All language subtitles for fall.(2022).fre.23,976fps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,526 --> 00:01:11,786
C'est trop loin.
2
00:01:15,744 --> 00:01:17,134
C'est la seule voie.
3
00:01:17,312 --> 00:01:18,310
Continue.
4
00:01:23,834 --> 00:01:24,573
Ça va ?
5
00:01:28,269 --> 00:01:30,183
Bien. On reste concentré.
6
00:01:34,227 --> 00:01:35,444
Un.
7
00:01:35,622 --> 00:01:37,054
Deux. Trois !
8
00:01:38,793 --> 00:01:39,620
Ça va ?
9
00:01:45,013 --> 00:01:46,274
Ça baigne.
10
00:01:56,972 --> 00:01:57,885
C'est bon.
11
00:01:59,669 --> 00:02:00,843
C'est bon ?
12
00:02:01,974 --> 00:02:04,322
T'as fait des trucs
vachement plus flippants.
13
00:02:05,105 --> 00:02:06,082
Un saut à l'élastique.
14
00:02:06,259 --> 00:02:07,322
Le Snake Dike.
15
00:02:07,498 --> 00:02:09,670
Un concours de chant débile
16
00:02:09,847 --> 00:02:12,281
et t'as épousé un sombre crétin.
17
00:02:15,847 --> 00:02:17,674
Un. Deux.
18
00:02:18,718 --> 00:02:19,327
Trois !
19
00:02:22,849 --> 00:02:23,849
Bravo, ma chérie.
20
00:02:26,154 --> 00:02:27,001
Beurk !
21
00:02:27,178 --> 00:02:28,545
C'est dégueu.
22
00:02:28,722 --> 00:02:30,808
Trouvez-vous une chambre !
23
00:02:32,243 --> 00:02:33,330
VoilĂ Ethan Hunt.
24
00:02:34,200 --> 00:02:36,200
Fais gaffe, elle est friable.
25
00:02:36,548 --> 00:02:38,721
Occupez-vous de vos cordes.
26
00:02:38,898 --> 00:02:40,202
Je me débrouille.
27
00:02:42,550 --> 00:02:43,898
Essayez de me suivre !
28
00:02:54,336 --> 00:02:56,249
On prend son temps, champion ?
29
00:02:57,597 --> 00:02:59,554
Hunter, t'es qu'une frimeuse !
30
00:03:47,263 --> 00:03:48,263
Dan, ça va ?
31
00:03:49,394 --> 00:03:50,133
Je descends.
32
00:03:53,655 --> 00:03:54,395
Je peux pas.
33
00:03:56,873 --> 00:03:59,483
Donne-moi du mou.
T'as une bonne prise ?
34
00:04:01,657 --> 00:04:03,092
Oui, c'est bon.
35
00:04:03,269 --> 00:04:05,615
Déclippe. Je vais faire balancier.
36
00:04:06,398 --> 00:04:07,398
Je devrais l'atteindre.
37
00:04:07,833 --> 00:04:08,529
PrĂŞt ?
38
00:04:13,400 --> 00:04:14,355
Ça va ?
39
00:04:14,533 --> 00:04:15,834
Une seconde.
40
00:04:16,011 --> 00:04:17,313
J'y suis presque.
41
00:04:17,706 --> 00:04:19,184
Attends, Dan.
42
00:04:19,401 --> 00:04:20,184
J'arrive.
43
00:04:44,843 --> 00:04:48,496
{\an8}51 SEMAINES PLUS TARD
44
00:04:52,932 --> 00:04:54,931
Salut, c'est Becky et Dan !
45
00:04:55,109 --> 00:04:56,498
Laissez un message.
46
00:04:56,846 --> 00:04:58,412
Becky, c'est moi.
47
00:04:59,064 --> 00:05:02,369
J'ai essayé de te consoler
comme je pouvais.
48
00:05:02,848 --> 00:05:03,891
Mais...
49
00:05:04,370 --> 00:05:07,587
je ne peux pas t'aider
si tu ne décroches pas.
50
00:05:07,764 --> 00:05:10,327
Ma puce, je me fais un sang d'encre.
51
00:05:10,504 --> 00:05:12,196
Quand tu auras fini de me haĂŻr...
52
00:05:12,374 --> 00:05:13,284
CENDRES FUNÉRAIRES
53
00:05:13,461 --> 00:05:15,373
sache que je suis lĂ .
54
00:05:45,250 --> 00:05:46,772
Salut ! Comment ça va ?
55
00:05:48,773 --> 00:05:51,338
C'est juste la boîte vocale de Dan.
56
00:05:51,515 --> 00:05:53,708
Laissez un message,
je vous rappelle.
57
00:05:53,885 --> 00:05:55,862
Lâchez-vous après le bip.
58
00:05:59,733 --> 00:06:01,037
Tu me manques.
59
00:06:09,299 --> 00:06:11,996
Papa, quoi encore ?
Tu me suis, maintenant ?
60
00:06:12,474 --> 00:06:15,627
Que veux-tu que je fasse ?
Tu ne me réponds pas.
61
00:06:15,804 --> 00:06:17,042
C'est pourtant clair.
62
00:06:17,867 --> 00:06:20,040
- Ça devient ridicule.
- Ridicule ?
63
00:06:20,218 --> 00:06:23,390
Tu m'as dit d'arrĂŞter de pleurer
parce que mon mec
64
00:06:23,567 --> 00:06:24,824
était un connard.
65
00:06:25,002 --> 00:06:28,021
J'ai dit qu'il ne méritait pas
un tel piédestal.
66
00:06:28,198 --> 00:06:31,131
Qu'il n'était pas le martyr
que tu as fait de lui.
67
00:06:31,308 --> 00:06:33,609
VoilĂ comment tu consoles ta fille ?
68
00:06:33,785 --> 00:06:35,131
Reprends ta vie en main.
69
00:06:35,309 --> 00:06:36,916
Je veux pas !
70
00:06:37,220 --> 00:06:38,699
Tout me manque.
71
00:06:39,612 --> 00:06:41,742
Sa façon de me regarder,
72
00:06:41,920 --> 00:06:44,179
de me faire vibrer... ArrĂŞte !
73
00:06:44,614 --> 00:06:47,004
Qu'est-ce que tu fais, Becky ?
74
00:06:47,181 --> 00:06:49,049
- Je me casse.
- Je t'interdis de conduire.
75
00:06:49,226 --> 00:06:50,439
Va te faire foutre !
76
00:06:50,617 --> 00:06:51,963
Me parle pas comme ça.
77
00:06:52,398 --> 00:06:54,833
Ta mère et moi,
on t'a élevée mieux que ça.
78
00:06:55,442 --> 00:06:59,574
Te bourrer la gueule
et repousser ceux qui t'aiment,
79
00:07:00,705 --> 00:07:02,313
ça ne te mènera à rien.
80
00:07:02,490 --> 00:07:05,010
Quelque chose d'horrible t'est arrivé,
81
00:07:05,619 --> 00:07:07,750
mais tu dois continuer Ă vivre.
82
00:07:08,402 --> 00:07:10,706
Le monde a besoin de toi.
83
00:07:10,883 --> 00:07:12,751
Crois-le ou non, moi aussi.
84
00:07:14,100 --> 00:07:16,100
Laisse-moi te ramener chez toi.
85
00:07:17,840 --> 00:07:20,188
Je préfère marcher.
86
00:07:22,667 --> 00:07:24,015
J'ai une question.
87
00:07:25,667 --> 00:07:29,017
Si c'était toi qui étais tombée
ce jour-lĂ ,
88
00:07:29,756 --> 00:07:31,756
Dan serait-il lĂ , tout seul,
89
00:07:31,974 --> 00:07:33,908
Ă noyer son chagrin, sa peine,
90
00:07:34,085 --> 00:07:36,671
sa détresse ou je ne sais quoi ?
91
00:07:38,106 --> 00:07:39,628
Certainement pas.
92
00:07:40,150 --> 00:07:41,672
Tu le sais très bien.
93
00:07:43,194 --> 00:07:45,456
Bon sang, Becky, fais un effort.
94
00:07:48,065 --> 00:07:49,631
Tu sais de quoi j'ai besoin ?
95
00:07:50,196 --> 00:07:52,632
J'ai besoin que tu me fiches la paix.
96
00:08:01,068 --> 00:08:02,112
Eh merde.
97
00:08:11,288 --> 00:08:13,898
Il n'y a plus d'abonné
au numéro demandé.
98
00:09:01,476 --> 00:09:03,607
Tu as une mine...
99
00:09:04,085 --> 00:09:05,260
De déterrée.
100
00:09:05,737 --> 00:09:07,869
Déterrée de chez déterrée.
101
00:09:08,912 --> 00:09:09,782
Câlin.
102
00:09:12,304 --> 00:09:13,826
Alors...
103
00:09:14,003 --> 00:09:15,522
Pourquoi t'es rentrée ?
104
00:09:15,699 --> 00:09:17,741
Tu vas enfin te reposer ?
105
00:09:18,611 --> 00:09:20,437
Quand je serai morte.
106
00:09:21,351 --> 00:09:25,134
J'ai un projet
et j'ai besoin d'une complice.
107
00:09:27,309 --> 00:09:30,048
Ton père m'a appelée
il y a quelques semaines.
108
00:09:31,831 --> 00:09:34,744
Il était désespéré.
Il m'a dit que t'allais mal.
109
00:09:34,922 --> 00:09:35,657
De quel droit ?
110
00:09:35,834 --> 00:09:37,026
Il est inquiet.
111
00:09:37,204 --> 00:09:40,225
Ça va faire un an.
Il veut pas que tu sois seule.
112
00:09:41,138 --> 00:09:44,138
Le seul truc qui m'enrage plus
que les cendres de Dan,
113
00:09:44,315 --> 00:09:47,749
c'est de voir ma meilleure pote
moisir avec elles.
114
00:09:48,661 --> 00:09:50,922
J'ai quelque chose Ă te proposer.
115
00:09:51,099 --> 00:09:53,707
Ça va pas te plaire,
mais te braque pas.
116
00:09:54,403 --> 00:09:55,490
Regarde.
117
00:09:57,578 --> 00:10:00,143
La tour de télécommunication B-67.
118
00:10:00,926 --> 00:10:03,447
Elle n'est qu'Ă six heures d'ici.
119
00:10:03,624 --> 00:10:07,580
Je me demandais si tu voudrais
l'escalader avec moi, ce week-end.
120
00:10:10,407 --> 00:10:12,233
Ce serait une aventure.
121
00:10:12,929 --> 00:10:14,669
Comme au bon vieux temps.
122
00:10:15,191 --> 00:10:17,800
Tu pourras disperser ses cendres
de lĂ -haut.
123
00:10:19,062 --> 00:10:21,975
- J'ai pas regrimpé depuis...
- Je comprends.
124
00:10:23,802 --> 00:10:27,714
Mais si tu affrontes pas ta peur,
elle te collera Ă la peau.
125
00:10:27,891 --> 00:10:30,325
Qu'est-ce que Dan disait, déjà ?
126
00:10:30,934 --> 00:10:34,760
"Ne meurs pas si tu veux vivre"
ou "continue Ă vivre
127
00:10:34,937 --> 00:10:36,412
"mĂŞme si tu meurs" ?
128
00:10:36,590 --> 00:10:38,674
Merde, je foire mon teasing.
129
00:10:38,851 --> 00:10:39,892
Je suis désolée.
130
00:10:40,069 --> 00:10:42,024
Je peux vraiment pas, Hunter.
131
00:10:43,329 --> 00:10:45,937
Je sais que je peux pas. Désolée.
132
00:10:46,242 --> 00:10:47,677
Ça va aller.
133
00:10:47,854 --> 00:10:48,807
Je peux pas.
134
00:10:48,984 --> 00:10:50,330
C'est pas grave.
135
00:11:30,254 --> 00:11:31,906
Bonjour, princesse !
136
00:11:34,038 --> 00:11:35,516
Qu'est-ce que t'as ?
137
00:11:36,299 --> 00:11:38,691
"Si tu as peur de mourir,
n'aie pas peur de vivre."
138
00:11:40,648 --> 00:11:42,474
C'est ça que Dan disait.
139
00:11:44,475 --> 00:11:45,301
Allons-y.
140
00:11:46,737 --> 00:11:48,390
Escaladons ta tour Ă la con.
141
00:11:49,520 --> 00:11:51,477
Becky, je suis tout excitée !
142
00:11:59,088 --> 00:12:01,697
J'avais jamais vu cette vidéo.
143
00:12:03,175 --> 00:12:04,655
Putain, j'étais affûtée.
144
00:12:05,698 --> 00:12:07,089
Tu déchires.
145
00:12:07,742 --> 00:12:09,916
C'est ça, la Becky qu'il nous faut.
146
00:12:13,178 --> 00:12:15,134
Regardez-moi ce visage,
147
00:12:15,311 --> 00:12:16,396
tu rayonnes !
148
00:12:16,573 --> 00:12:17,830
C'est qui avec toi ?
149
00:12:18,008 --> 00:12:19,614
Je sais pas, c'est vieux.
150
00:12:20,223 --> 00:12:21,048
Qui ?
151
00:12:21,225 --> 00:12:22,223
Personne.
152
00:12:22,401 --> 00:12:24,179
Hunter a un mec !
153
00:12:24,357 --> 00:12:26,398
C'est rien. Juste un type.
154
00:12:26,576 --> 00:12:29,269
Un type qui a su titiller ton sifflet.
155
00:12:42,012 --> 00:12:44,142
Salut, les loulous ! Danger D
156
00:12:44,319 --> 00:12:45,859
est rentrée aux States.
157
00:12:46,037 --> 00:12:47,361
#SuperBadass.
158
00:12:49,101 --> 00:12:50,405
À ma décharge,
159
00:12:50,582 --> 00:12:53,667
j'ai peut-ĂŞtre l'air nase,
mais ça en vaut la peine.
160
00:12:53,972 --> 00:12:56,232
Ces conneries paient mes voyages.
161
00:12:56,410 --> 00:13:00,103
Et tu me connais,
j'ai besoin du danger pour vivre.
162
00:13:00,280 --> 00:13:02,148
Autant monétiser ça.
163
00:13:02,408 --> 00:13:06,888
Comme youtubeuse,
tu devrais rester toi-même, t'es géniale.
164
00:13:07,236 --> 00:13:09,193
T'es une vraie attrape-clics.
165
00:13:09,758 --> 00:13:12,803
Ce qu'on va faire,
ça, c'est de l'attrape-clics.
166
00:13:16,282 --> 00:13:17,108
Excusez-moi.
167
00:13:18,369 --> 00:13:20,151
Je peux le recharger oĂą ?
168
00:13:20,328 --> 00:13:21,414
Chez vous.
169
00:13:22,414 --> 00:13:26,458
Vous savez oĂą est la tour B-67 ?
On la trouve pas sur la carte.
170
00:13:27,416 --> 00:13:28,894
Pas besoin de carte.
171
00:13:29,894 --> 00:13:31,459
Vous voyez cette lumière ?
172
00:13:33,286 --> 00:13:34,764
C'est la tour.
173
00:13:34,941 --> 00:13:37,070
J'hallucine comme c'est haut.
174
00:13:40,245 --> 00:13:41,679
Pourquoi c'est allumé ?
175
00:13:41,856 --> 00:13:43,549
C'est pour les avions.
176
00:13:44,550 --> 00:13:46,767
Ça a été la structure la plus haute
177
00:13:46,945 --> 00:13:48,029
des USA.
178
00:13:48,682 --> 00:13:50,683
C'est devenu une relique.
179
00:13:51,726 --> 00:13:53,987
Ils la démolissent l'hiver prochain.
180
00:13:58,815 --> 00:14:00,033
File ton chargeur.
181
00:14:01,076 --> 00:14:02,641
Tu vas faire quoi ?
182
00:14:04,729 --> 00:14:06,816
Un petit piratage ultra-cool.
183
00:14:08,600 --> 00:14:10,990
J'établis un contact avec les plots
184
00:14:11,168 --> 00:14:12,208
de la douille.
185
00:14:12,386 --> 00:14:13,558
Et...
186
00:14:16,254 --> 00:14:17,993
Pas conne, la youtubeuse.
187
00:14:37,999 --> 00:14:39,565
Bonjour, chérie.
188
00:14:41,043 --> 00:14:42,566
T'as bien dormi ?
189
00:14:48,524 --> 00:14:50,046
Je t'aime.
190
00:14:55,177 --> 00:14:57,178
Toi, tu me le dis pas ?
191
00:14:58,396 --> 00:14:59,396
Je te le dis.
192
00:15:00,266 --> 00:15:01,396
Un.
193
00:15:02,571 --> 00:15:03,658
Quatre.
194
00:15:05,441 --> 00:15:06,180
Trois.
195
00:15:07,354 --> 00:15:08,790
"Je t'aime."
196
00:15:29,577 --> 00:15:32,361
Debout, Becky ! Le jour s'est levé.
197
00:15:39,537 --> 00:15:41,362
En forme, El Capitan ?
198
00:15:41,539 --> 00:15:43,885
En tout cas,
j'en vois deux qui le sont.
199
00:15:44,494 --> 00:15:45,538
Attrape-clics.
200
00:15:50,496 --> 00:15:51,734
C'est du livestream ?
201
00:15:51,912 --> 00:15:53,735
Non. On postera plus tard.
202
00:15:53,912 --> 00:15:55,933
Je veux pas qu'on me voie.
203
00:15:57,498 --> 00:15:59,759
Salut, les loulous ! Ici Danger D.
204
00:15:59,936 --> 00:16:02,542
J'ai une amie très chère
à vous présenter.
205
00:16:02,719 --> 00:16:04,890
Fais coucou, Becky C.
206
00:16:05,067 --> 00:16:05,804
Coucou !
207
00:16:06,413 --> 00:16:11,067
On a un truc carrément barré
Ă vous proposer aujourd'hui.
208
00:16:11,850 --> 00:16:15,589
La tour de télécommunication B-67.
209
00:16:15,766 --> 00:16:18,915
Ce monstre fait
plus de 600 mètres de haut.
210
00:16:19,093 --> 00:16:21,547
Et vos deux hĂ´tesses
vont l'escalader
211
00:16:21,724 --> 00:16:23,722
jusqu'au bout du bout.
212
00:16:25,332 --> 00:16:26,809
Becky C, t'es en sécurité...
213
00:16:26,986 --> 00:16:28,071
Attention !
214
00:16:35,552 --> 00:16:37,335
Putain de bordel de merde !
215
00:16:39,074 --> 00:16:41,161
Encore huit vies, bébé !
216
00:17:08,343 --> 00:17:11,257
ENTRÉE INTERDITE
DANGER DE MORT
217
00:17:17,562 --> 00:17:18,824
Merde.
218
00:17:27,174 --> 00:17:28,739
On va finir Ă pied.
219
00:17:29,262 --> 00:17:30,957
- C'est loin ?
- Je sais pas.
220
00:17:33,480 --> 00:17:35,393
Un peu plus d'un kilomètre.
221
00:17:35,570 --> 00:17:36,916
Peut-ĂŞtre deux.
222
00:17:41,438 --> 00:17:43,481
On crève de chaud.
223
00:17:43,658 --> 00:17:46,048
L'altitude va te rafraîchir.
224
00:17:47,092 --> 00:17:48,309
On a assez d'eau ?
225
00:17:48,486 --> 00:17:51,005
Flotte : OK. Baudriers : OK.
226
00:17:51,183 --> 00:17:53,614
Drone super badass : OK.
227
00:17:53,791 --> 00:17:55,834
Stick Ă selfie. L'essentiel, quoi.
228
00:17:56,443 --> 00:17:58,878
- De la bouffe ?
- On ira au resto.
229
00:17:59,139 --> 00:18:00,618
Quelle horreur.
230
00:18:04,010 --> 00:18:05,488
Putain, ils sont énormes.
231
00:18:10,707 --> 00:18:12,270
Il est encore en vie.
232
00:18:12,449 --> 00:18:13,490
Dégagez !
233
00:18:24,929 --> 00:18:25,973
Le pauvre.
234
00:18:30,278 --> 00:18:31,191
Enfoirés.
235
00:18:33,409 --> 00:18:35,366
C'est la loi du plus fort.
236
00:18:36,757 --> 00:18:39,193
Tu ferais pareil
si tu étais affamée ici.
237
00:18:40,802 --> 00:18:42,585
"Un petit creux ?"
238
00:18:43,368 --> 00:18:44,367
Quoi ?
239
00:18:44,544 --> 00:18:45,847
C'est marrant.
240
00:18:59,546 --> 00:19:01,851
La vache ! J'ai déjà 300 likes.
241
00:19:04,634 --> 00:19:05,678
350.
242
00:19:06,417 --> 00:19:09,071
Combien de tes followers
sont des tueurs en série ?
243
00:19:11,854 --> 00:19:12,984
Putain.
244
00:19:14,594 --> 00:19:16,942
Ça paraît beaucoup plus haut
de près.
245
00:19:19,160 --> 00:19:20,987
C'est un truc de malade.
246
00:19:22,378 --> 00:19:23,726
Quel cauchemar.
247
00:19:25,074 --> 00:19:26,423
Salut, les loulous !
248
00:19:26,901 --> 00:19:31,031
Ici Danger D, nous voilĂ au pied,
âmes sensibles s'abstenir,
249
00:19:31,209 --> 00:19:34,251
de la quatrième plus haute structure
des USA.
250
00:19:34,990 --> 00:19:39,600
Notre ascension de la mort va commencer
par une échelle de 550 mètres
251
00:19:39,861 --> 00:19:41,644
dans une cage en acier.
252
00:19:42,427 --> 00:19:45,731
Après la cage,
on va grimper les 60 mètres
253
00:19:45,909 --> 00:19:49,603
d'une échelle sans crinoline
le long d'un mât vertigineux.
254
00:19:50,038 --> 00:19:52,038
On sera offertes aux quatre vents.
255
00:19:52,690 --> 00:19:55,561
Et ensuite vient le précipice.
256
00:19:55,822 --> 00:19:56,930
La plate-forme.
257
00:19:57,107 --> 00:19:59,562
Le toit du monde !
258
00:20:04,867 --> 00:20:05,955
Désolée, je peux pas.
259
00:20:06,738 --> 00:20:08,041
Bien sûr que si.
260
00:20:08,218 --> 00:20:10,217
Non, je suis carrément...
261
00:20:10,913 --> 00:20:11,998
tétanisée.
262
00:20:12,176 --> 00:20:13,261
J'ai la tremblote.
263
00:20:14,000 --> 00:20:15,132
Je suis lĂ .
264
00:20:16,436 --> 00:20:17,480
Inspire profondément.
265
00:20:20,176 --> 00:20:23,220
Après la mort de Dan,
j'avais peur de mon ombre.
266
00:20:23,829 --> 00:20:25,525
Mais j'ai vaincu ma peur.
267
00:20:26,004 --> 00:20:28,396
Je l'ai surmontée.
J'ai repris le contrĂ´le.
268
00:20:29,961 --> 00:20:32,092
Ne laisse pas la peur te bouffer.
269
00:20:32,658 --> 00:20:35,310
Fonce-lui dans le lard
et botte-lui le cul.
270
00:20:35,876 --> 00:20:38,616
Si tu y arrives,
tu pourras tout vaincre.
271
00:20:39,050 --> 00:20:42,269
Et je serai là , à tes côtés,
tout le temps.
272
00:20:44,269 --> 00:20:47,358
Tu es tellement plus forte
que tu ne le crois.
273
00:20:48,009 --> 00:20:50,924
Alors ferme ta gueule. Et allons-y.
274
00:20:53,402 --> 00:20:56,402
Tu sais, Hunter,
c'est ce genre de truc
275
00:20:56,579 --> 00:20:58,447
que tu devrais poster sur Instagram.
276
00:20:59,274 --> 00:21:00,360
Viens.
277
00:21:04,405 --> 00:21:06,492
C'est trop cool !
278
00:21:07,015 --> 00:21:08,580
La vache !
279
00:21:10,842 --> 00:21:12,123
Regarde-moi ça.
280
00:21:12,300 --> 00:21:15,408
Putain, Hunter,
tu fais vraiment chier.
281
00:21:16,539 --> 00:21:19,060
- Dans quoi tu nous embarques ?
- T'inquiète.
282
00:21:19,237 --> 00:21:21,278
On sera reliées
par 15 mètres de corde.
283
00:21:21,455 --> 00:21:23,497
On sera assurées. Ça va aller.
284
00:21:25,889 --> 00:21:29,020
Un échelon à la fois,
dis-moi si tu veux te reposer.
285
00:22:10,814 --> 00:22:11,944
Tu vois ?
286
00:22:12,467 --> 00:22:13,685
C'est fastoche.
287
00:22:17,642 --> 00:22:18,642
Si tu le dis.
288
00:22:20,468 --> 00:22:22,730
Tu te débrouilles très bien. Allez !
289
00:23:07,046 --> 00:23:08,395
Ça va ?
290
00:23:10,134 --> 00:23:11,352
Non.
291
00:23:12,482 --> 00:23:14,199
Tu t'en sors très bien.
292
00:23:14,377 --> 00:23:15,440
Avance !
293
00:23:58,407 --> 00:24:01,537
On peut se reposer un peu ?
J'ai besoin de boire.
294
00:24:01,714 --> 00:24:02,930
Bien sûr.
295
00:24:05,366 --> 00:24:08,063
Ces câbles signifient
qu'on est Ă mi-chemin.
296
00:24:11,541 --> 00:24:12,672
Le spot idéal !
297
00:24:14,237 --> 00:24:16,151
Tu veux savoir un truc dément ?
298
00:24:17,326 --> 00:24:18,151
Quoi ?
299
00:24:18,328 --> 00:24:19,718
Ă€ mi-chemin,
300
00:24:20,065 --> 00:24:22,630
ça veut dire qu'on est à 300 mètres.
301
00:24:22,807 --> 00:24:24,979
C'est la hauteur de la tour Eiffel.
302
00:24:26,502 --> 00:24:29,068
Dis pas des conneries pareilles,
Hunter.
303
00:24:31,025 --> 00:24:33,460
On voit le motel. Et le resto.
304
00:24:34,069 --> 00:24:37,157
Incroyable.
On dirait des petits jouets.
305
00:24:42,072 --> 00:24:43,202
Finissons-en.
306
00:24:48,638 --> 00:24:49,724
C'est reparti.
307
00:24:49,901 --> 00:24:51,161
Rattrape-moi.
308
00:25:10,296 --> 00:25:11,644
Bravo !
309
00:25:12,079 --> 00:25:14,166
Tu assures grave, Becky !
310
00:25:17,341 --> 00:25:18,603
Allez !
311
00:25:39,130 --> 00:25:41,304
C'est la fin de la cage.
312
00:25:41,956 --> 00:25:43,585
Un échelon à la fois.
313
00:25:43,763 --> 00:25:45,044
Tu vas y arriver.
314
00:25:45,783 --> 00:25:49,001
Les 30 mètres suivants
sont sans protection.
315
00:25:49,178 --> 00:25:52,893
Je vais pas te mentir,
ça va devenir un peu flippant.
316
00:25:53,071 --> 00:25:54,481
Pas de panique.
317
00:26:11,442 --> 00:26:13,225
Viens voir, c'est dément.
318
00:26:30,839 --> 00:26:33,838
Je suis lĂ .
Il reste plus que 60 mètres.
319
00:26:34,016 --> 00:26:35,318
Je peux pas.
320
00:26:35,840 --> 00:26:37,406
Mais si, tu peux !
321
00:26:38,189 --> 00:26:41,320
Regarde vers le haut
et seulement vers le haut.
322
00:26:46,016 --> 00:26:47,451
Tu assures grave.
323
00:26:47,628 --> 00:26:49,061
Tu vas y arriver.
324
00:27:28,115 --> 00:27:30,028
Top ! Tu déchires !
325
00:27:35,377 --> 00:27:36,725
Ça va ?
326
00:27:38,074 --> 00:27:40,031
Ne regarde que vers le haut.
327
00:27:46,250 --> 00:27:47,337
Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
328
00:27:49,599 --> 00:27:51,076
ArrĂŞte de cogiter.
329
00:27:51,253 --> 00:27:52,881
- Comment ?
- Je sais pas.
330
00:27:53,058 --> 00:27:54,687
Concentre-toi sur autre chose.
331
00:27:55,861 --> 00:27:59,297
Chante une comptine
ou une connerie du genre.
332
00:28:06,429 --> 00:28:08,342
Ă€ la ronde, jolie ronde
333
00:28:08,909 --> 00:28:11,213
Des bouquets plein la poche
334
00:28:11,517 --> 00:28:13,475
Atchoum, atchoum
335
00:28:13,997 --> 00:28:16,606
Nous tombons tous
336
00:28:18,041 --> 00:28:19,519
J'aurais pas choisi celle-lĂ .
337
00:28:24,739 --> 00:28:27,652
Ce passage va te paraître
plus dur qu'il ne l'est.
338
00:28:28,609 --> 00:28:30,740
Putain, je veux redescendre !
339
00:28:37,394 --> 00:28:40,003
Si je te laisse redescendre,
la peur aura gagné.
340
00:28:40,568 --> 00:28:42,874
Ça, il en est pas question.
341
00:29:18,231 --> 00:29:19,449
T'inquiète, Becky.
342
00:29:22,493 --> 00:29:24,363
Je t'ai assurée.
343
00:29:57,719 --> 00:30:00,023
La voie est libre jusqu'au sommet !
344
00:30:00,200 --> 00:30:01,634
Tu vas y arriver.
345
00:30:03,808 --> 00:30:05,983
Si tu savais comme je te déteste.
346
00:30:08,505 --> 00:30:10,201
C'est solide, ce truc ?
347
00:30:13,245 --> 00:30:14,942
ArrĂŞte tes conneries !
348
00:30:15,245 --> 00:30:16,551
Pardon.
349
00:30:23,422 --> 00:30:24,596
C'était quoi, ça ?
350
00:30:26,466 --> 00:30:27,423
Allez !
351
00:30:27,728 --> 00:30:29,206
On y est presque.
352
00:31:09,956 --> 00:31:12,565
Becky, tu vas halluciner. Viens voir.
353
00:31:13,044 --> 00:31:14,348
J'arrive.
354
00:31:32,005 --> 00:31:33,484
HĂ© ! Fais-moi confiance.
355
00:32:02,579 --> 00:32:05,449
On a réussi !
Je savais que t'y arriverais.
356
00:32:28,324 --> 00:32:28,977
Décollage !
357
00:32:34,370 --> 00:32:36,457
Je m'adresse au monde entier !
358
00:32:40,980 --> 00:32:42,372
Tu veux essayer ?
359
00:32:44,980 --> 00:32:46,067
Putain, arrĂŞte.
360
00:32:46,244 --> 00:32:49,287
Rate pas la prise.
J'ai pas mis ce soutif pour rien.
361
00:32:54,244 --> 00:32:55,201
Vas-y.
362
00:32:57,941 --> 00:32:59,289
Je décolle !
363
00:33:13,814 --> 00:33:14,988
C'était comment ?
364
00:33:15,165 --> 00:33:16,118
Dingue.
365
00:33:16,295 --> 00:33:17,685
De la folie pure.
366
00:33:19,773 --> 00:33:20,860
Rappelons-le.
367
00:33:22,034 --> 00:33:25,035
Putain, c'était vraiment
un truc de malade.
368
00:33:25,861 --> 00:33:28,253
Bon. Maintenant, le bouquet final.
369
00:33:28,731 --> 00:33:30,036
C'est ton tour.
370
00:33:34,777 --> 00:33:36,429
Quoi ? Pas question.
371
00:33:36,690 --> 00:33:38,559
Tu veux niquer la peur ou pas ?
372
00:33:38,736 --> 00:33:40,778
Non, Hunter.
373
00:33:42,214 --> 00:33:43,997
La Becky d'avant l'aurait fait.
374
00:33:46,301 --> 00:33:47,606
ArrĂŞte.
375
00:33:48,258 --> 00:33:50,564
Vas-y. Je te tiens la main.
376
00:34:00,392 --> 00:34:01,523
Tu fais chier.
377
00:34:02,523 --> 00:34:03,654
Vas-y !
378
00:34:04,828 --> 00:34:06,437
Tu vas y arriver.
379
00:34:18,571 --> 00:34:20,483
Fais-moi confiance. Je te tiens.
380
00:34:20,661 --> 00:34:21,919
Seigneur !
381
00:34:22,920 --> 00:34:24,441
Passe le rebord.
382
00:34:25,616 --> 00:34:27,006
Tout doucement.
383
00:34:27,184 --> 00:34:28,703
C'est bon, je te tiens.
384
00:34:28,880 --> 00:34:30,226
Je te tiens.
385
00:34:36,358 --> 00:34:37,793
Ouvre les yeux.
386
00:34:48,361 --> 00:34:50,535
Encore une dernière.
387
00:35:04,061 --> 00:35:05,975
T'as réussi, espèce d'idiote.
388
00:35:09,454 --> 00:35:10,454
Mate ça.
389
00:35:10,715 --> 00:35:12,933
Mate comme c'est énorme.
390
00:35:18,151 --> 00:35:21,325
La prochaine fois que t'as peur
de quoi que ce soit,
391
00:35:21,503 --> 00:35:22,978
regarde ces photos
392
00:35:23,155 --> 00:35:25,806
et dis-toi que t'as rien Ă craindre.
393
00:35:27,024 --> 00:35:28,284
Merci.
394
00:35:29,807 --> 00:35:31,285
Je suis fière de toi.
395
00:35:32,417 --> 00:35:33,808
Dan le serait aussi.
396
00:35:49,203 --> 00:35:50,769
C'est le moment.
397
00:36:26,778 --> 00:36:29,735
Toi et moi, on ne faisait qu'un, Dan.
398
00:36:31,562 --> 00:36:33,868
Chaque fois
que j'avais besoin de rire,
399
00:36:34,780 --> 00:36:37,390
tu me sortais
une de tes blagues pourries.
400
00:36:42,565 --> 00:36:45,958
Quand j'avais besoin de pleurer,
j'avais ton épaule.
401
00:36:48,915 --> 00:36:51,045
Maintenant que tu es parti...
402
00:36:54,481 --> 00:36:56,830
je me sens incomplète.
403
00:37:01,919 --> 00:37:05,050
Tu me manques tellement et je...
404
00:37:07,180 --> 00:37:08,528
Je t'aime.
405
00:37:10,399 --> 00:37:11,834
Adieu, Dan.
406
00:37:30,491 --> 00:37:31,447
Pardon.
407
00:37:32,230 --> 00:37:35,231
Je m'attendais pas
à être aussi bouleversée.
408
00:37:37,144 --> 00:37:39,406
Je suis partie si longtemps.
409
00:37:40,798 --> 00:37:43,669
Ça m'avait pas semblé réel
jusqu'Ă maintenant.
410
00:37:48,148 --> 00:37:49,235
Allez.
411
00:37:49,670 --> 00:37:52,236
Redescendons sur Terre.
412
00:37:52,931 --> 00:37:53,888
D'accord ?
413
00:37:54,888 --> 00:37:58,454
J'ai envie de faire pipi
depuis la tour Eiffel.
414
00:38:00,325 --> 00:38:01,325
D'accord ?
415
00:38:01,804 --> 00:38:03,673
D'accord. Rentrons.
416
00:38:04,065 --> 00:38:05,152
Rentrons.
417
00:38:05,413 --> 00:38:07,371
- Baudriers ?
- Baudriers.
418
00:38:11,980 --> 00:38:14,285
Pense aux bières glacées
qui nous attendent.
419
00:38:15,024 --> 00:38:16,112
ArrĂŞte.
420
00:38:18,069 --> 00:38:18,981
Je te tiens.
421
00:38:19,158 --> 00:38:20,678
Tout doucement.
422
00:38:22,244 --> 00:38:23,809
J'y vais.
423
00:39:29,913 --> 00:39:31,131
Je te tiens.
424
00:39:41,917 --> 00:39:43,613
Me laisse pas tomber !
425
00:40:12,838 --> 00:40:14,099
Je vois l'échelle.
426
00:40:28,886 --> 00:40:29,886
Je te tiens.
427
00:40:34,278 --> 00:40:36,018
J'ai cru mourir.
428
00:40:41,802 --> 00:40:44,107
Dis-moi que c'était un cauchemar.
429
00:40:44,498 --> 00:40:46,021
Eh merde !
430
00:40:46,542 --> 00:40:48,195
On aurait dû filmer ça.
431
00:40:49,587 --> 00:40:50,564
Tu es lĂ .
432
00:40:50,741 --> 00:40:53,501
Redescendons
avant que je me pisse dessus.
433
00:40:54,892 --> 00:40:55,849
Prise N° 2.
434
00:41:08,157 --> 00:41:10,679
L'échelle, elle a disparu.
435
00:41:28,684 --> 00:41:30,642
Comment on redescend ?
436
00:41:31,598 --> 00:41:32,815
Dis-moi qu'on peut.
437
00:41:32,991 --> 00:41:35,424
Y a aucun point d'appui.
438
00:41:39,774 --> 00:41:41,644
Il doit y avoir un moyen.
439
00:41:45,166 --> 00:41:46,210
J'ai pas de réseau.
440
00:41:48,950 --> 00:41:49,864
Moi non plus.
441
00:41:51,299 --> 00:41:53,472
La couverture doit être inégale.
442
00:41:53,649 --> 00:41:55,822
On est trop haut, c'est tout !
443
00:41:56,908 --> 00:41:57,995
Inutile de flipper.
444
00:41:58,172 --> 00:41:59,604
Inspire profondément.
445
00:41:59,780 --> 00:42:03,214
On est coincées sur une pizza
au milieu de nulle part.
446
00:42:03,390 --> 00:42:05,433
Paniquer n'arrangera rien.
447
00:42:05,825 --> 00:42:07,650
Ça va pas nous aider.
448
00:42:07,912 --> 00:42:08,912
Ça va aller.
449
00:42:13,608 --> 00:42:14,522
Regarde ça.
450
00:42:16,783 --> 00:42:18,523
Des jumelles ! Génial.
451
00:42:19,480 --> 00:42:20,567
Une fusée éclairante.
452
00:42:25,090 --> 00:42:26,090
C'est super.
453
00:42:26,267 --> 00:42:27,134
Super.
454
00:42:35,701 --> 00:42:37,268
Notre sac est lĂ -bas.
455
00:42:39,790 --> 00:42:41,485
Notre eau est dedans.
456
00:42:43,095 --> 00:42:44,574
On va mourir de soif.
457
00:42:45,139 --> 00:42:48,095
On meurt de soif
quand on est échoué comme ça.
458
00:42:48,272 --> 00:42:50,487
L'échelle a fait du boucan
en tombant.
459
00:42:50,663 --> 00:42:52,401
Quelqu'un l'a entendu.
460
00:42:54,619 --> 00:42:58,055
Je suis sûre qu'un tas de gens
ont appelé la police.
461
00:42:59,056 --> 00:43:00,839
Tu le penses vraiment ?
462
00:43:02,230 --> 00:43:05,318
La cavalerie arrive.
Y a plus qu'Ă attendre.
463
00:43:09,841 --> 00:43:10,798
Putain...
464
00:43:11,537 --> 00:43:12,625
- Quoi ?
- Ta jambe.
465
00:43:16,321 --> 00:43:17,407
C'est quoi, ce truc ?
466
00:43:17,584 --> 00:43:19,018
Je l'avais mĂŞme pas vu.
467
00:43:22,627 --> 00:43:24,149
On va la compresser.
468
00:43:24,715 --> 00:43:26,758
- Ça fait mal.
- Je sais...
469
00:43:26,935 --> 00:43:28,802
Tu me préviens ?
470
00:43:29,194 --> 00:43:30,281
Ă€ trois.
471
00:43:31,543 --> 00:43:32,891
Je suis désolée.
472
00:43:33,630 --> 00:43:34,977
Je sais.
473
00:43:35,155 --> 00:43:36,413
Ça va ?
474
00:43:36,936 --> 00:43:39,240
Oui, ça va, mais...
475
00:43:43,937 --> 00:43:45,763
Faut vraiment que je pisse.
476
00:43:46,372 --> 00:43:47,590
Vas-y.
477
00:43:48,199 --> 00:43:50,242
C'est bon. Je peux me retenir.
478
00:43:50,419 --> 00:43:52,287
Mais c'est pénible.
479
00:44:01,463 --> 00:44:04,333
Tu peux aller plus loin ?
Ça gicle partout.
480
00:44:04,510 --> 00:44:06,551
- Attention au rebord.
- J'essaie.
481
00:44:06,728 --> 00:44:08,204
ArrĂŞte de mater.
482
00:44:08,726 --> 00:44:10,378
Quel soulagement !
483
00:44:11,684 --> 00:44:14,336
Moi, je suis soulagée
que t'aies pas eu envie de chier.
484
00:44:15,424 --> 00:44:19,555
Mettons-nous Ă l'aise,
on va rester lĂ un petit moment.
485
00:44:27,470 --> 00:44:28,775
Royal !
486
00:44:35,168 --> 00:44:36,734
T'es sûre qu'ils viendront ?
487
00:44:38,560 --> 00:44:40,386
Sûre et certaine.
488
00:45:20,614 --> 00:45:24,223
Salut, Danger D.
Qu'est-ce qui vous arrive, les filles ?
489
00:45:24,400 --> 00:45:26,963
Je vais te dire
ce qui nous arrive, Becky C.
490
00:45:27,139 --> 00:45:30,355
On est coincées au sommet
d'une tour de 600 mètres de haut
491
00:45:30,532 --> 00:45:31,964
sans pouvoir redescendre.
492
00:45:32,141 --> 00:45:36,183
J'ai filme des images de ouf,
mais je peux pas les mettre en ligne.
493
00:45:36,359 --> 00:45:38,706
C'est ça qui t'inquiète le plus ?
494
00:45:39,402 --> 00:45:40,619
C'est plutĂ´t ironique.
495
00:45:40,795 --> 00:45:45,403
Rassure-toi, tu seras quand même célèbre
si tu tombes en prenant un selfie.
496
00:45:45,580 --> 00:45:47,360
Ça, c'est ironique.
497
00:45:47,537 --> 00:45:52,274
Merci, mais j'aimerais qu'on se souvienne
de ma vie, pas de ma mort.
498
00:45:52,451 --> 00:45:56,145
#VieVersusMort.
#BeckyEstUneConnasse.
499
00:45:56,322 --> 00:46:02,233
#HunterDitPosterPourLeFric,
MaisC'estQu'unePutaclics.
500
00:46:02,410 --> 00:46:04,800
- C'est pas ça.
- C'est quoi, alors ?
501
00:46:05,583 --> 00:46:07,278
Montre-nous qui tu es vraiment.
502
00:46:07,455 --> 00:46:09,193
Montre-nous Shiloh Hunter.
503
00:46:09,932 --> 00:46:11,846
Pourquoi tu postes des vidéos ?
504
00:46:13,629 --> 00:46:15,412
OK, pour commencer,
505
00:46:15,803 --> 00:46:17,239
t'es une salope.
506
00:46:19,413 --> 00:46:20,761
Ensuite...
507
00:46:25,763 --> 00:46:28,806
Ça va te paraître idiot,
508
00:46:30,503 --> 00:46:32,764
mais je fais ça à cause de Dan.
509
00:46:37,417 --> 00:46:39,114
Ce qui s'est passé...
510
00:46:39,548 --> 00:46:42,375
ça m'a rappelé
que la vie défile très vite.
511
00:46:44,855 --> 00:46:48,527
Je veux passer le message
que la vie est courte,
512
00:46:48,705 --> 00:46:50,855
trop courte, et qu'il faut donc...
513
00:46:51,769 --> 00:46:53,507
profiter de chaque instant
514
00:46:53,684 --> 00:46:57,031
pour faire ce qui nous aide
Ă nous sentir vivants.
515
00:47:07,251 --> 00:47:08,948
C'était magnifique.
516
00:47:10,382 --> 00:47:12,861
Je te l'ai dit.
Tu devrais rester toi-mĂŞme.
517
00:47:13,038 --> 00:47:14,210
C'était...
518
00:47:14,819 --> 00:47:16,210
vraiment génial.
519
00:47:19,820 --> 00:47:21,690
Je devrais tuer Danger D ?
520
00:47:22,777 --> 00:47:24,952
Je t'aiderai Ă enterrer le corps.
521
00:47:41,652 --> 00:47:42,739
Putain !
522
00:47:43,435 --> 00:47:44,977
Un vieux camping-car.
523
00:47:45,155 --> 00:47:46,347
Fais voir.
524
00:47:46,525 --> 00:47:48,436
Un peu après le portail.
525
00:47:52,611 --> 00:47:54,177
Il a l'air abandonné.
526
00:47:55,699 --> 00:47:59,308
Ça fait cinq heures.
La police devrait ĂŞtre lĂ .
527
00:48:18,400 --> 00:48:19,749
Oh, merde !
528
00:48:20,227 --> 00:48:22,792
Écoute, Becky.
On n'a pas de réseau ici,
529
00:48:22,969 --> 00:48:24,357
mais on en avait en bas.
530
00:48:24,535 --> 00:48:26,576
Tu te souviens de tous mes likes ?
531
00:48:29,969 --> 00:48:32,360
Le réseau n'est peut-être
brouillé qu'ici
532
00:48:32,537 --> 00:48:35,362
à cause des interférences
de l'antenne.
533
00:48:35,970 --> 00:48:37,058
T'as raison, Hunter.
534
00:48:37,710 --> 00:48:41,058
Avec 15 mètres de corde,
on va aller à la pêche au réseau.
535
00:48:41,407 --> 00:48:43,385
Il faut un truc pour l'attacher.
536
00:48:43,562 --> 00:48:44,668
Prends ça.
537
00:48:45,103 --> 00:48:46,234
Parfait.
538
00:48:48,887 --> 00:48:51,583
- Tu peux écrire aux services d'urgence ?
- Je crois pas.
539
00:48:51,931 --> 00:48:53,888
Mais j'ai plus de 60 000 followers.
540
00:48:54,323 --> 00:48:55,235
"Ă€ l'aide.
541
00:48:55,411 --> 00:48:58,715
"Coincées sur la tour B-67.
542
00:48:58,891 --> 00:49:01,542
"Appelez les secours."
543
00:49:01,760 --> 00:49:04,978
Il est prêt à être envoyé.
On l'entendre partir.
544
00:49:20,112 --> 00:49:22,808
Je vais essayer
de le descendre un peu plus.
545
00:49:25,200 --> 00:49:26,418
Sois prudente.
546
00:49:28,506 --> 00:49:29,593
Allez.
547
00:49:35,029 --> 00:49:37,029
C'est le bout. J'ai rien entendu.
548
00:49:37,206 --> 00:49:38,292
Moi non plus.
549
00:49:38,639 --> 00:49:40,509
Je crois pas qu'il soit parti.
550
00:49:43,379 --> 00:49:45,032
Je vais tenter plus bas.
551
00:49:46,380 --> 00:49:47,945
Comment ça ?
552
00:49:48,122 --> 00:49:49,555
J'ai une idée.
553
00:49:56,905 --> 00:49:58,862
- Fais gaffe.
- C'est solide.
554
00:50:01,297 --> 00:50:03,124
- Ça va ?
- Oui, ça va.
555
00:50:11,474 --> 00:50:12,342
Merde !
556
00:50:12,519 --> 00:50:14,735
Fais attention Ă toi, Hunter.
557
00:50:15,170 --> 00:50:16,344
Ça va ?
558
00:50:31,349 --> 00:50:32,479
J'entends rien.
559
00:50:33,306 --> 00:50:34,306
Remonte.
560
00:50:37,698 --> 00:50:38,742
Merde !
561
00:50:58,399 --> 00:50:59,835
Il est parti ?
562
00:51:02,922 --> 00:51:03,879
On fait quoi ?
563
00:51:04,227 --> 00:51:05,488
J'en sais rien.
564
00:51:08,619 --> 00:51:10,185
Je pense Ă un truc.
565
00:51:10,577 --> 00:51:14,793
On sait qu'il y a du réseau en bas.
Laissons tomber le portable.
566
00:51:14,970 --> 00:51:17,229
Il va se briser en mille morceaux.
567
00:51:17,406 --> 00:51:21,319
Pas si on amortit sa chute
comme pour le défi du lâcher d'œuf.
568
00:51:23,362 --> 00:51:26,103
On a besoin d'un truc oĂą le mettre.
569
00:51:26,363 --> 00:51:27,494
Ça ?
570
00:51:28,190 --> 00:51:29,451
C'est soudé.
571
00:51:29,799 --> 00:51:32,017
Ma chaussure est trop fragile.
La tienne ?
572
00:51:32,538 --> 00:51:33,626
Bonne idée.
573
00:51:35,974 --> 00:51:37,018
VoilĂ .
574
00:51:39,019 --> 00:51:41,150
On rembourre avec ta chaussette ?
575
00:51:50,500 --> 00:51:52,196
Ça va pas suffire.
576
00:51:55,284 --> 00:51:56,544
Ton push-up.
577
00:51:56,762 --> 00:51:57,806
Ça devrait suffire.
578
00:51:59,068 --> 00:52:01,286
Je le supporte plus, de toute façon.
579
00:52:02,851 --> 00:52:04,894
Merci, Victoria's Secret.
580
00:52:07,939 --> 00:52:09,503
J'espère que ça tiendra.
581
00:52:09,681 --> 00:52:10,854
Fourre-le bien.
582
00:52:18,551 --> 00:52:19,595
Croisons les doigts.
583
00:52:35,164 --> 00:52:37,425
- Ça a marché ?
- Je peux pas dire.
584
00:52:52,560 --> 00:52:53,885
Tu vois quelque chose ?
585
00:52:54,062 --> 00:52:55,604
Non, rien.
586
00:52:56,996 --> 00:52:58,170
T'inquiète pas.
587
00:52:58,822 --> 00:52:59,866
Ils vont venir.
588
00:53:07,172 --> 00:53:08,041
Nom de Dieu !
589
00:53:08,217 --> 00:53:09,608
Y a un type lĂ -bas.
590
00:53:10,173 --> 00:53:12,087
- Quoi ?
- Mais oui, je rĂŞve pas.
591
00:53:12,478 --> 00:53:13,347
Avec un chien !
592
00:53:16,610 --> 00:53:17,696
- Au secours !
- Ohé !
593
00:53:20,915 --> 00:53:23,524
Je t'ai envoyé le chèque, mec.
594
00:53:33,745 --> 00:53:34,440
Parker !
595
00:53:35,875 --> 00:53:37,485
Viens, mon chien.
596
00:53:40,268 --> 00:53:41,530
Merde !
597
00:53:50,227 --> 00:53:51,663
Il se casse !
598
00:54:06,536 --> 00:54:07,623
Parker !
599
00:54:09,623 --> 00:54:10,581
Il a la chaussure !
600
00:54:11,406 --> 00:54:12,494
HĂ© ! Par ici !
601
00:54:23,192 --> 00:54:24,149
Au secours !
602
00:54:31,630 --> 00:54:33,194
Non, retournez-vous.
603
00:54:33,370 --> 00:54:34,457
Retournez-vous, bordel !
604
00:54:42,372 --> 00:54:44,806
Lance pas la fusée, il regarde pas.
605
00:54:45,503 --> 00:54:48,677
- C'est notre seule chance.
- Non, il regarde pas.
606
00:54:50,548 --> 00:54:53,331
Attends.
Y a quelqu'un près du camping-car.
607
00:54:53,940 --> 00:54:56,722
Il prépare une sorte de barbeuk.
608
00:54:56,899 --> 00:55:00,506
Je lancerai la fusée
à la tombée de la nuit, dans une heure.
609
00:55:00,683 --> 00:55:01,724
On n'en a qu'une.
610
00:55:03,768 --> 00:55:04,811
Oh, putain...
611
00:55:04,987 --> 00:55:06,072
Quoi ?
612
00:55:06,249 --> 00:55:10,247
Ils grillent des travers de porc
et ils ont de la bière fraîche.
613
00:55:10,424 --> 00:55:11,465
ArrĂŞte.
614
00:55:27,514 --> 00:55:30,036
Ces types sont clairement en couple.
615
00:55:31,036 --> 00:55:32,776
Un petit week-end cochon.
616
00:55:33,298 --> 00:55:34,385
Je suis jalouse.
617
00:55:53,520 --> 00:55:54,391
Ils terminent.
618
00:55:54,782 --> 00:55:56,215
Maintenant ou jamais.
619
00:55:56,392 --> 00:55:57,652
Il fait assez sombre ?
620
00:56:00,958 --> 00:56:02,044
Merde.
621
00:56:02,567 --> 00:56:04,654
- Ça déconne ?
- Y a une sécurité.
622
00:56:05,784 --> 00:56:06,783
Ils rentrent.
623
00:56:06,961 --> 00:56:08,306
Dépêche-toi.
624
00:56:08,483 --> 00:56:09,568
J'essaie.
625
00:56:09,959 --> 00:56:10,786
C'est bon.
626
00:56:17,353 --> 00:56:19,504
Randy, viens voir ce truc.
627
00:56:19,682 --> 00:56:20,527
Ton portable.
628
00:56:23,789 --> 00:56:25,746
Ohé, les fils de putes !
629
00:56:26,834 --> 00:56:27,811
Merde alors !
630
00:56:27,988 --> 00:56:29,139
Regarde ça.
631
00:56:30,183 --> 00:56:31,052
LĂ -haut !
632
00:56:31,531 --> 00:56:32,616
Ils nous regardent.
633
00:56:32,794 --> 00:56:33,704
- Quoi ?
- Ils nous ont vues.
634
00:56:33,880 --> 00:56:34,923
Formidable !
635
00:56:35,532 --> 00:56:37,967
Je veux voir, je veux voir !
636
00:56:38,837 --> 00:56:40,358
Génial, ils arrivent.
637
00:56:47,230 --> 00:56:49,535
Ils ont trouvé ma caisse.
638
00:56:52,275 --> 00:56:55,145
Ils ont un pied de biche
pour ouvrir le portail.
639
00:56:58,190 --> 00:56:59,275
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
640
00:56:59,453 --> 00:57:01,756
- Quoi ?
- Ils avancent plus.
641
00:57:02,277 --> 00:57:04,757
Allez ouvrir ce putain de portail !
642
00:57:05,887 --> 00:57:09,149
Non, mais je rĂŞve ?
Ils chourent ma caisse !
643
00:57:09,541 --> 00:57:10,280
Quoi ?
644
00:57:10,759 --> 00:57:11,800
Les enfoirés !
645
00:57:11,978 --> 00:57:14,107
Bande de salauds, putain !
646
00:57:15,455 --> 00:57:16,847
Montre.
647
00:57:20,760 --> 00:57:22,196
Bande d'enfoirés !
648
00:58:14,688 --> 00:58:15,776
Nouvelle règle.
649
00:58:16,820 --> 00:58:20,472
Si l'une de nous tombe,
elle emporte le portable.
650
00:58:21,429 --> 00:58:23,690
Et elle appelle pendant sa chute.
651
00:58:25,691 --> 00:58:27,692
Ou poste la vidéo.
652
00:58:29,083 --> 00:58:30,257
Je déconne...
653
00:58:30,692 --> 00:58:31,779
à moitié.
654
00:58:35,041 --> 00:58:36,040
Ma jambe.
655
00:58:36,217 --> 00:58:39,043
Je pourrais bouffer des aspirines
comme des bonbons.
656
00:58:42,304 --> 00:58:43,218
Elle est pas jojo.
657
00:58:43,653 --> 00:58:46,305
Un petit nettoyage lui ferait du bien.
658
00:58:57,178 --> 00:58:58,570
Pardon.
659
00:59:08,180 --> 00:59:10,181
On va éviter l'air libre.
660
00:59:12,964 --> 00:59:14,182
Qu'est-ce que t'as ?
661
00:59:18,009 --> 00:59:20,010
Dan n'a jamais pu dire "je t'aime".
662
00:59:23,532 --> 00:59:25,229
1-4-3.
663
00:59:29,578 --> 00:59:31,317
1-4-3.
664
00:59:36,796 --> 00:59:37,883
Becky, je...
665
00:59:38,060 --> 00:59:39,145
Combien de temps ?
666
00:59:42,885 --> 00:59:44,321
Quatre mois.
667
00:59:49,365 --> 00:59:52,843
Ça a été une énorme erreur.
Je suis désolée.
668
00:59:53,020 --> 00:59:55,627
Je suis vraiment
sincèrement désolée.
669
00:59:55,803 --> 00:59:58,236
De t'être tapé mon mari
ou que je l'aie appris ?
670
00:59:58,412 --> 01:00:00,890
Qu'on soit tombées amoureuses
du mĂŞme mec.
671
01:00:32,464 --> 01:00:34,247
Qui a fait le premier pas ?
672
01:00:35,116 --> 01:00:36,072
On était bourrés.
673
01:00:36,250 --> 01:00:37,334
Qui ?
674
01:00:40,074 --> 01:00:41,162
Lui.
675
01:00:43,031 --> 01:00:44,727
Mais c'était une énorme...
676
01:00:44,903 --> 01:00:47,294
une énorme erreur, Becky.
677
01:00:50,251 --> 01:00:51,338
Non.
678
01:00:52,730 --> 01:00:55,600
Une erreur,
c'est un baiser ou un coup d'un soir.
679
01:00:56,818 --> 01:00:59,383
Mais t'as dit que tu l'aimais, alors...
680
01:01:02,167 --> 01:01:03,514
J'ai perdu le contrĂ´le.
681
01:01:03,691 --> 01:01:06,493
J'ai fait tout ce que j'ai pu
pour éviter ça,
682
01:01:06,671 --> 01:01:08,690
mais je suis tombée amoureuse.
683
01:01:08,995 --> 01:01:11,039
Il m'écoutait, il était...
684
01:01:11,865 --> 01:01:15,866
différent de tous les gros cons
avec qui j'étais sortie et...
685
01:01:17,345 --> 01:01:19,563
j'avais jamais ressenti ça.
686
01:01:21,564 --> 01:01:24,128
Tu m'as demandé
d'ĂŞtre ta demoiselle d'honneur
687
01:01:24,305 --> 01:01:26,957
et j'ai réalisé à quel point
c'était tordu.
688
01:01:28,826 --> 01:01:30,957
Je l'aimais, mais...
689
01:01:32,827 --> 01:01:35,698
je t'aime encore plus,
alors j'y ai mis fin.
690
01:01:39,698 --> 01:01:42,439
C'était tellement dur
de vous voir ensemble.
691
01:01:43,873 --> 01:01:45,526
Et après la mort de Dan...
692
01:01:46,440 --> 01:01:48,309
j'ai pas eu la force
693
01:01:48,875 --> 01:01:51,049
d'ĂŞtre lĂ pour toi, de te soutenir,
694
01:01:51,484 --> 01:01:52,658
alors...
695
01:01:53,223 --> 01:01:55,050
je me suis cassée.
696
01:01:56,398 --> 01:01:58,355
Tu me détestes, je te comprends.
697
01:01:58,531 --> 01:02:03,096
On est coincées sur une tour à la con
dans le trou du cul du monde.
698
01:02:04,183 --> 01:02:05,748
Et c'est ma faute.
699
01:02:07,401 --> 01:02:10,532
Je suis tellement, tellement désolée.
700
01:03:24,683 --> 01:03:25,857
C'est quoi ?
701
01:03:26,988 --> 01:03:30,119
J'ai réglé l'alarme
quand on a lâché le téléphone.
702
01:03:31,772 --> 01:03:33,555
Ça fait 24 heures.
703
01:03:36,642 --> 01:03:40,077
Soit tes 60 000 followers
n'en ont rien Ă foutre,
704
01:03:40,254 --> 01:03:42,905
soit ton portable
est en mille morceaux.
705
01:03:46,471 --> 01:03:49,471
On a encore une chance.
Ton téléphone.
706
01:03:49,648 --> 01:03:52,340
Sans rembourrage, c'est mal barré.
707
01:03:52,518 --> 01:03:55,430
Et si ça foire, on n'aura plus d'espoir.
708
01:03:58,822 --> 01:04:01,127
En combien de temps
on meurt de soif ?
709
01:04:02,041 --> 01:04:05,433
Ça me tue que notre eau
soit juste lĂ , dans le sac.
710
01:04:07,172 --> 01:04:08,868
Avec le drone.
711
01:04:09,738 --> 01:04:10,955
Il aurait pu servir.
712
01:04:11,131 --> 01:04:15,522
On aurait pu l'envoyer au motel
avec un bon vieux mot Ă l'ancienne.
713
01:04:21,089 --> 01:04:22,481
Je vais le récupérer.
714
01:04:24,307 --> 01:04:26,785
Comment tu vas faire
sans points d'appui ?
715
01:04:26,963 --> 01:04:30,918
Hier, la corde m'a paru
assez longue pour l'atteindre.
716
01:04:33,788 --> 01:04:34,962
Sérieux ?
717
01:04:37,528 --> 01:04:39,137
Je peux le récupérer.
718
01:04:48,096 --> 01:04:49,900
C'est pas une bonne idée.
719
01:04:50,077 --> 01:04:54,837
Becky, on n'a pas le choix.
Chaque heure nous affaiblit davantage.
720
01:04:59,403 --> 01:05:00,491
En plus...
721
01:05:01,317 --> 01:05:03,492
Si t'as un peu de bol, je vais tomber.
722
01:05:19,321 --> 01:05:20,322
Sois prudente.
723
01:05:23,366 --> 01:05:24,888
Je suis désolée, Becky.
724
01:05:26,323 --> 01:05:27,367
Je t'aime.
725
01:05:50,243 --> 01:05:51,721
Ça va ?
726
01:05:55,245 --> 01:05:56,505
Tout va bien.
727
01:06:21,338 --> 01:06:22,338
Fais attention.
728
01:06:24,773 --> 01:06:25,600
Merde !
729
01:06:26,644 --> 01:06:28,818
J'arrive pas Ă l'atteindre.
730
01:06:29,210 --> 01:06:31,210
Remonte. On l'attachera plus bas.
731
01:06:32,732 --> 01:06:33,820
Merde !
732
01:06:37,646 --> 01:06:39,124
Je vais sauter.
733
01:06:39,301 --> 01:06:40,387
Quoi ?
734
01:06:41,735 --> 01:06:43,604
Qu'est-ce que tu fous ?
735
01:07:02,653 --> 01:07:04,218
Je vais faire balancier.
736
01:07:04,395 --> 01:07:05,263
ArrĂŞte !
737
01:07:06,697 --> 01:07:08,394
Remonte ! ArrĂŞte !
738
01:07:16,788 --> 01:07:18,179
Ça va ?
739
01:07:26,529 --> 01:07:28,095
Y a moyen de descendre ?
740
01:07:28,704 --> 01:07:31,356
Non. L'échelle est arrachée
jusqu'en bas.
741
01:07:43,056 --> 01:07:44,360
Ă€ boire !
742
01:07:50,579 --> 01:07:52,840
Comment tu vas rattraper la corde ?
743
01:07:58,668 --> 01:07:59,756
Merde.
744
01:08:02,625 --> 01:08:03,582
Tu peux l'atteindre ?
745
01:08:14,541 --> 01:08:17,107
Humpty Dumpty
Assis sur un mur
746
01:08:19,239 --> 01:08:21,935
Humpty Dumpty
Se casse la...
747
01:08:40,548 --> 01:08:41,636
Ça va ?
748
01:08:42,549 --> 01:08:44,028
J'ai une idée.
749
01:08:55,335 --> 01:08:57,552
Je vais essayer de la choper avec ça,
750
01:08:57,729 --> 01:09:00,291
puis tu m'aideras Ă remonter.
751
01:09:00,468 --> 01:09:01,467
D'accord ?
752
01:09:01,902 --> 01:09:04,250
Excellente idée, Hunter MacGyver.
753
01:09:33,693 --> 01:09:35,998
S'il te plaît, laisse-toi faire.
754
01:09:39,217 --> 01:09:40,565
T'as réussi !
755
01:09:42,695 --> 01:09:44,565
Je vais sauter dessus.
756
01:09:44,742 --> 01:09:46,653
Tu m'aideras Ă remonter.
757
01:09:47,088 --> 01:09:48,566
Tiens-toi prĂŞte.
758
01:09:55,786 --> 01:09:57,265
Tiens bon, tiens bon...
759
01:10:08,354 --> 01:10:09,745
Hunter, ça va ?
760
01:10:09,921 --> 01:10:10,834
Ça va ?
761
01:10:15,009 --> 01:10:16,050
Ça va.
762
01:10:16,227 --> 01:10:18,138
Dépêche-toi, Becky.
763
01:10:18,315 --> 01:10:19,400
Ensemble.
764
01:10:20,358 --> 01:10:22,358
Je grimpe, tu tires.
765
01:10:25,358 --> 01:10:26,316
C'est parti !
766
01:10:56,933 --> 01:10:59,237
Je suis presque à l'échelle.
767
01:11:03,891 --> 01:11:04,891
Presque.
768
01:11:45,902 --> 01:11:47,641
J'ai attrapé le sac.
769
01:11:48,337 --> 01:11:49,251
Ça va ?
770
01:11:49,902 --> 01:11:52,902
Mes mains brûlent,
je vais pas pouvoir grimper.
771
01:11:53,080 --> 01:11:55,469
Tu vas devoir me hisser, OK ?
772
01:12:00,079 --> 01:12:01,253
Je te tiens.
773
01:12:43,873 --> 01:12:44,961
Ça va aller ?
774
01:12:46,353 --> 01:12:47,744
Je t'ai crue morte.
775
01:12:48,048 --> 01:12:49,962
Je te laisserai jamais tomber.
776
01:12:50,919 --> 01:12:52,528
Tu m'as fait peur.
777
01:13:00,226 --> 01:13:01,617
Il faut la rationner.
778
01:13:01,879 --> 01:13:03,096
T'as raison.
779
01:13:04,401 --> 01:13:05,879
Il y a Ă manger ?
780
01:13:06,705 --> 01:13:08,402
Ton baume Ă la cerise.
781
01:13:09,315 --> 01:13:10,576
On peut pas manger ça.
782
01:13:13,446 --> 01:13:14,664
Lançons le drone.
783
01:13:16,447 --> 01:13:18,926
Il faut écrire un mot.
784
01:13:19,927 --> 01:13:21,710
Sur le reçu du resto.
785
01:13:22,362 --> 01:13:23,535
Un stylo ?
786
01:13:23,712 --> 01:13:25,580
L'eye-liner est lĂ -dedans.
787
01:13:25,928 --> 01:13:27,015
Vive le maquillage.
788
01:13:30,581 --> 01:13:32,864
"À l'aide. Coincées en haut
789
01:13:33,041 --> 01:13:35,951
"de la tour B-67.
790
01:13:36,128 --> 01:13:37,366
"Appelez les secours."
791
01:13:39,149 --> 01:13:40,193
Parfait.
792
01:13:45,498 --> 01:13:46,497
Tu vois ça ?
793
01:13:46,674 --> 01:13:48,977
C'est lĂ oĂą on a failli
se manger le camion.
794
01:13:49,154 --> 01:13:50,891
La route mène au motel.
795
01:13:51,805 --> 01:13:53,631
Vite, avant qu'il fasse nuit.
796
01:14:01,329 --> 01:14:05,547
Laisse-le perdre de l'altitude
en ligne droite le long de la route.
797
01:14:21,595 --> 01:14:23,770
On a presque passé le portail.
798
01:14:25,161 --> 01:14:26,378
- Oh, non !
- Quoi ?
799
01:14:26,554 --> 01:14:28,466
- La batterie est Ă plat.
- Merde !
800
01:14:28,945 --> 01:14:30,684
- Rappelle-le.
- Il est pas trop loin ?
801
01:14:31,293 --> 01:14:34,512
- On essaie ?
- C'est fichu ! Il va tomber au portail.
802
01:14:35,686 --> 01:14:37,730
Il tombe. Rappelle-le.
803
01:14:39,947 --> 01:14:40,903
Il revient.
804
01:14:41,080 --> 01:14:43,034
Reprends de l'altitude.
On va l'attraper.
805
01:14:43,210 --> 01:14:44,601
Plus haut, plus haut.
806
01:14:46,949 --> 01:14:48,732
- Plus haut !
- J'essaie.
807
01:14:50,429 --> 01:14:51,777
On va l'attraper.
808
01:14:56,647 --> 01:14:57,778
Vas-y.
809
01:15:03,998 --> 01:15:05,257
Super
810
01:15:05,434 --> 01:15:06,564
Bravo !
811
01:15:18,957 --> 01:15:20,610
On a un chargeur,
mais pas de courant.
812
01:15:21,698 --> 01:15:24,655
Si on l'éteint un moment,
ça le reboostera.
813
01:15:25,089 --> 01:15:27,743
Ce sera jamais assez, Hunter.
814
01:15:37,180 --> 01:15:38,485
On va faire quoi ?
815
01:15:38,963 --> 01:15:40,964
Surtout pas paniquer.
816
01:15:41,485 --> 01:15:42,573
Restons calmes.
817
01:15:43,660 --> 01:15:46,573
Je suis sûre
qu'on va trouver une solution.
818
01:15:50,314 --> 01:15:51,792
On va mourir ?
819
01:15:52,489 --> 01:15:53,575
Non.
820
01:15:54,272 --> 01:15:55,924
On va s'en sortir.
821
01:16:25,106 --> 01:16:26,498
Hunter !
822
01:16:27,672 --> 01:16:28,672
T'es oĂą ?
823
01:16:39,327 --> 01:16:40,109
T'es oĂą ?
824
01:17:50,345 --> 01:17:51,781
Becky, tout va bien.
825
01:17:52,737 --> 01:17:54,303
T'as fait un cauchemar.
826
01:17:54,694 --> 01:17:56,608
Tu es bien en sécurité
827
01:17:57,086 --> 01:18:00,001
à 600 mètres de haut,
dans le trou du cul du monde.
828
01:18:08,872 --> 01:18:10,525
Je sais comment on va faire.
829
01:18:11,090 --> 01:18:12,743
Pour recharger le drone.
830
01:18:14,700 --> 01:18:16,352
Ton piratage débile.
831
01:18:16,918 --> 01:18:18,875
T'es un putain de génie.
832
01:18:25,746 --> 01:18:28,051
Il fait assez clair. Vas-y.
833
01:18:48,709 --> 01:18:49,795
C'est une douille standard,
834
01:18:49,972 --> 01:18:51,317
mais ça va brûler.
835
01:18:51,494 --> 01:18:53,449
Ces 10 mètres seront interminables.
836
01:18:57,972 --> 01:18:59,407
Ta jambe, ça va ?
837
01:19:00,190 --> 01:19:03,061
Elle pue, mais elle me fait plus mal.
838
01:19:09,366 --> 01:19:10,671
Tu peux y arriver.
839
01:19:24,545 --> 01:19:26,414
Tiens bon, Becky !
840
01:19:30,981 --> 01:19:32,242
Tu assures grave !
841
01:19:43,375 --> 01:19:44,461
Je peux pas.
842
01:19:44,639 --> 01:19:45,592
Ça va aller.
843
01:19:45,769 --> 01:19:47,072
Je peux pas.
844
01:19:47,768 --> 01:19:49,072
Tu vas y arriver.
845
01:19:49,899 --> 01:19:51,160
Crois-moi !
846
01:19:54,770 --> 01:19:55,987
Ça va aller.
847
01:19:56,204 --> 01:19:58,336
C'est comme de la pole dance.
848
01:19:59,510 --> 01:20:01,161
Cherry Pie.
849
01:20:01,339 --> 01:20:03,966
Elle est ma Cherry Pie
850
01:20:04,143 --> 01:20:07,250
Ma tendre amie
Ma douce surprise
851
01:20:07,427 --> 01:20:09,687
Elle est ma jolie cerise
852
01:20:11,295 --> 01:20:13,601
Posée sur le gâteau
De ma vie
853
01:20:24,647 --> 01:20:26,996
Becky est ma Cherry Pie
854
01:20:35,085 --> 01:20:37,824
Tu y arrives, ma Cherry Pie, bravo !
855
01:20:42,391 --> 01:20:44,479
Tu as réussi, ma Cherry Pie !
856
01:20:49,219 --> 01:20:50,871
Rappelle-toi, ça brûle !
857
01:20:53,611 --> 01:20:54,438
Fais gaffe.
858
01:21:13,442 --> 01:21:15,269
Repense au resto.
859
01:21:15,617 --> 01:21:19,966
Mets les fiches du chargeur
en contact avec les plots de la douille.
860
01:21:26,055 --> 01:21:27,185
C'est trop court.
861
01:21:27,881 --> 01:21:29,490
Le contact se fait pas.
862
01:21:29,838 --> 01:21:32,186
Il faut un petit objet métallique
863
01:21:32,362 --> 01:21:34,186
pour conduire le courant.
864
01:21:34,363 --> 01:21:37,621
Genre une vis
que tu pourrais fourrer dedans.
865
01:21:37,799 --> 01:21:38,926
Y a rien.
866
01:21:39,103 --> 01:21:40,058
Mince.
867
01:22:09,109 --> 01:22:10,152
Ça marche !
868
01:22:10,329 --> 01:22:12,413
Ça marche, putain !
869
01:22:12,590 --> 01:22:13,502
Mon héroïne !
870
01:22:14,893 --> 01:22:16,328
Charge-le Ă fond.
871
01:22:16,504 --> 01:22:19,285
J'attends les quatre voyants.
872
01:22:19,462 --> 01:22:22,722
Charge-le Ă fond.
On aura toutes nos chances.
873
01:22:23,547 --> 01:22:24,635
Ça va aller ?
874
01:22:26,157 --> 01:22:27,071
Je gère !
875
01:22:57,600 --> 01:22:58,949
Ça va ?
876
01:23:01,515 --> 01:23:02,601
Tiens bon, Becky.
877
01:23:04,037 --> 01:23:05,690
J'ai passé la moitié.
878
01:23:36,524 --> 01:23:38,045
C'est super.
879
01:23:38,222 --> 01:23:39,264
Tu vas y arriver.
880
01:23:40,959 --> 01:23:42,307
Trois voyants.
881
01:23:47,396 --> 01:23:48,658
T'y es presque.
882
01:24:04,009 --> 01:24:04,791
T'as réussi.
883
01:24:10,489 --> 01:24:12,229
Je suis tellement fière de toi.
884
01:24:16,186 --> 01:24:18,100
Pourquoi t'as pas attrapé le sac ?
885
01:24:19,448 --> 01:24:20,666
Ça va, ma belle ?
886
01:24:27,842 --> 01:24:31,102
Attendons l'heure
oĂą les clients sortiront du motel.
887
01:24:31,279 --> 01:24:33,234
Ils libèrent la chambre à 10 h.
888
01:24:33,930 --> 01:24:35,757
Encore quelques heures.
889
01:25:04,243 --> 01:25:08,157
Papa avait raison Ă propos de Dan.
Il essayait de m'aider.
890
01:25:10,548 --> 01:25:12,897
J'ai été si horrible avec lui.
891
01:25:16,028 --> 01:25:19,681
Si je pouvais envoyer un message,
ce serait Ă lui.
892
01:25:21,334 --> 01:25:23,117
Pour dire que je suis désolée.
893
01:25:25,334 --> 01:25:26,857
Je l'aime.
894
01:25:33,642 --> 01:25:35,425
Je commence Ă piquer du nez.
895
01:25:36,207 --> 01:25:37,468
Reste avec moi.
896
01:25:38,294 --> 01:25:40,382
Garde ton esprit occupé.
897
01:25:41,209 --> 01:25:43,383
Raconte-moi quelque chose...
898
01:25:43,601 --> 01:25:46,210
que ton père et toi,
vous faisiez ensemble.
899
01:25:49,385 --> 01:25:51,168
On regardait le catch.
900
01:25:52,385 --> 01:25:53,994
La WWE.
901
01:25:55,603 --> 01:25:57,691
J'avais oublié que vous aimiez ça.
902
01:25:59,169 --> 01:26:01,127
C'était notre truc.
903
01:26:01,431 --> 01:26:04,279
Il disait que je serais
championne du monde
904
01:26:04,456 --> 01:26:06,563
grâce à mon esprit combatif.
905
01:26:08,042 --> 01:26:11,260
Je me sentais si proche de lui
quand on regardait.
906
01:26:14,130 --> 01:26:16,610
Cite-moi tes catcheurs préférés.
907
01:26:19,871 --> 01:26:22,394
Stone Cold Steve Austin.
908
01:26:24,133 --> 01:26:25,437
The Rock.
909
01:26:26,525 --> 01:26:29,916
Comment s'appelait Cactus Jack
quand il portait le masque ?
910
01:26:30,092 --> 01:26:31,439
Mankind.
911
01:26:36,310 --> 01:26:38,049
Tu regardais pas, je croyais.
912
01:26:38,226 --> 01:26:39,311
C'est vrai.
913
01:26:40,050 --> 01:26:42,181
Continue, faut pas t'endormir.
914
01:26:44,703 --> 01:26:45,835
Batista.
915
01:26:52,793 --> 01:26:53,532
C'est l'heure.
916
01:26:57,533 --> 01:26:58,881
C'est parti.
917
01:27:05,971 --> 01:27:09,188
En ligne droite le long de la route.
918
01:27:14,363 --> 01:27:15,929
Vas-y, bordel...
919
01:27:22,278 --> 01:27:24,888
J'arrive au point de non-retour.
920
01:27:25,236 --> 01:27:27,323
Je devrais le rappeler ?
921
01:27:27,671 --> 01:27:29,933
Non, continue.
922
01:27:32,629 --> 01:27:35,500
Voilà , c'est ça, suis la route.
923
01:27:41,893 --> 01:27:42,849
Putain !
924
01:27:49,808 --> 01:27:50,938
Ça va marcher.
925
01:28:08,596 --> 01:28:10,812
Rien Ă foutre du camion.
Ramasse le drone.
926
01:28:10,989 --> 01:28:12,162
Ramasse !
927
01:28:19,989 --> 01:28:21,338
Retourne le chercher.
928
01:28:24,599 --> 01:28:26,185
Non, retourne.
929
01:28:26,362 --> 01:28:27,600
Retourne.
930
01:29:23,398 --> 01:29:24,876
C'est un orage ?
931
01:29:27,182 --> 01:29:29,399
C'est très beau vu d'ici.
932
01:29:35,488 --> 01:29:37,791
Je survivrai pas Ă une autre nuit.
933
01:29:37,968 --> 01:29:39,923
Dis pas des trucs pareils.
934
01:29:43,403 --> 01:29:46,098
Tout ce que je veux, c'est dormir.
935
01:29:46,276 --> 01:29:47,795
Tu peux pas dormir.
936
01:29:48,099 --> 01:29:50,578
Les vautours sentent ta jambe.
937
01:29:50,755 --> 01:29:53,362
Ils n'attendent que ça pour attaquer.
938
01:29:56,711 --> 01:29:58,537
La loi du plus fort.
939
01:29:59,624 --> 01:30:01,321
Il te faut de l'énergie.
940
01:30:02,060 --> 01:30:03,755
Il faut que tu manges.
941
01:30:03,932 --> 01:30:05,148
Que je mange quoi ?
942
01:30:05,931 --> 01:30:08,799
On est à 600 mètres de haut
en plein désert.
943
01:30:08,976 --> 01:30:11,017
Y a pas de nourriture ici.
944
01:30:11,194 --> 01:30:12,932
On peut toujours trouver.
945
01:30:16,020 --> 01:30:17,673
C'est sans espoir.
946
01:30:21,804 --> 01:30:24,064
Envoyons un autre message.
947
01:30:24,241 --> 01:30:26,587
Avec plus de rembourrage
cette fois-ci.
948
01:30:26,764 --> 01:30:28,545
- Avec quoi ?
- Donne ta chaussure.
949
01:30:29,198 --> 01:30:30,109
Je peux pas.
950
01:30:30,286 --> 01:30:31,436
Pourquoi ?
951
01:30:31,614 --> 01:30:32,893
Elle est pas ici.
952
01:30:33,070 --> 01:30:34,242
Quoi ?
953
01:30:36,808 --> 01:30:38,113
Elle est en bas.
954
01:30:39,635 --> 01:30:41,288
Tu l'as au pied.
955
01:30:42,723 --> 01:30:43,941
C'est vrai.
956
01:30:45,593 --> 01:30:47,855
Mais je suis...
957
01:30:48,550 --> 01:30:50,073
en bas.
958
01:30:50,682 --> 01:30:52,073
Tu te souviens ?
959
01:30:57,596 --> 01:30:58,640
Je suis tombée.
960
01:31:02,206 --> 01:31:04,685
Tu peux pas avoir la chaussure
961
01:31:04,946 --> 01:31:07,860
parce que j'ai pas pu attraper le sac.
962
01:31:08,208 --> 01:31:09,730
J'ai perdu tout mon sang.
963
01:31:27,256 --> 01:31:30,996
T'as vraiment cru que tes petits bras
pouvaient me remonter ?
964
01:31:44,696 --> 01:31:46,435
C'est le sac que tu as remonté.
965
01:31:55,176 --> 01:31:57,047
Je suppose que la peur
966
01:31:57,656 --> 01:31:59,830
t'a empêchée de réaliser
967
01:32:00,830 --> 01:32:02,917
que tu étais toute seule.
968
01:33:18,329 --> 01:33:19,678
Salut, papa.
969
01:33:21,677 --> 01:33:23,983
Je voulais te dire...
970
01:33:24,635 --> 01:33:27,288
que j'ai retrouvé
mon esprit combatif.
971
01:33:30,811 --> 01:33:32,680
Laissez-moi un message.
972
01:33:33,986 --> 01:33:35,290
Je veux vivre.
973
01:33:37,073 --> 01:33:39,291
Je veux rentrer Ă la maison.
974
01:33:41,248 --> 01:33:43,379
Mais je vais pas y arriver.
975
01:33:49,294 --> 01:33:51,904
Tu avais raison surtout.
976
01:33:53,338 --> 01:33:54,382
Je suis désolée, papa.
977
01:33:57,295 --> 01:34:00,166
BECKY, APPELLE-MOI
QUAND TU POURRAS. JE T'ATTENDS.
978
01:34:01,123 --> 01:34:02,428
Quand tu verras ça...
979
01:34:05,733 --> 01:34:06,777
je serai partie.
980
01:34:15,257 --> 01:34:16,779
Je t'aime.
981
01:36:19,029 --> 01:36:20,551
Il te faut de l'énergie.
982
01:36:21,465 --> 01:36:23,030
Il faut que tu manges.
983
01:36:27,553 --> 01:36:29,510
C'est la loi du plus fort.
984
01:37:06,693 --> 01:37:09,433
Avec plus de rembourrage
cette fois-ci.
985
01:37:10,303 --> 01:37:11,956
Donne ta chaussure.
986
01:38:45,981 --> 01:38:47,416
Je t'aime.
987
01:39:01,375 --> 01:39:03,985
COINCÉE SUR LA TOUR B-67.
PAPA, JE T'AIME.
988
01:39:21,207 --> 01:39:22,338
Je suis désolée.
989
01:39:22,990 --> 01:39:25,991
Je suis désolée,
mais il faut vraiment que ça marche.
990
01:39:26,948 --> 01:39:28,035
Pardonne-moi.
991
01:40:47,795 --> 01:40:49,100
On ne passe pas.
992
01:41:04,017 --> 01:41:04,626
Papa ?
993
01:41:16,194 --> 01:41:18,151
J'ai cru que c'était toi.
994
01:41:19,195 --> 01:41:21,196
Papa, je t'aime.
995
01:41:21,456 --> 01:41:22,935
Pardonne-moi.
996
01:41:24,196 --> 01:41:25,196
C'est rien.
997
01:41:27,805 --> 01:41:30,502
Je veux juste que tu ailles bien.
998
01:41:34,764 --> 01:41:36,372
Je te le promets.
999
01:41:36,549 --> 01:41:37,852
Ça va aller.
1000
01:41:38,896 --> 01:41:40,288
Vraiment.
1001
01:41:56,074 --> 01:41:57,162
Rentrons.
1002
01:41:59,727 --> 01:42:01,249
La vie défile très vite.
1003
01:42:02,163 --> 01:42:03,946
La vie est courte.
1004
01:42:04,337 --> 01:42:05,619
Trop courte.
1005
01:42:05,796 --> 01:42:08,816
Il faut donc profiter
de chaque instant
1006
01:42:09,121 --> 01:42:12,207
pour faire ce qui nous aide
Ă nous sentir vivants.
1007
01:42:12,384 --> 01:42:14,079
Et je voudrais
1008
01:42:14,601 --> 01:42:16,730
faire passer ce message
1009
01:42:16,907 --> 01:42:18,732
Ă vous tous.
66018