All language subtitles for [.www.Torrenting.com.].-.The.Silence.Of.The.Hams.-.1994.DVDRIP.Xvid.Ac3-BHRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:25,480 --> 00:00:28,790 LOUCOS, BIRUTAS E DEBIL�IDES 3 00:02:10,020 --> 00:02:12,886 Est�o prestes a testemunhar uma morte violenta. 4 00:02:13,180 --> 00:02:14,047 A minha. 5 00:02:14,048 --> 00:02:15,211 Alfred! 6 00:02:17,060 --> 00:02:21,272 Porque fui apunhalado no peito? Sabia demais? 7 00:02:21,273 --> 00:02:24,984 Sabia muito pouco? Sabia o suficiente? 8 00:02:24,985 --> 00:02:27,549 Ou seria apenas por causa da minha touca de banho? 9 00:02:30,907 --> 00:02:35,467 Tudo come�ou h� tr�s dias, em Los Angeles, na Calif�rnia. 10 00:02:38,232 --> 00:02:40,143 CENTRO DA CIDADE 11 00:02:40,558 --> 00:02:43,231 Era um dia como outro qualquer. 12 00:02:55,228 --> 00:02:56,186 Desculpa, Rodney, 13 00:02:56,187 --> 00:02:57,579 faz isso outra vez para eu filmar? 14 00:02:57,922 --> 00:03:00,482 Da outra vez estava escuro. Era noite, lembra-se? 15 00:03:02,387 --> 00:03:03,615 Obrigado. 16 00:03:10,074 --> 00:03:12,687 Vamos apanh�-los agora! Vivos ou mortos! 17 00:03:15,527 --> 00:03:18,120 Chega de ser o cara bonzinho! 18 00:03:20,274 --> 00:03:21,718 N�o morra! Quem foi? 19 00:03:21,719 --> 00:03:22,583 Quem foi? 20 00:03:22,584 --> 00:03:26,073 - Quem foi? - Foi... o Perneta. 21 00:03:38,573 --> 00:03:41,112 Estes s�o os p�s do agente novato do FBI, 22 00:03:41,683 --> 00:03:43,564 Jo Dee Fostar. 23 00:03:45,548 --> 00:03:49,825 Est� treinando muito para o seu primeiro grande caso. 24 00:04:07,669 --> 00:04:09,570 As equipes do FBI t�m ao seu dispor, 25 00:04:09,571 --> 00:04:12,120 os equipamentos mais sofisticados. 26 00:04:18,443 --> 00:04:19,762 Obrigada, Jo. 27 00:04:20,320 --> 00:04:21,435 � um prazer. 28 00:04:21,886 --> 00:04:23,160 At� amanh�. 29 00:04:26,899 --> 00:04:27,699 Bom dia, Jo. 30 00:04:27,700 --> 00:04:30,644 Bom dia, George. Continua na corrida? 31 00:04:30,727 --> 00:04:31,817 Claro. 32 00:04:31,818 --> 00:04:33,396 Costumava estar na corrida pela Casa Branca. 33 00:04:33,397 --> 00:04:35,657 Mas perdeu a corrida. 34 00:04:35,900 --> 00:04:38,460 - Qual � a piada? N�o entendi. - Nada, nada. 35 00:04:38,580 --> 00:04:40,218 - Quer? - N�o, obrigado. 36 00:04:40,340 --> 00:04:41,978 Tenho o meu. 37 00:04:48,480 --> 00:04:50,542 - Bom dia, Jo. - Bom dia, Bill. 38 00:04:50,543 --> 00:04:52,387 - Como vai? - �timo. 39 00:04:52,388 --> 00:04:54,457 "O Retorno dos Mortos Vivos", n�o �? 40 00:04:55,220 --> 00:04:57,609 Vejo a escolta presidencial, 41 00:04:57,740 --> 00:04:59,819 mas onde est� o Presidente? 42 00:05:00,510 --> 00:05:02,241 - Est� aqui. - Aqui? 43 00:05:02,242 --> 00:05:04,153 S� vejo o marido. 44 00:05:05,020 --> 00:05:06,419 Qual � a piada? 45 00:05:07,060 --> 00:05:10,370 - Porque est� a exalando assim, Jo? - Sabe que ele n�o inala. 46 00:05:10,940 --> 00:05:14,455 "Ningu�m nos EUA inalar� quando eu cobrar impostos pelo ar que respiram." 47 00:05:14,700 --> 00:05:15,689 O que est� dizendo?! 48 00:05:15,820 --> 00:05:18,892 � assim que me agradeces por t�-lo salvo dos assassinos do Saddam? 49 00:05:19,020 --> 00:05:21,659 Aqueles m�sseis s�o caros! Quem vai pag�-los? 50 00:05:22,983 --> 00:05:24,974 ESCRIT�RIO FEDERAL DE INVESTIGA��O 51 00:05:36,070 --> 00:05:36,979 Alto! 52 00:05:36,980 --> 00:05:39,846 - � Jo Dee Fostar? - Como sabe? 53 00:05:39,847 --> 00:05:42,843 30 anos no ativo e ele quer saber. O chefe quer falar contigo! 54 00:05:42,878 --> 00:05:44,291 - O chefe... - Onde diabo tem estado? 55 00:05:44,420 --> 00:05:46,012 - Estava l� fora... - Cale-se! 56 00:05:46,140 --> 00:05:48,131 N�o te autorizei a falar! 57 00:05:48,340 --> 00:05:50,964 - Posso dizer uma coisa? - Com certeza. 58 00:05:51,580 --> 00:05:53,138 - Ou�a... - Cale-se! 59 00:05:56,860 --> 00:05:59,324 Incr�vel. Leu isto? 60 00:05:59,972 --> 00:06:02,979 Um tipo muda de sexo num dia, vem para o escrit�rio no outro, 61 00:06:02,980 --> 00:06:05,255 e n�s temos que cham�-lo de "senhora". 62 00:06:05,620 --> 00:06:08,201 Incr�vel. 63 00:06:12,940 --> 00:06:14,578 N�o ligue para isso. Lembre-se, 64 00:06:14,700 --> 00:06:16,656 aqui n�o s� tem de saber falar, 65 00:06:16,780 --> 00:06:20,602 como tamb�m tem que saber ouvir! Afinal de contas, isto �... 66 00:06:21,786 --> 00:06:22,940 ...o FB... 67 00:06:22,941 --> 00:06:24,693 ...I... 68 00:06:27,020 --> 00:06:31,061 Jo seguiu o Sargento at� uma divis�o do FBI... 69 00:06:31,096 --> 00:06:34,448 que lida apenas com os criminosos mais violentos. 70 00:06:34,449 --> 00:06:35,659 INTERROGAT�RIO 71 00:06:35,660 --> 00:06:37,093 O jogo terminou, garota. 72 00:06:38,089 --> 00:06:40,842 N�s a seguimos e sabemos que � voc�. 73 00:06:41,296 --> 00:06:44,881 Srta. Sharon Bone, corte a merda e jogue limpo. 74 00:06:44,916 --> 00:06:46,656 J� contei o que aconteceu naquele dia. 75 00:06:50,132 --> 00:06:53,488 - Nada tenho a acrescentar. - Sharon Bone, est� mentindo! 76 00:06:53,828 --> 00:06:55,546 Pare de nos passar a perna! 77 00:07:09,700 --> 00:07:12,851 Se Jo pensou que esta ia ser uma miss�o de rotina, 78 00:07:12,980 --> 00:07:14,811 ia ter uma grande surpresa. 79 00:07:15,820 --> 00:07:18,357 Espere aqui e fica quieto! 80 00:07:18,392 --> 00:07:19,739 Lembre-se: 81 00:07:19,860 --> 00:07:22,852 Aprender a esperar � um dos segredos do FB... 82 00:07:23,020 --> 00:07:24,453 ...I... 83 00:07:30,460 --> 00:07:33,816 ASSASSINO PSICOPATA MATA 120� V�TIMA - ISSO � S�RIO? 84 00:07:36,880 --> 00:07:41,579 O seu chefe, o Inspetor Putrid, era um homem en�rgico e emocional... 85 00:07:41,580 --> 00:07:43,377 que n�o guardava para si. 86 00:07:44,300 --> 00:07:46,739 Ol�, Jo. Lamento t�-lo feito esperar, 87 00:07:46,740 --> 00:07:48,571 mas n�o me sinto muito bem. 88 00:07:48,780 --> 00:07:51,419 Devo ter comido algo que perturbou os meus intestinos. 89 00:07:51,540 --> 00:07:53,735 Talvez tenham sido as ostras, fritas na concha, 90 00:07:53,860 --> 00:07:56,932 com feij�es mexicanos fritos, cebola, p�prica, 91 00:07:57,140 --> 00:07:59,973 alho, t�maras, quiabo, 92 00:08:00,100 --> 00:08:02,455 jalapenos, e um toque de gengibre. 93 00:08:03,540 --> 00:08:04,814 Agora n�o, Ginger. 94 00:08:07,460 --> 00:08:09,132 Sinto-me na fossa! 95 00:08:09,300 --> 00:08:13,054 Por falar em fossa, hoje aliviei a tripa seis vezes. 96 00:08:13,940 --> 00:08:16,090 A miss�o que te confio... 97 00:08:16,340 --> 00:08:17,853 � delicada. 98 00:08:17,980 --> 00:08:20,289 � um trabalho sujo, fede... 99 00:08:21,260 --> 00:08:23,979 ...porque o assassino � um psicopata. 100 00:08:24,100 --> 00:08:27,251 � um homem extremamente, extremamente perigoso. 101 00:08:29,180 --> 00:08:31,455 Para conseguirmos informa��es precisas, 102 00:08:31,660 --> 00:08:35,096 decidimos interrogar todos os presos internados que t�m o mesmo... 103 00:08:35,220 --> 00:08:36,539 ...problema. 104 00:08:36,980 --> 00:08:38,299 A que conclus�o chegou? 105 00:08:38,420 --> 00:08:41,776 N�o h� internos psicopatas nos Estados Unidos. 106 00:08:41,900 --> 00:08:42,935 � pena. 107 00:08:43,060 --> 00:08:47,133 - Pagaria 10.000 para falar com um. - Aqui est� um! Encontrei-o! 108 00:08:47,420 --> 00:08:50,412 Lembrei-me de que tinha um no Manic�mio de Hollywood. 109 00:08:50,540 --> 00:08:51,575 Pode pagar, Jo. 110 00:08:51,700 --> 00:08:54,976 - Foi s� um modo de falar. - Acalme-se. 111 00:08:55,180 --> 00:08:56,329 Feche a porta. 112 00:08:56,460 --> 00:08:57,939 Feche a porta! 113 00:08:59,940 --> 00:09:03,933 Lembre-se de que aqui n�o usamos sentidos figurados. 114 00:09:04,060 --> 00:09:05,732 - Voc� pertence ao FB... - Ai! 115 00:09:13,300 --> 00:09:15,291 Gra�as a Deus n�o acertou no meu carro. 116 00:09:17,780 --> 00:09:19,293 10.000 d�lares. 117 00:09:19,420 --> 00:09:22,378 Este homem � matreiro como um gorila, forte como uma raposa. 118 00:09:22,500 --> 00:09:23,899 Tenha cuidado. 119 00:09:24,220 --> 00:09:25,619 Sim, chefe. 120 00:09:28,540 --> 00:09:31,577 Estou farta destes encontros �s escondidas, ao almo�o. 121 00:09:31,700 --> 00:09:34,089 Ou nos casamos, ou n�o haver� mais brincadeira. 122 00:09:34,260 --> 00:09:37,058 Casar contigo � o meu sonho, mas os tempos est�o duros. 123 00:09:37,180 --> 00:09:38,977 Vejo o qu�o duros est�o. 124 00:09:39,220 --> 00:09:41,336 Querido, o dinheiro n�o � tudo. 125 00:09:41,780 --> 00:09:43,452 Consigo me virar... 126 00:09:43,580 --> 00:09:45,332 ...com o seu fluxo de caixa. 127 00:09:45,860 --> 00:09:48,055 N�o vamos falar nesse assunto agora. 128 00:09:49,260 --> 00:09:51,296 Temos de voltar ao escrit�rio. 129 00:09:51,620 --> 00:09:54,771 � o namorado mais longo que tive em Los Angeles... 130 00:09:54,940 --> 00:09:56,771 ...mas n�o aguento mais. 131 00:09:56,900 --> 00:09:58,538 Quero respeitabilidade. 132 00:09:58,660 --> 00:10:00,969 Quero uma casa com uma varanda pintada de branco, 133 00:10:01,100 --> 00:10:04,695 crian�as estacionadas na garagem, uma pick-up brincado no quintal. 134 00:10:04,900 --> 00:10:06,856 Est� dizendo que quer me deixar? 135 00:10:06,980 --> 00:10:08,292 Este � um momento delicado. 136 00:10:08,293 --> 00:10:10,575 Tenho de terminar o curso de forma��o do FBI. 137 00:10:10,700 --> 00:10:12,574 Estou em um caso muito importante que pode... 138 00:10:12,575 --> 00:10:14,488 alavancar minha carreira e voc� quer se casar? 139 00:10:14,620 --> 00:10:16,258 Acabei de me divorciar. 140 00:10:16,380 --> 00:10:19,656 Est� bem, era minha m�e, mas n�o deixa de ser uma mulher. E ela me ama. 141 00:10:20,940 --> 00:10:22,851 Tenho de pagar pens�o, 142 00:10:22,980 --> 00:10:26,052 e n�o tenho dinheiro. N�o compreende o meu dilema? 143 00:10:26,180 --> 00:10:27,818 Claro que n�o. 144 00:10:28,100 --> 00:10:29,897 N�o compreende. 145 00:10:30,740 --> 00:10:32,696 Ou n�o quer compreender. 146 00:10:34,300 --> 00:10:35,813 N�o, voc� n�o compreende, 147 00:10:35,940 --> 00:10:37,293 e � ego�sta. 148 00:10:37,420 --> 00:10:39,536 N�o compreende, � ego�sta... 149 00:10:39,660 --> 00:10:41,298 e n�o pensa. 150 00:10:41,460 --> 00:10:44,611 N�o compreende, � ego�sta, n�o pensa e... 151 00:10:44,740 --> 00:10:46,696 est� farta de ouvir isto? 152 00:10:47,460 --> 00:10:48,893 Temos de ir, querida. 153 00:10:49,220 --> 00:10:51,939 Jo, nunca te tinha visto t�o... 154 00:10:52,100 --> 00:10:53,658 ...potente. 155 00:10:53,780 --> 00:10:56,340 Isto n�o � nada. Fico sempre assim... 156 00:10:56,740 --> 00:10:58,458 quando estou prestes... 157 00:10:58,620 --> 00:11:01,453 ...a resolver um caso. Te dou uma carona. 158 00:11:01,980 --> 00:11:04,448 Posso apanhar o �nibus na porta. 159 00:11:21,500 --> 00:11:23,092 O Jo estava nervoso. 160 00:11:23,220 --> 00:11:26,815 A investiga��o tinha de come�ar no Manic�mio de Hollywood. 161 00:11:31,980 --> 00:11:34,858 A� estava, agourento e intimidante. 162 00:11:35,260 --> 00:11:37,410 Jo tinha de agir com precau��o... 163 00:11:40,940 --> 00:11:44,137 ... e, acima de tudo, n�o perder de vista o seu objetivo. 164 00:12:00,780 --> 00:12:03,248 Boa tarde. FBI. Tenho uma entrevista. 165 00:12:20,900 --> 00:12:22,299 ALA DOS MALUCOS MAUS 166 00:12:22,740 --> 00:12:24,059 Era uma pris�o severa. 167 00:12:24,180 --> 00:12:27,968 Os internos s� eram soltos se fossem sujeitos a experi�ncias. 168 00:12:28,260 --> 00:12:31,570 Mel Maldoso, aqui est�o as suas coisas pessoais. 169 00:12:32,100 --> 00:12:35,376 Deve ser emocionante sair ao fim de 30 anos. 170 00:12:38,540 --> 00:12:41,213 Este acabou de fazer uma pl�stica. 171 00:12:41,380 --> 00:12:43,211 Obrigado. Vejo voc� mais tarde! 172 00:12:47,700 --> 00:12:51,136 O homem com quem quer falar est� nesta ala. Boa sorte. 173 00:12:58,220 --> 00:13:02,054 ALA DOS MALUCOS INCRIVELMENTE MAUS 174 00:13:07,340 --> 00:13:10,650 Mestre, porque tenho uma cara t�o feia? 175 00:13:10,820 --> 00:13:13,653 Beije isto, vai deix�-lo mais bonito! 176 00:13:13,900 --> 00:13:16,460 Est� vivo! Est� vivo... 177 00:13:25,540 --> 00:13:27,053 Amigo, tenha cuidado. 178 00:13:27,180 --> 00:13:28,772 O Dr. Animal � perigoso. 179 00:13:28,900 --> 00:13:31,812 A sua intelig�ncia transp�e as fronteiras da mente humana. 180 00:13:31,940 --> 00:13:34,852 A sua selvageria transp�e as fronteiras dos animais. 181 00:13:34,980 --> 00:13:37,733 Como pode ele transpor fronteiras sem passaporte? 182 00:13:38,740 --> 00:13:40,810 Nada h� de engra�ado nesta situa��o. 183 00:13:40,940 --> 00:13:42,851 Veja o que fez com suas v�timas. 184 00:13:42,980 --> 00:13:45,619 Veja aquelas fotografias. � horr�vel. 185 00:14:12,820 --> 00:14:15,493 � por isto que lhe chamam "Dr. Animal Cannibal Pizza"! 186 00:14:15,620 --> 00:14:18,930 Era psiquiatra e certo dia foi despejado. 187 00:14:19,060 --> 00:14:22,132 Estando sem abrigo, sem gabinete e sendo italiano de origem, 188 00:14:22,260 --> 00:14:25,809 come�ou a encontrar-se com os doentes numa pizzaria, depois do expediente. 189 00:14:25,980 --> 00:14:30,576 Des�a este t�nel, depois abro o port�o que d� para a sua cela. 190 00:14:30,820 --> 00:14:33,288 N�o pare no caminho, 191 00:14:33,420 --> 00:14:36,093 e n�o tenha medo dos outros internos da ala. 192 00:14:41,740 --> 00:14:44,493 Acima de tudo, n�o d� comida ao Dr. Animal. 193 00:14:44,620 --> 00:14:48,249 Um guarda cedeu � sua bajula��o e deu-lhe um tomate. 194 00:14:48,380 --> 00:14:53,215 O pobre triste acabou numa embalagem de ketchup na mesa do McDonald's. 195 00:14:53,420 --> 00:14:57,811 Fale baixo. Este caso � delicado e a minha miss�o � ultrassecreta. 196 00:14:58,100 --> 00:15:00,933 - N�o se preocupe, sou um t�mulo. - Obrigado. 197 00:15:01,060 --> 00:15:05,053 Rapazes! Vai passar mais um policial bund�o para falar com o Animal. 198 00:15:05,180 --> 00:15:07,614 Deem-me o telefone. Vou avisar os jornais! 199 00:15:07,860 --> 00:15:10,533 PROIBIDO ESTACIONAR SIM, � COM VOC�! 200 00:15:11,020 --> 00:15:12,817 A Ala de Seguran�a M�xima: 201 00:15:12,940 --> 00:15:15,977 Terr�vel, atemorizante, arrepiante. 202 00:15:27,140 --> 00:15:28,573 Desculpe, menina. 203 00:15:30,460 --> 00:15:33,657 Onde fica a Ala dos Malucos Incrivelmente Maus? 204 00:15:34,660 --> 00:15:36,059 Siga-me. 205 00:15:42,300 --> 00:15:43,892 Aqui estamos, senhor. 206 00:16:00,660 --> 00:16:02,696 PERIGO! ADVOGADOS 207 00:16:09,220 --> 00:16:11,097 Misery... 208 00:16:12,660 --> 00:16:15,652 ...a Misery n�o pode morrer! 209 00:16:26,980 --> 00:16:31,496 Jo estava prestes a conhecer o mais diab�lico assassino de todos os tempos, 210 00:16:32,100 --> 00:16:33,499 Dr. Animal. 211 00:16:35,820 --> 00:16:37,173 Bom dia. 212 00:16:37,700 --> 00:16:39,099 - Bom dia. - N�o se mexa. 213 00:16:39,220 --> 00:16:42,371 Menina, n�o diga uma palavra, d�-me um momento. 214 00:16:42,500 --> 00:16:44,297 � mulher, negra, 215 00:16:45,740 --> 00:16:48,413 � de um lugar estranho... Cleveland! 216 00:16:49,700 --> 00:16:51,531 Veste cores s�brias... 217 00:16:51,700 --> 00:16:53,850 ...costumava namorar com um policial, 218 00:16:53,980 --> 00:16:55,891 mas n�o aguentava mais. 219 00:16:56,060 --> 00:16:58,051 Ele fazia-a muito infeliz. 220 00:16:58,220 --> 00:17:00,415 � verdade? Onde est� ela? 221 00:17:00,940 --> 00:17:02,658 Para onde foi? Quem � voc�? 222 00:17:02,780 --> 00:17:06,011 - Branco, sexo masculino, errou tudo. - Estou gripado. 223 00:17:06,140 --> 00:17:08,608 - � de Pittsburgh? - N�o, sou do FBI. 224 00:17:08,740 --> 00:17:10,935 - Merda. - Preciso dos seus conselhos. 225 00:17:11,060 --> 00:17:12,652 Posso ser franco (Frank)? 226 00:17:12,780 --> 00:17:14,532 - N�o � o Jo? - Serei ambos. 227 00:17:14,780 --> 00:17:17,613 - Ajude-me a apanhar um assassino. - Eu sei... 228 00:17:17,740 --> 00:17:19,571 Eu sei, tenho poderes ps�quicos... 229 00:17:19,700 --> 00:17:21,497 ...mas o ar n�o circula aqui dentro. 230 00:17:21,620 --> 00:17:24,373 Estou confinado a isto. Estou preso contra a minha vontade, 231 00:17:24,500 --> 00:17:26,491 e o meu apetite. N�o compreende? 232 00:17:26,620 --> 00:17:28,929 Os meus poderes ps�quicos foram... 233 00:17:29,060 --> 00:17:30,618 ... vermischt. 234 00:17:31,340 --> 00:17:32,853 - "Ver", o qu�? - Esque�a. 235 00:17:33,540 --> 00:17:35,098 FBI. 236 00:17:35,420 --> 00:17:37,888 Posso ver a sua identifica��o, por favor? 237 00:17:40,540 --> 00:17:42,292 Mais perto, por favor. 238 00:17:46,380 --> 00:17:48,018 Mais perto. 239 00:17:49,660 --> 00:17:50,979 Mais perto. 240 00:17:52,540 --> 00:17:54,019 Perto o suficiente. 241 00:17:54,380 --> 00:17:58,139 Como cobi�o uma bela pizza quente, 242 00:17:58,140 --> 00:18:00,779 confeccionada com os miolos de um intelectual. 243 00:18:00,900 --> 00:18:03,334 Sinto saudades da textura. Consigo cheirar... 244 00:18:04,100 --> 00:18:05,931 ...a sua Aqua-Velva. 245 00:18:21,180 --> 00:18:22,249 L�pis, 246 00:18:22,380 --> 00:18:24,052 canetas, lapiseira. 247 00:18:24,180 --> 00:18:25,533 D� um tempo! 248 00:18:38,460 --> 00:18:40,655 Humpty Dumpty sentou-se num muro, 249 00:18:40,780 --> 00:18:42,975 Humpty Dumpty sofreu uma grande queda. 250 00:18:43,100 --> 00:18:46,524 Os cavalos e guardas do rei comeram ovos mexidos 251 00:18:46,580 --> 00:18:48,775 - Gosto de si, menina... - Senhor. 252 00:18:48,900 --> 00:18:50,891 Por favor, trate-me por "Doutor". 253 00:18:51,020 --> 00:18:53,011 - � o Doutor que faz aqueles desenhos? - Sou. 254 00:18:53,140 --> 00:18:55,574 Estou fazendo um curso por correspond�ncia. 255 00:18:55,780 --> 00:18:57,179 Dr. Animal... 256 00:18:57,380 --> 00:18:59,689 - Chame-me A. - "A."? 257 00:19:00,420 --> 00:19:03,378 - E trate-me por Doutor. - Ei Doutor. 258 00:19:05,260 --> 00:19:06,659 Doutor A. 259 00:19:06,780 --> 00:19:08,372 - Desculpe, Doutor A. - Bingo. 260 00:19:08,500 --> 00:19:10,013 Doutor A. Bingo? 261 00:19:10,140 --> 00:19:11,459 Continuemos. 262 00:19:11,660 --> 00:19:14,049 Foi-me confiado um caso delicado. 263 00:19:14,180 --> 00:19:16,648 Na verdade, � o primeiro da minha carreira. 264 00:19:16,780 --> 00:19:18,816 Estamos perseguindo um assassino. 265 00:19:18,940 --> 00:19:21,010 Estou tendo uma vis�o. Espere! 266 00:19:21,220 --> 00:19:24,257 Vejo um homem que come c�es. 267 00:19:24,540 --> 00:19:26,974 - Um homem que come c�es? - Pod�amos ser amigos. 268 00:19:27,100 --> 00:19:29,170 Tem dentes muito, muito ferozes. 269 00:19:29,300 --> 00:19:31,860 Est� mordendo as v�timas nos test�culos. 270 00:19:31,980 --> 00:19:35,097 Morrem surpresos. 271 00:19:35,420 --> 00:19:36,773 N�o � de admirar. 272 00:19:36,900 --> 00:19:38,697 Espere! Espere! 273 00:19:40,900 --> 00:19:42,856 � a Lassie. Ol�, Lassie. 274 00:19:43,420 --> 00:19:45,650 O que se passa? Est� muito chateada, 275 00:19:45,780 --> 00:19:48,169 por causa da popularidade do Benji. 276 00:19:48,300 --> 00:19:51,736 Espere! Tamb�m est� triste com o pequeno Timmy. 277 00:19:51,860 --> 00:19:53,339 A cadela est� mesmo fula! 278 00:19:53,460 --> 00:19:56,497 Agrade�o o que est� a fazer por mim, mas... 279 00:19:56,660 --> 00:19:58,218 N�o seja tolo. 280 00:19:58,340 --> 00:20:00,012 O prazer � meu. 281 00:20:00,140 --> 00:20:03,496 Parece um barco a motor. Acabe com isso. 282 00:20:03,620 --> 00:20:04,848 Estou a ficando cansado. 283 00:20:04,980 --> 00:20:07,210 Vou para os bra�os de Orfeu. 284 00:20:08,460 --> 00:20:09,779 Boa noite. 285 00:20:16,940 --> 00:20:19,613 Incr�vel. Nem obedece � lei da gravidade. 286 00:20:23,860 --> 00:20:27,216 Entretanto, Jane voltou ao trabalho sem saber que a sua vida... 287 00:20:27,340 --> 00:20:29,535 estava prestes a mudar. 288 00:20:29,660 --> 00:20:31,173 N�O CUSPA. N�O PEIDE. N�O APERTE OS BOT�ES 289 00:20:31,300 --> 00:20:32,813 Cinco, quatro, 290 00:20:32,940 --> 00:20:34,532 tr�s, dois, 291 00:20:34,740 --> 00:20:36,537 um, partida. 292 00:20:43,140 --> 00:20:45,859 Senhor Lobby, por favor venha � recep��o. 293 00:20:46,060 --> 00:20:47,539 O Sr. Laurel j� chegou? 294 00:20:47,660 --> 00:20:50,174 N�o. Aquele querido, gentil-homem. 295 00:20:51,380 --> 00:20:53,336 Est� trabalhando tanto. 296 00:20:53,700 --> 00:20:55,250 Est� estava no almo�o... 297 00:20:55,260 --> 00:20:57,820 �quele cliente escandinavo rico. 298 00:20:58,620 --> 00:21:00,850 Senhor Reception venha ao Lobby. 299 00:21:00,980 --> 00:21:02,493 Est� esquisita. 300 00:21:02,660 --> 00:21:04,218 Beba um caf�. 301 00:21:04,580 --> 00:21:07,811 H� sete anos que me pergunta se quero caf�. 302 00:21:07,980 --> 00:21:09,379 N�o quero. 303 00:21:09,500 --> 00:21:11,138 Detesto caf�! 304 00:21:12,460 --> 00:21:13,859 Queridas senhoras, 305 00:21:14,300 --> 00:21:17,815 o seu chefe acabou de fechar um neg�cio gigantesco. 306 00:21:18,460 --> 00:21:20,690 Hardy, traga as bebidas. 307 00:21:20,940 --> 00:21:23,374 Laurel! O meu nome � Laurel. 308 00:21:23,780 --> 00:21:25,691 � um neg�cio fabuloso... 309 00:21:26,420 --> 00:21:28,331 Enganei-o bem! 310 00:21:29,060 --> 00:21:30,937 ...de 400.000 d�lares. 311 00:21:31,340 --> 00:21:33,137 - Com licen�a. - Como se chama? 312 00:21:33,260 --> 00:21:35,459 Olaf. Sou sueco. 313 00:21:35,460 --> 00:21:38,213 - � mesmo sueco? - Na verdade n�o. 314 00:21:38,420 --> 00:21:41,253 O meu pai � finland�s e a minha m�e � russa. 315 00:21:41,460 --> 00:21:43,416 Adivinhei pelo seu sotaque. 316 00:21:43,540 --> 00:21:46,930 Tome um caf�. Faz bem � circula��o. 317 00:21:47,100 --> 00:21:49,091 N�o gosto de caf�. 318 00:21:49,620 --> 00:21:51,372 Prefiro sumo de salm�o. 319 00:21:51,500 --> 00:21:53,252 - Tome um caf�. - N�o! 320 00:21:54,140 --> 00:21:55,812 � muito bom. 321 00:21:56,140 --> 00:22:00,895 - Porque n�o lhe diz, Sr. Hardy? - Laurel, meu nome � Laurel! 322 00:22:03,740 --> 00:22:06,971 Quando age desta forma me d� vontade de dar um soco na boca. 323 00:22:07,180 --> 00:22:08,613 Jane, querida, 324 00:22:08,740 --> 00:22:11,538 ponha o dinheiro no cofre. - Est� bem, chefe. 325 00:22:15,060 --> 00:22:16,288 Por aqui. 326 00:22:20,140 --> 00:22:22,256 Enganei-o bem! 327 00:22:22,780 --> 00:22:25,248 - Onde est�vamos? - Tome um caf�. 328 00:22:25,740 --> 00:22:27,253 � bom! 329 00:22:27,660 --> 00:22:29,537 N�o quero o maldito do seu caf�. 330 00:22:36,340 --> 00:22:37,659 ESCRIT�RIO DA JANE 331 00:22:37,780 --> 00:22:39,338 CASA DA JANE 332 00:22:39,540 --> 00:22:41,576 PEGA O DINHEIRO E FOGE 333 00:22:49,300 --> 00:22:52,258 Casar contigo � o meu sonho, mas n�o tenho um tost�o. 334 00:22:52,380 --> 00:22:55,656 O seu chefe acabou de fechar um neg�cio gigantesco. 335 00:22:55,820 --> 00:22:57,492 400.000 d�lares. 336 00:22:57,940 --> 00:22:59,771 Quer que case contigo? 337 00:23:00,380 --> 00:23:02,336 Pago sempre em dinheiro. 338 00:23:02,540 --> 00:23:05,657 - Ponha este dinheiro no cofre. - Leva-me ao Funkytown? 339 00:23:08,420 --> 00:23:11,218 As vozes na sua cabe�a tinham-na levado � exaust�o 340 00:23:11,340 --> 00:23:15,049 por isso, encostou fora da estrada e come�ou a dormir como um beb�. 341 00:23:21,660 --> 00:23:23,298 Querida Jane, tinha raz�o. 342 00:23:23,420 --> 00:23:25,536 Que se dane o dinheiro, vamos casar! 343 00:23:25,660 --> 00:23:28,697 Eu te quero, por isso, preenche a ficha anexa, por favor. 344 00:23:28,820 --> 00:23:30,651 A: A casa onde vive � sua? 345 00:23:30,780 --> 00:23:33,248 B: Indique as a��es e t�tulos que possui. 346 00:23:33,380 --> 00:23:37,737 C: Indique os bens de valor que possu�, peles, joias, selos, etc. 347 00:23:38,660 --> 00:23:39,934 Rover... 348 00:23:40,060 --> 00:23:41,937 ...quantas vezes te avisei? 349 00:23:43,020 --> 00:23:46,171 Vamos l�. N�o pode sentar-se � mesa. 350 00:24:01,580 --> 00:24:04,174 Jo recebeu uma visita inesperada. 351 00:24:04,340 --> 00:24:06,251 A Dama de azul. 352 00:24:11,180 --> 00:24:13,455 Escute aqui seu bastardo, quebro a sua cara. 353 00:24:13,580 --> 00:24:15,457 Onde escondeu a minha irm� Jane? 354 00:24:16,260 --> 00:24:17,802 N�o admira que nunca tenha me convidado para sua casa. 355 00:24:17,803 --> 00:24:20,259 - Qual o seu nome? - Meu nome � Lilly. 356 00:24:20,260 --> 00:24:22,091 - De onde vem o sotaque? - N�o � sotaque. 357 00:24:22,220 --> 00:24:24,893 � a dentadura que herdei da minha av� polaca. 358 00:24:26,060 --> 00:24:28,813 A Jane est� desaparecida desde sexta-feira. 359 00:24:28,940 --> 00:24:31,454 Estou preocupado, t�nhamos uma reserva no Macoco. 360 00:24:31,660 --> 00:24:35,369 - Tem planos para esta noite? - Onde est� ela? Vou chamar a pol�cia. 361 00:24:35,500 --> 00:24:37,013 N�o � preciso. 362 00:24:37,340 --> 00:24:39,251 Me nome � Martin Balsam. 363 00:24:39,820 --> 00:24:41,811 - Sou Detective Particular. - Entre. 364 00:24:41,940 --> 00:24:43,134 N�o. 365 00:24:43,260 --> 00:24:46,172 Nunca entro numa casa sem um mandato de busca. 366 00:24:47,660 --> 00:24:49,696 Mostre-me a sua identifica��o. 367 00:24:51,620 --> 00:24:53,531 Fica melhor nas fotografias. 368 00:24:53,780 --> 00:24:56,533 - Devia ver-me de biqu�ni. - Porque est� aqui? 369 00:24:56,660 --> 00:24:58,855 Estava seguindo esta jovem. 370 00:24:59,020 --> 00:25:01,090 Tamb�m ando � procura da sua irm�. 371 00:25:01,620 --> 00:25:05,135 Fui contratado pelo chefe da sua irm�, Sr. Laurel. 372 00:25:06,220 --> 00:25:09,929 A sua irm� fugiu com 400.000 d�lares. 373 00:25:10,140 --> 00:25:12,017 400.000? 374 00:25:12,140 --> 00:25:14,210 N�o devia ter feito isso. Vou procurar. 375 00:25:14,340 --> 00:25:15,568 Ela. 376 00:25:16,900 --> 00:25:19,414 Deixe-o ir. Est� muito apaixonado. 377 00:25:19,580 --> 00:25:21,969 - Pela sua irm�? - N�o, por dinheiro. 378 00:25:22,460 --> 00:25:25,577 Quando a encontrar, cobre os custos de viagem. 379 00:25:25,900 --> 00:25:28,334 Assim que conseguir uma pista, 380 00:25:28,540 --> 00:25:31,179 - Eu a aviso. - Obrigada, Inspetor. 381 00:25:31,300 --> 00:25:33,018 Vai quebrar o caso. 382 00:25:36,020 --> 00:25:37,612 Ou quebrar o nariz. 383 00:25:49,540 --> 00:25:51,417 Meu Deus! Um tremor de terra! 384 00:25:53,500 --> 00:25:54,979 � dos grandes! 385 00:26:00,660 --> 00:26:03,458 - Algum problema? - Sim, senhor agente. 386 00:26:03,620 --> 00:26:06,293 O alcatr�o que tenho nas gengivas � muito feio. 387 00:26:06,420 --> 00:26:09,412 Posso ver a sua carteira de motorista, por favor? 388 00:26:13,380 --> 00:26:16,452 Desculpe. � do meu namorado... do Jo. 389 00:26:18,180 --> 00:26:21,037 - Pode dar-me o n�mero do Jo? - N�o! 390 00:27:03,060 --> 00:27:05,528 - Desculpa, Charlene. - A culpa foi nossa. 391 00:27:07,940 --> 00:27:10,135 MOTEL CEMIT�RIO H� SEMPRE UMA VAGA 392 00:27:14,980 --> 00:27:18,768 Finalmente, o destino estava prestes a juntar-me � Jane. 393 00:27:49,540 --> 00:27:50,893 Boa noite. 394 00:27:52,460 --> 00:27:54,815 Bem-vinda ao Motel Cemit�rio. 395 00:27:57,900 --> 00:28:00,289 Cemit�rio � um nome estranho para um motel. 396 00:28:00,420 --> 00:28:02,888 Isto n�o � um motel chamado "Cemit�rio". 397 00:28:03,020 --> 00:28:05,375 � um cemit�rio chamado "Motel". 398 00:28:05,500 --> 00:28:08,936 Na verdade, chamo-me Ant�nio Motel. Acredite em mim, 399 00:28:09,140 --> 00:28:12,052 aqui, descansa-se verdadeiramente em paz. 400 00:28:21,420 --> 00:28:24,059 A pol�cia andava no seu encal�o, mas nessa noite, 401 00:28:24,180 --> 00:28:26,216 os deuses estavam com ela. 402 00:28:30,660 --> 00:28:32,298 O que n�o posso fazer por voc�? 403 00:28:33,740 --> 00:28:35,298 A tempestade est� terr�vel. 404 00:28:35,420 --> 00:28:37,934 Aqui as tempestades s�o trai�oeiras. 405 00:28:38,060 --> 00:28:40,938 Elas veem pela calada e apunhalam-nos nas costas. 406 00:28:41,060 --> 00:28:42,539 At� ao osso. 407 00:28:42,660 --> 00:28:46,369 - Rajada, ap�s rajada, ap�s rajada... - Preciso de um quarto! 408 00:28:46,500 --> 00:28:47,728 Ferindo, cortando, 409 00:28:47,860 --> 00:28:49,612 rasgando, golpeando! 410 00:28:49,980 --> 00:28:52,733 � para j�. Tenho um que est� pronto. 411 00:28:52,860 --> 00:28:53,798 � baixa temporada. 412 00:28:53,799 --> 00:28:56,091 Durante a alta temporada estamos fechados. 413 00:28:56,220 --> 00:28:58,176 Escolha uma chave. Qualquer uma. 414 00:28:58,980 --> 00:29:00,413 S�o todas iguais. 415 00:29:00,940 --> 00:29:02,214 Azar dos diabos! 416 00:29:02,340 --> 00:29:04,979 - Detesto o n�mero 13. - Acompanho-a ao quarto. 417 00:29:05,180 --> 00:29:06,408 Por aqui. 418 00:29:09,380 --> 00:29:11,052 Aqui estamos, signorina. 419 00:29:11,220 --> 00:29:12,653 Boa noite, Sr. Motel. 420 00:29:14,060 --> 00:29:16,813 A prop�sito, de onde �? 421 00:29:17,620 --> 00:29:19,451 Tem um sotaque estranho. 422 00:29:19,580 --> 00:29:22,731 - As minhas origens s�o italianas. - Adoro a It�lia. 423 00:29:22,940 --> 00:29:25,056 Todas as suas cidades maravilhosas: 424 00:29:25,180 --> 00:29:27,171 Paris, Londres, Munique... 425 00:29:27,740 --> 00:29:31,176 - Que pa�s t�o bonito! - N�o me recordo do seu nome. 426 00:29:31,300 --> 00:29:33,539 Nunca vem ningu�m aqui. 427 00:29:33,540 --> 00:29:35,849 - � dif�cil lembrar-me de todos. - Jane. 428 00:29:35,980 --> 00:29:39,177 Jane! Como a minha prima Maria. 429 00:29:39,580 --> 00:29:43,289 Jane, se precisar de alguma coisa, bata na parede. 430 00:29:43,460 --> 00:29:44,939 Eu n�o respondo. 431 00:29:45,620 --> 00:29:46,848 Quase esquecia. 432 00:29:46,980 --> 00:29:51,451 Gostaria que jantasse comigo. H� um restaurante italiano aqui perto... 433 00:29:51,580 --> 00:29:54,014 cuja cozinha italiana � magn�fica! 434 00:29:54,620 --> 00:29:55,814 Vamos. 435 00:29:55,940 --> 00:29:57,771 Lamento, est� fechado. 436 00:29:59,700 --> 00:30:02,976 Veja o que consegue fazer. N�o durmo... 437 00:30:03,260 --> 00:30:05,376 ...a n�o ser que meta algo na minha... 438 00:30:05,500 --> 00:30:06,899 ...barriguinha. 439 00:30:23,180 --> 00:30:25,136 Ter� um fim terr�vel. 440 00:30:33,580 --> 00:30:37,050 Quantas vezes j� te disse: Nada de mulheres no motel! 441 00:30:37,180 --> 00:30:38,932 Afogou o neur�nio que tinha? 442 00:30:40,340 --> 00:30:43,969 M�e, porque est� falando? Ainda n�o entrou no filme. 443 00:30:44,540 --> 00:30:46,735 Lia o script e cale-se! 444 00:30:53,380 --> 00:30:57,259 Sr. Motel, espero n�o estar causando problemas com a minha presen�a. 445 00:30:57,380 --> 00:30:58,733 Nenhum problema. 446 00:30:58,860 --> 00:31:02,375 Lembrei-me que adora comida italiana. Gosta de espaguete? 447 00:31:02,500 --> 00:31:05,945 - Sim, fant�stico. - Lamento, fiz tacos. 448 00:31:12,860 --> 00:31:14,259 Al�? Sou eu. 449 00:31:14,380 --> 00:31:18,976 Fala o comandante. V� para Hellraiser Park. O psicopata atacou outra vez. 450 00:31:19,740 --> 00:31:21,253 Estou a caminho, chefe. 451 00:31:24,500 --> 00:31:27,617 Mesmo a meio da noite, Jo estava pronto para agir. 452 00:31:29,220 --> 00:31:33,099 Livrou-se da penugem e substituiu-a por uma farta barba. 453 00:31:36,380 --> 00:31:39,258 Tony, amarre a fita amarela � volta do velho carvalho. 454 00:31:39,420 --> 00:31:42,298 - Para que serve isto afinal? - Para apanhar moscas. 455 00:31:45,740 --> 00:31:49,494 Maluco do psicopata assassino, est� por todo o lado. 456 00:31:49,660 --> 00:31:52,493 N�o consegui entender por causa do charuto. 457 00:31:53,340 --> 00:31:56,093 Maluco do psicopata assassino... 458 00:31:56,420 --> 00:31:57,978 est� por todo o lado. 459 00:31:58,140 --> 00:32:01,291 Deve estar morto h� semanas. Sinta este fedor no ar! 460 00:32:01,780 --> 00:32:03,008 Que fedor? 461 00:32:03,140 --> 00:32:06,212 - Da decomposi��o. - N�o, n�o � ele. Sou eu. 462 00:32:06,900 --> 00:32:08,379 � o meu h�lito. 463 00:32:08,580 --> 00:32:12,175 N�o digeri os past�is de pombo que comi no caf� da manh�, 464 00:32:12,300 --> 00:32:13,574 com molho de porco, 465 00:32:13,700 --> 00:32:16,134 am�ndoas, ameixas, coentros. 466 00:32:16,260 --> 00:32:17,693 - Sargento! - Sim, chefe? 467 00:32:17,820 --> 00:32:20,573 - O legista descobriu algo? - Ora n�o! Entre. 468 00:32:20,820 --> 00:32:24,335 O Sargento � um grande exemplo de lealdade. 469 00:32:24,540 --> 00:32:27,418 Sempre pronto a trabalhar, apesar de estar um pouco abatido. 470 00:32:29,180 --> 00:32:30,932 Tenho de lhe estender a m�o. 471 00:32:43,140 --> 00:32:44,937 Alguma coisa? Impress�es digitais? 472 00:32:45,060 --> 00:32:46,698 Apenas uma. Ali. 473 00:32:48,500 --> 00:32:50,968 - Mais alguma coisa interessante? - Isto. 474 00:32:52,140 --> 00:32:54,096 - O que acha? - J� a li. 475 00:33:13,580 --> 00:33:15,571 De certeza que � apenas uma v�tima? 476 00:33:16,220 --> 00:33:18,495 H� o suficiente para serem g�meos. 477 00:33:59,500 --> 00:34:00,979 Pavarotti! 478 00:34:03,060 --> 00:34:05,972 Pavarotti tinha comido uma vaca... 479 00:34:06,260 --> 00:34:08,728 e soltou um peido que o fez explodir. 480 00:34:27,860 --> 00:34:30,090 Esta � uma proposta indecente. 481 00:35:02,140 --> 00:35:04,415 MORTE VIOLENTA 482 00:35:29,860 --> 00:35:34,217 - Vamos embora, rapazes. - N�o era uma despedida de solteira?! 483 00:35:35,180 --> 00:35:36,408 Tem um belo seio. 484 00:35:48,820 --> 00:35:50,094 Te peguei! 485 00:36:11,340 --> 00:36:13,456 Nem tive oportunidade de... 486 00:36:20,740 --> 00:36:23,300 SECRET�RIA APUNHALADA NO CHUVEIRO 487 00:36:23,420 --> 00:36:25,980 ASSASSINO PODE TER SIDO AJUDADO POR EX�RCITO 488 00:36:28,940 --> 00:36:30,259 Est� morta. 489 00:36:30,940 --> 00:36:32,259 N�o est� morta. 490 00:36:42,540 --> 00:36:45,691 N�O JOGUE LIXO NO LAGO �REA PROTEGIDA 491 00:36:55,300 --> 00:36:57,052 Hasta la baby, vista. 492 00:36:57,540 --> 00:36:58,814 Hasta la? 493 00:37:01,660 --> 00:37:04,770 Na manh� seguinte, o FBI tinha um presum�vel culpado. 494 00:37:04,900 --> 00:37:06,253 J� chega, minha senhora. 495 00:37:06,380 --> 00:37:09,338 Estamos num pa�s livre! N�o me pode prender! Tenho direitos! 496 00:37:10,100 --> 00:37:13,456 Fumar um charuto num restaurante para n�o fumantes � crime. 497 00:37:13,580 --> 00:37:16,731 O meu marido vai saber disto! Vai pagar por isto! 498 00:37:17,260 --> 00:37:19,820 N�o podemos pagar muito mais do que j� pagamos. 499 00:37:23,060 --> 00:37:25,255 � uma injusti�a! N�o � justo! 500 00:37:27,820 --> 00:37:31,256 Se vamos apanhar este psicopata, temos de trabalhar em equipe. 501 00:37:31,380 --> 00:37:33,052 Seu trabalho de equipe. 502 00:37:33,220 --> 00:37:34,972 Porque voc�s s�o os melhores. 503 00:37:35,100 --> 00:37:37,694 S�o os melhores dos melhores. S�o os melhores... 504 00:37:37,820 --> 00:37:40,653 ...dos melhores de todos. - O Prefeito est� ao telefone! 505 00:37:44,500 --> 00:37:45,899 Desculpe, Sr. Prefeito. 506 00:37:46,020 --> 00:37:48,978 Quer saber o que se passa com o caso do assassino psicopata. 507 00:37:49,100 --> 00:37:52,058 Disse-lhe que n�o se preocupasse. O Jo est� tratando do assunto! 508 00:37:52,180 --> 00:37:54,853 Se foder tudo, � o seu traseiro mesmo. 509 00:37:54,980 --> 00:37:57,016 O cheque do suborno vai a caminho. 510 00:37:57,140 --> 00:37:59,415 N�o h� problema algum. � um doce. 511 00:38:01,820 --> 00:38:03,731 � um prazer conhec�-lo, Sr. Prefeito. 512 00:38:03,860 --> 00:38:07,057 Tem de apanhar este assassino psicopata. 513 00:38:07,260 --> 00:38:10,696 O Governador n�o me larga. Serei destitu�do. 514 00:38:10,820 --> 00:38:12,492 N�o posso mais, Jo. 515 00:38:13,740 --> 00:38:15,890 Primeiro fui Presidente, agora prefeito. 516 00:38:16,020 --> 00:38:19,330 Se falhar, poderei acabar virando um proctologista! 517 00:38:20,060 --> 00:38:22,528 N�o sou um idiota! N�o sou um idiota! 518 00:38:23,660 --> 00:38:25,890 N�o sou um idiota! 519 00:38:26,020 --> 00:38:28,398 Muito obrigado, voc� foi uma grande ajuda. 520 00:38:29,580 --> 00:38:31,298 Onde enfiei a minha arma? 521 00:38:34,820 --> 00:38:36,378 Est� ali, claro. 522 00:38:47,020 --> 00:38:48,578 O Jo n�o tinha tempo a perder. 523 00:38:48,700 --> 00:38:51,817 A cada dia que passava, o dinheiro escapava de suas m�os. 524 00:38:51,940 --> 00:38:53,419 400 d�lares. 525 00:38:54,060 --> 00:38:56,290 - 400.000 d�lares. - Desculpa. 526 00:39:07,940 --> 00:39:09,168 Dr. Animal? 527 00:39:12,700 --> 00:39:16,579 Atravessei oceanos de tempo para te encontrar. 528 00:39:16,740 --> 00:39:20,119 Eu sei, eu sei, tenho a peruca torta. 529 00:39:20,140 --> 00:39:22,335 N�o posso ver-me ao espelho. 530 00:39:22,460 --> 00:39:27,170 N�o se mexa, menina. � jovem, negra, rep�rter de... 531 00:39:28,460 --> 00:39:31,736 Des Moines. N�o. De Flint, no Michigan. 532 00:39:40,940 --> 00:39:42,658 Lamento, n�o ganha um charuto. 533 00:39:46,540 --> 00:39:49,259 Estou enfiado aqui h� oito anos. 534 00:39:49,420 --> 00:39:53,333 De tudo o que perdi, o que mais me falta � a minha sanidade. 535 00:39:53,460 --> 00:39:57,851 Esperava algo com vista. Tenho saudades de uns miolos. 536 00:39:58,020 --> 00:40:01,330 C�rebros eram a minha especialidade, acompanhado de... 537 00:40:01,460 --> 00:40:04,896 - Com favas de feij�o? - Se eu tivesse favas de feij�o... 538 00:40:05,140 --> 00:40:09,133 ...estaria livre. Mandava a parede pelos ares com um peido. 539 00:40:09,380 --> 00:40:11,689 Uma mulher desapareceu. Temo que esteja nas m�os... 540 00:40:11,820 --> 00:40:13,697 - de um assassino psicopata. - E ent�o? 541 00:40:13,820 --> 00:40:16,698 - Sabe onde ele est�? - Torne a coisa interessante. 542 00:40:16,820 --> 00:40:19,778 Eu fa�o tr�s perguntas e n�o minta... 543 00:40:20,180 --> 00:40:22,375 - ...porque eu saberei. - Combinado. 544 00:40:22,500 --> 00:40:25,617 Nunca comi um nem nunca comerei. Primeira pergunta: 545 00:40:26,060 --> 00:40:28,494 O que mais teme, engomadinho? 546 00:40:29,220 --> 00:40:31,097 - Anchovas. - Boa resposta. 547 00:40:32,260 --> 00:40:36,253 Agora descreva o seu mais desonesto, decadente, 548 00:40:36,500 --> 00:40:39,298 desprez�vel, decorativo, desnudado, 549 00:40:39,420 --> 00:40:43,857 decotado, deformado, e desidratado sonho. 550 00:40:45,900 --> 00:40:48,334 - Presunto. - O presunto estava... 551 00:40:49,700 --> 00:40:53,215 ...em sil�ncio? O presunto pode ser muito silencioso. 552 00:40:53,380 --> 00:40:55,610 A menos que caia escada abaixo. 553 00:40:55,740 --> 00:40:58,015 Ent�o faz bum-bambam-bum-bum. 554 00:40:58,540 --> 00:41:02,658 O aipo � muito barulhento. As ma��s mais ainda. 555 00:41:03,100 --> 00:41:05,568 A menos que tenha molho de ma��... 556 00:41:06,020 --> 00:41:09,376 ...que combina muito bem com presunto, n�o combina, Claresse? 557 00:41:09,500 --> 00:41:13,459 - Por favor, n�o fa�a mais perguntas. - Agora tem de me ajudar. 558 00:41:13,580 --> 00:41:16,378 Chega de falar de "mim". A Jane fugiu com 400.000 d�lares, 559 00:41:16,500 --> 00:41:18,650 e aquele detetive bronco persegue-a. 560 00:41:18,820 --> 00:41:21,618 Tenho de encontr�-la primeiro. Com metade do dinheiro... 561 00:41:21,740 --> 00:41:24,857 podemos abrir a Pizzaria do Dr. Animal. Pense nisso. 562 00:41:26,020 --> 00:41:27,533 "Icky-Bu." 563 00:41:27,700 --> 00:41:29,258 O que quer isso dizer? 564 00:41:29,420 --> 00:41:31,251 � a minha express�o de felicidade. 565 00:41:31,380 --> 00:41:34,577 Voc� ganhou. O assassino psicopata foi um petisco... 566 00:41:34,700 --> 00:41:39,091 ...patrono... paciente meu. Era esquizofr�nico. N�o entende? 567 00:41:39,220 --> 00:41:42,132 O verdadeiro nome do assassino � Ant�nio, 568 00:41:42,340 --> 00:41:45,138 - e ele detesta a m�e. - Por qu�? 569 00:41:45,500 --> 00:41:48,492 Talvez porque ela � uma chata de primeira. J� pensou nisso? 570 00:41:48,620 --> 00:41:50,576 - Onde est� o Ant�nio? - Muito perto. 571 00:41:50,700 --> 00:41:53,168 E estar� ainda mais perto quando eu vir... 572 00:41:53,300 --> 00:41:55,336 ...a Pizzaria do Dr. Animal. 573 00:42:01,900 --> 00:42:04,892 Foi bom falar consigo. S�o horas de descansar. 574 00:42:05,020 --> 00:42:06,453 O meu c�rebro d�i. 575 00:42:06,580 --> 00:42:07,854 Boa noitinha. 576 00:42:13,460 --> 00:42:15,257 Quem me dera ter um marshmallow. 577 00:42:16,580 --> 00:42:18,616 Aguenta mais tempo no ar do que o Jordan. 578 00:42:22,620 --> 00:42:24,975 Na sua busca pela Jane, o detective Balsam... 579 00:42:25,100 --> 00:42:27,489 foi a todos os mot�is finos da cidade. 580 00:42:27,980 --> 00:42:29,936 MOTEL EXORCISTA 581 00:42:30,700 --> 00:42:33,134 Incluindo o Motel Jack, o Estripador. 582 00:42:42,460 --> 00:42:44,212 - A� est�. - Obrigado, senhor. 583 00:42:45,620 --> 00:42:47,019 Fa�a uma festa com isso! 584 00:42:59,620 --> 00:43:02,088 Leve-me a um bom hospital, por favor. 585 00:43:06,820 --> 00:43:09,175 Aquele motel pode ser mesmo trai�oeiro. 586 00:43:09,300 --> 00:43:10,733 Isto foi um trocadilho. 587 00:43:12,260 --> 00:43:14,410 Na manh� seguinte, cuidava da minha vida, 588 00:43:14,540 --> 00:43:16,974 quando o Detetive Balsam entrou nela. 589 00:43:17,220 --> 00:43:20,212 Depois de investigar 642 mot�is, 590 00:43:20,340 --> 00:43:24,128 o esperto Balsam foi pela rua errada e descobriu a certa. 591 00:43:27,580 --> 00:43:30,890 Chegou num carro alugado, modernamente equipado... 592 00:43:34,740 --> 00:43:38,255 ... incluindo um programa para passageiros a�reos frequentes. 593 00:43:50,700 --> 00:43:53,294 Voc� a viu? Chama-se Jane Wine. 594 00:43:53,460 --> 00:43:56,770 - Nunca a vi. - Tem a certeza absoluta? 595 00:43:57,420 --> 00:43:59,775 100% palavra de escoteiro. 596 00:44:00,100 --> 00:44:03,376 N�o acredita em mim? Quer ver o livro de registros? 597 00:44:03,500 --> 00:44:05,456 N�o sonharia fazer tal coisa. 598 00:44:06,340 --> 00:44:08,695 Ele n�o vai encontrar. Ele n�o vai encontrar. 599 00:44:08,820 --> 00:44:10,139 Encontrou-a. 600 00:44:11,060 --> 00:44:13,369 Acho melhor dizer a verdade. 601 00:44:13,500 --> 00:44:16,492 Reconhe�o o anagrama da assinatura dela. 602 00:44:16,620 --> 00:44:19,054 Quando ela chegou? 603 00:44:19,500 --> 00:44:22,014 Ela esteve aqui no domingo, mas... 604 00:44:22,260 --> 00:44:24,615 ...foi embora na manh� seguinte. 605 00:44:24,740 --> 00:44:26,173 Ter�a-feira! 606 00:44:26,460 --> 00:44:29,293 - Ent�o voc� estava aqui c�? - Sim, eu "estive" aqui. 607 00:44:29,420 --> 00:44:31,331 - "Eu estava aqui". - Voc� tamb�m? 608 00:44:31,500 --> 00:44:33,491 Ent�o porque me pergunta? 609 00:44:34,780 --> 00:44:36,771 Continuando... O que aconteceu? 610 00:44:36,900 --> 00:44:41,690 Chovia e ela estava esfomeada. Preparei umas facas... 611 00:44:41,820 --> 00:44:45,608 ...uns sandu�ches. Depois de comer, j� n�o tinha fome 612 00:44:45,740 --> 00:44:50,052 e foi deitar-se no p�ntano... na su�te, 613 00:44:50,380 --> 00:44:54,089 e disse que tinha de dirigir muito na manh� seguinte. 614 00:44:54,300 --> 00:44:56,131 � a "trout" (truta). 615 00:44:56,700 --> 00:44:58,053 A truta? 616 00:44:58,180 --> 00:45:01,650 N�o sou mentiroso. Digo a "truta". 617 00:45:01,980 --> 00:45:04,699 A verdade (truth)... Eu quero a verdade. 618 00:45:04,820 --> 00:45:06,811 N�o h� problema. Est� bem. 619 00:45:07,340 --> 00:45:09,649 Aqui est�. A "truta". 620 00:45:10,220 --> 00:45:12,529 Agora tenho de fazer as camas. 621 00:45:12,700 --> 00:45:14,691 J� lhe disse tudo o que sei. 622 00:45:38,900 --> 00:45:40,891 O que est� fazendo, Sr. Motel? 623 00:45:41,740 --> 00:45:45,858 J� lhe disse, fazendo a cama. Fa�o-as todas as manh�s. 624 00:45:45,980 --> 00:45:49,052 Gerir um motel � um trabalho de matar. 625 00:45:50,820 --> 00:45:54,017 Vi algu�m � janela naquela casa. 626 00:45:54,180 --> 00:45:57,138 Algu�m vive l�? 627 00:45:57,580 --> 00:46:01,368 N�o. Quero dizer, sim. A minha m�e. � aposentada. 628 00:46:02,180 --> 00:46:04,455 Depois nos vemos. 629 00:46:06,540 --> 00:46:08,371 Eu n�o o verei outra vez. 630 00:46:09,100 --> 00:46:10,613 - Adeus. - Adeus. 631 00:46:10,780 --> 00:46:12,008 Adeus. 632 00:46:12,140 --> 00:46:13,414 Adeus. 633 00:46:26,540 --> 00:46:29,577 Que idiota! Foi embora sem se despedir. 634 00:46:36,140 --> 00:46:37,334 Al�? 635 00:46:37,460 --> 00:46:39,928 A Jane dormiu no Motel Cemit�rio. 636 00:46:40,100 --> 00:46:41,499 Meu Deus! 637 00:46:41,620 --> 00:46:43,656 A sua irm� alugou uma cabana. 638 00:46:43,780 --> 00:46:46,738 - Era a n�mero 13. - Isso � azar! 639 00:46:46,980 --> 00:46:50,450 Vamos l�, Lilly, n�o seja t�o supersticiosa. 640 00:46:50,620 --> 00:46:53,088 Isso com o 13 � uma grande tolice. 641 00:46:54,900 --> 00:46:56,777 Ainda n�o estou satisfeito. 642 00:46:56,940 --> 00:47:01,138 O cara tem uma m�e inv�lida, e acho que ela viu a Jane 643 00:47:01,420 --> 00:47:06,210 e quer o Ant�nio Motel goste, ou n�o, 644 00:47:06,380 --> 00:47:11,170 vou voltar ao motel do Motel para interrog�-la. 645 00:47:12,580 --> 00:47:15,378 � o seu traseiro. � para isso que lhe pagam. 646 00:47:27,940 --> 00:47:31,091 Sozinho num avi�o particular, o Agente Jo decide... 647 00:47:31,220 --> 00:47:32,733 N�o, esperem. 648 00:47:32,860 --> 00:47:34,657 Desculpem. Esta cena foi cortada. 649 00:47:43,700 --> 00:47:45,656 Parece que j� fiz isto antes! 650 00:47:45,657 --> 00:47:47,740 (O ator trabalhou no filme Psicose) 651 00:48:03,940 --> 00:48:06,295 AR CONDICIONADO ACME 652 00:48:30,860 --> 00:48:32,179 Surpresa! 653 00:48:33,780 --> 00:48:35,338 - Outra vez? - Sim. 654 00:48:38,260 --> 00:48:41,058 - E agora, as escadas! - As escadas n�o! 655 00:49:15,980 --> 00:49:19,893 Jo prometera uma pizzaria ao Dr. Animal e agora cumpria. 656 00:49:24,980 --> 00:49:27,938 - A "menina" Fostar j� chegou? - Senhor. 657 00:49:28,260 --> 00:49:30,137 Trate-me por "Doutor", por favor. 658 00:49:30,260 --> 00:49:33,218 Ainda n�o, "Doutor Porfavor". Deve estar chegando. 659 00:49:33,340 --> 00:49:36,218 Como estava atrasado, Jo seguiu um rasto de gasolina... 660 00:49:36,340 --> 00:49:38,695 at� chegar a um lugar para estacionar. 661 00:49:44,220 --> 00:49:47,530 Aonde vai? Fez uma mossa da porra dos para-choques! 662 00:49:47,660 --> 00:49:49,013 Eu volto. 663 00:49:50,900 --> 00:49:52,128 Rapazes... 664 00:49:52,420 --> 00:49:54,217 - Como est�? - Dr. "Enema". 665 00:49:54,340 --> 00:49:56,331 H� muito tempo que n�o nos v�amos! 666 00:49:56,460 --> 00:49:58,815 Como pode ver, mantive a minha promessa. 667 00:49:58,940 --> 00:50:01,613 � inaugura��o da Pizzaria do Dr. Animal. 668 00:50:04,220 --> 00:50:06,575 - O meu c�rebro formiga! - Ainda bem. 669 00:50:06,700 --> 00:50:08,372 - "Moi ici". - O qu�? 670 00:50:08,540 --> 00:50:10,371 � franc�s. "Eu tamb�m". 671 00:50:10,740 --> 00:50:12,173 - O contrato? - Est� aqui. 672 00:50:12,300 --> 00:50:13,779 - O alvar�? - Est� aqui. 673 00:50:13,940 --> 00:50:15,976 Menina Fostar, tenho de lhe perguntar: 674 00:50:16,100 --> 00:50:19,934 Tem as fotografias das empregadas? - Sim, e os n�meros de telefone. 675 00:50:20,180 --> 00:50:22,011 Que bom. Isto � o m�ximo. 676 00:50:22,660 --> 00:50:25,254 As radiografias aos dentes do cozinheiro? 677 00:50:25,940 --> 00:50:28,215 As torneiras do banheiro? 678 00:50:28,500 --> 00:50:31,537 O pneu sobresselente do carrinho de limpezas? 679 00:50:33,620 --> 00:50:37,329 O n�mero que cal�am todos os empregados? 680 00:50:38,260 --> 00:50:41,138 Os rolamentos de esferas do chefe dos empregados? 681 00:50:41,260 --> 00:50:43,979 S�o menores do que eu pensava. Temos tudo. 682 00:50:44,100 --> 00:50:45,613 - Estou satisfeito. - Ainda bem. 683 00:50:45,740 --> 00:50:48,208 Agora, por favor, diga-me onde est� o assassino. 684 00:50:48,340 --> 00:50:52,253 Est� bem. Afinal, trato � trato. 685 00:50:53,180 --> 00:50:54,613 Por falar em comida, 686 00:50:54,740 --> 00:50:58,255 acho que vou comer vitela. - Onde est� o assassino psicopata? 687 00:50:58,380 --> 00:51:01,258 Ele est� perto, bem na sa�da da cidade, 688 00:51:01,380 --> 00:51:04,690 bem debaixo do seu nariz. No Motel Cemit�rio. 689 00:51:05,180 --> 00:51:06,738 Obrigado, Doutor. 690 00:51:06,860 --> 00:51:09,658 Sinceramente, obrigado. N�o teria resolvido isto sem voc�. 691 00:51:09,780 --> 00:51:12,772 S�rio. Este homem � espantoso. Do fundo do cora��o. 692 00:51:12,900 --> 00:51:16,336 E por favor, n�o se esque�a, 10% disto � meu. Adeus. 693 00:51:17,340 --> 00:51:20,173 10%? Menos do que o meu empres�rio. 694 00:51:20,540 --> 00:51:21,814 Vou ter saudades dele. 695 00:51:31,580 --> 00:51:33,696 Maldito detetive privado intrometido. 696 00:51:33,820 --> 00:51:36,334 Ningu�m suspeitar� que voc� e o seu carro... 697 00:51:36,460 --> 00:51:38,098 est�o enterrados aqui. 698 00:51:42,180 --> 00:51:43,499 Detective Balsam? 699 00:51:48,180 --> 00:51:50,853 Minha m�ezinha! O trabalho nunca acaba! 700 00:51:58,660 --> 00:52:01,538 � a �nica forma de calar um porco com o cio. 701 00:52:02,940 --> 00:52:05,454 Jo voltou a casa para mudar de roupa. 702 00:52:05,980 --> 00:52:08,175 Caramba, deve ter sido muito dif�cil. 703 00:52:08,300 --> 00:52:11,417 - Est� suando como um porco com o cio. - Foda-se. Ele n�o veio c�? 704 00:52:11,540 --> 00:52:13,735 - Ele, quem? - O Detective Balsam! 705 00:52:16,420 --> 00:52:19,412 - Ele n�o estava no motel? - N�o, nem a Jane. 706 00:52:19,540 --> 00:52:21,974 E n�o consegui encontrar o gerente. Como se chama? 707 00:52:22,100 --> 00:52:23,772 - Frank? - N�o. Ant�nio. 708 00:52:24,380 --> 00:52:27,178 E n�o pude l� entrar porque n�o tinha um mandato. 709 00:52:27,620 --> 00:52:30,771 Ela n�o abriu, s� me jogou um balde de �gua em cima. 710 00:52:30,940 --> 00:52:32,817 Ainda bem que n�o lhe acertou. 711 00:52:32,940 --> 00:52:36,057 Isto � demasiado estranho. O Balsam diz que tem um palpite... 712 00:52:36,180 --> 00:52:37,818 e depois desaparece. 713 00:52:40,260 --> 00:52:41,739 Pobre Jane! 714 00:52:42,780 --> 00:52:44,452 Por onde andar�? 715 00:52:46,020 --> 00:52:47,851 Aposto que est� em apuros. 716 00:52:49,060 --> 00:52:51,494 Aposto que lhe fizeram coisas feias... 717 00:52:52,820 --> 00:52:54,936 Aposto que a torturaram... 718 00:52:56,180 --> 00:52:59,092 - Aposto que roubaram o dinheiro! - N�o, isso n�o! 719 00:52:59,220 --> 00:53:02,849 Tudo menos isso. A encontraremos viva e "em dinheiro"! 720 00:53:10,180 --> 00:53:12,296 SEGUNDA-FEIRA 19 DE AGOSTO DE 1991 721 00:53:14,300 --> 00:53:17,656 - Quem me telefona a esta hora?! - Chefe, sou eu. Preciso de um... 722 00:53:17,780 --> 00:53:21,216 A Jane passou dos limites. Est� num motel... 723 00:53:21,340 --> 00:53:23,490 Estou prestes a meter a minha tromba... 724 00:53:23,620 --> 00:53:26,498 em algo muito mais suculento e muito mais quente. 725 00:53:26,620 --> 00:53:27,973 Por isso, seja r�pido. 726 00:53:28,100 --> 00:53:30,773 Preciso de um mandato de busca e depressa. 727 00:53:30,900 --> 00:53:33,494 Isso demorar� muito. Al�m disso, este caso � secreto. 728 00:53:33,620 --> 00:53:35,338 Tente o Ranger. 729 00:53:35,460 --> 00:53:38,975 Ele est� encarregado da emiss�o de... alvar�s para mot�is. 730 00:53:39,220 --> 00:53:42,417 Por isso, tem uma boa desculpa para te meter l� dentro... 731 00:53:42,540 --> 00:53:45,418 sem... levantar... levantar... 732 00:53:45,780 --> 00:53:47,008 ...suspeitas. 733 00:53:51,020 --> 00:53:52,419 Jo, tenho de ir. 734 00:54:01,540 --> 00:54:04,532 - Jo, n�o acha que � tarde? - De modo algum. 735 00:54:04,660 --> 00:54:08,050 O Ranger mora no trabalho. � o �nico agente sempre dispon�vel. 736 00:54:08,940 --> 00:54:11,170 RANGER 737 00:54:12,300 --> 00:54:15,576 Quem diabo me vem chatear a cabe�a a esta hora da noite?! 738 00:54:15,700 --> 00:54:19,534 Espero que os pneus estourem a 300 km/h numa curva! 739 00:54:19,780 --> 00:54:21,736 Espero que fique maluquinho! 740 00:54:24,660 --> 00:54:26,537 Querido, n�o vai acreditar! 741 00:54:26,700 --> 00:54:29,260 � o carteiro e uma freira! 742 00:54:29,580 --> 00:54:32,538 Minha senhora, preciso falar com o Ranger. 743 00:54:32,740 --> 00:54:36,289 Jo, reconheci-o logo. Entre. 744 00:54:36,460 --> 00:54:40,009 Cada dia que passa est� mais bonito. 745 00:54:42,420 --> 00:54:45,969 Pode entrar tamb�m, Irm�. N�o deve ficar toda a noite... 746 00:54:46,100 --> 00:54:48,091 no frio, est� bem? 747 00:54:48,220 --> 00:54:51,417 O Ranger vivia numa casa modesta com a mulher, 748 00:54:51,540 --> 00:54:53,258 uma ex-super-modelo. 749 00:54:54,180 --> 00:54:55,693 Muito "ex". 750 00:54:59,900 --> 00:55:01,299 Sauda��es a todos. 751 00:55:01,740 --> 00:55:04,095 Bem-vindos � minha modesta habita��o. 752 00:55:06,180 --> 00:55:09,297 Devo pedir desculpas por estar malvestido, 753 00:55:09,540 --> 00:55:12,452 mas estava dormindo. O que se passa? 754 00:55:13,780 --> 00:55:15,418 N�o sei por onde come�ar. 755 00:55:16,100 --> 00:55:17,579 Tudo come�ou com... 756 00:55:23,460 --> 00:55:25,052 Obrigado, mal cheirosa. 757 00:55:26,100 --> 00:55:28,250 Estou noivo da irm� da Lilly. 758 00:55:28,380 --> 00:55:29,893 O que se passa � que... 759 00:55:36,620 --> 00:55:39,180 Jo decidiu explicar tudo ao Ranger... 760 00:55:39,300 --> 00:55:41,814 usando a nova t�cnica secreta do FBI: 761 00:55:42,060 --> 00:55:43,857 Dan�a interpretativa. 762 00:55:49,420 --> 00:55:50,614 Percebeu? 763 00:55:50,740 --> 00:55:54,653 Se bem o entendo, est� dizendo que... 764 00:56:05,940 --> 00:56:08,659 - � mais ou menos isto? - �. Exceto um ou dois passos. 765 00:56:08,780 --> 00:56:10,816 Jo, h� algo que n�o bate certo. 766 00:56:10,940 --> 00:56:14,171 Disse que viu uma senhora na tal casa que � m�e do Ant�nio. 767 00:56:14,300 --> 00:56:18,339 - A m�e do Ant�nio morreu h� 10 anos. - N�o faz sentido. 768 00:56:18,460 --> 00:56:20,291 O Detective Balsam viu-a. 769 00:56:20,660 --> 00:56:23,015 At� voltou ao motel para interrog�-la. 770 00:56:23,140 --> 00:56:25,290 A m�e do Ant�nio morreu! A quest�o �: 771 00:56:25,420 --> 00:56:27,376 Quem � a outra mulher? 772 00:56:33,740 --> 00:56:35,412 Conta-me o que aconteceu, r�pido. 773 00:56:35,540 --> 00:56:37,496 - Sabe como � o chefe... - N�o t�o r�pido. 774 00:56:37,620 --> 00:56:40,896 Ele foi buscar uma virgem no rancho e deve ter-se entusiasmado. 775 00:56:41,020 --> 00:56:43,250 Na idade dele h� certas coisas que n�o se fazem. 776 00:56:43,380 --> 00:56:45,814 Doutor Butcher (carniceiro) � Cirurgia... 777 00:56:46,380 --> 00:56:48,610 Como p�de isto acontecer? 778 00:56:49,300 --> 00:56:51,416 Como pode uma noite de amor fazer isto? 779 00:56:51,540 --> 00:56:53,974 Rapaz, n�o sabe o que � o sexo! 780 00:56:54,860 --> 00:56:57,533 Ela p�s-me a cabe�a a rodar. A rodar! 781 00:56:57,660 --> 00:56:59,093 Ouvi sinfonias! 782 00:57:00,940 --> 00:57:03,534 O meu �nico problema, o meu �nico erro... 783 00:57:03,820 --> 00:57:05,731 ...pedi-lhe que ficasse por cima. 784 00:57:05,860 --> 00:57:09,455 - Estava no Ranger... - Eu sei. Ele telefonou-me. 785 00:57:09,580 --> 00:57:11,298 Perguntou-me algo estranh�ssimo: 786 00:57:11,420 --> 00:57:13,695 Se eu sabia o tipo de sangu�neo da sua amiga Lilly. 787 00:57:13,820 --> 00:57:16,015 Prometi-lhe que �amos hoje ao motel. 788 00:57:16,140 --> 00:57:18,807 Certo. Vou encontrar-me com ele. 789 00:57:19,380 --> 00:57:21,098 A hora das visitas acabou. 790 00:57:21,220 --> 00:57:23,131 O Sr. Putrid tem de descansar. 791 00:57:25,100 --> 00:57:26,738 Fique longe de confus�o, chefe. 792 00:57:26,860 --> 00:57:29,249 O Ranger est� no sal�o de boliche. 793 00:57:29,380 --> 00:57:31,211 E lembre-se, nada de mulheres. 794 00:57:31,500 --> 00:57:35,049 Dr. Godot � sala de espera. 795 00:57:40,460 --> 00:57:41,654 Nada mal. 796 00:57:42,980 --> 00:57:44,299 Ol�, Sr. Ranger. 797 00:57:46,500 --> 00:57:49,458 Ol�, Jo. O que o traz por estas bandas? 798 00:57:49,580 --> 00:57:52,378 Queremos saber para onde foi a h�spede do Motel Cemit�rio. 799 00:57:52,500 --> 00:57:55,731 Sei que n�o � homem para ter alucina��es, 800 00:57:55,980 --> 00:57:59,416 mas n�o havia mulher alguma naquele motel, 801 00:57:59,940 --> 00:58:02,454 muito menos a m�e do Ant�nio. 802 00:58:03,580 --> 00:58:05,411 Apenas o Ant�nio. 803 00:58:05,780 --> 00:58:07,736 Ele tamb�m confirmou, menina Lilly, 804 00:58:07,860 --> 00:58:11,694 que a sua irm� se registou no motel com um nome falso. 805 00:58:12,900 --> 00:58:15,972 Quando o Detetive Balsam descobriu para onde ela ia, 806 00:58:17,500 --> 00:58:19,092 foi atr�s dela. 807 00:58:19,260 --> 00:58:22,377 Se o bastardo tentar ficar com a minha grana, eu... 808 00:58:28,140 --> 00:58:30,938 Mas Ranger, tem algo de errado acontecendo l�. 809 00:58:31,060 --> 00:58:32,971 - Sim, eu reparei. - O qu�? 810 00:58:33,100 --> 00:58:34,499 No aquecimento. 811 00:58:34,620 --> 00:58:37,293 O motel � gelado como a mama de uma bruxa. Parecia um necrot�rio. 812 00:58:37,580 --> 00:58:40,731 Por falar em necrot�rios, querem almo�ar conosco? 813 00:58:40,860 --> 00:58:43,658 Preparei um belo frango congelado. 814 00:58:44,420 --> 00:58:46,092 Que ideia fant�stica! 815 00:58:48,340 --> 00:58:50,092 Venham para nossa casa. 816 00:58:50,460 --> 00:58:53,054 Passem uma noite agrad�vel com a fam�lia. 817 00:58:53,900 --> 00:58:56,494 Assim assinam uma queixa formal, 818 00:58:57,660 --> 00:58:59,969 eu emito um mandato de busca, 819 00:59:00,100 --> 00:59:05,094 e pode revistar o motel e acabar com as suas d�vidas. 820 00:59:05,700 --> 00:59:07,452 Estaremos � sua espera. 821 00:59:14,540 --> 00:59:16,929 Esqueci-me de lhes dizer! 822 00:59:17,740 --> 00:59:21,892 A m�e do Ant�nio pediu que lhe dissesse para deixar de uivar... 823 00:59:22,020 --> 00:59:24,215 debaixo da janela dela, � noite. 824 00:59:25,700 --> 00:59:27,099 Adeus. 825 00:59:34,140 --> 00:59:36,734 N�o nos podemos dar ao luxo de cometer erros no motel. 826 00:59:36,860 --> 00:59:38,532 O que d� menos nas vistas, acho eu... 827 00:59:38,660 --> 00:59:41,174 ...� aparecermos como um casal que quer um quarto. 828 00:59:41,300 --> 00:59:43,291 - N�o sei. - Pedimos um quarto para os dois. 829 00:59:43,420 --> 00:59:46,730 Como se tiv�ssemos ido para estarmos juntos, num quarto, 830 00:59:46,860 --> 00:59:49,454 - sozinhos, para fazer amor. - � fant�stico. 831 00:59:58,180 --> 01:00:00,853 Preferia faz�-lo com qualquer um, menos com voc�! 832 01:00:02,820 --> 01:00:05,209 Ol�, pode dizer-me onde est� a m�quina de gelo? 833 01:00:05,340 --> 01:00:07,410 - Est� l� atr�s, amigo. - Obrigado. 834 01:00:07,580 --> 01:00:09,298 Cinco d�lares. Obrigado. 835 01:00:10,620 --> 01:00:13,657 A m�quina de gelo est� no meu cu, como sempre. 836 01:00:17,860 --> 01:00:21,694 Lilly sabia que cinco d�lares de gasolina n�o os levaria longe. 837 01:00:26,260 --> 01:00:29,411 Por isso, tentou despertar a generosidade dele. 838 01:01:14,700 --> 01:01:16,736 - O que � isto? - Desculpe... 839 01:01:17,020 --> 01:01:18,738 ...tive de encher. 840 01:01:24,020 --> 01:01:26,818 A tens�o era t�o densa e a m�sica t�o pretensiosa... 841 01:01:26,940 --> 01:01:29,295 que eles sabiam estavam se aproximando. 842 01:01:40,940 --> 01:01:42,339 N�o tem ningu�m aqui. 843 01:01:42,620 --> 01:01:44,497 Onde diabos estar� esse Ant�nio? 844 01:01:44,620 --> 01:01:48,010 Acabei de ver uma pessoa espreitando naquela janela. 845 01:01:48,140 --> 01:01:49,698 - Ol�! - Ol�! 846 01:01:50,740 --> 01:01:53,049 Bem-vindos ao Motel Cemit�rio. 847 01:01:53,580 --> 01:01:55,730 Presumo que desejam uma cabana. 848 01:01:55,980 --> 01:01:57,299 Sim. 849 01:01:58,460 --> 01:02:00,098 N�o me agrada! 850 01:02:00,220 --> 01:02:02,450 - Eu sei. Tem cara de mau. - N�o � ele, � o motel. 851 01:02:02,580 --> 01:02:05,219 - Prefiro mil vezes o Hilton. - Por favor... 852 01:02:05,340 --> 01:02:07,217 ...vamos para o escrit�rio. 853 01:02:07,820 --> 01:02:09,014 Desculpe. 854 01:02:10,420 --> 01:02:13,617 Onde vou enterrar estes dois? J� n�o tenho espa�o. 855 01:02:16,100 --> 01:02:18,170 A� est�. Cabana n�mero 13. 856 01:02:23,620 --> 01:02:24,973 Aqui estamos. 857 01:02:25,100 --> 01:02:27,739 Sintam-se � mortandade... � vontade. 858 01:02:29,900 --> 01:02:31,572 Sinto que a Jane esteve aqui. 859 01:02:31,700 --> 01:02:33,930 JANE WINE 1970-1993 Tenho uma premoni��o muito estranha. 860 01:02:40,100 --> 01:02:41,931 - Encontrei uma carta. - Onde estava? 861 01:02:42,060 --> 01:02:43,618 Aqui, debaixo da cama. 862 01:02:50,660 --> 01:02:54,539 "Querida Lilly, estive aqui. A m�e do Ant�nio matou-me. 863 01:02:54,660 --> 01:02:58,255 N�o se esque�a de pagar a conta do g�s. Beijinhos, Jane." 864 01:02:58,500 --> 01:02:59,853 N�o! 865 01:02:59,980 --> 01:03:01,379 Por qu�?! 866 01:03:01,580 --> 01:03:04,014 Vamos, componha-se. 867 01:03:04,620 --> 01:03:07,054 Toda mundo se esquece de pagar a conta do g�s. 868 01:03:07,300 --> 01:03:09,973 Talvez a senhora n�o a tenha morto. Talvez seja um engano. 869 01:03:10,100 --> 01:03:12,614 - Quem me dera! - Talvez o Ant�nio tenha matado. 870 01:03:12,820 --> 01:03:15,493 Ou talvez tenha sido atropelada por um caminh�o. 871 01:03:16,100 --> 01:03:19,490 Talvez um canibal a tenha comido durante umas f�rias na Calif�rnia. 872 01:03:19,660 --> 01:03:22,891 Tamb�m poder� ter sido retalhada por uma debulhadora. 873 01:03:23,300 --> 01:03:26,815 Por outro lado, poder� ter ca�do numa tina de �cido sulf�rico. 874 01:03:27,220 --> 01:03:29,734 Talvez tenha sido destro�ada por uma matilha de lobos, 875 01:03:29,860 --> 01:03:31,657 ou carbonizada por um raio... 876 01:03:31,780 --> 01:03:34,374 ...ou sofreu apneia em �guas infestadas de tubar�es. 877 01:03:34,500 --> 01:03:37,094 Pessoalmente, penso que nunca algu�m morreu aqui. 878 01:04:20,380 --> 01:04:22,450 O meu bra�o! O meu bra�o! 879 01:04:30,500 --> 01:04:32,013 N�o aguento mais! 880 01:04:32,220 --> 01:04:35,769 Tenho de saber de uma vez por todas o que aconteceu � minha irm�. 881 01:04:37,540 --> 01:04:41,089 Jo, distraia o Ant�nio enquanto eu interrogo a senhora. 882 01:04:41,220 --> 01:04:43,893 � demasiado arriscado. Se aquela carta era verdadeira... 883 01:04:44,020 --> 01:04:46,375 quer arriscar ficar a s�s com a velhota? Esque�a. 884 01:04:46,500 --> 01:04:48,889 No FBI somos especialistas em miss�es perigosas. 885 01:04:49,020 --> 01:04:51,853 � melhor eu distrair o Ant�nio. Voc� fala com a velha. 886 01:04:58,300 --> 01:05:01,417 VISITE A CASA DO ASSASSINO ABERTO 24 HORAS 887 01:05:19,260 --> 01:05:21,376 Desculpe. Estou um pouco doente. 888 01:05:21,660 --> 01:05:23,890 Sabia que o meu av� morreu de um espirro? 889 01:05:24,020 --> 01:05:25,612 O qu�? Caiu de cama e morreu? 890 01:05:25,740 --> 01:05:27,093 N�o, s� caiu. 891 01:05:27,220 --> 01:05:30,337 Desequilibrou-se de um andaime, num arranha-c�us. Porque veio c�? 892 01:05:30,460 --> 01:05:34,419 A minha mulher quer dormir. Eu n�o tenho sono e... 893 01:05:34,780 --> 01:05:38,739 ...deu vontade de conversar. Sabe, s� para matar o tempo. 894 01:05:38,860 --> 01:05:41,738 S� para matar o tempo? Entre, por favor. 895 01:05:43,700 --> 01:05:46,260 Se h� algo para matar, estou sempre �s ordens. 896 01:05:46,860 --> 01:05:48,930 Acho que estou dominando a conversa. 897 01:05:49,060 --> 01:05:53,258 Viver assim deve deixar uma pessoa doida para conversar. 898 01:05:53,620 --> 01:05:57,659 Tem raz�o. Adoro falar com todo mundo do motel. 899 01:05:57,940 --> 01:06:01,250 Tenho culpa se quando acabo todos desapareceram? 900 01:06:01,420 --> 01:06:02,648 Merda. 901 01:06:02,780 --> 01:06:05,294 Ant�nio, viver assim pode levar uma pessoa � loucura. 902 01:06:05,420 --> 01:06:10,096 Que conversa � essa? Est� insinuando que estou louco? 903 01:06:10,340 --> 01:06:13,059 V�, se acha que estou louco, diga-o! 904 01:06:13,180 --> 01:06:15,330 S� estou a dizendo que se algu�m como voc�... 905 01:06:15,460 --> 01:06:19,294 pudesse roubar 400.000 d�lares a uma pobre garota indefesa... 906 01:06:19,460 --> 01:06:22,497 enlouquecia de certeza! Faria tudo! 907 01:06:22,860 --> 01:06:26,057 Ant�nio, por 400.000 d�lares, um homem seria capaz de matar! 908 01:06:26,180 --> 01:06:27,613 Eu mato-o! 909 01:06:27,780 --> 01:06:30,931 Onde � que o escondeu, seu louva-a-deus feio e perverso? 910 01:06:32,420 --> 01:06:33,933 Nunca lhe direi. 911 01:06:35,060 --> 01:06:38,257 Esse dinheiro agora... � meu, Grande Jim! 912 01:06:40,780 --> 01:06:43,419 ent�o n�o quer falar, meu bem-disposto amigo? 913 01:06:43,540 --> 01:06:45,815 Garanto que a sua velha falar�! 914 01:06:47,620 --> 01:06:50,339 M�mia (mam�)! Que idiota! 915 01:06:53,060 --> 01:06:55,494 Para onde foi a garota? Para onde? 916 01:07:03,620 --> 01:07:06,180 M�E 917 01:07:39,580 --> 01:07:41,775 INSETICIDA 918 01:07:58,580 --> 01:07:59,979 Senhora Motel? 919 01:08:01,540 --> 01:08:02,893 Senhora Motel? 920 01:08:18,900 --> 01:08:20,094 Largue-me. 921 01:08:20,220 --> 01:08:21,573 Largue-me. 922 01:08:21,780 --> 01:08:23,133 Est� bem. Fico quieto. 923 01:08:23,420 --> 01:08:26,378 Se esta pobre m�mia � o Ant�nio... quem � ele? 924 01:08:26,620 --> 01:08:29,180 � um velho truque do Dr. Animal Pizza. 925 01:08:32,700 --> 01:08:35,976 - � a m�e do Ant�nio. - Est� bem, sou a m�e do Ant�nio. 926 01:08:36,100 --> 01:08:40,332 Mas, por raz�es fiscais, sou mais conhecida... 927 01:08:40,460 --> 01:08:42,690 por assassino psicopata! 928 01:08:43,020 --> 01:08:47,696 Os meus feitos ex�ticos superaram grandemente os do meu mentor: 929 01:08:47,860 --> 01:08:51,091 Dr. Animali. Ele era um pervertido degenerado. 930 01:08:51,220 --> 01:08:53,814 E aquele Ant�nio acabava comigo. 931 01:08:53,940 --> 01:08:55,498 Onde est� o nosso dinheiro?! 932 01:08:55,620 --> 01:08:59,693 Enterrado no p�ntano com o corpo da Jane. 933 01:09:00,380 --> 01:09:01,938 N�o � verdade. 934 01:09:02,060 --> 01:09:03,778 A Jane ainda est� viva. 935 01:09:14,660 --> 01:09:15,888 - Jane! - Jane! 936 01:09:16,020 --> 01:09:18,056 Pensou que me tinha matado, n�o pensou? 937 01:09:18,180 --> 01:09:20,455 Sua velha ranhosa. Primeiro esfaqueou-me, 938 01:09:20,580 --> 01:09:22,252 depois afundou-me no meu carro. 939 01:09:22,380 --> 01:09:24,496 Ainda bem que era um caranguejo. 940 01:09:24,620 --> 01:09:26,451 Os caranguejos n�o se afogam. 941 01:09:28,340 --> 01:09:30,570 Lilly! Estou viva! 942 01:09:30,740 --> 01:09:34,050 Espera a�, Jane. Eu n�o sou a Lilly. 943 01:09:34,460 --> 01:09:35,859 Sou... 944 01:09:45,060 --> 01:09:47,858 ...o Detetive Balsam. - Se voc� est� vivo, 945 01:09:47,980 --> 01:09:50,813 quem � que eu apunhalei e apunhalei at� morrer?! 946 01:09:50,940 --> 01:09:54,489 O "Robocrap". A vers�o japonesa do Robocop. 947 01:09:54,620 --> 01:09:58,772 Querido, ainda tenho os 400.000 d�lares. Vamos sumir daqui. 948 01:09:58,900 --> 01:10:01,494 S� um momento, Jane. Eu n�o sou o Jo. 949 01:10:01,980 --> 01:10:03,299 Sou... 950 01:10:19,340 --> 01:10:20,739 ...sou o Sr. Laurel! 951 01:10:21,620 --> 01:10:23,019 Devolva o que roubou. 952 01:10:23,140 --> 01:10:25,131 Quietos! Larguem-na! 953 01:10:26,260 --> 01:10:27,739 O Ranger! 954 01:10:29,700 --> 01:10:32,214 Ele n�o � o Ranger. 955 01:10:51,700 --> 01:10:54,658 Sou o Olaf e esse monte de dinheiro � meu. 956 01:10:54,780 --> 01:10:58,773 N�o, Sr. � meu! Voc� comprou a propriedade por 400.000 d�lares. 957 01:10:58,900 --> 01:11:02,176 Propriedade? Chama a isto "propriedade"? 958 01:11:02,420 --> 01:11:04,980 - � a casa da Fam�lia Addams. - O qu�? 959 01:11:05,100 --> 01:11:09,332 Vendeu a minha casa? Seu vigarista imundo! 960 01:11:09,540 --> 01:11:12,452 Como p�de vender a casa por 400.000 d�lares... 961 01:11:12,580 --> 01:11:15,140 sem sequer pedir � propriet�ria? 962 01:11:15,700 --> 01:11:18,931 Muito bem. Ent�o acho que vou levar o meu dinheiro. 963 01:11:19,060 --> 01:11:20,857 N�o! � meu! Largue-o! 964 01:11:21,020 --> 01:11:23,978 - � seu, uma ova! - Vou chamar a pol�cia! 965 01:11:24,100 --> 01:11:26,330 N�o � preciso. J� estou aqui. 966 01:11:26,980 --> 01:11:29,619 - Ou�a l�, Sr. Agente... - Sim, eu sou um agente, 967 01:11:29,740 --> 01:11:32,208 mas n�o o agente que est� pensando. Eu sou... 968 01:11:34,580 --> 01:11:36,810 ...o Ranger. - O Ranger! 969 01:11:39,580 --> 01:11:40,899 O meu irm�o? 970 01:11:41,020 --> 01:11:42,692 Seu querido irm�o. 971 01:11:42,820 --> 01:11:44,492 Querido, � o cacete! 972 01:11:44,740 --> 01:11:48,574 Foi voc� quem levou o Ant�nio para brincar no palheiro! 973 01:11:48,700 --> 01:11:51,294 Se n�o fosse eu, ele nunca saia desta casa. 974 01:11:51,420 --> 01:11:53,775 S� porque, por amor ao defunto pai, 975 01:11:53,900 --> 01:11:55,777 ele envenenou o seu amante... 976 01:11:55,900 --> 01:11:58,130 O "Dallas" n�o se comparava a isto. 977 01:11:58,260 --> 01:12:00,615 N�o quero meter a colher em problemas familiares. 978 01:12:00,740 --> 01:12:02,810 Vou embora... com o meu dinheiro. 979 01:12:03,660 --> 01:12:05,013 Espera a�, Jane. 980 01:12:05,340 --> 01:12:06,819 Ant�nio! 981 01:12:07,580 --> 01:12:09,298 N�o, n�o � o Ant�nio. 982 01:12:09,860 --> 01:12:11,293 Sou o Jo. Ol�! 983 01:12:11,420 --> 01:12:13,888 O dinheiro � seu, mas como o ajudei a recuper�-lo, 984 01:12:14,020 --> 01:12:16,978 - deve-me os 40% de praxe. - Acho justo. 985 01:12:18,700 --> 01:12:22,898 Com o dinheiro podemos retomar a nossa rela��o. 986 01:12:23,940 --> 01:12:25,339 Mal posso esperar, 987 01:12:25,460 --> 01:12:28,213 sua traidora lasciva, mentirosa, 988 01:12:28,340 --> 01:12:31,457 comedora de tudo o que anda, vertebrado ou n�o, leite-creme, 989 01:12:31,580 --> 01:12:34,378 mas por favor, acabaram-se as infidelidades. 990 01:12:34,500 --> 01:12:36,331 N�o voltar� a acontecer! Juro. 991 01:12:36,460 --> 01:12:38,257 JANE - 5551397 TELEFONE QUANDO QUISER 992 01:12:38,380 --> 01:12:40,018 Juro pela minha sa�de. Sen�o posso morrer. 993 01:12:47,740 --> 01:12:49,139 Ele n�o � a m�mia. 994 01:12:49,260 --> 01:12:51,854 Aposto 6 contra 1. Fa�am as apostas. 995 01:13:01,260 --> 01:13:04,969 Ol� a todos! Sou o verdadeiro Ant�nio e estou vivo. 996 01:13:05,100 --> 01:13:06,818 O meu filho est� vivo? 997 01:13:07,020 --> 01:13:08,658 Quem eu matei?! 998 01:13:09,020 --> 01:13:10,976 O Ant�nio est� vivo! 999 01:13:19,100 --> 01:13:21,136 Sim, a banda tocou... 1000 01:13:22,700 --> 01:13:24,531 ... a parada come�ou, 1001 01:13:27,540 --> 01:13:31,169 ... o pessoal aplaudiu. "Por que" podem perguntar? 1002 01:13:32,380 --> 01:13:36,168 Porque eles pararam de tirar aquelas malditas m�scaras! 1003 01:13:39,620 --> 01:13:43,010 Excel�ncia, tenho a situa��o completamente sob controle. 1004 01:13:43,140 --> 01:13:46,018 N�o preciso de refor�os. Como sempre, Sr. Prefeito, 1005 01:13:46,140 --> 01:13:48,256 fiz tudo sozinho. 1006 01:13:48,380 --> 01:13:51,656 N�o se esque�a disso quando for �poca da minha promo��o. 1007 01:13:52,060 --> 01:13:53,539 Desculpe. O qu�? 1008 01:13:53,660 --> 01:13:56,811 Adoramos voc�, Putrid, � o melhor. � maravilhoso, fabuloso. 1009 01:13:56,940 --> 01:14:00,819 � um deus! Muito obrigado, obrigad�ssimo. � muito bondosa. 1010 01:14:01,060 --> 01:14:05,178 Vou tomar ducha. Cheiro como o Kevin Costner depois do "Dan�a com Lobos". 1011 01:14:06,540 --> 01:14:07,893 At� logo. 1012 01:14:13,140 --> 01:14:15,335 E assim, esta � a minha hist�ria... 1013 01:14:15,620 --> 01:14:18,657 ... o que nos traz ao momento do meu falecimento. 1014 01:14:25,580 --> 01:14:26,933 Alfred! 1015 01:14:27,500 --> 01:14:30,731 Portanto, foi o esp�rito de Alfred Hitchcock que me matou. 1016 01:14:31,740 --> 01:14:35,255 N�o deve ter gostado que eu tenha gozado com o filme dele. 1017 01:14:37,380 --> 01:14:38,813 Seria o Hitchcock? 1018 01:14:42,780 --> 01:14:45,169 Sou o Dr. Animal Cannibal Pizza! 1019 01:14:53,420 --> 01:14:56,457 BREVE "JURASSIC PORK" 1020 01:14:56,620 --> 01:14:58,258 DE EZIO GREGGIO 1021 01:14:58,420 --> 01:15:00,809 Ol�, carinha engra�ada! 1022 01:15:02,980 --> 01:15:06,939 Tradu��o: Kilo 1023 01:15:07,305 --> 01:15:13,171 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 79764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.