All language subtitles for fall.(2022).fre.23,976fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,526 --> 00:01:11,786 C'est trop loin. 2 00:01:15,744 --> 00:01:17,134 C'est la seule voie. 3 00:01:17,312 --> 00:01:18,310 Continue. 4 00:01:23,834 --> 00:01:24,573 Ça va ? 5 00:01:28,269 --> 00:01:30,183 Bien. On reste concentré. 6 00:01:34,227 --> 00:01:35,444 Un. 7 00:01:35,622 --> 00:01:37,054 Deux. Trois ! 8 00:01:38,793 --> 00:01:39,620 Ça va ? 9 00:01:45,013 --> 00:01:46,274 Ça baigne. 10 00:01:56,972 --> 00:01:57,885 C'est bon. 11 00:01:59,669 --> 00:02:00,843 C'est bon ? 12 00:02:01,974 --> 00:02:04,322 T'as fait des trucs vachement plus flippants. 13 00:02:05,105 --> 00:02:06,082 Un saut à l'élastique. 14 00:02:06,259 --> 00:02:07,322 Le Snake Dike. 15 00:02:07,498 --> 00:02:09,670 Un concours de chant débile 16 00:02:09,847 --> 00:02:12,281 et t'as épousé un sombre crétin. 17 00:02:15,847 --> 00:02:17,674 Un. Deux. 18 00:02:18,718 --> 00:02:19,327 Trois ! 19 00:02:22,849 --> 00:02:23,849 Bravo, ma chérie. 20 00:02:26,154 --> 00:02:27,001 Beurk ! 21 00:02:27,178 --> 00:02:28,545 C'est dégueu. 22 00:02:28,722 --> 00:02:30,808 Trouvez-vous une chambre ! 23 00:02:32,243 --> 00:02:33,330 Voilà Ethan Hunt. 24 00:02:34,200 --> 00:02:36,200 Fais gaffe, elle est friable. 25 00:02:36,548 --> 00:02:38,721 Occupez-vous de vos cordes. 26 00:02:38,898 --> 00:02:40,202 Je me débrouille. 27 00:02:42,550 --> 00:02:43,898 Essayez de me suivre ! 28 00:02:54,336 --> 00:02:56,249 On prend son temps, champion ? 29 00:02:57,597 --> 00:02:59,554 Hunter, t'es qu'une frimeuse ! 30 00:03:47,263 --> 00:03:48,263 Dan, ça va ? 31 00:03:49,394 --> 00:03:50,133 Je descends. 32 00:03:53,655 --> 00:03:54,395 Je peux pas. 33 00:03:56,873 --> 00:03:59,483 Donne-moi du mou. T'as une bonne prise ? 34 00:04:01,657 --> 00:04:03,092 Oui, c'est bon. 35 00:04:03,269 --> 00:04:05,615 Déclippe. Je vais faire balancier. 36 00:04:06,398 --> 00:04:07,398 Je devrais l'atteindre. 37 00:04:07,833 --> 00:04:08,529 Prêt ? 38 00:04:13,400 --> 00:04:14,355 Ça va ? 39 00:04:14,533 --> 00:04:15,834 Une seconde. 40 00:04:16,011 --> 00:04:17,313 J'y suis presque. 41 00:04:17,706 --> 00:04:19,184 Attends, Dan. 42 00:04:19,401 --> 00:04:20,184 J'arrive. 43 00:04:44,843 --> 00:04:48,496 {\an8}51 SEMAINES PLUS TARD 44 00:04:52,932 --> 00:04:54,931 Salut, c'est Becky et Dan ! 45 00:04:55,109 --> 00:04:56,498 Laissez un message. 46 00:04:56,846 --> 00:04:58,412 Becky, c'est moi. 47 00:04:59,064 --> 00:05:02,369 J'ai essayé de te consoler comme je pouvais. 48 00:05:02,848 --> 00:05:03,891 Mais... 49 00:05:04,370 --> 00:05:07,587 je ne peux pas t'aider si tu ne décroches pas. 50 00:05:07,764 --> 00:05:10,327 Ma puce, je me fais un sang d'encre. 51 00:05:10,504 --> 00:05:12,196 Quand tu auras fini de me haïr... 52 00:05:12,374 --> 00:05:13,284 CENDRES FUNÉRAIRES 53 00:05:13,461 --> 00:05:15,373 sache que je suis là. 54 00:05:45,250 --> 00:05:46,772 Salut ! Comment ça va ? 55 00:05:48,773 --> 00:05:51,338 C'est juste la boîte vocale de Dan. 56 00:05:51,515 --> 00:05:53,708 Laissez un message, je vous rappelle. 57 00:05:53,885 --> 00:05:55,862 Lâchez-vous après le bip. 58 00:05:59,733 --> 00:06:01,037 Tu me manques. 59 00:06:09,299 --> 00:06:11,996 Papa, quoi encore ? Tu me suis, maintenant ? 60 00:06:12,474 --> 00:06:15,627 Que veux-tu que je fasse ? Tu ne me réponds pas. 61 00:06:15,804 --> 00:06:17,042 C'est pourtant clair. 62 00:06:17,867 --> 00:06:20,040 - Ça devient ridicule. - Ridicule ? 63 00:06:20,218 --> 00:06:23,390 Tu m'as dit d'arrêter de pleurer parce que mon mec 64 00:06:23,567 --> 00:06:24,824 était un connard. 65 00:06:25,002 --> 00:06:28,021 J'ai dit qu'il ne méritait pas un tel piédestal. 66 00:06:28,198 --> 00:06:31,131 Qu'il n'était pas le martyr que tu as fait de lui. 67 00:06:31,308 --> 00:06:33,609 Voilà comment tu consoles ta fille ? 68 00:06:33,785 --> 00:06:35,131 Reprends ta vie en main. 69 00:06:35,309 --> 00:06:36,916 Je veux pas ! 70 00:06:37,220 --> 00:06:38,699 Tout me manque. 71 00:06:39,612 --> 00:06:41,742 Sa façon de me regarder, 72 00:06:41,920 --> 00:06:44,179 de me faire vibrer... Arrête ! 73 00:06:44,614 --> 00:06:47,004 Qu'est-ce que tu fais, Becky ? 74 00:06:47,181 --> 00:06:49,049 - Je me casse. - Je t'interdis de conduire. 75 00:06:49,226 --> 00:06:50,439 Va te faire foutre ! 76 00:06:50,617 --> 00:06:51,963 Me parle pas comme ça. 77 00:06:52,398 --> 00:06:54,833 Ta mère et moi, on t'a élevée mieux que ça. 78 00:06:55,442 --> 00:06:59,574 Te bourrer la gueule et repousser ceux qui t'aiment, 79 00:07:00,705 --> 00:07:02,313 ça ne te mènera à rien. 80 00:07:02,490 --> 00:07:05,010 Quelque chose d'horrible t'est arrivé, 81 00:07:05,619 --> 00:07:07,750 mais tu dois continuer à vivre. 82 00:07:08,402 --> 00:07:10,706 Le monde a besoin de toi. 83 00:07:10,883 --> 00:07:12,751 Crois-le ou non, moi aussi. 84 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 Laisse-moi te ramener chez toi. 85 00:07:17,840 --> 00:07:20,188 Je préfère marcher. 86 00:07:22,667 --> 00:07:24,015 J'ai une question. 87 00:07:25,667 --> 00:07:29,017 Si c'était toi qui étais tombée ce jour-là, 88 00:07:29,756 --> 00:07:31,756 Dan serait-il là, tout seul, 89 00:07:31,974 --> 00:07:33,908 à noyer son chagrin, sa peine, 90 00:07:34,085 --> 00:07:36,671 sa détresse ou je ne sais quoi ? 91 00:07:38,106 --> 00:07:39,628 Certainement pas. 92 00:07:40,150 --> 00:07:41,672 Tu le sais très bien. 93 00:07:43,194 --> 00:07:45,456 Bon sang, Becky, fais un effort. 94 00:07:48,065 --> 00:07:49,631 Tu sais de quoi j'ai besoin ? 95 00:07:50,196 --> 00:07:52,632 J'ai besoin que tu me fiches la paix. 96 00:08:01,068 --> 00:08:02,112 Eh merde. 97 00:08:11,288 --> 00:08:13,898 Il n'y a plus d'abonné au numéro demandé. 98 00:09:01,476 --> 00:09:03,607 Tu as une mine... 99 00:09:04,085 --> 00:09:05,260 De déterrée. 100 00:09:05,737 --> 00:09:07,869 Déterrée de chez déterrée. 101 00:09:08,912 --> 00:09:09,782 Câlin. 102 00:09:12,304 --> 00:09:13,826 Alors... 103 00:09:14,003 --> 00:09:15,522 Pourquoi t'es rentrée ? 104 00:09:15,699 --> 00:09:17,741 Tu vas enfin te reposer ? 105 00:09:18,611 --> 00:09:20,437 Quand je serai morte. 106 00:09:21,351 --> 00:09:25,134 J'ai un projet et j'ai besoin d'une complice. 107 00:09:27,309 --> 00:09:30,048 Ton père m'a appelée il y a quelques semaines. 108 00:09:31,831 --> 00:09:34,744 Il était désespéré. Il m'a dit que t'allais mal. 109 00:09:34,922 --> 00:09:35,657 De quel droit ? 110 00:09:35,834 --> 00:09:37,026 Il est inquiet. 111 00:09:37,204 --> 00:09:40,225 Ça va faire un an. Il veut pas que tu sois seule. 112 00:09:41,138 --> 00:09:44,138 Le seul truc qui m'enrage plus que les cendres de Dan, 113 00:09:44,315 --> 00:09:47,749 c'est de voir ma meilleure pote moisir avec elles. 114 00:09:48,661 --> 00:09:50,922 J'ai quelque chose à te proposer. 115 00:09:51,099 --> 00:09:53,707 Ça va pas te plaire, mais te braque pas. 116 00:09:54,403 --> 00:09:55,490 Regarde. 117 00:09:57,578 --> 00:10:00,143 La tour de télécommunication B-67. 118 00:10:00,926 --> 00:10:03,447 Elle n'est qu'à six heures d'ici. 119 00:10:03,624 --> 00:10:07,580 Je me demandais si tu voudrais l'escalader avec moi, ce week-end. 120 00:10:10,407 --> 00:10:12,233 Ce serait une aventure. 121 00:10:12,929 --> 00:10:14,669 Comme au bon vieux temps. 122 00:10:15,191 --> 00:10:17,800 Tu pourras disperser ses cendres de là-haut. 123 00:10:19,062 --> 00:10:21,975 - J'ai pas regrimpé depuis... - Je comprends. 124 00:10:23,802 --> 00:10:27,714 Mais si tu affrontes pas ta peur, elle te collera à la peau. 125 00:10:27,891 --> 00:10:30,325 Qu'est-ce que Dan disait, déjà ? 126 00:10:30,934 --> 00:10:34,760 "Ne meurs pas si tu veux vivre" ou "continue à vivre 127 00:10:34,937 --> 00:10:36,412 "même si tu meurs" ? 128 00:10:36,590 --> 00:10:38,674 Merde, je foire mon teasing. 129 00:10:38,851 --> 00:10:39,892 Je suis désolée. 130 00:10:40,069 --> 00:10:42,024 Je peux vraiment pas, Hunter. 131 00:10:43,329 --> 00:10:45,937 Je sais que je peux pas. Désolée. 132 00:10:46,242 --> 00:10:47,677 Ça va aller. 133 00:10:47,854 --> 00:10:48,807 Je peux pas. 134 00:10:48,984 --> 00:10:50,330 C'est pas grave. 135 00:11:30,254 --> 00:11:31,906 Bonjour, princesse ! 136 00:11:34,038 --> 00:11:35,516 Qu'est-ce que t'as ? 137 00:11:36,299 --> 00:11:38,691 "Si tu as peur de mourir, n'aie pas peur de vivre." 138 00:11:40,648 --> 00:11:42,474 C'est ça que Dan disait. 139 00:11:44,475 --> 00:11:45,301 Allons-y. 140 00:11:46,737 --> 00:11:48,390 Escaladons ta tour à la con. 141 00:11:49,520 --> 00:11:51,477 Becky, je suis tout excitée ! 142 00:11:59,088 --> 00:12:01,697 J'avais jamais vu cette vidéo. 143 00:12:03,175 --> 00:12:04,655 Putain, j'étais affûtée. 144 00:12:05,698 --> 00:12:07,089 Tu déchires. 145 00:12:07,742 --> 00:12:09,916 C'est ça, la Becky qu'il nous faut. 146 00:12:13,178 --> 00:12:15,134 Regardez-moi ce visage, 147 00:12:15,311 --> 00:12:16,396 tu rayonnes ! 148 00:12:16,573 --> 00:12:17,830 C'est qui avec toi ? 149 00:12:18,008 --> 00:12:19,614 Je sais pas, c'est vieux. 150 00:12:20,223 --> 00:12:21,048 Qui ? 151 00:12:21,225 --> 00:12:22,223 Personne. 152 00:12:22,401 --> 00:12:24,179 Hunter a un mec ! 153 00:12:24,357 --> 00:12:26,398 C'est rien. Juste un type. 154 00:12:26,576 --> 00:12:29,269 Un type qui a su titiller ton sifflet. 155 00:12:42,012 --> 00:12:44,142 Salut, les loulous ! Danger D 156 00:12:44,319 --> 00:12:45,859 est rentrée aux States. 157 00:12:46,037 --> 00:12:47,361 #SuperBadass. 158 00:12:49,101 --> 00:12:50,405 À ma décharge, 159 00:12:50,582 --> 00:12:53,667 j'ai peut-être l'air nase, mais ça en vaut la peine. 160 00:12:53,972 --> 00:12:56,232 Ces conneries paient mes voyages. 161 00:12:56,410 --> 00:13:00,103 Et tu me connais, j'ai besoin du danger pour vivre. 162 00:13:00,280 --> 00:13:02,148 Autant monétiser ça. 163 00:13:02,408 --> 00:13:06,888 Comme youtubeuse, tu devrais rester toi-même, t'es géniale. 164 00:13:07,236 --> 00:13:09,193 T'es une vraie attrape-clics. 165 00:13:09,758 --> 00:13:12,803 Ce qu'on va faire, ça, c'est de l'attrape-clics. 166 00:13:16,282 --> 00:13:17,108 Excusez-moi. 167 00:13:18,369 --> 00:13:20,151 Je peux le recharger où ? 168 00:13:20,328 --> 00:13:21,414 Chez vous. 169 00:13:22,414 --> 00:13:26,458 Vous savez où est la tour B-67 ? On la trouve pas sur la carte. 170 00:13:27,416 --> 00:13:28,894 Pas besoin de carte. 171 00:13:29,894 --> 00:13:31,459 Vous voyez cette lumière ? 172 00:13:33,286 --> 00:13:34,764 C'est la tour. 173 00:13:34,941 --> 00:13:37,070 J'hallucine comme c'est haut. 174 00:13:40,245 --> 00:13:41,679 Pourquoi c'est allumé ? 175 00:13:41,856 --> 00:13:43,549 C'est pour les avions. 176 00:13:44,550 --> 00:13:46,767 Ça a été la structure la plus haute 177 00:13:46,945 --> 00:13:48,029 des USA. 178 00:13:48,682 --> 00:13:50,683 C'est devenu une relique. 179 00:13:51,726 --> 00:13:53,987 Ils la démolissent l'hiver prochain. 180 00:13:58,815 --> 00:14:00,033 File ton chargeur. 181 00:14:01,076 --> 00:14:02,641 Tu vas faire quoi ? 182 00:14:04,729 --> 00:14:06,816 Un petit piratage ultra-cool. 183 00:14:08,600 --> 00:14:10,990 J'établis un contact avec les plots 184 00:14:11,168 --> 00:14:12,208 de la douille. 185 00:14:12,386 --> 00:14:13,558 Et... 186 00:14:16,254 --> 00:14:17,993 Pas conne, la youtubeuse. 187 00:14:37,999 --> 00:14:39,565 Bonjour, chérie. 188 00:14:41,043 --> 00:14:42,566 T'as bien dormi ? 189 00:14:48,524 --> 00:14:50,046 Je t'aime. 190 00:14:55,177 --> 00:14:57,178 Toi, tu me le dis pas ? 191 00:14:58,396 --> 00:14:59,396 Je te le dis. 192 00:15:00,266 --> 00:15:01,396 Un. 193 00:15:02,571 --> 00:15:03,658 Quatre. 194 00:15:05,441 --> 00:15:06,180 Trois. 195 00:15:07,354 --> 00:15:08,790 "Je t'aime." 196 00:15:29,577 --> 00:15:32,361 Debout, Becky ! Le jour s'est levé. 197 00:15:39,537 --> 00:15:41,362 En forme, El Capitan ? 198 00:15:41,539 --> 00:15:43,885 En tout cas, j'en vois deux qui le sont. 199 00:15:44,494 --> 00:15:45,538 Attrape-clics. 200 00:15:50,496 --> 00:15:51,734 C'est du livestream ? 201 00:15:51,912 --> 00:15:53,735 Non. On postera plus tard. 202 00:15:53,912 --> 00:15:55,933 Je veux pas qu'on me voie. 203 00:15:57,498 --> 00:15:59,759 Salut, les loulous ! Ici Danger D. 204 00:15:59,936 --> 00:16:02,542 J'ai une amie très chère à vous présenter. 205 00:16:02,719 --> 00:16:04,890 Fais coucou, Becky C. 206 00:16:05,067 --> 00:16:05,804 Coucou ! 207 00:16:06,413 --> 00:16:11,067 On a un truc carrément barré à vous proposer aujourd'hui. 208 00:16:11,850 --> 00:16:15,589 La tour de télécommunication B-67. 209 00:16:15,766 --> 00:16:18,915 Ce monstre fait plus de 600 mètres de haut. 210 00:16:19,093 --> 00:16:21,547 Et vos deux hôtesses vont l'escalader 211 00:16:21,724 --> 00:16:23,722 jusqu'au bout du bout. 212 00:16:25,332 --> 00:16:26,809 Becky C, t'es en sécurité... 213 00:16:26,986 --> 00:16:28,071 Attention ! 214 00:16:35,552 --> 00:16:37,335 Putain de bordel de merde ! 215 00:16:39,074 --> 00:16:41,161 Encore huit vies, bébé ! 216 00:17:08,343 --> 00:17:11,257 ENTRÉE INTERDITE DANGER DE MORT 217 00:17:17,562 --> 00:17:18,824 Merde. 218 00:17:27,174 --> 00:17:28,739 On va finir à pied. 219 00:17:29,262 --> 00:17:30,957 - C'est loin ? - Je sais pas. 220 00:17:33,480 --> 00:17:35,393 Un peu plus d'un kilomètre. 221 00:17:35,570 --> 00:17:36,916 Peut-être deux. 222 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 On crève de chaud. 223 00:17:43,658 --> 00:17:46,048 L'altitude va te rafraîchir. 224 00:17:47,092 --> 00:17:48,309 On a assez d'eau ? 225 00:17:48,486 --> 00:17:51,005 Flotte : OK. Baudriers : OK. 226 00:17:51,183 --> 00:17:53,614 Drone super badass : OK. 227 00:17:53,791 --> 00:17:55,834 Stick à selfie. L'essentiel, quoi. 228 00:17:56,443 --> 00:17:58,878 - De la bouffe ? - On ira au resto. 229 00:17:59,139 --> 00:18:00,618 Quelle horreur. 230 00:18:04,010 --> 00:18:05,488 Putain, ils sont énormes. 231 00:18:10,707 --> 00:18:12,270 Il est encore en vie. 232 00:18:12,449 --> 00:18:13,490 Dégagez ! 233 00:18:24,929 --> 00:18:25,973 Le pauvre. 234 00:18:30,278 --> 00:18:31,191 Enfoirés. 235 00:18:33,409 --> 00:18:35,366 C'est la loi du plus fort. 236 00:18:36,757 --> 00:18:39,193 Tu ferais pareil si tu étais affamée ici. 237 00:18:40,802 --> 00:18:42,585 "Un petit creux ?" 238 00:18:43,368 --> 00:18:44,367 Quoi ? 239 00:18:44,544 --> 00:18:45,847 C'est marrant. 240 00:18:59,546 --> 00:19:01,851 La vache ! J'ai déjà 300 likes. 241 00:19:04,634 --> 00:19:05,678 350. 242 00:19:06,417 --> 00:19:09,071 Combien de tes followers sont des tueurs en série ? 243 00:19:11,854 --> 00:19:12,984 Putain. 244 00:19:14,594 --> 00:19:16,942 Ça paraît beaucoup plus haut de près. 245 00:19:19,160 --> 00:19:20,987 C'est un truc de malade. 246 00:19:22,378 --> 00:19:23,726 Quel cauchemar. 247 00:19:25,074 --> 00:19:26,423 Salut, les loulous ! 248 00:19:26,901 --> 00:19:31,031 Ici Danger D, nous voilà au pied, âmes sensibles s'abstenir, 249 00:19:31,209 --> 00:19:34,251 de la quatrième plus haute structure des USA. 250 00:19:34,990 --> 00:19:39,600 Notre ascension de la mort va commencer par une échelle de 550 mètres 251 00:19:39,861 --> 00:19:41,644 dans une cage en acier. 252 00:19:42,427 --> 00:19:45,731 Après la cage, on va grimper les 60 mètres 253 00:19:45,909 --> 00:19:49,603 d'une échelle sans crinoline le long d'un mât vertigineux. 254 00:19:50,038 --> 00:19:52,038 On sera offertes aux quatre vents. 255 00:19:52,690 --> 00:19:55,561 Et ensuite vient le précipice. 256 00:19:55,822 --> 00:19:56,930 La plate-forme. 257 00:19:57,107 --> 00:19:59,562 Le toit du monde ! 258 00:20:04,867 --> 00:20:05,955 Désolée, je peux pas. 259 00:20:06,738 --> 00:20:08,041 Bien sûr que si. 260 00:20:08,218 --> 00:20:10,217 Non, je suis carrément... 261 00:20:10,913 --> 00:20:11,998 tétanisée. 262 00:20:12,176 --> 00:20:13,261 J'ai la tremblote. 263 00:20:14,000 --> 00:20:15,132 Je suis là. 264 00:20:16,436 --> 00:20:17,480 Inspire profondément. 265 00:20:20,176 --> 00:20:23,220 Après la mort de Dan, j'avais peur de mon ombre. 266 00:20:23,829 --> 00:20:25,525 Mais j'ai vaincu ma peur. 267 00:20:26,004 --> 00:20:28,396 Je l'ai surmontée. J'ai repris le contrôle. 268 00:20:29,961 --> 00:20:32,092 Ne laisse pas la peur te bouffer. 269 00:20:32,658 --> 00:20:35,310 Fonce-lui dans le lard et botte-lui le cul. 270 00:20:35,876 --> 00:20:38,616 Si tu y arrives, tu pourras tout vaincre. 271 00:20:39,050 --> 00:20:42,269 Et je serai là, à tes côtés, tout le temps. 272 00:20:44,269 --> 00:20:47,358 Tu es tellement plus forte que tu ne le crois. 273 00:20:48,009 --> 00:20:50,924 Alors ferme ta gueule. Et allons-y. 274 00:20:53,402 --> 00:20:56,402 Tu sais, Hunter, c'est ce genre de truc 275 00:20:56,579 --> 00:20:58,447 que tu devrais poster sur Instagram. 276 00:20:59,274 --> 00:21:00,360 Viens. 277 00:21:04,405 --> 00:21:06,492 C'est trop cool ! 278 00:21:07,015 --> 00:21:08,580 La vache ! 279 00:21:10,842 --> 00:21:12,123 Regarde-moi ça. 280 00:21:12,300 --> 00:21:15,408 Putain, Hunter, tu fais vraiment chier. 281 00:21:16,539 --> 00:21:19,060 - Dans quoi tu nous embarques ? - T'inquiète. 282 00:21:19,237 --> 00:21:21,278 On sera reliées par 15 mètres de corde. 283 00:21:21,455 --> 00:21:23,497 On sera assurées. Ça va aller. 284 00:21:25,889 --> 00:21:29,020 Un échelon à la fois, dis-moi si tu veux te reposer. 285 00:22:10,814 --> 00:22:11,944 Tu vois ? 286 00:22:12,467 --> 00:22:13,685 C'est fastoche. 287 00:22:17,642 --> 00:22:18,642 Si tu le dis. 288 00:22:20,468 --> 00:22:22,730 Tu te débrouilles très bien. Allez ! 289 00:23:07,046 --> 00:23:08,395 Ça va ? 290 00:23:10,134 --> 00:23:11,352 Non. 291 00:23:12,482 --> 00:23:14,199 Tu t'en sors très bien. 292 00:23:14,377 --> 00:23:15,440 Avance ! 293 00:23:58,407 --> 00:24:01,537 On peut se reposer un peu ? J'ai besoin de boire. 294 00:24:01,714 --> 00:24:02,930 Bien sûr. 295 00:24:05,366 --> 00:24:08,063 Ces câbles signifient qu'on est à mi-chemin. 296 00:24:11,541 --> 00:24:12,672 Le spot idéal ! 297 00:24:14,237 --> 00:24:16,151 Tu veux savoir un truc dément ? 298 00:24:17,326 --> 00:24:18,151 Quoi ? 299 00:24:18,328 --> 00:24:19,718 À mi-chemin, 300 00:24:20,065 --> 00:24:22,630 ça veut dire qu'on est à 300 mètres. 301 00:24:22,807 --> 00:24:24,979 C'est la hauteur de la tour Eiffel. 302 00:24:26,502 --> 00:24:29,068 Dis pas des conneries pareilles, Hunter. 303 00:24:31,025 --> 00:24:33,460 On voit le motel. Et le resto. 304 00:24:34,069 --> 00:24:37,157 Incroyable. On dirait des petits jouets. 305 00:24:42,072 --> 00:24:43,202 Finissons-en. 306 00:24:48,638 --> 00:24:49,724 C'est reparti. 307 00:24:49,901 --> 00:24:51,161 Rattrape-moi. 308 00:25:10,296 --> 00:25:11,644 Bravo ! 309 00:25:12,079 --> 00:25:14,166 Tu assures grave, Becky ! 310 00:25:17,341 --> 00:25:18,603 Allez ! 311 00:25:39,130 --> 00:25:41,304 C'est la fin de la cage. 312 00:25:41,956 --> 00:25:43,585 Un échelon à la fois. 313 00:25:43,763 --> 00:25:45,044 Tu vas y arriver. 314 00:25:45,783 --> 00:25:49,001 Les 30 mètres suivants sont sans protection. 315 00:25:49,178 --> 00:25:52,893 Je vais pas te mentir, ça va devenir un peu flippant. 316 00:25:53,071 --> 00:25:54,481 Pas de panique. 317 00:26:11,442 --> 00:26:13,225 Viens voir, c'est dément. 318 00:26:30,839 --> 00:26:33,838 Je suis là. Il reste plus que 60 mètres. 319 00:26:34,016 --> 00:26:35,318 Je peux pas. 320 00:26:35,840 --> 00:26:37,406 Mais si, tu peux ! 321 00:26:38,189 --> 00:26:41,320 Regarde vers le haut et seulement vers le haut. 322 00:26:46,016 --> 00:26:47,451 Tu assures grave. 323 00:26:47,628 --> 00:26:49,061 Tu vas y arriver. 324 00:27:28,115 --> 00:27:30,028 Top ! Tu déchires ! 325 00:27:35,377 --> 00:27:36,725 Ça va ? 326 00:27:38,074 --> 00:27:40,031 Ne regarde que vers le haut. 327 00:27:46,250 --> 00:27:47,337 Qu'est-ce qu'on fout là ? 328 00:27:49,599 --> 00:27:51,076 Arrête de cogiter. 329 00:27:51,253 --> 00:27:52,881 - Comment ? - Je sais pas. 330 00:27:53,058 --> 00:27:54,687 Concentre-toi sur autre chose. 331 00:27:55,861 --> 00:27:59,297 Chante une comptine ou une connerie du genre. 332 00:28:06,429 --> 00:28:08,342 À la ronde, jolie ronde 333 00:28:08,909 --> 00:28:11,213 Des bouquets plein la poche 334 00:28:11,517 --> 00:28:13,475 Atchoum, atchoum 335 00:28:13,997 --> 00:28:16,606 Nous tombons tous 336 00:28:18,041 --> 00:28:19,519 J'aurais pas choisi celle-là. 337 00:28:24,739 --> 00:28:27,652 Ce passage va te paraître plus dur qu'il ne l'est. 338 00:28:28,609 --> 00:28:30,740 Putain, je veux redescendre ! 339 00:28:37,394 --> 00:28:40,003 Si je te laisse redescendre, la peur aura gagné. 340 00:28:40,568 --> 00:28:42,874 Ça, il en est pas question. 341 00:29:18,231 --> 00:29:19,449 T'inquiète, Becky. 342 00:29:22,493 --> 00:29:24,363 Je t'ai assurée. 343 00:29:57,719 --> 00:30:00,023 La voie est libre jusqu'au sommet ! 344 00:30:00,200 --> 00:30:01,634 Tu vas y arriver. 345 00:30:03,808 --> 00:30:05,983 Si tu savais comme je te déteste. 346 00:30:08,505 --> 00:30:10,201 C'est solide, ce truc ? 347 00:30:13,245 --> 00:30:14,942 Arrête tes conneries ! 348 00:30:15,245 --> 00:30:16,551 Pardon. 349 00:30:23,422 --> 00:30:24,596 C'était quoi, ça ? 350 00:30:26,466 --> 00:30:27,423 Allez ! 351 00:30:27,728 --> 00:30:29,206 On y est presque. 352 00:31:09,956 --> 00:31:12,565 Becky, tu vas halluciner. Viens voir. 353 00:31:13,044 --> 00:31:14,348 J'arrive. 354 00:31:32,005 --> 00:31:33,484 Hé ! Fais-moi confiance. 355 00:32:02,579 --> 00:32:05,449 On a réussi ! Je savais que t'y arriverais. 356 00:32:28,324 --> 00:32:28,977 Décollage ! 357 00:32:34,370 --> 00:32:36,457 Je m'adresse au monde entier ! 358 00:32:40,980 --> 00:32:42,372 Tu veux essayer ? 359 00:32:44,980 --> 00:32:46,067 Putain, arrête. 360 00:32:46,244 --> 00:32:49,287 Rate pas la prise. J'ai pas mis ce soutif pour rien. 361 00:32:54,244 --> 00:32:55,201 Vas-y. 362 00:32:57,941 --> 00:32:59,289 Je décolle ! 363 00:33:13,814 --> 00:33:14,988 C'était comment ? 364 00:33:15,165 --> 00:33:16,118 Dingue. 365 00:33:16,295 --> 00:33:17,685 De la folie pure. 366 00:33:19,773 --> 00:33:20,860 Rappelons-le. 367 00:33:22,034 --> 00:33:25,035 Putain, c'était vraiment un truc de malade. 368 00:33:25,861 --> 00:33:28,253 Bon. Maintenant, le bouquet final. 369 00:33:28,731 --> 00:33:30,036 C'est ton tour. 370 00:33:34,777 --> 00:33:36,429 Quoi ? Pas question. 371 00:33:36,690 --> 00:33:38,559 Tu veux niquer la peur ou pas ? 372 00:33:38,736 --> 00:33:40,778 Non, Hunter. 373 00:33:42,214 --> 00:33:43,997 La Becky d'avant l'aurait fait. 374 00:33:46,301 --> 00:33:47,606 Arrête. 375 00:33:48,258 --> 00:33:50,564 Vas-y. Je te tiens la main. 376 00:34:00,392 --> 00:34:01,523 Tu fais chier. 377 00:34:02,523 --> 00:34:03,654 Vas-y ! 378 00:34:04,828 --> 00:34:06,437 Tu vas y arriver. 379 00:34:18,571 --> 00:34:20,483 Fais-moi confiance. Je te tiens. 380 00:34:20,661 --> 00:34:21,919 Seigneur ! 381 00:34:22,920 --> 00:34:24,441 Passe le rebord. 382 00:34:25,616 --> 00:34:27,006 Tout doucement. 383 00:34:27,184 --> 00:34:28,703 C'est bon, je te tiens. 384 00:34:28,880 --> 00:34:30,226 Je te tiens. 385 00:34:36,358 --> 00:34:37,793 Ouvre les yeux. 386 00:34:48,361 --> 00:34:50,535 Encore une dernière. 387 00:35:04,061 --> 00:35:05,975 T'as réussi, espèce d'idiote. 388 00:35:09,454 --> 00:35:10,454 Mate ça. 389 00:35:10,715 --> 00:35:12,933 Mate comme c'est énorme. 390 00:35:18,151 --> 00:35:21,325 La prochaine fois que t'as peur de quoi que ce soit, 391 00:35:21,503 --> 00:35:22,978 regarde ces photos 392 00:35:23,155 --> 00:35:25,806 et dis-toi que t'as rien à craindre. 393 00:35:27,024 --> 00:35:28,284 Merci. 394 00:35:29,807 --> 00:35:31,285 Je suis fière de toi. 395 00:35:32,417 --> 00:35:33,808 Dan le serait aussi. 396 00:35:49,203 --> 00:35:50,769 C'est le moment. 397 00:36:26,778 --> 00:36:29,735 Toi et moi, on ne faisait qu'un, Dan. 398 00:36:31,562 --> 00:36:33,868 Chaque fois que j'avais besoin de rire, 399 00:36:34,780 --> 00:36:37,390 tu me sortais une de tes blagues pourries. 400 00:36:42,565 --> 00:36:45,958 Quand j'avais besoin de pleurer, j'avais ton épaule. 401 00:36:48,915 --> 00:36:51,045 Maintenant que tu es parti... 402 00:36:54,481 --> 00:36:56,830 je me sens incomplète. 403 00:37:01,919 --> 00:37:05,050 Tu me manques tellement et je... 404 00:37:07,180 --> 00:37:08,528 Je t'aime. 405 00:37:10,399 --> 00:37:11,834 Adieu, Dan. 406 00:37:30,491 --> 00:37:31,447 Pardon. 407 00:37:32,230 --> 00:37:35,231 Je m'attendais pas à être aussi bouleversée. 408 00:37:37,144 --> 00:37:39,406 Je suis partie si longtemps. 409 00:37:40,798 --> 00:37:43,669 Ça m'avait pas semblé réel jusqu'à maintenant. 410 00:37:48,148 --> 00:37:49,235 Allez. 411 00:37:49,670 --> 00:37:52,236 Redescendons sur Terre. 412 00:37:52,931 --> 00:37:53,888 D'accord ? 413 00:37:54,888 --> 00:37:58,454 J'ai envie de faire pipi depuis la tour Eiffel. 414 00:38:00,325 --> 00:38:01,325 D'accord ? 415 00:38:01,804 --> 00:38:03,673 D'accord. Rentrons. 416 00:38:04,065 --> 00:38:05,152 Rentrons. 417 00:38:05,413 --> 00:38:07,371 - Baudriers ? - Baudriers. 418 00:38:11,980 --> 00:38:14,285 Pense aux bières glacées qui nous attendent. 419 00:38:15,024 --> 00:38:16,112 Arrête. 420 00:38:18,069 --> 00:38:18,981 Je te tiens. 421 00:38:19,158 --> 00:38:20,678 Tout doucement. 422 00:38:22,244 --> 00:38:23,809 J'y vais. 423 00:39:29,913 --> 00:39:31,131 Je te tiens. 424 00:39:41,917 --> 00:39:43,613 Me laisse pas tomber ! 425 00:40:12,838 --> 00:40:14,099 Je vois l'échelle. 426 00:40:28,886 --> 00:40:29,886 Je te tiens. 427 00:40:34,278 --> 00:40:36,018 J'ai cru mourir. 428 00:40:41,802 --> 00:40:44,107 Dis-moi que c'était un cauchemar. 429 00:40:44,498 --> 00:40:46,021 Eh merde ! 430 00:40:46,542 --> 00:40:48,195 On aurait dû filmer ça. 431 00:40:49,587 --> 00:40:50,564 Tu es là. 432 00:40:50,741 --> 00:40:53,501 Redescendons avant que je me pisse dessus. 433 00:40:54,892 --> 00:40:55,849 Prise N° 2. 434 00:41:08,157 --> 00:41:10,679 L'échelle, elle a disparu. 435 00:41:28,684 --> 00:41:30,642 Comment on redescend ? 436 00:41:31,598 --> 00:41:32,815 Dis-moi qu'on peut. 437 00:41:32,991 --> 00:41:35,424 Y a aucun point d'appui. 438 00:41:39,774 --> 00:41:41,644 Il doit y avoir un moyen. 439 00:41:45,166 --> 00:41:46,210 J'ai pas de réseau. 440 00:41:48,950 --> 00:41:49,864 Moi non plus. 441 00:41:51,299 --> 00:41:53,472 La couverture doit être inégale. 442 00:41:53,649 --> 00:41:55,822 On est trop haut, c'est tout ! 443 00:41:56,908 --> 00:41:57,995 Inutile de flipper. 444 00:41:58,172 --> 00:41:59,604 Inspire profondément. 445 00:41:59,780 --> 00:42:03,214 On est coincées sur une pizza au milieu de nulle part. 446 00:42:03,390 --> 00:42:05,433 Paniquer n'arrangera rien. 447 00:42:05,825 --> 00:42:07,650 Ça va pas nous aider. 448 00:42:07,912 --> 00:42:08,912 Ça va aller. 449 00:42:13,608 --> 00:42:14,522 Regarde ça. 450 00:42:16,783 --> 00:42:18,523 Des jumelles ! Génial. 451 00:42:19,480 --> 00:42:20,567 Une fusée éclairante. 452 00:42:25,090 --> 00:42:26,090 C'est super. 453 00:42:26,267 --> 00:42:27,134 Super. 454 00:42:35,701 --> 00:42:37,268 Notre sac est là-bas. 455 00:42:39,790 --> 00:42:41,485 Notre eau est dedans. 456 00:42:43,095 --> 00:42:44,574 On va mourir de soif. 457 00:42:45,139 --> 00:42:48,095 On meurt de soif quand on est échoué comme ça. 458 00:42:48,272 --> 00:42:50,487 L'échelle a fait du boucan en tombant. 459 00:42:50,663 --> 00:42:52,401 Quelqu'un l'a entendu. 460 00:42:54,619 --> 00:42:58,055 Je suis sûre qu'un tas de gens ont appelé la police. 461 00:42:59,056 --> 00:43:00,839 Tu le penses vraiment ? 462 00:43:02,230 --> 00:43:05,318 La cavalerie arrive. Y a plus qu'à attendre. 463 00:43:09,841 --> 00:43:10,798 Putain... 464 00:43:11,537 --> 00:43:12,625 - Quoi ? - Ta jambe. 465 00:43:16,321 --> 00:43:17,407 C'est quoi, ce truc ? 466 00:43:17,584 --> 00:43:19,018 Je l'avais même pas vu. 467 00:43:22,627 --> 00:43:24,149 On va la compresser. 468 00:43:24,715 --> 00:43:26,758 - Ça fait mal. - Je sais... 469 00:43:26,935 --> 00:43:28,802 Tu me préviens ? 470 00:43:29,194 --> 00:43:30,281 À trois. 471 00:43:31,543 --> 00:43:32,891 Je suis désolée. 472 00:43:33,630 --> 00:43:34,977 Je sais. 473 00:43:35,155 --> 00:43:36,413 Ça va ? 474 00:43:36,936 --> 00:43:39,240 Oui, ça va, mais... 475 00:43:43,937 --> 00:43:45,763 Faut vraiment que je pisse. 476 00:43:46,372 --> 00:43:47,590 Vas-y. 477 00:43:48,199 --> 00:43:50,242 C'est bon. Je peux me retenir. 478 00:43:50,419 --> 00:43:52,287 Mais c'est pénible. 479 00:44:01,463 --> 00:44:04,333 Tu peux aller plus loin ? Ça gicle partout. 480 00:44:04,510 --> 00:44:06,551 - Attention au rebord. - J'essaie. 481 00:44:06,728 --> 00:44:08,204 Arrête de mater. 482 00:44:08,726 --> 00:44:10,378 Quel soulagement ! 483 00:44:11,684 --> 00:44:14,336 Moi, je suis soulagée que t'aies pas eu envie de chier. 484 00:44:15,424 --> 00:44:19,555 Mettons-nous à l'aise, on va rester là un petit moment. 485 00:44:27,470 --> 00:44:28,775 Royal ! 486 00:44:35,168 --> 00:44:36,734 T'es sûre qu'ils viendront ? 487 00:44:38,560 --> 00:44:40,386 Sûre et certaine. 488 00:45:20,614 --> 00:45:24,223 Salut, Danger D. Qu'est-ce qui vous arrive, les filles ? 489 00:45:24,400 --> 00:45:26,963 Je vais te dire ce qui nous arrive, Becky C. 490 00:45:27,139 --> 00:45:30,355 On est coincées au sommet d'une tour de 600 mètres de haut 491 00:45:30,532 --> 00:45:31,964 sans pouvoir redescendre. 492 00:45:32,141 --> 00:45:36,183 J'ai filme des images de ouf, mais je peux pas les mettre en ligne. 493 00:45:36,359 --> 00:45:38,706 C'est ça qui t'inquiète le plus ? 494 00:45:39,402 --> 00:45:40,619 C'est plutôt ironique. 495 00:45:40,795 --> 00:45:45,403 Rassure-toi, tu seras quand même célèbre si tu tombes en prenant un selfie. 496 00:45:45,580 --> 00:45:47,360 Ça, c'est ironique. 497 00:45:47,537 --> 00:45:52,274 Merci, mais j'aimerais qu'on se souvienne de ma vie, pas de ma mort. 498 00:45:52,451 --> 00:45:56,145 #VieVersusMort. #BeckyEstUneConnasse. 499 00:45:56,322 --> 00:46:02,233 #HunterDitPosterPourLeFric, MaisC'estQu'unePutaclics. 500 00:46:02,410 --> 00:46:04,800 - C'est pas ça. - C'est quoi, alors ? 501 00:46:05,583 --> 00:46:07,278 Montre-nous qui tu es vraiment. 502 00:46:07,455 --> 00:46:09,193 Montre-nous Shiloh Hunter. 503 00:46:09,932 --> 00:46:11,846 Pourquoi tu postes des vidéos ? 504 00:46:13,629 --> 00:46:15,412 OK, pour commencer, 505 00:46:15,803 --> 00:46:17,239 t'es une salope. 506 00:46:19,413 --> 00:46:20,761 Ensuite... 507 00:46:25,763 --> 00:46:28,806 Ça va te paraître idiot, 508 00:46:30,503 --> 00:46:32,764 mais je fais ça à cause de Dan. 509 00:46:37,417 --> 00:46:39,114 Ce qui s'est passé... 510 00:46:39,548 --> 00:46:42,375 ça m'a rappelé que la vie défile très vite. 511 00:46:44,855 --> 00:46:48,527 Je veux passer le message que la vie est courte, 512 00:46:48,705 --> 00:46:50,855 trop courte, et qu'il faut donc... 513 00:46:51,769 --> 00:46:53,507 profiter de chaque instant 514 00:46:53,684 --> 00:46:57,031 pour faire ce qui nous aide à nous sentir vivants. 515 00:47:07,251 --> 00:47:08,948 C'était magnifique. 516 00:47:10,382 --> 00:47:12,861 Je te l'ai dit. Tu devrais rester toi-même. 517 00:47:13,038 --> 00:47:14,210 C'était... 518 00:47:14,819 --> 00:47:16,210 vraiment génial. 519 00:47:19,820 --> 00:47:21,690 Je devrais tuer Danger D ? 520 00:47:22,777 --> 00:47:24,952 Je t'aiderai à enterrer le corps. 521 00:47:41,652 --> 00:47:42,739 Putain ! 522 00:47:43,435 --> 00:47:44,977 Un vieux camping-car. 523 00:47:45,155 --> 00:47:46,347 Fais voir. 524 00:47:46,525 --> 00:47:48,436 Un peu après le portail. 525 00:47:52,611 --> 00:47:54,177 Il a l'air abandonné. 526 00:47:55,699 --> 00:47:59,308 Ça fait cinq heures. La police devrait être là. 527 00:48:18,400 --> 00:48:19,749 Oh, merde ! 528 00:48:20,227 --> 00:48:22,792 Écoute, Becky. On n'a pas de réseau ici, 529 00:48:22,969 --> 00:48:24,357 mais on en avait en bas. 530 00:48:24,535 --> 00:48:26,576 Tu te souviens de tous mes likes ? 531 00:48:29,969 --> 00:48:32,360 Le réseau n'est peut-être brouillé qu'ici 532 00:48:32,537 --> 00:48:35,362 à cause des interférences de l'antenne. 533 00:48:35,970 --> 00:48:37,058 T'as raison, Hunter. 534 00:48:37,710 --> 00:48:41,058 Avec 15 mètres de corde, on va aller à la pêche au réseau. 535 00:48:41,407 --> 00:48:43,385 Il faut un truc pour l'attacher. 536 00:48:43,562 --> 00:48:44,668 Prends ça. 537 00:48:45,103 --> 00:48:46,234 Parfait. 538 00:48:48,887 --> 00:48:51,583 - Tu peux écrire aux services d'urgence ? - Je crois pas. 539 00:48:51,931 --> 00:48:53,888 Mais j'ai plus de 60 000 followers. 540 00:48:54,323 --> 00:48:55,235 "À l'aide. 541 00:48:55,411 --> 00:48:58,715 "Coincées sur la tour B-67. 542 00:48:58,891 --> 00:49:01,542 "Appelez les secours." 543 00:49:01,760 --> 00:49:04,978 Il est prêt à être envoyé. On l'entendre partir. 544 00:49:20,112 --> 00:49:22,808 Je vais essayer de le descendre un peu plus. 545 00:49:25,200 --> 00:49:26,418 Sois prudente. 546 00:49:28,506 --> 00:49:29,593 Allez. 547 00:49:35,029 --> 00:49:37,029 C'est le bout. J'ai rien entendu. 548 00:49:37,206 --> 00:49:38,292 Moi non plus. 549 00:49:38,639 --> 00:49:40,509 Je crois pas qu'il soit parti. 550 00:49:43,379 --> 00:49:45,032 Je vais tenter plus bas. 551 00:49:46,380 --> 00:49:47,945 Comment ça ? 552 00:49:48,122 --> 00:49:49,555 J'ai une idée. 553 00:49:56,905 --> 00:49:58,862 - Fais gaffe. - C'est solide. 554 00:50:01,297 --> 00:50:03,124 - Ça va ? - Oui, ça va. 555 00:50:11,474 --> 00:50:12,342 Merde ! 556 00:50:12,519 --> 00:50:14,735 Fais attention à toi, Hunter. 557 00:50:15,170 --> 00:50:16,344 Ça va ? 558 00:50:31,349 --> 00:50:32,479 J'entends rien. 559 00:50:33,306 --> 00:50:34,306 Remonte. 560 00:50:37,698 --> 00:50:38,742 Merde ! 561 00:50:58,399 --> 00:50:59,835 Il est parti ? 562 00:51:02,922 --> 00:51:03,879 On fait quoi ? 563 00:51:04,227 --> 00:51:05,488 J'en sais rien. 564 00:51:08,619 --> 00:51:10,185 Je pense à un truc. 565 00:51:10,577 --> 00:51:14,793 On sait qu'il y a du réseau en bas. Laissons tomber le portable. 566 00:51:14,970 --> 00:51:17,229 Il va se briser en mille morceaux. 567 00:51:17,406 --> 00:51:21,319 Pas si on amortit sa chute comme pour le défi du lâcher d'œuf. 568 00:51:23,362 --> 00:51:26,103 On a besoin d'un truc où le mettre. 569 00:51:26,363 --> 00:51:27,494 Ça ? 570 00:51:28,190 --> 00:51:29,451 C'est soudé. 571 00:51:29,799 --> 00:51:32,017 Ma chaussure est trop fragile. La tienne ? 572 00:51:32,538 --> 00:51:33,626 Bonne idée. 573 00:51:35,974 --> 00:51:37,018 Voilà. 574 00:51:39,019 --> 00:51:41,150 On rembourre avec ta chaussette ? 575 00:51:50,500 --> 00:51:52,196 Ça va pas suffire. 576 00:51:55,284 --> 00:51:56,544 Ton push-up. 577 00:51:56,762 --> 00:51:57,806 Ça devrait suffire. 578 00:51:59,068 --> 00:52:01,286 Je le supporte plus, de toute façon. 579 00:52:02,851 --> 00:52:04,894 Merci, Victoria's Secret. 580 00:52:07,939 --> 00:52:09,503 J'espère que ça tiendra. 581 00:52:09,681 --> 00:52:10,854 Fourre-le bien. 582 00:52:18,551 --> 00:52:19,595 Croisons les doigts. 583 00:52:35,164 --> 00:52:37,425 - Ça a marché ? - Je peux pas dire. 584 00:52:52,560 --> 00:52:53,885 Tu vois quelque chose ? 585 00:52:54,062 --> 00:52:55,604 Non, rien. 586 00:52:56,996 --> 00:52:58,170 T'inquiète pas. 587 00:52:58,822 --> 00:52:59,866 Ils vont venir. 588 00:53:07,172 --> 00:53:08,041 Nom de Dieu ! 589 00:53:08,217 --> 00:53:09,608 Y a un type là-bas. 590 00:53:10,173 --> 00:53:12,087 - Quoi ? - Mais oui, je rêve pas. 591 00:53:12,478 --> 00:53:13,347 Avec un chien ! 592 00:53:16,610 --> 00:53:17,696 - Au secours ! - Ohé ! 593 00:53:20,915 --> 00:53:23,524 Je t'ai envoyé le chèque, mec. 594 00:53:33,745 --> 00:53:34,440 Parker ! 595 00:53:35,875 --> 00:53:37,485 Viens, mon chien. 596 00:53:40,268 --> 00:53:41,530 Merde ! 597 00:53:50,227 --> 00:53:51,663 Il se casse ! 598 00:54:06,536 --> 00:54:07,623 Parker ! 599 00:54:09,623 --> 00:54:10,581 Il a la chaussure ! 600 00:54:11,406 --> 00:54:12,494 Hé ! Par ici ! 601 00:54:23,192 --> 00:54:24,149 Au secours ! 602 00:54:31,630 --> 00:54:33,194 Non, retournez-vous. 603 00:54:33,370 --> 00:54:34,457 Retournez-vous, bordel ! 604 00:54:42,372 --> 00:54:44,806 Lance pas la fusée, il regarde pas. 605 00:54:45,503 --> 00:54:48,677 - C'est notre seule chance. - Non, il regarde pas. 606 00:54:50,548 --> 00:54:53,331 Attends. Y a quelqu'un près du camping-car. 607 00:54:53,940 --> 00:54:56,722 Il prépare une sorte de barbeuk. 608 00:54:56,899 --> 00:55:00,506 Je lancerai la fusée à la tombée de la nuit, dans une heure. 609 00:55:00,683 --> 00:55:01,724 On n'en a qu'une. 610 00:55:03,768 --> 00:55:04,811 Oh, putain... 611 00:55:04,987 --> 00:55:06,072 Quoi ? 612 00:55:06,249 --> 00:55:10,247 Ils grillent des travers de porc et ils ont de la bière fraîche. 613 00:55:10,424 --> 00:55:11,465 Arrête. 614 00:55:27,514 --> 00:55:30,036 Ces types sont clairement en couple. 615 00:55:31,036 --> 00:55:32,776 Un petit week-end cochon. 616 00:55:33,298 --> 00:55:34,385 Je suis jalouse. 617 00:55:53,520 --> 00:55:54,391 Ils terminent. 618 00:55:54,782 --> 00:55:56,215 Maintenant ou jamais. 619 00:55:56,392 --> 00:55:57,652 Il fait assez sombre ? 620 00:56:00,958 --> 00:56:02,044 Merde. 621 00:56:02,567 --> 00:56:04,654 - Ça déconne ? - Y a une sécurité. 622 00:56:05,784 --> 00:56:06,783 Ils rentrent. 623 00:56:06,961 --> 00:56:08,306 Dépêche-toi. 624 00:56:08,483 --> 00:56:09,568 J'essaie. 625 00:56:09,959 --> 00:56:10,786 C'est bon. 626 00:56:17,353 --> 00:56:19,504 Randy, viens voir ce truc. 627 00:56:19,682 --> 00:56:20,527 Ton portable. 628 00:56:23,789 --> 00:56:25,746 Ohé, les fils de putes ! 629 00:56:26,834 --> 00:56:27,811 Merde alors ! 630 00:56:27,988 --> 00:56:29,139 Regarde ça. 631 00:56:30,183 --> 00:56:31,052 Là-haut ! 632 00:56:31,531 --> 00:56:32,616 Ils nous regardent. 633 00:56:32,794 --> 00:56:33,704 - Quoi ? - Ils nous ont vues. 634 00:56:33,880 --> 00:56:34,923 Formidable ! 635 00:56:35,532 --> 00:56:37,967 Je veux voir, je veux voir ! 636 00:56:38,837 --> 00:56:40,358 Génial, ils arrivent. 637 00:56:47,230 --> 00:56:49,535 Ils ont trouvé ma caisse. 638 00:56:52,275 --> 00:56:55,145 Ils ont un pied de biche pour ouvrir le portail. 639 00:56:58,190 --> 00:56:59,275 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 640 00:56:59,453 --> 00:57:01,756 - Quoi ? - Ils avancent plus. 641 00:57:02,277 --> 00:57:04,757 Allez ouvrir ce putain de portail ! 642 00:57:05,887 --> 00:57:09,149 Non, mais je rêve ? Ils chourent ma caisse ! 643 00:57:09,541 --> 00:57:10,280 Quoi ? 644 00:57:10,759 --> 00:57:11,800 Les enfoirés ! 645 00:57:11,978 --> 00:57:14,107 Bande de salauds, putain ! 646 00:57:15,455 --> 00:57:16,847 Montre. 647 00:57:20,760 --> 00:57:22,196 Bande d'enfoirés ! 648 00:58:14,688 --> 00:58:15,776 Nouvelle règle. 649 00:58:16,820 --> 00:58:20,472 Si l'une de nous tombe, elle emporte le portable. 650 00:58:21,429 --> 00:58:23,690 Et elle appelle pendant sa chute. 651 00:58:25,691 --> 00:58:27,692 Ou poste la vidéo. 652 00:58:29,083 --> 00:58:30,257 Je déconne... 653 00:58:30,692 --> 00:58:31,779 à moitié. 654 00:58:35,041 --> 00:58:36,040 Ma jambe. 655 00:58:36,217 --> 00:58:39,043 Je pourrais bouffer des aspirines comme des bonbons. 656 00:58:42,304 --> 00:58:43,218 Elle est pas jojo. 657 00:58:43,653 --> 00:58:46,305 Un petit nettoyage lui ferait du bien. 658 00:58:57,178 --> 00:58:58,570 Pardon. 659 00:59:08,180 --> 00:59:10,181 On va éviter l'air libre. 660 00:59:12,964 --> 00:59:14,182 Qu'est-ce que t'as ? 661 00:59:18,009 --> 00:59:20,010 Dan n'a jamais pu dire "je t'aime". 662 00:59:23,532 --> 00:59:25,229 1-4-3. 663 00:59:29,578 --> 00:59:31,317 1-4-3. 664 00:59:36,796 --> 00:59:37,883 Becky, je... 665 00:59:38,060 --> 00:59:39,145 Combien de temps ? 666 00:59:42,885 --> 00:59:44,321 Quatre mois. 667 00:59:49,365 --> 00:59:52,843 Ça a été une énorme erreur. Je suis désolée. 668 00:59:53,020 --> 00:59:55,627 Je suis vraiment sincèrement désolée. 669 00:59:55,803 --> 00:59:58,236 De t'être tapé mon mari ou que je l'aie appris ? 670 00:59:58,412 --> 01:00:00,890 Qu'on soit tombées amoureuses du même mec. 671 01:00:32,464 --> 01:00:34,247 Qui a fait le premier pas ? 672 01:00:35,116 --> 01:00:36,072 On était bourrés. 673 01:00:36,250 --> 01:00:37,334 Qui ? 674 01:00:40,074 --> 01:00:41,162 Lui. 675 01:00:43,031 --> 01:00:44,727 Mais c'était une énorme... 676 01:00:44,903 --> 01:00:47,294 une énorme erreur, Becky. 677 01:00:50,251 --> 01:00:51,338 Non. 678 01:00:52,730 --> 01:00:55,600 Une erreur, c'est un baiser ou un coup d'un soir. 679 01:00:56,818 --> 01:00:59,383 Mais t'as dit que tu l'aimais, alors... 680 01:01:02,167 --> 01:01:03,514 J'ai perdu le contrôle. 681 01:01:03,691 --> 01:01:06,493 J'ai fait tout ce que j'ai pu pour éviter ça, 682 01:01:06,671 --> 01:01:08,690 mais je suis tombée amoureuse. 683 01:01:08,995 --> 01:01:11,039 Il m'écoutait, il était... 684 01:01:11,865 --> 01:01:15,866 différent de tous les gros cons avec qui j'étais sortie et... 685 01:01:17,345 --> 01:01:19,563 j'avais jamais ressenti ça. 686 01:01:21,564 --> 01:01:24,128 Tu m'as demandé d'être ta demoiselle d'honneur 687 01:01:24,305 --> 01:01:26,957 et j'ai réalisé à quel point c'était tordu. 688 01:01:28,826 --> 01:01:30,957 Je l'aimais, mais... 689 01:01:32,827 --> 01:01:35,698 je t'aime encore plus, alors j'y ai mis fin. 690 01:01:39,698 --> 01:01:42,439 C'était tellement dur de vous voir ensemble. 691 01:01:43,873 --> 01:01:45,526 Et après la mort de Dan... 692 01:01:46,440 --> 01:01:48,309 j'ai pas eu la force 693 01:01:48,875 --> 01:01:51,049 d'être là pour toi, de te soutenir, 694 01:01:51,484 --> 01:01:52,658 alors... 695 01:01:53,223 --> 01:01:55,050 je me suis cassée. 696 01:01:56,398 --> 01:01:58,355 Tu me détestes, je te comprends. 697 01:01:58,531 --> 01:02:03,096 On est coincées sur une tour à la con dans le trou du cul du monde. 698 01:02:04,183 --> 01:02:05,748 Et c'est ma faute. 699 01:02:07,401 --> 01:02:10,532 Je suis tellement, tellement désolée. 700 01:03:24,683 --> 01:03:25,857 C'est quoi ? 701 01:03:26,988 --> 01:03:30,119 J'ai réglé l'alarme quand on a lâché le téléphone. 702 01:03:31,772 --> 01:03:33,555 Ça fait 24 heures. 703 01:03:36,642 --> 01:03:40,077 Soit tes 60 000 followers n'en ont rien à foutre, 704 01:03:40,254 --> 01:03:42,905 soit ton portable est en mille morceaux. 705 01:03:46,471 --> 01:03:49,471 On a encore une chance. Ton téléphone. 706 01:03:49,648 --> 01:03:52,340 Sans rembourrage, c'est mal barré. 707 01:03:52,518 --> 01:03:55,430 Et si ça foire, on n'aura plus d'espoir. 708 01:03:58,822 --> 01:04:01,127 En combien de temps on meurt de soif ? 709 01:04:02,041 --> 01:04:05,433 Ça me tue que notre eau soit juste là, dans le sac. 710 01:04:07,172 --> 01:04:08,868 Avec le drone. 711 01:04:09,738 --> 01:04:10,955 Il aurait pu servir. 712 01:04:11,131 --> 01:04:15,522 On aurait pu l'envoyer au motel avec un bon vieux mot à l'ancienne. 713 01:04:21,089 --> 01:04:22,481 Je vais le récupérer. 714 01:04:24,307 --> 01:04:26,785 Comment tu vas faire sans points d'appui ? 715 01:04:26,963 --> 01:04:30,918 Hier, la corde m'a paru assez longue pour l'atteindre. 716 01:04:33,788 --> 01:04:34,962 Sérieux ? 717 01:04:37,528 --> 01:04:39,137 Je peux le récupérer. 718 01:04:48,096 --> 01:04:49,900 C'est pas une bonne idée. 719 01:04:50,077 --> 01:04:54,837 Becky, on n'a pas le choix. Chaque heure nous affaiblit davantage. 720 01:04:59,403 --> 01:05:00,491 En plus... 721 01:05:01,317 --> 01:05:03,492 Si t'as un peu de bol, je vais tomber. 722 01:05:19,321 --> 01:05:20,322 Sois prudente. 723 01:05:23,366 --> 01:05:24,888 Je suis désolée, Becky. 724 01:05:26,323 --> 01:05:27,367 Je t'aime. 725 01:05:50,243 --> 01:05:51,721 Ça va ? 726 01:05:55,245 --> 01:05:56,505 Tout va bien. 727 01:06:21,338 --> 01:06:22,338 Fais attention. 728 01:06:24,773 --> 01:06:25,600 Merde ! 729 01:06:26,644 --> 01:06:28,818 J'arrive pas à l'atteindre. 730 01:06:29,210 --> 01:06:31,210 Remonte. On l'attachera plus bas. 731 01:06:32,732 --> 01:06:33,820 Merde ! 732 01:06:37,646 --> 01:06:39,124 Je vais sauter. 733 01:06:39,301 --> 01:06:40,387 Quoi ? 734 01:06:41,735 --> 01:06:43,604 Qu'est-ce que tu fous ? 735 01:07:02,653 --> 01:07:04,218 Je vais faire balancier. 736 01:07:04,395 --> 01:07:05,263 Arrête ! 737 01:07:06,697 --> 01:07:08,394 Remonte ! Arrête ! 738 01:07:16,788 --> 01:07:18,179 Ça va ? 739 01:07:26,529 --> 01:07:28,095 Y a moyen de descendre ? 740 01:07:28,704 --> 01:07:31,356 Non. L'échelle est arrachée jusqu'en bas. 741 01:07:43,056 --> 01:07:44,360 À boire ! 742 01:07:50,579 --> 01:07:52,840 Comment tu vas rattraper la corde ? 743 01:07:58,668 --> 01:07:59,756 Merde. 744 01:08:02,625 --> 01:08:03,582 Tu peux l'atteindre ? 745 01:08:14,541 --> 01:08:17,107 Humpty Dumpty Assis sur un mur 746 01:08:19,239 --> 01:08:21,935 Humpty Dumpty Se casse la... 747 01:08:40,548 --> 01:08:41,636 Ça va ? 748 01:08:42,549 --> 01:08:44,028 J'ai une idée. 749 01:08:55,335 --> 01:08:57,552 Je vais essayer de la choper avec ça, 750 01:08:57,729 --> 01:09:00,291 puis tu m'aideras à remonter. 751 01:09:00,468 --> 01:09:01,467 D'accord ? 752 01:09:01,902 --> 01:09:04,250 Excellente idée, Hunter MacGyver. 753 01:09:33,693 --> 01:09:35,998 S'il te plaît, laisse-toi faire. 754 01:09:39,217 --> 01:09:40,565 T'as réussi ! 755 01:09:42,695 --> 01:09:44,565 Je vais sauter dessus. 756 01:09:44,742 --> 01:09:46,653 Tu m'aideras à remonter. 757 01:09:47,088 --> 01:09:48,566 Tiens-toi prête. 758 01:09:55,786 --> 01:09:57,265 Tiens bon, tiens bon... 759 01:10:08,354 --> 01:10:09,745 Hunter, ça va ? 760 01:10:09,921 --> 01:10:10,834 Ça va ? 761 01:10:15,009 --> 01:10:16,050 Ça va. 762 01:10:16,227 --> 01:10:18,138 Dépêche-toi, Becky. 763 01:10:18,315 --> 01:10:19,400 Ensemble. 764 01:10:20,358 --> 01:10:22,358 Je grimpe, tu tires. 765 01:10:25,358 --> 01:10:26,316 C'est parti ! 766 01:10:56,933 --> 01:10:59,237 Je suis presque à l'échelle. 767 01:11:03,891 --> 01:11:04,891 Presque. 768 01:11:45,902 --> 01:11:47,641 J'ai attrapé le sac. 769 01:11:48,337 --> 01:11:49,251 Ça va ? 770 01:11:49,902 --> 01:11:52,902 Mes mains brûlent, je vais pas pouvoir grimper. 771 01:11:53,080 --> 01:11:55,469 Tu vas devoir me hisser, OK ? 772 01:12:00,079 --> 01:12:01,253 Je te tiens. 773 01:12:43,873 --> 01:12:44,961 Ça va aller ? 774 01:12:46,353 --> 01:12:47,744 Je t'ai crue morte. 775 01:12:48,048 --> 01:12:49,962 Je te laisserai jamais tomber. 776 01:12:50,919 --> 01:12:52,528 Tu m'as fait peur. 777 01:13:00,226 --> 01:13:01,617 Il faut la rationner. 778 01:13:01,879 --> 01:13:03,096 T'as raison. 779 01:13:04,401 --> 01:13:05,879 Il y a à manger ? 780 01:13:06,705 --> 01:13:08,402 Ton baume à la cerise. 781 01:13:09,315 --> 01:13:10,576 On peut pas manger ça. 782 01:13:13,446 --> 01:13:14,664 Lançons le drone. 783 01:13:16,447 --> 01:13:18,926 Il faut écrire un mot. 784 01:13:19,927 --> 01:13:21,710 Sur le reçu du resto. 785 01:13:22,362 --> 01:13:23,535 Un stylo ? 786 01:13:23,712 --> 01:13:25,580 L'eye-liner est là-dedans. 787 01:13:25,928 --> 01:13:27,015 Vive le maquillage. 788 01:13:30,581 --> 01:13:32,864 "À l'aide. Coincées en haut 789 01:13:33,041 --> 01:13:35,951 "de la tour B-67. 790 01:13:36,128 --> 01:13:37,366 "Appelez les secours." 791 01:13:39,149 --> 01:13:40,193 Parfait. 792 01:13:45,498 --> 01:13:46,497 Tu vois ça ? 793 01:13:46,674 --> 01:13:48,977 C'est là où on a failli se manger le camion. 794 01:13:49,154 --> 01:13:50,891 La route mène au motel. 795 01:13:51,805 --> 01:13:53,631 Vite, avant qu'il fasse nuit. 796 01:14:01,329 --> 01:14:05,547 Laisse-le perdre de l'altitude en ligne droite le long de la route. 797 01:14:21,595 --> 01:14:23,770 On a presque passé le portail. 798 01:14:25,161 --> 01:14:26,378 - Oh, non ! - Quoi ? 799 01:14:26,554 --> 01:14:28,466 - La batterie est à plat. - Merde ! 800 01:14:28,945 --> 01:14:30,684 - Rappelle-le. - Il est pas trop loin ? 801 01:14:31,293 --> 01:14:34,512 - On essaie ? - C'est fichu ! Il va tomber au portail. 802 01:14:35,686 --> 01:14:37,730 Il tombe. Rappelle-le. 803 01:14:39,947 --> 01:14:40,903 Il revient. 804 01:14:41,080 --> 01:14:43,034 Reprends de l'altitude. On va l'attraper. 805 01:14:43,210 --> 01:14:44,601 Plus haut, plus haut. 806 01:14:46,949 --> 01:14:48,732 - Plus haut ! - J'essaie. 807 01:14:50,429 --> 01:14:51,777 On va l'attraper. 808 01:14:56,647 --> 01:14:57,778 Vas-y. 809 01:15:03,998 --> 01:15:05,257 Super 810 01:15:05,434 --> 01:15:06,564 Bravo ! 811 01:15:18,957 --> 01:15:20,610 On a un chargeur, mais pas de courant. 812 01:15:21,698 --> 01:15:24,655 Si on l'éteint un moment, ça le reboostera. 813 01:15:25,089 --> 01:15:27,743 Ce sera jamais assez, Hunter. 814 01:15:37,180 --> 01:15:38,485 On va faire quoi ? 815 01:15:38,963 --> 01:15:40,964 Surtout pas paniquer. 816 01:15:41,485 --> 01:15:42,573 Restons calmes. 817 01:15:43,660 --> 01:15:46,573 Je suis sûre qu'on va trouver une solution. 818 01:15:50,314 --> 01:15:51,792 On va mourir ? 819 01:15:52,489 --> 01:15:53,575 Non. 820 01:15:54,272 --> 01:15:55,924 On va s'en sortir. 821 01:16:25,106 --> 01:16:26,498 Hunter ! 822 01:16:27,672 --> 01:16:28,672 T'es où ? 823 01:16:39,327 --> 01:16:40,109 T'es où ? 824 01:17:50,345 --> 01:17:51,781 Becky, tout va bien. 825 01:17:52,737 --> 01:17:54,303 T'as fait un cauchemar. 826 01:17:54,694 --> 01:17:56,608 Tu es bien en sécurité 827 01:17:57,086 --> 01:18:00,001 à 600 mètres de haut, dans le trou du cul du monde. 828 01:18:08,872 --> 01:18:10,525 Je sais comment on va faire. 829 01:18:11,090 --> 01:18:12,743 Pour recharger le drone. 830 01:18:14,700 --> 01:18:16,352 Ton piratage débile. 831 01:18:16,918 --> 01:18:18,875 T'es un putain de génie. 832 01:18:25,746 --> 01:18:28,051 Il fait assez clair. Vas-y. 833 01:18:48,709 --> 01:18:49,795 C'est une douille standard, 834 01:18:49,972 --> 01:18:51,317 mais ça va brûler. 835 01:18:51,494 --> 01:18:53,449 Ces 10 mètres seront interminables. 836 01:18:57,972 --> 01:18:59,407 Ta jambe, ça va ? 837 01:19:00,190 --> 01:19:03,061 Elle pue, mais elle me fait plus mal. 838 01:19:09,366 --> 01:19:10,671 Tu peux y arriver. 839 01:19:24,545 --> 01:19:26,414 Tiens bon, Becky ! 840 01:19:30,981 --> 01:19:32,242 Tu assures grave ! 841 01:19:43,375 --> 01:19:44,461 Je peux pas. 842 01:19:44,639 --> 01:19:45,592 Ça va aller. 843 01:19:45,769 --> 01:19:47,072 Je peux pas. 844 01:19:47,768 --> 01:19:49,072 Tu vas y arriver. 845 01:19:49,899 --> 01:19:51,160 Crois-moi ! 846 01:19:54,770 --> 01:19:55,987 Ça va aller. 847 01:19:56,204 --> 01:19:58,336 C'est comme de la pole dance. 848 01:19:59,510 --> 01:20:01,161 Cherry Pie. 849 01:20:01,339 --> 01:20:03,966 Elle est ma Cherry Pie 850 01:20:04,143 --> 01:20:07,250 Ma tendre amie Ma douce surprise 851 01:20:07,427 --> 01:20:09,687 Elle est ma jolie cerise 852 01:20:11,295 --> 01:20:13,601 Posée sur le gâteau De ma vie 853 01:20:24,647 --> 01:20:26,996 Becky est ma Cherry Pie 854 01:20:35,085 --> 01:20:37,824 Tu y arrives, ma Cherry Pie, bravo ! 855 01:20:42,391 --> 01:20:44,479 Tu as réussi, ma Cherry Pie ! 856 01:20:49,219 --> 01:20:50,871 Rappelle-toi, ça brûle ! 857 01:20:53,611 --> 01:20:54,438 Fais gaffe. 858 01:21:13,442 --> 01:21:15,269 Repense au resto. 859 01:21:15,617 --> 01:21:19,966 Mets les fiches du chargeur en contact avec les plots de la douille. 860 01:21:26,055 --> 01:21:27,185 C'est trop court. 861 01:21:27,881 --> 01:21:29,490 Le contact se fait pas. 862 01:21:29,838 --> 01:21:32,186 Il faut un petit objet métallique 863 01:21:32,362 --> 01:21:34,186 pour conduire le courant. 864 01:21:34,363 --> 01:21:37,621 Genre une vis que tu pourrais fourrer dedans. 865 01:21:37,799 --> 01:21:38,926 Y a rien. 866 01:21:39,103 --> 01:21:40,058 Mince. 867 01:22:09,109 --> 01:22:10,152 Ça marche ! 868 01:22:10,329 --> 01:22:12,413 Ça marche, putain ! 869 01:22:12,590 --> 01:22:13,502 Mon héroïne ! 870 01:22:14,893 --> 01:22:16,328 Charge-le à fond. 871 01:22:16,504 --> 01:22:19,285 J'attends les quatre voyants. 872 01:22:19,462 --> 01:22:22,722 Charge-le à fond. On aura toutes nos chances. 873 01:22:23,547 --> 01:22:24,635 Ça va aller ? 874 01:22:26,157 --> 01:22:27,071 Je gère ! 875 01:22:57,600 --> 01:22:58,949 Ça va ? 876 01:23:01,515 --> 01:23:02,601 Tiens bon, Becky. 877 01:23:04,037 --> 01:23:05,690 J'ai passé la moitié. 878 01:23:36,524 --> 01:23:38,045 C'est super. 879 01:23:38,222 --> 01:23:39,264 Tu vas y arriver. 880 01:23:40,959 --> 01:23:42,307 Trois voyants. 881 01:23:47,396 --> 01:23:48,658 T'y es presque. 882 01:24:04,009 --> 01:24:04,791 T'as réussi. 883 01:24:10,489 --> 01:24:12,229 Je suis tellement fière de toi. 884 01:24:16,186 --> 01:24:18,100 Pourquoi t'as pas attrapé le sac ? 885 01:24:19,448 --> 01:24:20,666 Ça va, ma belle ? 886 01:24:27,842 --> 01:24:31,102 Attendons l'heure où les clients sortiront du motel. 887 01:24:31,279 --> 01:24:33,234 Ils libèrent la chambre à 10 h. 888 01:24:33,930 --> 01:24:35,757 Encore quelques heures. 889 01:25:04,243 --> 01:25:08,157 Papa avait raison à propos de Dan. Il essayait de m'aider. 890 01:25:10,548 --> 01:25:12,897 J'ai été si horrible avec lui. 891 01:25:16,028 --> 01:25:19,681 Si je pouvais envoyer un message, ce serait à lui. 892 01:25:21,334 --> 01:25:23,117 Pour dire que je suis désolée. 893 01:25:25,334 --> 01:25:26,857 Je l'aime. 894 01:25:33,642 --> 01:25:35,425 Je commence à piquer du nez. 895 01:25:36,207 --> 01:25:37,468 Reste avec moi. 896 01:25:38,294 --> 01:25:40,382 Garde ton esprit occupé. 897 01:25:41,209 --> 01:25:43,383 Raconte-moi quelque chose... 898 01:25:43,601 --> 01:25:46,210 que ton père et toi, vous faisiez ensemble. 899 01:25:49,385 --> 01:25:51,168 On regardait le catch. 900 01:25:52,385 --> 01:25:53,994 La WWE. 901 01:25:55,603 --> 01:25:57,691 J'avais oublié que vous aimiez ça. 902 01:25:59,169 --> 01:26:01,127 C'était notre truc. 903 01:26:01,431 --> 01:26:04,279 Il disait que je serais championne du monde 904 01:26:04,456 --> 01:26:06,563 grâce à mon esprit combatif. 905 01:26:08,042 --> 01:26:11,260 Je me sentais si proche de lui quand on regardait. 906 01:26:14,130 --> 01:26:16,610 Cite-moi tes catcheurs préférés. 907 01:26:19,871 --> 01:26:22,394 Stone Cold Steve Austin. 908 01:26:24,133 --> 01:26:25,437 The Rock. 909 01:26:26,525 --> 01:26:29,916 Comment s'appelait Cactus Jack quand il portait le masque ? 910 01:26:30,092 --> 01:26:31,439 Mankind. 911 01:26:36,310 --> 01:26:38,049 Tu regardais pas, je croyais. 912 01:26:38,226 --> 01:26:39,311 C'est vrai. 913 01:26:40,050 --> 01:26:42,181 Continue, faut pas t'endormir. 914 01:26:44,703 --> 01:26:45,835 Batista. 915 01:26:52,793 --> 01:26:53,532 C'est l'heure. 916 01:26:57,533 --> 01:26:58,881 C'est parti. 917 01:27:05,971 --> 01:27:09,188 En ligne droite le long de la route. 918 01:27:14,363 --> 01:27:15,929 Vas-y, bordel... 919 01:27:22,278 --> 01:27:24,888 J'arrive au point de non-retour. 920 01:27:25,236 --> 01:27:27,323 Je devrais le rappeler ? 921 01:27:27,671 --> 01:27:29,933 Non, continue. 922 01:27:32,629 --> 01:27:35,500 Voilà, c'est ça, suis la route. 923 01:27:41,893 --> 01:27:42,849 Putain ! 924 01:27:49,808 --> 01:27:50,938 Ça va marcher. 925 01:28:08,596 --> 01:28:10,812 Rien à foutre du camion. Ramasse le drone. 926 01:28:10,989 --> 01:28:12,162 Ramasse ! 927 01:28:19,989 --> 01:28:21,338 Retourne le chercher. 928 01:28:24,599 --> 01:28:26,185 Non, retourne. 929 01:28:26,362 --> 01:28:27,600 Retourne. 930 01:29:23,398 --> 01:29:24,876 C'est un orage ? 931 01:29:27,182 --> 01:29:29,399 C'est très beau vu d'ici. 932 01:29:35,488 --> 01:29:37,791 Je survivrai pas à une autre nuit. 933 01:29:37,968 --> 01:29:39,923 Dis pas des trucs pareils. 934 01:29:43,403 --> 01:29:46,098 Tout ce que je veux, c'est dormir. 935 01:29:46,276 --> 01:29:47,795 Tu peux pas dormir. 936 01:29:48,099 --> 01:29:50,578 Les vautours sentent ta jambe. 937 01:29:50,755 --> 01:29:53,362 Ils n'attendent que ça pour attaquer. 938 01:29:56,711 --> 01:29:58,537 La loi du plus fort. 939 01:29:59,624 --> 01:30:01,321 Il te faut de l'énergie. 940 01:30:02,060 --> 01:30:03,755 Il faut que tu manges. 941 01:30:03,932 --> 01:30:05,148 Que je mange quoi ? 942 01:30:05,931 --> 01:30:08,799 On est à 600 mètres de haut en plein désert. 943 01:30:08,976 --> 01:30:11,017 Y a pas de nourriture ici. 944 01:30:11,194 --> 01:30:12,932 On peut toujours trouver. 945 01:30:16,020 --> 01:30:17,673 C'est sans espoir. 946 01:30:21,804 --> 01:30:24,064 Envoyons un autre message. 947 01:30:24,241 --> 01:30:26,587 Avec plus de rembourrage cette fois-ci. 948 01:30:26,764 --> 01:30:28,545 - Avec quoi ? - Donne ta chaussure. 949 01:30:29,198 --> 01:30:30,109 Je peux pas. 950 01:30:30,286 --> 01:30:31,436 Pourquoi ? 951 01:30:31,614 --> 01:30:32,893 Elle est pas ici. 952 01:30:33,070 --> 01:30:34,242 Quoi ? 953 01:30:36,808 --> 01:30:38,113 Elle est en bas. 954 01:30:39,635 --> 01:30:41,288 Tu l'as au pied. 955 01:30:42,723 --> 01:30:43,941 C'est vrai. 956 01:30:45,593 --> 01:30:47,855 Mais je suis... 957 01:30:48,550 --> 01:30:50,073 en bas. 958 01:30:50,682 --> 01:30:52,073 Tu te souviens ? 959 01:30:57,596 --> 01:30:58,640 Je suis tombée. 960 01:31:02,206 --> 01:31:04,685 Tu peux pas avoir la chaussure 961 01:31:04,946 --> 01:31:07,860 parce que j'ai pas pu attraper le sac. 962 01:31:08,208 --> 01:31:09,730 J'ai perdu tout mon sang. 963 01:31:27,256 --> 01:31:30,996 T'as vraiment cru que tes petits bras pouvaient me remonter ? 964 01:31:44,696 --> 01:31:46,435 C'est le sac que tu as remonté. 965 01:31:55,176 --> 01:31:57,047 Je suppose que la peur 966 01:31:57,656 --> 01:31:59,830 t'a empêchée de réaliser 967 01:32:00,830 --> 01:32:02,917 que tu étais toute seule. 968 01:33:18,329 --> 01:33:19,678 Salut, papa. 969 01:33:21,677 --> 01:33:23,983 Je voulais te dire... 970 01:33:24,635 --> 01:33:27,288 que j'ai retrouvé mon esprit combatif. 971 01:33:30,811 --> 01:33:32,680 Laissez-moi un message. 972 01:33:33,986 --> 01:33:35,290 Je veux vivre. 973 01:33:37,073 --> 01:33:39,291 Je veux rentrer à la maison. 974 01:33:41,248 --> 01:33:43,379 Mais je vais pas y arriver. 975 01:33:49,294 --> 01:33:51,904 Tu avais raison surtout. 976 01:33:53,338 --> 01:33:54,382 Je suis désolée, papa. 977 01:33:57,295 --> 01:34:00,166 BECKY, APPELLE-MOI QUAND TU POURRAS. JE T'ATTENDS. 978 01:34:01,123 --> 01:34:02,428 Quand tu verras ça... 979 01:34:05,733 --> 01:34:06,777 je serai partie. 980 01:34:15,257 --> 01:34:16,779 Je t'aime. 981 01:36:19,029 --> 01:36:20,551 Il te faut de l'énergie. 982 01:36:21,465 --> 01:36:23,030 Il faut que tu manges. 983 01:36:27,553 --> 01:36:29,510 C'est la loi du plus fort. 984 01:37:06,693 --> 01:37:09,433 Avec plus de rembourrage cette fois-ci. 985 01:37:10,303 --> 01:37:11,956 Donne ta chaussure. 986 01:38:45,981 --> 01:38:47,416 Je t'aime. 987 01:39:01,375 --> 01:39:03,985 COINCÉE SUR LA TOUR B-67. PAPA, JE T'AIME. 988 01:39:21,207 --> 01:39:22,338 Je suis désolée. 989 01:39:22,990 --> 01:39:25,991 Je suis désolée, mais il faut vraiment que ça marche. 990 01:39:26,948 --> 01:39:28,035 Pardonne-moi. 991 01:40:47,795 --> 01:40:49,100 On ne passe pas. 992 01:41:04,017 --> 01:41:04,626 Papa ? 993 01:41:16,194 --> 01:41:18,151 J'ai cru que c'était toi. 994 01:41:19,195 --> 01:41:21,196 Papa, je t'aime. 995 01:41:21,456 --> 01:41:22,935 Pardonne-moi. 996 01:41:24,196 --> 01:41:25,196 C'est rien. 997 01:41:27,805 --> 01:41:30,502 Je veux juste que tu ailles bien. 998 01:41:34,764 --> 01:41:36,372 Je te le promets. 999 01:41:36,549 --> 01:41:37,852 Ça va aller. 1000 01:41:38,896 --> 01:41:40,288 Vraiment. 1001 01:41:56,074 --> 01:41:57,162 Rentrons. 1002 01:41:59,727 --> 01:42:01,249 La vie défile très vite. 1003 01:42:02,163 --> 01:42:03,946 La vie est courte. 1004 01:42:04,337 --> 01:42:05,619 Trop courte. 1005 01:42:05,796 --> 01:42:08,816 Il faut donc profiter de chaque instant 1006 01:42:09,121 --> 01:42:12,207 pour faire ce qui nous aide à nous sentir vivants. 1007 01:42:12,384 --> 01:42:14,079 Et je voudrais 1008 01:42:14,601 --> 01:42:16,730 faire passer ce message 1009 01:42:16,907 --> 01:42:18,732 à vous tous. 66018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.