All language subtitles for 1a Thunder in the Sun.1959.ger. HDTV.1080i.x264 SK CHECO2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:13,600
Ute�enci z Eur�py, ktor� je
zmietan� napoleonsk�mi vojnami,
2
00:00:14,101 --> 00:00:17,301
s Pyrenejsk�ch vrchov ide mal�
skupina franc�skych Baskov.
3
00:00:18,302 --> 00:00:22,202
H�adali nov� domov, �aleko od
nepokojov a hladu �o za sebou zanechali.
4
00:00:23,303 --> 00:00:27,303
S nimi pri�li i unik�tne zvyky
a st�ro�n� oby�aje.
5
00:00:27,404 --> 00:00:31,204
A tak h�adali �rodn� p�du pre
svoje plodiny v Kalifornii ...
6
00:00:31,205 --> 00:00:34,505
a boli s��as�ou vytv�ran� novej
epochy plnej em�ci� ...
7
00:00:34,906 --> 00:00:36,306
v dob�van� z�padu.
8
00:01:09,907 --> 00:01:12,739
Pepe povedal, �e rieka
Missouri je u� tu.
9
00:01:13,608 --> 00:01:14,408
Odpovedz.
10
00:01:14,909 --> 00:01:18,158
Povedz mu, �e t�bor bude
v meste Independence.
11
00:01:47,910 --> 00:01:52,110
HROMY NA SLNKU
12
00:03:02,511 --> 00:03:04,211
Vozy s� hned�.
13
00:03:04,812 --> 00:03:07,812
Vozy s� hned�!
14
00:03:08,813 --> 00:03:10,843
Stromy s� zelen�.
15
00:03:11,314 --> 00:03:14,202
- Stromy s� zelen�!
- Nie, nie, nie, nie ...
16
00:03:14,715 --> 00:03:16,796
Stromy s� zelen�.
17
00:03:17,266 --> 00:03:19,249
Vozy s� hned�.
18
00:03:32,572 --> 00:03:36,897
Nateraz sta��.
Nikdy sa to nenau��m, som star�.
19
00:03:37,473 --> 00:03:39,573
Po�, dedo Eduard ...
20
00:03:39,674 --> 00:03:41,674
Nie si star� sa to nau�i�.
21
00:03:42,575 --> 00:03:43,926
Mus� sa viac sna�i�.
22
00:03:45,276 --> 00:03:46,276
Pokra�ujte.
23
00:03:46,277 --> 00:03:48,877
Pomaly opakujte �o hovor�m.
24
00:03:49,478 --> 00:03:51,778
Stromy s� zelen�.
25
00:03:52,279 --> 00:03:55,279
Stromy zelen�!
26
00:04:03,480 --> 00:04:04,480
Po�, po� ...
27
00:04:04,481 --> 00:04:05,481
Po�!
28
00:04:05,682 --> 00:04:06,782
Vsta�!
29
00:04:07,483 --> 00:04:08,583
Po�, po� ...
30
00:04:12,184 --> 00:04:13,284
Nazad!
31
00:04:14,585 --> 00:04:15,785
Zdvihni hlavu.
32
00:04:17,886 --> 00:04:19,287
Ka�dn�m d�om u�enia
v�m to ide lep�ie.
33
00:04:19,387 --> 00:04:21,287
�no, je ve�kolep�.
34
00:04:22,188 --> 00:04:22,988
Zdvihni sa!
35
00:04:27,289 --> 00:04:28,705
Ako je zo sadenicami vini�a Pepe?
36
00:04:30,090 --> 00:04:31,324
No, ako s nami v�etk�mi ...
37
00:04:32,691 --> 00:04:33,886
mus�me n�js� zem.
38
00:04:34,092 --> 00:04:35,192
Oni s� mlad�.
39
00:04:35,593 --> 00:04:39,593
Ke� bud� zasaden� v Kalifornii,
zabudn�, �e sa narodili vo Franc�sku.
40
00:04:40,094 --> 00:04:44,872
Naproti tomu n� sprievodca nie je znepokojen�
�o s nimi bude do Kalifornie.
41
00:04:46,895 --> 00:04:49,250
Teraz sa vr�tim sp� do mesta
�i ho n�jdem.
42
00:04:50,596 --> 00:04:52,152
Dnes mo�no budem ma� viac
��astia.
43
00:04:52,397 --> 00:04:54,249
Niektor� �udia sa p�tali
�o sa stalo.
44
00:04:55,698 --> 00:04:59,146
Povedal som im, �e bol unaven�
z poslednej cesty krajinou,
45
00:05:00,099 --> 00:05:01,243
a bol mu treba opdo�inok.
46
00:05:02,100 --> 00:05:02,939
Ve�mi dobre.
47
00:05:03,801 --> 00:05:05,286
Lep�ie ke� nevedia.
48
00:05:06,002 --> 00:05:07,540
Mus� by� nejak� zviera.
49
00:05:08,603 --> 00:05:11,058
Piky, piky, piky ...
Len sm� piky!
50
00:05:11,304 --> 00:05:13,015
V�etko je �ierne.
51
00:05:13,505 --> 00:05:15,781
V�etko s� piky.
52
00:05:40,106 --> 00:05:42,177
- Dobr� r�no.
- Znovu ste tu?
53
00:05:42,707 --> 00:05:44,507
Mus�m hovori� s pani Rose Marie.
54
00:05:45,208 --> 00:05:48,443
Rose Marie, tvoj priate� franc�z
sa znovu vr�til.
55
00:05:48,909 --> 00:05:49,709
Nech vojde!
56
00:05:50,410 --> 00:05:51,410
Vst�pte.
57
00:05:58,111 --> 00:05:59,064
Dobr� de�, madam.
58
00:05:59,412 --> 00:06:01,180
Mo�no je dobr� pre v�s.
59
00:06:01,213 --> 00:06:02,285
Mysl�m, �e je u� triezvy.
60
00:06:02,914 --> 00:06:04,516
Je schopn� �s�?
61
00:06:04,720 --> 00:06:05,782
Neviem to poveda�.
62
00:06:07,416 --> 00:06:11,402
Agnes, nech sa to viac nestane.
Nem��e� chodi� takto oble�en� v mojom dome.
63
00:06:11,417 --> 00:06:13,687
Nemus�te d�va� rozkazy hne� r�no.
64
00:06:14,418 --> 00:06:17,074
Tancovala som a pila cel� noc
s pijanmi.
65
00:06:17,219 --> 00:06:18,715
Ale dni s� vyhraden� pre m�a.
66
00:06:18,820 --> 00:06:20,887
Dni a noci s� to ist� a nie je mi
jedno �o hovor�.
67
00:06:21,221 --> 00:06:23,263
Cho� upozorni� Lona, �e p�n
Dauphin Est je tu.
68
00:06:28,922 --> 00:06:31,506
Pozrite sa �o v�s mu� spravil.
69
00:06:33,423 --> 00:06:37,507
- To je spraven� p�nom Bennettom?
- �no, on je prav� tiger ke� je opit�.
70
00:06:37,824 --> 00:06:39,524
To sa st�va, ke� ide na cesty.
71
00:06:48,625 --> 00:06:49,791
Si uhasil sm�d?
72
00:06:59,126 --> 00:07:00,134
M��em pre teba nie�o urobi�?
73
00:07:01,227 --> 00:07:02,227
�no.
74
00:07:03,128 --> 00:07:04,530
�no, prines mi nov� hlavu.
75
00:07:06,029 --> 00:07:07,284
Franc�z �a �ak� dolu.
76
00:07:08,230 --> 00:07:09,043
�o hovoril?
77
00:07:09,631 --> 00:07:11,440
Tento t��de� chod� ka�d� de�.
78
00:07:13,632 --> 00:07:15,771
�no, �no, iste.
79
00:07:18,133 --> 00:07:19,133
Ak� je dnes de�?
80
00:07:19,734 --> 00:07:20,561
�tvrtok.
81
00:07:28,535 --> 00:07:29,635
Nemus� �s�.
82
00:07:35,636 --> 00:07:36,510
Ahoj, mil��ik.
83
00:07:38,137 --> 00:07:39,432
Zdrav�m, chlape.
84
00:07:39,638 --> 00:07:41,038
Nie si na m�a na�tvan�?
85
00:07:41,039 --> 00:07:42,139
Pre�o?
86
00:07:42,140 --> 00:07:44,571
V noci sa ni� nestalo.
87
00:07:48,841 --> 00:07:49,911
Sk�sim to ve�er znovu.
88
00:07:55,442 --> 00:07:56,700
�o sa tu stalo?
89
00:07:56,943 --> 00:07:57,851
Ty ..!
90
00:07:58,744 --> 00:08:00,021
Dobr� r�no, p�n Bennett.
91
00:08:01,145 --> 00:08:03,746
Si pripreven� vzia� skupinu
p�na Dauphina do Kalifornie?
92
00:08:06,746 --> 00:08:08,658
Nem��em si spomen�� ako
ve�k� je t� skupina?
93
00:08:09,047 --> 00:08:12,175
7 vozov, 52 os�b, vr�tane
ich det�.
94
00:08:12,448 --> 00:08:13,448
7 vozov?
95
00:08:13,749 --> 00:08:17,049
Lep�ie by bolo po�ka� na pripojenie
inej skupiny, men�ie ako ...
96
00:08:17,350 --> 00:08:19,508
20 alebo 30 vozov
nemaj� nijak� �ance.
97
00:08:20,051 --> 00:08:21,445
My nem��eme �aka�.
98
00:08:24,452 --> 00:08:26,540
Potom bude lep�ie n�js� si in�ho
sprievodcu.
99
00:08:27,053 --> 00:08:28,353
U� ste zobral peniaze.
100
00:08:28,954 --> 00:08:30,054
Zaplatili v�etci.
101
00:08:30,555 --> 00:08:31,543
Zobral som peniaze?
102
00:08:31,856 --> 00:08:34,784
Ja by som zaplatila tak, �e by som
predala svoje top�nky.
103
00:08:36,657 --> 00:08:38,458
Nem��em vr�ti� v�etko �o ste
zaplatili, �e?
104
00:08:40,358 --> 00:08:43,758
Ja sa chcem vr�ti� do mesta,
ke� skon�� t�to cesta.
105
00:08:44,259 --> 00:08:48,161
Vlo�ili do teba ve�k� d�veru, chlap�e,
mo�no sa raz nebude� chcie� vr�ti�.
106
00:08:51,360 --> 00:08:52,360
7 vozov?
107
00:08:53,061 --> 00:08:53,942
Kadia� p�jdeme?
108
00:08:56,662 --> 00:08:58,251
To uvid�me nesk�r.
109
00:09:15,363 --> 00:09:16,363
Madam ...
110
00:09:16,664 --> 00:09:17,953
M��eme mu veri�?
111
00:09:18,565 --> 00:09:20,165
Pri vozoch �no.
112
00:09:21,866 --> 00:09:25,343
Pre Bennetta, s� dva typy �ien,
�iv� a m�tve.
113
00:09:29,267 --> 00:09:31,086
- Tu.
- V�aka Pepe.
114
00:09:39,469 --> 00:09:41,633
Ideme, Pedro!�no, Pedro! Ideme, Pedro!
115
00:09:42,070 --> 00:09:44,350
Pedro! Pedro! Pedro!
116
00:10:22,476 --> 00:10:23,776
Po�me! Zmena, zmena!
117
00:10:23,777 --> 00:10:26,777
Pedro!
Pedro! Pedro! Pedro! Pedro!
118
00:10:39,078 --> 00:10:40,978
�no, to je to, �no to je,
to je ...
119
00:13:51,181 --> 00:13:53,211
Pepe, Dauphin!
Po�te, r�chlo!
120
00:13:54,082 --> 00:13:55,586
Nedot�kajte sa vini�a!
121
00:13:57,383 --> 00:13:59,034
To mus� by� nejak� druh drogy.
122
00:13:59,684 --> 00:14:01,038
Ruky pre� od vini�a!
123
00:14:19,285 --> 00:14:20,385
Od��te.
124
00:14:28,286 --> 00:14:29,487
To je n� sprievodca.
125
00:14:30,387 --> 00:14:31,887
P�n Lon Bennett.
126
00:14:34,988 --> 00:14:35,803
Zabi ho.
127
00:14:48,289 --> 00:14:49,658
Jeho priatelia ho bud�� chcie�
pomsti�.
128
00:14:58,390 --> 00:14:59,560
Milujem tanec.
129
00:15:00,691 --> 00:15:01,991
Prep��te.
130
00:15:02,992 --> 00:15:05,008
Pre�o s� tie rastliny tak d�le�it�?
131
00:15:05,593 --> 00:15:06,729
To s� rastliny pre v�no.
132
00:15:07,494 --> 00:15:10,234
Ideme do Kalifornie, tam je
dobr� zem.
133
00:15:10,240 --> 00:15:11,244
Ako to viete?
134
00:15:12,396 --> 00:15:15,335
Ke� bol Andre mlad�, on bol
v Kalifornii ...
135
00:15:15,697 --> 00:15:18,453
a videl, �e �dolia s� tam
dobr� na pestovanie vini�a.
136
00:15:19,098 --> 00:15:23,098
- Vy ste Franc�zi, nie?
- My sme franc�sky Baskovia
z Pirenej�.
137
00:15:25,199 --> 00:15:26,599
Dobr� noc, p�n Bennet.
138
00:15:27,230 --> 00:15:28,500
Dovo�te nech v�m pom��em.
139
00:15:36,501 --> 00:15:39,894
Cel� voz pre jedno diev�a ...
140
00:15:41,202 --> 00:15:45,924
Nie, zdie�am ho so svojim
mu�om, Andre Dauphinom.
141
00:16:14,003 --> 00:16:14,903
V�etko je pripraven�?
142
00:16:18,804 --> 00:16:21,618
Chcel som poveda�,
�i ste pripraven� na odchod?
143
00:16:22,505 --> 00:16:25,603
Ak ste pripraven� na odchod, odpoviete,
"v�etko je pripraven�."
144
00:16:26,306 --> 00:16:27,106
Rozumiete?
145
00:16:27,307 --> 00:16:28,950
�no, p�n Bennett!
146
00:16:29,808 --> 00:16:31,608
Dobre. Je v�etko pripraven�?
147
00:16:31,809 --> 00:16:33,255
V�etko pripraven�!
148
00:16:33,510 --> 00:16:34,711
Ve�mi dobre.
149
00:16:35,911 --> 00:16:37,411
- P�n Bennett.
- �no?
150
00:16:38,112 --> 00:16:41,852
T�to cesta cez pr�riu ...
je ve�mi nebezpe�n�?
151
00:16:42,813 --> 00:16:44,108
No, nie je to pr�ve piknik.
152
00:16:45,914 --> 00:16:46,932
A indi�ni?
153
00:16:49,115 --> 00:16:51,815
Razumejte, neboj�m sa o seba.
154
00:16:51,816 --> 00:16:53,016
M�m strach o svoje deti.
155
00:16:54,117 --> 00:16:55,117
�no.
156
00:16:59,618 --> 00:17:02,064
Philippe, Philippe, po� sem.
157
00:17:03,419 --> 00:17:06,719
Nie mama, nehovor� sa "Depeche
toi" ale pon�h�aj sa.
158
00:17:07,520 --> 00:17:08,720
Oh, dobre.
159
00:17:09,221 --> 00:17:10,637
Po�me do voza ...
160
00:17:15,522 --> 00:17:17,186
- �o je to?
- To je na�a kadide�nica.
161
00:17:17,191 --> 00:17:18,966
- �o?
- To je na�a kadide�nica.
162
00:17:19,224 --> 00:17:20,324
To je ohni�te.
163
00:17:20,525 --> 00:17:22,137
To je ohe� z na�ej krajiny.
164
00:17:22,726 --> 00:17:24,804
Nem��ete ma� ohe� vo voze,
m��e sa vznieti�.
165
00:17:24,827 --> 00:17:26,527
- M�me sa toho zbavi�?
- �o stratil rozum?
166
00:17:26,728 --> 00:17:28,528
Od kedy nem��eme nosi� ohe�
vo voze?
167
00:17:28,529 --> 00:17:29,529
�o teraz sprav�me?
168
00:17:29,530 --> 00:17:31,530
Bennett, vy nerozumiete.
169
00:17:32,131 --> 00:17:33,243
Mus�me ho dr�a� na �ive ...
170
00:17:33,332 --> 00:17:36,832
Tak s� duchovia na�ich predkov
st�le hor�ci.
171
00:17:37,533 --> 00:17:40,421
Kres�ansk�mu n�rodu nie je
dovolen� aby zhasol.
172
00:17:40,634 --> 00:17:42,389
�o je pre v�s d�le�itej�ie,
vozy �i ohe�?
173
00:17:42,835 --> 00:17:44,208
Neodhod�me n� ohe�.
174
00:17:44,236 --> 00:17:45,936
- Ve�mi dobre to povedala!
- Jasne, iste!
175
00:17:47,438 --> 00:17:49,139
Ve�mi dobre, je pod
va�ou kontrolou.
176
00:17:57,139 --> 00:18:00,014
Na�e oby�aje znej� ameri�anom
�udne.
177
00:18:01,040 --> 00:18:02,640
Mus�me ma� trpezlivos�.
178
00:18:03,141 --> 00:18:04,141
�no.
179
00:18:13,642 --> 00:18:14,942
V�etci pripraven�?
180
00:18:14,943 --> 00:18:16,706
�no, v�etci pripraven�!
181
00:18:16,711 --> 00:18:18,199
- Pripraven�!
- Pripraven�!
182
00:18:18,445 --> 00:18:20,246
- Pripraven�!
- Pripraven�.
183
00:18:20,251 --> 00:18:22,247
- Pripraven�!
- Pripraven�!
184
00:18:22,448 --> 00:18:23,394
Pripraven�!
185
00:18:28,649 --> 00:18:30,963
Ponhite vozy!
186
00:18:32,050 --> 00:18:33,728
Ideme!
187
00:18:34,151 --> 00:18:35,851
Ideme, ideme, ideme!
188
00:20:06,052 --> 00:20:07,307
Povedz to znovu.
189
00:20:08,153 --> 00:20:09,153
Nechcem!
190
00:20:12,855 --> 00:20:14,755
Nikdy to nebudem schopn� poveda�.
191
00:20:16,056 --> 00:20:17,056
Dobre.
192
00:20:17,757 --> 00:20:18,557
Ve�mi dobre.
193
00:20:19,958 --> 00:20:21,095
Nie je to tak zl�.
194
00:20:22,259 --> 00:20:24,064
M�m r�d americk� whisky.
195
00:20:26,060 --> 00:20:28,755
Povedz mi �o sa oslavuje?
196
00:20:29,761 --> 00:20:32,432
Tie dve tv�re za vrchom stola.
197
00:20:38,162 --> 00:20:39,162
�o?
198
00:20:39,463 --> 00:20:41,073
D�vaj� si s�ub man�elstva.
199
00:20:41,964 --> 00:20:43,864
S�ub man�elstva? Ale, ako ste ...
200
00:20:43,865 --> 00:20:47,704
�no, samozrejme, �iadne man�elstvo
k�m diev�a nem� 18 rokov.
201
00:20:48,266 --> 00:20:51,916
Vy ameri�ania neviete �o je to
star� zvyk na�ich �ud�.
202
00:20:56,067 --> 00:20:57,067
A to je. ..
203
00:20:57,868 --> 00:20:59,268
tak kdeko�vek na svete?
204
00:20:59,769 --> 00:21:02,536
Pozrite, v na�ej zemi je
rodina ve�mi d�le�it�.
205
00:21:03,570 --> 00:21:07,352
Preto si rodi�ia vyberaj� najlep��ch
�lenov rod�n na man�elstvo.
206
00:21:13,172 --> 00:21:14,757
Ve�mi zauj�mav� oby�aj.
207
00:21:18,773 --> 00:21:21,260
M�m r�d americk� whisky.
208
00:21:26,174 --> 00:21:29,464
T�bor budeme v�dy robi� do kruhu,
aby sme boli pripraven� na �tok.
209
00:21:31,575 --> 00:21:33,356
Ko�k� viete pu��va� zbrane?
210
00:21:35,476 --> 00:21:36,576
�o hovoril?
211
00:21:36,577 --> 00:21:39,007
Chce vedie� ko�k� vieme pou��va�
pu�ky.
212
00:21:43,178 --> 00:21:46,856
V hor�ch sa musia v�etci nau�i�
pou��va� pu�ku, i mlad�.
213
00:21:48,879 --> 00:21:52,528
V noci, ke� budete na str�i, ak zbad�te,
�e sa nie�o pohybuje, strie�ajte aby ste zabili.
214
00:21:53,580 --> 00:21:54,380
Zapam�tajte si to.
215
00:21:55,281 --> 00:21:56,642
Tu znamen�, bu� zabijete alebo ste zabit�.
216
00:21:57,282 --> 00:21:58,282
Rozumiete?
217
00:22:00,683 --> 00:22:02,152
P�ta sa, �i vieme v�etci pou��va� pu�ku.
218
00:22:02,284 --> 00:22:04,659
Ja, ktor� som bojoval s
Napoleonom Bonapartom.
219
00:22:05,485 --> 00:22:07,485
Ja som najlep�� strelec s pu�kom.
220
00:22:07,586 --> 00:22:10,186
�no, ale len re�ami.
221
00:22:45,987 --> 00:22:49,487
Ten oby�aj z man�elstvom,
plat� pre ka�d�ho?
222
00:22:49,588 --> 00:22:50,988
�no, pre ka�d�ho.
223
00:22:51,889 --> 00:22:52,989
A �o ty?
224
00:22:53,890 --> 00:22:55,990
Zomrela ke� e�te bola diev�atko.
225
00:22:56,591 --> 00:22:58,691
... A Gabrielle.
226
00:22:59,492 --> 00:23:02,492
S��bila sa ju m�jmu bratovi,
ke� jej bolo sedem rokov.
227
00:23:06,393 --> 00:23:08,293
Ve�mi zauj�mav� oby�aj.
228
00:23:09,994 --> 00:23:12,294
Nie, nie, nie, to je Francois.
229
00:23:12,595 --> 00:23:13,395
Kto?
230
00:23:18,796 --> 00:23:21,519
Maurice hovor�, �e sa vracaj�
a mali dobr� lov.
231
00:23:35,897 --> 00:23:37,271
To je baskick� vojnov� pokrik.
232
00:23:37,798 --> 00:23:42,698
Nau�ili sme sa ho e�te ako mal� chlapci,
aby sme boli schopn� komunikova� v hor�ch.
233
00:23:44,299 --> 00:23:45,499
Pozri, s� tu.
234
00:23:48,200 --> 00:23:49,300
Sme hrd�.
235
00:24:39,201 --> 00:24:42,042
Je to smola rozbi� odraz.
236
00:24:43,102 --> 00:24:45,002
Ver�te v mnoho �udn�ch zvykov.
237
00:24:46,603 --> 00:24:48,703
Ako dlho tu stoj�te?
238
00:24:49,404 --> 00:24:50,504
Dos� dlho.
239
00:25:03,905 --> 00:25:05,305
Dovo�te mi, aby som v�m pomohol.
240
00:25:08,506 --> 00:25:11,094
Nikdy som e�te nespoznal
franc�zske diev�a.
241
00:25:54,207 --> 00:25:55,607
�o sa deje, Gabrielle?
242
00:25:56,908 --> 00:25:57,908
�o sa stalo?
243
00:25:58,509 --> 00:25:59,709
Objal ma!
244
00:26:04,710 --> 00:26:05,810
�o sa stalo?
245
00:26:08,911 --> 00:26:09,985
Nebolo to ni� ...
246
00:26:10,912 --> 00:26:13,212
Odi�la som si zajazdi�
a vy�akala som sa.
247
00:26:14,713 --> 00:26:16,313
Nem��e� chodi� sama.
248
00:26:17,714 --> 00:26:19,314
Neurob�m to znovu.
249
00:26:20,715 --> 00:26:22,215
Teraz som u� v poriadku.
250
00:26:23,916 --> 00:26:25,016
Som u� v poriadku.
251
00:26:52,017 --> 00:26:54,138
�o t�to krajina nem� konca?
252
00:26:55,218 --> 00:26:58,693
Budeme musie� cestova� ve�mi
dlho ne� dosiahneme Kaliforniu?
253
00:26:59,619 --> 00:27:01,500
Nie, malo by to by� asi
dva mesiace.
254
00:27:03,720 --> 00:27:07,216
Pre�o Gabrielle ...
nikdy nejde vo
voze s vami?
255
00:27:07,921 --> 00:27:09,231
Preto�e som nudn�.
256
00:27:09,732 --> 00:27:11,332
Rad�ej ide sama.
257
00:27:13,333 --> 00:27:15,033
U� ste si v�imol ...
258
00:27:15,134 --> 00:27:17,434
ako pozer� na sprievodcu?
259
00:27:18,835 --> 00:27:21,135
�iarlivos� je luxus pre mlad�ch.
260
00:27:21,736 --> 00:27:23,836
Je s��ben� do man�elstva v�m.
261
00:27:24,237 --> 00:27:26,811
M� povinnos� re�pektova�
svojho mu�a.
262
00:27:27,838 --> 00:27:29,366
Tak� veci si neprajem.
263
00:27:30,339 --> 00:27:31,339
Re�pekt.
264
00:27:32,240 --> 00:27:36,440
Rozumejte, chcem aby sa mi moja l�ska
k nej vracal s nehou a ja ju ch�pem ...
265
00:27:36,841 --> 00:27:38,041
a v�im si ju.
266
00:27:39,642 --> 00:27:41,642
Vy ste viac star� ne� som
si myslela.
267
00:28:04,943 --> 00:28:09,222
- Gabrielle, m�m �al��.
- Nie, nie, nie, je �as
na sp�nok.
268
00:28:09,444 --> 00:28:10,844
- Nechcem spa�.
- Dobr� noc.
269
00:28:10,845 --> 00:28:12,145
- Dobr� noc.
- Dobr� noc.
270
00:28:16,346 --> 00:28:17,226
Nechajte ma na pokoji!
271
00:28:17,647 --> 00:28:18,714
Nechajte ma na pokoji!
272
00:28:19,248 --> 00:28:20,348
S� tu deti!
273
00:28:21,149 --> 00:28:23,135
V� priate�sk� hlas ma n�ti
to urobi�.
274
00:28:24,050 --> 00:28:26,903
Je najvy��� �as, aby som v�m
nie�o povedala.
275
00:28:28,151 --> 00:28:29,251
Pre�o nie ...?
276
00:28:33,152 --> 00:28:35,675
Ste ako zviera, mysl�te �e
dostanete v�etko �o chcete.
277
00:28:36,253 --> 00:28:38,253
Pre�o neurob�te nie�o pre
zmenu?
278
00:28:38,554 --> 00:28:40,354
Pok�ste sa ma pochopi� ...
279
00:28:40,555 --> 00:28:43,955
Baskovia ved� in�
sp�sob �ivota.
280
00:28:43,956 --> 00:28:46,356
Pre n�s je rodina v�etko.
281
00:28:46,357 --> 00:28:48,689
Andre je m�j man�el a ja ho re�pektujem,
je to moja povinnos�.
282
00:28:48,758 --> 00:28:51,489
V�etky �eny chc� viac a vy
nie ste v�nimka.
283
00:28:52,259 --> 00:28:54,359
Nemala som s vami hovori�.
284
00:28:54,760 --> 00:28:56,339
Vy n�s nikdy nepochop�te.
285
00:28:56,461 --> 00:28:58,161
Ja viem �o chcete.
286
00:28:58,562 --> 00:29:01,462
Chcem, avy ste n�s odviedil do Kalifornie
a ni� viac.
287
00:29:02,163 --> 00:29:03,363
Samozrejme.
288
00:29:05,064 --> 00:29:06,064
Nie!
289
00:29:10,965 --> 00:29:12,165
Nie, nie, nie ...
290
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Nie. ..
291
00:29:21,067 --> 00:29:23,267
Nie .. pros�m, presta�te.
292
00:29:44,068 --> 00:29:44,929
Je m�tvy.
293
00:29:45,069 --> 00:29:47,536
To je nemo�n�! Andre!
294
00:29:48,170 --> 00:29:49,170
Andre!
295
00:29:50,271 --> 00:29:53,271
Videl som ako niekto ide a
vy ste n�m hovoril nech strie�ame.
296
00:29:54,372 --> 00:29:56,699
To nie je mo�n�, nikdy by som
takto Andrea nemohol zabi�.
297
00:30:23,673 --> 00:30:26,196
Od narodenia �ak�me na ve�nos�.
298
00:30:27,474 --> 00:30:28,762
Tak to bude ...
299
00:30:28,975 --> 00:30:30,227
V mene otca ...
300
00:30:30,976 --> 00:30:32,076
i syna ...
301
00:30:32,677 --> 00:30:34,127
i ducha sv�t�ho ...
302
00:30:35,439 --> 00:30:36,539
Amen!
303
00:31:12,440 --> 00:31:13,540
Chud�k Andre.
304
00:31:13,741 --> 00:31:15,241
Nechcel som to urobi�.
305
00:31:16,542 --> 00:31:19,155
Rad�ej by som umrel miesto teba.
306
00:31:46,143 --> 00:31:47,143
Je mi to ��to.
307
00:31:47,744 --> 00:31:50,211
Ak sa o to znovu pok�site, zabijem v�s.
308
00:31:56,305 --> 00:31:57,361
Ty ho nen�vid�.
309
00:31:58,606 --> 00:32:00,247
Je to kv�li tomu �o urobil?
310
00:32:00,607 --> 00:32:02,307
Alebo �o ty rob�?
311
00:32:11,908 --> 00:32:13,008
Po�te so mnou!
312
00:32:19,009 --> 00:32:19,919
�o sa deje?
313
00:32:22,010 --> 00:32:25,383
Niektor� skupinky nechc�
pokra�ova�.
314
00:32:25,711 --> 00:32:27,511
Bez vodcu na�ich �ud� sa boja.
315
00:32:27,712 --> 00:32:30,412
Bez vodcostva Andreho by
sme sa mohli strati�.
316
00:32:30,513 --> 00:32:32,413
Navrhujem, nech sa vr�time.
317
00:32:32,514 --> 00:32:34,614
Chcete sa vr�ti�? Kde?
318
00:32:35,415 --> 00:32:36,515
K �omu?
319
00:32:37,116 --> 00:32:39,216
�o je s va�imi snami
o ktor�ch ste hovorili?
320
00:32:39,917 --> 00:32:42,717
�o je s va�imi s�ubmi, �e
to rob�te pre svoje deti?
321
00:32:43,618 --> 00:32:46,175
U� ste zabudli, �e
Andre zomrel kv�li tomu?
322
00:32:47,519 --> 00:32:51,319
Nebola to len jeho odvaha,
�e ste tu!
323
00:32:51,620 --> 00:32:53,189
To je i va�a odvaha!
324
00:32:53,821 --> 00:32:56,221
A teraz ukazujete, �e va�a
odvaha je ako u oviec.
325
00:32:57,322 --> 00:33:00,261
Keby bol Andre na �ive, hanbil by sa.
326
00:33:02,223 --> 00:33:03,361
Gabrielle m� pravdu.
327
00:33:03,724 --> 00:33:05,624
Jedin� �o m��eme urobi�,
je pestova� vini�.
328
00:33:06,225 --> 00:33:07,725
Mus�me pokra�ova�!
329
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
Nem��eme pokra�ova� bez
�loveka �o by n�s viedol.
330
00:33:11,635 --> 00:33:12,772
Potom ho n�jdime!
331
00:33:14,128 --> 00:33:15,628
Ako hovor� trad�cia.
332
00:33:16,329 --> 00:33:17,917
A dovedie n�s do Kalifornie.
333
00:33:18,930 --> 00:33:20,530
Dlho budeme spom�na� na jeho meno.
334
00:33:20,831 --> 00:33:23,431
Tradicia hovor�, �e mus�me po�ka�
v �ase sm�tku.
335
00:33:23,632 --> 00:33:24,832
My nem��eme �aka�.
336
00:33:26,133 --> 00:33:27,233
Ak Gabrielle s�hals� ...
337
00:33:27,234 --> 00:33:29,534
chcel by som by� v� vodca,
a oderaz ...
338
00:33:30,335 --> 00:33:32,535
ju budem br�ni� ako m�j brat.
339
00:33:32,536 --> 00:33:34,936
Dobre, doneste v�no na
cerem�niu.
340
00:33:35,337 --> 00:33:36,437
Ako rozk�ete.
341
00:33:38,704 --> 00:33:42,537
M� pravdu, dobre, beriem
to ako samozrejmos�.
342
00:33:42,738 --> 00:33:46,551
Na koniec, Gabrielle je st�le prijat�,
tak nech to tak je.
343
00:33:47,439 --> 00:33:49,081
V�no, v�no.
344
00:33:52,640 --> 00:33:53,640
Ve�mi dobre.
345
00:34:02,641 --> 00:34:05,278
Je nebezpe�n� pre vdovu
by� sama.
346
00:34:06,142 --> 00:34:10,470
Pod�a na�ich ody�ajov, si mus�
vybra� z rovnakej rady.
347
00:34:11,943 --> 00:34:14,729
Pepe, brat Andreov je jedin� slobodn�.
348
00:34:15,544 --> 00:34:18,544
On i Gabrielle sa vezm� v
Kalifornii.
349
00:34:19,645 --> 00:34:21,316
Pite na ich ��astie.
350
00:35:42,146 --> 00:35:43,246
�o chcete?
351
00:35:44,247 --> 00:35:45,347
Vie� �o ja chcem.
352
00:35:46,348 --> 00:35:48,148
Som s��ben� Pepemu.
353
00:35:48,249 --> 00:35:52,198
�no, ako si bola s��ben� Andremu ke� si
mala sedem rokov, a teraz si �ena.
354
00:35:53,250 --> 00:35:54,307
Ja som baski�ka.
355
00:35:54,551 --> 00:35:56,943
Ale si i �ena,
pre�o sa tak nespr�va�?
356
00:35:58,052 --> 00:36:00,435
Tie zmysly n�s zo�ieraj� oboch.
357
00:36:01,053 --> 00:36:03,309
A to nem��e zastavi� ani
v�no ani Pepe.
358
00:36:04,254 --> 00:36:05,409
M�li� sa!
359
00:36:27,855 --> 00:36:30,309
Tu je zbyton� hovori�.
360
00:36:35,956 --> 00:36:36,756
Dobr� noc.
361
00:37:15,257 --> 00:37:18,671
To bola posledn� mo�nos� nabra�
vodu pred vstupom do p��te.
362
00:37:20,758 --> 00:37:24,207
Od teraz je voda na pr�del pre
�ud� i zvierat�!
363
00:37:24,559 --> 00:37:28,337
Pode�te vodu, polovica pre n�s
a druh� pre vini�!
364
00:37:28,560 --> 00:37:31,560
Idete na miesto kde je tak� teplo ak�
ste v �ivote e�te neza�ili.
365
00:37:31,661 --> 00:37:34,261
- Nem��ete m��a� vodu na vini�.
- Vini� mus� pre�i�.
366
00:37:34,862 --> 00:37:36,654
Viete �o znamen� zosta� na
p��ti bez vody?
367
00:37:36,863 --> 00:37:38,363
Popraskaj� v�m pery.
368
00:37:38,964 --> 00:37:41,284
Jazyk opuchne tak, �e sa
nezmest� do �st.
369
00:37:41,365 --> 00:37:43,765
Chu�ov� bunky v krku v�m
navr� tak, �e nem��ete d�cha�.
370
00:37:43,966 --> 00:37:46,373
Ak budedte ma� ��astie, umriete
r�chlo, ale nie oby�ajne.
371
00:37:47,167 --> 00:37:49,270
Vini� ... mus� ma� vodu.
372
00:37:49,768 --> 00:37:50,952
Nem�me na v�ber.
373
00:37:51,869 --> 00:37:53,730
Lucille mus� pi� vodu za dvoch.
374
00:37:53,970 --> 00:37:56,470
Je tehotn� a nem��e
polovi�nu d�vku.
375
00:37:56,771 --> 00:38:00,196
Iste.
Pode�te vodu medzi vini� ...
376
00:38:00,472 --> 00:38:02,437
s v�nimkou tehotn�ch �ien, ...
377
00:38:03,073 --> 00:38:04,073
a v�s.
378
00:38:50,274 --> 00:38:52,912
Rozlo�te n�klad na in� vozy.
379
00:38:53,075 --> 00:38:54,075
Nie!
380
00:38:55,076 --> 00:38:57,160
Tieto zvierat� to u� neutiahnu.
381
00:38:57,477 --> 00:39:01,172
Vyho�te v�etko �o nie je
nevyhnutn�, hovor�m v�etko.
382
00:39:01,278 --> 00:39:02,720
My to chceme.
383
00:39:03,079 --> 00:39:05,388
To je v�etko �o m�me na
za�atie nov�ho �ivota.
384
00:39:05,480 --> 00:39:06,984
Tak za�neme s va�im vozom.
385
00:41:12,483 --> 00:41:13,519
Vypr�zdnite voz!
386
00:41:14,784 --> 00:41:17,110
V�etci ... cho�te!
387
00:41:53,085 --> 00:41:53,944
Nepre�ije.
388
00:41:56,186 --> 00:41:57,614
M�j �ierny diabol.
389
00:42:03,887 --> 00:42:06,988
To by sa nastalo, keby mohol pi�
vodu ur�en� pre vini�.
390
00:42:10,488 --> 00:42:11,588
Bennett ...
391
00:42:11,689 --> 00:42:14,089
Pre pestovate�ov vini�a ...
392
00:42:14,290 --> 00:42:15,942
je to vini� �o n�s vedie �alej.
393
00:42:15,991 --> 00:42:18,691
Ak nepre�ije on, v�etky
sny mojich �ud� zomr�.
394
00:42:19,092 --> 00:42:20,992
Nebude �iadny d�vod �s� dopredu.
395
00:42:36,193 --> 00:42:37,573
Stratili sme �tyri kone.
396
00:42:40,494 --> 00:42:42,343
Ko�ko e�te k�m p�s� zmizne?
397
00:42:42,595 --> 00:42:43,595
Dva dni.
398
00:42:44,696 --> 00:42:46,452
V pr�pade ak nebudete pou��va�
vodu na vini�.
399
00:42:49,297 --> 00:42:50,986
Tieto hory s� bez vody?
400
00:42:52,298 --> 00:42:53,488
To je indi�nske �zemie.
401
00:42:54,199 --> 00:42:55,582
Ale ke� tam je voda.
402
00:42:55,600 --> 00:42:57,091
Povedal som, �e je to indi�nske
�zemie.
403
00:42:59,001 --> 00:43:00,096
My p�jdeme tamto.
404
00:43:00,902 --> 00:43:04,144
M�m u� toho dos�, som u� chor�
z teba a tvojich �ud�.
405
00:43:04,503 --> 00:43:06,556
Hne� teraz sa zbav�m toho vini�a.
406
00:43:11,704 --> 00:43:12,704
Bennett.
407
00:43:14,905 --> 00:43:16,785
Pepe! Vezmi mu pi�to�!
408
00:43:17,106 --> 00:43:18,491
Fernando, vezmi mu pu�ku.
409
00:43:21,607 --> 00:43:22,781
Ty n�s povedie�.
410
00:43:26,508 --> 00:43:27,845
Nemysl�m, �e by si to urobila.
411
00:43:28,209 --> 00:43:30,276
Nepochybuj o tom.
412
00:45:08,411 --> 00:45:09,413
Ako to ide?
413
00:45:12,112 --> 00:45:13,112
On sp�.
414
00:45:13,213 --> 00:45:16,764
Iste, ako v teplej posteli.
415
00:45:17,214 --> 00:45:18,896
Len nem� �enu na zahriatie.
416
00:45:19,415 --> 00:45:20,996
Pre�o si opustil voz?
417
00:45:22,416 --> 00:45:25,586
Poka�d� ... ke� men�te str�, tak
ma zobud�te.
418
00:45:25,817 --> 00:45:28,482
Oh! Ak� smola ...
419
00:45:29,018 --> 00:45:30,715
Pozrite, aby sme sa dohodli.
420
00:45:31,819 --> 00:45:34,478
Prestante meni� str�e a ja
nebudem robi� probl�my.
421
00:45:34,620 --> 00:45:37,720
Gabrielle chcela by sme v�s str�ili
vo dne ...
422
00:45:38,021 --> 00:45:39,121
i noci.
423
00:45:39,322 --> 00:45:42,222
Samozrejme, ak by ona
mohla pokojne spa�.
424
00:45:43,223 --> 00:45:44,223
Fernando ...
425
00:45:44,524 --> 00:45:46,724
Ako vojak vojakovi,
d�vam ti svoje slovo.
426
00:45:48,225 --> 00:45:49,225
Vy ...
427
00:45:49,926 --> 00:45:51,126
Tie� ste vojak?
428
00:45:51,927 --> 00:45:52,927
Samozrejme!
429
00:45:54,128 --> 00:45:55,724
Ja som bol s gener�lom Washingtonom.
430
00:45:58,229 --> 00:46:00,475
Kto je ten general Washington?
431
00:46:01,130 --> 00:46:02,315
Neviem.
432
00:46:04,231 --> 00:46:06,508
Moje o�i s� �a�k� ako dva kamene.
433
00:46:07,732 --> 00:46:08,768
Ver� mu?
434
00:46:09,933 --> 00:46:10,933
Ty to nespozn�.
435
00:46:11,134 --> 00:46:12,534
Bol si s Bonapartom.
436
00:46:15,135 --> 00:46:18,527
D�te tak� s�ub ako
vojak vojakovi?
437
00:46:19,936 --> 00:46:21,088
"Prisah�m"
438
00:46:22,637 --> 00:46:25,328
Dobre teda, ja som zodpovedn�.
439
00:46:26,038 --> 00:46:28,338
Povedzte Franoisovi, �e ma
netreba vymeni� na str�i.
440
00:46:28,439 --> 00:46:29,539
Po�me.
441
00:46:41,640 --> 00:46:45,479
- Ako vojak vojakovi.
- ... "V�aka."
442
00:46:55,141 --> 00:46:56,141
Dobr� noc Benetth.
443
00:46:58,442 --> 00:46:59,442
Dobr� noc.
444
00:47:55,943 --> 00:47:58,097
To je ohe� v pr�rii,
teraz prejdite k rieke.
445
00:47:59,344 --> 00:48:01,774
Po�me, pohnite vozy.
446
00:48:04,545 --> 00:48:06,957
Cho�te tamto, tam nie
je �iadny po�iar.
447
00:48:53,046 --> 00:48:54,046
Dr�te uzdy!
448
00:48:57,747 --> 00:48:59,530
Vini�, vini�!
449
00:49:08,048 --> 00:49:09,348
Na druh� stranu!
450
00:49:10,449 --> 00:49:11,449
Cez vodu!
451
00:49:12,250 --> 00:49:13,250
Vpred! "
452
00:49:14,051 --> 00:49:15,051
Vpred! "
453
00:49:24,752 --> 00:49:26,574
Po�me Gabriella, nem��eme
tu zosta�.
454
00:49:26,653 --> 00:49:28,665
Ostatn� vozy s� u�
na druhej strane.
455
00:49:29,654 --> 00:49:30,654
Pohni sa!
456
00:49:41,455 --> 00:49:43,225
Gabrielle po� r�chlo sem.
457
00:49:44,656 --> 00:49:45,571
Pohni sa!
458
00:49:50,357 --> 00:49:52,258
Na druh� stranu!
459
00:49:53,158 --> 00:49:55,626
Bennett ...
Gabrielle ...zostala s
vozni s vini�om!
460
00:50:22,559 --> 00:50:23,559
Gabrielle!
461
00:50:24,960 --> 00:50:25,960
Bennett!
462
00:51:01,461 --> 00:51:03,383
Ty si bl�zon! Mohla si umrie�!
463
00:51:09,062 --> 00:51:10,492
Lep�ie si da� such�
oble�enie.
464
00:51:34,163 --> 00:51:34,963
Odho� ho.
465
00:51:46,964 --> 00:51:50,564
To je sv�tokr�de�, kv�li nejak�mu
po�iaru zni��me predkov.
466
00:51:50,865 --> 00:51:54,865
Niekedy je lep�ie zabudn�� na
star� trad�cie v novej krajine Louise.
467
00:51:57,566 --> 00:51:59,338
On to povedal, povedal.
468
00:51:59,667 --> 00:52:00,880
Po�te, po�te v�etci.
469
00:52:04,068 --> 00:52:05,408
Povedzte to im.
470
00:52:16,470 --> 00:52:17,844
Chcem v�m vr�ti� toto.
471
00:52:21,271 --> 00:52:22,842
Cel� t� dobu ste mal in�.
472
00:52:28,472 --> 00:52:29,529
Chcem v�m po�akova� ...
473
00:52:30,673 --> 00:52:31,957
za to �o ste dnes urobil.
474
00:52:33,874 --> 00:52:34,874
Zabudnite na to.
475
00:52:35,875 --> 00:52:37,575
Na to sa ned� zabudn��.
476
00:52:41,276 --> 00:52:42,776
Bud�ci t��de�...
477
00:52:43,077 --> 00:52:44,477
pr�deme do �dolia Reach.
478
00:52:46,078 --> 00:52:47,365
Pre�li sme dlh� cestu.
479
00:52:48,379 --> 00:52:50,849
Ale nepri�li by sme, keby
nebolo v�s.
480
00:52:53,580 --> 00:52:55,580
Som v�m v�a�n� za ve�a vec�.
481
00:53:00,281 --> 00:53:01,787
Pozrite, pane, �al�� po�iar.
482
00:53:16,182 --> 00:53:18,201
- �o je to?
- Indi�ni.
483
00:53:19,483 --> 00:53:20,820
�o znamen� ten dym?
484
00:53:21,284 --> 00:53:23,075
Rozpr�vaj� sa ... o n�s.
485
00:53:23,785 --> 00:53:25,185
Mysl�te, �e n�s napadn�?
486
00:53:26,286 --> 00:53:28,098
Vyberaj� �as a miesto.
487
00:53:30,987 --> 00:53:32,447
Pripravte sa kry� za vozy.
488
00:53:33,188 --> 00:53:34,841
Pepe i Marcel bud� kry� prav� bok.
489
00:53:34,889 --> 00:53:36,557
Fernando i Paul �av�.
490
00:53:37,090 --> 00:53:38,871
Rafael i Edmon, zadok.
491
00:53:39,191 --> 00:53:40,982
Zosta�te dos� �aleko, nech
v�s je vidie�.
492
00:53:41,792 --> 00:53:43,952
Ak uvid�te nie�o, nech je
to �oko�vek,
493
00:53:44,293 --> 00:53:45,294
strie�ajte.
494
00:53:45,894 --> 00:53:48,672
Ostatn� bu�te pripraven� urobi�
z vozov kruh.
495
00:53:49,295 --> 00:53:50,212
Cho�te.
496
00:55:04,696 --> 00:55:05,856
Bennett sa vracia.
497
00:55:10,897 --> 00:55:14,156
O�ak�vaj� n�s v rokline,
vedia, �e tade mus�me prejs�.
498
00:55:14,698 --> 00:55:17,024
Ak p�jdeme s vozmi rozsekaj�
n�s na k�sky.
499
00:55:17,499 --> 00:55:19,599
Jedin� mo�nos� je necha�
vozy tu ...
500
00:55:20,400 --> 00:55:22,218
a pok�si� sa za �svitu
prebi� cvalom.
501
00:55:22,801 --> 00:55:24,501
Tak n�s m��e p�r pre�i�.
502
00:55:24,902 --> 00:55:26,102
Existuje e�te �al�ia mo�nos�.
503
00:55:26,803 --> 00:55:28,303
Ak s�hlas�te.
504
00:55:29,104 --> 00:55:31,304
S�hlas�m, ak mi to
zachr�ni skalp.
505
00:55:32,605 --> 00:55:34,645
Pok�sime sa s nimi bojova�
v hor�ch.
506
00:55:35,406 --> 00:55:37,909
Ako bojoval m�j �ud
v bitke pri Roncesvalles.
507
00:55:38,507 --> 00:55:40,084
Ale vy ste nikdy nebojovali s indi�nmi.
508
00:55:40,508 --> 00:55:42,508
Ani indi�ni nikdy nebojovali
s Baskami.
509
00:55:43,809 --> 00:55:46,080
V noci za�neme vyleza�
na hory.
510
00:55:46,610 --> 00:55:49,019
Ke� za�ne svita� budeme �to�i�.
511
00:55:49,611 --> 00:55:51,311
S�hlas�te?
512
00:55:51,312 --> 00:55:52,312
�no!
513
00:55:52,913 --> 00:55:55,278
Napoleon Bonaparte raz
povedal ...
514
00:55:55,614 --> 00:55:57,324
Ke� nevie� �o urobi�, za�to�.
515
00:55:57,915 --> 00:55:59,774
Ja som predt�m bojoval proti indi�nom.
516
00:56:00,516 --> 00:56:01,945
Vy ste bojoval v hor�ch?
517
00:56:03,317 --> 00:56:06,159
Teraz nebojujete proti vojakom,
toto s� divok� �udia.
518
00:56:06,718 --> 00:56:09,033
Ke� pobij� mu�ov za�n�
h�ada� �eny a deti.
519
00:56:09,419 --> 00:56:13,219
�eny sa ukryj� vo vozoch
pokia� bud� mu�i bojova�.
520
00:56:14,120 --> 00:56:16,320
Viete �o sa m��e sta� ak
indi�ni za�to�ia na vozy?
521
00:56:16,821 --> 00:56:18,098
�no, viem.
522
00:56:18,922 --> 00:56:21,705
My vyberieme miesto a �as.
523
00:56:22,423 --> 00:56:24,544
V hor�ch sme ako doma.
524
00:56:26,524 --> 00:56:27,524
P��i sa v�m to?
525
00:56:29,525 --> 00:56:30,625
�o vy na to?
526
00:56:32,826 --> 00:56:33,886
To s� va�e �ivoty.
527
00:56:34,627 --> 00:56:35,627
I v�.
528
00:56:38,828 --> 00:56:39,952
Nikto ne�ije ve�ne.
529
00:56:56,129 --> 00:56:57,403
Nemus� by� nerv�zna, drah�.
530
00:56:58,530 --> 00:56:59,530
V�etko bude v poriadku.
531
00:57:00,931 --> 00:57:03,442
Nech boh ide spolu s Rafaelom.
532
00:57:08,032 --> 00:57:09,032
Oni spia.
533
00:57:09,933 --> 00:57:11,333
Bu� opatrn�.
534
00:57:13,534 --> 00:57:15,134
Ja som nezni�ite�n�.
535
00:57:16,335 --> 00:57:18,246
S�ubujem, �e nebudem riskova�.
536
00:57:19,236 --> 00:57:20,229
Po�uje� ma?
537
00:57:20,637 --> 00:57:21,737
V�etko bude v poriadku.
538
00:57:32,538 --> 00:57:33,338
Pepe!
539
00:57:34,539 --> 00:57:35,639
V�etko je �erven�.
540
00:57:36,040 --> 00:57:37,340
V�etky karty s� �erven�.
541
00:57:37,541 --> 00:57:39,841
�spech, ��astie ...
542
00:57:40,342 --> 00:57:41,759
v�etko je v poriadku.
543
00:57:42,543 --> 00:57:43,632
�o hovor�?
544
00:57:43,944 --> 00:57:46,597
Pozri, v�etko je �erven�.
545
00:57:47,745 --> 00:57:49,907
V�etko �o sa zajtra stane
dobre dopadne.
546
00:57:50,646 --> 00:57:52,578
Karty neklam�.
547
00:57:55,047 --> 00:57:56,062
�no, Louise.
548
00:57:56,848 --> 00:57:58,048
V�etko bude dobr�.
549
00:58:02,513 --> 00:58:04,595
Vy zostanete budte
str�i� deti.
550
00:58:05,250 --> 00:58:07,298
- Ale, pane ...
- Potrebuj� ochranu.
551
00:58:13,051 --> 00:58:15,398
Budem chr�ni� deti.
552
00:58:16,852 --> 00:58:18,529
Eduard Abuelo, povedal ste to.
553
00:58:18,653 --> 00:58:19,727
�o som povedal?
554
00:58:22,655 --> 00:58:23,879
Ja som to povedal!
555
00:58:28,457 --> 00:58:29,557
Gabrielle ...
556
00:58:34,358 --> 00:58:35,358
Po� so mnou.
557
00:58:48,659 --> 00:58:52,412
Nech sa v hor�ch stane �oko�vek,
mus�te sa r�no pohn�� s vozmi.
558
00:58:52,860 --> 00:58:54,660
Cho�te na z�pad, po slnku.
559
00:58:55,131 --> 00:58:57,003
Never�, �e sa to skon�� dobre?
560
00:58:57,832 --> 00:58:58,727
Oni s� zelen��i.
561
00:58:59,833 --> 00:59:01,733
Budeme �aka� a� sa vr�tite, ver mi.
562
00:59:01,734 --> 00:59:03,952
Nemali by ste �aka� na �iadny
n�vrat a �s� s vozmi.
563
00:59:04,635 --> 00:59:06,001
Zomrie� pre n�s?
564
00:59:07,936 --> 00:59:09,112
Len cho�te po slnku.
565
00:59:09,537 --> 00:59:10,537
Lon.
566
00:59:21,338 --> 00:59:22,231
Mal si pravdu.
567
00:59:22,339 --> 00:59:23,582
Ja patr�m k tebe.
568
00:59:24,240 --> 00:59:25,340
Nie, Gabrielle.
569
00:59:34,641 --> 00:59:35,768
Klamala som �a.
570
00:59:36,342 --> 00:59:38,321
Pretvarovala som sa.
571
00:59:40,843 --> 00:59:41,843
Nie.
572
00:59:43,344 --> 00:59:44,737
Veci s� tak� ak� s�.
573
00:59:51,645 --> 00:59:52,704
Zbohom Gabrielle.
574
00:59:54,146 --> 00:59:55,146
Lon!
575
00:59:58,447 --> 00:59:59,647
Zbohom.
576
01:00:01,048 --> 01:00:02,048
Zbohom.
577
01:00:15,649 --> 01:00:17,547
Predpoklad�m, �e sa odvtedy
ni� nezmenilo.
578
01:00:20,050 --> 01:00:20,850
V�etko je pripraven�?
579
01:00:23,551 --> 01:00:24,351
V�aka v�m.
580
01:00:25,952 --> 01:00:27,752
Po�me, to je v� boj.
581
01:00:48,253 --> 01:00:49,229
Pohnite, pohnite ...
582
01:00:50,944 --> 01:00:53,616
Lucille ide rodi�, Louise
chce s tebou hovori�.
583
01:00:59,055 --> 01:01:00,867
Louise! Louise!
584
01:01:03,157 --> 01:01:05,153
Teraz je prav� zm�tok,
die�a sa narod� pred�asne.
585
01:01:05,458 --> 01:01:08,258
- P�rod za�ne ka�d� chv��u.
- Ale, nem��eme �aka�.
586
01:01:08,559 --> 01:01:11,459
Cho�te! Pr�deme nesk�r.
587
01:01:11,560 --> 01:01:13,060
Bude v dobr�ch ruk�ch.
588
01:01:14,061 --> 01:01:15,322
Nech je boh s nami.
589
01:01:19,462 --> 01:01:22,662
Viem, �e to bol�, ale za
chv��u to bude silnej�ie.
590
01:01:25,363 --> 01:01:27,963
- V�etko pripraven�?
- V�etko pripraven�!
591
01:01:27,964 --> 01:01:28,910
V�etko pripraven�!
592
01:01:29,165 --> 01:01:30,165
V�etko pripraven�!
593
01:01:30,366 --> 01:01:31,794
Vozy napred!
594
01:01:32,467 --> 01:01:33,591
Ideme!
595
01:05:33,268 --> 01:05:35,068
Kde idete? Skryte sa.
596
01:11:23,769 --> 01:11:26,624
Nie ... nie som odv�ny?
597
01:11:28,370 --> 01:11:30,411
Nikdy som nestretol odv�nej�ieho
od teba, Fernando.
598
01:12:31,677 --> 01:12:33,277
Zomrel ako stato�n� �lovek.
599
01:12:35,478 --> 01:12:36,405
M�j bo�e!
600
01:12:37,279 --> 01:12:38,252
Mil� ...!
601
01:12:39,380 --> 01:12:40,180
Mil�!
602
01:12:43,581 --> 01:12:44,943
O, m�j bo�e!
603
01:12:54,782 --> 01:12:56,405
Neop���aj ma!
604
01:13:04,083 --> 01:13:06,374
- Zomreli kv�li mne.
- To nie je pravda.
605
01:13:06,884 --> 01:13:09,277
- To je moja vina!
- To nie je tvoja vina.
606
01:13:10,585 --> 01:13:12,455
Za v�etko m��e vini�!
607
01:13:12,886 --> 01:13:16,378
- Prekliaty vini�! Sakra, do pekla!
- Gabrielle, po��vaj,
po��vaj ...
608
01:13:17,187 --> 01:13:18,949
T� �udia nezomreli len
kv�li vini�u.
609
01:13:19,488 --> 01:13:22,324
Povedala si, �e to s� ich n�deje a sny.
610
01:13:22,589 --> 01:13:25,496
A viera, viera �o ich dr�ala na
6000 mi� �alekej ceste.
611
01:13:26,390 --> 01:13:28,347
Za to bojovali a umreli.
612
01:13:29,291 --> 01:13:32,066
Ak nespln�te ich sen, zomreli
zbyto�ne.
613
01:13:32,992 --> 01:13:33,992
Gabrielle.
614
01:13:35,993 --> 01:13:37,533
P�n Bennett m� pravdu.
615
01:13:38,094 --> 01:13:40,185
Fernando bol prv�
�o to povedal.
616
01:13:55,195 --> 01:13:55,973
Po�te za mnou.
617
01:13:57,596 --> 01:13:58,916
Len v�m nie�o uk�em.
618
01:14:01,397 --> 01:14:02,197
Pepe.
619
01:14:23,698 --> 01:14:24,498
Tam dole.
620
01:14:26,599 --> 01:14:27,572
To je va�e �dolie.
621
01:14:35,900 --> 01:14:38,006
Baskovia na�li nov� zem.
622
01:14:39,201 --> 01:14:40,055
Nov� domov.
623
01:14:48,302 --> 01:14:50,402
A zd� sa, �e je to l�ska
na pravom mieste.
624
01:14:53,503 --> 01:14:55,546
Mysl�m, �e je to najlep�� zvyk.
625
01:14:56,503 --> 01:14:58,546
TITULKY GOGO.
626
01:14:58,546 --> 01:15:02,400
www.Titulky.com44880