Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,519
No, no...
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,319
Please no...
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,599
No,no, please don't
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,479
(Zadie) Put all this back at once.
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,919
You wanna mix it with me...
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,439
nigger?
7
00:00:23,840 --> 00:00:25,679
The term "nigger" does not offend me.
8
00:00:25,720 --> 00:00:26,439
Ah!
9
00:00:26,480 --> 00:00:28,719
A corruption of "Negro",
and l am certainly that.
10
00:00:28,760 --> 00:00:30,799
And l have already
mixed it with you,
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,599
with something more powerful than my fist:
12
00:00:33,880 --> 00:00:35,439
the Law.
13
00:00:35,680 --> 00:00:40,319
Now, take all these back. Later we'll itemise
the breakages, and you can pay for them.
14
00:00:42,160 --> 00:00:43,799
l'd like you to hit me.
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,119
l already have you for harassment.
16
00:00:46,200 --> 00:00:47,919
l'd like to add assault to that.
17
00:00:48,120 --> 00:00:49,799
l really would.
18
00:00:50,080 --> 00:00:52,479
You did the right thing
calling me, Mr Culver.
19
00:00:52,600 --> 00:00:55,879
Don't worry. Everything's going
to be all right from now on.
20
00:01:06,680 --> 00:01:08,839
As though they own the world.
21
00:01:11,880 --> 00:01:14,119
l saw him making you back down.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,279
l didn't like that...
23
00:01:16,720 --> 00:01:18,519
neither did you.
24
00:01:19,240 --> 00:01:21,279
You'd like to do something
about it, wouldn't you?
25
00:01:21,480 --> 00:01:22,919
You're damn right, l would.
26
00:01:23,000 --> 00:01:24,399
Well, you can.
27
00:01:26,920 --> 00:01:28,999
Come to this address tonight.
28
00:01:29,280 --> 00:01:33,119
And if you know anyone else who feels
the same way as you do about
29
00:01:33,840 --> 00:01:35,199
all this
30
00:01:35,560 --> 00:01:37,039
bring them, too.
31
00:01:39,440 --> 00:01:44,519
We had 'em out on the street, Mr Miller,
then this lawyer geezer turns up and-
32
00:01:44,720 --> 00:01:46,719
Oh, you got the documents, huh.
33
00:01:48,280 --> 00:01:51,519
Well, of course l held off. You
can't buck the law, can you?
34
00:01:51,760 --> 00:01:55,039
Well, l've met some guy
who thinks he can. Yeah.
35
00:01:55,160 --> 00:01:56,599
Name of Hulton.
36
00:01:57,000 --> 00:02:00,079
Hulton! He runs some kind of society,
37
00:02:00,440 --> 00:02:02,279
Only wants us to join.
38
00:02:03,680 --> 00:02:05,079
You know him?
39
00:02:06,120 --> 00:02:07,439
What?
40
00:02:08,200 --> 00:02:10,039
You want us to join?
41
00:02:10,520 --> 00:02:11,639
When?
42
00:02:18,080 --> 00:02:21,639
(Helen) Sorry, darling. Slight change in programme.
43
00:02:22,000 --> 00:02:24,039
l was going to give you
a very special treat.
44
00:02:24,440 --> 00:02:25,839
l'm hooked!
45
00:02:26,240 --> 00:02:28,119
Alas, the Dover sole-
46
00:02:28,640 --> 00:02:30,599
So, it's sausage and mash?
47
00:02:30,880 --> 00:02:32,479
Fillet steak.
48
00:02:32,520 --> 00:02:34,119
was going to put
it in the freezer.
49
00:02:34,200 --> 00:02:35,559
What do you want, claret or burgundy?
50
00:02:35,600 --> 00:02:37,319
Don't worry. l'll get it, my love.
51
00:02:44,320 --> 00:02:45,999
(GLASS SHATTERS)
52
00:02:51,720 --> 00:02:53,479
Wait there!
53
00:03:02,600 --> 00:03:05,039
You- you bastards!
54
00:03:06,640 --> 00:03:08,919
You bastards!
55
00:04:09,240 --> 00:04:10,399
(Cowley) l don't like it.
56
00:04:10,440 --> 00:04:12,519
l hate it. l revile it.
57
00:04:12,560 --> 00:04:14,639
lt's still police business, sir.
58
00:04:14,680 --> 00:04:17,159
Not any more. l'm making it
our business. My business.
59
00:04:17,240 --> 00:04:19,199
That's over-reacting a bit, isn't it?
60
00:04:19,360 --> 00:04:22,439
l mean, after all, all they did was
plant a cross in a spade's garden.
61
00:04:22,840 --> 00:04:23,799
Bodie.
62
00:04:23,840 --> 00:04:26,039
You're taller than me. You're bigger.
63
00:04:26,520 --> 00:04:30,239
But if you ever use that word again in this
office, you'll find out that you're not tougher.
64
00:04:32,760 --> 00:04:39,519
All right, so l'm over-reacting, but l've seen and fought prejudice of
one kind or another all my life, and l intend to keep on fighting it. Yes!
65
00:04:39,720 --> 00:04:42,799
l'm over-reacting all right, but,
by God, somebody's got to!
66
00:04:42,840 --> 00:04:44,559
Me, you, all of us!
67
00:04:46,720 --> 00:04:48,119
Any questions, Bodie?
68
00:04:48,400 --> 00:04:49,639
No, sir.
69
00:04:50,280 --> 00:04:52,839
They lit a torch last
night, a small one.
70
00:04:53,040 --> 00:04:57,399
But fire spreads fast; that's why this
is a Cl5 job. We're the fire fighters.
71
00:04:58,200 --> 00:05:00,279
Now get to it and stamp it out.
72
00:05:04,400 --> 00:05:08,719
l appreciate your concern, gentlemen, but l'm
afraid l have to disagree with your boss.
73
00:05:08,880 --> 00:05:11,719
l think we'd rather you
tell him that, Mr Zadie.
74
00:05:12,560 --> 00:05:15,719
No, l don't see it as the
start of a movement.
75
00:05:16,240 --> 00:05:17,159
No...
76
00:05:17,280 --> 00:05:18,279
more personal.
77
00:05:18,320 --> 00:05:19,359
How do you mean?
78
00:05:19,400 --> 00:05:24,239
l'm a lawyer and, immodestly,
l know l am a very good lawyer.
79
00:05:24,280 --> 00:05:26,479
l specialise in the underprivileged...
80
00:05:26,640 --> 00:05:27,999
my own people.
81
00:05:28,320 --> 00:05:31,879
Every day somebody's trying to
toss them out of their own homes.
82
00:05:31,920 --> 00:05:34,159
And every day l intercede
and prevent it.
83
00:05:34,840 --> 00:05:36,879
That makes enemies, Mr Doyle.
84
00:05:36,920 --> 00:05:38,599
What about last night?
85
00:05:39,520 --> 00:05:41,479
Some thugs attacked my house.
86
00:05:41,600 --> 00:05:43,359
With a burning cross?
87
00:05:45,040 --> 00:05:47,719
Well, some people like
to put the boot in.
88
00:05:48,240 --> 00:05:49,999
Did you see anyone?
89
00:05:50,520 --> 00:05:53,279
White-hooded figure, burning cross.
90
00:05:54,160 --> 00:05:57,519
l rushed outside and took the
count rather quickly, l'm afraid.
91
00:05:58,400 --> 00:06:01,919
And having seen these symbols, you
think it's only a personal vendetta?
92
00:06:02,000 --> 00:06:03,079
Yes...
93
00:06:03,560 --> 00:06:05,759
because l believe in this country.
94
00:06:07,360 --> 00:06:08,679
l hope you're right.
95
00:06:09,920 --> 00:06:11,519
l really do.
96
00:06:11,560 --> 00:06:12,759
(Helen) l've got it!
97
00:06:12,920 --> 00:06:16,199
lt's an old family remedy, but,
anyway, that embrocation that-
98
00:06:16,240 --> 00:06:17,079
Oh!
99
00:06:18,280 --> 00:06:20,679
Oh, l'm sorry, l didn't know
you were in conference.
100
00:06:20,920 --> 00:06:25,159
Darling, let me introduce you
to these gentlemen from Cl5.
101
00:06:25,520 --> 00:06:27,079
Ah, how do you do?
102
00:06:27,560 --> 00:06:28,599
Oh, well, l'll leave you-
103
00:06:28,640 --> 00:06:32,639
Er, Mrs Zadie, your husband said about last
night that you couldn't identify these men.
104
00:06:32,760 --> 00:06:36,359
No, they were hooded and
covered with sheets.
105
00:06:36,600 --> 00:06:38,719
Not much chance of
seeing who anybody was.
106
00:06:39,000 --> 00:06:40,719
Anyway, l was more concerned
about my husband.
107
00:06:41,640 --> 00:06:44,759
Well, l'll, er, go, if
you'll excuse me.
108
00:06:45,640 --> 00:06:47,719
Sit, gentlemen.
109
00:06:50,600 --> 00:06:52,159
Mr Bodie,
110
00:06:52,720 --> 00:06:56,679
Having seen those symbols, you
think it's only a personal vendetta?"
111
00:06:56,760 --> 00:06:59,279
That was the question
you asked me, correct?
112
00:06:59,440 --> 00:07:00,679
Yes.
113
00:07:01,000 --> 00:07:03,839
Yet, you were unable
to hide your shock.
114
00:07:04,040 --> 00:07:05,759
A black man and a white woman-
115
00:07:05,880 --> 00:07:11,319
Mr Zadie, our interest, whether black, white
or sky-blue pink, is just with lawbreakers.
116
00:07:11,480 --> 00:07:12,519
Yes.
117
00:07:13,120 --> 00:07:14,879
l'm sure it is.
118
00:07:17,760 --> 00:07:21,759
All right, we'll just
have to convince you.
119
00:07:22,040 --> 00:07:24,079
Thank you, Mr Zadie.
120
00:07:41,040 --> 00:07:44,239
Well, you played that nice, really nice.
121
00:07:44,800 --> 00:07:45,759
l didn't say a word.
122
00:07:45,800 --> 00:07:47,239
You didn't have to.
123
00:07:47,280 --> 00:07:53,399
Where are you, Bodie? This is England, you know - now! Don't
look behind you, 'cause there's no gunboat and Victoria's long gone.
124
00:07:54,640 --> 00:07:56,279
You see his car?
125
00:07:56,640 --> 00:07:58,199
More than l could afford.
126
00:07:58,240 --> 00:08:00,719
And the house? More than
l could ever afford... .
127
00:08:02,000 --> 00:08:03,439
and he's a spade.
128
00:08:05,240 --> 00:08:08,039
And l'm saying it outside
of Cowley's office.
129
00:08:15,600 --> 00:08:16,559
Where are we going?
130
00:08:16,600 --> 00:08:17,999
Black Town.
131
00:08:18,160 --> 00:08:19,679
Where in Black Town?
132
00:08:19,800 --> 00:08:24,199
Well, Zadie held up five evictions from
property held by the Miller Trust.
133
00:08:24,880 --> 00:08:27,439
(Doyle) Maybe they can tell us
what happened last night.
134
00:08:31,840 --> 00:08:33,119
ARGH!
135
00:08:35,240 --> 00:08:37,239
Mr Miller? Dinny.
136
00:08:37,440 --> 00:08:39,519
That break-in we had yesterday
137
00:08:39,840 --> 00:08:42,239
l found one of the
kids in the street,
138
00:08:42,360 --> 00:08:44,039
trying to sell some of the stuff.
139
00:08:44,120 --> 00:08:45,159
Yeah (LAUGHS),
140
00:08:45,280 --> 00:08:46,719
says he works for Arty.
141
00:08:46,800 --> 00:08:49,039
Arty Pymar - he's just a thief.
142
00:08:49,240 --> 00:08:51,919
A thief who raises pigeons.(LAUGHS)
143
00:08:53,720 --> 00:08:54,839
An account book?
144
00:08:55,240 --> 00:08:56,719
l don't know.
145
00:08:58,040 --> 00:09:02,679
Hey, when Arty broke in here
yesterday, did he take a book?
146
00:09:02,800 --> 00:09:07,359
l don't know. Just some
stuff. A radio, stuff!
147
00:09:09,400 --> 00:09:11,119
He don't know, Mr Miller.
148
00:09:11,440 --> 00:09:12,799
What?
149
00:09:13,160 --> 00:09:15,599
Oh - hold on.
150
00:09:16,800 --> 00:09:24,039
Listen, you. l don't want to see your ugly face within
a hundred miles of this place - now, you got it? Now, get out.
151
00:09:29,160 --> 00:09:33,119
That's a bit short notice, Mr Miller
l mean, it's gonna take some arranging.
152
00:09:33,360 --> 00:09:34,439
And money.
153
00:09:37,800 --> 00:09:39,279
Arty?
154
00:09:41,120 --> 00:09:42,479
Arty!
155
00:09:48,560 --> 00:09:52,319
(TELEPHONE NUMBER DlALLED)
156
00:09:52,840 --> 00:09:54,079
Arty?
157
00:09:54,120 --> 00:09:55,399
Hey, Tommy!
158
00:09:56,000 --> 00:09:57,159
(HELEN - OVER TELEPHONE) Hallo?
159
00:09:57,200 --> 00:09:58,639
Uh, Mr Zadie there?
160
00:09:58,680 --> 00:10:00,559
He's not here right now.
Can l help?
161
00:10:00,600 --> 00:10:03,639
Well, he, he did me a favour some
time ago, you see, and, uh,
162
00:10:04,160 --> 00:10:05,799
sort of kept a roof
over my head.
163
00:10:06,000 --> 00:10:07,599
(ARTY - OVER TELEPHONE)
l owe him a favour now.
164
00:10:07,640 --> 00:10:09,679
l, l'm sorry, this is
Mrs Zadie speaking.
165
00:10:10,040 --> 00:10:12,359
You're a very pretty lady.
l saw you once.
166
00:10:12,680 --> 00:10:14,399
Can l take a message?
167
00:10:14,600 --> 00:10:16,159
l just want to warn him, that's all.
168
00:10:16,200 --> 00:10:17,159
Warn him?
169
00:10:17,320 --> 00:10:18,279
What of?
170
00:10:19,080 --> 00:10:21,239
Well, l found something in a book
171
00:10:21,840 --> 00:10:23,799
that might, er, concern him.
172
00:10:25,040 --> 00:10:28,439
(ARTY - OVER TELEPHONE):
Uh... l ought to speak to him. l'll call him later.
173
00:10:28,480 --> 00:10:29,719
Well, who shall l say called?
174
00:10:29,880 --> 00:10:32,039
Just tell him Arty
175
00:10:32,200 --> 00:10:33,159
the pigeon man.
176
00:10:53,200 --> 00:10:54,319
Hey, baby.
177
00:10:54,600 --> 00:10:55,799
Come to Daddy.
178
00:10:56,120 --> 00:10:57,559
Come to Daddy, girls...
179
00:11:24,400 --> 00:11:26,599
(SCREAM, PLANE OVERHEAD)
180
00:12:08,280 --> 00:12:10,479
(SlREN)
181
00:12:11,760 --> 00:12:14,719
Listen, you tell Cowley. l'll stay
around and nose about a bit.
182
00:12:23,440 --> 00:12:27,519
Terrorise one black man, then
escalate and kill the next.
183
00:12:28,200 --> 00:12:33,559
And, before we know where we are, it's them against
us, black against white, and not unconfirmed.
184
00:12:33,600 --> 00:12:37,039
Arthur Pymar - Arty, the
man who was pushed
185
00:12:37,200 --> 00:12:39,719
he called my home minutes
before it happened.
186
00:12:39,880 --> 00:12:41,559
My wife took the call.
187
00:12:41,680 --> 00:12:43,919
He was trying to warn
me about something.
188
00:12:48,560 --> 00:12:49,879
Where's Bodie?
189
00:12:50,200 --> 00:12:52,079
Er, checking on the dead man.
190
00:12:52,120 --> 00:12:53,799
He took off fast.
191
00:12:53,880 --> 00:12:56,359
Hm... maybe he had
something on his conscience.
192
00:13:01,920 --> 00:13:03,639
Okay, me first... come on.
193
00:13:03,680 --> 00:13:04,679
All right, go on.
194
00:13:06,880 --> 00:13:09,679
Heh, heh! Watch this,
watch this, watch this.
195
00:13:14,600 --> 00:13:16,719
Didn't even look, did you?
196
00:13:17,440 --> 00:13:19,439
(LAUGHTER)
197
00:13:21,080 --> 00:13:22,719
Gambling's illegal!
198
00:13:22,880 --> 00:13:24,999
ln public places...
199
00:13:25,840 --> 00:13:27,719
'cept in betting shops, of course.
200
00:13:28,080 --> 00:13:29,399
(LAUGHS)
201
00:13:30,440 --> 00:13:33,199
You bustin' us? Or are you
gonna try to bust us?
202
00:13:33,240 --> 00:13:34,879
lt's Topaz, isn't it?
203
00:13:35,080 --> 00:13:36,799
l hear you like to bet.
204
00:13:37,120 --> 00:13:41,079
l hear you like to bet on
Arty's racing pigeons.
205
00:13:41,400 --> 00:13:44,559
Oh, you remember
Arty: fell off a roof... .
206
00:13:45,360 --> 00:13:48,279
his pigeons could fly, but he couldn't.
207
00:13:48,840 --> 00:13:50,799
Tommy!
208
00:13:56,120 --> 00:13:58,319
Ah, you have to be
Tommy, don't you? Hey?
209
00:13:58,360 --> 00:13:59,479
l don't know nothing!
210
00:13:59,560 --> 00:14:03,759
(Bodie) Well, you must know something. l
mean, you worked with Arty, didn't you?
211
00:14:03,840 --> 00:14:05,639
(Tommy) l don't know nothing!
212
00:14:05,760 --> 00:14:08,159
All right, you don't want to talk here.
Well, l'd better get you-
213
00:14:08,640 --> 00:14:09,799
oouf!
214
00:14:10,480 --> 00:14:12,199
(WlNCES)
215
00:14:39,280 --> 00:14:40,599
Bodie... .
216
00:14:42,000 --> 00:14:43,679
water tower... .
217
00:14:44,080 --> 00:14:45,719
cockpit.
218
00:14:46,280 --> 00:14:48,439
l'm hit, bad.
219
00:14:57,360 --> 00:14:59,999
(SlREN)
220
00:15:14,760 --> 00:15:16,399
Oh, Bodie, you
221
00:15:16,440 --> 00:15:19,999
half-lrish son of a bitch. What'd you
wanna go and do that for?
222
00:15:21,440 --> 00:15:22,439
Ray?
223
00:15:22,480 --> 00:15:23,559
What?
224
00:15:25,600 --> 00:15:29,119
Tell Cowley a couple
of spades did this.
225
00:15:29,640 --> 00:15:31,999
Two big black spades.
226
00:15:34,360 --> 00:15:35,679
l'm pulling you off the case.
227
00:15:35,720 --> 00:15:36,519
No, you're not.
228
00:15:36,560 --> 00:15:38,399
You're too keyed up, too involved.
229
00:15:38,480 --> 00:15:39,799
You pull me off,
230
00:15:39,840 --> 00:15:45,439
you suspend me, and you'll have to put a bullet through
me 'cos l shall still be there. Do you understand me, Cowley?
231
00:15:45,600 --> 00:15:47,519
(SHOUTlNG) Mister Cowley?!
232
00:15:48,880 --> 00:15:50,359
Well...
233
00:15:54,560 --> 00:15:57,719
l wouldn't want all that hot
air working against me.
234
00:15:58,480 --> 00:15:59,999
All right.
235
00:16:00,040 --> 00:16:01,199
Thank you.
236
00:16:04,440 --> 00:16:05,999
And l'm sorry.
237
00:16:06,520 --> 00:16:08,119
So am l.
238
00:16:09,160 --> 00:16:10,879
Bodie was a good man-
239
00:16:11,120 --> 00:16:14,919
is a good man, even if he will
call a spade a spade. Here.
240
00:16:16,560 --> 00:16:20,479
l'm Cowley the Cow. Well, just
you remember: a cow gives milk.
241
00:16:21,720 --> 00:16:23,519
A cow looks after its young-
242
00:16:23,560 --> 00:16:25,199
Heard that before.
243
00:16:25,240 --> 00:16:27,599
Well, good epigrams merit repeating.
244
00:16:30,320 --> 00:16:32,319
So does good malt scotch.
245
00:16:33,600 --> 00:16:35,799
Eh, no, you've got
to keep a clear head.
246
00:16:40,880 --> 00:16:42,359
Swab, Nurse.
247
00:16:50,000 --> 00:16:52,479
Get off me, you black bastard!
248
00:16:52,640 --> 00:16:54,559
Black bastard.
249
00:16:59,880 --> 00:17:02,079
To the theatre, Nurse.
250
00:17:13,280 --> 00:17:14,719
(Hulton) Now, who did it?
251
00:17:19,680 --> 00:17:24,119
White-robed men were observed
running from the scene.
252
00:17:27,400 --> 00:17:30,879
So that means some
of us are implicated.
253
00:17:31,320 --> 00:17:33,639
Some of us must have done it.
254
00:17:34,240 --> 00:17:35,879
Who?
255
00:17:38,520 --> 00:17:40,679
The connotations are quite clear:
256
00:17:41,000 --> 00:17:42,359
"Arthur Pymar",
257
00:17:42,440 --> 00:17:43,479
"Negro",
258
00:17:43,520 --> 00:17:45,239
"unemployed".
259
00:17:46,600 --> 00:17:52,439
l don't weep tears for his kind.
A part of me approves the action.
260
00:17:52,800 --> 00:17:54,719
But, by God!
261
00:17:54,760 --> 00:17:56,919
Not without my say-so.
262
00:17:57,400 --> 00:18:00,359
(Hulton) Without my approbation.
263
00:18:01,680 --> 00:18:03,399
Now, who did it?
264
00:18:04,200 --> 00:18:06,399
Perhaps l don't want to know.
265
00:18:06,680 --> 00:18:09,599
But l do want you to know...
266
00:18:10,000 --> 00:18:15,759
... an act like this threatens our
organisation, threatens us!
267
00:18:16,040 --> 00:18:19,919
The act of death only engenders sympathy,
268
00:18:20,080 --> 00:18:24,359
and people leaning towards our
cause are suddenly shocked,
269
00:18:24,640 --> 00:18:27,439
revolted, wanting nothing to do with us.
270
00:18:27,560 --> 00:18:30,159
A foolhardy gesture like this,
271
00:18:30,320 --> 00:18:32,399
no matter what the provocation,
272
00:18:32,560 --> 00:18:35,799
can stop us all before
we've even started.
273
00:18:37,160 --> 00:18:38,799
One more
274
00:18:39,080 --> 00:18:40,759
act of folly,
275
00:18:41,040 --> 00:18:46,759
and our movement will be held in
contempt, hounded out of existence!
276
00:18:50,240 --> 00:18:51,479
Now,
277
00:18:52,880 --> 00:18:56,279
let's go scare the arse off
that flash nigger lawyer.
278
00:19:00,560 --> 00:19:02,159
(Hulton) Nigger!
279
00:19:02,240 --> 00:19:05,199
Now you're the same
colour as that wife of yours.
280
00:19:05,320 --> 00:19:06,399
My God!
281
00:19:06,840 --> 00:19:09,159
And you're the same colour as him!
282
00:19:27,840 --> 00:19:29,759
Did you see it?
Did you see his face?
283
00:19:29,800 --> 00:19:31,279
Yeah, he was scared white.
284
00:19:31,320 --> 00:19:32,239
(LAUGHTER)
285
00:19:32,280 --> 00:19:33,439
Scared white!
286
00:19:50,440 --> 00:19:52,119
Why didn't you move
in and bust 'em?
287
00:19:52,520 --> 00:19:54,639
For common assault? Oh, no,
288
00:19:55,120 --> 00:19:57,079
l'm gonna bust this lot with murder.
289
00:19:57,520 --> 00:19:58,839
You wanna get in, right?
290
00:19:58,880 --> 00:20:00,159
ln like Flynn.
291
00:20:00,200 --> 00:20:02,839
(LAUGHS) That was before my time, Ray.
292
00:20:02,920 --> 00:20:04,559
Mine, too.
293
00:20:05,560 --> 00:20:08,359
Ah, don't worry. l won't
hit you anywhere it shows.
294
00:20:08,480 --> 00:20:11,839
The face? My colour,
nothing ever shows.
295
00:20:11,920 --> 00:20:14,039
You fix it up,
and l'll be there.
296
00:20:14,080 --> 00:20:15,479
Thanks, Jax.
297
00:20:15,680 --> 00:20:17,039
How's Bodie?
298
00:20:18,720 --> 00:20:20,359
No change.
299
00:20:27,040 --> 00:20:28,679
Spades...
300
00:20:28,840 --> 00:20:30,639
Dirty spades.
301
00:20:38,680 --> 00:20:40,839
The Empire Society's known to us.
302
00:20:41,520 --> 00:20:44,599
We could watch, observe,
lay on a wiretap.
303
00:20:44,880 --> 00:20:46,639
lt's still on the outside, sir.
304
00:20:47,160 --> 00:20:48,479
(Cowley) Undercover?
305
00:20:49,280 --> 00:20:52,039
That means virtually on your own, Doyle.
306
00:20:52,200 --> 00:20:54,279
Well, l'd be that, anyway,
wouldn't l, sir?
307
00:20:54,640 --> 00:20:56,639
While Bodie's laid up.
308
00:21:11,120 --> 00:21:13,119
Gin and tonic.
309
00:21:13,600 --> 00:21:15,239
l said, a gin and tonic.
310
00:21:15,440 --> 00:21:18,199
Uh, yeah, l think that
he was, well, l think-
311
00:21:18,320 --> 00:21:21,079
l think what he's trying to
say is, l was here first.
312
00:21:21,520 --> 00:21:24,039
No, no, l was here first.
313
00:21:24,600 --> 00:21:28,319
(Doyle) You might have been in
Africa first, but l was... here... first.
314
00:21:28,400 --> 00:21:29,879
Gin and tonic.
315
00:21:30,160 --> 00:21:32,519
See, l've read all the
history books, you see.
316
00:21:32,600 --> 00:21:38,159
There was Vikings, there was Romans,
there was William the Conqueror...
317
00:21:38,360 --> 00:21:39,799
no spades.
318
00:21:39,920 --> 00:21:41,999
A gin and a tonic!
319
00:21:42,520 --> 00:21:43,839
Who are you going to serve?
320
00:21:44,240 --> 00:21:46,799
Real people, or the monkeys?
321
00:21:46,840 --> 00:21:48,999
Look, l don't like that word.
322
00:21:49,040 --> 00:21:50,279
Which word?
323
00:21:50,400 --> 00:21:52,679
Monkeys? Or spades?
324
00:21:53,280 --> 00:21:55,439
(Doyle) Now, spades, you dig graves with.
325
00:21:55,480 --> 00:21:57,759
(Doyle) And monkeys, well
they look a lot like you.
326
00:21:57,800 --> 00:21:58,839
Why, you-
327
00:22:00,160 --> 00:22:01,559
Argh!
328
00:22:03,400 --> 00:22:05,519
Forget the gin and tonic!
329
00:22:16,440 --> 00:22:18,039
Ah, wait a minute!
330
00:22:31,280 --> 00:22:32,919
Evening.
331
00:22:33,040 --> 00:22:34,159
(SECRETARY) Good evening.
332
00:22:34,200 --> 00:22:38,519
Er, Mr Hulton gave me this.
A meeting he wanted me to attend.
333
00:22:38,680 --> 00:22:40,079
Oh, yes.
334
00:22:40,120 --> 00:22:43,319
They're gathering in the assembly
room now, l'll show you up.
335
00:22:43,480 --> 00:22:45,279
This way, Mr... Mr... ?
336
00:22:45,320 --> 00:22:46,839
Doyle.
337
00:22:54,680 --> 00:22:57,799
Before we get underway, l'd like to
introduce a new member to you all:
338
00:22:57,840 --> 00:22:59,719
Doyle, Ray Doyle.
339
00:23:00,040 --> 00:23:03,879
Ray's on our side, to
our way of thinking.
340
00:23:04,080 --> 00:23:05,639
And a useful man, at that.
341
00:23:05,800 --> 00:23:07,759
l know, l've seen him in action.
342
00:23:09,200 --> 00:23:10,599
Thank you.
343
00:23:10,640 --> 00:23:12,399
Thank you, gentlemen.
344
00:23:13,440 --> 00:23:18,079
Now, tonight, just a
keep-'em-on-their-toes,
345
00:23:18,200 --> 00:23:21,119
let-them-know-where-we-stand operation.
346
00:23:21,320 --> 00:23:23,119
We'll start in Hampstead.
347
00:23:23,360 --> 00:23:26,039
One of them's moved into a
street that's always been white,
348
00:23:26,480 --> 00:23:30,319
and l think we should start persuading
him to move out again.
349
00:23:30,480 --> 00:23:31,919
Move now,
350
00:23:32,160 --> 00:23:35,639
before he has a chance to
start putting down his roots.
351
00:23:35,720 --> 00:23:37,199
Move him on.
352
00:23:37,360 --> 00:23:38,879
Are we gonna kill him?
353
00:23:39,440 --> 00:23:40,919
(Doyle) Only, uh...
354
00:23:42,240 --> 00:23:44,159
l've got a shotgun in my car.
355
00:23:44,360 --> 00:23:45,719
Kill him?
356
00:23:47,520 --> 00:23:49,639
Well, you killed the
other one, didn't you?
357
00:23:49,720 --> 00:23:51,279
The one that, er,
358
00:23:51,320 --> 00:23:52,559
fell off the roof...
359
00:23:52,760 --> 00:23:54,359
(LAUGHS)
360
00:23:55,080 --> 00:23:57,079
Yeah, l read about that!
361
00:23:57,120 --> 00:23:58,479
We kill no one.
362
00:23:58,520 --> 00:24:00,599
We have killed no one.
363
00:24:00,800 --> 00:24:01,719
Yeah, but-
364
00:24:01,760 --> 00:24:03,599
Let's get something straight, Doyle.
365
00:24:04,120 --> 00:24:06,839
l admire your enthusiasm ...
366
00:24:07,000 --> 00:24:08,759
your attack.
367
00:24:08,880 --> 00:24:12,439
But, at this stage in our operations,
no one gets badly hurt.
368
00:24:13,680 --> 00:24:15,079
Well, uh,
369
00:24:15,200 --> 00:24:16,639
what is this,
370
00:24:16,680 --> 00:24:18,359
a moderate organisation?
371
00:24:18,400 --> 00:24:20,559
lt's a growing organisation.
372
00:24:20,920 --> 00:24:22,479
lf we're caught,
373
00:24:22,560 --> 00:24:24,839
we can weather the assault charges.
374
00:24:25,320 --> 00:24:29,879
And every time we do, one
right-thinking citizen says,
375
00:24:30,120 --> 00:24:31,719
"l see their point."
376
00:24:32,080 --> 00:24:35,039
One citizen comes over to our side.
377
00:24:35,320 --> 00:24:38,879
Public opinion can destroy
us before we've even started.
378
00:24:40,440 --> 00:24:43,399
Think of us now, at this moment,
379
00:24:43,480 --> 00:24:45,279
as the vanguard;
380
00:24:45,320 --> 00:24:46,919
the fifth column.
381
00:24:47,040 --> 00:24:48,079
Our task:
382
00:24:48,120 --> 00:24:49,719
to get the blacks rattled,
383
00:24:49,880 --> 00:24:52,359
off-balance, scared.
384
00:24:52,520 --> 00:24:54,279
And that's all.
385
00:24:55,240 --> 00:24:56,519
All right?
386
00:24:57,120 --> 00:24:58,559
Hampstead, then!
387
00:24:58,600 --> 00:25:05,239
And let's make it quick, incisive, and so damned
frightening the spade runs right back to the jungle!
388
00:25:18,440 --> 00:25:20,599
You telling me you didn't push
that blackie off the roof?
389
00:25:20,640 --> 00:25:22,919
No. l wish l'd thought of it.
390
00:25:34,840 --> 00:25:36,279
What was that?
391
00:25:36,640 --> 00:25:38,319
Use a shotgun?
392
00:25:38,360 --> 00:25:41,079
Well, there's a crazy nutter
here's brought a shotgun.
393
00:25:41,200 --> 00:25:42,359
Yeah.
394
00:25:42,400 --> 00:25:44,119
lt'll make a nice connection.
395
00:26:09,840 --> 00:26:10,799
Mr Carter?
396
00:26:10,840 --> 00:26:11,799
Yes?
397
00:26:12,000 --> 00:26:13,399
(GUNSHOT)
398
00:26:17,480 --> 00:26:19,359
lt wasn't the Empire Society.
399
00:26:19,440 --> 00:26:21,679
A Klansman was seen running away.
400
00:26:21,720 --> 00:26:24,399
A man in a white robe
was seen running away.
401
00:26:24,440 --> 00:26:25,519
What does that mean?
402
00:26:25,880 --> 00:26:28,599
(Doyle) lt wasn't Hulton's mob;
l was with them all evening.
403
00:26:28,680 --> 00:26:32,239
While that man was getting gunned
down, we were spraying walls with paint.
404
00:26:33,560 --> 00:26:35,399
Who was the dead man, anyway?
405
00:26:35,440 --> 00:26:37,999
Alfred Carter, my partner.
406
00:26:39,240 --> 00:26:41,279
l'm sorry, l didn't realise.
407
00:26:42,000 --> 00:26:43,359
it wasn't Hulton's mob.
408
00:26:43,400 --> 00:26:44,439
You don't know that.
409
00:26:44,480 --> 00:26:45,879
No, he doesn't.
410
00:26:46,040 --> 00:26:49,079
We know about the Empire Society,
but not that much about it.
411
00:26:49,480 --> 00:26:51,999
There could be another group...
412
00:26:52,400 --> 00:26:54,759
a higher echelon doing
the real dirty work.
413
00:26:54,800 --> 00:26:56,239
Killing's not on their agenda.
414
00:26:56,280 --> 00:26:57,239
They told you that?
415
00:26:57,280 --> 00:26:58,479
Yeah, they told me that.
416
00:26:58,520 --> 00:27:01,319
And what else do you expect
them to tell a raw recruit?
417
00:27:04,040 --> 00:27:07,119
All right, l'll find out some
more about the Society.
418
00:27:07,240 --> 00:27:08,599
How?
419
00:27:13,280 --> 00:27:14,559
Don't
420
00:27:15,600 --> 00:27:17,239
you bastards!
421
00:27:17,280 --> 00:27:18,319
Don't!
422
00:27:20,040 --> 00:27:21,599
You're safe now.
423
00:27:23,000 --> 00:27:24,639
You'll be all right.
424
00:27:33,720 --> 00:27:36,919
Oh! Mr Doyle, how
nice to see you.
425
00:27:37,000 --> 00:27:38,319
And you. Mr Hulton in?
426
00:27:38,360 --> 00:27:40,919
No, and l'm not expecting him
back for maybe an hour or so.
427
00:27:41,000 --> 00:27:42,439
Oh, dear.
428
00:27:42,480 --> 00:27:47,319
Only he called me at my work and asked me to come as soon
as l could, and if he wasn't here to wait for him in his office.
429
00:27:47,360 --> 00:27:48,319
l see.
430
00:27:48,520 --> 00:27:49,719
Well, l'll show you up.
431
00:27:49,760 --> 00:27:52,199
No, no, no - no need. You've
done that already. l know the way.
432
00:27:52,240 --> 00:27:53,319
Just as you like.
433
00:27:58,200 --> 00:28:01,399
l've called this emergency
meeting because of last night.
434
00:28:01,840 --> 00:28:04,639
Well, l thought we did
pretty good last night.
435
00:28:04,760 --> 00:28:06,159
Have you read the paper?
436
00:28:06,200 --> 00:28:07,239
No.
437
00:28:10,440 --> 00:28:12,399
Well, what's wrong with that?
438
00:28:12,480 --> 00:28:16,199
So another one got killed,
now there's a terrible thing.
439
00:28:16,240 --> 00:28:19,039
Well, it's one less for
us to have to deal with.
440
00:28:19,640 --> 00:28:22,279
He got killed and implicated us!
441
00:28:22,320 --> 00:28:23,879
(Secretary) Mr.Doyle?
442
00:28:25,920 --> 00:28:27,519
Yeah?
443
00:28:28,360 --> 00:28:31,239
Shan't be a tick. Just going to
pop out for some teabags.
444
00:28:31,320 --> 00:28:32,879
Mr Hulton shouldn't be long.
445
00:28:32,920 --> 00:28:34,359
Don't worry, l'm quite happy.
446
00:28:34,400 --> 00:28:35,759
Okay, then.
447
00:28:50,320 --> 00:28:51,999
Everything all right, Miss Pearce?
448
00:28:52,040 --> 00:28:55,239
Yes, Mr Hulton, just popping
out to get you some teabags.
449
00:28:55,400 --> 00:28:59,399
Oh, l did as you said and showed Mr Doyle
into your office. He's waiting for you now.
450
00:28:59,440 --> 00:29:00,519
You did what?
451
00:29:12,560 --> 00:29:14,119
Now, boys.
452
00:29:14,520 --> 00:29:16,079
Gently does it.
453
00:30:12,040 --> 00:30:13,559
Nothing.
454
00:30:13,840 --> 00:30:16,639
But if he isn't a cop,
then what is he?
455
00:30:20,160 --> 00:30:21,679
Now...
456
00:30:22,240 --> 00:30:27,919
in a moment or two, l'm
gonna let you up for air.
457
00:30:32,400 --> 00:30:35,639
Take one gulp
458
00:30:36,000 --> 00:30:37,359
right?
459
00:30:39,320 --> 00:30:41,719
You talk!
460
00:30:43,800 --> 00:30:45,399
Journalist.
461
00:30:45,480 --> 00:30:47,039
l'm a journalist.
462
00:30:47,080 --> 00:30:49,079
Which paper?-
-No paper.
463
00:30:49,360 --> 00:30:51,879
l only work freelance.
464
00:30:52,520 --> 00:30:53,999
Why here?
465
00:30:55,920 --> 00:30:58,599
All this Klansmen stuff, l...
466
00:30:58,680 --> 00:31:01,199
l thought l'd get an inside story...
467
00:31:01,320 --> 00:31:03,759
sell it to some black magazine.
468
00:31:04,680 --> 00:31:06,719
Could be true. Rings true.
469
00:31:06,800 --> 00:31:08,599
lt's the truth, it's the truth.
470
00:31:10,360 --> 00:31:13,479
A snooping reporter.
471
00:31:17,160 --> 00:31:18,839
(WHlSPERlNG) Did he find anything?
472
00:31:18,880 --> 00:31:23,199
Nothing, only membership stuff. l don't
keep anything important here.
473
00:31:24,760 --> 00:31:25,759
That's lucky.
474
00:31:30,680 --> 00:31:31,879
(DlNNY WHlSTLES)
475
00:31:32,000 --> 00:31:33,879
Where're we dumping him?
476
00:31:34,160 --> 00:31:36,399
Where it all happens. The cockpit.
477
00:31:36,560 --> 00:31:37,519
Eh?
478
00:31:37,600 --> 00:31:40,199
(Dinny) The water tower.
The disused water tower.
479
00:31:40,280 --> 00:31:43,359
(Dinny) Ah! They'll know what
to do with him there.
480
00:32:09,320 --> 00:32:10,839
(Dinny) All right.
481
00:33:42,560 --> 00:33:45,279
(Tommy) This may hurt a bit,
but it's only water.
482
00:33:58,000 --> 00:33:59,599
Help me up.
483
00:33:59,920 --> 00:34:01,519
You're not going to
walk for a week!
484
00:34:01,560 --> 00:34:03,279
Help me up!
485
00:34:04,120 --> 00:34:05,799
(DOYLE WlNCES)
486
00:34:25,640 --> 00:34:27,919
(Doyle) A week, eh?
487
00:34:35,240 --> 00:34:36,799
How long have l been here?
488
00:34:36,840 --> 00:34:39,559
l dunno. Found you here
a couple of hours ago.
489
00:34:41,600 --> 00:34:43,119
(GASPS)
490
00:34:43,880 --> 00:34:46,159
You've proved your point,
you'd better sit down now.
491
00:35:05,480 --> 00:35:06,799
Who are you, then?
492
00:35:06,840 --> 00:35:08,279
Doesn't matter who l am.
493
00:35:08,480 --> 00:35:09,879
l'd like a name.
494
00:35:11,560 --> 00:35:14,159
l might want to mention
you in my will.
495
00:35:14,360 --> 00:35:15,759
Tommy.
496
00:35:17,000 --> 00:35:21,359
l'll tell you what, you need a snort
of scotch. l've got most things here.
497
00:35:26,360 --> 00:35:27,239
You?
498
00:35:27,280 --> 00:35:29,439
Hell, no, never touch the stuff.
499
00:35:30,320 --> 00:35:31,919
l have to stay fit.
500
00:35:34,200 --> 00:35:36,279
You're some kind of
cop, aren't you?
501
00:35:37,640 --> 00:35:39,079
Yeah, some kind.
502
00:35:39,200 --> 00:35:40,639
Boy, they were good.
503
00:35:40,840 --> 00:35:42,039
The best.
504
00:35:42,280 --> 00:35:45,079
l've never seen anyone
so nicely beat up.
505
00:35:45,200 --> 00:35:47,399
They went over you like a roller!
506
00:35:47,440 --> 00:35:48,879
Yeah, they were good.
507
00:35:48,920 --> 00:35:52,079
You're going to have an
eye blacker than my arse!
508
00:35:52,360 --> 00:35:54,719
(LAUGHlNG)
509
00:35:55,840 --> 00:35:59,559
Are you the kind of cop that handles
murder, or are you just traffic?
510
00:36:02,040 --> 00:36:03,559
Nah, you're not traffic.
511
00:36:04,240 --> 00:36:07,239
Why, who got murdered, apart from me?
512
00:36:07,320 --> 00:36:09,039
My business partner.
513
00:36:09,720 --> 00:36:12,239
No - he was my friend, too.
514
00:36:12,520 --> 00:36:14,159
Arty was my friend.
515
00:36:15,320 --> 00:36:16,599
Arty Pymar?
516
00:36:19,280 --> 00:36:21,519
What do you know about Arty Pymar?
517
00:36:23,280 --> 00:36:25,519
Look, Tommy.
518
00:36:25,840 --> 00:36:27,919
You say Arty was your friend?
519
00:36:29,000 --> 00:36:30,839
Well, l had a-
520
00:36:31,400 --> 00:36:36,559
l've got a friend, too, and he was trying
to find out who pushed Arty off the roof.
521
00:36:37,400 --> 00:36:39,519
But somebody slid a
knife between his ribs.
522
00:36:39,560 --> 00:36:41,359
(Tommy) That happened right here.
523
00:36:41,400 --> 00:36:42,479
Listen - what,
524
00:36:42,920 --> 00:36:44,799
what do you know
about all this, eh?
525
00:36:45,120 --> 00:36:49,279
Well, Arty did a job, one of
those silly little break-ins.
526
00:36:49,320 --> 00:36:52,519
Along with the usual stuff - radio, typewriter
527
00:36:52,640 --> 00:36:54,519
he grabbed an account book.
528
00:36:54,760 --> 00:36:57,799
l don't know why,
but it was important,
529
00:36:57,920 --> 00:37:01,879
important enough for them to come along
and take it back and push Arty off the roof.
530
00:37:01,920 --> 00:37:03,199
Who?
531
00:37:04,160 --> 00:37:06,159
Where did he do the break-in?
532
00:37:06,360 --> 00:37:11,159
The Miller Trust.
533
00:37:13,920 --> 00:37:16,759
You either pick them right,
George, or train them right.
534
00:37:17,080 --> 00:37:19,039
He's very fit, tough.
535
00:37:19,880 --> 00:37:21,759
And he's out of danger.
536
00:37:22,440 --> 00:37:24,879
A couple of days more, he'll be
sitting up and taking notice.
537
00:37:25,040 --> 00:37:26,639
A couple of days, eh?
538
00:37:27,480 --> 00:37:30,879
ln that case, l think you should change
that nurses' roster - get an ugly one.
539
00:37:31,280 --> 00:37:34,159
Or safer still, a male nurse.
Thanks, Henry.
540
00:37:34,240 --> 00:37:36,799
Didn't give him any special care.
Just another human being.
541
00:37:37,200 --> 00:37:40,719
Another human being still alive,
thanks to you. l'm obliged to you.
542
00:37:41,040 --> 00:37:45,199
Now, if you'll forgive me; l've seen the sick,
must think of the able-bodied. See you.
543
00:37:45,240 --> 00:37:46,519
Good-Bye.
544
00:38:00,160 --> 00:38:01,519
Jax!
545
00:38:02,480 --> 00:38:04,199
My God, Doyle, what happened to you?
546
00:38:04,240 --> 00:38:05,439
l'm all right.-
- Look, you're blowing my cover.
547
00:38:05,480 --> 00:38:06,839
Never mind your cover.
Give me your gun.
548
00:38:06,880 --> 00:38:07,559
Why?
549
00:38:07,600 --> 00:38:09,479
Just give me your gun, Jax!
550
00:38:09,520 --> 00:38:11,399
Okay... -
- Now, listen to me. Call Cowley.
551
00:38:11,440 --> 00:38:12,159
Right.
552
00:38:12,200 --> 00:38:13,599
Tell him it's the Miller Trust.
553
00:38:13,640 --> 00:38:15,319
l'm on my way there,
554
00:38:15,360 --> 00:38:16,879
and l'll need backup.
555
00:38:22,600 --> 00:38:24,319
You gonna shoot someone?
556
00:38:24,360 --> 00:38:25,119
You gonna kill him?
557
00:38:25,160 --> 00:38:26,919
l don't carry a gun to kill people.
558
00:38:27,000 --> 00:38:28,039
No?-
-No.
559
00:38:28,520 --> 00:38:30,279
l carry it to stop
them killing me.
560
00:38:30,320 --> 00:38:31,919
Go home, son.
561
00:38:35,240 --> 00:38:36,919
Four spades.
562
00:38:37,000 --> 00:38:39,039
l accept that as a fighting bid...
563
00:38:39,160 --> 00:38:43,119
as we say in my profession,
without prejudice.
564
00:38:43,360 --> 00:38:44,999
(TELEPHONE RlNGS)
565
00:38:45,080 --> 00:38:46,599
Excuse me.
566
00:38:46,840 --> 00:38:48,799
l'm bidding five hearts, by the way.
567
00:38:50,560 --> 00:38:52,119
No bid.
568
00:38:53,880 --> 00:38:55,039
Hallo?
569
00:38:55,080 --> 00:38:56,399
(OVER TELEPHONE)
Mr Zadie?
570
00:38:56,440 --> 00:38:57,679
Yes? Who is this?
571
00:38:57,840 --> 00:38:59,639
lt's me, Josh Culver.
572
00:38:59,920 --> 00:39:02,479
Josh, you know it's quite late?
573
00:39:02,680 --> 00:39:05,199
Yes, Mr Zadie, but l've
got to talk to you, sir.
574
00:39:05,240 --> 00:39:07,079
Well, couldn't it wait until tomorrow?
575
00:39:07,120 --> 00:39:08,599
(OVER TELEPHONE)
l'll be in the office at nine o'clock.
576
00:39:08,640 --> 00:39:10,479
No, Mr Zadie, sir, it's now.
577
00:39:10,520 --> 00:39:12,159
(OVER TELEPHONE)
lt's happening now!
578
00:39:12,400 --> 00:39:13,799
What's happening now?
579
00:39:13,880 --> 00:39:16,319
They're evicting us!
580
00:39:16,760 --> 00:39:18,359
(OVER TELEPHONE)
They're trying to throw us out again!
581
00:39:18,400 --> 00:39:21,879
Evicting! My God, they're
defying a direct court order.
582
00:39:21,920 --> 00:39:24,039
l just know they're throwing us out!
583
00:39:24,080 --> 00:39:25,599
Listen to me, Culver.
584
00:39:25,640 --> 00:39:29,399
l know you're upset, but this is the best
thing that could have happened for us all.
585
00:39:29,840 --> 00:39:31,359
They've gone too far,
586
00:39:31,600 --> 00:39:34,839
and this time l'll
settle them for good.
587
00:39:35,280 --> 00:39:36,879
(OVER TELEPHONE):
l'm on my way, understand?
588
00:39:37,720 --> 00:39:39,399
Yes, Mr Zadie.
589
00:39:40,280 --> 00:39:41,319
Thank you.
590
00:39:43,680 --> 00:39:44,879
Josh...
591
00:39:46,360 --> 00:39:48,839
l'm terribly sorry, and l really am...
592
00:39:49,280 --> 00:39:51,239
l think l had the winning hand.
593
00:39:51,280 --> 00:39:52,319
Darling, must you go?
594
00:39:52,440 --> 00:39:54,919
Yes, it's exactly the situation
l've been hoping for.
595
00:39:55,000 --> 00:39:55,919
l have to go.
596
00:39:56,320 --> 00:39:57,799
You will excuse me.
597
00:39:58,880 --> 00:40:01,039
Well... Scrabble?
598
00:40:13,480 --> 00:40:14,479
(GUN COCK)
599
00:40:17,360 --> 00:40:19,519
Oouf! Argh!
600
00:40:27,480 --> 00:40:31,759
Now, when l let go,
you get one gulp of air,
601
00:40:32,240 --> 00:40:33,439
and then you talk.
602
00:40:33,920 --> 00:40:35,319
Okay?
603
00:40:37,160 --> 00:40:38,359
Ah-ah-ah.
604
00:40:38,480 --> 00:40:40,039
Cheating.
605
00:40:40,080 --> 00:40:42,119
Just one gulp of air.
606
00:40:45,160 --> 00:40:46,719
Who else is here?
607
00:40:48,800 --> 00:40:50,359
Who else?
608
00:40:50,560 --> 00:40:52,199
Merv... -
-Merv.
609
00:40:52,240 --> 00:40:54,039
Where is he?
610
00:40:56,920 --> 00:40:58,119
Call him
611
00:40:59,480 --> 00:41:01,239
Call him.
612
00:41:03,080 --> 00:41:04,199
Merv!
613
00:41:05,240 --> 00:41:06,839
Louder.
614
00:41:09,320 --> 00:41:10,679
Merv!
615
00:41:21,320 --> 00:41:24,079
Say, you're pretty good!
616
00:41:24,240 --> 00:41:25,879
What are you doing here?
617
00:41:26,000 --> 00:41:28,439
Never know. Might need some help.
618
00:41:28,680 --> 00:41:30,679
Yeah, well, stay there.
619
00:41:33,000 --> 00:41:35,479
Both ends against the middle, eh?
620
00:41:36,480 --> 00:41:39,679
You joined Hulton's mob,
but you work for Miller.
621
00:41:40,000 --> 00:41:44,239
Now, Hulton only plays at this Klan
thing, but Miller does it for real.
622
00:41:44,440 --> 00:41:46,599
And so do you, baby.
623
00:41:47,160 --> 00:41:48,679
And between the two of you,
624
00:41:48,760 --> 00:41:54,119
you make sure the blame goes on Hulton. Now,
you would correct me if l was wrong, wouldn't you?
625
00:41:54,880 --> 00:41:57,919
l'm just hired. l do as l'm ordered.
626
00:41:58,560 --> 00:41:59,839
l do as l'm told.
627
00:41:59,880 --> 00:42:01,879
You do what's in your nature...
628
00:42:02,520 --> 00:42:03,879
Kill the Jews,
629
00:42:04,120 --> 00:42:07,159
run the blacks out of
town, kick the weak.
630
00:42:07,440 --> 00:42:10,319
Well, you kicked the wrong
one when you kicked me,
631
00:42:10,720 --> 00:42:13,039
'cause l'm gonna take you apart.
632
00:42:13,080 --> 00:42:14,439
(TELEPHONE RlNGS)
633
00:42:14,480 --> 00:42:16,199
l'll get it, Mr Doyle.
634
00:42:19,120 --> 00:42:20,599
Good lad.
635
00:42:22,400 --> 00:42:22,999
Yeah?
636
00:42:23,040 --> 00:42:25,199
He's coming. Lenny just saw his car.
637
00:42:25,600 --> 00:42:27,399
Zadie is on his way here.
638
00:42:27,440 --> 00:42:29,399
You won't be bothered
by him any more.
639
00:42:30,800 --> 00:42:33,319
"Zadie's on his way." On his
way where? What is it, a trap?
640
00:42:33,680 --> 00:42:35,719
A set-up? Where?
641
00:42:38,400 --> 00:42:39,439
Tommy,
642
00:42:39,600 --> 00:42:41,479
did you ever see
a man gut-shot?
643
00:42:41,520 --> 00:42:42,359
No.
644
00:42:42,400 --> 00:42:44,399
Then l think you'd better wait outside.
645
00:42:44,560 --> 00:42:45,799
Go on.
646
00:42:51,840 --> 00:42:53,119
(DOYLE SQUEEZES TRlGGER; GUN CLlCKS)
647
00:42:53,160 --> 00:42:53,999
No...
648
00:42:54,040 --> 00:42:55,319
Where?
649
00:42:56,040 --> 00:42:57,839
The Culvers' place.
650
00:42:58,320 --> 00:42:59,919
Rossmire Road.
651
00:43:00,080 --> 00:43:01,199
Tommy?
652
00:43:01,240 --> 00:43:02,239
Yeah?
653
00:43:02,280 --> 00:43:03,239
Got any cord?
654
00:43:03,280 --> 00:43:05,119
Yeah, what you was tied up with.
655
00:43:05,520 --> 00:43:07,479
Great, tie him up with it.
656
00:43:08,760 --> 00:43:11,519
Tie him to the chair. Move it! Put your
hands down, put them through the slats.
657
00:43:11,560 --> 00:43:13,199
Come on, move it!
658
00:43:18,120 --> 00:43:19,719
(MERV GROANS)
659
00:43:21,600 --> 00:43:22,799
Forgot about you.
660
00:43:23,280 --> 00:43:25,359
Tommy, you got any more cord?
661
00:43:25,400 --> 00:43:26,599
Only what's holding up me jeans.
662
00:43:26,640 --> 00:43:27,639
That'll do.
663
00:43:27,720 --> 00:43:29,359
But they'll drop off without this.
664
00:43:29,400 --> 00:43:31,919
Well, it's all in a good cause. Come on,
son, l haven't got all night.
665
00:43:32,360 --> 00:43:33,679
Come on.
666
00:43:33,720 --> 00:43:36,679
Now, listen, when my boss arrives
667
00:43:37,080 --> 00:43:38,479
that's Cowley
668
00:43:38,720 --> 00:43:40,639
you tell him where l've gone,
669
00:43:40,680 --> 00:43:43,279
and you tell him that
you're my assistant.
670
00:43:43,480 --> 00:43:44,919
Acting,
671
00:43:45,040 --> 00:43:46,319
honorary,
672
00:43:46,360 --> 00:43:48,239
and therefore unpaid, all right?
673
00:43:48,320 --> 00:43:49,919
He'll never believe me.
674
00:43:50,520 --> 00:43:53,999
All right, l'll give it to you in writing.
Here, hold that, make it tight.
675
00:44:05,320 --> 00:44:06,999
Your credentials, okay?
676
00:44:07,040 --> 00:44:08,079
Thanks.
677
00:44:08,440 --> 00:44:10,719
tie his legs up,
'cause he'll kick you.
678
00:44:11,480 --> 00:44:12,879
Are you gonna be all right?
679
00:44:12,920 --> 00:44:14,119
Yeah.
680
00:44:16,320 --> 00:44:17,719
This Mr Cowley,
681
00:44:17,920 --> 00:44:19,759
is he white or black?
682
00:44:22,200 --> 00:44:23,839
l forgot to ask.
683
00:44:33,920 --> 00:44:36,719
... all right, a hundred
and fifty then, right?
684
00:44:38,760 --> 00:44:41,399
Oh, just you wait, son.
685
00:44:41,600 --> 00:44:47,879
l'll tell you this: what we done to Doyle, he'd be a pretty
sight compared to what's gonna happen to you, son.
686
00:44:47,920 --> 00:44:49,559
(DOOR CRASHES OPEN)
687
00:44:51,040 --> 00:44:52,079
Mr Cowley?
688
00:44:52,120 --> 00:44:53,439
Yeah?
689
00:44:53,920 --> 00:44:54,999
What are you doing here, son?
690
00:44:55,040 --> 00:45:00,799
l'm Mr Doyle's assistant, temporary, honorary,
and therefore unpaid. Here are my credentials.
691
00:45:03,160 --> 00:45:06,159
He told me to tell you that
he's gone to Rossmire Road.
692
00:45:06,200 --> 00:45:08,239
They've laid a trap for Mr Zadie.
693
00:45:08,280 --> 00:45:11,319
Rossmire Road, APB all units.
Get over there yourself, Jax.
694
00:45:11,360 --> 00:45:14,079
Doyle needs all the help he can get.
You'd better go home, sonny.
695
00:45:14,120 --> 00:45:15,839
Not on your goddamned life.
696
00:45:15,880 --> 00:45:16,719
Ah
697
00:45:16,760 --> 00:45:18,279
And miss the payoff?
698
00:45:19,480 --> 00:45:22,679
Arty was a friend of mine,
and so is Ray Doyle.
699
00:45:23,680 --> 00:45:25,799
Ah, sit over there, quietly.
700
00:45:29,000 --> 00:45:30,839
Doyle's angry at you.
701
00:45:31,320 --> 00:45:32,999
That's bad.
702
00:45:33,760 --> 00:45:36,039
That's the worst thing that
could happen to a man.
703
00:45:40,120 --> 00:45:44,519
ln a moment, l'm going to dial Mr Miller's
number, then you're going to talk to him.
704
00:45:44,560 --> 00:45:47,199
You're going to get him here.
You're going to bring him here to me.
705
00:45:47,400 --> 00:45:49,279
Why should he do that, eh?
706
00:45:49,680 --> 00:45:51,879
Mr Miller is a top man.
707
00:45:52,360 --> 00:45:54,439
He won't come running just for me.
708
00:45:54,880 --> 00:45:58,479
You've never met Miller, have you?
He's just a voice on the end of the phone.
709
00:46:01,640 --> 00:46:03,479
l think it's time
you did meet him.
710
00:46:25,240 --> 00:46:27,559
Zaaideee!
711
00:46:59,200 --> 00:47:00,759
(GUNSHOT)
712
00:47:01,280 --> 00:47:04,079
Hold it!
713
00:47:12,160 --> 00:47:13,839
Mr Doyle?
714
00:47:14,080 --> 00:47:15,439
l was wrong.
715
00:47:15,720 --> 00:47:17,759
l've lost faith in this country.
716
00:47:19,840 --> 00:47:21,479
White trash.
717
00:47:22,400 --> 00:47:23,639
Yeah.
718
00:47:41,440 --> 00:47:44,359
You don't even know why
you were doing this, do you?
719
00:47:44,560 --> 00:47:48,639
Slum tenements falling apart at the seams,
but nevertheless home for some people.
720
00:47:49,040 --> 00:47:52,519
And Zadie has stood between
you and eviction many times.
721
00:47:52,640 --> 00:47:55,559
But, if you could get them
out, every one of them,
722
00:47:55,840 --> 00:47:58,199
the land is worth nearly a million
723
00:47:59,880 --> 00:48:03,359
Many men have killed for
a lot less, a whole lot less.
724
00:48:04,200 --> 00:48:08,079
You didn't know what you were doing or who
you were doing it for.That's the supreme irony;
725
00:48:08,720 --> 00:48:13,319
a dyed-in-the-wool black-hater
like you has never met Mr Miller.
726
00:48:18,400 --> 00:48:19,879
Good evening, Mr Miller.
727
00:48:19,920 --> 00:48:21,319
Do come in.
728
00:48:28,720 --> 00:48:30,719
We have so much to talk about.
729
00:48:33,880 --> 00:48:35,639
l'd like to thank you.
730
00:48:36,560 --> 00:48:39,519
You have, by being
up and around again.
731
00:48:39,600 --> 00:48:41,399
No, you know what
l'm trying to say.
732
00:48:45,600 --> 00:48:47,159
Doctor...
733
00:48:48,560 --> 00:48:52,199
(Bodie) you know when l was thrashing
around back there, did l say anything?
734
00:48:54,000 --> 00:48:56,239
Nothing l haven't heard before.
735
00:48:56,400 --> 00:48:58,519
(Bodie) Yeah, well, you won't be hearing it again
736
00:48:58,680 --> 00:49:00,119
from me.
737
00:49:01,360 --> 00:49:04,159
Well, good-bye and good luck.
738
00:49:04,200 --> 00:49:05,399
Thanks, Doc.
739
00:49:05,560 --> 00:49:06,919
You'll need it.
740
00:49:09,080 --> 00:49:10,439
Well,
741
00:49:10,480 --> 00:49:12,319
we busted Miller
742
00:49:12,520 --> 00:49:14,079
and the guys who stuck you.
743
00:49:14,120 --> 00:49:17,199
And Hulton, too. He and his
Klansmen have taken their last ride.
744
00:49:17,840 --> 00:49:19,679
Status quo, eh?
745
00:49:20,400 --> 00:49:23,919
Yeah, all systems go, back to normal.
746
00:49:25,280 --> 00:49:28,119
Well, it will be as soon as
you can stand up straight.
747
00:49:29,920 --> 00:49:34,079
That kid, Tommy. There's a football match this
afternoon. l promised we'd take him, all right?
748
00:49:34,120 --> 00:49:36,879
Yeah, great, only l've got
this other engagement.
749
00:49:39,360 --> 00:49:40,679
(Bodie) Hallo.
750
00:49:41,880 --> 00:49:43,839
Listen, enjoy the football, will you?
751
00:49:44,600 --> 00:49:47,159
Give my love to Tommy,
will you? Mean it.
752
00:49:52,680 --> 00:49:53,599
Jax?
753
00:49:53,680 --> 00:49:54,559
Yeah?
754
00:49:54,600 --> 00:49:56,359
First thing is a drink.
755
00:49:56,800 --> 00:49:58,879
Then we plan our campaign.
756
00:49:59,080 --> 00:50:00,279
Campaign?
757
00:50:00,320 --> 00:50:01,319
Yeah.
758
00:50:01,360 --> 00:50:03,599
How to get rid of some
of these damn whites!
53323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.