All language subtitles for [arsfugalT] Zutto Mae Kara Suki Deshita._ Kokuhaku Jikkou Iinkai

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,390 --> 00:00:16,500 Sorry this is so sudden. 3 00:00:26,600 --> 00:00:27,900 I've always liked you! 4 00:00:28,190 --> 00:00:31,610 {\blur1}Feelings from that day 5 00:00:28,190 --> 00:00:31,610 {\blur1}Ano hi no omoi mo 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,360 {\blur1}And feelings from today 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,360 {\blur1}Kyou no omoi mo 8 00:00:34,360 --> 00:00:37,830 {\blur1}Are racing forward 9 00:00:34,360 --> 00:00:37,830 {\blur1}Kake nuke te ku 10 00:00:37,950 --> 00:00:40,580 {\blur1}Left with short breath 11 00:00:37,950 --> 00:00:40,580 {\blur1}Iki wo kira shite 12 00:00:40,580 --> 00:00:44,210 {\blur1}I'll create another tomorrow 13 00:00:40,580 --> 00:00:44,210 {\blur1}Mata ashita wo tsukutte ku 14 00:00:48,000 --> 00:00:54,800 {\blur1\fad(5000)\fs36}I've Always Liked You - Confess Your Love Committee - 15 00:00:48,000 --> 00:00:54,800 {\blur1\fad(5000)fs36}arsfugal™ 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,640 {\blur1}I got used to being lonely 17 00:00:54,120 --> 00:00:56,640 {\blur1}Hitori bocchi ni nare chatte 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,600 {\blur1}But my heart would be so talkative 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,600 {\blur1}Kokoro wa oshaberi de 20 00:00:58,850 --> 00:01:04,140 {\blur1}"This is no good I can't like someone like me" 21 00:00:58,850 --> 00:01:04,140 {\blur1}"Dame dana konna jibun suki ni narenai yo" 22 00:01:04,520 --> 00:01:07,190 {\blur1}Everyone somehow wants to change 23 00:01:04,520 --> 00:01:07,190 {\blur1}Dare mo ga kitto kawari takute 24 00:01:07,190 --> 00:01:09,700 {\blur1}Because being the same is not good 25 00:01:07,190 --> 00:01:09,700 {\blur1}Onaji ja dame datte 26 00:01:09,230 --> 00:01:14,820 {\blur1}So I'll stand suddenly and make a declaration 27 00:01:09,230 --> 00:01:14,820 {\blur1}Totsuzen tachi agatte sengen shita nda 28 00:01:14,900 --> 00:01:18,660 {\blur1}"It'll be okay I'll protect you" 29 00:01:14,900 --> 00:01:18,660 {\blur1}"Daijyobu mamotte miseru yo" 30 00:01:18,660 --> 00:01:21,400 {\blur1}Without any reason 31 00:01:18,660 --> 00:01:21,400 {\blur1}Konkyo mo naku 32 00:01:21,400 --> 00:01:25,290 {\blur1}I'll carry you away into our youths 33 00:01:21,400 --> 00:01:25,290 {\blur1}Seishun e tsuredashite iku n da 34 00:01:25,290 --> 00:01:32,920 {\blur1}One day your love will become my color 35 00:01:25,290 --> 00:01:32,920 {\blur1}Itsuka kitto kimi no ai ga boku iro ni naru 36 00:01:32,920 --> 00:01:36,630 {\blur1}Yesterday's dislikes 37 00:01:32,920 --> 00:01:36,630 {\blur1}Kinou no kirai mo 38 00:01:36,630 --> 00:01:39,260 {\blur1}And today's kindness 39 00:01:36,630 --> 00:01:39,260 {\blur1}Kyou no yasashisa mo 40 00:01:39,260 --> 00:01:42,520 {\blur1}And even the sound of my heart 41 00:01:39,260 --> 00:01:42,520 {\blur1}Dokitte oto mo 42 00:01:42,810 --> 00:01:45,100 {\blur1}Will always be echoing 43 00:01:42,810 --> 00:01:45,100 {\blur1}Itsumo hibi ite 44 00:01:45,350 --> 00:01:50,700 {\blur1}And will race forward to tomorrow 45 00:01:45,350 --> 00:01:50,700 {\blur1}Mata ashita e kake nuke ru 46 00:01:50,570 --> 00:01:55,200 {\blur1}Your heart is 47 00:01:50,570 --> 00:01:55,200 {\blur1}Kimi no mune ga 48 00:01:55,700 --> 00:01:57,530 {\blur1}Fluttering 49 00:01:55,700 --> 00:01:57,530 {\blur1}Sawagu 50 00:02:07,870 --> 00:02:09,630 I'm leaving now! 51 00:02:10,750 --> 00:02:12,900 Nat-chan morning! 52 00:02:12,340 --> 00:02:14,130 - Morning. - Morning! 53 00:02:14,130 --> 00:02:15,840 I'm sorry were you waiting? 54 00:02:15,840 --> 00:02:18,470 - Nope. - It's fine it's fine. 55 00:02:25,850 --> 00:02:28,200 What was first period today? 56 00:02:28,270 --> 00:02:32,110 English. They said we'll have a quiz. 57 00:02:32,110 --> 00:02:34,230 What really? 58 00:02:35,900 --> 00:02:36,950 So? 59 00:02:37,950 --> 00:02:38,910 "So"? 60 00:02:38,910 --> 00:02:40,300 Setoguchi-kun. 61 00:02:42,800 --> 00:02:43,200 Did you tell him? 62 00:02:44,160 --> 00:02:45,540 Your feelings! 63 00:02:49,800 --> 00:02:52,400 About that would you listen to this? 64 00:02:56,880 --> 00:02:58,550 I've always liked you! 65 00:03:17,860 --> 00:03:18,780 J... 66 00:03:20,320 --> 00:03:21,450 J... 67 00:03:22,300 --> 00:03:22,950 J? 68 00:03:22,950 --> 00:03:23,870 J... 69 00:03:25,290 --> 00:03:26,580 J-Just kidding! 70 00:03:27,160 --> 00:03:30,460 Of course not! Were you surprised? 71 00:03:32,170 --> 00:03:34,670 Natsuki you know... 72 00:03:39,760 --> 00:03:40,840 Confessing my love... 73 00:03:42,470 --> 00:03:44,100 was just for practice. 74 00:03:45,720 --> 00:03:46,640 Okay? 75 00:03:49,270 --> 00:03:51,270 Huh? Practice? 76 00:03:52,310 --> 00:03:55,730 Hey was I cute? Did your heart skip a beat? 77 00:03:59,360 --> 00:04:01,820 Don't look at me with that face. 78 00:04:02,740 --> 00:04:04,450 I'm sorry. 79 00:04:09,250 --> 00:04:12,400 I'm going to get serious. 80 00:04:19,840 --> 00:04:20,920 That was a lie. 81 00:04:23,510 --> 00:04:24,840 Got you back. 82 00:04:30,310 --> 00:04:33,850 So who's your real target? 83 00:04:40,440 --> 00:04:43,110 I can't tell you that! 84 00:04:40,860 --> 00:04:43,110 {\an8}Ow ow ow! 85 00:04:43,700 --> 00:04:46,410 Hey play along with my practice! 86 00:04:46,410 --> 00:04:48,240 I guess I have to. 87 00:04:51,410 --> 00:04:52,500 All right! 88 00:04:53,460 --> 00:04:56,840 - But you're buying me ramen. - What? 89 00:04:58,170 --> 00:05:02,800 And so on our way home we had ramen by the station. 90 00:05:02,340 --> 00:05:10,430 {\an8}COZY~ 91 00:05:03,430 --> 00:05:07,390 It was so tasty even though I paid for it. 92 00:05:07,390 --> 00:05:10,430 - I see. - That's how it went. 93 00:05:12,200 --> 00:05:13,770 Wait that's not good! 94 00:05:13,770 --> 00:05:17,400 Keep your legs closed. You're a girl. 95 00:05:17,400 --> 00:05:21,320 I see. So you charged in but retreated huh? 96 00:05:21,320 --> 00:05:27,120 N-No this is only a temporary escape. It's a tactic! 97 00:05:27,120 --> 00:05:29,200 By the way Mio what about you and Haruki? 98 00:05:29,490 --> 00:05:31,450 Huh? Me? 99 00:05:32,160 --> 00:05:34,620 Nothing much. It's normal. 100 00:05:34,960 --> 00:05:36,290 What do you mean normal? 101 00:05:36,960 --> 00:05:38,540 Normal is normal. 102 00:05:38,920 --> 00:05:40,500 What about you Akari? 103 00:05:41,550 --> 00:05:42,880 For me... 104 00:05:43,420 --> 00:05:46,800 Before that we have to think of a plan for Nat-chan to confess her love. 105 00:05:47,220 --> 00:05:49,550 What should she do after the temporary escape? 106 00:05:51,890 --> 00:05:54,390 Thanks Akari! 107 00:05:54,890 --> 00:05:57,230 All right I'll do my best! 108 00:06:10,330 --> 00:06:11,330 Sleepy. 109 00:06:12,800 --> 00:06:13,370 Morning! 110 00:06:15,410 --> 00:06:16,670 Morning! 111 00:06:23,960 --> 00:06:25,260 Morning Akari. 112 00:06:25,800 --> 00:06:26,840 Morning. 113 00:06:31,510 --> 00:06:33,560 {\i1}Akarin good morning!{\i0} 114 00:06:34,850 --> 00:06:36,890 {\i1}Even today she's such an angel.{\i0} 115 00:06:37,350 --> 00:06:42,610 {\i1}Say that out loud. "Akarin good morning!"{\i0} 116 00:06:43,360 --> 00:06:45,280 I-I can't! 117 00:06:45,280 --> 00:06:47,700 {\i1}You've had a crush on her for two years.{\i0} 118 00:06:47,700 --> 00:06:49,570 {\i1}Just confess already.{\i0} 119 00:06:49,990 --> 00:06:51,240 I-I can't can't can't! 120 00:06:51,240 --> 00:06:55,120 I've never even talked to her. Let alone confess my love to her.... 121 00:07:00,960 --> 00:07:02,540 I'm too incompetent. 122 00:07:04,340 --> 00:07:06,590 Hey who's that? 123 00:07:06,590 --> 00:07:08,340 Is he a student here? 124 00:07:08,340 --> 00:07:10,640 Hey isn't he pretty handsome? 125 00:07:15,520 --> 00:07:16,890 Ready set... 126 00:07:18,180 --> 00:07:19,270 Morning! 127 00:07:20,940 --> 00:07:23,900 {\i1}C-Can that possibly be...{\i0} 128 00:07:24,730 --> 00:07:26,280 {\i1}Ayase?{\i0} 129 00:07:28,610 --> 00:07:34,530 {\i1}But Ayase had a girly hairstyle and I remember him being like this.{\i0} 130 00:07:30,530 --> 00:07:32,530 GLASSES 131 00:07:30,530 --> 00:07:32,530 GIRLY HAIRSTYLE 132 00:07:32,910 --> 00:07:34,530 LONG-SLEEVES EVEN IN SUMMER 133 00:07:32,910 --> 00:07:34,530 HESITANT 134 00:07:38,460 --> 00:07:40,540 Wait Ayase-kun? 135 00:07:42,250 --> 00:07:44,290 You cut your hair! 136 00:07:47,210 --> 00:07:48,630 {\i1}Akarin!{\i0} 137 00:07:47,210 --> 00:07:48,630 {\an8}You look good. 138 00:07:48,630 --> 00:07:50,300 {\an8}Do I? 139 00:07:54,300 --> 00:07:57,200 - So you cut your hair. - Y-Yeah I did. 140 00:07:57,200 --> 00:07:59,520 So what were you guys talking about? 141 00:07:59,520 --> 00:08:01,810 Oh you mean with Hayasaka-san? 142 00:08:02,900 --> 00:08:07,480 She said "Just like Mochizuki-kun you cut your hair." 143 00:08:09,780 --> 00:08:12,570 {\i1}Ayase looks pretty different.{\i0} 144 00:08:13,320 --> 00:08:15,120 {\i1}I wonder why so suddenly?{\i0} 145 00:08:23,880 --> 00:08:24,920 - Hey. - Oh! 146 00:08:25,290 --> 00:08:27,250 I watched that DVD I borrowed the other day. 147 00:08:27,250 --> 00:08:28,170 Really? 148 00:08:28,170 --> 00:08:29,420 You like stuff like that? 149 00:08:29,420 --> 00:08:30,800 That doesn't matter! 150 00:08:30,800 --> 00:08:32,680 That was unexpected but it was pretty amusing. 151 00:08:33,500 --> 00:08:34,930 {\an8}- Can I borrow the continuation? - Yeah of course. 152 00:08:33,510 --> 00:08:34,510 {\i1}I see.{\i0} 153 00:08:35,140 --> 00:08:37,560 {\i1}So Ayase is in love with someone too.{\i0} 154 00:08:41,270 --> 00:08:44,100 {\i1}He's just like me.{\i0} 155 00:08:44,520 --> 00:08:46,230 Mochita! 156 00:08:47,360 --> 00:08:49,700 {\an8}H-Haruki? What are you— 157 00:08:47,360 --> 00:08:51,300 You know that scene I was stuck on? I got a great idea for it! 158 00:08:51,490 --> 00:08:54,320 Can I change the script? Or rather I'm going to change it. 159 00:08:54,320 --> 00:08:57,870 Huh? Wouldn't that be rough on the schedule? 160 00:08:57,870 --> 00:09:01,250 We can't make a movie by being afraid of a schedule! 161 00:09:01,250 --> 00:09:04,250 Hey Yu the Movie Club has an emergency meeting! 162 00:09:04,250 --> 00:09:06,800 - What is it? - What what? 163 00:09:06,540 --> 00:09:08,000 We're fixing the script! 164 00:09:08,000 --> 00:09:10,590 - You can't. Hey let go! - Come on now. 165 00:09:18,850 --> 00:09:22,350 {\fs16}FIRST HALF / SECOND HALF / P/K / TOTAL 166 00:09:20,100 --> 00:09:21,930 So hot. 167 00:09:23,810 --> 00:09:25,770 Take this Bullet Shot! 168 00:09:26,940 --> 00:09:28,440 Not letting you! 169 00:09:28,650 --> 00:09:29,650 Yu! 170 00:09:30,780 --> 00:09:31,780 Yeah! 171 00:09:35,910 --> 00:09:37,200 Go! 172 00:09:37,200 --> 00:09:38,700 You can do it! 173 00:09:43,160 --> 00:09:45,790 Yuki is working so hard. 174 00:09:46,460 --> 00:09:49,790 I see. So Akari you don't like the Prince Charming types? 175 00:09:50,900 --> 00:09:51,550 Hmm. 176 00:09:51,760 --> 00:09:56,220 {\i1}Eh? What what what? A-A-A-Akarin's favorite type of guy?{\i0} 177 00:09:56,720 --> 00:09:59,850 {\i1}I kind of want to listen but I kind of don't want to.{\i0} 178 00:10:00,350 --> 00:10:01,720 {\i1}But I'm going to listen!{\i0} 179 00:10:02,200 --> 00:10:05,940 That means whoever you fall for becomes your type? 180 00:10:06,390 --> 00:10:08,730 I guess that's what it becomes? 181 00:10:12,690 --> 00:10:18,660 {\i1}Whoever she falls for is her type. That's the hardest strategy ever!{\i0} 182 00:10:20,800 --> 00:10:23,400 {\i1}I wonder if she's in love with anyone.{\i0} 183 00:10:23,330 --> 00:10:26,160 {\i1}You just need Akarin's crush to be in love with someone else!{\i0} 184 00:10:28,960 --> 00:10:31,250 {\i1}Things won't go well!{\i0} 185 00:10:31,840 --> 00:10:33,670 {\i1}Isn't that what you're wishing?{\i0} 186 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 BULLS-EYE 187 00:10:36,500 --> 00:10:39,680 {\i1}That's the worst thing to wish for. But...{\i0} 188 00:10:43,430 --> 00:10:47,940 {\i1}I can't cheer for Akarin's romance.{\i0} 189 00:10:48,560 --> 00:10:49,770 Mochita! 190 00:10:54,940 --> 00:10:56,570 Hey! Are you okay? 191 00:10:57,110 --> 00:10:58,490 Your nose is bleeding. 192 00:10:58,490 --> 00:11:00,950 He needs to go to the nurse's office. 193 00:11:02,120 --> 00:11:06,580 {\i1}Staring at my crush with fascination that I eat a ball to my face. So pathetic!{\i0} 194 00:11:06,660 --> 00:11:09,580 Come on don't cry because you blocked a ball with your face. 195 00:11:09,830 --> 00:11:11,250 I'm not crying. 196 00:11:11,250 --> 00:11:14,460 Yup yup. That was a nice play so don't cry. 197 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 I said I'm not crying! 198 00:11:18,970 --> 00:11:21,390 - Vrooom! - Stop it! 199 00:11:21,590 --> 00:11:24,600 What's up with Mochizuki-kun? 200 00:11:24,600 --> 00:11:28,600 That looks like fun. When they go "Vrooom!" 201 00:11:38,570 --> 00:11:43,240 U-Um.... Enomoto-san? 202 00:11:46,490 --> 00:11:47,500 Koyuki-kun. 203 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 That really looks good on you. 204 00:11:51,400 --> 00:11:52,500 Oh you think so? 205 00:11:52,710 --> 00:11:57,130 Yeah! It's like in mangas where you look handsome without your glasses. 206 00:11:58,260 --> 00:12:01,510 By the way did you see the new music video? 207 00:12:01,760 --> 00:12:07,350 I saw it! It was really good! But the lyrics are embarrassing as always. 208 00:12:07,350 --> 00:12:11,200 Yeah I know. I pre-ordered their new CD too. 209 00:12:12,310 --> 00:12:13,980 Wow! Can I borrow it? 210 00:12:13,980 --> 00:12:16,980 - Sure of course. - Yay thank you! 211 00:12:16,980 --> 00:12:18,110 I can't wait. 212 00:12:18,110 --> 00:12:20,200 Hey Yu are you listening? 213 00:12:20,610 --> 00:12:23,160 Oh yeah. About changing the scene right? 214 00:12:23,160 --> 00:12:26,790 Schedule-wise well it should be fine. 215 00:12:27,950 --> 00:12:30,160 Haruki someone's here for you. 216 00:12:30,460 --> 00:12:33,920 Oh gotta go. See ya! 217 00:12:34,670 --> 00:12:36,670 Bye-bye. - Yeah. 218 00:12:39,900 --> 00:12:42,550 Hey are they going out? 219 00:12:42,550 --> 00:12:44,390 I don't know. 220 00:12:44,930 --> 00:12:46,760 Mochita? What's wrong? 221 00:12:47,140 --> 00:12:48,520 Yu... 222 00:12:48,850 --> 00:12:51,690 one and only love that persists for a long time" 223 00:12:52,310 --> 00:12:55,110 is called "unrequited love." 224 00:12:58,480 --> 00:13:02,700 I get it. You don't have to say anything else. 225 00:13:02,700 --> 00:13:04,360 Let's go eat ramen okay? 226 00:13:04,950 --> 00:13:05,820 Okay. 227 00:13:06,530 --> 00:13:10,830 And so the visuals and music right then is really great! 228 00:13:11,120 --> 00:13:14,000 Oh that sounds interesting. 229 00:13:14,000 --> 00:13:18,840 I'll bring you the DVD next time. I think you'll definitely like it Mio. 230 00:13:19,000 --> 00:13:21,340 Really? I'll look forward to it! 231 00:13:25,470 --> 00:13:26,680 That was dangerous. 232 00:13:30,640 --> 00:13:31,770 Are you okay? 233 00:13:32,640 --> 00:13:33,980 Y-Yeah. 234 00:13:53,540 --> 00:13:54,750 I'm home! 235 00:13:57,710 --> 00:14:01,670 - No Hina-chan. Look out! - Nat-chan what are you doing? 236 00:14:02,340 --> 00:14:05,900 I'm telling you that's not it right there! 237 00:14:06,890 --> 00:14:09,430 What are you guys doing in my room? 238 00:14:09,760 --> 00:14:11,770 Oh welcome back Big Brother! 239 00:14:11,970 --> 00:14:15,940 Welcome back! You're so late where were you? 240 00:14:15,940 --> 00:14:17,230 Just somewhere. 241 00:14:25,530 --> 00:14:29,200 {\i1}Confessing my love was just for practice okay?{\i0} 242 00:14:34,290 --> 00:14:37,210 Is it okay for you to be in a guy's room this late? 243 00:14:37,460 --> 00:14:40,960 What? Why? You're special. 244 00:14:44,420 --> 00:14:46,970 So why did you come by today? 245 00:14:47,630 --> 00:14:50,100 I thought I'd have you tutor me a bit. 246 00:14:50,100 --> 00:14:51,390 So it wasn't to play games? 247 00:14:51,390 --> 00:14:52,470 It wasn't! 248 00:15:19,960 --> 00:15:21,790 Hey. What about this? 249 00:15:22,500 --> 00:15:23,670 Which one? 250 00:15:31,500 --> 00:15:32,470 This one... 251 00:15:33,510 --> 00:15:35,560 You use this equation. 252 00:15:35,560 --> 00:15:38,230 Oh I see. I get it. 253 00:15:58,330 --> 00:15:59,250 Hey. 254 00:15:59,870 --> 00:16:01,120 Which one is it this time? 255 00:16:02,830 --> 00:16:09,300 If I get a boyfriend what would you do? 256 00:16:14,350 --> 00:16:18,520 What would I do? Well... 257 00:16:18,850 --> 00:16:22,850 As your practice partner I'd have to cheer you on. 258 00:16:25,270 --> 00:16:26,270 I see. 259 00:16:33,110 --> 00:16:34,120 Thanks. 260 00:16:39,910 --> 00:16:41,400 Do your best. 261 00:16:57,100 --> 00:17:00,350 Who is she going to confess her love to? 262 00:17:05,980 --> 00:17:09,860 Dating or not dating... 263 00:17:11,300 --> 00:17:12,530 I don't get it. 264 00:17:23,370 --> 00:17:25,460 I really have no courage. 265 00:17:29,840 --> 00:17:32,340 Everyone is in love. 266 00:17:35,500 --> 00:17:37,550 I wonder if I'll fall in love someday. 267 00:17:42,310 --> 00:17:44,190 {\i1}Who is she in love with?{\i0} 268 00:17:44,190 --> 00:17:47,860 {\i1}Who is she in love with? Who is she in love with?{\i0} 269 00:17:57,780 --> 00:18:01,490 {\i1}Yu is a kind person and he likes helping people.{\i0} 270 00:18:02,620 --> 00:18:07,830 {\i1}He's always on my side. He always cheers me on.{\i0} 271 00:18:09,170 --> 00:18:10,170 {\i1}Do your best.{\i0} 272 00:18:19,930 --> 00:18:24,890 {\i1}No matter who I fall in love with will Yu still cheer for me?{\i0} 273 00:18:46,870 --> 00:18:48,540 {\a10}3RD YEARS 274 00:18:46,870 --> 00:18:48,540 2ND YEARS 275 00:19:00,550 --> 00:19:04,180 {\i1}I couldn't sleep well because I was thinking about Akarin.{\i0} 276 00:19:08,940 --> 00:19:11,150 {\i1}A-A-Akarin?{\i0} 277 00:19:14,190 --> 00:19:15,320 M... 278 00:19:16,190 --> 00:19:17,150 M? 279 00:19:18,820 --> 00:19:21,160 Morning. You have a bit of bed hair! 280 00:19:23,200 --> 00:19:27,910 Right here. It's pointed up yeah. 281 00:19:34,750 --> 00:19:36,100 It's our secret. 282 00:19:39,840 --> 00:19:43,640 {\i1}That's not fair! What is that cute creature!{\i0} 283 00:19:46,470 --> 00:19:50,480 {\i1}It's Akarin. Akarin!{\i0} 284 00:19:54,440 --> 00:19:58,300 {\i1}For the very first time I spoke with Akarin.{\i0} 285 00:20:01,280 --> 00:20:02,570 {\i1}With Akarin.{\i0} 286 00:20:18,500 --> 00:20:19,260 I love you! 287 00:20:32,400 --> 00:20:38,230 I-I-I love love love you yo yo yo! Hey yo check it out yo! 288 00:20:38,400 --> 00:20:39,110 What? 289 00:21:02,180 --> 00:21:05,430 I! Love! You! 290 00:21:23,740 --> 00:21:28,300 {\i1}Come by whenever you're sad. Let's laugh together when you're happy.{\i0} 291 00:21:37,840 --> 00:21:38,750 Huh? 292 00:21:31,750 --> 00:21:33,420 {\i1}Let's eat pudding and have our hearts flutter!{\i0} 293 00:21:34,000 --> 00:21:36,130 Let's eat pudding and have our hearts flutter! 294 00:21:28,370 --> 00:21:31,400 {\i1}So tasty it will melt you away. Pudding from Haniwado!{\i0} 295 00:20:04,830 --> 00:20:07,620 Yume de wa shizen tai I'm so natural in my dreams 296 00:20:07,620 --> 00:20:11,670 Aisatsu datte ote no mono Even greetings are easy to do 297 00:20:11,670 --> 00:20:14,460 Genjitsu de wa gikochi nai But I'm so awkward in real life 298 00:20:14,460 --> 00:20:17,880 Futari no koi no mono gatari It is our love story 299 00:20:32,400 --> 00:20:35,700 "Otonari ii desu ka?" "Can I sit next to you?" 300 00:20:35,700 --> 00:20:38,230 Yuuki dashita asa no densha I mustered courage in the morning train 301 00:20:39,110 --> 00:20:41,860 "Douzo!" nante kotae te I just answered with a "sure" 302 00:20:41,860 --> 00:20:45,700 Soko kara chinmoku ikuji nashi From there nothing but silenceI'm such a coward 303 00:20:45,990 --> 00:20:48,790 Nanika shabera naku cha I need to talk about something 304 00:20:48,790 --> 00:20:52,500 Hayaku shinaito mokutekichi I need to hurry otherwise my destination 305 00:20:52,790 --> 00:20:55,590 Otoko ni nara naku cha I need to become a man 306 00:20:55,590 --> 00:20:58,710 "...Keitai kiite mo ii desu ka" "...Can I have your number?" 307 00:20:58,710 --> 00:21:03,130 Kyuu na kotoba warrachatta kedo I laughed at your sudden words 308 00:21:03,130 --> 00:21:06,220 "...Onaji koto omotteta" "...I was thinking the same thing" 309 00:21:06,640 --> 00:21:09,970 Ureshiku natte I became so happy 310 00:21:09,970 --> 00:21:13,400 Kyou mo arigatou Thank you for today too 311 00:21:13,400 --> 00:21:17,480 Motto shiritai shi tomodachi da shi I want to know more you're my friend 312 00:21:17,480 --> 00:21:20,240 Denwa shite ii desu ka? Can I call you? 313 00:21:20,240 --> 00:21:26,450 Nayande itara timing nogashite ita As I was worrying my timing ran away 314 00:21:27,800 --> 00:21:31,400 Suki na okashi mo suki na iro mo Your favorite candy and favorite color 315 00:21:31,200 --> 00:21:34,000 Kikasete yo... type mo Tell me... Your type too 316 00:21:34,000 --> 00:21:37,840 Chikazuki tai yo risou no hito I want to get closer my ideal person 317 00:21:37,840 --> 00:21:40,630 Futsuriai na koi desu It's a mismatched love 318 00:21:40,840 --> 00:21:42,590 "Dou naru no?" "What could happen?" 319 00:21:46,930 --> 00:21:51,220 Nat-chan are you still practicing your confession? 320 00:21:51,470 --> 00:21:52,770 Yeah I am. 321 00:21:54,770 --> 00:21:58,480 But he keeps pointing out all the bad parts about them. 322 00:21:58,690 --> 00:22:00,980 Bad parts about confessing your love? 323 00:22:01,480 --> 00:22:04,610 Are you supposed to practice that? 324 00:22:04,860 --> 00:22:06,490 What you can't? 325 00:22:06,490 --> 00:22:10,870 I don't know. But I don't hear about it often. 326 00:22:11,330 --> 00:22:14,370 But a confession of love makes you really nervous. 327 00:22:14,750 --> 00:22:19,340 Your heart pounds and you can't say what you really want to say. 328 00:22:19,670 --> 00:22:21,460 Even if he's your childhood friend? 329 00:22:21,840 --> 00:22:24,100 It's because he's my childhood friend. 330 00:22:24,100 --> 00:22:25,720 When did you start liking him? 331 00:22:29,510 --> 00:22:30,850 Since when was it? 332 00:22:38,940 --> 00:22:42,110 Anyway I have to get used to it otherwise I can't do it. 333 00:22:43,150 --> 00:22:48,300 It's so difficult to become boyfriend and girlfriend. 334 00:22:50,490 --> 00:22:53,200 Hey Akari do you have a crush on anyone? 335 00:22:54,950 --> 00:22:57,500 I don't speak with boys all that much. 336 00:22:58,400 --> 00:23:01,460 Oh I spoke with Mochizuki-kun for the first time the other day. 337 00:23:01,460 --> 00:23:03,900 With Mochita? About what? 338 00:23:03,460 --> 00:23:04,920 He said good morning. 339 00:23:05,260 --> 00:23:06,720 What that's it? 340 00:23:06,720 --> 00:23:08,930 And that I "had a bit of bed hair." 341 00:23:08,930 --> 00:23:11,680 That's not good it's not even a conversation. 342 00:23:11,680 --> 00:23:13,850 But that's much like you Akari. 343 00:23:18,350 --> 00:23:22,770 If only there were textbooks or reference books about romance. 344 00:23:28,280 --> 00:23:30,410 U-Um Enomoto-san. 345 00:23:31,320 --> 00:23:32,950 Can I have a moment? 346 00:23:33,120 --> 00:23:35,370 Hmm? What is it Koyuki-kun? 347 00:23:35,620 --> 00:23:39,460 Um... There's a HoneyWorks concert coming up. 348 00:23:39,620 --> 00:23:44,670 Yeah I know about it. It's impossible to get tickets for it. 349 00:23:44,670 --> 00:23:45,960 The tickets... 350 00:23:47,800 --> 00:23:49,470 I got them. 351 00:23:49,630 --> 00:23:51,970 What? No way! Seriously? 352 00:23:52,350 --> 00:23:55,600 You really did Koyuki-kun! Amazing amazing amazing! 353 00:23:55,600 --> 00:23:58,600 If you don't mind would you like to go with me? 354 00:23:58,600 --> 00:24:01,900 Really? I'll go I'll go I'll definitely go! 355 00:24:04,360 --> 00:24:05,980 Okay see you at the concert. 356 00:24:05,980 --> 00:24:10,360 Koyuki-kun thank you! Thank you so much! 357 00:24:15,450 --> 00:24:18,160 Nat-chan you're going to the concert? 358 00:24:18,370 --> 00:24:19,580 Of course! 359 00:24:19,580 --> 00:24:21,460 Alone with Koyuki-kun? 360 00:24:21,460 --> 00:24:24,170 Yeah! I mean it's Haniwa's concert! 361 00:24:24,750 --> 00:24:27,170 Man I'm so excited! 362 00:24:27,340 --> 00:24:30,720 Going to a concert with a guy... Isn't that a date? 363 00:24:30,720 --> 00:24:32,840 It does feel like that. 364 00:24:34,470 --> 00:24:37,220 She has Setoguchi-kun but will it be okay? 365 00:24:38,520 --> 00:24:41,190 Hey Nat-chan is it really okay? 366 00:24:41,940 --> 00:24:44,310 Oh no I'm really low on cash right now. 367 00:24:44,310 --> 00:24:47,360 But I want to buy the limited edition concert merch! 368 00:24:47,360 --> 00:24:51,650 I need to get my allowance in advance. How much do I need? 369 00:24:51,650 --> 00:24:53,740 I'll go ask Koyuki-kun! 370 00:24:53,740 --> 00:24:55,490 Koyuki-kun wait up! 371 00:24:55,490 --> 00:24:58,120 - There she goes. - Yep. 372 00:25:09,130 --> 00:25:12,590 Hey Natsuki you're not going next door today? 373 00:25:12,840 --> 00:25:13,760 Why? 374 00:25:13,760 --> 00:25:17,430 W-Why? You go there all the time. 375 00:25:17,430 --> 00:25:19,850 I'm busy preparing for tomorrow. 376 00:25:20,640 --> 00:25:22,480 If you need something go yourself. 377 00:25:22,770 --> 00:25:25,400 I-I don't need anything. 378 00:25:25,400 --> 00:25:28,700 Oh yeah Hina-chan was telling me the other day 379 00:25:28,700 --> 00:25:30,360 that she wanted to play games with you Kotaro. 380 00:25:30,780 --> 00:25:32,740 R-Really? 381 00:25:32,740 --> 00:25:33,700 Nope. 382 00:25:35,700 --> 00:25:37,490 Quit saying things like that you ugly wench! 383 00:25:38,240 --> 00:25:40,250 How dare you call your big sister that! 384 00:25:40,250 --> 00:25:43,330 Ugly wench ugly wench ugly wench idiot! 385 00:25:43,330 --> 00:25:45,800 - You're the idiot! - You're an ugly wench! 386 00:25:45,800 --> 00:25:47,420 Another fight? Sheesh. 387 00:25:47,420 --> 00:25:51,760 Kotaro fights a lot at school too. He's so immature. 388 00:25:52,100 --> 00:25:53,260 Says you... 389 00:25:53,680 --> 00:25:57,260 A guy has to have some class like you Big Brother. 390 00:25:57,260 --> 00:26:00,270 At this rate he won't be getting a girlfriend anytime soon. 391 00:26:00,270 --> 00:26:04,350 {\i1}Kotaro... My condolence.{\i0} 392 00:26:11,110 --> 00:26:12,150 All right! 393 00:26:16,570 --> 00:26:17,570 Hey. 394 00:26:18,200 --> 00:26:19,990 Yu what's up? 395 00:26:20,950 --> 00:26:23,290 Your game I came here to return it. 396 00:26:24,290 --> 00:26:28,540 You didn't have to bring it back today but thank you. 397 00:26:28,750 --> 00:26:31,550 You didn't come by yesterday. 398 00:26:31,800 --> 00:26:34,550 Yeah I was a bit busy. 399 00:26:34,880 --> 00:26:36,500 I see. 400 00:26:41,100 --> 00:26:42,680 Hm? What? 401 00:26:43,200 --> 00:26:46,100 Nothing. You're going out? 402 00:26:46,100 --> 00:26:51,360 Yeah to the Haniwa concert! I've always wanted to go see them! 403 00:26:51,360 --> 00:26:52,690 Someone gave me a ticket. 404 00:26:54,300 --> 00:26:55,240 With Aida and the others? 405 00:26:55,240 --> 00:26:56,950 Nope with Koyuki-kun. 406 00:26:59,570 --> 00:27:01,120 You're not wearing your sweat pants. 407 00:27:01,120 --> 00:27:06,670 Of course not. It's a concert. Anyone would get dressed up. 408 00:27:07,250 --> 00:27:09,800 Anyone huh. 409 00:27:10,380 --> 00:27:14,170 What's that supposed to mean? Can I not get dressed up? 410 00:27:14,170 --> 00:27:16,170 Or are you saying I don't look good in this? 411 00:27:16,680 --> 00:27:17,680 It's nothing. 412 00:27:18,590 --> 00:27:22,970 Whatever I wear has nothing to do with you! 413 00:27:29,190 --> 00:27:30,310 You're right. 414 00:27:39,490 --> 00:27:40,740 What's with him? 415 00:27:41,280 --> 00:27:42,280 Sheesh. 416 00:27:43,160 --> 00:27:44,490 What's with him? 417 00:27:47,460 --> 00:27:51,250 Geez! I'll fun at this concert! 418 00:27:51,460 --> 00:27:57,260 {\blur1}Romantic tactics not going well 419 00:27:51,460 --> 00:27:57,260 {\blur1}Koi no sakusen umaku ikimasen 420 00:27:57,470 --> 00:28:02,510 {\blur1}I have countermeasures against you Isn't it shocking 421 00:27:57,470 --> 00:28:02,510 {\blur1}Kimi taisaku shichaunda Akire chau desho 422 00:28:03,510 --> 00:28:05,600 {\blur1}A girl's heart 423 00:28:03,510 --> 00:28:05,600 {\blur1}Otome gokoro 424 00:28:06,470 --> 00:28:08,890 {\blur1}The changing autumn sky 425 00:28:06,470 --> 00:28:08,890 {\blur1}Kawaru aki no sora 426 00:28:09,520 --> 00:28:14,570 {\blur1}You'll regret it a lot if you don't turn around 427 00:28:09,520 --> 00:28:14,570 {\blur1}Furi muka nakya unto koukai shichaun dakara 428 00:28:15,440 --> 00:28:18,450 {\blur1}You are being praised by someone 429 00:28:15,440 --> 00:28:18,450 {\blur1}Kimi ga dareka ni homerare teru 430 00:28:18,450 --> 00:28:21,610 {\blur1}I get happy because of that but 431 00:28:18,450 --> 00:28:21,610 {\blur1}Katte ni yorokobu watashi desuga 432 00:28:21,780 --> 00:28:26,240 {\blur1}If that "someone" is 433 00:28:21,780 --> 00:28:26,240 {\blur1}Sono "dareka" wa ne 434 00:28:26,330 --> 00:28:30,290 {\blur1}A girl things are slightly complicated 435 00:28:26,330 --> 00:28:30,290 {\blur1}Onna no ko dato sukoshi fukuzatsu nandesu 436 00:28:30,500 --> 00:28:33,460 {\blur1}Share with me because love is bitter 437 00:28:30,500 --> 00:28:33,460 {\blur1}Hanbunko shite sukitte nigai mon 438 00:28:33,460 --> 00:28:36,250 {\blur1}I can't drink it all because it's too bitter 439 00:28:33,460 --> 00:28:36,250 {\blur1}Zenbu wa nigakute nomemasen non 440 00:28:36,500 --> 00:28:39,260 {\blur1}Share with me because heartache hurts 441 00:28:36,500 --> 00:28:39,260 {\blur1}Hanbunko shite dokitte itaino 442 00:28:39,470 --> 00:28:42,180 {\blur1}The medicine doesn't work against the pain 443 00:28:39,470 --> 00:28:42,180 {\blur1}Kusuri wa itami ni kikimasen no 444 00:28:42,300 --> 00:28:45,470 {\blur1}I want to steal the words "I love you" 445 00:28:42,300 --> 00:28:45,470 {\blur1}"Suki" tte nimoji ubacchai taino 446 00:28:45,470 --> 00:28:48,430 {\blur1}I'm not especially wishing for anything else 447 00:28:45,470 --> 00:28:48,430 {\blur1}Tokubetsu hoka ni wa nozomi masen non 448 00:28:48,430 --> 00:28:51,480 {\blur1}From today you should fall in love with me 449 00:28:48,430 --> 00:28:51,480 {\blur1}Kyou kara watashi suki ni nacchaeba 450 00:28:51,480 --> 00:28:54,560 {\blur1}Sometimes you need fantasies 451 00:28:51,480 --> 00:28:54,560 {\blur1}Mousou tama ni wa hitsuyou desho 452 00:28:54,560 --> 00:28:57,570 {\blur1}Love is an illness 453 00:28:54,560 --> 00:28:57,570 {\blur1}Ne koitte yamai dayo 454 00:28:57,570 --> 00:29:01,990 {\blur1}I heard unrequited love was fun but that's a lie 455 00:28:57,570 --> 00:29:01,990 {\blur1}Kata omoi wa tanoshiitte kiita kedo sonna no uso 456 00:29:01,990 --> 00:29:07,620 {\blur1}It's so tough all I have are tears 457 00:29:01,990 --> 00:29:07,620 {\blur1}Tsuraku te namida bakari da 458 00:29:07,620 --> 00:29:14,580 {\blur1}But when I realized I loved you I was happy 459 00:29:07,620 --> 00:29:14,580 {\blur1}Demo ne sukitte kizuketa toki wa ureshikattanda 460 00:29:15,460 --> 00:29:18,550 {\blur1}Share with me because love is heavy 461 00:29:15,460 --> 00:29:18,550 {\blur1}Hanbunko shite sukitte omoi mon 462 00:29:18,550 --> 00:29:21,510 {\blur1}I can't carry it by myself because it's too heavy 463 00:29:18,550 --> 00:29:21,510 {\blur1}Hitori ja omokute mote masen non 464 00:29:21,510 --> 00:29:24,470 {\blur1}Share with me this heartache too 465 00:29:21,510 --> 00:29:24,470 {\blur1}Hanbunko shite dokitte omoi mo 466 00:29:24,470 --> 00:29:27,600 {\blur1}I want to be your special 467 00:29:24,470 --> 00:29:27,600 {\blur1}Tokubetsu ja nakya yada yo 468 00:29:35,980 --> 00:29:38,610 Koyuki-kun thank you for— 469 00:29:40,650 --> 00:29:44,410 I'll walk you back home. It was this way right? 470 00:29:45,320 --> 00:29:46,200 But... 471 00:30:27,950 --> 00:30:30,660 Well my house is right there. 472 00:30:31,410 --> 00:30:34,790 Thank you for today. It was really fun. 473 00:30:36,290 --> 00:30:41,500 The pleasure was all mine. It was like a dream. 474 00:30:42,170 --> 00:30:43,920 You're exaggerating Koyuki-kun. 475 00:30:45,510 --> 00:30:48,550 {\i1}Yu isn't home yet?{\i0} 476 00:30:49,430 --> 00:30:52,600 {\i1}I wonder if he's still mad.{\i0} 477 00:30:52,600 --> 00:30:53,310 What's wrong? 478 00:30:54,680 --> 00:30:56,100 Oh it's nothing. 479 00:30:57,310 --> 00:31:00,520 Did something happen with Setoguchi-kun? 480 00:31:06,610 --> 00:31:07,990 K-Koyuki— 481 00:31:07,990 --> 00:31:10,620 Do you know what face you just made? 482 00:31:11,830 --> 00:31:16,330 I would never let you make such a sad face. Ever. 483 00:31:17,170 --> 00:31:18,500 So instead of Setoguchi-kun— 484 00:31:18,500 --> 00:31:19,710 What about me? 485 00:31:22,750 --> 00:31:23,760 Yu! 486 00:31:23,760 --> 00:31:28,500 Ayase do you know how to act in public? 487 00:31:28,510 --> 00:31:31,810 This is a public place where neighbors would pass by. 488 00:31:32,260 --> 00:31:35,600 You'd only trouble Natsuki if people saw a scene like this. 489 00:31:35,520 --> 00:31:36,810 A scene like this? 490 00:31:36,980 --> 00:31:41,110 If you act like her boyfriend think more about her. 491 00:31:43,730 --> 00:31:46,650 Can't I boomerang those words right back at you? 492 00:31:46,650 --> 00:31:48,910 - You can't. - Why can you say that so definitively? 493 00:31:48,910 --> 00:31:50,320 Because we're childhood friends. 494 00:31:50,950 --> 00:31:52,830 Oh childhood friends. 495 00:31:54,240 --> 00:31:57,120 H-Hold on... Stop it. 496 00:31:59,170 --> 00:32:00,800 We're going home. 497 00:32:00,800 --> 00:32:03,210 Wait! Are you running away? We're not done— 498 00:32:03,210 --> 00:32:04,840 Our conversation is done! 499 00:32:07,300 --> 00:32:09,590 Stop it... please. 500 00:32:22,860 --> 00:32:27,610 {\an8}To: Natsuki I'VE ALWAYS L 501 00:33:08,820 --> 00:33:10,360 My eyes feel so heavy. 502 00:33:20,750 --> 00:33:22,620 I wonder why I cried. 503 00:33:23,580 --> 00:33:27,210 {\i1}What should I do? What kind of face do I make?{\i0} 504 00:33:37,850 --> 00:33:38,770 All right. 505 00:33:51,240 --> 00:33:52,400 Where's Aida and the others? 506 00:33:54,200 --> 00:33:57,200 The Art Club's contest is coming up so they went ahead. 507 00:33:57,530 --> 00:33:58,450 I see. 508 00:34:01,370 --> 00:34:03,250 What are you doing? Let's go. 509 00:34:05,500 --> 00:34:06,380 Okay! 510 00:34:10,590 --> 00:34:11,510 I love you. 511 00:34:15,430 --> 00:34:18,720 Don't suddenly start your confession practice. 512 00:34:18,720 --> 00:34:22,560 A confession should happen suddenly. I love you! 513 00:34:22,560 --> 00:34:23,850 Too casual. 514 00:34:24,200 --> 00:34:25,270 I LOVE YOU! 515 00:34:25,270 --> 00:34:26,270 Too loud. 516 00:34:26,270 --> 00:34:27,230 I love love you. 517 00:34:27,230 --> 00:34:28,230 Too many times. 518 00:34:28,230 --> 00:34:30,300 Aah I love you! 519 00:34:30,300 --> 00:34:31,400 What was that? 520 00:34:37,320 --> 00:34:40,910 {\i1}"Lo" as in "loaf" "ve" as in "vegetable."{\i0} 521 00:34:42,800 --> 00:34:43,910 {\i1}Combine that to "love."{\i0} 522 00:34:44,250 --> 00:34:46,750 {\i1}All you have to say is a four-letter word.{\i0} 523 00:34:46,750 --> 00:34:48,290 {\i1}Yeah but...{\i0} 524 00:34:48,290 --> 00:34:51,960 {\i1}"I want to talk more with Akarin!" Isn't that what you're thinking?{\i0} 525 00:34:51,960 --> 00:34:54,170 {\i1}Impossible. I don't have that courage!{\i0} 526 00:34:54,510 --> 00:34:57,550 {\i1}Is it okay for Akarin to date someone else?{\i0} 527 00:34:57,550 --> 00:34:59,800 {\i1}- No way! - Then tell her.{\i0} 528 00:34:59,970 --> 00:35:00,970 {\i1}Impossible.{\i0} 529 00:35:00,970 --> 00:35:02,680 You look different today. 530 00:35:02,680 --> 00:35:04,180 I cut my bangs. 531 00:35:04,180 --> 00:35:05,850 Oh I didn't notice. 532 00:35:05,850 --> 00:35:08,610 - Looks good. - It's cute. 533 00:35:10,110 --> 00:35:11,780 Hey that guy just now... 534 00:35:12,400 --> 00:35:15,320 Sakuragaoka High School isn't this station right? 535 00:35:15,860 --> 00:35:18,700 Maybe he was giving us his seat? 536 00:35:20,240 --> 00:35:21,160 Excuse me. 537 00:35:21,740 --> 00:35:23,200 Thank you very much. 538 00:35:23,370 --> 00:35:24,870 I-It's nothing. 539 00:35:30,000 --> 00:35:32,630 {\i1}They figured it out. This is so embarrassing.{\i0} 540 00:35:32,630 --> 00:35:34,710 {\i1}You have the courage to give up your seat{\i0} 541 00:35:34,710 --> 00:35:37,220 {\i1}but not the courage to confess your love.{\i0} 542 00:35:40,550 --> 00:35:42,970 I was in the same train the other day too and... 543 00:35:45,770 --> 00:35:47,230 {\i1}He's so kind.{\i0} 544 00:35:59,990 --> 00:36:01,160 Koyuki-kun. 545 00:36:03,240 --> 00:36:04,370 Enomoto-san. 546 00:36:04,790 --> 00:36:07,160 A-About yesterday well... 547 00:36:08,790 --> 00:36:10,130 I'm really sorry. 548 00:36:10,460 --> 00:36:15,100 No I'm the one that's sorry. It turned into an odd situation. 549 00:36:15,380 --> 00:36:17,170 No I'm the one... 550 00:36:17,470 --> 00:36:19,930 Did you grow these flowers? 551 00:36:19,930 --> 00:36:20,800 Yes. 552 00:36:20,800 --> 00:36:24,510 So pretty. Nothing less from the Gardening Club! 553 00:36:24,640 --> 00:36:28,850 I'll be planting more flowers so please come by again. 554 00:36:28,850 --> 00:36:31,100 - Yeah. See ya! - Okay. 555 00:36:49,910 --> 00:36:51,790 Okay that's it for now. 556 00:36:51,790 --> 00:36:52,790 Stand! 557 00:36:53,750 --> 00:36:54,840 You brought your lunch today? 558 00:36:54,840 --> 00:36:56,840 I'm buying from the cafeteria. - What are you getting? 559 00:36:56,840 --> 00:36:58,300 Probably cream-filled bread. 560 00:36:58,300 --> 00:37:00,470 Akari you made your own lunch? 561 00:37:00,680 --> 00:37:03,720 Yeah. Mom seemed really busy. 562 00:37:04,260 --> 00:37:09,100 I like making it every so often but then I end up busy in the morning. 563 00:37:04,720 --> 00:37:07,970 {\an8\i1}Akarin's hand-made lunch. I want to see it!{\i0} 564 00:37:22,570 --> 00:37:24,240 You know Yuki... 565 00:37:24,240 --> 00:37:25,330 "Yuki"? 566 00:37:25,330 --> 00:37:26,330 Oh! 567 00:37:27,160 --> 00:37:28,750 "Yuki" is fine. 568 00:37:33,800 --> 00:37:37,550 Hey Yuki do you like Natsuki? 569 00:37:37,840 --> 00:37:39,340 Can you tell? 570 00:37:39,670 --> 00:37:44,260 Somehow I feel we're similar. 571 00:37:46,300 --> 00:37:50,200 No you're different because you're amazing. 572 00:37:50,200 --> 00:37:52,520 You were able to change yourself like that. 573 00:37:52,520 --> 00:37:55,270 Enomoto-san gave me an opportunity to change. 574 00:37:56,110 --> 00:37:58,320 Instead of regretting doing nothing 575 00:37:58,320 --> 00:38:01,780 I thought I would do everything and then regret it. 576 00:38:02,150 --> 00:38:04,660 I know that I have a 0% chance. 577 00:38:05,300 --> 00:38:08,660 But it's frustrating to just silently watch. 578 00:38:09,790 --> 00:38:13,460 {\i1}Yuki knows about Natsuki's feelings.{\i0} 579 00:38:13,460 --> 00:38:16,880 Mochizuki-kun you like Hayasaka-san right? 580 00:38:16,880 --> 00:38:18,550 What? Um uh... 581 00:38:21,970 --> 00:38:24,550 Ever since the entrance ceremony... 582 00:38:31,310 --> 00:38:35,690 But I've only talked to her once. 583 00:38:38,690 --> 00:38:44,780 Just recently I finally did. Only about her bed hair though. 584 00:38:44,780 --> 00:38:46,700 That's a step forward. 585 00:38:46,870 --> 00:38:51,700 But I just mope around without having the courage to confess my feelings. 586 00:38:52,540 --> 00:38:56,960 I end up getting jealous. I really get fed up with myself. 587 00:38:57,420 --> 00:38:59,170 But you love her right? 588 00:39:00,960 --> 00:39:03,300 Your feelings for her are real. 589 00:39:05,180 --> 00:39:09,550 You still have a chance. You're not at 0%. 590 00:39:11,560 --> 00:39:14,270 Will I be able to change too? 591 00:39:15,190 --> 00:39:18,860 Once you think "I want to change" that is the starting line. 592 00:39:22,480 --> 00:39:24,610 I want to change. 593 00:39:25,400 --> 00:39:28,910 Because I don't want to see Akarin's crying face. 594 00:39:30,240 --> 00:39:31,740 The face I want to see is... 595 00:39:40,900 --> 00:39:41,710 Mocchi do your best. 596 00:39:42,420 --> 00:39:43,420 Thanks. 597 00:40:20,130 --> 00:40:21,130 Hayasaka-san! 598 00:40:22,250 --> 00:40:23,550 Mochizuki-kun? 599 00:40:26,260 --> 00:40:27,260 Um... 600 00:40:29,500 --> 00:40:30,390 I need to talk to you! 601 00:40:30,390 --> 00:40:34,310 Today after school at 4:10 can you wait for me in the Art Room? 602 00:40:44,690 --> 00:40:47,700 Then I'll see you later. 603 00:40:50,780 --> 00:40:51,950 {\i1}I said it.{\i0} 604 00:40:54,280 --> 00:40:55,830 {\i1}I finally said it!{\i0} 605 00:40:58,160 --> 00:41:00,800 {\i1}That's our second conversation.{\i0} 606 00:41:00,870 --> 00:41:04,000 {\i1}I wonder what he wants to talk about.{\i0} 607 00:41:10,970 --> 00:41:16,310 Haruki-kun the DVD you lent me yesterday was really... great. 608 00:41:16,510 --> 00:41:21,100 Oh sorry. I have to talk to Saku-nii so can you go home without me today? 609 00:41:21,100 --> 00:41:23,860 Hey at school address me as "sensei." 610 00:41:23,860 --> 00:41:27,110 It feels weird after all this time to call you that. 611 00:41:27,110 --> 00:41:29,400 If you don't like it you can call me "Professor." 612 00:41:29,400 --> 00:41:31,780 Yeah yeah. Sorry. 613 00:41:31,780 --> 00:41:34,300 Not at all. 614 00:41:34,410 --> 00:41:37,400 Don't fight with our teacher! 615 00:41:40,250 --> 00:41:41,960 I won't fight with him. 616 00:41:42,790 --> 00:41:43,790 Yeah. 617 00:41:44,460 --> 00:41:46,960 - Okay I'll be going now. - Yeah. 618 00:41:49,500 --> 00:41:50,760 What are you guys going ou— 619 00:41:50,760 --> 00:41:51,840 Shut up. 620 00:41:51,840 --> 00:41:55,850 You smell like cigarettes. Weren't you going to quit smoking? 621 00:41:55,850 --> 00:42:00,310 Due to adult circumstances it's three pieces of candy for every two cigarettes. 622 00:42:00,600 --> 00:42:03,480 Huh? I don't get it. 623 00:42:04,100 --> 00:42:05,440 Want some candy? 624 00:42:05,650 --> 00:42:08,400 No I'm not a kid anymore. 625 00:42:08,400 --> 00:42:11,570 But you are a kid. You think you still have time left. 626 00:42:11,570 --> 00:42:12,780 Huh? 627 00:42:12,780 --> 00:42:14,990 Time being a student is short. 628 00:42:14,990 --> 00:42:18,700 You can't rewind it like a movie nor edit it. 629 00:42:19,290 --> 00:42:21,710 You should say the things you want to say. 630 00:42:21,710 --> 00:42:25,580 It's too late to regret it after everything is over. 631 00:42:25,920 --> 00:42:27,590 Is that speaking from experience? 632 00:42:27,960 --> 00:42:30,900 People in the past have said it. 633 00:42:30,710 --> 00:42:35,220 "Repentance comes too late." "Don't know what you got til it's gone." 634 00:42:36,850 --> 00:42:40,680 So do your best at experiencing adolescence. 635 00:42:41,140 --> 00:42:43,690 Have a piece of candy and tell her you like her. 636 00:42:43,690 --> 00:42:45,230 That's none of your business. 637 00:42:53,320 --> 00:42:55,860 It's unusual you're not with Haruki. 638 00:42:55,990 --> 00:42:59,490 He wanted to talk to Akechi-sensei. 639 00:42:59,490 --> 00:43:05,370 I see them fighting at times but I think Haruki-kun likes Akechi-sensei. 640 00:43:05,670 --> 00:43:09,250 "Like" huh? Those two have a suspicious relationship. 641 00:43:09,250 --> 00:43:12,880 Wait Nat-chan that's not what I meant. 642 00:43:13,420 --> 00:43:18,430 Sorry but you're fine. Guys won't count as your rival! 643 00:43:19,140 --> 00:43:22,200 I'm telling you that's not what I meant. 644 00:43:22,720 --> 00:43:25,850 You know if you don't want to just tell her so. 645 00:43:26,690 --> 00:43:28,940 The confession of love practice. 646 00:43:29,980 --> 00:43:32,360 How long are you going to help her out? 647 00:43:32,360 --> 00:43:33,650 Until she does it for real. 648 00:43:35,900 --> 00:43:37,780 You really are too nice. 649 00:43:38,160 --> 00:43:40,410 I promised her I'd help. 650 00:43:43,800 --> 00:43:45,790 It's too late to regret it after everything is over. 651 00:43:46,540 --> 00:43:49,000 Just be honest to the one you're in love with. 652 00:43:49,000 --> 00:43:51,290 I don't want to hear that from you. 653 00:43:59,340 --> 00:44:01,430 I won't tell her my feelings. 654 00:44:03,180 --> 00:44:05,600 I know she's in love with someone. 655 00:44:05,600 --> 00:44:09,150 It's obvious that I'd trouble her by confessing. 656 00:44:09,150 --> 00:44:11,770 No wait. The guy she likes is— 657 00:44:11,770 --> 00:44:15,940 This flow here... We should reconsider it. 658 00:44:15,940 --> 00:44:18,240 Huh? Oh here? 659 00:44:25,870 --> 00:44:26,960 I can't do it. 660 00:44:39,510 --> 00:44:42,100 {\an8}ART ROOM 661 00:44:46,520 --> 00:44:48,810 {\i1}My heart is about to burst.{\i0} 662 00:44:57,860 --> 00:44:58,860 {\i1}Let's go!{\i0} 663 00:45:00,300 --> 00:45:01,110 {\an8}ALWAYS KNOCK CLOSE DOOR IF YOU OPEN IT 664 00:45:36,150 --> 00:45:37,530 C-Can I not be the one? 665 00:45:37,860 --> 00:45:40,650 Y-Yes I think you're good. 666 00:45:43,870 --> 00:45:45,120 I mean I love you! 667 00:45:46,160 --> 00:45:50,870 I said I love you! I'll never make you sad and I'll make you laugh every day. 668 00:45:52,370 --> 00:45:54,880 I'd like you to make me lunches every day too! 669 00:46:00,970 --> 00:46:05,800 Making lunches every day is kind of bothersome so I don't want to. 670 00:46:08,350 --> 00:46:10,310 {\i1}I-I got too spirited and said too much.{\i0} 671 00:46:10,890 --> 00:46:16,200 Oh there's a new cake shop that opened up by the station. 672 00:46:17,400 --> 00:46:21,110 If you'd like why don't we go there together? 673 00:46:26,530 --> 00:46:28,330 Yes! I'll go! 674 00:46:32,800 --> 00:46:37,400 Hey Nat-chan what made you decide to confess your love? 675 00:46:37,400 --> 00:46:38,400 What? 676 00:46:41,300 --> 00:46:42,880 So warm. 677 00:46:46,180 --> 00:46:47,510 It's because I saw it. 678 00:46:49,100 --> 00:46:52,310 An underclassman was confessing her love to Yu. 679 00:46:52,600 --> 00:46:55,150 He turned her down but... 680 00:46:55,980 --> 00:47:01,860 When I saw that I felt like I had to confess my love too. 681 00:47:02,150 --> 00:47:03,450 I see. 682 00:47:04,490 --> 00:47:06,110 But aren't you scared? 683 00:47:06,820 --> 00:47:12,450 It's good if it goes well. But if he turns you down... 684 00:47:21,840 --> 00:47:23,840 It's so cold all of a sudden. 685 00:47:23,840 --> 00:47:25,930 Hey. You're late. 686 00:47:28,900 --> 00:47:32,180 Oh I was with Mio for a bit. What about you? 687 00:47:33,200 --> 00:47:34,390 I was with Haruki for a bit. 688 00:47:34,390 --> 00:47:35,640 I see. 689 00:47:47,280 --> 00:47:52,790 Narande aruite itsuno hi ka kizuku Walking together and realize one day{\i0} 690 00:47:50,490 --> 00:47:56,800 {\i1}What if I confessed my love and if he turns me down...{\i0} 691 00:47:52,790 --> 00:47:58,460 Sukoshi miageru shinchousa ni Looking up at our different heights{\i0} 692 00:47:59,170 --> 00:48:02,900 Ishiki shite shimau I can't help but become nervous{\i0} 693 00:48:00,340 --> 00:48:04,800 {\i1}Maybe it's fine like this without saying anything.{\i0} 694 00:48:02,900 --> 00:48:04,800 Tomodachi dayo ne We're friends right?{\i0} 695 00:48:04,800 --> 00:48:10,970 Umaku kimi wo mirenai ya I can't look at you properly{\i0} 696 00:48:05,510 --> 00:48:09,800 {\i1}It's plenty of fun already. And we can hang out together.{\i0} 697 00:48:10,970 --> 00:48:17,890 "Douka shitano?" Ienakatta yo kimi no sei "What's wrong?" Didn't say because of you{\i0} 698 00:48:11,430 --> 00:48:16,850 {\i1}Maybe it's fine like this staying childhood friends forever.{\i0} 699 00:48:21,900 --> 00:48:23,530 Your nose is running. 700 00:48:21,900 --> 00:48:26,400 Hatsukoi wo nagameteta I saw my first love as{\i0} 701 00:48:23,530 --> 00:48:25,530 I-It's not running. 702 00:48:25,530 --> 00:48:30,370 But it will. You think you're okay but you'll end up getting sick. 703 00:48:27,950 --> 00:48:32,450 Shiru hazu nai to omotteta Something I'd never know{\i0} 704 00:48:31,240 --> 00:48:33,450 You've always been like that. 705 00:48:32,450 --> 00:48:35,370 Sore nano ni And yet{\i0} 706 00:48:33,950 --> 00:48:34,990 It's prevention. 707 00:48:35,370 --> 00:48:42,790 Sono hi ga kuru kimi ga hohoemu That day will come with your smile{\i0} 708 00:48:43,800 --> 00:48:46,500 DESTINY{\i0} 709 00:48:46,510 --> 00:48:53,930 Koi wo shitte ai ni iku yo I know this feeling it's love{\i0} 710 00:48:53,930 --> 00:48:56,730 I NEED YOU{\i0} 711 00:48:56,930 --> 00:49:03,200 Uketomete yo... Mou suki dayo Please accept me... I really like you{\i0} 712 00:48:58,770 --> 00:49:00,230 {\i1}I do love him after all.{\i0} 713 00:49:03,200 --> 00:49:04,270 {\i1}I love Yu.{\i0} 714 00:49:04,270 --> 00:49:11,320 Koi wo shitte ai ni kita no I know this feeling it's love{\i0} 715 00:49:05,230 --> 00:49:08,190 {\an4}GOAL: ONE SHEET A DAY!! 716 00:49:11,320 --> 00:49:14,620 I PROMISE YOU{\i0} 717 00:49:14,620 --> 00:49:21,250 Dakishime taino... Mou suki dayo I want to embrace you... I love you{\i0} 718 00:49:14,950 --> 00:49:17,410 {\i1}I'm so selfish.{\i0} 719 00:49:22,130 --> 00:49:27,300 Ah nee suki dayo I really love you{\i0} 720 00:49:33,930 --> 00:49:39,480 Dare ka wo miteru kao ga ki ni natte It bothers me when you look at someone{\i0} 721 00:49:39,480 --> 00:49:44,770 Shiranai kimi wo shiri taku naru I want to know everything about you{\i0} 722 00:49:45,770 --> 00:49:48,860 "Matte ikanaide" "Wait don't go"{\i0} 723 00:49:47,860 --> 00:49:53,820 {\i1}I've gotten so much from Yu over the years. But I want more.{\i0} 724 00:49:48,860 --> 00:49:52,700 Ienai... Ienai ima wa mada I can't say it... I can't say it yet{\i0} 725 00:49:53,820 --> 00:49:56,410 {\i1}I want all of Yu.{\i0} 726 00:49:56,910 --> 00:50:00,540 Hatsukoi wo mitometeta I recognized my first love as{\i0} 727 00:50:01,120 --> 00:50:06,290 {\i1}Yu is my special person. And I want to be Yu's special person too.{\i0} 728 00:50:02,870 --> 00:50:07,170 Kuru hazu nai to omotteta Something that would never come{\i0} 729 00:50:07,170 --> 00:50:10,300 Sore nano ni And yet{\i0} 730 00:50:10,300 --> 00:50:18,520 Nemure nai no mune ni afureru I can't sleep it's overflowing my heart{\i0} 731 00:50:15,390 --> 00:50:18,600 Will I be able to cheer her on? 732 00:50:18,520 --> 00:50:20,310 DESTINY{\i0} 733 00:50:21,350 --> 00:50:28,150 Koi wo shitte ai ni kita yo I know this feeling it's love{\i0} 734 00:50:22,600 --> 00:50:24,650 I have to cheer her on. 735 00:50:28,150 --> 00:50:30,650 I PROMISE YOU{\i0} 736 00:50:28,150 --> 00:50:36,410 {\an4}From: Natsuki THIS IS THE LAST ONE! WAIT FOR ME IN THE CLASSROOM AFTER SCHOOL AT 5:25PM 737 00:50:31,780 --> 00:50:38,800 Dakishime taino... Mou suki dayo I want to embrace you... I love you{\i0} 738 00:50:39,200 --> 00:50:44,370 Ah nee suki dayo I really love you{\i0} 739 00:50:41,910 --> 00:50:46,920 {\a9}To: Natsuki ROGER 740 00:50:57,350 --> 00:50:59,470 {\i1}Next up is today's horoscopes!{\i0} 741 00:50:59,970 --> 00:51:03,560 {\i1}The luckiest zodiac is Cancer!{\i0} 742 00:51:03,560 --> 00:51:04,980 {\an8}TODAY'S FORTUNE NO.1: CANCER 743 00:51:03,560 --> 00:51:04,980 All right! 744 00:51:10,230 --> 00:51:12,360 Ikinari de gomen ne I'm sorry this is so sudden{\i0} 745 00:51:12,360 --> 00:51:15,450 Zutto mae kara suki deshita I've always liked you{\i0} 746 00:51:15,450 --> 00:51:17,660 Doki doki mune no oto My heart's beating sounds{\i0} 747 00:51:16,320 --> 00:51:17,320 All right. 748 00:51:17,660 --> 00:51:19,950 Kimi ni kikoete nai kana I hope you can't hear it{\i0} 749 00:51:18,620 --> 00:51:19,950 Morning! 750 00:51:19,950 --> 00:51:21,870 - Nat-chan Mor... - Morn... 751 00:51:26,330 --> 00:51:28,250 What's with that face? 752 00:51:28,250 --> 00:51:31,630 Natsuki Enomoto will charge in one more time today! 753 00:51:31,000 --> 00:51:33,590 Kokuhaku yokou renshuu Practice for confessing my love{\i0} 754 00:51:31,630 --> 00:51:32,630 Oh! 755 00:51:32,630 --> 00:51:37,140 I can do it today! Cancer was even number one for today's horoscopes! 756 00:51:33,590 --> 00:51:36,180 "Honki to omotta?" nante ne "You thought I was serious?" I played dumb{\i0} 757 00:51:36,180 --> 00:51:38,720 Kawaii? Dokitto shita? Was I cute? Did your heart skip a beat?{\i0} 758 00:51:37,140 --> 00:51:38,300 Horoscopes. 759 00:51:38,300 --> 00:51:40,850 - I worked up my girly charms too! - Girly charms. 760 00:51:38,720 --> 00:51:41,260 Sonna kao de minai de yo Don't look at me with that face{\i0} 761 00:51:41,260 --> 00:51:43,980 "Honki ni naru yo" nante "I'll get serious" you said{\i0} 762 00:51:43,980 --> 00:51:46,440 Uso wo tsukanai de! Yamete yo Don't lie to me! Stop it{\i0} 763 00:51:46,440 --> 00:51:47,480 What? 764 00:51:46,440 --> 00:51:49,150 Souda kyou wa chotto dake Okay for today just a little{\i0} 765 00:51:49,150 --> 00:51:50,980 Excuse us a bit! 766 00:51:49,150 --> 00:51:51,780 Yori michi shite kaerou yo Let's stop by some places{\i0} 767 00:51:51,780 --> 00:51:54,320 Ashita ni wa tsutaeru ne I'll tell you tomorrow{\i0} 768 00:51:52,110 --> 00:51:54,320 Let's remove the lipstick and fake lashes. 769 00:51:54,320 --> 00:51:56,990 Watashi no suki na hito Who I love{\i0} 770 00:51:54,320 --> 00:51:58,110 - Foundation too. - What? Why? 771 00:51:56,990 --> 00:52:01,950 Ouen shite yo ne yakusoku shite Cheer for me promise that you will{\i0} 772 00:52:02,120 --> 00:52:04,250 Watashi no wagamama wo My selfishness{\i0} 773 00:52:03,910 --> 00:52:05,540 Enomoto it's upside down. 774 00:52:04,250 --> 00:52:06,370 Ashita dake kiite kureru? Will you listen to it just tomorrow?{\i0} 775 00:52:07,250 --> 00:52:09,210 Time to eat! 776 00:52:07,250 --> 00:52:09,580 Sukoshi otona ni natta I matured a little bit{\i0} 777 00:52:09,580 --> 00:52:12,210 Kono kokoro no wagamama wo But my heart is still wayward{\i0} 778 00:52:10,000 --> 00:52:11,590 Pork cutlet lunch? 779 00:52:11,590 --> 00:52:13,590 An army marches on its stom... 780 00:52:12,500 --> 00:52:15,900 Honki ni natte yo Please become serious{\i0} 781 00:52:15,900 --> 00:52:17,720 Renshuu nante It's not practice{\i0} 782 00:52:17,720 --> 00:52:22,350 Usotsuki kokoro wo miyabutte See through my lying heart{\i0} 783 00:52:23,220 --> 00:52:24,100 All right. 784 00:52:41,950 --> 00:52:44,240 {\i1}Nat-chan good luck.{\i0} 785 00:52:49,290 --> 00:52:51,750 Mochizuki-kun sorry to make you wait. 786 00:52:51,750 --> 00:52:52,630 N-Not at all. 787 00:52:52,630 --> 00:52:56,260 - Then let's go to the cake shop. - Okay! 788 00:52:56,800 --> 00:52:58,760 {\i1}Cake with Akarin!{\i0} 789 00:53:00,510 --> 00:53:02,760 {\i1}Nat-chan fight for it!{\i0} 790 00:53:06,980 --> 00:53:09,600 Doki doki mune no oto My heart's beating sounds{\i0} 791 00:53:08,270 --> 00:53:13,230 {\i1}It's fine. It's fine! Because I practiced a lot!{\i0} 792 00:53:09,600 --> 00:53:12,190 Kimi ni kikoete nai kana I hope you can't hear it{\i0} 793 00:53:12,190 --> 00:53:14,320 Doki doki mune no koe My heart's nervous voice{\i0} 794 00:53:14,320 --> 00:53:17,110 Kimi ni kikoete hoshii no I hope you can hear it{\i0} 795 00:53:16,690 --> 00:53:18,950 {\i1}Now time for the real thing!{\i0} 796 00:53:25,830 --> 00:53:28,120 Yu. Sorry to make you wait. 797 00:53:28,790 --> 00:53:29,790 Yeah. 798 00:53:39,900 --> 00:53:40,680 You look fired up. 799 00:53:40,800 --> 00:53:44,470 Yeah. Because this is the last time. 800 00:53:44,850 --> 00:53:45,850 The last... 801 00:53:57,530 --> 00:53:58,690 I've always... 802 00:54:01,300 --> 00:54:05,200 I've always liked you. Please be my boyfriend. 803 00:54:19,260 --> 00:54:20,380 I think it sounds good. 804 00:54:23,590 --> 00:54:25,600 I'm going home now. 805 00:54:26,760 --> 00:54:30,600 You're done right? The last practice for your confession of love. 806 00:54:36,200 --> 00:54:40,440 {\i1}W-Why? This isn't practice.{\i0} 807 00:54:41,490 --> 00:54:43,860 {\i1}This is the real thing.{\i0} 808 00:54:43,860 --> 00:54:46,620 {\i1}But it's not getting across to him.{\i0} 809 00:54:51,410 --> 00:54:55,250 For the real bit do your best. 810 00:55:03,760 --> 00:55:05,260 {\i1}Wait.{\i0} 811 00:55:06,510 --> 00:55:09,430 {\i1}Wait... Wait...{\i0} 812 00:55:10,600 --> 00:55:12,200 {\i1}Wait!{\i0} 813 00:55:17,610 --> 00:55:18,520 Wait! 814 00:55:20,190 --> 00:55:21,190 I love you! 815 00:55:22,110 --> 00:55:24,280 Practicing was all a lie. 816 00:55:25,160 --> 00:55:28,620 I love you so much it's unbearable. 817 00:55:29,410 --> 00:55:34,620 I'm not that girly and I get jealous... 818 00:55:34,910 --> 00:55:43,260 I want to go on a lot of dates and I'm selfish and stupid but... 819 00:55:43,260 --> 00:55:45,930 I still want you to be my boyfriend. 820 00:56:00,730 --> 00:56:01,980 That's something... 821 00:56:04,990 --> 00:56:06,910 ...only I can do right? 822 00:56:19,400 --> 00:56:23,380 I gladly accept your offer. 823 00:56:39,770 --> 00:56:46,820 I won't forget a minute a second of your story{\i0} 824 00:56:39,770 --> 00:56:46,820 Wasure nai ippun ichi byou kimi no story{\i0} 825 00:57:03,170 --> 00:57:09,930 A person who chase their promises and dreams{\i0} 826 00:57:03,170 --> 00:57:09,930 Yakusoku yume wo oitsuzuketeru hito{\i0} 827 00:57:03,710 --> 00:57:09,220 Isn't there some kind of announcement? 828 00:57:09,930 --> 00:57:15,770 A person who was perplexed by their first love{\i0} 829 00:57:09,930 --> 00:57:15,770 Hajimete no koi gokoro tomadotteta hito{\i0} 830 00:57:14,890 --> 00:57:15,770 Studying abroad... 831 00:57:15,770 --> 00:57:22,230 A person who makes the future look bright{\i0} 832 00:57:15,770 --> 00:57:22,230 Mirai wo hikari terasou to suru hito{\i0} 833 00:57:22,230 --> 00:57:27,780 A person who cry became strong and moves forward{\i0} 834 00:57:22,230 --> 00:57:27,780 Namida shite aruki dashi tsuyoku nareta hito{\i0} 835 00:57:27,780 --> 00:57:33,950 Let's all connect our youth together{\i0} 836 00:57:27,780 --> 00:57:33,950 Sore zore no seishun wo tsunagi awasete{\i0} 837 00:57:33,950 --> 00:57:40,370 We'll live with all our strength to this moment{\i0} 838 00:57:33,950 --> 00:57:40,370 Nido to nai shunkan wo zenryoku de ikite iru{\i0} 839 00:57:41,000 --> 00:57:42,130 {\i1}I'm sure he too...{\i0} 840 00:57:41,710 --> 00:57:43,210 A shining path{\i0} 841 00:57:41,710 --> 00:57:43,210 Kiseki kagayaku{\i0} 842 00:57:43,210 --> 00:57:48,760 I won't forget a minute a second of your words{\i0} 843 00:57:43,210 --> 00:57:48,760 Wasure nai ippun ichi byou kimi no kotoba{\i0} 844 00:57:49,340 --> 00:57:54,180 I'm not scared the stars will guide my story{\i0} 845 00:57:49,340 --> 00:57:54,180 Kowaku nai hoshi wa shimesu boku no story{\i0} 846 00:57:54,180 --> 00:57:55,600 - Do you have a crush on someone? - Yeah I do. - Hmm. - What about you? - I do too. - I see. 847 00:57:54,180 --> 00:57:58,560 If you stumble come here anytime{\i0} 848 00:57:54,180 --> 00:57:58,560 (Tsumazui tara) itsu demo koko ni oide{\i0} 849 00:57:58,560 --> 00:58:04,730 Rest your wings and let's laugh again with head held high{\i0} 850 00:57:58,560 --> 00:58:04,730 Hane wo yasumete waraou ue wo muite{\i0} 851 00:58:04,730 --> 00:58:07,480 It will be okay{\i0} 852 00:58:04,730 --> 00:58:07,480 Daijyoubu dayo{\i0} 853 00:58:08,400 --> 00:58:14,530 Our irreplaceable (our irreplaceable) most loved glory days{\i0} 854 00:58:08,400 --> 00:58:14,530 Kakegae no nai (kakegae no nai) saiai no glory days{\i0} 855 00:58:14,530 --> 00:58:19,330 Within you (within you) it'll live{\i0} 856 00:58:14,530 --> 00:58:19,330 Kimi no naka ni (kimi no naka ni) ikite iru{\i0} 857 00:58:32,470 --> 00:58:39,180 The spring my heart danced hopeful to meet someone{\i0} 858 00:58:32,470 --> 00:58:39,180 Deai ni kitai mune odoraseta haru{\i0} 859 00:58:39,180 --> 00:58:44,730 The summer my heart set out with joy holding your hand{\i0} 860 00:58:39,180 --> 00:58:44,730 Kasaneta te mune atsuku hashiri dashita natsu{\i0} 861 00:58:44,730 --> 00:58:51,490 The fall we assured our bond by clashing at each other{\i0} 862 00:58:44,730 --> 00:58:51,490 Butsukaru koto de tashikame aeta aki{\i0} 863 00:58:51,490 --> 00:58:56,990 The winter I made up my mind with everyone's help{\i0} 864 00:58:51,490 --> 00:58:56,990 Minna ite mitsuketa yo ketsui dekita fuyu{\i0} 865 00:58:56,990 --> 00:59:03,250 I want to connect everyone's future maps{\i0} 866 00:58:56,990 --> 00:59:03,250 Sore zore no miraizu wo tsunagi tai kara{\i0} 867 00:59:03,250 --> 00:59:09,920 We'll live with all our strength to this moment{\i0} 868 00:59:03,250 --> 00:59:09,920 Nido to nai shunkan wo zenryoku de ikite iru{\i0} 869 00:59:10,420 --> 00:59:11,500 {\i1}I'm sure he too...{\i0} 870 00:59:11,900 --> 00:59:12,470 Asu e habatake{\i0} 871 00:59:11,900 --> 00:59:12,470 {\i1}is in love... with me.{\i0} 872 00:59:11,900 --> 00:59:12,470 Let's fly to tomorrow{\i0} 873 00:59:12,470 --> 00:59:18,140 I won't forget a minute a second of your smile{\i0} 874 00:59:12,470 --> 00:59:18,140 Wasure nai ippun ichi byou kimi no egao{\i0} 875 00:59:14,130 --> 00:59:17,720 {\i1}But this feeling...{\i0} 876 00:59:18,560 --> 00:59:23,390 Draw our dreams to the sky into the future{\i0} 877 00:59:18,560 --> 00:59:23,390 Egaki tai yume wo sora e bokura no mirai{\i0} 878 00:59:18,560 --> 00:59:23,390 Always... I'll always be cheering for you... 879 00:59:19,560 --> 00:59:23,390 {\i1}...will never get across.{\i0} 880 00:59:23,390 --> 00:59:30,820 During tough times let's lean on each other and talk{\i0} 881 00:59:23,390 --> 00:59:30,820 Tsurai toki wa kata wo yose ai nagara hanashi wo shiyou{\i0} 882 00:59:30,820 --> 00:59:33,990 Let's move forward{\i0} 883 00:59:30,820 --> 00:59:33,990 Susumou mae wo muite{\i0} 884 00:59:33,990 --> 00:59:36,820 It will be okay{\i0} 885 00:59:33,990 --> 00:59:36,820 Daijyoubu dayo{\i0} 886 00:59:37,620 --> 00:59:43,620 This isn't goodbye (this isn't goodbye) my destined friends{\i0} 887 00:59:37,620 --> 00:59:43,620 Sayounara jya nai (sayounara jya nai) unmei no tomo yo{\i0} 888 00:59:43,830 --> 00:59:48,750 Within your heart (within your heart) it'll live{\i0} 889 00:59:43,830 --> 00:59:48,750 Mune no naka ni (mune no naka ni) ikite iru{\i0} 890 00:59:50,710 --> 00:59:53,800 It's okay to cry{\i0} 891 00:59:50,710 --> 00:59:53,800 Naite mo ii n dayo{\i0} 892 00:59:53,800 --> 00:59:56,800 Thank you for everything{\i0} 893 00:59:53,800 --> 00:59:56,800 Ima made arigatou{\i0} 894 00:59:56,800 --> 00:59:58,470 Let's take a picture{\i0} 895 00:59:56,800 --> 00:59:58,470 Shashin wo torou yo{\i0} 896 00:59:58,470 --> 01:00:05,810 Our first and only most precious picture{\i0} 897 00:59:58,470 --> 01:00:05,810 Saisho de saigo no tokubetsu na ichi mai{\i0} 898 01:00:11,610 --> 01:00:15,450 {\i1}Congratulations the girl I used to be in love with.{\i0} 899 01:00:32,340 --> 01:00:38,590 Let's all connect our youth together{\i0} 900 01:00:32,340 --> 01:00:38,590 Sore zore no seishun wo tsunagi awasete{\i0} 901 01:00:38,590 --> 01:00:45,270 We'll live with all our strength to this moment{\i0} 902 01:00:38,590 --> 01:00:45,270 Nido to nai shunkan wo zenryoku de ikite iru{\i0} 903 01:00:47,810 --> 01:00:53,440 I wont forget a minute a second of your voice{\i0} 904 01:00:47,810 --> 01:00:53,440 Wasure nai ippun ichi byou kimi no koe wa{\i0} 905 01:00:53,940 --> 01:00:59,490 It won't be sad it will be okay{\i0} 906 01:00:53,940 --> 01:00:59,490 Sabishiku nante naiyo daijyoubu dayo{\i0} 907 01:01:00,120 --> 01:01:03,240 A shining path let's fly to tomorrow{\i0} 908 01:01:00,120 --> 01:01:03,240 Kiseki kagayaku asu e habatake{\i0} 909 01:01:03,240 --> 01:01:09,330 I won't forget a minute a second of your words{\i0} 910 01:01:03,240 --> 01:01:09,330 Wasure nai ippun ichi byou kimi no kotoba{\i0} 911 01:01:09,330 --> 01:01:14,130 I'm not scared the stars will guide my story{\i0} 912 01:01:09,330 --> 01:01:14,130 Kowaku nai hoshi wa shimesu bokuno story{\i0} 913 01:01:14,130 --> 01:01:18,590 If you stumble come here anytime{\i0} 914 01:01:14,130 --> 01:01:18,590 Tsumazui tara itsu demo koko ni oide{\i0} 915 01:01:18,590 --> 01:01:24,760 Rest your wings and let's laugh again with head held high{\i0} 916 01:01:18,590 --> 01:01:24,760 Hane wo yasumete waraou ue wo muite{\i0} 917 01:01:24,760 --> 01:01:27,230 It will be okay{\i0} 918 01:01:24,760 --> 01:01:27,230 Daijyoubu dayo{\i0} 919 01:01:28,390 --> 01:01:34,480 An irreplaceable (an irreplaceable) most loved glory days{\i0} 920 01:01:28,390 --> 01:01:34,480 Kakegae no nai (kakegae no nai) saiai no glory days{\i0} 921 01:01:34,480 --> 01:01:40,700 Within you (within you) it'll live{\i0} 922 01:01:34,480 --> 01:01:40,700 Kimi no naka ni (kimi no naka ni) ikite iru{\i0} 923 01:01:46,240 --> 01:01:52,420 Let's move forward It will be okay{\i0} 924 01:01:46,240 --> 01:01:52,420 Susumou mae wo muite Daijyoubu dayo{\i0} 925 01:01:52,420 --> 01:01:54,790 Your story{\i0} 926 01:01:52,420 --> 01:01:54,790 Kimi no story{\i0} 927 01:02:09,480 --> 01:02:12,310 Okay please wake up! 928 01:02:13,610 --> 01:02:15,900 Natsuki what are you— 929 01:02:15,900 --> 01:02:17,570 I have something important to talk to you about. 930 01:02:17,780 --> 01:02:19,530 W-What is it? 931 01:02:20,990 --> 01:02:23,700 Yu do you love me? 932 01:02:25,620 --> 01:02:28,330 Um you have to ask that after all this? 933 01:02:28,580 --> 01:02:34,710 All this or not you've never once told me you loved me! 934 01:02:37,630 --> 01:02:39,210 Oh shoot. Really? 935 01:02:39,380 --> 01:02:44,970 Really. After my confession you said "I gladly accept your offer." 936 01:02:45,550 --> 01:02:48,970 Don't repeat it! Damn I can die from embarrassment! 937 01:02:48,970 --> 01:02:53,600 Hold it. You're facing entrance exams you can't go back to sleep! 938 01:02:53,600 --> 01:02:56,230 You know I just went to bed two hours ago. 939 01:02:56,230 --> 01:02:59,690 What you were up all night again? It's not good to overexert yourself. 940 01:02:59,690 --> 01:03:00,780 I love you. 941 01:03:04,450 --> 01:03:07,990 N-N-N-No catching me off guard! Say it properly one more time! 942 01:03:09,200 --> 01:03:12,120 I can't do it for a while now. It's bad for my heart. 943 01:03:12,120 --> 01:03:16,880 See? I overcame that nervousness to confess my love to you. 944 01:03:17,170 --> 01:03:20,380 Yes yes. I appreciate that. 945 01:03:23,430 --> 01:03:27,300 There's no emotion in that line at all! 67070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.