All language subtitles for dmw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:24,480 One day a dark woman with a sword will come on a white mule. 2 00:00:24,800 --> 00:00:26,520 When the woman comes on the white mule, 3 00:00:26,520 --> 00:00:29,400 it will be the end of the time of the Comanche people. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,160 There will be wars and pestulence. 5 00:00:32,520 --> 00:00:34,480 And our people will perrish. 6 00:00:34,960 --> 00:00:39,520 And you my son, must not turn your back to the woman on the white mule. 7 00:00:39,520 --> 00:00:41,320 Your death will come only 8 00:00:41,320 --> 00:00:43,200 when your great hump is peirced. 9 00:00:43,520 --> 00:00:45,680 Do not turn your back on her... 10 00:00:46,360 --> 00:00:58,320 Beware the dark woman on the white mule [repeated]. 11 00:02:27,640 --> 00:02:29,000 Mornin', Major. 12 00:02:33,320 --> 00:02:34,880 What do you see, Gus? 13 00:02:34,880 --> 00:02:37,000 Look at that, Woodrow. 14 00:02:37,360 --> 00:02:41,120 Mattie's carrying an old snapping turtle as if it was a basket of peaches. 15 00:02:41,480 --> 00:02:45,440 They say if one of them devils bites you, don't turn loose until it throws. 16 00:02:46,320 --> 00:02:49,080 It's no wonder they call Mattie the "great western". 17 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 Have you ever seen a sight like that, Woodrow? 18 00:02:54,400 --> 00:02:56,920 A whore, carrying a snapping turtle. 19 00:02:57,680 --> 00:03:00,960 Naw. I doubt anyone else has either. 20 00:03:13,400 --> 00:03:15,960 I think we should, uh... talk to the Major. 21 00:03:19,400 --> 00:03:22,720 Ah, Major.... Major? 22 00:03:22,720 --> 00:03:23,960 Mr. Coleman. 23 00:03:24,800 --> 00:03:29,080 Um, Major, when is it payday? 24 00:03:30,320 --> 00:03:31,480 Payday? 25 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 You wish to be paid? Out here? 26 00:03:34,400 --> 00:03:38,040 Tell me, what would you buy if I paid you? 27 00:03:41,080 --> 00:03:42,440 Mattie. 28 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 Say I owe her for 7 or 8 pokes already. 29 00:03:47,000 --> 00:03:51,280 Well, that's your problem, Mr. Coleman. Mail coaches do not frequent these parts. 30 00:03:52,440 --> 00:03:55,200 I never frequented them either, 'til now. 31 00:03:55,360 --> 00:03:57,480 I'm scared she's going to set that turtle on us. 32 00:03:58,400 --> 00:04:00,880 You ain't the only one with unpaid bills. 33 00:04:03,160 --> 00:04:06,400 (Woodrow) What do you think she means do with it? 34 00:04:06,400 --> 00:04:08,720 Don't know and don't care. 35 00:04:08,920 --> 00:04:11,280 What do you mean, you don't care? 36 00:04:11,280 --> 00:04:13,240 I thought you liked Mattie. 37 00:04:14,800 --> 00:04:17,360 I did... until last night. 38 00:04:18,160 --> 00:04:21,320 Tried to get me a poke on credit, she wouldn't give it to me. 39 00:04:21,960 --> 00:04:26,240 A whore who won't give credit deserves to get pecked by a snapping turtle. 40 00:04:45,440 --> 00:04:48,480 Well good morning, Mrs. Roberts. You have a new pet? 41 00:04:48,880 --> 00:04:52,840 Nope. I just felt like throwing a snapping turtle at 2 cheap sons-of-bitches. 42 00:05:10,880 --> 00:05:12,320 The scouts are back. 43 00:05:15,040 --> 00:05:16,480 Major! 44 00:05:17,360 --> 00:05:20,000 Bigfoot Wallace and Shadrach are back. 45 00:05:20,880 --> 00:05:24,560 Good. Maybe they can enlighten us about all that screaming 46 00:05:24,560 --> 00:05:26,240 that kept me awake all night. 47 00:05:32,240 --> 00:05:35,880 Turtle for breakfast. Now that's fine! 48 00:05:36,080 --> 00:05:37,320 Who caught him? 49 00:05:37,360 --> 00:05:39,480 Why the "great western", who else. 50 00:05:40,400 --> 00:05:42,240 You best wrap up, Mattie. 51 00:05:42,280 --> 00:05:44,840 I like giving my customers a free look. 52 00:05:44,840 --> 00:05:46,720 I'm going to make them feel prosperous. 53 00:05:47,320 --> 00:05:51,560 Storm is coming. You'll have iceciles hanging off your milkers if you don't get dressed honey. 54 00:05:53,280 --> 00:05:56,600 I haven't heard anymore noise from across the river, Mr Wallace. 55 00:05:56,600 --> 00:05:58,600 I suppose that Mexican died? 56 00:05:58,960 --> 00:06:00,880 We found his remains. 57 00:06:00,880 --> 00:06:03,240 He was tourchered pretty goodbefore he died. 58 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 Comanches caught him. 59 00:06:06,000 --> 00:06:07,280 Three of them, looked like. 60 00:06:07,760 --> 00:06:10,120 You sure it was Comanches, Mr Wallace? 61 00:06:10,120 --> 00:06:12,000 Oh, it was Comanches alright. 62 00:06:12,000 --> 00:06:14,720 This here's a great Commanche war trail 63 00:06:14,720 --> 00:06:15,680 we're camped on. 64 00:06:15,680 --> 00:06:18,000 That full moon last night? 65 00:06:18,000 --> 00:06:20,120 It's what they call a Comanche Moon. 66 00:06:20,400 --> 00:06:22,400 When it shines, they raid. 67 00:06:22,400 --> 00:06:25,240 Snatch a few Mexican young'ns to sell, 68 00:06:25,240 --> 00:06:26,600 or keep for slaves. 69 00:06:27,320 --> 00:06:29,080 I figure is was Buffalo Hump's boys 70 00:06:29,080 --> 00:06:30,200 who caught that the Mexican. 71 00:06:30,840 --> 00:06:32,560 Buffalo Hump? 72 00:06:34,360 --> 00:06:37,640 I surely hope that scoundrel is not in this vicinity. 73 00:06:38,560 --> 00:06:41,800 That Mexican didn't have no way to kill himself. 74 00:06:41,800 --> 00:06:43,080 Didn't have no gun. 75 00:06:44,000 --> 00:06:46,480 No, but he had a knife. 76 00:06:46,480 --> 00:06:49,800 A knife is adequate if you know where to cut. 77 00:06:49,920 --> 00:06:51,280 Where would you cut? 78 00:06:51,400 --> 00:06:53,120 You cut the juggular. 79 00:06:54,400 --> 00:06:55,520 Right here. 80 00:06:58,840 --> 00:07:01,040 You can do it with a broken bottle. 81 00:07:01,720 --> 00:07:05,040 Or even poke a big mesquite thorn in there... 82 00:07:05,040 --> 00:07:06,800 if that's all you got available. 83 00:07:07,520 --> 00:07:09,360 You want to cut 2 or 3 times though. 84 00:07:09,360 --> 00:07:13,040 That way you bleed to death before they get a chance to do much torchuring. 85 00:07:13,800 --> 00:07:17,360 Me, I shoot myself in the head if I got time. 86 00:07:17,600 --> 00:07:20,560 (Shadrach) Well... that can go wrong too. 87 00:07:20,560 --> 00:07:24,480 Don't be sticking no gun in your mouth unless it's a shotgun. 88 00:07:25,400 --> 00:07:26,440 Why not? 89 00:07:26,440 --> 00:07:28,960 It's hard to miss your head with a gun in your mouth. 90 00:07:29,240 --> 00:07:30,480 No it ain't. 91 00:07:31,000 --> 00:07:33,680 That bullet could ricochet off a tooth... 92 00:07:34,160 --> 00:07:35,680 come out your ear. 93 00:07:39,760 --> 00:07:42,640 You'd still be healthy enough for them to torchure for a week. 94 00:07:46,080 --> 00:07:50,080 You shove the barrel of a gun up against an eyeball. 95 00:07:50,960 --> 00:07:52,320 And pull. 96 00:07:53,880 --> 00:07:55,600 Now that's sure. 97 00:07:56,720 --> 00:07:59,280 Then if some sqaw comes along and 98 00:07:59,280 --> 00:08:01,160 chews off your privates... 99 00:08:01,440 --> 00:08:03,560 you won't know the difference. 100 00:08:07,200 --> 00:08:10,240 My... this is a "cheery" conversation. 101 00:08:13,320 --> 00:08:15,880 Some of these boys are inexpereinced Major. 102 00:08:16,280 --> 00:08:18,600 If they don't know the proper way to finish themselves, 103 00:08:18,600 --> 00:08:20,680 they could wind up prisoners of the Commanche someday. 104 00:08:20,680 --> 00:08:22,040 That'd be real bad. 105 00:08:22,560 --> 00:08:26,720 Comanche can keep a captive alive 3 or 4 days... 106 00:08:26,720 --> 00:08:28,080 while they have their fun with them. 107 00:08:28,080 --> 00:08:30,720 Back in the tidewater, Mr. Wallace, we usually refrain from 108 00:08:30,760 --> 00:08:32,960 discussing suicide methods over breakfast. 109 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 He got no call too on people like that. 110 00:08:42,560 --> 00:08:44,840 Oh, there's worse than that happens. 111 00:08:46,040 --> 00:08:47,480 What's worse than having your privates 112 00:08:47,480 --> 00:08:48,200 chewed off? 113 00:08:50,160 --> 00:08:53,120 Having them pull out the end of your gut. 114 00:08:53,400 --> 00:08:55,000 Tie it to a dog. 115 00:08:55,560 --> 00:08:58,240 ..and chase the dog around the camp for a while 116 00:08:58,240 --> 00:09:00,920 until there's about 50ft of your guts strung out 117 00:09:00,960 --> 00:09:02,360 for the brats to eat. 118 00:09:02,360 --> 00:09:05,200 Oh God! - To eat? 119 00:09:05,240 --> 00:09:08,400 Comanche brats eat guts like white brats eat candy. 120 00:09:09,680 --> 00:09:14,240 Well, I'm certainly glad I wasn't very hungry this morning. 121 00:09:14,240 --> 00:09:15,800 Talk like this might unsettle... 122 00:09:15,920 --> 00:09:17,320 a delicate stomach. 123 00:09:19,280 --> 00:09:20,280 Gentlemen. 124 00:09:27,200 --> 00:09:30,640 Or, they might run a stick up your fundament, 125 00:09:30,640 --> 00:09:32,120 set it on fire. 126 00:09:32,320 --> 00:09:35,400 That way, your guts done be cooked when they pull them out. 127 00:09:37,920 --> 00:09:39,160 What's a fundament? 128 00:09:40,240 --> 00:09:42,360 That's a hole in your body. 129 00:09:42,640 --> 00:09:45,840 It ain't your nose, or your mouth, or either one of your ears. 130 00:09:45,840 --> 00:09:47,360 Figure it out. 131 00:09:50,360 --> 00:09:54,160 I aim to keep my own guts inside of me if nobody minds. 132 00:10:43,120 --> 00:10:44,240 Hey, Sam... 133 00:10:44,240 --> 00:10:46,160 Loan me that hatchet. 134 00:10:46,160 --> 00:10:47,400 I'm ready for breakfast. 135 00:10:47,760 --> 00:10:50,600 All I got is a cleaver, Miss Mattie. - That'll do. 136 00:11:21,200 --> 00:11:23,360 Why would you keep a thing like that? 137 00:11:26,960 --> 00:11:29,160 Why would he keep a smelly old turtle's head? 138 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Why would a squaw chew off your privates? 139 00:11:32,000 --> 00:11:33,360 That's a better question. 140 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 Two riders coming from the west. 141 00:11:42,480 --> 00:11:44,400 I think they're Americans, but ain't sure. 142 00:11:53,120 --> 00:11:56,480 Well they're Americans Zeke. But they don't deserve to be. 143 00:11:56,960 --> 00:11:59,040 John Kirker and Jim Glanton. 144 00:11:59,040 --> 00:12:00,160 Scalp hunters. 145 00:12:00,480 --> 00:12:02,520 We seen their tracks in Mexico. 146 00:12:08,560 --> 00:12:09,840 Scalp hunters. 147 00:12:10,520 --> 00:12:11,760 It's a gorey trade. 148 00:12:12,400 --> 00:12:14,120 Pays good though. 149 00:12:14,120 --> 00:12:16,520 50 dollars a scalp, I hear. 150 00:12:25,840 --> 00:12:27,320 Mornin', boys. 151 00:12:33,880 --> 00:12:35,120 You lost? 152 00:12:36,800 --> 00:12:38,920 No, John, we ain't lost. 153 00:12:39,320 --> 00:12:40,680 Looks like you've been busy. 154 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 That's right. 155 00:12:42,720 --> 00:12:44,880 We put in a good day's work. 156 00:12:46,920 --> 00:12:50,160 Caught 8 Comanches by the waterhole. 157 00:12:50,160 --> 00:12:51,680 Kill'd them all. 158 00:12:52,280 --> 00:12:54,760 I killed 3, and John killed the rest. 159 00:12:55,360 --> 00:12:57,920 Two men kill 8 Comanches? 160 00:12:57,920 --> 00:12:59,720 Now that's active. 161 00:13:00,120 --> 00:13:01,280 Look at that. 162 00:13:06,560 --> 00:13:08,120 John, John. 163 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 Hey! Hey! 164 00:13:12,560 --> 00:13:16,360 Get away from them scalps. That's government property now. 165 00:13:16,800 --> 00:13:20,080 Now be neighborly, John. We're just looking. 166 00:13:21,160 --> 00:13:25,200 Get away from them scalps. I said. 167 00:13:32,000 --> 00:13:34,360 This ain't Indian hair, Major, it's Mexican hair. 168 00:13:34,400 --> 00:13:36,080 And most of it is young hair. 169 00:13:36,280 --> 00:13:37,320 Young hair? 170 00:13:37,560 --> 00:13:39,440 Children's hair. 171 00:13:39,520 --> 00:13:41,320 These skunks probably had supper 172 00:13:41,320 --> 00:13:44,080 with some little Mexican family then wiped them out. 173 00:13:44,600 --> 00:13:45,960 That's a lie! 174 00:13:46,920 --> 00:13:50,960 It's Comanche hair, Major. We took it legal. 175 00:13:51,840 --> 00:13:53,800 Eight Comanches, Jim? 176 00:13:53,800 --> 00:13:55,680 Yep, yeah, 8. 177 00:13:55,920 --> 00:13:59,920 Eight Comanches could string you two out from here to Santa Fe. 178 00:14:00,000 --> 00:14:02,880 Indians grease their hair, Major. There ain't a bit of grease in this hair. 179 00:14:02,880 --> 00:14:06,000 That's government property ya'll handling, now get away! 180 00:14:06,000 --> 00:14:09,120 I say we hang these low dogs. All they been doin' is killing Mexicans. 181 00:14:09,120 --> 00:14:14,040 We're here to scout a road from San Antonio to El Paso, Mr. Wallace. 182 00:14:14,080 --> 00:14:16,840 And we will encounter our share of wild indians. 183 00:14:17,760 --> 00:14:19,560 I don't approve of the scalp trade myself. 184 00:14:19,560 --> 00:14:21,840 But it is legal whether we like it or not. 185 00:14:22,880 --> 00:14:25,040 You men finish your coffee and leave. 186 00:14:25,040 --> 00:14:26,480 You're not welcome here. 187 00:14:48,640 --> 00:14:50,320 Let's go, Jim. 188 00:15:19,000 --> 00:15:20,320 Shad... 189 00:15:23,080 --> 00:15:24,760 Here's some coffee. 190 00:15:25,120 --> 00:15:27,840 I didn't put no mollasses in it. 191 00:15:27,840 --> 00:15:29,440 I know you like it strong. 192 00:15:30,520 --> 00:15:34,360 Thank you Matilda. It's kind of you. 193 00:15:57,080 --> 00:15:58,680 Down by the river! 194 00:15:59,040 --> 00:16:01,680 It's a woman and a little boy! 195 00:16:28,280 --> 00:16:28,880 She's scared. 196 00:16:28,880 --> 00:16:30,640 You boys better go back and wait by the fire. 197 00:16:30,640 --> 00:16:31,360 I got to to talk to her. 198 00:16:52,640 --> 00:16:53,840 [translated] Come here. 199 00:16:55,000 --> 00:16:56,200 [translated] It's okay 200 00:16:57,080 --> 00:16:59,440 [translated] Don't be afraid 201 00:17:00,000 --> 00:17:01,120 [translated] It's okay. 202 00:17:01,320 --> 00:17:02,120 [translated] Come here. 203 00:17:04,520 --> 00:17:05,640 [translated] Are you hungry? 204 00:17:08,800 --> 00:17:12,520 [translated] Go eat. 205 00:17:30,920 --> 00:17:32,000 Lord have mercy. 206 00:17:32,760 --> 00:17:34,920 Look at that boy. That boy's starving to death. 207 00:17:35,600 --> 00:17:37,320 What were they doing out there? 208 00:17:57,080 --> 00:17:58,240 What'd she say? 209 00:17:58,600 --> 00:18:02,640 She's scared. Afraid Buffalo Hump's gonna come notch her nose. 210 00:18:02,760 --> 00:18:04,040 Notch her nose? Why? 211 00:18:04,520 --> 00:18:07,080 She is one of his wives, and she misbehaved. 212 00:18:07,520 --> 00:18:09,840 Now she's afraid he's going to come cut her nose. 213 00:18:10,120 --> 00:18:11,480 And he'll do it too. 214 00:18:11,920 --> 00:18:15,320 He's already cut that young'in's tongue out for stealing food. 215 00:18:16,280 --> 00:18:18,360 So Buffalo Hump's out there. 216 00:18:19,040 --> 00:18:21,360 He might be raiding in Mexico. 217 00:18:21,360 --> 00:18:24,200 Or he might be out there watching us. 218 00:18:24,920 --> 00:18:27,240 Buffalo Hump's the meanest Comanche on the plains. 219 00:18:27,240 --> 00:18:29,560 They say he's taken 1000 captives out of Mexico. 220 00:18:29,920 --> 00:18:33,520 Alright, behooves us to mount a solid guard. 221 00:18:34,680 --> 00:18:36,480 Mr. McCrae, Mr. Call! 222 00:18:37,680 --> 00:18:39,080 You take the first watch. 223 00:18:39,840 --> 00:18:41,760 You stay awake too. 224 00:18:41,760 --> 00:18:44,400 You nap, you're liable to wakeup without no hair. 225 00:18:56,240 --> 00:18:57,840 Can't you keep still? 226 00:18:57,840 --> 00:18:59,680 The Major expects us to be alert. 227 00:19:02,640 --> 00:19:04,480 I doubt there's any Indians out there. 228 00:19:05,720 --> 00:19:07,960 If he caught you drinking on guard, he'd shoot you. 229 00:19:08,720 --> 00:19:11,440 We're lucky the Major even let us be Texas Rangers. 230 00:19:11,840 --> 00:19:15,120 But how'd he catch me? He'd have to sneak up on me. 231 00:19:15,520 --> 00:19:17,560 And I'd have to be a whole lot drunker than this 232 00:19:17,560 --> 00:19:19,720 not to notice some fat man sneaking up on me. 233 00:19:19,720 --> 00:19:22,320 You cracked and now you're getting drunk. 234 00:19:24,240 --> 00:19:26,920 You're too darn good to live with, Woodrow. 235 00:19:28,560 --> 00:19:30,320 Where did you get that whiskey anyways? 236 00:19:31,600 --> 00:19:34,040 Johnny Carthage left laying out by the saddle. 237 00:19:35,280 --> 00:19:38,000 Not only are you a drunk, you're a thief! 238 00:19:38,440 --> 00:19:40,520 I should have picked another partner, by God. 239 00:19:40,760 --> 00:19:42,640 Shut up! Unless you want a lickin'. 240 00:19:43,520 --> 00:19:45,160 You're always criticizing. 241 00:19:45,840 --> 00:19:49,000 Like I said, we're lucky to be Texas Rangers. 242 00:19:49,800 --> 00:19:51,080 We oughta try and do it right. 243 00:19:52,560 --> 00:19:54,880 Well, I'm doing it well enough. 244 00:19:55,480 --> 00:19:58,320 What else is there to do except hide behind this dern rock. 245 00:20:00,920 --> 00:20:02,920 [thunder] 246 00:20:03,640 --> 00:20:05,080 I hope it rains. 247 00:20:05,880 --> 00:20:07,920 At least it'd wash off this darn sand. 248 00:20:10,440 --> 00:20:18,400 [music] 249 00:20:19,320 --> 00:20:22,080 They say Bigfoot's been all the way the China. 250 00:20:22,080 --> 00:20:24,440 They say he knows every creek in Texas 251 00:20:24,440 --> 00:20:25,840 whether it's boggy or not. 252 00:20:26,520 --> 00:20:28,760 He's a first-rate Indian killer, besides.. 253 00:20:30,400 --> 00:20:31,520 Myself... 254 00:20:31,520 --> 00:20:33,800 I'd rather know every whore. 255 00:20:39,600 --> 00:20:41,880 They say indians can imitate any sound. 256 00:20:42,360 --> 00:20:44,760 Say they can fool you into thinking they're 257 00:20:44,760 --> 00:20:48,440 a wolf, or coyote, owl, or cricket. 258 00:20:48,440 --> 00:20:50,960 I doubt a Comanche would pretend to be a cricket. 259 00:20:53,520 --> 00:20:55,640 Nope, that's Indians. 260 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 They're talkin' 261 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 They're talkin' in animal. 262 00:21:00,120 --> 00:21:01,400 Let's go kill us one. 263 00:21:02,040 --> 00:21:04,000 We kill 3 or 4... 264 00:21:04,400 --> 00:21:06,120 Major raise our wages. 265 00:21:06,400 --> 00:21:08,560 I ain't going. That ain't what we're supposed to do. 266 00:21:10,560 --> 00:21:12,840 Well I doubt he's a real major anyway. 267 00:21:12,920 --> 00:21:15,160 Even if he ain't a Major, he gave us a job. 268 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 We're earning 30 dollars a month. 269 00:21:18,640 --> 00:21:20,480 Long Bill says we'll get all the indian 270 00:21:20,480 --> 00:21:22,000 fighting we want before we get back 271 00:21:22,000 --> 00:21:22,920 to the settlements. 272 00:21:22,920 --> 00:21:24,400 Yep. 273 00:21:24,400 --> 00:21:25,920 I'm going exploring. 274 00:21:26,480 --> 00:21:28,840 I hear there gold mines in this part of the country. 275 00:21:30,160 --> 00:21:31,480 Think all the whores I could buy 276 00:21:31,480 --> 00:21:32,840 if I had a gold mine. 277 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 I could buy me a whorehouse! 278 00:21:38,880 --> 00:21:40,560 Ain't you coming? 279 00:21:40,560 --> 00:21:42,840 I was told to stand guard not to go 280 00:21:42,840 --> 00:21:44,400 prospecting! 281 00:21:44,400 --> 00:21:47,280 I got a job to do. I aim to do it. 282 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 Yeah, well do mine too while you're at it. 283 00:21:52,640 --> 00:21:54,120 You go off and get captured. 284 00:21:54,120 --> 00:21:55,800 Major won't like it one little bit. 285 00:21:55,800 --> 00:21:56,840 Neither will you! 286 00:21:57,760 --> 00:22:00,720 You remember how that Mexican screamed? 287 00:22:08,440 --> 00:22:11,480 [wind] 288 00:22:39,480 --> 00:22:41,160 Go on you badger. 289 00:22:41,600 --> 00:22:42,960 Go on now... git! 290 00:22:57,840 --> 00:23:00,840 [wind] 291 00:23:11,520 --> 00:23:12,880 Woodrow? 292 00:23:20,360 --> 00:23:32,320 [Music] 293 00:23:47,600 --> 00:23:48,960 Woodrow! 294 00:23:51,040 --> 00:23:54,120 [Music] 295 00:24:14,080 --> 00:24:15,240 Arrrg. 296 00:24:22,000 --> 00:24:30,240 [Music] 297 00:24:36,520 --> 00:24:37,200 Gus! 298 00:24:38,200 --> 00:24:39,440 Gus, you're alive 299 00:24:40,040 --> 00:24:41,200 Stop that hollering. 300 00:24:41,280 --> 00:24:42,880 Yeah if there's any indians between here 301 00:24:42,880 --> 00:24:44,400 and a Cimarron River they'll know right 302 00:24:44,400 --> 00:24:45,760 where to find us. 303 00:24:48,160 --> 00:24:50,400 There wasn't but one indian. 304 00:24:50,400 --> 00:24:51,640 He was huge. 305 00:24:51,640 --> 00:24:53,200 This is Buffalo Hump's land. 306 00:24:53,200 --> 00:24:54,120 Got his markings. 307 00:24:54,120 --> 00:24:56,000 You saw a Buffalo Hump? 308 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 Well I've seen him too. 309 00:24:59,040 --> 00:25:01,240 Came in a flash of lightning. 310 00:25:02,080 --> 00:25:05,200 He was just sitting there on a blanket. 311 00:25:05,200 --> 00:25:06,960 His eyes. 312 00:25:08,400 --> 00:25:10,560 Where'd all this blood come from from? 313 00:25:10,560 --> 00:25:11,840 From you. 314 00:25:11,840 --> 00:25:13,840 Lucky it ain't your lifeblood. 315 00:25:13,840 --> 00:25:17,200 I seen the indian twice in the lightning flashes. 316 00:25:17,200 --> 00:25:19,360 One time he was throwing that lance. 317 00:25:19,360 --> 00:25:20,280 He was alone. 318 00:25:20,280 --> 00:25:23,880 Why would the man be sitting out there on a blanket all alone? 319 00:25:26,800 --> 00:25:27,840 Where's he going? 320 00:25:27,840 --> 00:25:30,880 Shadrach goes where he pleases. 321 00:25:30,880 --> 00:25:32,680 Always has. 322 00:25:33,280 --> 00:25:35,040 That indian's out there. 323 00:25:35,040 --> 00:25:37,040 Shad ain't scared of nothing. 324 00:25:39,040 --> 00:25:40,160 Dern Mattie! 325 00:25:46,320 --> 00:25:49,360 Was that indian as big as they say he is? 326 00:25:50,720 --> 00:25:52,600 He was big, Johnny. 327 00:25:55,240 --> 00:26:32,960 [Music] 328 00:26:32,960 --> 00:26:34,560 Ain't many soldiers with a sense of 329 00:26:34,560 --> 00:26:36,160 direction are there? 330 00:26:36,160 --> 00:26:39,040 I doubt he's a major, or even a soldier. 331 00:26:39,040 --> 00:26:41,200 And I suspect he stole that uniform. 332 00:26:41,200 --> 00:26:42,880 If weren't along he couldn't find the 333 00:26:42,880 --> 00:26:45,680 El Paso if he had six months. 334 00:26:45,680 --> 00:26:47,520 Shad, I swear those are mountain goats up 335 00:26:47,520 --> 00:26:49,120 there on that ridge. 336 00:26:51,760 --> 00:26:53,440 Those are mountain goats. I see them you 337 00:26:53,440 --> 00:26:54,720 see them Woodrow? 338 00:26:54,720 --> 00:26:56,480 All I see is a hill. 339 00:26:56,480 --> 00:26:57,800 Looks like goats to me 340 00:26:57,800 --> 00:26:58,400 Meat for the pot... 341 00:26:58,400 --> 00:26:59,600 Let's go boys! 342 00:27:00,920 --> 00:27:13,400 [Music] 343 00:27:14,240 --> 00:27:17,120 Careful now boys, don't scare the billies. 344 00:27:17,120 --> 00:27:20,360 Josh is off to the outhouse again. 345 00:27:20,360 --> 00:27:22,160 Ever since you drank that alcky water you 346 00:27:22,160 --> 00:27:24,440 can't hardly keep your pants up. 347 00:27:26,160 --> 00:27:27,520 I guess you boys just you think you're all 348 00:27:27,520 --> 00:27:30,320 just gonna fly right up that hill. 349 00:27:31,600 --> 00:27:41,920 [Music] 350 00:28:05,600 --> 00:28:07,200 Y'all better hush. 351 00:28:07,200 --> 00:28:08,560 The young fool! 352 00:28:08,560 --> 00:28:10,520 Well get mounted, get that horse back! 353 00:28:16,760 --> 00:28:23,960 [Music] 354 00:28:24,880 --> 00:28:26,800 Where's your rifle? 355 00:28:26,800 --> 00:28:29,480 Look up on the hill where I fell down. 356 00:28:31,120 --> 00:28:33,200 Stop this wild shooting everybody! 357 00:28:33,200 --> 00:28:34,400 We'll be out of bullets if everybody keeps 358 00:28:34,400 --> 00:28:35,880 shooting at the air. 359 00:28:35,920 --> 00:28:39,280 [Music] 360 00:28:39,280 --> 00:28:40,800 Bill? 361 00:28:40,800 --> 00:28:41,600 Dean 362 00:28:41,600 --> 00:28:43,160 Hope that arrow ain't poison Johnny. 363 00:28:43,160 --> 00:28:45,520 I swear it looks like it's stuck right in the bone. 364 00:28:45,520 --> 00:28:47,840 It just fell out the sky. 365 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 I still ain't see no indians. 366 00:28:49,680 --> 00:28:52,360 Of course Not. They ain't fools like us. 367 00:28:52,360 --> 00:28:54,640 They don't stand around out in the open. 368 00:28:59,840 --> 00:29:02,440 Good god he's done killed somebody else. 369 00:29:03,560 --> 00:29:08,760 [Music] 370 00:29:09,920 --> 00:29:12,280 Where's your guys? I don't see old Josh anywhere. 371 00:29:13,040 --> 00:29:14,640 He's right here when we stop. 372 00:29:14,640 --> 00:29:16,120 Well he ain't here now. 373 00:29:16,120 --> 00:29:17,040 He went over that sage to 374 00:29:17,040 --> 00:29:18,720 answer the call of nature. 375 00:29:18,720 --> 00:29:20,920 Josh... get on out of there boy! 376 00:29:20,920 --> 00:29:22,640 [Music] 377 00:29:22,640 --> 00:29:24,920 I'm his partner... I gotta go help him! 378 00:29:24,960 --> 00:29:26,600 Stay down boy....Get back! 379 00:29:28,280 --> 00:29:30,840 Curse that boy, they'll take him for sure. 380 00:29:42,800 --> 00:29:44,240 I fear that they got him now. 381 00:29:44,240 --> 00:29:45,480 The young fool. 382 00:29:45,480 --> 00:29:46,960 Wonder who shot his horse? 383 00:29:47,000 --> 00:29:49,080 Kicking Wolf... he's our marksman. 384 00:29:50,360 --> 00:29:55,080 [Music] 385 00:30:06,480 --> 00:30:08,320 Hope that boy remembers what I told him 386 00:30:08,320 --> 00:30:09,480 about killing himself. 387 00:30:19,360 --> 00:30:28,640 [Music] 388 00:30:28,640 --> 00:30:31,440 Oh dear lord... I've never seen that before. 389 00:30:31,440 --> 00:30:34,320 He scalped him without even slowing down! 390 00:30:39,320 --> 00:30:40,120 Help me! 391 00:30:40,280 --> 00:30:41,240 Shoot him Shad! 392 00:30:41,280 --> 00:30:44,440 Too far off. It'd take a cannon to hit him from here. 393 00:30:46,400 --> 00:30:48,640 Well now this is merry. 394 00:30:48,640 --> 00:30:50,160 We're running around like chickens and 395 00:30:50,160 --> 00:30:52,160 Buffalo Hump's cutting our heads off. 396 00:30:52,160 --> 00:30:53,600 Help me! 397 00:30:53,680 --> 00:30:54,920 I can't see! 398 00:30:54,920 --> 00:30:56,080 [Music] 399 00:30:56,080 --> 00:30:57,600 I can't see. 400 00:30:57,600 --> 00:30:59,360 Zeke gonna have to keep his hat on in the 401 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 winter I expect. 402 00:31:01,040 --> 00:31:02,720 If he lives. 403 00:31:02,720 --> 00:31:10,840 [Music] 404 00:31:10,840 --> 00:31:11,440 Mattie! 405 00:31:11,680 --> 00:31:12,720 Come back Mattie! 406 00:31:12,760 --> 00:31:13,880 This ain't no boulevard! 407 00:31:13,880 --> 00:31:15,080 I'm gonna go get Zeke. 408 00:31:15,080 --> 00:31:17,360 He ain't dead, he's scalped. 409 00:31:17,360 --> 00:31:31,400 [Music] 410 00:31:35,360 --> 00:31:36,240 Zeke. 411 00:31:38,720 --> 00:31:40,440 Zeke quit moving. 412 00:31:42,480 --> 00:31:44,160 Zeke you gotta be still. 413 00:31:44,160 --> 00:31:46,400 I'm here. No, I'm right here. I'm right here. 414 00:31:46,400 --> 00:31:47,680 I'm a take you back to camp. 415 00:31:47,680 --> 00:31:49,440 Help me look for my pistol so I can do what 416 00:31:49,440 --> 00:31:50,240 Bigfoot said. 417 00:31:50,240 --> 00:31:51,920 Don't be talking that way. 418 00:31:51,920 --> 00:31:52,960 Don't be talking that way. You ain't 419 00:31:52,960 --> 00:31:54,720 dying you just got your head skinned. 420 00:31:54,720 --> 00:31:57,200 Come on now. Come on. Sam's a good doc and 421 00:31:57,200 --> 00:31:58,920 he'll make a peltis for you now get up 422 00:31:58,920 --> 00:32:00,720 Get on up here. 423 00:32:00,720 --> 00:32:02,760 My head's on fire bad. 424 00:32:02,760 --> 00:32:05,440 Zeke, you got to be still. 425 00:32:05,440 --> 00:32:07,840 Look, folks live through scalpings all right. 426 00:32:07,840 --> 00:32:09,080 We’re going back to camp. 427 00:32:09,080 --> 00:32:11,440 No! I do bad this time. 428 00:32:11,440 --> 00:32:13,120 He might come back. 429 00:32:13,120 --> 00:32:16,080 That big one, he might come back. 430 00:32:16,080 --> 00:32:22,120 [Music] 431 00:32:32,400 --> 00:32:34,720 Oh lord, he's bloody! 432 00:32:34,720 --> 00:32:37,280 People don't die being bloody Call. 433 00:32:37,280 --> 00:32:39,320 Maybe Sam can patch it up. 434 00:32:43,360 --> 00:32:44,960 Good God almighty. 435 00:32:49,360 --> 00:32:50,480 All right. 436 00:32:50,480 --> 00:32:52,240 It's your time now. 437 00:32:52,240 --> 00:32:53,760 Let's get at it. 438 00:32:53,760 --> 00:32:55,600 Might hurt a little bit, huh? 439 00:32:55,600 --> 00:32:56,720 All right... 440 00:32:56,720 --> 00:32:58,000 You ready... 441 00:32:59,280 --> 00:33:01,040 All right, come on... One 442 00:33:01,040 --> 00:33:01,840 Two... 443 00:33:01,840 --> 00:33:02,640 Three! 444 00:33:02,640 --> 00:33:04,080 It's coming Johnny. 445 00:33:04,080 --> 00:33:05,680 That'll make a good bandage and give him 446 00:33:05,680 --> 00:33:09,240 a hat; or flies to be all over that wound. 447 00:33:13,120 --> 00:33:14,480 Woodrow? 448 00:33:14,480 --> 00:33:16,360 Look! 449 00:33:16,360 --> 00:33:24,480 [Music] 450 00:33:24,480 --> 00:33:26,720 I'm glad there weren't more of them. 451 00:33:26,720 --> 00:33:28,640 If there was... 452 00:33:28,640 --> 00:33:31,040 I doubt we could whip them. 453 00:33:31,040 --> 00:33:32,920 We can't whip them. 454 00:33:34,080 --> 00:33:36,720 Well if it was live or die, I expect we could. 455 00:33:36,720 --> 00:33:39,520 If it was live or die... we'd die! 456 00:33:39,520 --> 00:33:41,240 Any three of them could finish us. 457 00:33:41,240 --> 00:33:43,600 That Buffalo man... he could do it all by 458 00:33:43,600 --> 00:33:45,560 himself he took a notion. 459 00:33:46,560 --> 00:33:48,160 I wish I had a cannon. 460 00:33:48,160 --> 00:33:50,520 They'd leave us alone if we were better armed. 461 00:33:51,120 --> 00:33:53,440 We are better armed. 462 00:33:53,920 --> 00:33:55,600 That big man killed Josh with an arrow, 463 00:33:55,600 --> 00:33:57,160 scalped Zeke with a knife. 464 00:33:58,080 --> 00:34:00,520 They'd a had more rifles, they'd a kill us all. 465 00:34:02,000 --> 00:34:03,280 [Music] 466 00:34:03,280 --> 00:34:05,920 I ain't never seen no people like them Comanches. 467 00:34:08,000 --> 00:34:10,320 I didn't know what wild indians was like. 468 00:34:10,680 --> 00:34:15,280 [Music] 469 00:34:31,080 --> 00:34:32,360 [BANG] 470 00:34:36,800 --> 00:34:38,640 Zeke's done for himself. 471 00:34:38,640 --> 00:34:40,080 Oh Zeke. 472 00:34:40,080 --> 00:34:43,440 Oh God I wish you hadn't done that. 473 00:34:44,320 --> 00:34:47,080 [Sobbing] 474 00:34:51,040 --> 00:34:52,560 Zeke and Josh was pards. 475 00:34:52,560 --> 00:34:55,720 I don't guess they'll mind bunking together in the hereafter. 476 00:34:56,400 --> 00:34:58,080 Anybody who knows a good scripture let 477 00:34:58,080 --> 00:34:59,760 him say it, we got a skedaddle. I don't 478 00:34:59,760 --> 00:35:02,160 fancy another fight with Buffalo Hump. 479 00:35:02,160 --> 00:35:04,480 There's that scripture about them green pastures. 480 00:35:07,520 --> 00:35:09,240 So say it then Bill. 481 00:35:12,160 --> 00:35:14,320 Well... 482 00:35:14,320 --> 00:35:16,800 There's them green pastures. 483 00:35:29,040 --> 00:35:31,000 That's all I can recall. 484 00:35:33,680 --> 00:35:36,560 Leave me beside still waters. 485 00:35:36,560 --> 00:35:38,560 I think that's what Bill's talking about. 486 00:35:38,560 --> 00:35:41,040 I remember that... 487 00:35:41,040 --> 00:35:42,880 Still waters... 488 00:35:46,640 --> 00:35:48,080 Well... 489 00:35:48,080 --> 00:35:50,200 This ain't no green pasture. 490 00:35:55,040 --> 00:35:56,560 Amen that's good enough. 491 00:35:56,560 --> 00:35:58,360 Let's go while we still got our hair. 492 00:36:06,960 --> 00:36:09,440 Why it's that Comanche woman. 493 00:36:09,440 --> 00:36:11,200 I guess they took the boy. 494 00:36:11,200 --> 00:36:13,720 Good lord, they done notched her nose. 495 00:36:23,880 --> 00:36:25,520 I wonder why folks want to say 496 00:36:25,520 --> 00:36:27,720 scriptures when they buried somebody? 497 00:36:28,800 --> 00:36:31,400 They're dead, they can't hear no holy talk. 498 00:36:32,000 --> 00:36:33,760 Well it's this custom. 499 00:36:35,360 --> 00:36:38,280 Folks get to thinking about heaven when somebody dies. 500 00:36:42,560 --> 00:36:45,440 I'm glad I seen them wild indians. 501 00:36:45,440 --> 00:36:47,080 Well I ain't! 502 00:36:47,760 --> 00:36:49,680 Josh and Zeke are dead. 503 00:36:49,680 --> 00:36:51,240 And I nearly was. 504 00:36:53,360 --> 00:36:54,520 As soon as I get to Austin 505 00:36:54,520 --> 00:36:56,320 I'm gonna buy a better gun. 506 00:36:58,080 --> 00:37:00,240 Still glad I seen them Comanches. 507 00:37:05,560 --> 00:37:11,520 [Music] 508 00:37:35,520 --> 00:37:36,120 Ah! 509 00:37:37,040 --> 00:37:38,720 Hey, see, that wasn't so bad. 510 00:37:39,200 --> 00:37:41,080 I believe you're next. 511 00:37:41,520 --> 00:37:42,360 I changed my mind. 512 00:37:42,360 --> 00:37:44,000 Let's go looking for a horse. 513 00:37:44,000 --> 00:37:45,800 I thought you had a toothache Bill? 514 00:37:45,800 --> 00:37:48,080 Man's teeth belongs in his head. That's my opinion. 515 00:37:48,080 --> 00:37:50,480 Myself, I can't afford a dentist 516 00:37:50,480 --> 00:37:53,240 or a cooler. I can't even afford to get drunk 517 00:37:53,240 --> 00:37:54,600 unless I steal some whisky. 518 00:37:54,600 --> 00:37:56,280 I'll buy you the whisky. 519 00:38:04,480 --> 00:38:06,040 Woodrow! 520 00:38:07,360 --> 00:38:08,720 Woodrow. 521 00:38:10,560 --> 00:38:12,080 They're getting up an expedition to take 522 00:38:12,080 --> 00:38:14,000 Santa Fe from the Mexicans. 523 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Texas rangers are welcome to go. 524 00:38:16,000 --> 00:38:17,160 Where is Santa Fe? 525 00:38:17,160 --> 00:38:21,040 Got Long Bill, Blackie Slidel, Johnny Carthage. Button brothers. 526 00:38:21,040 --> 00:38:23,120 They're all ready to leave. 527 00:38:23,120 --> 00:38:26,000 And Matilda's going to. 528 00:38:26,000 --> 00:38:27,240 You didn't answer my question... 529 00:38:27,240 --> 00:38:28,720 Where is Santa Fe? 530 00:38:29,600 --> 00:38:30,640 Well... 531 00:38:30,640 --> 00:38:32,560 It's out where we went the first time. 532 00:38:34,560 --> 00:38:36,480 Only further. 533 00:38:36,480 --> 00:38:38,240 If it's further than we went the first time 534 00:38:38,240 --> 00:38:39,280 we'll never get there. 535 00:38:39,280 --> 00:38:42,160 They mean to annex Nuevo Mexico and make it part of the 536 00:38:42,160 --> 00:38:43,600 Texas Republic. 537 00:38:43,600 --> 00:38:45,920 They say Caleb Cobb's leading the troop. 538 00:38:48,240 --> 00:38:50,240 Now everybody's heard of Caleb Cobb. 539 00:38:50,240 --> 00:38:52,360 No everybody ain't, cause I ain't. 540 00:38:54,240 --> 00:38:56,240 Anyway Bigfoot and Shad are joining up. 541 00:38:56,240 --> 00:38:58,200 We need to join up ourselves. 542 00:38:58,960 --> 00:39:01,120 They say there's gold and silver piled 543 00:39:01,120 --> 00:39:02,960 everywhere in Santa Fe. 544 00:39:02,960 --> 00:39:05,520 They say there's enough gold to fill up two churches. 545 00:39:05,520 --> 00:39:07,280 Well... why would the Mexicans 546 00:39:07,280 --> 00:39:08,880 just want to give us two churches full 547 00:39:08,880 --> 00:39:10,320 of gold? 548 00:39:10,320 --> 00:39:12,960 Don't sound like no Mexicans I've met. 549 00:39:12,960 --> 00:39:15,840 You are too darn contrary Woodrow. 550 00:39:15,840 --> 00:39:17,680 I've never met a person that's as apt to 551 00:39:17,680 --> 00:39:19,360 take the opposite view than you. 552 00:39:19,360 --> 00:39:21,520 Well I guess I spent too much time with mules. 553 00:39:21,520 --> 00:39:23,040 Yeah it's too many dern questions. 554 00:39:23,040 --> 00:39:25,360 And you ain't come up with a single answer! 555 00:39:25,360 --> 00:39:27,120 I don't think you know anything you just 556 00:39:27,120 --> 00:39:29,640 heard some wild talk now you want to go fight. 557 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 What about Buffalo Hump? 558 00:39:32,280 --> 00:39:34,920 If Santa Fe is out in his direction he'll find us, 559 00:39:34,920 --> 00:39:36,040 he'll kill us. 560 00:39:38,640 --> 00:39:41,000 Some of the army's coming along on the expedition. 561 00:39:41,000 --> 00:39:43,600 Buffalo Hump has an army too. 562 00:39:43,600 --> 00:39:45,840 If he can find 10 warriors to ride with him 563 00:39:45,840 --> 00:39:48,080 then he's got an army. 564 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 Besides he lives there. 565 00:39:51,680 --> 00:39:52,960 What makes you think we can whip the 566 00:39:52,960 --> 00:39:55,000 Mexicans even if we do get there? 567 00:39:55,440 --> 00:39:57,520 What makes you think we can't you fool? 568 00:39:57,520 --> 00:39:59,880 Well, we didn't whip him at the Alamo! 569 00:40:00,880 --> 00:40:02,720 Damn it Woodrow, I'm about war out from 570 00:40:02,720 --> 00:40:03,440 arguing with you. 571 00:40:03,440 --> 00:40:04,800 I have never met a person 572 00:40:04,800 --> 00:40:06,760 that's as stubborn as you. 573 00:40:08,520 --> 00:40:14,320 [Music] 574 00:40:34,560 --> 00:40:37,600 Well saddle-up Woodrow. It's Santa Fe or bust. 575 00:40:37,600 --> 00:40:39,040 Well I didn't expect you'd want to go 576 00:40:39,040 --> 00:40:40,720 fight Mexican's Mattie. 577 00:40:40,720 --> 00:40:42,400 You become a ranger too? 578 00:40:42,400 --> 00:40:44,000 I'm needing to get to California before 579 00:40:44,000 --> 00:40:45,440 I'm old Woodrow. 580 00:40:45,440 --> 00:40:46,800 I hear there's roads to the west up 581 00:40:46,800 --> 00:40:48,360 around Santa Fe. 582 00:40:52,880 --> 00:40:54,160 Y'all shut up. 583 00:40:55,200 --> 00:40:56,800 I think my skull is broke. 584 00:40:57,440 --> 00:40:59,480 Are you with us Woodrow? 585 00:41:03,360 --> 00:41:05,880 Well you boys want me I guess I'll join up. 586 00:41:06,120 --> 00:41:07,480 Let's get to joining. 587 00:41:08,640 --> 00:41:12,320 Sign up gentlemen, this is your last chance. 588 00:41:12,320 --> 00:41:15,040 Sign up now or you'll regret it. 589 00:41:15,040 --> 00:41:17,680 The great Texas Santa Fe Expedition is 590 00:41:17,680 --> 00:41:19,000 ready to leave! 591 00:41:30,800 --> 00:41:32,880 This here's a free man's army. 592 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 All we furnish is the muskets, the 593 00:41:34,880 --> 00:41:36,360 ammunition, and the grub. 594 00:41:36,360 --> 00:41:38,320 Only we don't call it an army. 595 00:41:39,360 --> 00:41:41,720 Yeah, I wouldn't call it an army either. 596 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 If these fellas are specimens of your 597 00:41:43,920 --> 00:41:46,080 soldiers, they're mostly car sharks and 598 00:41:46,080 --> 00:41:47,280 barbers. 599 00:41:47,280 --> 00:41:49,360 Be fine for trading and such but... 600 00:41:49,360 --> 00:41:50,800 what do you plan to do for fighting men 601 00:41:50,800 --> 00:41:52,400 once you tell the Mexicans we're taking 602 00:41:52,400 --> 00:41:53,040 over Santa Fe? 603 00:41:53,040 --> 00:41:54,400 That ain't your worry. 604 00:41:54,400 --> 00:41:55,040 That's ours. 605 00:41:55,040 --> 00:41:56,160 No it's ours... 606 00:41:56,160 --> 00:41:58,320 if we're gonna take our scalps over in that direction. 607 00:42:02,320 --> 00:42:03,920 Captain Billy Falcon is such a fire 608 00:42:03,920 --> 00:42:05,600 brand I expect he can handle the entire 609 00:42:05,600 --> 00:42:07,840 Mexican army all by himself. 610 00:42:07,840 --> 00:42:10,000 Well if he's such a scrapper maybe he 611 00:42:10,000 --> 00:42:11,880 can handle Buffalo Hump. 612 00:42:12,160 --> 00:42:14,240 Him and his boys cooked two mule skinners 613 00:42:14,240 --> 00:42:16,200 to death not 10 miles from here. 614 00:42:16,200 --> 00:42:17,840 Why he oughta be a big rascal. 615 00:42:17,840 --> 00:42:19,920 I'll get up a party and go after him. 616 00:42:20,160 --> 00:42:22,560 You boys can come... if you're game. 617 00:42:23,120 --> 00:42:24,480 Whoa Billy. 618 00:42:25,920 --> 00:42:27,760 Now you can go chase after violent comanches 619 00:42:27,760 --> 00:42:28,960 if you want to, but you ain't taking 620 00:42:28,960 --> 00:42:30,120 one of my new pistols. 621 00:42:30,120 --> 00:42:30,680 (squawk) 622 00:42:30,960 --> 00:42:32,400 That Buffalo Hump fella, he just might 623 00:42:32,400 --> 00:42:33,240 just get the best of you. 624 00:42:33,240 --> 00:42:34,640 Then I'd be out a gun. 625 00:42:35,200 --> 00:42:36,320 Wouldn't I? 626 00:42:36,320 --> 00:42:36,880 Ahh 627 00:42:37,360 --> 00:42:38,520 Wouldn't I!? 628 00:42:39,440 --> 00:42:41,160 I thought one of these was mine. 629 00:42:41,360 --> 00:42:42,240 It ain't. 630 00:42:44,080 --> 00:42:45,040 Take these men over to 631 00:42:45,040 --> 00:42:47,120 Quartermaster Benoit and get them outfitted. 632 00:42:47,120 --> 00:42:48,880 This enterprise sets sail just as soon as 633 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 General Lloyd arrives. 634 00:42:50,360 --> 00:42:51,320 General Lloyd? 635 00:42:51,320 --> 00:42:52,560 Ha...He's going? 636 00:42:52,560 --> 00:42:53,360 That's right. 637 00:42:53,360 --> 00:42:54,880 Well I scouted for him once. 638 00:42:54,880 --> 00:42:55,920 He's been drunk every day 639 00:42:55,920 --> 00:42:57,320 for the last 20 years. 640 00:42:57,320 --> 00:42:58,160 General Lloyd 641 00:42:58,160 --> 00:43:00,000 couldn't find Mexico if you tied him to 642 00:43:00,000 --> 00:43:01,600 a horse and pointed him south. 643 00:43:01,600 --> 00:43:03,280 Man can't even ride. 644 00:43:07,440 --> 00:43:09,480 Well if he can't ride we'll put him in a wagon. 645 00:43:09,480 --> 00:43:12,680 (squawk) Raise the main sail, lower the jib. 646 00:43:15,120 --> 00:43:16,960 This way gentlemen. 647 00:43:18,960 --> 00:43:21,600 Well, we got Phil Lloyd, a talking bird, and a dentist. 648 00:43:21,600 --> 00:43:23,360 Think we can take New Mexico? 649 00:43:23,360 --> 00:43:24,960 Well, just may, with 650 00:43:24,960 --> 00:43:27,080 "hang the general", "eat the bird", 651 00:43:27,080 --> 00:43:28,200 "keep the dentist". 652 00:43:28,200 --> 00:43:29,520 Dentist might come in useful 653 00:43:29,520 --> 00:43:30,640 up in the falls. 654 00:43:30,640 --> 00:43:32,520 That bird might be tasty. 655 00:43:33,680 --> 00:43:35,200 Well speak of the devil. 656 00:43:35,200 --> 00:43:36,640 Here's the general now. 657 00:43:36,640 --> 00:43:37,840 Drunk of the lord. 658 00:43:41,360 --> 00:43:42,440 This way. 659 00:44:05,040 --> 00:44:07,360 [Music] 660 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 A bonnet's a bonnet I 'spose. 661 00:44:08,920 --> 00:44:11,560 Oh now Miss Pait, that's a very becoming bonnet. 662 00:44:11,760 --> 00:44:14,360 Well... if you say so Clara. 663 00:44:14,560 --> 00:44:15,920 Thank you ma'am. 664 00:44:21,040 --> 00:44:22,400 Good day Dr. Morris. 665 00:44:22,400 --> 00:44:23,800 Good day Miss Forsythe. 666 00:44:23,800 --> 00:44:25,040 [Music] 667 00:44:25,040 --> 00:44:26,880 Here are your cigars. My father tended to 668 00:44:26,880 --> 00:44:28,240 them personally. 669 00:44:28,240 --> 00:44:29,360 Well... 670 00:44:29,360 --> 00:44:31,760 Your pa tended to them too well Clara. 671 00:44:33,840 --> 00:44:36,600 Never buy a cigar till you smell it. 672 00:44:37,120 --> 00:44:38,720 It's very good advice. 673 00:44:42,480 --> 00:44:44,320 But I won't take it. 674 00:44:44,320 --> 00:44:46,040 I don't fancy cigars. 675 00:44:49,200 --> 00:44:51,440 Dispose of this please sir. 676 00:44:51,440 --> 00:44:52,400 Do what ma'am. 677 00:44:52,400 --> 00:44:53,360 Dispose of this. 678 00:44:54,560 --> 00:44:55,560 I can see you're tall 679 00:44:55,560 --> 00:44:57,080 but I don't know if you're useful. 680 00:44:59,280 --> 00:45:00,880 I'm Clara. 681 00:45:00,880 --> 00:45:02,080 Who are you? 682 00:45:02,080 --> 00:45:03,600 Augustus McCrae. 683 00:45:03,840 --> 00:45:05,080 Augustus. 684 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Did you hear that Mr. Bragnoli? 685 00:45:07,400 --> 00:45:09,680 He's roman like you. 686 00:45:09,680 --> 00:45:11,480 I don't think so Miss Forsythe. 687 00:45:11,480 --> 00:45:13,760 He's just a young rascal from Tennessee. 688 00:45:14,400 --> 00:45:15,680 What's that in his hand? 689 00:45:15,680 --> 00:45:17,160 Has he been stealing from you? 690 00:45:17,160 --> 00:45:19,560 No, it's just some wrappin I asked him to dispose of. 691 00:45:19,920 --> 00:45:22,040 He ain't done it yet so I guess he's a laggard. 692 00:45:23,040 --> 00:45:24,480 Better hurry McCrae. 693 00:45:27,440 --> 00:45:29,960 I aim to keep this piece of paper forever. 694 00:45:29,960 --> 00:45:31,920 Keep it forever... that scrap? 695 00:45:31,920 --> 00:45:34,440 When you have important "soldiering" to do? 696 00:45:34,520 --> 00:45:36,200 I'm keeping it cause you gave it to me. 697 00:45:40,000 --> 00:45:41,280 Gus... 698 00:45:41,280 --> 00:45:42,880 Don't you want to pick a gun? 699 00:45:43,440 --> 00:45:45,520 Now why don't you pick one out for me Woodrow. 700 00:45:45,520 --> 00:45:46,920 I expect they're all alike. 701 00:45:49,680 --> 00:45:51,120 We're gonna buy horses. Don't you want to 702 00:45:51,120 --> 00:45:52,120 pick your own mount? 703 00:45:52,120 --> 00:45:53,000 Hello. 704 00:45:53,520 --> 00:45:55,200 Are you a Roman too sir? 705 00:45:55,200 --> 00:45:56,240 Oh no... no... 706 00:45:56,240 --> 00:45:57,440 This here is Woodrow Call. 707 00:45:57,440 --> 00:45:59,200 He's just a plain Texan. 708 00:45:59,600 --> 00:46:00,640 Woodrow... 709 00:46:00,640 --> 00:46:02,840 Why don't you, uh, grab me a musket 710 00:46:02,840 --> 00:46:04,320 as you leave. 711 00:46:07,680 --> 00:46:08,560 Why... 712 00:46:09,760 --> 00:46:12,120 I believe I've smitten Mr. McCrae. 713 00:46:13,600 --> 00:46:15,840 Doubt I could smite you though Mr. Call. 714 00:46:15,840 --> 00:46:17,560 Not unless I had a club! 715 00:46:30,720 --> 00:46:33,040 Hey you... go along now. 716 00:46:33,760 --> 00:46:36,120 Your friend Corporal Call is waiting for you. 717 00:46:36,120 --> 00:46:37,520 Well no no 718 00:46:37,520 --> 00:46:39,760 He's not a Corporal. He's just plain 719 00:46:39,760 --> 00:46:41,760 Texan ranger like me. 720 00:46:41,760 --> 00:46:43,640 He's more enterprising than you though. 721 00:46:44,240 --> 00:46:46,480 I bet he makes Corporal any day now. 722 00:46:46,800 --> 00:46:48,560 Put these on that table please. 723 00:46:51,520 --> 00:46:52,800 Hello pa. 724 00:46:52,800 --> 00:46:55,440 This is Augustus McCrae from Tennessee. 725 00:46:55,440 --> 00:46:57,520 He's a Texas ranger but, seems to have 726 00:46:57,520 --> 00:46:59,560 time to spare so I put him to work. 727 00:46:59,920 --> 00:47:01,200 I see. 728 00:47:02,000 --> 00:47:03,560 She's brash ain't she? 729 00:47:04,160 --> 00:47:05,360 Yeah you don't have to wait for an 730 00:47:05,360 --> 00:47:06,800 opinion on Miss Clara's round. 731 00:47:06,800 --> 00:47:09,120 She'll give you one before you can catch your breath. 732 00:47:20,640 --> 00:47:22,680 I ought to go look at those horses. 733 00:47:24,480 --> 00:47:26,280 Many thanks for the visit 734 00:47:26,880 --> 00:47:28,360 Was it a visit? 735 00:47:29,680 --> 00:47:32,280 Well, it seemed like one to me. 736 00:47:34,400 --> 00:47:36,000 The door ain't locked. 737 00:47:36,480 --> 00:47:37,600 Come back and pitch in with the 738 00:47:37,600 --> 00:47:39,280 unpacking Mr McCrae. 739 00:47:39,680 --> 00:47:41,120 If you have the time. 740 00:47:46,240 --> 00:47:48,960 [Music] 741 00:47:50,160 --> 00:47:52,480 Yeah, if he doesn't have the time... 742 00:47:52,480 --> 00:47:53,960 I expect he'll make it. 743 00:47:56,160 --> 00:48:02,440 [Music] 744 00:48:09,120 --> 00:48:09,760 Here. 745 00:48:09,760 --> 00:48:11,840 I hope this one suits you. 746 00:48:11,840 --> 00:48:13,520 Keep it. I ain't going. 747 00:48:13,520 --> 00:48:14,240 What? 748 00:48:14,960 --> 00:48:17,240 You don't want to go on the expedition? 749 00:48:17,360 --> 00:48:19,360 I'd rather marry that girl. 750 00:48:20,800 --> 00:48:22,400 Marry her? 751 00:48:22,400 --> 00:48:24,160 You ain't known her but... 752 00:48:24,160 --> 00:48:25,240 10 minutes! 753 00:48:25,240 --> 00:48:27,120 Yeah well 10 minutes is enough. 754 00:48:27,440 --> 00:48:28,640 He's a cutter ain't he. 755 00:48:28,640 --> 00:48:30,840 Meets the girl, next thing you know he wants to 756 00:48:30,840 --> 00:48:31,960 go for the preacher. 757 00:48:33,360 --> 00:48:35,200 You ought to visit a whorehouse. 758 00:48:35,200 --> 00:48:37,120 It'll clear your head. 759 00:48:40,120 --> 00:48:44,840 [Music] 760 00:48:49,920 --> 00:48:50,760 Howdy Sam. 761 00:48:50,760 --> 00:48:51,240 Howdy. 762 00:48:59,120 --> 00:49:00,360 Hey mister! 763 00:49:00,360 --> 00:49:01,280 Evening. 764 00:49:19,360 --> 00:49:21,920 I'll go ahead and put these on outside. 765 00:49:21,920 --> 00:49:24,240 That way you won't lose no time. 766 00:49:25,760 --> 00:49:27,440 Or you can just sit there on the bed and 767 00:49:27,440 --> 00:49:28,760 put them on. 768 00:49:29,760 --> 00:49:31,360 You ain't been here that long. 769 00:49:37,480 --> 00:49:49,480 [Music] 770 00:49:50,000 --> 00:49:52,080 If I don't see you before we leave, 771 00:49:57,120 --> 00:49:58,320 Goodbye Maggie. 772 00:49:58,320 --> 00:50:00,800 [Music] 773 00:50:00,800 --> 00:50:02,720 Well, goodbye... 774 00:50:02,720 --> 00:50:04,040 Woodrow. 775 00:50:07,520 --> 00:50:32,040 [Music] 776 00:50:32,720 --> 00:50:33,920 Well? 777 00:50:33,920 --> 00:50:35,520 What's your opinion? 778 00:50:35,520 --> 00:50:37,600 Is she lively? 779 00:50:37,600 --> 00:50:39,360 I got no opinion. 780 00:51:00,800 --> 00:51:02,320 You ought to be cleaning your weapon. 781 00:51:02,320 --> 00:51:02,920 It's brand new. 782 00:51:02,920 --> 00:51:04,960 You need to clean the grease out of the barrel. 783 00:51:09,360 --> 00:51:11,560 General Lloyd's here, we're leaving tomorrow. 784 00:51:12,960 --> 00:51:14,800 Y'all may be leaving... 785 00:51:14,800 --> 00:51:15,680 I ain't. 786 00:51:15,680 --> 00:51:16,800 Hell you signed up right there 787 00:51:16,800 --> 00:51:18,080 in front of Caleb Cobb. 788 00:51:18,080 --> 00:51:20,000 You try to back out now, 789 00:51:20,000 --> 00:51:21,760 he'll hang you for desertion. 790 00:51:21,760 --> 00:51:24,840 Hang ya 'till crows peck out your eyeballs. 791 00:51:25,360 --> 00:51:27,960 Believe I've heard enough of this gloom talk. 792 00:51:29,200 --> 00:51:31,480 I'm a go take a walk down by the river. 793 00:51:32,000 --> 00:51:34,640 I guess I'll walk with you aways. 794 00:51:34,640 --> 00:51:37,120 I didn't request your company that I recall. 795 00:51:37,760 --> 00:51:39,360 It's a free country I guess I can walk 796 00:51:39,360 --> 00:51:41,400 by the river if I want to. 797 00:51:42,960 --> 00:51:44,400 Don't touch it. 798 00:51:50,000 --> 00:51:52,320 You don't understand nothing about it Woodrow. 799 00:51:52,800 --> 00:51:54,960 She ain't the marrying kind. 800 00:51:54,960 --> 00:51:57,240 You ain't hardly even the whorin' kind. 801 00:51:58,080 --> 00:52:00,000 But we ain't going away forever. 802 00:52:00,960 --> 00:52:02,720 You're determined to marry her why can't 803 00:52:02,720 --> 00:52:05,000 you wait till we get back from Santa Fe? 804 00:52:06,960 --> 00:52:08,800 Because she's first. 805 00:52:08,800 --> 00:52:10,520 Now she tried to flirt with you 806 00:52:10,520 --> 00:52:12,720 you're too dumb to notice. 807 00:52:13,520 --> 00:52:15,040 What if she marries though some fool 808 00:52:15,040 --> 00:52:16,720 while we're gone? 809 00:52:16,720 --> 00:52:18,920 I'd be heartbroke forever. 810 00:52:21,680 --> 00:52:22,960 Somebody's fishing. 811 00:52:24,720 --> 00:52:26,600 What kind of food fish at night? 812 00:52:26,600 --> 00:52:28,400 Fish can't see the bait. 813 00:52:28,400 --> 00:52:31,040 Well, fish don't need to see - it can smell. 814 00:52:39,520 --> 00:52:41,680 Gus! Gus! You all right? 815 00:52:45,760 --> 00:52:47,240 Where is everybody? 816 00:52:47,680 --> 00:52:49,320 Off-hooring. 817 00:52:49,760 --> 00:52:52,480 I didn't have no cash, so I stayed to 818 00:52:52,480 --> 00:52:53,760 watch the camp. 819 00:52:53,760 --> 00:52:54,840 Well Gus just fell off a 820 00:52:54,880 --> 00:52:56,480 bluff down by the river. 821 00:52:57,600 --> 00:53:00,360 Come on Johnny, Gus might be dead. 822 00:53:02,400 --> 00:53:03,840 Walk Johnny. 823 00:53:05,920 --> 00:53:07,960 Indians can swim. 824 00:53:08,560 --> 00:53:09,440 Who can swim? 825 00:53:09,440 --> 00:53:10,360 Indians! 826 00:53:10,360 --> 00:53:11,480 That biggin with the 827 00:53:11,480 --> 00:53:14,000 Hump might be right out there in the water. 828 00:53:14,400 --> 00:53:17,040 They swim under the water and grab folks 829 00:53:17,040 --> 00:53:18,440 right out the boat. 830 00:53:19,040 --> 00:53:20,640 Well we ain't in a boat, we're on the 831 00:53:20,640 --> 00:53:21,520 shore. 832 00:53:21,520 --> 00:53:23,040 [gun shot] 833 00:53:23,920 --> 00:53:25,000 Did you hit 'em? 834 00:53:25,200 --> 00:53:26,160 Hit who? 835 00:53:26,560 --> 00:53:28,360 Did you hit the indian you shot at? 836 00:53:28,360 --> 00:53:29,360 Who shot? 837 00:53:30,080 --> 00:53:32,160 You shot! You so drunk you can't remember 838 00:53:32,160 --> 00:53:33,840 Shooting your own gun? (I shot?) 839 00:53:34,080 --> 00:53:34,960 Woodrow! 840 00:53:34,960 --> 00:53:36,640 I didn't shoot nobody 841 00:53:36,640 --> 00:53:39,720 Hey there, you listen here Mr. Rascal. 842 00:53:40,240 --> 00:53:43,040 If I see an indian I will shoot him. 843 00:53:45,520 --> 00:53:46,760 There you are. 844 00:53:47,360 --> 00:53:48,560 Johnny shot at somebody 845 00:53:48,560 --> 00:53:50,400 he can't remember who. 846 00:53:51,280 --> 00:53:53,680 I hope it ain't that Buffalo Hump. 847 00:53:54,240 --> 00:53:56,560 I hurt my ankle and I don't expect I could 848 00:53:56,560 --> 00:53:57,880 outrun him tonight. 849 00:53:58,160 --> 00:53:59,720 Johnny who did you shoot at? 850 00:54:00,720 --> 00:54:03,080 Matilda at that big turtle. 851 00:54:06,080 --> 00:54:07,880 Now I got two of you down. 852 00:54:07,880 --> 00:54:09,800 If this ain't a darn nuisance. 853 00:54:10,480 --> 00:54:12,480 Let's get on to camp if you can hobble 854 00:54:12,480 --> 00:54:14,040 I'll come back for Johnny later. 855 00:54:14,080 --> 00:54:17,040 Hope that girl's in that store tomorrow. 856 00:54:17,520 --> 00:54:20,040 Well go see her maybe she'll sell you a crutch. 857 00:54:27,720 --> 00:54:28,720 Can you get up? 858 00:54:28,720 --> 00:54:39,840 [whistling] 859 00:54:41,200 --> 00:54:42,640 Stay quiet don't interrupt me. 860 00:54:42,720 --> 00:54:44,520 I'll have to do it all over again if I lose my count. 861 00:54:45,480 --> 00:54:48,320 [whistling] 862 00:54:52,000 --> 00:54:54,400 So it's you and not Mr. McCrae. 863 00:54:54,400 --> 00:54:56,880 I guess he ain't as smitten as I thought. 864 00:54:57,440 --> 00:54:59,920 He meant to be here at dawn but he fell, 865 00:54:59,920 --> 00:55:00,960 hurt his ankle. 866 00:55:01,920 --> 00:55:03,240 Just like a man. 867 00:55:03,240 --> 00:55:04,480 Is it broken? 868 00:55:04,800 --> 00:55:06,920 Suspect he done it dancing with a senorita. 869 00:55:08,320 --> 00:55:10,720 No it was dark he fell off a bluff. 870 00:55:10,720 --> 00:55:12,360 I thought some liniment might help. 871 00:55:13,680 --> 00:55:15,640 It might if I rubbed it on him myself. 872 00:55:18,880 --> 00:55:21,840 If I could just buy some and take it to him 873 00:55:21,840 --> 00:55:23,320 he could do it himself. 874 00:55:24,240 --> 00:55:26,080 You know nothing of medicine sir. 875 00:55:29,120 --> 00:55:30,720 Tell Mr. McCrae, 876 00:55:30,720 --> 00:55:32,560 I consider it very careless of him to go 877 00:55:32,560 --> 00:55:33,800 falling off a bluff. 878 00:55:34,000 --> 00:55:35,280 When I smite a man 879 00:55:35,280 --> 00:55:37,120 I expect more careful behavior. 880 00:55:42,480 --> 00:55:43,800 Thank you ma'am. 881 00:55:45,520 --> 00:55:46,560 You're welcome. 882 00:55:49,200 --> 00:55:50,800 I suppose you told her I was drunk. 883 00:55:52,400 --> 00:55:54,320 You mean to marry her yourself, don't you? 884 00:55:54,320 --> 00:55:55,520 Marry her??!! 885 00:55:55,520 --> 00:55:57,520 I don't even know the woman's name! 886 00:55:58,000 --> 00:55:59,040 Hyah!! 887 00:56:03,280 --> 00:56:05,240 It don't take long to learn a name. 888 00:56:05,840 --> 00:56:07,640 You mean to marry her and not know it. 889 00:56:08,880 --> 00:56:10,320 You must have broke your brain when you 890 00:56:10,320 --> 00:56:11,240 took that fall. 891 00:56:11,240 --> 00:56:13,760 I don't intend to marry nobody! 892 00:56:13,760 --> 00:56:15,560 I'm off to Santa Fe! 893 00:56:17,200 --> 00:56:18,080 Let's go boys. 894 00:56:18,080 --> 00:56:19,360 Buffalo Hump's burned down a farm 895 00:56:19,360 --> 00:56:20,080 this side of Bastrop. 896 00:56:20,080 --> 00:56:20,880 We're going after him. 897 00:56:20,880 --> 00:56:22,560 Johnny, you and Gus go pack up the wagon. 898 00:56:22,560 --> 00:56:23,560 Meet us up the trail. 899 00:56:23,560 --> 00:56:25,520 The rest of you pack it up. Let's go! Come on! 900 00:56:31,040 --> 00:56:33,640 This is a passle of stuff to pack up. 901 00:56:34,080 --> 00:56:36,400 Gus won't be no help, he's a cripple. 902 00:56:36,400 --> 00:56:38,040 Oh hush your yap. 903 00:56:39,760 --> 00:56:42,080 B-Be sure to bring me my long johns. 904 00:56:46,240 --> 00:56:48,280 I don't know what I did to rile you? 905 00:56:50,240 --> 00:56:51,880 But I hope to see you up the trail... 906 00:56:51,880 --> 00:56:53,040 if i live. 907 00:56:59,760 --> 00:57:01,600 I'm sorry I swung at you Woodrow. 908 00:57:02,000 --> 00:57:02,960 I was drunk. 909 00:57:04,080 --> 00:57:05,400 Goodbye. 910 00:57:06,480 --> 00:57:16,840 [Music] 911 00:57:31,520 --> 00:57:34,520 [Neighing] 912 00:57:34,680 --> 00:57:41,240 [Music] 913 00:57:46,720 --> 00:57:48,720 There you are. 914 00:57:48,720 --> 00:57:50,600 I see that you're unreliable. 915 00:57:51,520 --> 00:57:53,280 I might have suspected as much. 916 00:57:54,480 --> 00:57:56,080 Let me see your foot. 917 00:57:56,080 --> 00:57:57,400 What... excuse me ma'am? 918 00:57:57,400 --> 00:57:59,040 I need to know if you're gonna recover. 919 00:57:59,360 --> 00:58:00,880 I might have plans for you but if you're 920 00:58:00,880 --> 00:58:02,560 a goner I won't waste my time. 921 00:58:03,480 --> 00:58:05,280 [Music] 922 00:58:05,280 --> 00:58:06,320 Plans? 923 00:58:06,880 --> 00:58:08,640 If you recover you could be my assistant 924 00:58:08,640 --> 00:58:09,840 in your spare time. 925 00:58:10,240 --> 00:58:11,920 Of course there are other applicants 926 00:58:11,920 --> 00:58:13,200 if you're not interested. 927 00:58:13,600 --> 00:58:15,200 That dern Woodrow Call I imagine. 928 00:58:15,200 --> 00:58:17,520 No... not Corporal Call. 929 00:58:17,520 --> 00:58:19,400 He's a bit too solemn for my taste. 930 00:58:19,920 --> 00:58:21,520 And I expect he's too slow to make a 931 00:58:21,520 --> 00:58:22,880 fool of himself. 932 00:58:23,360 --> 00:58:25,600 I like a man who'll make a fool of himself immediately 933 00:58:25,920 --> 00:58:26,800 Like you. 934 00:58:26,800 --> 00:58:30,720 [Music] 935 00:58:30,720 --> 00:58:32,000 What were you thinking of when you fell 936 00:58:32,000 --> 00:58:33,840 off that cliff Mr. McCrae? 937 00:58:37,200 --> 00:58:38,400 I was worrying about indians. 938 00:58:39,440 --> 00:58:40,640 Goodness... 939 00:58:40,640 --> 00:58:42,640 Thought you might have been thinking 'bout me. 940 00:58:43,760 --> 00:58:45,200 I had a notion I'd smitten you but I 941 00:58:45,200 --> 00:58:46,400 guess I was wrong. 942 00:58:47,200 --> 00:58:48,720 Haven't smitten Corporal Call, 943 00:58:48,720 --> 00:58:49,800 that's for sure. 944 00:58:49,800 --> 00:58:51,440 Now he's not a Corporal. 945 00:58:52,080 --> 00:58:53,320 I told you that. 946 00:58:53,320 --> 00:58:54,880 He's a ranger like me. 947 00:58:54,880 --> 00:58:56,040 Can't you hear? 948 00:58:56,320 --> 00:58:57,840 Now that's better. 949 00:58:59,600 --> 00:59:01,200 Perhaps I have smitten you. 950 00:59:01,840 --> 00:59:03,840 And I intend to call him "Corporal Call". 951 00:59:04,400 --> 00:59:06,680 I could choose names for my admirers I suppose. 952 00:59:12,240 --> 00:59:13,600 Goodbye Mr. McCrae. 953 00:59:14,320 --> 00:59:16,960 I feel we have to depart in the morning. 954 00:59:18,080 --> 00:59:19,440 Well this job will only keep you a 955 00:59:19,440 --> 00:59:20,160 couple months. 956 00:59:20,160 --> 00:59:21,360 But I expect to visit from 957 00:59:21,360 --> 00:59:23,120 you before you depart. 958 00:59:23,600 --> 00:59:25,640 Give my respects to Corporal Call. 959 00:59:26,000 --> 00:59:27,200 Well now... 960 00:59:27,200 --> 00:59:28,560 If he's a "Corporal", 961 00:59:28,560 --> 00:59:29,360 I ought to be a 962 00:59:29,360 --> 00:59:30,680 Corporal myself. 963 00:59:32,320 --> 00:59:33,840 "Corporal McCrae". 964 00:59:33,840 --> 00:59:35,280 No don't sound right 965 00:59:37,200 --> 00:59:38,560 "Corporal Call"! 966 00:59:39,040 --> 00:59:41,080 Somehow that has a solid ring. 967 00:59:42,800 --> 00:59:50,480 [Music] 968 01:00:12,320 --> 01:00:13,120 Big... 969 01:00:13,600 --> 01:00:15,560 I can't swim hardly a lick. 970 01:00:15,840 --> 01:00:18,000 We won't be wimming Bill, not today. 971 01:00:18,000 --> 01:00:19,440 See them tracks? 972 01:00:19,440 --> 01:00:21,520 The war party crossed here a few hours ago. 973 01:00:22,000 --> 01:00:23,160 Dern them comanches. 974 01:00:23,160 --> 01:00:24,600 They would beat us across. 975 01:00:25,200 --> 01:00:26,960 How many do you make of it Shad? 976 01:00:26,960 --> 01:00:28,280 About 30. 977 01:00:28,280 --> 01:00:29,520 But what do we do then? 978 01:00:29,920 --> 01:00:31,240 We'll rest our horses. 979 01:00:32,000 --> 01:00:34,640 We've come 60 miles already since Austin. 980 01:00:34,640 --> 01:00:36,160 We'll have to ride further than that to catch 981 01:00:36,160 --> 01:00:37,440 up with the troops. And these horses will 982 01:00:37,440 --> 01:00:38,800 never make it without rest. 983 01:00:38,800 --> 01:00:40,120 What do we eat? 984 01:00:41,200 --> 01:00:43,520 You might hook a fish... if you're lucky. 985 01:01:06,520 --> 01:01:07,560 Ahh! 986 01:01:09,920 --> 01:01:11,840 [wooping] 987 01:01:25,520 --> 01:01:26,240 Hyah! 988 01:01:33,480 --> 01:01:36,520 [Music] 989 01:01:38,320 --> 01:01:39,360 I killed one! 990 01:01:39,680 --> 01:01:40,760 I killed one! 991 01:01:49,440 --> 01:01:53,280 [Music] 992 01:02:11,200 --> 01:02:12,960 Well he was just a young'n. 993 01:02:14,160 --> 01:02:16,080 Not too young to have killed you... 994 01:02:16,320 --> 01:02:17,920 if you hadn't been quick. 995 01:02:20,880 --> 01:02:22,160 You gonna scalp him? 996 01:02:23,200 --> 01:02:24,840 You killed him it's your scalp. 997 01:02:26,320 --> 01:02:27,280 I know. 998 01:02:27,920 --> 01:02:29,880 He'd a scalped you if he could have. 999 01:02:31,440 --> 01:02:33,480 Scalping ain't my way. 1000 01:02:34,560 --> 01:02:36,080 Yeah, it'll be your way when you're a 1001 01:02:36,080 --> 01:02:37,840 year two older boy. 1002 01:02:37,840 --> 01:02:39,480 If you survive that long. 1003 01:02:49,600 --> 01:02:51,080 We'll hunker down and wait. 1004 01:02:51,320 --> 01:02:52,720 When it's dark we'll head out and 1005 01:02:52,720 --> 01:02:54,200 find the expedition. 1006 01:02:56,920 --> 01:03:38,200 [Music] 1007 01:03:56,000 --> 01:03:56,840 Oh! 1008 01:04:00,880 --> 01:04:03,280 It was him. Buffalo Hump behind the log! 1009 01:04:03,440 --> 01:04:05,120 The devil. I hate to let him come at us 1010 01:04:05,120 --> 01:04:06,240 come at us like this. 1011 01:04:06,240 --> 01:04:07,320 He got Josh and Zeke. 1012 01:04:07,320 --> 01:04:08,560 Now he got Wally here. 1013 01:04:08,560 --> 01:04:09,560 Get back here you. 1014 01:04:09,560 --> 01:04:12,000 Don't, you be trying no ignorant fight'in Big. 1015 01:04:16,960 --> 01:04:18,200 We spied a split. 1016 01:04:18,200 --> 01:04:19,080 They're going to be 1017 01:04:19,080 --> 01:04:20,400 sneaking in among us we don't leave 1018 01:04:20,400 --> 01:04:21,400 right now. 1019 01:04:22,880 --> 01:04:24,880 Try not to let your eyes get tired boys. 1020 01:04:24,880 --> 01:04:26,080 'Cause when your eyes get tired your 1021 01:04:26,080 --> 01:04:27,600 scalp's in the most danger. 1022 01:04:28,240 --> 01:04:30,040 Let's go! It's time. 1023 01:04:32,000 --> 01:04:33,360 Get him off me Jimmy! 1024 01:04:33,360 --> 01:04:34,120 Come on, get up. 1025 01:04:34,120 --> 01:04:35,600 Leave him. Come on. 1026 01:04:48,160 --> 01:04:49,280 Step up. 1027 01:04:49,280 --> 01:04:50,440 Step up now! 1028 01:04:50,440 --> 01:04:51,440 Why didn't you wake me so we 1029 01:04:51,440 --> 01:04:53,440 can leave with the expedition you fool. 1030 01:04:53,440 --> 01:04:55,240 Cause I ain't a dern alarm clock 1031 01:04:55,240 --> 01:04:56,440 "Mr. Rascal". 1032 01:04:56,440 --> 01:04:58,240 We gonna get us a fine scalping 1033 01:04:58,240 --> 01:04:59,480 if we don't catch up. 1034 01:04:59,480 --> 01:05:00,480 Johnny, we gotta 1035 01:05:00,480 --> 01:05:01,760 stop here at the store. 1036 01:05:02,800 --> 01:05:03,920 Step up. 1037 01:05:03,920 --> 01:05:04,880 Step up! 1038 01:05:05,840 --> 01:05:07,120 Stop here at the store. 1039 01:05:07,120 --> 01:05:08,320 That store ain't even open. 1040 01:05:08,440 --> 01:05:09,680 I don't care if it ain't open! 1041 01:05:09,680 --> 01:05:10,120 Stop! 1042 01:05:10,120 --> 01:05:12,000 We ain't got no time for your nonsense. 1043 01:05:14,000 --> 01:05:15,320 Stop before I strangle ya. 1044 01:05:15,320 --> 01:05:16,280 Whoa... Whoa! 1045 01:05:16,320 --> 01:05:17,120 All right! 1046 01:05:17,640 --> 01:05:19,000 Arg!.... Oomph! 1047 01:05:34,400 --> 01:05:35,520 Look pa... 1048 01:05:35,520 --> 01:05:37,280 It's Mr. McCrae. 1049 01:05:37,280 --> 01:05:38,480 My Roman. 1050 01:05:38,960 --> 01:05:40,840 'Spect he's jumped down off into that mud 1051 01:05:40,840 --> 01:05:41,960 to propose to me. 1052 01:05:42,560 --> 01:05:44,080 Ain't you coming down? 1053 01:05:44,800 --> 01:05:46,360 I still got this sore ankle. 1054 01:05:47,120 --> 01:05:49,360 What kind of "Romeo" falls off a bluff and 1055 01:05:49,360 --> 01:05:50,880 cripples himself just when it's time to 1056 01:05:50,880 --> 01:05:52,640 propose to "Juliet"? 1057 01:05:53,520 --> 01:05:55,400 You're supposed to sing me a song or two; 1058 01:05:55,400 --> 01:05:57,480 and climb up here and beg me to marry you. 1059 01:05:58,560 --> 01:05:59,320 What? 1060 01:05:59,840 --> 01:06:01,920 Ain't you read Shakespeare? 1061 01:06:01,920 --> 01:06:03,560 What's wrong with your schooling? 1062 01:06:08,320 --> 01:06:09,680 I can't climb. 1063 01:06:11,040 --> 01:06:12,280 Ain't you coming down? 1064 01:06:14,000 --> 01:06:15,760 We don't usually welcome customers this 1065 01:06:15,760 --> 01:06:17,120 time in the morning. 1066 01:06:18,400 --> 01:06:20,720 Now, I ain't a customer. 1067 01:06:24,320 --> 01:06:25,560 I want to marry you. 1068 01:06:27,440 --> 01:06:29,120 But I have to leave. 1069 01:06:29,120 --> 01:06:30,800 And Johnny won't wait long. 1070 01:06:32,960 --> 01:06:39,880 [Music] 1071 01:06:41,120 --> 01:06:42,600 Don't you look at me. 1072 01:06:51,240 --> 01:06:52,600 Wait, you'll get muddy. 1073 01:06:53,920 --> 01:06:55,800 Where's Corporal Call? 1074 01:06:56,000 --> 01:06:57,320 What's become of him? 1075 01:06:59,120 --> 01:07:00,680 Now you would ask. 1076 01:07:01,680 --> 01:07:03,680 He's off chasing indians. 1077 01:07:03,680 --> 01:07:05,080 He ain't a "Corporal" neither. 1078 01:07:05,080 --> 01:07:05,960 I told you that. 1079 01:07:06,400 --> 01:07:08,120 Well in my fancy he is. 1080 01:07:08,720 --> 01:07:10,240 Don't you get brash with me after I got 1081 01:07:10,240 --> 01:07:12,480 my feet on muddy just to see you off. 1082 01:07:14,960 --> 01:07:16,640 I don't want Woodrow Call anywhere 1083 01:07:16,640 --> 01:07:18,120 near your fancy. 1084 01:07:25,520 --> 01:07:26,720 Will you marry me? 1085 01:07:27,360 --> 01:07:28,800 Once I get back? 1086 01:07:29,720 --> 01:07:31,440 [Music] 1087 01:07:31,440 --> 01:07:33,080 Well I don't know. 1088 01:07:35,200 --> 01:07:36,720 How do I know who's gonna walk into my 1089 01:07:36,720 --> 01:07:38,160 store while you're off wandering the 1090 01:07:38,160 --> 01:07:38,960 prairies? 1091 01:07:40,160 --> 01:07:41,440 I might meet a gentleman who could 1092 01:07:41,440 --> 01:07:44,120 recite Shakespeare to me for hours. 1093 01:07:45,920 --> 01:07:47,200 But I love you. 1094 01:07:47,200 --> 01:07:49,520 [Music] 1095 01:07:49,520 --> 01:07:51,360 I won't be happy for one minute... 1096 01:07:51,360 --> 01:07:52,560 unless I know... 1097 01:07:52,560 --> 01:07:54,520 you'll marry me once I get back. 1098 01:07:58,000 --> 01:07:59,560 Well I can't say for sure. 1099 01:07:59,560 --> 01:08:01,240 Not right this minute. 1100 01:08:06,240 --> 01:08:08,240 But I will kiss you. 1101 01:08:08,240 --> 01:08:09,480 If that would help. 1102 01:08:12,720 --> 01:08:54,440 [Music] 1103 01:09:07,440 --> 01:09:08,960 Come on Gus. 1104 01:09:08,960 --> 01:09:10,040 I'll help you up. 1105 01:09:10,040 --> 01:09:11,520 Thank you ma'am. 1106 01:09:13,240 --> 01:09:21,760 [Music] 1107 01:09:21,760 --> 01:09:22,960 Step up. 1108 01:09:22,960 --> 01:09:24,640 Step up now! 1109 01:09:27,360 --> 01:09:35,080 [Music] 1110 01:10:01,760 --> 01:10:04,000 Youngster just killed his first comanche. 1111 01:10:04,640 --> 01:10:06,240 Bave was floating down the Brazos, 1112 01:10:06,240 --> 01:10:07,520 hiding behind a dead mule. 1113 01:10:07,520 --> 01:10:08,960 Young Call here shot him dead. 1114 01:10:08,960 --> 01:10:10,480 That's alert behavior Mr. Call. 1115 01:10:10,480 --> 01:10:12,080 I'll make you a Corporal on the spot. 1116 01:10:12,400 --> 01:10:13,680 I say that's hasty. 1117 01:10:14,080 --> 01:10:15,920 It's probably just dumb luck. 1118 01:10:15,920 --> 01:10:18,640 Now let me decide the promotions Billy. 1119 01:10:19,040 --> 01:10:20,640 If a Comanche was to float up on you 1120 01:10:20,640 --> 01:10:22,720 under a dead mule, I imagine you'd be scalped. 1121 01:10:23,040 --> 01:10:24,640 I'm always wary of dead animals 1122 01:10:24,640 --> 01:10:25,800 when I cross a river. 1123 01:10:28,080 --> 01:10:30,400 You lost five men and this cub's the only 1124 01:10:30,400 --> 01:10:32,520 one of you was able to kill an indian? 1125 01:10:34,600 --> 01:10:37,360 [sqauk] Man overboard... man overboard. 1126 01:10:37,600 --> 01:10:39,200 Birds got a point. 1127 01:10:39,200 --> 01:10:40,560 Maybe if we'd had a boat we might have 1128 01:10:40,560 --> 01:10:41,520 done better. 1129 01:10:41,520 --> 01:10:42,480 I won't be sending out 1130 01:10:42,480 --> 01:10:43,440 anymore punishment squads 1131 01:10:43,440 --> 01:10:45,160 if this is the best you can do. 1132 01:10:47,680 --> 01:10:49,480 Come on... come on. 1133 01:10:54,720 --> 01:10:56,720 Life's just as dangerous, whether you're 1134 01:10:56,720 --> 01:10:58,720 a corporal or a private. 1135 01:11:06,320 --> 01:11:07,560 Howdy. 1136 01:11:08,080 --> 01:11:09,000 You're back. 1137 01:11:10,080 --> 01:11:11,000 Hey Gus. 1138 01:11:11,440 --> 01:11:13,120 Have you saluted him yet? 1139 01:11:13,600 --> 01:11:14,800 Now why'd I salute him? 1140 01:11:14,800 --> 01:11:16,160 He's my part. 1141 01:11:16,160 --> 01:11:18,520 He may be your part but he's a Corporal now. 1142 01:11:18,520 --> 01:11:19,920 He killed a red boy and the Colonel 1143 01:11:19,920 --> 01:11:20,880 promoted him. 1144 01:11:26,800 --> 01:11:28,360 So you killed one. 1145 01:11:29,280 --> 01:11:30,360 What was it like? 1146 01:11:31,920 --> 01:11:35,160 Well he was almost on me. I just shot in time. 1147 01:11:40,080 --> 01:11:41,440 As soon as your leg kills propper 1148 01:11:41,440 --> 01:11:42,440 we'll have another fight. 1149 01:11:42,440 --> 01:11:43,360 You'll kill comanche, 1150 01:11:43,360 --> 01:11:44,600 Colonel promote you too, 1151 01:11:44,600 --> 01:11:46,320 then we'll be Corporals together. 1152 01:11:48,000 --> 01:11:49,400 And if I don't? 1153 01:11:50,080 --> 01:11:51,520 They would want to kill me and that'll 1154 01:11:51,520 --> 01:11:52,600 be the end of things. 1155 01:11:55,400 --> 01:12:30,960 [Music] 1156 01:12:31,360 --> 01:12:32,800 Who's that? 1157 01:12:32,800 --> 01:12:34,960 Bes Das. He's a pawnee scout. 1158 01:12:34,960 --> 01:12:37,080 Dell Chase, he's mostly Apache. 1159 01:12:37,840 --> 01:12:39,200 Must have spotted something. 1160 01:12:43,200 --> 01:12:46,680 Buffalo, the great herd, they'll cross the river soon. 1161 01:12:49,960 --> 01:12:51,200 Should we tell the Colonel? 1162 01:12:51,200 --> 01:12:53,000 Nah, he'll find out when he catches up with us. 1163 01:12:53,000 --> 01:12:54,400 Let's go boys. It's buff! 1164 01:12:54,440 --> 01:13:13,120 [Music] 1165 01:13:13,120 --> 01:13:14,440 Look at all them buffalo. 1166 01:13:32,320 --> 01:13:34,360 Look at those buffs Johnny Kirker. 1167 01:13:35,600 --> 01:13:37,000 They say it takes two days 1168 01:13:37,000 --> 01:13:38,280 to ride past this herd. 1169 01:13:38,720 --> 01:13:40,000 Even at a trot. 1170 01:13:42,160 --> 01:13:43,920 Colonel... look. 1171 01:13:47,760 --> 01:13:49,040 Looks like we're not the only ones who 1172 01:13:49,040 --> 01:13:50,200 likes buffalo liver. 1173 01:13:50,680 --> 01:13:59,440 [Music] 1174 01:13:59,440 --> 01:14:01,720 He's got three scalps on his lance. 1175 01:14:02,560 --> 01:14:04,480 That's our men's hair Colonel. 1176 01:14:04,480 --> 01:14:05,960 Can't we get out for them sir. 1177 01:14:05,960 --> 01:14:06,880 Not today Billy. 1178 01:14:06,880 --> 01:14:08,520 That's Kicking Wolf over to the side. 1179 01:14:09,120 --> 01:14:10,080 Buffalo Hump's the killer, 1180 01:14:10,080 --> 01:14:11,000 Kicking Wolf's the thief. 1181 01:14:11,000 --> 01:14:12,320 The best horse thief on the planes. 1182 01:14:12,320 --> 01:14:13,440 He'll put us a foot, if we don't 1183 01:14:13,440 --> 01:14:14,320 watch close. 1184 01:14:14,560 --> 01:14:15,840 What are we going to do about our red 1185 01:14:15,840 --> 01:14:16,960 reighbors then Colonel? 1186 01:14:17,120 --> 01:14:18,000 It's almost time 1187 01:14:18,000 --> 01:14:19,640 to make camp and prepare the grub. 1188 01:14:19,640 --> 01:14:21,680 Maybe we ought to invite them to join us. 1189 01:14:21,680 --> 01:14:22,320 Sir? 1190 01:14:22,320 --> 01:14:23,480 Ask them to dinner? 1191 01:14:23,480 --> 01:14:25,240 After what they did to our boys? 1192 01:14:25,240 --> 01:14:26,400 This is a war Colonel. 1193 01:14:26,480 --> 01:14:27,520 Yes, you're right Mr. Wallace. 1194 01:14:27,520 --> 01:14:28,080 But even in war 1195 01:14:28,080 --> 01:14:30,200 it's the custom... to parlay. 1196 01:14:30,640 --> 01:14:32,680 Who's gonna invite them... sir? 1197 01:14:33,200 --> 01:14:34,480 Bes Das can do it. 1198 01:14:35,040 --> 01:14:37,040 Mr. Wallace, you can join them. 1199 01:14:37,520 --> 01:14:39,360 And Corporal Call his companiera. 1200 01:14:39,360 --> 01:14:40,720 Give the Corporal a chance to live up to 1201 01:14:40,720 --> 01:14:41,880 his promotion. 1202 01:14:41,880 --> 01:14:42,960 And kill a buffalo calf on 1203 01:14:42,960 --> 01:14:43,640 the way back. 1204 01:14:43,640 --> 01:14:44,760 Sam can cook the sweet breads. 1205 01:14:44,760 --> 01:14:45,760 That ought to flutter our gas. 1206 01:14:45,760 --> 01:14:46,960 Let's go. Come on! 1207 01:14:49,800 --> 01:15:38,440 [Music] 1208 01:15:41,760 --> 01:15:43,600 You young boys keep your traps shut. 1209 01:15:43,600 --> 01:15:44,960 Bes will do the palaver. 1210 01:15:45,760 --> 01:15:57,000 [Music] 1211 01:16:01,160 --> 01:16:38,360 [speaking Comanche] 1212 01:16:38,520 --> 01:16:40,520 [Neighing] 1213 01:16:43,960 --> 01:16:59,360 [Speaking Comanche] 1214 01:17:00,960 --> 01:17:09,160 [Music] 1215 01:17:09,200 --> 01:17:11,920 I wonder why he pointed that lance at us? 1216 01:17:12,720 --> 01:17:14,960 He said that both of you belong to him. 1217 01:17:15,360 --> 01:17:16,720 He says he will take you when he is 1218 01:17:16,720 --> 01:17:18,000 ready, but not today. 1219 01:17:18,400 --> 01:17:19,680 He's coming to eat supper with the 1220 01:17:19,680 --> 01:17:21,360 Colonel and will bring his wives. 1221 01:17:21,360 --> 01:17:23,480 Now how does he figure we belong to him? 1222 01:17:23,760 --> 01:17:25,320 You cheated his lance. 1223 01:17:25,600 --> 01:17:27,640 His lance is hungry for your liver. 1224 01:17:28,160 --> 01:17:30,480 Well, he can just stay hungry. 1225 01:17:30,480 --> 01:17:32,560 What about me? I didn't cheat his lance. 1226 01:17:32,880 --> 01:17:35,160 No, with you it is different. 1227 01:17:36,480 --> 01:17:37,920 Different how? 1228 01:17:37,920 --> 01:17:39,440 Different because you killed his son 1229 01:17:39,440 --> 01:17:41,000 back on the Brazos River. 1230 01:18:04,480 --> 01:18:06,080 We'll go down and kill a couple of calves. 1231 01:18:06,080 --> 01:18:07,600 Sam will take the liver and sweet meats. 1232 01:18:07,600 --> 01:18:08,440 Leave the rest. 1233 01:18:08,440 --> 01:18:10,440 Well, I head on back to camp and report. 1234 01:18:11,440 --> 01:18:12,400 Call, McCrae... 1235 01:18:12,400 --> 01:18:13,480 Come with me. 1236 01:18:13,920 --> 01:18:22,400 [Music] 1237 01:18:26,560 --> 01:18:27,560 You weren't told to come 1238 01:18:27,560 --> 01:18:29,000 I'd prefer it if you go back. 1239 01:18:29,600 --> 01:18:31,160 "Prefer" all you want. 1240 01:18:31,320 --> 01:18:32,840 I don't work for no army. 1241 01:18:33,040 --> 01:18:35,160 I won't be told what to do by no pup! 1242 01:18:39,040 --> 01:18:40,560 You weren't told to come. 1243 01:18:41,600 --> 01:18:43,120 There's engines around buffalo. 1244 01:18:43,120 --> 01:18:44,880 They crawl in with them, shoot from under 1245 01:18:44,880 --> 01:18:47,120 their bellies. Now I got business to tend to. 1246 01:18:47,120 --> 01:18:48,800 I don't care if that murder'n Comanche 1247 01:18:48,800 --> 01:18:50,640 is coming to eat - now get out of my way! 1248 01:18:51,040 --> 01:18:52,440 Will you tell him Captain? 1249 01:18:55,840 --> 01:18:57,120 Last time we rode together 1250 01:18:57,120 --> 01:18:59,360 you scalped some Mexicans I recall. 1251 01:19:01,440 --> 01:19:04,080 I despise young fools. 1252 01:19:05,960 --> 01:19:13,560 [Music] 1253 01:19:18,840 --> 01:19:20,440 Woah, he's the Colonel's friend. 1254 01:19:20,880 --> 01:19:22,200 We best not kill him, Woodrow. 1255 01:19:22,240 --> 01:19:22,960 Disarm him. 1256 01:19:23,560 --> 01:19:24,480 The guns with his boots. 1257 01:19:24,480 --> 01:19:25,440 Give him anything to shoot with 1258 01:19:25,440 --> 01:19:26,080 he'll kill us. 1259 01:19:26,080 --> 01:19:26,960 You yanked that gun pretty quick. 1260 01:19:26,960 --> 01:19:28,880 You'd make a fine Corporal. 1261 01:19:28,880 --> 01:19:30,960 I might make a Corporal yet. 1262 01:19:33,040 --> 01:19:34,360 That fella was rude. 1263 01:19:35,040 --> 01:19:36,840 I won't tolerate rude behavior. 1264 01:19:46,880 --> 01:19:48,320 Uh, Colonel. 1265 01:19:48,320 --> 01:19:49,920 Ah, thank you Mr. Cole 1266 01:19:57,840 --> 01:19:58,880 Sir? 1267 01:19:58,880 --> 01:20:00,320 I think Gus McCrae deserves to be a 1268 01:20:00,320 --> 01:20:01,480 Corporal too. 1269 01:20:02,160 --> 01:20:03,840 Well he's puffed up tall as a main mast. 1270 01:20:03,840 --> 01:20:04,760 Let's say a report. 1271 01:20:04,760 --> 01:20:06,440 What did he do to earn this honor? 1272 01:20:06,440 --> 01:20:08,080 He whacked John Kirker on the head 1273 01:20:08,080 --> 01:20:09,080 with his pistol. 1274 01:20:09,680 --> 01:20:10,960 Kirker followed us when he wasn't 1275 01:20:10,960 --> 01:20:11,440 supposed to. 1276 01:20:11,440 --> 01:20:12,760 Wouldn't go back when we asked. 1277 01:20:12,760 --> 01:20:13,960 You whacked Johnny? 1278 01:20:14,240 --> 01:20:15,160 Yes sir. 1279 01:20:15,840 --> 01:20:17,440 John Kirker is the sort of fellow who will 1280 01:20:17,440 --> 01:20:18,640 kill you for picking your teeth if he's 1281 01:20:18,640 --> 01:20:19,680 not in the mood for teeth picking. 1282 01:20:19,680 --> 01:20:21,440 If you whacked him well then you ought'n to be 1283 01:20:21,440 --> 01:20:22,160 made a corporal. 1284 01:20:22,160 --> 01:20:23,560 You oughta be made a General! 1285 01:20:24,560 --> 01:20:27,120 You best watch your flank for a few days... 1286 01:20:27,120 --> 01:20:28,360 Corporal McCrae. 1287 01:20:28,360 --> 01:20:30,880 Kirker is as mean as a weasel. 1288 01:20:31,440 --> 01:20:33,360 Why don't you fellas get something to eat. 1289 01:20:33,840 --> 01:20:34,560 Sir. 1290 01:20:35,040 --> 01:20:36,240 Thank you. 1291 01:20:37,680 --> 01:20:40,400 I'll make a short speech. Damn short. 1292 01:20:41,360 --> 01:20:43,600 Now Buffalo Hump is a murdering devil. 1293 01:20:44,080 --> 01:20:45,200 And I know every one of you would like 1294 01:20:45,200 --> 01:20:46,280 the chance to kill him. 1295 01:20:46,880 --> 01:20:48,720 If you are patient... 1296 01:20:48,720 --> 01:20:49,840 that chance may come. 1297 01:20:49,840 --> 01:20:51,480 Today is not your chance, 1298 01:20:51,480 --> 01:20:53,440 because he is my guest. 1299 01:20:53,440 --> 01:20:55,520 And I will shoot the man who so much as 1300 01:20:55,520 --> 01:20:56,760 looks at him funny. 1301 01:20:57,200 --> 01:20:59,560 That mean we can't spit while he's in the camp? 1302 01:21:01,280 --> 01:21:02,120 Yeah. 1303 01:21:02,480 --> 01:21:03,840 Yeah you can spit. 1304 01:21:04,480 --> 01:21:06,720 Just don't spit in his general direction. 1305 01:21:07,520 --> 01:21:09,200 Colonel why are you having him to dinner 1306 01:21:09,200 --> 01:21:10,800 if he's such a killer? 1307 01:21:11,120 --> 01:21:12,520 Curiosity. 1308 01:21:15,200 --> 01:21:16,880 If you want to know the metal of your opponent, 1309 01:21:16,880 --> 01:21:18,800 it don't hurt to look him in the eye. 1310 01:21:19,600 --> 01:21:21,200 I never looked the devil in the eye. 1311 01:21:21,200 --> 01:21:22,480 Ain't looking to start now. 1312 01:21:22,480 --> 01:21:24,360 I say you bed down with a rattlesnake, 1313 01:21:24,360 --> 01:21:25,800 you're most likely to get bit. 1314 01:21:27,120 --> 01:21:28,160 Here he comes. 1315 01:21:29,200 --> 01:21:40,880 [Music] 1316 01:22:10,880 --> 01:22:12,320 Tell him he's welcome. 1317 01:22:12,320 --> 01:22:13,520 And throw in some guff about what a 1318 01:22:13,520 --> 01:22:14,400 great chief he is. 1319 01:22:14,400 --> 01:22:16,040 How he's stronger than the buffalo 1320 01:22:16,040 --> 01:22:17,200 and wiser than the bear. 1321 01:22:17,600 --> 01:22:20,000 Tell him his name's enough to freeze Mexican blood. 1322 01:22:20,000 --> 01:22:20,640 We need some wind here. 1323 01:22:20,640 --> 01:22:21,920 They expect it. 1324 01:22:23,080 --> 01:23:00,960 [speking Comanche] 1325 01:23:01,520 --> 01:23:03,720 Taking a fancy to Mattie has he? 1326 01:23:04,080 --> 01:23:04,680 Yes. 1327 01:23:04,680 --> 01:23:06,080 He wants her for his wife. 1328 01:23:06,960 --> 01:23:08,640 He says he's seen her before. 1329 01:23:08,640 --> 01:23:09,280 Mmm Hmm 1330 01:23:09,280 --> 01:23:11,200 He calls her "turtle catching woman". 1331 01:23:12,880 --> 01:23:15,680 He wants Captain Faulkner's rifle too. 1332 01:23:18,640 --> 01:23:20,400 Shadrach what do they call you in Comanche? 1333 01:23:20,400 --> 01:23:21,520 Wasape 1334 01:23:22,080 --> 01:23:23,360 "Tale the bear". 1335 01:23:25,280 --> 01:23:26,920 You tell that rascal 1336 01:23:27,120 --> 01:23:28,720 that Mattie is the woman of 1337 01:23:28,720 --> 01:23:30,160 "Tale of the bear". 1338 01:23:32,320 --> 01:23:54,640 [Speaking Comanche] 1339 01:23:54,920 --> 01:23:55,760 What did he say? 1340 01:23:57,200 --> 01:23:59,040 He said "Tale the bear" is too old for 1341 01:23:59,040 --> 01:24:00,480 such a strong woman. 1342 01:24:03,440 --> 01:24:04,840 He still wants the rifle. 1343 01:24:06,160 --> 01:24:07,840 Well Billy, you should have hid that fine 1344 01:24:07,840 --> 01:24:08,800 gun of yours now you're gonna have to 1345 01:24:08,800 --> 01:24:09,520 give it to him 1346 01:24:09,520 --> 01:24:10,720 This gun cost me six 1347 01:24:10,720 --> 01:24:12,520 months wages... Colonel. 1348 01:24:13,200 --> 01:24:15,120 I ordered it from England. 1349 01:24:15,120 --> 01:24:17,640 And I waited two years to get it. 1350 01:24:18,240 --> 01:24:20,080 I'll be damned if I'm giving it to him. 1351 01:24:21,600 --> 01:24:22,880 Give it to him anyway. 1352 01:24:22,880 --> 01:24:23,520 You don't invite a 1353 01:24:23,520 --> 01:24:24,600 great chief to your camp 1354 01:24:24,600 --> 01:24:25,840 and then let him leave without a present. 1355 01:24:25,840 --> 01:24:26,920 That's elemental. 1356 01:24:26,920 --> 01:24:28,720 I don't care what's "elemental". 1357 01:24:28,720 --> 01:24:30,120 I'll not give up my gun. 1358 01:24:33,040 --> 01:24:34,280 Give him a musket. 1359 01:24:34,280 --> 01:24:35,320 It's more than he deserves. 1360 01:24:35,320 --> 01:24:37,000 I'll decide what he deserves. 1361 01:24:40,080 --> 01:24:41,120 I won't do it. 1362 01:24:42,640 --> 01:24:43,800 I'll resign first. 1363 01:24:46,560 --> 01:24:50,400 [Music] 1364 01:24:50,400 --> 01:24:51,920 You're resigned Captain. 1365 01:24:52,480 --> 01:25:08,080 [Music] 1366 01:25:08,560 --> 01:25:10,480 I will not tolerate mutiny. 1367 01:25:11,520 --> 01:25:12,920 [Speking Comanche] 1368 01:25:15,920 --> 01:25:19,160 [Music] 1369 01:25:19,360 --> 01:25:21,480 [end captions] 92697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.