Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,870 --> 00:00:21,415
(Episode 5)
2
00:00:31,348 --> 00:00:33,495
Was he shot by an arrow?
3
00:00:35,118 --> 00:00:37,950
Something must have happened during his military service.
4
00:00:37,954 --> 00:00:40,520
He came back as a mess.
5
00:00:40,524 --> 00:00:44,020
I dressed the wound with pine bark and red spider lily extract,
6
00:00:44,027 --> 00:00:45,420
and it almost healed.
7
00:00:45,429 --> 00:00:49,175
The wound started bleeding again because it got infected.
8
00:00:49,900 --> 00:00:53,085
So? Will something bad happen to him?
9
00:00:53,603 --> 00:00:55,555
Let me see.
10
00:01:02,179 --> 00:01:06,265
His pulse feels empty, and he is low in energy.
11
00:01:07,017 --> 00:01:10,065
However, I do not think that is why he fainted.
12
00:01:10,821 --> 00:01:15,050
The prolonged lack of energy and nourishments...
13
00:01:15,058 --> 00:01:17,245
caused dizziness and palpitations.
14
00:01:18,028 --> 00:01:20,445
Gosh, I am utterly frustrated.
15
00:01:20,730 --> 00:01:24,200
Put it in simple terms and talk faster, will you?
16
00:01:24,201 --> 00:01:27,100
Are you saying that it is something serious or not?
17
00:01:27,104 --> 00:01:29,070
In layman's terms,
18
00:01:29,072 --> 00:01:31,955
he fainted from hunger.
19
00:01:32,709 --> 00:01:34,125
What?
20
00:01:35,812 --> 00:01:40,180
He has not been eating much for he is an extremely picky eater.
21
00:01:40,183 --> 00:01:41,210
What are you talking about?
22
00:01:41,218 --> 00:01:44,120
The other day, he ate a whole bowl of gukbap at the market.
23
00:01:44,121 --> 00:01:45,865
He should not have done that.
24
00:01:46,022 --> 00:01:49,690
Wounds tend to get worse when you eat hot soup.
25
00:01:49,693 --> 00:01:53,745
Well, then he brought that upon himself.
26
00:01:56,633 --> 00:01:59,000
I will prescribe him a nourishing herbal remedy.
27
00:01:59,002 --> 00:02:00,985
Decoct the herbs for him with all of your heart.
28
00:02:01,104 --> 00:02:03,800
It also has deer antlers, so it will be pretty expensive.
29
00:02:03,807 --> 00:02:05,825
It will be very effective though.
30
00:02:06,042 --> 00:02:07,940
What... Deer antlers?
31
00:02:07,944 --> 00:02:11,440
Make sure he eats a proper meal before taking the remedy.
32
00:02:11,448 --> 00:02:13,110
When you feel weak,
33
00:02:13,116 --> 00:02:15,550
even ailments that were almost gone come back in full force.
34
00:02:15,552 --> 00:02:17,520
Gosh, I need not be worried.
35
00:02:17,521 --> 00:02:21,635
He is not even human. He is a goblin that eats up all our money.
36
00:02:26,129 --> 00:02:28,260
Why did you let the physician go like that?
37
00:02:28,265 --> 00:02:30,660
We should listen to him and get the remedy for Won Deuk.
38
00:02:30,667 --> 00:02:34,430
You see, I have not defecated in 10 days for I have not eaten anything.
39
00:02:34,437 --> 00:02:37,155
We cannot afford an herbal remedy with deer antlers.
40
00:02:37,607 --> 00:02:41,710
There is only one way Won Deuk can eat deer antlers.
41
00:02:41,711 --> 00:02:44,965
- What? - I will have to catch a deer.
42
00:02:45,081 --> 00:02:48,810
But I have not seen a single deer in Mount Chunwoo in my life.
43
00:02:48,818 --> 00:02:51,465
In other words, it is impossible to catch one.
44
00:02:51,688 --> 00:02:55,390
I must do something. I should go and try to get some meat at least.
45
00:02:55,392 --> 00:02:57,760
Gosh, it is not like you can get meat for free.
46
00:02:57,761 --> 00:03:00,530
He already owes 30 yang. Will you put him in more debt?
47
00:03:00,530 --> 00:03:02,590
You said you want him to work.
48
00:03:02,599 --> 00:03:04,900
Then we should at least help him recover.
49
00:03:04,901 --> 00:03:06,400
If he stays bedridden like that,
50
00:03:06,403 --> 00:03:09,785
how will he work and pay off the debt?
51
00:03:10,941 --> 00:03:12,425
But still...
52
00:03:13,143 --> 00:03:14,855
There cannot be more debt.
53
00:03:14,911 --> 00:03:16,895
So you will not listen to me?
54
00:03:17,614 --> 00:03:21,250
Fine. He is your husband, so do as you please.
55
00:03:21,251 --> 00:03:25,335
Let him die if you want. I will stop caring.
56
00:03:27,357 --> 00:03:29,875
Gosh, what am I to do?
57
00:03:29,926 --> 00:03:34,175
If the one who owes all the money dies, who will pay off his debt?
58
00:03:34,431 --> 00:03:36,415
Who will have to pay?
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,285
Will I have to?
60
00:03:51,348 --> 00:03:52,825
The bane of my existence.
61
00:05:44,060 --> 00:05:45,475
Oh, boy.
62
00:05:57,674 --> 00:05:59,455
I am actually glad that he fell ill.
63
00:06:00,810 --> 00:06:04,425
Thanks to it, the two of them spent the night in the same room.
64
00:06:06,216 --> 00:06:10,095
I should make them spend time together whether they fight or not.
65
00:06:10,320 --> 00:06:12,265
I must not get involved.
66
00:06:18,728 --> 00:06:21,415
I am going to the mountains.
67
00:07:39,375 --> 00:07:42,625
Did you not tell me to use separate rooms? Why did you sleep here?
68
00:07:43,880 --> 00:07:47,495
I barely saved you from dying, and look at how you are talking to me.
69
00:07:48,718 --> 00:07:51,165
It was because I had to nurse you all night.
70
00:07:57,527 --> 00:07:58,975
What happened?
71
00:07:59,095 --> 00:08:01,675
Do you not remember what happened a few days ago now?
72
00:08:02,131 --> 00:08:04,030
You fell down and lost your consciousness.
73
00:08:04,033 --> 00:08:06,185
You broke the water jar in Mount Chunwoo too.
74
00:08:07,303 --> 00:08:09,330
You look nice and healthy,
75
00:08:09,339 --> 00:08:11,285
but you cannot even handle carrying a water jar.
76
00:08:11,407 --> 00:08:13,155
Why did you break it?
77
00:08:13,243 --> 00:08:16,395
I climbed up the mountains and started having a serious headache.
78
00:08:17,313 --> 00:08:20,995
It felt suffocating that I could not breathe.
79
00:08:23,086 --> 00:08:25,665
I wonder what happened to me there.
80
00:08:25,955 --> 00:08:28,735
Maybe you went to get firewood and ran into a tiger or something.
81
00:08:28,892 --> 00:08:30,845
I became curious on my way back...
82
00:08:32,095 --> 00:08:34,415
about what story I had.
83
00:08:35,698 --> 00:08:36,975
And...
84
00:08:39,002 --> 00:08:40,385
with you too.
85
00:08:42,372 --> 00:08:45,985
Tell me what kind of man I was.
86
00:08:47,343 --> 00:08:50,325
You were a good man.
87
00:08:50,914 --> 00:08:53,525
Yes, you were very nice.
88
00:08:54,050 --> 00:08:55,695
Be more specific.
89
00:08:57,120 --> 00:08:59,665
Well, that is...
90
00:09:00,723 --> 00:09:03,235
Won Deuk?
91
00:09:04,594 --> 00:09:07,875
He was manly and reliable.
92
00:09:07,997 --> 00:09:10,260
He was easy-going too.
93
00:09:10,266 --> 00:09:13,345
Tell me something he was good at, not his personality.
94
00:09:13,436 --> 00:09:16,585
What kind of work should I make him do to pay off the debt?
95
00:09:17,674 --> 00:09:19,455
He is good at being handsome.
96
00:09:19,842 --> 00:09:21,225
I see.
97
00:09:23,780 --> 00:09:25,125
What?
98
00:09:26,683 --> 00:09:28,465
That is all?
99
00:09:31,955 --> 00:09:34,650
You were a hardworking man in short.
100
00:09:34,657 --> 00:09:37,890
Whether it was rice planting, plowing, or feeding animals,
101
00:09:37,894 --> 00:09:40,960
you finished your job in half a day while others took a full day.
102
00:09:40,964 --> 00:09:42,675
That is not the answer I wanted.
103
00:09:43,533 --> 00:09:47,015
I cannot picture myself with such a story.
104
00:09:47,370 --> 00:09:48,755
Is that right?
105
00:09:48,871 --> 00:09:51,325
Then...
106
00:09:52,175 --> 00:09:54,355
What should I tell you?
107
00:09:56,245 --> 00:09:58,010
My goodness.
108
00:09:58,014 --> 00:09:59,995
I was boiling water on the cauldron and completely forgot about it.
109
00:10:17,934 --> 00:10:19,815
You do not know who you are,
110
00:10:19,869 --> 00:10:22,055
so how am I supposed to know?
111
00:10:25,575 --> 00:10:28,255
By the way, how did it end up this way?
112
00:10:40,490 --> 00:10:42,335
Gosh, it is hot.
113
00:10:48,564 --> 00:10:50,960
Why are you standing there?
114
00:10:50,967 --> 00:10:52,430
I heard in my sleep...
115
00:10:52,435 --> 00:10:54,300
that your father was going on his duty.
116
00:10:54,303 --> 00:10:55,955
It is not the day today though.
117
00:10:57,373 --> 00:11:00,955
Did Gu Dol fake sickness again?
118
00:11:01,044 --> 00:11:03,695
That punk has no sense of responsibility.
119
00:11:04,547 --> 00:11:06,165
How are you feeling?
120
00:11:06,582 --> 00:11:07,880
I feel much better.
121
00:11:07,884 --> 00:11:11,835
You must be after all I have done to nurse you.
122
00:11:11,888 --> 00:11:13,520
I searched everywhere in the mountains...
123
00:11:13,523 --> 00:11:15,735
to feed you with healthy food.
124
00:11:17,593 --> 00:11:20,745
Did you hurt your cheek because of it?
125
00:11:27,236 --> 00:11:29,985
I will make you breakfast, so go wait inside.
126
00:11:30,840 --> 00:11:33,285
You might collapse again otherwise.
127
00:11:42,351 --> 00:11:43,835
What is that?
128
00:11:44,220 --> 00:11:45,735
I am making earthworm soup.
129
00:11:57,867 --> 00:11:59,185
What...
130
00:11:59,669 --> 00:12:02,470
Was it this soup which you fed me last night as well?
131
00:12:02,472 --> 00:12:05,525
Yes, these are not common earthworms.
132
00:12:07,143 --> 00:12:10,095
These worms have a white strip around their necks.
133
00:12:13,483 --> 00:12:14,765
Wait.
134
00:12:16,886 --> 00:12:18,350
Do not throw up.
135
00:12:18,354 --> 00:12:20,405
You do not know how valuable earthworms are.
136
00:12:21,124 --> 00:12:23,175
Swallow it even if it comes up.
137
00:12:25,661 --> 00:12:27,530
Are you okay? Did you stop gagging?
138
00:12:27,530 --> 00:12:28,860
Are you out of your mind?
139
00:12:28,865 --> 00:12:31,160
How could you feed me with such disgusting creatures?
140
00:12:31,167 --> 00:12:32,800
But you enjoyed it.
141
00:12:32,802 --> 00:12:34,500
Because I did not know what it was made of.
142
00:12:34,504 --> 00:12:36,255
I was unconscious too.
143
00:12:36,806 --> 00:12:39,485
Do you not know the story of Monk Won Hyo?
144
00:12:41,544 --> 00:12:44,510
He went inside a cave and drank water.
145
00:12:44,514 --> 00:12:46,340
He gulped it down really well.
146
00:12:46,349 --> 00:12:49,695
But he found out that it was from a skull the next morning.
147
00:12:49,919 --> 00:12:52,065
Do you think he vomited like you...
148
00:12:52,989 --> 00:12:54,375
after finding it out?
149
00:12:54,590 --> 00:12:57,775
No, he came to a realization.
150
00:12:58,027 --> 00:13:01,390
The same water tasted delicious yesterday but disgusting today.
151
00:13:01,397 --> 00:13:02,690
He thought it was wrong.
152
00:13:02,698 --> 00:13:05,130
He realized everything was up to your heart.
153
00:13:05,134 --> 00:13:07,045
We call this One Mind Enlightenment.
154
00:13:07,603 --> 00:13:11,040
Are you trying to teach me now?
155
00:13:11,040 --> 00:13:12,770
Those earthworms live only in soil,
156
00:13:12,775 --> 00:13:14,755
so why do you judge them by their appearance?
157
00:13:15,945 --> 00:13:18,525
Then why do you not try eating some?
158
00:13:18,781 --> 00:13:20,365
I would never.
159
00:13:20,516 --> 00:13:22,635
Honestly, the soup is not my style.
160
00:13:22,985 --> 00:13:25,305
How outrageous.
161
00:13:25,555 --> 00:13:27,605
I will not let you get away with it.
162
00:13:27,790 --> 00:13:29,435
I shall punish you.
163
00:13:33,196 --> 00:13:35,915
- What is wrong? - Because I am happy.
164
00:13:36,332 --> 00:13:38,600
I was actually worried...
165
00:13:38,601 --> 00:13:40,185
if your condition was serious.
166
00:13:40,336 --> 00:13:43,255
But seeing how you are yelling, I think you are all better now.
167
00:13:43,940 --> 00:13:47,870
Don't get sick or hurt from now on.
168
00:13:47,877 --> 00:13:49,895
Your body is not solely yours.
169
00:13:51,614 --> 00:13:54,165
What do you mean?
170
00:13:54,283 --> 00:13:57,765
Your body is mine until you pay off all the debt.
171
00:14:01,791 --> 00:14:04,245
What is wrong with you?
172
00:14:04,827 --> 00:14:06,205
Let go of my hand.
173
00:14:19,742 --> 00:14:21,195
Gosh.
174
00:14:21,277 --> 00:14:23,325
- Are you a beacon man? - Yes.
175
00:14:23,913 --> 00:14:26,665
I am on my way to do my duty.
176
00:14:26,716 --> 00:14:28,835
Who are you?
177
00:14:30,753 --> 00:14:32,605
I am a palace guard officer from Hanyang.
178
00:14:32,622 --> 00:14:33,620
I see.
179
00:14:33,623 --> 00:14:37,675
Have you not seen a strange man in this mountain a few days ago?
180
00:14:37,693 --> 00:14:39,805
I have not.
181
00:14:40,796 --> 00:14:44,915
I am a beacon man, so I climb up and down the mountain many times.
182
00:14:45,001 --> 00:14:47,915
I have only seen animals but not humans.
183
00:14:48,804 --> 00:14:51,525
Hardly anyone comes around this area.
184
00:14:53,042 --> 00:14:55,995
By the way, whom are you looking for?
185
00:14:57,113 --> 00:14:59,265
- That is... - Master.
186
00:15:02,218 --> 00:15:03,865
You must hurry.
187
00:15:04,153 --> 00:15:05,435
Okay.
188
00:15:05,988 --> 00:15:07,875
- You are excused. - Yes, master.
189
00:15:14,196 --> 00:15:16,315
I do not know whom you are looking for,
190
00:15:16,866 --> 00:15:19,545
but you will never be able to find that person.
191
00:15:20,603 --> 00:15:21,800
What is the matter?
192
00:15:21,804 --> 00:15:23,700
We have found a tunic down the stream,
193
00:15:23,706 --> 00:15:25,385
and it is suspected to be His Highness'.
194
00:15:35,318 --> 00:15:37,580
Are you telling me to chop firewood?
195
00:15:37,586 --> 00:15:39,465
You said you wanted to regain your memory.
196
00:15:39,522 --> 00:15:43,075
It is all to help you remember what kind of person you are.
197
00:15:51,600 --> 00:15:53,460
It looks unfamiliar no matter how much I look at it.
198
00:15:53,469 --> 00:15:54,915
Try doing it first.
199
00:15:54,937 --> 00:15:57,455
Your body might remember even if your head does not.
200
00:15:57,673 --> 00:15:59,300
It is not like you cannot run away from a crazy dog...
201
00:15:59,308 --> 00:16:02,140
just because you have not run for a month.
202
00:16:02,144 --> 00:16:03,710
That is the way your body works.
203
00:16:03,713 --> 00:16:05,995
You will regain your memory as you do it.
204
00:17:24,660 --> 00:17:27,345
This thing called a sickle is very dangerous.
205
00:17:27,630 --> 00:17:29,675
It was not my kind of work.
206
00:17:31,567 --> 00:17:35,285
Every man is born differently. We must have different talents.
207
00:17:35,471 --> 00:17:37,740
There must be something I am good at.
208
00:17:37,740 --> 00:17:39,725
We must find it.
209
00:17:41,811 --> 00:17:44,325
Your silence makes me uncomfortable.
210
00:17:49,251 --> 00:17:52,865
Everything about you makes me uncomfortable.
211
00:17:53,022 --> 00:17:56,835
The horrible nobleman speech is your worst feature.
212
00:17:57,093 --> 00:17:59,805
Carry this and follow me.
213
00:18:08,871 --> 00:18:12,255
We will be able to find him soon.
214
00:18:13,442 --> 00:18:15,395
We should.
215
00:18:17,346 --> 00:18:21,595
You cause trouble for me even in death, Crown Prince.
216
00:18:21,617 --> 00:18:23,465
Over here!
217
00:18:48,911 --> 00:18:51,080
That is the Crown Prince's tunic.
218
00:18:51,080 --> 00:18:53,865
Do not just stand there. Check the body.
219
00:18:59,421 --> 00:19:00,735
I will...
220
00:19:02,625 --> 00:19:04,645
check myself.
221
00:20:05,087 --> 00:20:07,535
Show your respects.
222
00:20:07,890 --> 00:20:09,875
It is the Crown Prince.
223
00:20:10,159 --> 00:20:12,175
- Your Highness. - Your Highness.
224
00:20:17,066 --> 00:20:19,360
All that dust made me thirsty.
225
00:20:19,368 --> 00:20:22,215
I would like a bowl of cold baesuk...
226
00:20:23,072 --> 00:20:24,955
Water will do too.
227
00:20:34,016 --> 00:20:35,695
Why are you here?
228
00:20:38,287 --> 00:20:40,535
- Pay for the water jar. - The interest?
229
00:20:41,290 --> 00:20:44,790
Come on. Your business is not urgent.
230
00:20:44,793 --> 00:20:46,575
Pay for the water jar first.
231
00:20:46,895 --> 00:20:49,430
He borrowed from me 15 days ago...
232
00:20:49,431 --> 00:20:51,460
and smashed the jar a few days ago.
233
00:20:51,467 --> 00:20:53,560
You should pay me back first.
234
00:20:53,569 --> 00:20:56,030
The water jar belonged to the magistrate's office.
235
00:20:56,038 --> 00:20:57,670
They should pay the government first.
236
00:20:57,673 --> 00:21:00,240
Can you not do anything without a water jar?
237
00:21:00,242 --> 00:21:03,325
Ma Chil. Are you talking back to me?
238
00:21:03,345 --> 00:21:05,010
I am an official, you know.
239
00:21:05,014 --> 00:21:07,750
You are just a loan shark operating illegally. Watch it.
240
00:21:07,750 --> 00:21:11,250
How dare you look down on me when you are just a lowly officer?
241
00:21:11,253 --> 00:21:13,935
What? A lowly officer?
242
00:21:14,456 --> 00:21:15,835
Amazing.
243
00:21:16,091 --> 00:21:19,160
Hey! Do you think you are all that because you know the magistrate?
244
00:21:19,161 --> 00:21:23,545
I should just beat this fool up with my martial arts skills.
245
00:21:23,732 --> 00:21:25,360
What fool? I am a fool?
246
00:21:25,367 --> 00:21:27,030
When were you born?
247
00:21:27,036 --> 00:21:28,930
In the year of the monkey.
248
00:21:28,937 --> 00:21:30,130
What?
249
00:21:30,139 --> 00:21:32,940
One punch from me and you will end up a cripple.
250
00:21:32,941 --> 00:21:34,610
You will drool forever.
251
00:21:34,610 --> 00:21:36,840
I should just... You fool, you...
252
00:21:36,845 --> 00:21:39,080
I would love to just...
253
00:21:39,081 --> 00:21:42,650
I will make sure that you end up with two walking sticks.
254
00:21:42,651 --> 00:21:45,735
- You... - No. Not here. Not this.
255
00:21:46,855 --> 00:21:48,175
Why you...
256
00:21:48,357 --> 00:21:50,390
You are just...
257
00:21:50,392 --> 00:21:53,405
Stop it, both of you!
258
00:21:53,862 --> 00:21:55,630
Pay for the water jar first.
259
00:21:55,631 --> 00:21:57,915
No way. My interest comes first.
260
00:21:58,434 --> 00:22:02,455
This is a very expensive flower. It almost got crushed.
261
00:22:03,172 --> 00:22:06,025
Come with me.
262
00:22:06,241 --> 00:22:07,625
Where are we going?
263
00:22:16,085 --> 00:22:19,080
I cannot pay the debt.
264
00:22:19,088 --> 00:22:21,435
Why can you not pay what you borrowed?
265
00:22:22,191 --> 00:22:25,990
Master. That man called Won Deuk...
266
00:22:25,994 --> 00:22:28,315
signed the contract.
267
00:22:32,267 --> 00:22:36,655
This is the document right here.
268
00:22:36,839 --> 00:22:39,240
That is not binding.
269
00:22:39,241 --> 00:22:42,795
A document he signed himself...
270
00:22:42,911 --> 00:22:44,640
is not binding?
271
00:22:44,646 --> 00:22:46,780
Do you remember Mal Nyeon who died two years ago?
272
00:22:46,782 --> 00:22:49,650
She used to stick a flower this big in her hair.
273
00:22:49,651 --> 00:22:50,650
Yes.
274
00:22:50,652 --> 00:22:54,120
She stole a jade ring and she was not punished.
275
00:22:54,123 --> 00:22:55,420
Why was that?
276
00:22:55,424 --> 00:22:57,105
She was totally off...
277
00:22:58,961 --> 00:23:01,715
That was because she was insane.
278
00:23:02,164 --> 00:23:04,030
Yes, that is correct.
279
00:23:04,032 --> 00:23:08,085
You did not charge her because she was mentally unstable.
280
00:23:10,038 --> 00:23:12,185
My husband Won Deuk...
281
00:23:12,775 --> 00:23:14,625
is also the same.
282
00:23:14,710 --> 00:23:17,925
Are you saying that Won Deuk...
283
00:23:18,147 --> 00:23:20,125
is totally dumb?
284
00:23:20,149 --> 00:23:22,180
You cannot say that now.
285
00:23:22,184 --> 00:23:23,650
He looks fine.
286
00:23:23,652 --> 00:23:25,450
You told me clearly that...
287
00:23:25,454 --> 00:23:28,550
he seems to be wrong in the head, so there is no use for him...
288
00:23:28,557 --> 00:23:30,290
and that you would sell me instead.
289
00:23:30,292 --> 00:23:31,745
What?
290
00:23:32,361 --> 00:23:35,875
I am not a fool. I am perfectly fine.
291
00:23:36,365 --> 00:23:38,245
He says he is fine.
292
00:23:38,367 --> 00:23:40,045
I can prove otherwise.
293
00:23:43,906 --> 00:23:46,600
He did not know what went on in the watermill,
294
00:23:46,608 --> 00:23:49,325
so I thought that was strange.
295
00:23:49,545 --> 00:23:54,180
Oh, Mount Chunwoo. When we went to Mount Chunwoo,
296
00:23:54,183 --> 00:23:55,780
I told him to carry the A-frame...
297
00:23:55,784 --> 00:23:58,920
and he wore it back to front which was shocking.
298
00:23:58,921 --> 00:24:02,435
I told him to pay for the soup and rice that he had eaten,
299
00:24:03,058 --> 00:24:05,860
and he winked at me like this.
300
00:24:05,861 --> 00:24:09,290
I could not believe such an idiot could exist.
301
00:24:09,298 --> 00:24:14,315
Some time ago he grabbed my wrist and shoved my hand into feces.
302
00:24:14,636 --> 00:24:17,170
He kept running away from me, refusing to return...
303
00:24:17,172 --> 00:24:20,340
the black shoes he borrowed for the wedding.
304
00:24:20,342 --> 00:24:22,425
I found that very odd but...
305
00:24:22,878 --> 00:24:25,640
The whole village talks about him.
306
00:24:25,647 --> 00:24:27,665
That Won Deuk is GFN.
307
00:24:27,683 --> 00:24:30,835
He is good for nothing.
308
00:24:35,858 --> 00:24:39,620
All those stories make me think that...
309
00:24:39,628 --> 00:24:42,090
he is indeed not right in the head.
310
00:24:42,097 --> 00:24:44,130
How could a document he was...
311
00:24:44,132 --> 00:24:46,245
duped into signing be binding?
312
00:24:46,301 --> 00:24:50,155
I beg that you make a wise ruling.
313
00:24:51,240 --> 00:24:56,010
I am wise. Yes, you do have a good point.
314
00:24:56,011 --> 00:24:57,525
Master.
315
00:24:57,913 --> 00:24:59,365
What?
316
00:24:59,848 --> 00:25:03,850
However, it is true that he borrowed money.
317
00:25:03,852 --> 00:25:07,620
Take back all the items he purchased with the loan.
318
00:25:07,623 --> 00:25:08,975
I disapprove.
319
00:25:09,091 --> 00:25:10,890
He has lost his mind.
320
00:25:10,893 --> 00:25:13,945
- What? You cannot say that. - He has no manners.
321
00:25:13,962 --> 00:25:15,190
I am a magistrate.
322
00:25:15,197 --> 00:25:17,615
I have no intention of returning anything.
323
00:25:17,966 --> 00:25:22,255
I cannot admit that I am a fool who is unstable in mind,
324
00:25:23,038 --> 00:25:25,855
and I do not want my debt waived for that reason.
325
00:25:35,250 --> 00:25:36,995
Won Deuk.
326
00:25:40,455 --> 00:25:43,275
He is her husband and her problem.
327
00:25:51,033 --> 00:25:53,030
We must go.
328
00:25:53,035 --> 00:25:54,585
Clear out.
329
00:25:58,440 --> 00:26:01,425
- Are you crazy? - I wish to ask you that.
330
00:26:01,543 --> 00:26:03,195
Just for some money,
331
00:26:03,278 --> 00:26:06,195
you turn your normal husband into a fool?
332
00:26:06,615 --> 00:26:07,880
You are normal?
333
00:26:07,883 --> 00:26:09,850
Did you not hear what the people said?
334
00:26:09,851 --> 00:26:11,650
You are not normal.
335
00:26:11,653 --> 00:26:13,350
You told me that...
336
00:26:13,355 --> 00:26:15,535
I did everything well.
337
00:26:15,657 --> 00:26:18,575
I am just having difficulty due to losing my memory.
338
00:26:18,827 --> 00:26:20,960
Instead of covering for my mistakes...
339
00:26:20,963 --> 00:26:22,460
It is 30 yang.
340
00:26:22,464 --> 00:26:25,885
I could get that waived. Who cares if you are dumb or dumber?
341
00:26:26,468 --> 00:26:28,415
Why did you not become a concubine?
342
00:26:29,771 --> 00:26:32,770
- What? - You must have known I was poor.
343
00:26:32,774 --> 00:26:35,055
Why did you agree to marry me?
344
00:26:35,444 --> 00:26:38,765
If you like money that much, you should have become a concubine.
345
00:26:39,014 --> 00:26:42,235
What? You did not want an old husband...
346
00:26:42,618 --> 00:26:45,705
and you preferred young, physically-able me?
347
00:26:51,827 --> 00:26:53,545
How dare a woman...
348
00:26:54,563 --> 00:26:57,015
slap her husband?
349
00:27:22,658 --> 00:27:25,245
The whole village talks about him.
350
00:27:25,260 --> 00:27:26,945
That Won Deuk is GFN.
351
00:27:27,295 --> 00:27:30,015
He is good for nothing.
352
00:27:30,766 --> 00:27:32,345
All those stories make me think that...
353
00:27:32,534 --> 00:27:36,955
he is indeed not right in the head.
354
00:28:08,003 --> 00:28:09,815
Why did you not keep your word?
355
00:28:10,906 --> 00:28:13,040
Father, you promised me that you would find...
356
00:28:13,041 --> 00:28:16,055
a wonderful man like yourself for me.
357
00:28:17,612 --> 00:28:21,165
Now that I am Yeon Hong Shim and no longer Yoon Yi Suh,
358
00:28:21,383 --> 00:28:23,635
do you not consider me your daughter anymore?
359
00:28:25,520 --> 00:28:27,705
Had you been alive,
360
00:28:29,024 --> 00:28:32,575
I definitely would not have married a man like Won Deuk.
361
00:28:44,005 --> 00:28:45,755
I am sorry to interrupt you, Your Majesty.
362
00:28:46,475 --> 00:28:48,825
A messenger just arrived from Mount Chunwoo with this letter.
363
00:29:13,001 --> 00:29:16,155
His Majesty's face turned pale after reading the letter.
364
00:29:16,505 --> 00:29:20,155
The letter must contain bad news about the Crown Prince.
365
00:29:20,442 --> 00:29:21,795
Bad news?
366
00:29:21,943 --> 00:29:24,295
That is good news for us, is it not?
367
00:29:24,746 --> 00:29:27,165
Now, you should focus on increasing your influence.
368
00:29:27,215 --> 00:29:28,535
Understood.
369
00:29:36,792 --> 00:29:38,175
Okay.
370
00:29:46,234 --> 00:29:47,615
I do not want to.
371
00:29:48,036 --> 00:29:51,070
Kim Cha Eon's daughter? I absolutely do not want to.
372
00:29:51,072 --> 00:29:53,555
It is terrifying. It is awful.
373
00:29:54,342 --> 00:29:55,925
Only he...
374
00:29:57,512 --> 00:29:59,825
can protect us both.
375
00:30:16,798 --> 00:30:19,045
Had we not met as husband and wife,
376
00:30:21,503 --> 00:30:23,985
we would not have ended up like this.
377
00:30:30,612 --> 00:30:32,825
I hope you are at a better place now.
378
00:30:41,122 --> 00:30:42,605
It is odd.
379
00:30:43,225 --> 00:30:44,905
There must be something.
380
00:30:49,030 --> 00:30:51,845
He fell off the cliff and passed away.
381
00:30:52,567 --> 00:30:54,785
One of the neighbors found him.
382
00:30:55,704 --> 00:30:57,955
I have no idea why he went there.
383
00:31:06,381 --> 00:31:08,610
There is an urgent matter I must report to you, master.
384
00:31:08,617 --> 00:31:09,950
There is a more urgent matter.
385
00:31:09,951 --> 00:31:12,705
Someone vandalized the wall at the chief governor's residence.
386
00:31:12,854 --> 00:31:14,305
Hurry there and deal with it.
387
00:31:14,356 --> 00:31:17,705
He is livid. We might get fired at this rate.
388
00:31:17,792 --> 00:31:19,490
The arrow maker, who holds the key...
389
00:31:19,494 --> 00:31:21,275
to the female physician case, is dead.
390
00:31:21,596 --> 00:31:23,475
They must know that I am investigating it.
391
00:31:23,498 --> 00:31:25,030
I bet they killed him for they fear us...
392
00:31:25,033 --> 00:31:26,745
finding out who is behind it all.
393
00:31:27,202 --> 00:31:28,630
You can stop digging into that case now.
394
00:31:28,637 --> 00:31:29,955
Wait.
395
00:31:30,272 --> 00:31:33,185
Because she has no family, and such a death is insignificant?
396
00:31:35,577 --> 00:31:37,210
Master, I told you that there must be...
397
00:31:37,212 --> 00:31:40,080
a big scheme behind this case.
398
00:31:40,081 --> 00:31:43,635
The culprit turned himself in while you were gone.
399
00:32:02,537 --> 00:32:04,455
How long have you used this?
400
00:32:05,006 --> 00:32:06,885
For about two years, master.
401
00:32:07,475 --> 00:32:08,795
Is that so?
402
00:32:10,812 --> 00:32:14,665
Then shall we see whether or not you are truly the culprit?
403
00:32:42,210 --> 00:32:43,825
You are very good.
404
00:32:45,280 --> 00:32:47,095
How can that prove anything?
405
00:32:47,182 --> 00:32:48,610
It is not like he killed her intentionally.
406
00:32:48,616 --> 00:32:51,065
He took her life by mistake as the arrow went the wrong way.
407
00:32:51,252 --> 00:32:52,980
He is not the killer.
408
00:32:52,988 --> 00:32:55,590
However, please lock him up for the time being.
409
00:32:55,590 --> 00:32:59,105
Why must we lock him up if he is not the killer?
410
00:32:59,294 --> 00:33:01,145
- For what reason? - Because today is...
411
00:33:02,931 --> 00:33:04,345
the 15th of the month.
412
00:33:07,002 --> 00:33:09,615
What does that have to do with it? Hey.
413
00:33:09,938 --> 00:33:11,285
Wait, Je Yoon!
414
00:33:11,606 --> 00:33:13,455
Will you not go to the chief governor's residence?
415
00:33:29,791 --> 00:33:31,190
It is a beautiful night.
416
00:33:31,192 --> 00:33:32,660
How about a drink?
417
00:33:32,660 --> 00:33:34,145
I think it is a great idea.
418
00:33:34,195 --> 00:33:36,445
- I will treat you today. - Nice.
419
00:33:52,414 --> 00:33:54,865
Gosh, your brother is very mean.
420
00:33:55,250 --> 00:33:57,365
He ought to keep the promise he made to you.
421
00:34:04,993 --> 00:34:06,405
Let me see.
422
00:34:07,262 --> 00:34:08,745
What are you doing now?
423
00:34:09,631 --> 00:34:12,033
I wanted to see your face.
424
00:34:14,969 --> 00:34:17,939
I suppose women fell for you whenever you hit on them like this.
425
00:34:17,939 --> 00:34:20,708
No, that is not true. I have never hit on anyone before.
426
00:34:21,509 --> 00:34:22,911
So I am the first one?
427
00:34:23,511 --> 00:34:26,281
That offends me even more. Do I seem that easy to you?
428
00:34:26,281 --> 00:34:28,416
This may surprise you,
429
00:34:29,784 --> 00:34:32,720
- but I have a confession to make. - Do not do it.
430
00:34:32,720 --> 00:34:34,456
You do not know what I want to confess.
431
00:34:40,328 --> 00:34:41,696
Over there.
432
00:34:48,536 --> 00:34:50,338
I am here to make your wish come true.
433
00:34:52,173 --> 00:34:54,175
It is said your wish will come true...
434
00:34:54,342 --> 00:34:55,944
if the lantern reaches the sea safely,
435
00:34:55,944 --> 00:34:57,745
so I floated it on the water for you.
436
00:34:59,581 --> 00:35:01,015
I prayed for you...
437
00:35:01,683 --> 00:35:03,284
to meet your brother again.
438
00:35:15,530 --> 00:35:16,798
Gosh.
439
00:35:23,138 --> 00:35:24,506
No.
440
00:35:24,739 --> 00:35:26,207
No, wait.
441
00:35:26,574 --> 00:35:30,245
Wait here. I will go in the water and...
442
00:35:31,079 --> 00:35:32,514
I should take this off.
443
00:35:33,848 --> 00:35:36,985
Keep an eye on these for me. I will...
444
00:35:37,852 --> 00:35:40,288
My goodness. I will...
445
00:35:40,788 --> 00:35:42,857
This... I should...
446
00:35:43,691 --> 00:35:45,560
Gosh, it is dangerous.
447
00:35:56,671 --> 00:35:59,474
Are you a snail or what? You are excruciatingly slow.
448
00:36:04,479 --> 00:36:06,047
How dare you lie to me?
449
00:36:06,047 --> 00:36:08,349
You wrote down your wish, not mine!
450
00:36:08,349 --> 00:36:11,252
No, that is not true. Do not misunderstand.
451
00:36:11,252 --> 00:36:14,589
"Please help me so that I can meet that lady in Songjoo Village again."
452
00:36:18,259 --> 00:36:21,796
Well, here. Look at the back of the lantern.
453
00:36:23,531 --> 00:36:25,099
(I hope that lady meets her brother soon.)
454
00:36:25,099 --> 00:36:26,968
I wrote down your wish first.
455
00:36:26,968 --> 00:36:28,903
There was a lot of space left, so I wrote down...
456
00:36:29,103 --> 00:36:31,206
my wish as well just to use up the space.
457
00:36:36,678 --> 00:36:39,414
I wrote down your wish in big letters...
458
00:36:39,614 --> 00:36:42,450
and wrote mine in tiny letters.
459
00:36:54,162 --> 00:36:55,597
Why are you...
460
00:36:57,398 --> 00:36:59,100
nice to me?
461
00:37:03,104 --> 00:37:04,439
Since I was little,
462
00:37:05,306 --> 00:37:07,875
I have never been able to recognize people's faces.
463
00:37:08,743 --> 00:37:10,945
They call the condition prosopagnosia.
464
00:37:13,214 --> 00:37:14,916
To me, people's faces...
465
00:37:15,450 --> 00:37:17,986
always look blurry like watered-down portraits.
466
00:37:20,688 --> 00:37:22,523
Your face was different.
467
00:37:22,890 --> 00:37:26,494
I could clearly see your pure eyes...
468
00:37:26,961 --> 00:37:28,796
and rosy lips.
469
00:37:29,097 --> 00:37:32,700
At first, it seemed strange. Later, it felt interesting.
470
00:37:35,069 --> 00:37:38,806
Come to think, it might be destiny.
471
00:37:40,808 --> 00:37:43,344
Let us just hurry and float this lantern already.
472
00:37:47,148 --> 00:37:51,119
I am worried it might not float well because of the shallow river...
473
00:37:51,119 --> 00:37:52,887
caused by the drought.
474
00:37:53,087 --> 00:37:57,859
Let us see. That place should be good enough.
475
00:38:09,003 --> 00:38:12,307
I am okay. I am fine.
476
00:38:14,008 --> 00:38:16,678
That is our master's lantern.
477
00:38:17,679 --> 00:38:19,013
You punk.
478
00:38:20,248 --> 00:38:22,950
How dare you ruin our master's wish?
479
00:38:22,950 --> 00:38:25,953
I am sorry. If you dry it nicely,
480
00:38:25,953 --> 00:38:26,988
it should be okay.
481
00:38:26,988 --> 00:38:29,190
- Why you... - Enough.
482
00:38:30,958 --> 00:38:33,328
I am in a high position unlike the way I look.
483
00:38:33,328 --> 00:38:34,896
Do not use violence.
484
00:38:36,731 --> 00:38:39,434
Is that right? But our master...
485
00:38:39,434 --> 00:38:42,970
told us not to discriminate against people by status.
486
00:38:43,304 --> 00:38:47,875
What a respectable master you are serving.
487
00:38:50,078 --> 00:38:51,412
Gosh.
488
00:38:51,412 --> 00:38:52,714
Goodness.
489
00:38:54,248 --> 00:38:56,117
Go get him.
490
00:38:56,117 --> 00:38:58,586
- Stop right there. - Stop.
491
00:39:05,426 --> 00:39:09,497
Go with me. Go with...
492
00:39:09,630 --> 00:39:11,399
Stop right there.
493
00:39:11,399 --> 00:39:12,867
- Hey. - Goodness.
494
00:39:12,867 --> 00:39:15,336
- Stop. - Get him.
495
00:39:34,222 --> 00:39:36,624
Do I have to wait another month?
496
00:40:07,088 --> 00:40:09,023
Thank you for the lantern.
497
00:40:10,591 --> 00:40:14,195
It has been such a long time...
498
00:40:14,328 --> 00:40:16,297
since I last received a touching gift from someone.
499
00:40:16,998 --> 00:40:19,734
Even if my wish does not come true,
500
00:40:19,901 --> 00:40:21,936
I am happy enough.
501
00:40:24,639 --> 00:40:27,008
I have been going to that bridge for 10 years...
502
00:40:27,008 --> 00:40:30,945
to meet my brother whom I parted with.
503
00:40:31,813 --> 00:40:35,249
I was hopeful for the first few years.
504
00:40:36,017 --> 00:40:40,288
But I suffered as the years passed by.
505
00:40:42,123 --> 00:40:43,825
On the 15th of every month,
506
00:40:44,459 --> 00:40:47,195
I was forced to admit...
507
00:40:47,428 --> 00:40:50,064
that he was not alive anymore.
508
00:40:57,038 --> 00:40:58,806
Please stop...
509
00:40:59,073 --> 00:41:02,577
going to the bridge to see me...
510
00:41:02,944 --> 00:41:06,614
for I will never go there again.
511
00:41:20,428 --> 00:41:22,964
Hong Shim has not come back home for a few days.
512
00:41:22,964 --> 00:41:24,966
Maybe she ran away from home.
513
00:41:25,299 --> 00:41:28,469
I would do exactly the same if my husband was like you.
514
00:41:31,539 --> 00:41:33,541
I was joking.
515
00:41:33,608 --> 00:41:35,943
It must be because it is the 15th.
516
00:41:35,943 --> 00:41:38,412
She goes to Hanyang around that time every month.
517
00:41:38,412 --> 00:41:39,847
- Hanyang? - Yes.
518
00:41:39,847 --> 00:41:43,117
She says she goes there to help out her cousin who runs a bookstore.
519
00:41:43,217 --> 00:41:44,919
Anyway, she will come back today...
520
00:41:44,919 --> 00:41:48,055
to attend a party. Go wait for her in your house.
521
00:41:55,129 --> 00:41:57,798
Won Deuk, you are here.
522
00:41:57,798 --> 00:41:59,634
I am on my way back from your house.
523
00:42:02,069 --> 00:42:03,871
What? Are you sulky?
524
00:42:03,871 --> 00:42:05,573
You are no friend of mine.
525
00:42:05,573 --> 00:42:08,075
You called me dumb in front of other people.
526
00:42:09,477 --> 00:42:11,512
Eat this and feel better.
527
00:42:11,512 --> 00:42:13,714
I did it all for your sake.
528
00:42:13,714 --> 00:42:15,917
I thought it would be good if you did not have to repay your debt.
529
00:42:17,585 --> 00:42:21,122
Is it not delicious? I got it for you.
530
00:42:25,059 --> 00:42:27,695
No, the rest is for Kkeut Nyeo.
531
00:42:30,798 --> 00:42:33,935
Where can I get that meat pancake?
532
00:42:41,008 --> 00:42:43,711
I am here to receive my payment for my work.
533
00:42:43,711 --> 00:42:45,613
But why did you bring him with you?
534
00:42:45,613 --> 00:42:47,582
I am here to have meat pancakes.
535
00:42:47,748 --> 00:42:51,886
Goodness. You think meat pancakes are for free?
536
00:42:51,886 --> 00:42:54,121
You are not good at anything.
537
00:42:54,121 --> 00:42:57,124
Give him some chores.
538
00:42:57,124 --> 00:42:58,693
He is not asking for payment.
539
00:42:58,693 --> 00:43:01,495
He is here for a few meat pancakes.
540
00:43:03,197 --> 00:43:05,399
What kind of work...
541
00:43:06,267 --> 00:43:10,204
should I give this GFN?
542
00:43:11,739 --> 00:43:14,375
How dare you?
543
00:43:22,316 --> 00:43:25,453
What special day is it today that things are so hectic?
544
00:43:27,688 --> 00:43:30,224
Master Park is holding his 60th birthday party today.
545
00:43:31,125 --> 00:43:32,560
Master Park?
546
00:43:34,228 --> 00:43:37,965
He is the actual influence of this village.
547
00:43:38,265 --> 00:43:41,068
You know, the old man who made a huge fuss...
548
00:43:41,068 --> 00:43:43,838
about having Hong Shim as his concubine.
549
00:43:45,339 --> 00:43:48,743
- Live a healthy, long life. - Goodness.
550
00:43:51,345 --> 00:43:53,714
Do not stare at him for too long. He might notice you.
551
00:43:53,714 --> 00:43:55,349
Move quickly. You will not be able to have...
552
00:43:55,349 --> 00:43:58,519
zucchini pancakes, let alone meat pancakes.
553
00:44:15,603 --> 00:44:18,172
- Is it good? - It is delicious.
554
00:44:20,408 --> 00:44:22,009
Eat a lot.
555
00:44:27,615 --> 00:44:29,684
Are you being punished again?
556
00:44:30,618 --> 00:44:33,888
So why do you keep playing with Father's sword?
557
00:44:33,888 --> 00:44:36,924
You should be playing with needles instead of his sword.
558
00:44:36,924 --> 00:44:38,826
I told you. I do not like those kinds of stuff.
559
00:44:38,826 --> 00:44:42,930
I knew you would say that and prepared a huge needle.
560
00:44:48,269 --> 00:44:49,804
Seok Ha.
561
00:45:27,742 --> 00:45:30,678
Even the royal court is prohibiting people from killing cows.
562
00:45:30,678 --> 00:45:32,379
Who dropped this valuable pancake?
563
00:45:39,687 --> 00:45:41,689
I was not going to eat it.
564
00:45:41,956 --> 00:45:43,057
Why are you here?
565
00:45:43,057 --> 00:45:45,793
Is that all you can say after disappearing for days?
566
00:45:46,026 --> 00:45:48,062
How could you leave the house without any word?
567
00:45:48,062 --> 00:45:50,164
You know how...
568
00:45:52,633 --> 00:45:54,101
uncomfortable I was?
569
00:45:54,502 --> 00:45:57,071
I am very uncomfortable having you around here.
570
00:45:57,071 --> 00:45:58,572
Go home already.
571
00:45:58,906 --> 00:46:02,810
What is wrong with you? I am here for business too.
572
00:46:04,411 --> 00:46:07,414
Do not be like this. I brought him here.
573
00:46:07,414 --> 00:46:10,217
Are you out of your mind? All the stuff here is expensive.
574
00:46:10,217 --> 00:46:12,887
Why did you have to bring this troublemaker?
575
00:46:12,887 --> 00:46:16,157
It was because he whined so much about eating meat pancakes.
576
00:46:16,157 --> 00:46:18,192
- When? - My goodness.
577
00:46:21,862 --> 00:46:24,331
You were not going to eat this?
578
00:46:27,835 --> 00:46:29,804
Eat this and please...
579
00:46:30,171 --> 00:46:32,773
go home, dear husband.
580
00:46:35,843 --> 00:46:37,778
Were you really going to eat it?
581
00:46:38,412 --> 00:46:39,914
You eat it.
582
00:46:41,048 --> 00:46:43,617
This is delicious.
583
00:46:43,617 --> 00:46:45,186
It is.
584
00:46:47,621 --> 00:46:50,691
- Drink, drink. - Sure.
585
00:46:53,027 --> 00:46:57,631
I cannot believe you are 60 already.
586
00:46:57,965 --> 00:47:00,401
You would pass for a 50-year-old.
587
00:47:00,401 --> 00:47:02,536
That is just nonsense.
588
00:47:02,636 --> 00:47:04,171
He looks like he is 40.
589
00:47:05,806 --> 00:47:07,842
You will tell me to marry again next.
590
00:47:08,442 --> 00:47:09,910
Eat this.
591
00:47:12,913 --> 00:47:15,649
- Come on. - Hello.
592
00:47:16,116 --> 00:47:18,719
Everything is so delicious.
593
00:47:20,888 --> 00:47:24,859
I have a feeling that I should be sitting there.
594
00:47:29,763 --> 00:47:33,200
I have a feeling that you will not get any meat pancakes.
595
00:47:33,634 --> 00:47:37,571
That is why people call you stupid. Get back to work.
596
00:47:37,571 --> 00:47:38,906
You little...
597
00:47:43,043 --> 00:47:44,979
What lovely writing.
598
00:47:49,149 --> 00:47:51,352
"Byeonhwang byeonhwang yo."
599
00:47:51,352 --> 00:47:53,420
"Hongsek jeokhong yo."
600
00:47:53,587 --> 00:47:57,224
"Namnam jeok cheongcheon, jinhoa hoa."
601
00:47:57,958 --> 00:48:00,060
Look at this.
602
00:48:00,127 --> 00:48:02,763
You are a true poet.
603
00:48:03,297 --> 00:48:05,432
This would make Tang poet Du Fu cry.
604
00:48:05,432 --> 00:48:07,701
Master, the bird's nest soup is ready.
605
00:48:07,701 --> 00:48:09,136
Bring it in.
606
00:48:09,603 --> 00:48:12,606
I prepared a little something to help you...
607
00:48:12,606 --> 00:48:14,875
age backwards a little.
608
00:48:15,943 --> 00:48:17,711
Bird's nest soup?
609
00:48:17,745 --> 00:48:19,680
That is so very rare.
610
00:48:20,447 --> 00:48:22,016
Good for you.
611
00:48:22,249 --> 00:48:24,084
- Oh dear. - My goodness.
612
00:48:24,084 --> 00:48:26,420
What a mess.
613
00:48:27,288 --> 00:48:31,191
Why did you spill it on such a special day?
614
00:48:31,325 --> 00:48:34,328
I am so sorry. I will prepare some more.
615
00:48:34,328 --> 00:48:36,630
Some... Some more?
616
00:48:37,131 --> 00:48:39,133
That is very hard to find and...
617
00:48:39,133 --> 00:48:40,935
I got it from a Ming merchant.
618
00:48:41,035 --> 00:48:44,171
The bowl that you just spilled is worth at least 100 yang.
619
00:48:44,171 --> 00:48:47,107
How do you think you will be able to...
620
00:48:47,241 --> 00:48:49,143
prepare another bowl?
621
00:48:49,143 --> 00:48:50,878
Forgive me, master.
622
00:48:50,878 --> 00:48:53,414
Roll her up and beat her.
623
00:48:53,681 --> 00:48:55,382
Do not just stand there.
624
00:48:55,382 --> 00:48:57,251
Drag her outside.
625
00:48:58,552 --> 00:48:59,820
Oh dear.
626
00:49:03,824 --> 00:49:05,025
Master.
627
00:49:05,025 --> 00:49:08,729
You need not draw blood from someone so lowly on such a good day.
628
00:49:08,729 --> 00:49:10,731
Please show some mercy.
629
00:49:10,731 --> 00:49:12,433
Do you even know...
630
00:49:12,466 --> 00:49:14,835
she upset a whole bowl of bird's nest soup?
631
00:49:18,672 --> 00:49:21,442
How would she have known it was so expensive?
632
00:49:21,675 --> 00:49:24,078
- She unwillingly made a mistake... - A mistake?
633
00:49:25,312 --> 00:49:28,148
According to your logic, if you killed someone...
634
00:49:28,148 --> 00:49:30,317
and claimed it were a mistake,
635
00:49:30,317 --> 00:49:31,952
you would deserve forgiveness.
636
00:49:32,219 --> 00:49:34,521
The same logic does not apply to both situations.
637
00:49:34,521 --> 00:49:36,924
How dare you keep talking back?
638
00:49:37,291 --> 00:49:39,860
Drag both of them out of here!
639
00:49:41,295 --> 00:49:42,730
Let it go.
640
00:49:43,197 --> 00:49:44,698
It is my birthday.
641
00:49:46,066 --> 00:49:48,936
Will you come and pour me a drink?
642
00:49:50,437 --> 00:49:52,706
If you serve me drinks,
643
00:49:52,706 --> 00:49:55,442
I will consider the soup eaten.
644
00:49:56,076 --> 00:49:57,911
If you let me touch your wrist,
645
00:49:57,911 --> 00:50:01,482
I will pretend you were not so out of line.
646
00:50:03,183 --> 00:50:04,518
What do you say?
647
00:50:05,285 --> 00:50:07,821
Will you come and serve me drinks,
648
00:50:07,821 --> 00:50:10,858
or will you be dragged outside and beaten?
649
00:50:12,726 --> 00:50:14,194
What do you say?
650
00:50:14,461 --> 00:50:18,332
I am not fond of waiting.
651
00:50:18,599 --> 00:50:21,368
- Say yes. - Hong Shim.
652
00:50:25,506 --> 00:50:26,874
Oh dear.
653
00:50:27,574 --> 00:50:29,043
Too bad.
654
00:50:29,443 --> 00:50:31,512
You ruined a party.
655
00:50:31,545 --> 00:50:33,680
You must pay for it.
656
00:50:35,315 --> 00:50:38,986
Seeing that you think so highly of my wrist,
657
00:50:39,787 --> 00:50:41,622
I do not know what to say.
658
00:51:01,275 --> 00:51:03,343
Do not take another step...
659
00:51:04,011 --> 00:51:05,379
without my permission.
660
00:51:09,416 --> 00:51:11,452
Highborn men like yourselves should not...
661
00:51:11,452 --> 00:51:13,153
taunt a married woman.
662
00:51:13,954 --> 00:51:16,657
I see that you seem to have no manners.
663
00:51:16,657 --> 00:51:18,258
Do excuse us.
664
00:51:19,626 --> 00:51:22,796
How dare that fool just leave like that?
665
00:51:23,964 --> 00:51:28,135
Are you showing some bravado because you are a man yourself?
666
00:51:30,604 --> 00:51:34,441
Rumors say that you are good for nothing.
667
00:51:35,109 --> 00:51:37,878
I find it ridiculous that you wish to show off...
668
00:51:37,878 --> 00:51:39,880
in front of a woman.
669
00:51:44,318 --> 00:51:46,954
You brag about a poem an eight-year-old could write,
670
00:51:47,087 --> 00:51:48,555
and I am ridiculous?
671
00:51:48,555 --> 00:51:50,757
An eight-year-old? Why you...
672
00:51:51,125 --> 00:51:53,894
How dare you speak with that tone when you are illiterate?
673
00:51:53,894 --> 00:51:56,563
"Byeonhwang byeonhwang yo, hongsek jeokhong yo."
674
00:51:56,597 --> 00:51:59,466
"Namnam jeok cheongcheon, jinhoa hoa."
675
00:52:00,601 --> 00:52:02,603
"It is yellow, yellow."
676
00:52:03,103 --> 00:52:04,905
"It is red, red."
677
00:52:05,239 --> 00:52:07,174
"Blue, blue is the sky."
678
00:52:07,508 --> 00:52:10,410
"It is nice, so very nice."
679
00:52:10,911 --> 00:52:12,946
Do you call that a poem?
680
00:52:13,247 --> 00:52:15,782
Of course, it is, you dog.
681
00:52:16,049 --> 00:52:19,486
"It is yellow, it is red."
682
00:52:19,486 --> 00:52:20,854
"Oh, the blue sky."
683
00:52:20,854 --> 00:52:23,891
How lovely is that? You write something then.
684
00:52:23,891 --> 00:52:25,259
Master.
685
00:52:25,259 --> 00:52:28,195
If your poem is worse than mine,
686
00:52:28,295 --> 00:52:31,565
then you and your wife will both lose your lives.
687
00:52:31,565 --> 00:52:33,634
Why bother doing that?
688
00:52:33,734 --> 00:52:35,402
Take them both and...
689
00:52:35,402 --> 00:52:36,937
"Cheukseosukyeong saseoui,"
690
00:52:36,937 --> 00:52:38,672
"anshinmiyak gwanchanghee".
691
00:52:38,739 --> 00:52:40,507
"Jisumanbok gengmusa,"
692
00:52:40,574 --> 00:52:42,643
"jitapcheonkyeong shinshiwi."
693
00:52:48,415 --> 00:52:51,118
- What did he say? - Must I translate too?
694
00:52:51,985 --> 00:52:53,453
The toilet rat scares easily...
695
00:52:53,453 --> 00:52:55,122
and the learned rat is suspicious.
696
00:52:55,122 --> 00:52:58,025
It steals grain from the safety of the magistrate's storage.
697
00:52:58,592 --> 00:53:01,161
What they want is to satisfy their greed and eat well,
698
00:53:01,161 --> 00:53:02,829
but when the earth splits and the sky falls,
699
00:53:03,530 --> 00:53:05,299
they will be in danger.
700
00:53:05,499 --> 00:53:07,734
How dare you mock the nobles...
701
00:53:07,734 --> 00:53:09,736
with a poem you heard somewhere?
702
00:53:09,736 --> 00:53:13,740
Do you not know how serious of a crime it is to mock a superior?
703
00:53:13,740 --> 00:53:16,343
You speak of morals regarding status and birth.
704
00:53:16,843 --> 00:53:19,580
You told me to recite a poem, and I did.
705
00:53:19,646 --> 00:53:22,449
Take them both to the magistrate's office!
706
00:53:22,482 --> 00:53:24,585
- Immediately! - I have bad news.
707
00:53:25,419 --> 00:53:27,087
Terrible news, master.
708
00:53:27,221 --> 00:53:29,089
What is all the fuss about?
709
00:53:29,389 --> 00:53:30,958
The Vice-Premier...
710
00:53:30,958 --> 00:53:33,827
found a corpse and returned with it in haste.
711
00:53:35,028 --> 00:53:36,563
It is said to be...
712
00:53:41,635 --> 00:53:45,105
What will we do about this?
713
00:53:45,105 --> 00:53:47,674
We have no time for this.
714
00:53:47,841 --> 00:53:50,310
Put everything away this instant!
715
00:53:50,310 --> 00:53:51,445
Now!
716
00:53:51,445 --> 00:53:52,813
Get out of here.
717
00:53:52,813 --> 00:53:54,314
- Go home. - Leave.
718
00:53:54,348 --> 00:53:56,049
Go away.
719
00:53:57,284 --> 00:53:58,585
Get out.
720
00:54:01,221 --> 00:54:02,522
Let go.
721
00:54:03,957 --> 00:54:06,793
What happened? Where did you hear that poem?
722
00:54:06,793 --> 00:54:08,729
How did you know about morals?
723
00:54:08,795 --> 00:54:10,063
How...
724
00:54:10,564 --> 00:54:12,933
What did you do while you served the country?
725
00:54:12,933 --> 00:54:16,003
If I knew that, I would not have amnesia.
726
00:54:19,006 --> 00:54:21,541
You know what happens if you stand up to a noble.
727
00:54:21,742 --> 00:54:24,378
We would have been beaten until dead.
728
00:54:24,378 --> 00:54:26,113
We both got out alive.
729
00:54:26,446 --> 00:54:29,049
- That is so but... - What was your plan?
730
00:54:29,449 --> 00:54:33,053
Were you going to serve the old man drinks?
731
00:54:33,654 --> 00:54:35,122
You came to work at the house of the old man...
732
00:54:35,122 --> 00:54:36,623
who wished to make you his concubine.
733
00:54:38,258 --> 00:54:40,060
Why did you wear lipstick?
734
00:54:41,695 --> 00:54:44,131
- To impress him. - What?
735
00:54:46,099 --> 00:54:49,936
It was a party and we were told to dress well.
736
00:54:49,936 --> 00:54:52,773
That way, I get to work and get paid.
737
00:54:54,007 --> 00:54:56,243
You told me to be his concubine.
738
00:54:56,276 --> 00:54:58,245
What? Are you jealous now?
739
00:54:58,245 --> 00:55:00,314
If this uncomfortable feeling is jealousy,
740
00:55:01,048 --> 00:55:02,549
then perhaps I am.
741
00:55:07,487 --> 00:55:09,890
Do not enter that man's gate again,
742
00:55:10,023 --> 00:55:11,792
and unless it is for me,
743
00:55:17,698 --> 00:55:19,499
do not wear lipstick either.
744
00:55:25,138 --> 00:55:27,307
I had no memory of you which was frustrating,
745
00:55:27,808 --> 00:55:29,309
but I know one thing.
746
00:55:30,744 --> 00:55:33,680
- What? - I am not a fool.
747
00:55:34,448 --> 00:55:35,816
I know poems.
748
00:55:39,119 --> 00:55:40,520
The meat pancakes.
749
00:55:41,355 --> 00:55:43,190
I never got to eat one.
750
00:55:43,890 --> 00:55:45,392
It was all for nothing.
751
00:56:08,982 --> 00:56:10,283
Your Majesty.
752
00:56:12,853 --> 00:56:15,188
Please kill me.
753
00:56:17,190 --> 00:56:19,326
That cannot be the Crown Prince.
754
00:56:20,460 --> 00:56:25,132
There is no way he would die like this.
755
00:56:27,901 --> 00:56:30,871
- I must see his face. - You must not, Your Majesty.
756
00:56:31,338 --> 00:56:32,539
Step aside.
757
00:56:32,539 --> 00:56:34,741
I checked myself and verified that it is him, Your Majesty.
758
00:56:34,741 --> 00:56:36,643
He has already started to decompose. It is too cruel for you to see that.
759
00:56:36,643 --> 00:56:38,745
I told you to step aside!
760
00:56:59,933 --> 00:57:01,334
Your Majesty.
761
00:57:10,377 --> 00:57:11,745
Do you not want it?
762
00:57:12,546 --> 00:57:15,615
Then shall I work for Master Park and get some meat pancakes?
763
00:57:15,916 --> 00:57:18,819
I refuse to eat meat pancakes if we must obtain them that way.
764
00:57:29,996 --> 00:57:31,798
This tastes awful.
765
00:57:36,636 --> 00:57:38,305
I suppose it is healthy.
766
00:57:38,738 --> 00:57:41,007
They say that bitter things are good for you.
767
00:57:50,917 --> 00:57:53,687
By the way, Won Deuk was...
768
00:57:53,687 --> 00:57:55,755
honestly so romantic earlier.
769
00:57:56,656 --> 00:58:00,260
"Do not take another step without my permission."
770
00:58:02,963 --> 00:58:04,331
Romantic, my foot.
771
00:58:04,331 --> 00:58:06,666
He will get himself in big trouble if he is not careful.
772
00:58:06,666 --> 00:58:08,468
Gosh, he is such a troublemaker.
773
00:58:08,468 --> 00:58:11,071
For me, it was very gratifying.
774
00:58:11,071 --> 00:58:13,640
I mean, it is unfair that we always have to obey...
775
00:58:13,640 --> 00:58:15,475
and bend over backwards for those noblemen.
776
00:58:15,475 --> 00:58:16,810
- Yes. - You are right.
777
00:58:18,111 --> 00:58:22,315
By the way, I thought Won Deuk was an idiot.
778
00:58:22,415 --> 00:58:24,651
But it looked like he can read.
779
00:58:25,085 --> 00:58:26,219
No way.
780
00:58:26,219 --> 00:58:29,356
He probably heard a poem or two while serving in the military.
781
00:58:29,923 --> 00:58:31,424
You think so?
782
00:58:32,726 --> 00:58:34,194
("50 Shadows of the Gluttonous Man")
783
00:58:36,162 --> 00:58:40,300
Can you read this? Try reading it aloud.
784
00:58:41,268 --> 00:58:44,871
Why does a gluttonous man have 50 shadows?
785
00:58:46,006 --> 00:58:49,009
You can read these letters?
786
00:58:52,045 --> 00:58:54,581
"50 Shadows of the Gluttonous Man".
787
00:58:57,417 --> 00:58:59,152
"The Cowherd and the Straightforward Girl".
788
00:58:59,719 --> 00:59:02,355
It must be a badly-written, romance novel.
789
00:59:13,333 --> 00:59:15,835
Who says that you are GFN?
790
00:59:15,835 --> 00:59:20,540
Won Deuk, you are more than useful. You are amazing!
791
00:59:23,176 --> 00:59:26,813
That smile of yours is making me very uncomfortable.
792
00:59:32,819 --> 00:59:35,522
Since His Majesty is utterly devastated at the moment,
793
00:59:35,822 --> 00:59:38,491
I will relay his orders to you ministers.
794
00:59:43,129 --> 00:59:45,432
"Killing the Crown Prince..."
795
00:59:45,832 --> 00:59:49,202
"is like assassinating me, the King."
796
00:59:49,836 --> 00:59:54,441
"It is clearly an unforgivable act of treason."
797
00:59:55,542 --> 00:59:58,044
"Form a special investigation bureau immediately."
798
00:59:58,178 --> 01:00:01,314
"Catch everyone who is responsible for the treacherous crime..."
799
01:00:01,514 --> 01:00:03,450
"and punish them to set a deterrent example."
800
01:00:04,184 --> 01:00:06,119
"I would like Vice-Premier Kim Cha Eon..."
801
01:00:06,353 --> 01:00:09,623
"to lead the special investigation bureau."
802
01:00:11,224 --> 01:00:14,527
"Only allow a couple of dieners in to prepare his body for the burial."
803
01:00:16,262 --> 01:00:21,434
"I do not want people to see the horrible state his body is in."
804
01:00:22,135 --> 01:00:25,538
"Also, minimize the burial procedures."
805
01:00:25,538 --> 01:00:27,907
"I am greatly concerned..."
806
01:00:28,541 --> 01:00:31,044
"that all of this may cause public unrest."
807
01:00:33,046 --> 01:00:34,347
It is very strange.
808
01:00:34,347 --> 01:00:36,716
How could he not even let the royal relatives in before the burial?
809
01:00:36,716 --> 01:00:39,019
But it works to our advantage.
810
01:00:39,085 --> 01:00:41,354
Minimizing the funeral procedures...
811
01:00:41,521 --> 01:00:43,823
will help us expedite the installation of a new crown prince.
812
01:00:46,793 --> 01:00:49,796
What is more urgent is for us to stop...
813
01:00:49,896 --> 01:00:53,099
the Vice-Premier from becoming the head of the investigation bureau.
814
01:00:53,633 --> 01:00:56,436
He will obviously hold us and the Queen responsible...
815
01:00:56,636 --> 01:00:58,872
to get rid of us.
816
01:00:58,938 --> 01:01:00,874
It will not be easy.
817
01:01:01,374 --> 01:01:03,143
The Vice-Premier without the Crown Prince...
818
01:01:03,143 --> 01:01:05,145
is like a tiger without teeth.
819
01:01:05,779 --> 01:01:09,449
Even his followers will start betraying him one by one.
820
01:01:09,449 --> 01:01:10,950
You fool.
821
01:01:11,051 --> 01:01:14,421
Do you not know how menacing and underhanded he can be?
822
01:01:14,621 --> 01:01:16,423
I bet he will use trickery.
823
01:01:16,556 --> 01:01:19,426
And we should do the same against him.
824
01:01:19,426 --> 01:01:21,161
Just wait and see.
825
01:01:21,227 --> 01:01:25,198
His Majesty will abandon him soon and side with us.
826
01:01:25,899 --> 01:01:28,468
We have his only heir,
827
01:01:29,135 --> 01:01:31,604
Prince Seowon, you know.
828
01:01:43,316 --> 01:01:46,619
We did it. It is happening.
829
01:01:46,619 --> 01:01:48,788
You will become the king of this country.
830
01:01:49,289 --> 01:01:51,424
Crown Prince's Palace will be yours very soon.
831
01:01:51,424 --> 01:01:54,094
Did something bad happen to Yul?
832
01:01:54,127 --> 01:01:58,064
- Yes. - What now? The Crown Princess...
833
01:01:58,898 --> 01:02:01,634
Prince Seowon, pull yourself together.
834
01:02:01,634 --> 01:02:04,704
There are thousands of eyes and ears inside the palace.
835
01:02:04,704 --> 01:02:06,940
If anyone finds out about the way you feel,
836
01:02:08,074 --> 01:02:10,543
both you and I will die.
837
01:02:18,818 --> 01:02:20,186
You may go now.
838
01:02:22,055 --> 01:02:23,389
Go!
839
01:02:32,532 --> 01:02:35,769
Why do you think that he is not the killer?
840
01:02:36,035 --> 01:02:38,138
He said that he has used it for about two years,
841
01:02:38,304 --> 01:02:42,075
but I am certain that he held it for the first time that day.
842
01:02:42,108 --> 01:02:44,577
That is not how you hold that type of arrow.
843
01:02:44,911 --> 01:02:47,947
He probably did not know that I would ask him to shoot it.
844
01:02:49,816 --> 01:02:52,218
And I know that he does not frequent Mount Baegak.
845
01:02:53,319 --> 01:02:55,088
I searched his house,
846
01:02:55,255 --> 01:02:57,857
and there was black soil on all of his shoes.
847
01:02:58,525 --> 01:03:00,894
If somebody ordered him to turn himself in,
848
01:03:00,894 --> 01:03:03,530
we should torture him to find out who put him up to it.
849
01:03:03,530 --> 01:03:07,467
Why must you do this? Why let him go so easily?
850
01:03:08,568 --> 01:03:11,237
Torturing someone is such an inhumane thing to do.
851
01:03:11,638 --> 01:03:15,175
Tailing him would be a faster way to find out who put him up to it.
852
01:03:15,341 --> 01:03:17,710
Then why are you still standing here?
853
01:04:01,921 --> 01:04:05,825
What is the matter with me these days?
854
01:04:11,731 --> 01:04:13,233
My apologies.
855
01:04:14,567 --> 01:04:16,936
Have you seen a man in a black robe by any chance?
856
01:04:17,270 --> 01:04:19,472
He must have walked by here just now.
857
01:04:21,641 --> 01:04:23,076
I guess you have not.
858
01:04:24,010 --> 01:04:25,612
I was only speculating,
859
01:04:26,512 --> 01:04:29,215
but I am now quite certain that you cannot recognize faces.
860
01:04:42,562 --> 01:04:44,364
You are Ae Wol.
861
01:04:51,537 --> 01:04:54,574
You must recognize people by their voices. Am I right?
862
01:04:58,177 --> 01:05:00,914
Oh, by the way,
863
01:05:00,914 --> 01:05:03,483
you should be careful from now on.
864
01:05:03,783 --> 01:05:06,619
I heard that the Crown Prince passed away.
865
01:05:06,619 --> 01:05:08,521
It means there will be a bloodbath at court soon.
866
01:05:08,521 --> 01:05:10,256
The Crown Prince passed away?
867
01:05:10,256 --> 01:05:12,025
You did not know about it?
868
01:05:12,258 --> 01:05:15,028
A notice has been put up in front of the Capital District Office.
869
01:05:21,267 --> 01:05:23,202
I heard that you wanted to see me, my lord.
870
01:05:29,442 --> 01:05:33,579
You made a mistake that can cost you your life.
871
01:05:34,247 --> 01:05:37,617
That body is not that of the Crown Prince.
872
01:05:37,717 --> 01:05:40,153
I saw him falling after getting hit by my arrow.
873
01:05:40,153 --> 01:05:41,721
It is his guard.
874
01:05:41,988 --> 01:05:43,990
They must have swapped their clothes.
875
01:05:45,925 --> 01:05:48,528
It was such a crucial mission, and yet you failed.
876
01:05:49,228 --> 01:05:51,531
Do you expect me to spare your life?
877
01:05:54,734 --> 01:05:57,003
The hunting game is not over yet,
878
01:05:57,003 --> 01:05:59,405
so it is too soon for you to kill your hound, my lord.
879
01:06:00,073 --> 01:06:01,441
Just remember...
880
01:06:01,741 --> 01:06:04,077
the consequences of your mistake.
881
01:06:06,212 --> 01:06:08,614
Go to Mount Chunwoo immediately.
882
01:06:08,614 --> 01:06:11,551
And find his body.
883
01:06:12,051 --> 01:06:15,355
If the Crown Prince is alive,
884
01:06:15,922 --> 01:06:17,357
kill him for certain.
885
01:06:18,024 --> 01:06:19,959
You must bring me...
886
01:06:21,127 --> 01:06:22,996
his head.
887
01:06:29,335 --> 01:06:30,937
What happened?
888
01:06:32,071 --> 01:06:35,308
I did not see you around for a few days. Did you leave the palace to...
889
01:06:35,608 --> 01:06:38,978
Yes, I moved in secret to find His Highness.
890
01:06:48,021 --> 01:06:50,990
He gave this to me on the day he left for the rain ritual.
891
01:06:50,990 --> 01:06:53,693
Why are you giving this to me?
892
01:06:53,693 --> 01:06:55,862
He told me to hand this to you on the 15th of the month.
893
01:06:56,496 --> 01:06:59,198
I wondered why he was telling me to hand this to you...
894
01:06:59,198 --> 01:07:01,601
instead of doing it himself at that time.
895
01:07:01,601 --> 01:07:03,036
Now that I think about it,
896
01:07:04,303 --> 01:07:06,606
he must have meant to hand this to you...
897
01:07:07,373 --> 01:07:08,741
if he did not make it back.
898
01:07:27,226 --> 01:07:28,961
Is this not the Chinese letter...
899
01:07:29,562 --> 01:07:30,897
for "elbow"?
900
01:07:37,403 --> 01:07:39,172
Are you telling me to transcribe all these?
901
01:07:40,139 --> 01:07:43,109
I have brought only the bestsellers.
902
01:07:43,643 --> 01:07:45,945
They offered us two jeon per book.
903
01:07:45,945 --> 01:07:47,346
We can earn a lot of money.
904
01:07:47,346 --> 01:07:49,015
"Tale of Manly Man"?
905
01:07:49,982 --> 01:07:52,452
What are the odds about the manly man?
906
01:07:52,452 --> 01:07:54,554
It is the must-read book among married women.
907
01:07:55,455 --> 01:07:58,357
"I wish to be your honey."
908
01:07:58,658 --> 01:08:00,259
"Hold me tight..."
909
01:08:00,726 --> 01:08:02,161
"before I..."
910
01:08:02,962 --> 01:08:04,464
"jump on you."
911
01:08:05,531 --> 01:08:08,367
I do not wish to read such a corny story.
912
01:08:09,302 --> 01:08:10,770
Do not read it then.
913
01:08:12,738 --> 01:08:16,843
"The two people entered a pavilion to avoid the rain."
914
01:08:17,810 --> 01:08:20,613
"Yeon Hee's face was glowing from the moonlight."
915
01:08:20,613 --> 01:08:22,782
"She was beautiful."
916
01:08:23,683 --> 01:08:27,086
"Seob grabbed her hand."
917
01:08:27,186 --> 01:08:28,554
"And..."
918
01:08:32,592 --> 01:08:33,960
And?
919
01:08:36,329 --> 01:08:38,831
Just transcribe it yourself.
920
01:08:39,265 --> 01:08:42,869
My vision is blurry from reading for a long time.
921
01:08:47,640 --> 01:08:50,309
Continue reading if you wish to earn two jeon.
922
01:08:52,445 --> 01:08:54,013
Start with "And".
923
01:09:03,189 --> 01:09:05,958
"He untied her breast-tie."
924
01:09:06,492 --> 01:09:09,929
"Yeon Hee's bare skin was finally exposed."
925
01:09:09,929 --> 01:09:12,899
(He untied her...)
926
01:09:15,801 --> 01:09:16,903
"It was so beautiful."
927
01:09:16,903 --> 01:09:18,804
"Seob caressed her face and kissed her."
928
01:09:18,804 --> 01:09:20,673
"Her soft lips..."
929
01:09:23,042 --> 01:09:24,377
Enough.
930
01:09:25,144 --> 01:09:27,079
Why? Did you not tell me to continue?
931
01:09:27,313 --> 01:09:28,781
It does not make sense.
932
01:09:28,881 --> 01:09:31,050
I mean, they just met that day.
933
01:09:31,717 --> 01:09:33,452
It could happen if they fell in love at first sight.
934
01:09:33,452 --> 01:09:34,887
Why does it not make sense?
935
01:09:38,057 --> 01:09:41,460
Did you fall in love with me at first sight too?
936
01:09:42,495 --> 01:09:44,497
What did you like so much about me?
937
01:09:46,866 --> 01:09:49,202
I am already aware that you fell for my thighs.
938
01:09:49,635 --> 01:09:51,170
Tell me something else.
939
01:09:51,571 --> 01:09:54,340
You were the one who liked me first.
940
01:09:54,340 --> 01:09:56,943
You were desperate to go on a date with me,
941
01:09:56,943 --> 01:09:59,378
so I did it as a favor.
942
01:09:59,645 --> 01:10:02,949
But you do not look like someone I would try to hit on.
943
01:10:05,451 --> 01:10:07,353
Says who?
944
01:10:08,120 --> 01:10:09,455
Look at me closely.
945
01:10:09,455 --> 01:10:13,259
If you do, you will fall helplessly for me.
946
01:10:14,760 --> 01:10:17,163
Is that right? Let me see.
947
01:10:27,940 --> 01:10:29,542
From up close, you look...
948
01:10:32,778 --> 01:10:34,180
It is nothing.
949
01:10:35,514 --> 01:10:36,916
What?
950
01:10:43,823 --> 01:10:46,626
You transcribed all these books in one night?
951
01:10:46,626 --> 01:10:47,893
Goodness.
952
01:10:47,893 --> 01:10:50,997
Hong Shim, you are impressive.
953
01:10:50,997 --> 01:10:52,265
Hold on.
954
01:10:53,099 --> 01:10:54,400
Here.
955
01:10:56,202 --> 01:10:58,237
I am the one who is impressive, not her.
956
01:10:58,904 --> 01:11:00,239
I did the job.
957
01:11:01,340 --> 01:11:04,343
Then you must be a perfect couple.
958
01:11:05,544 --> 01:11:08,614
If you have jobs to do, leave them to us from now on.
959
01:11:08,614 --> 01:11:10,850
We can make brand new, typo-less copies...
960
01:11:10,983 --> 01:11:13,919
with a great handwriting in a short period of time.
961
01:11:14,153 --> 01:11:15,788
Okay.
962
01:11:16,222 --> 01:11:17,523
Instead,
963
01:11:17,957 --> 01:11:19,392
make it three jeon per copy.
964
01:11:23,629 --> 01:11:25,564
Now, you know how to bargain too.
965
01:11:25,564 --> 01:11:27,366
How dare you?
966
01:11:27,366 --> 01:11:29,902
I am just saying because I am proud of you.
967
01:11:31,237 --> 01:11:32,605
Are you that happy?
968
01:11:32,605 --> 01:11:36,475
Of course. I have never earned this amount of money before.
969
01:11:36,942 --> 01:11:38,844
I am going to have a bowl of gukbap...
970
01:11:38,844 --> 01:11:40,313
and buy a pair of leather shoes.
971
01:11:40,546 --> 01:11:42,682
You cannot. We need to repay the debt.
972
01:11:43,115 --> 01:11:45,184
Part of that money is mine.
973
01:11:46,085 --> 01:11:47,753
Forget about leather shoes.
974
01:11:48,054 --> 01:11:50,756
We will order a bowl of gukbap and share it.
975
01:11:50,756 --> 01:11:52,825
I thought you were a woman of high caliber.
976
01:11:53,025 --> 01:11:54,627
You are cheaper than you look.
977
01:11:55,461 --> 01:11:57,363
We would have been able to have some meat pancakes...
978
01:11:57,363 --> 01:11:58,964
had it not been for your debt.
979
01:12:03,436 --> 01:12:04,904
Look at all this dust.
980
01:12:05,371 --> 01:12:07,707
- What is this? - We're trying our best to clean.
981
01:12:09,208 --> 01:12:10,376
What is wrong?
982
01:12:10,376 --> 01:12:11,911
The gukbap restaurant is right there.
983
01:12:14,547 --> 01:12:17,183
- What is the problem? - He is coming this way.
984
01:12:19,685 --> 01:12:21,821
That is Ma Chil. He looks nice,
985
01:12:21,821 --> 01:12:23,522
but he is so cruel.
986
01:12:23,522 --> 01:12:26,492
He often beats up people regardless of gender.
987
01:12:28,060 --> 01:12:29,929
You must be careful about him too.
988
01:12:29,929 --> 01:12:32,631
If you run into him, make sure you run away, okay?
989
01:12:44,276 --> 01:12:45,978
I am feeling very uncomfortable.
990
01:12:50,850 --> 01:12:54,120
It... It is because it is cramped. Hang on a little.
991
01:12:55,488 --> 01:12:57,089
It is not because of that.
992
01:13:01,894 --> 01:13:03,229
Then why?
993
01:13:04,597 --> 01:13:06,198
What is making you uncomfortable?
994
01:13:07,099 --> 01:13:08,501
I think...
995
01:13:09,201 --> 01:13:10,569
my memory has returned.
996
01:13:49,341 --> 01:13:51,944
(100 Days My Prince)
997
01:13:51,977 --> 01:13:54,647
What should I do if he has found his memory back?
998
01:13:54,647 --> 01:13:56,215
Drop those eyes of yours.
999
01:13:56,215 --> 01:13:59,885
If that is what you want, will this much be enough?
1000
01:13:59,919 --> 01:14:02,221
If someone comes looking for me while I am away,
1001
01:14:02,221 --> 01:14:03,823
make him stay.
1002
01:14:04,023 --> 01:14:06,225
Is it a man?
1003
01:14:06,892 --> 01:14:09,628
Your lips will meet hers if you move a bit closer.
1004
01:14:09,695 --> 01:14:11,130
You are smiling.
1005
01:14:11,697 --> 01:14:14,500
- So what? - You look pretty when you smile.
1006
01:14:17,470 --> 01:14:18,904
I picked these on my way here.
1007
01:14:19,071 --> 01:14:20,573
They resemble you.
73759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.