 507 00:55:38,507 --> 00:55:40,084 Ale vy ste nikdy nebojovali s indi�nmi. 508 00:55:40,508 --> 00:55:42,508 Ani indi�ni nikdy nebojovali s Baskami. 509 00:55:43,809 --> 00:55:46,080 V noci za�neme vyleza� na hory. 510 00:55:46,610 --> 00:55:49,019 Ke� za�ne svita� budeme �to�i�. 511 00:55:49,611 --> 00:55:51,311 S�hlas�te? 512 00:55:51,312 --> 00:55:52,312 �no! 513 00:55:52,913 --> 00:55:55,278 Napoleon Bonaparte raz povedal ... 514 00:55:55,614 --> 00:55:57,324 Ke� nevie� �o urobi�, za�to�. 515 00:55:57,915 --> 00:55:59,774 Ja som predt�m bojoval proti indi�nom. 516 00:56:00,516 --> 00:56:01,945 Vy ste bojoval v hor�ch? 517 00:56:03,317 --> 00:56:06,159 Teraz nebojujete proti vojakom, toto s� divok� �udia. 518 00:56:06,718 --> 00:56:09,033 Ke� pobij� mu�ov za�n� h�ada� �eny a deti. 519 00:56:09,419 --> 00:56:13,219 �eny sa ukryj� vo vozoch pokia� bud� mu�i bojova�. 520 00:56:14,120 --> 00:56:16,320 Viete �o sa m��e sta� ak indi�ni za�to�ia na vozy? 521 00:56:16,821 --> 00:56:18,098 �no, viem. 522 00:56:18,922 --> 00:56:21,705 My vyberieme miesto a �as. 523 00:56:22,423 --> 00:56:24,544 V hor�ch sme ako doma. 524 00:56:26,524 --> 00:56:27,524 P��i sa v�m to? 525 00:56:29,525 --> 00:56:30,625 �o vy na to? 526 00:56:32,826 --> 00:56:33,886 To s� va�e �ivoty. 527 00:56:34,627 --> 00:56:35,627 I v�. 528 00:56:38,828 --> 00:56:39,952 Nikto ne�ije ve�ne. 529 00:56:56,129 --> 00:56:57,403 Nemus� by� nerv�zna, drah�. 530 00:56:58,530 --> 00:56:59,530 V�etko bude v poriadku. 531 00:57:00,931 --> 00:57:03,442 Nech boh ide spolu s Rafaelom. 532 00:57:08,032 --> 00:57:09,032 Oni spia. 533 00:57:09,933 --> 00:57:11,333 Bu� opatrn�. 534 00:57:13,534 --> 00:57:15,134 Ja som nezni�ite�n�. 535 00:57:16,335 --> 00:57:18,246 S�ubujem, �e nebudem riskova�. 536 00:57:19,236 --> 00:57:20,229 Po�uje� ma? 537 00:57:20,637 --> 00:57:21,737 V�etko bude v poriadku. 538 00:57:32,538 --> 00:57:33,338 Pepe! 539 00:57:34,539 --> 00:57:35,639 V�etko je �erven�. 540 00:57:36,040 --> 00:57:37,340 V�etky karty s� �erven�. 541 00:57:37,541 --> 00:57:39,841 �spech, ��astie ... 542 00:57:40,342 --> 00:57:41,759 v�etko je v poriadku. 543 00:57:42,543 --> 00:57:43,632 �o hovor�? 544 00:57:43,944 --> 00:57:46,597 Pozri, v�etko je �erven�. 545 00:57:47,745 --> 00:57:49,907 V�etko �o sa zajtra stane dobre dopadne. 546 00:57:50,646 --> 00:57:52,578 Karty neklam�. 547 00:57:55,047 --> 00:57:56,062 �no, Louise. 548 00:57:56,848 --> 00:57:58,048 V�etko bude dobr�. 549 00:58:02,513 --> 00:58:04,595 Vy zostanete budte str�i� deti. 550 00:58:05,250 --> 00:58:07,298 - Ale, pane ... - Potrebuj� ochranu. 551 00:58:13,051 --> 00:58:15,398 Budem chr�ni� deti. 552 00:58:16,852 --> 00:58:18,529 Eduard Abuelo, povedal ste to. 553 00:58:18,653 --> 00:58:19,727 �o som povedal? 554 00:58:22,655 --> 00:58:23,879 Ja som to povedal! 555 00:58:28,457 --> 00:58:29,557 Gabrielle ... 556 00:58:34,358 --> 00:58:35,358 Po� so mnou. 557 00:58:48,659 --> 00:58:52,412 Nech sa v hor�ch stane �oko�vek, mus�te sa r�no pohn�� s vozmi. 558 00:58:52,860 --> 00:58:54,660 Cho�te na z�pad, po slnku. 559 00:58:55,131 --> 00:58:57,003 Never�, �e sa to skon�� dobre? 560 00:58:57,832 --> 00:58:58,727 Oni s� zelen��i. 561 00:58:59,833 --> 00:59:01,733 Budeme �aka� a� sa vr�tite, ver mi. 562 00:59:01,734 --> 00:59:03,952 Nemali by ste �aka� na �iadny n�vrat a �s� s vozmi. 563 00:59:04,635 --> 00:59:06,001 Zomrie� pre n�s? 564 00:59:07,936 --> 00:59:09,112 Len cho�te po slnku. 565 00:59:09,537 --> 00:59:10,537 Lon. 566 00:59:21,338 --> 00:59:22,231 Mal si pravdu. 567 00:59:22,339 --> 00:59:23,582 Ja patr�m k tebe. 568 00:59:24,240 --> 00:59:25,340 Nie, Gabrielle. 569 00:59:34,641 --> 00:59:35,768 Klamala som �a. 570 00:59:36,342 --> 00:59:38,321 Pretvarovala som sa. 571 00:59:40,843 --> 00:59:41,843 Nie. 572 00:59:43,344 --> 00:59:44,737 Veci s� tak� ak� s�. 573 00:59:51,645 --> 00:59:52,704 Zbohom Gabrielle. 574 00:59:54,146 --> 00:59:55,146 Lon! 575 00:59:58,447 --> 00:59:59,647 Zbohom. 576 01:00:01,048 --> 01:00:02,048 Zbohom. 577 01:00:15,649 --> 01:00:17,547 Predpoklad�m, �e sa odvtedy ni� nezmenilo. 578 01:00:20,050 --> 01:00:20,850 V�etko je pripraven�? 579 01:00:23,551 --> 01:00:24,351 V�aka v�m. 580 01:00:25,952 --> 01:00:27,752 Po�me, to je v� boj. 581 01:00:48,253 --> 01:00:49,229 Pohnite, pohnite ... 582 01:00:50,944 --> 01:00:53,616 Lucille ide rodi�, Louise chce s tebou hovori�. 583 01:00:59,055 --> 01:01:00,867 Louise! Louise! 584 01:01:03,157 --> 01:01:05,153 Teraz je prav� zm�tok, die�a sa narod� pred�asne. 585 01:01:05,458 --> 01:01:08,258 - P�rod za�ne ka�d� chv��u. - Ale, nem��eme �aka�. 586 01:01:08,559 --> 01:01:11,459 Cho�te! Pr�deme nesk�r. 587 01:01:11,560 --> 01:01:13,060 Bude v dobr�ch ruk�ch. 588 01:01:14,061 --> 01:01:15,322 Nech je boh s nami. 589 01:01:19,462 --> 01:01:22,662 Viem, �e to bol�, ale za chv��u to bude silnej�ie. 590 01:01:25,363 --> 01:01:27,963 - V�etko pripraven�? - V�etko pripraven�! 591 01:01:27,964 --> 01:01:28,910 V�etko pripraven�! 592 01:01:29,165 --> 01:01:30,165 V�etko pripraven�! 593 01:01:30,366 --> 01:01:31,794 Vozy napred! 594 01:01:32,467 --> 01:01:33,591 Ideme! 595 01:05:33,268 --> 01:05:35,068 Kde idete? Skryte sa. 596 01:11:23,769 --> 01:11:26,624 Nie ... nie som odv�ny? 597 01:11:28,370 --> 01:11:30,411 Nikdy som nestretol odv�nej�ieho od teba, Fernando. 598 01:12:31,677 --> 01:12:33,277 Zomrel ako stato�n� �lovek. 599 01:12:35,478 --> 01:12:36,405 M�j bo�e! 600 01:12:37,279 --> 01:12:38,252 Mil� ...! 601 01:12:39,380 --> 01:12:40,180 Mil�! 602 01:12:43,581 --> 01:12:44,943 O, m�j bo�e! 603 01:12:54,782 --> 01:12:56,405 Neop���aj ma! 604 01:13:04,083 --> 01:13:06,374 - Zomreli kv�li mne. - To nie je pravda. 605 01:13:06,884 --> 01:13:09,277 - To je moja vina! - To nie je tvoja vina. 606 01:13:10,585 --> 01:13:12,455 Za v�etko m��e vini�! 607 01:13:12,886 --> 01:13:16,378 - Prekliaty vini�! Sakra, do pekla! - Gabrielle, po��vaj, po��vaj ... 608 01:13:17,187 --> 01:13:18,949 T� �udia nezomreli len kv�li vini�u. 609 01:13:19,488 --> 01:13:22,324 Povedala si, �e to s� ich n�deje a sny. 610 01:13:22,589 --> 01:13:25,496 A viera, viera �o ich dr�ala na 6000 mi� �alekej ceste. 611 01:13:26,390 --> 01:13:28,347 Za to bojovali a umreli. 612 01:13:29,291 --> 01:13:32,066 Ak nespln�te ich sen, zomreli zbyto�ne. 613 01:13:32,992 --> 01:13:33,992 Gabrielle. 614 01:13:35,993 --> 01:13:37,533 P�n Bennett m� pravdu. 615 01:13:38,094 --> 01:13:40,185 Fernando bol prv� �o to povedal. 616 01:13:55,195 --> 01:13:55,973 Po�te za mnou. 617 01:13:57,596 --> 01:13:58,916 Len v�m nie�o uk�em. 618 01:14:01,397 --> 01:14:02,197 Pepe. 619 01:14:23,698 --> 01:14:24,498 Tam dole. 620 01:14:26,599 --> 01:14:27,572 To je va�e �dolie. 621 01:14:35,900 --> 01:14:38,006 Baskovia na�li nov� zem. 622 01:14:39,201 --> 01:14:40,055 Nov� domov. 623 01:14:48,302 --> 01:14:50,402 A zd� sa, �e je to l�ska na pravom mieste. 624 01:14:53,503 --> 01:14:55,546 Mysl�m, �e je to najlep�� zvyk. 625 01:14:56,503 --> 01:14:58,546 TITULKY GOGO. 626 01:14:58,546 --> 01:15:02,400 www.Titulky.com44880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.