Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:24,480
One day a dark woman with a sword
will come on a white mule.
2
00:00:24,800 --> 00:00:26,520
When the woman comes on the white mule,
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,400
it will be the end of the time
of the Comanche people.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,160
There will be wars and pestulence.
5
00:00:32,520 --> 00:00:34,480
And our people will perrish.
6
00:00:34,960 --> 00:00:39,520
And you my son, must not turn your back to
the woman on the white mule.
7
00:00:39,520 --> 00:00:41,320
Your death will come only
8
00:00:41,320 --> 00:00:43,200
when your great hump is peirced.
9
00:00:43,520 --> 00:00:45,680
Do not turn your back on her...
10
00:00:46,360 --> 00:00:58,320
Beware the dark woman
on the white mule [repeated].
11
00:02:27,640 --> 00:02:29,000
Mornin', Major.
12
00:02:33,320 --> 00:02:34,880
What do you see, Gus?
13
00:02:34,880 --> 00:02:37,000
Look at that, Woodrow.
14
00:02:37,360 --> 00:02:41,120
Mattie's carrying an old snapping turtle
as if it was a basket of peaches.
15
00:02:41,480 --> 00:02:45,440
They say if one of them devils bites you,
don't turn loose until it throws.
16
00:02:46,320 --> 00:02:49,080
It's no wonder they call
Mattie the "great western".
17
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
Have you ever seen a sight like that, Woodrow?
18
00:02:54,400 --> 00:02:56,920
A whore, carrying a snapping turtle.
19
00:02:57,680 --> 00:03:00,960
Naw. I doubt anyone
else has either.
20
00:03:13,400 --> 00:03:15,960
I think we should, uh... talk
to the Major.
21
00:03:19,400 --> 00:03:22,720
Ah, Major.... Major?
22
00:03:22,720 --> 00:03:23,960
Mr. Coleman.
23
00:03:24,800 --> 00:03:29,080
Um, Major, when is it payday?
24
00:03:30,320 --> 00:03:31,480
Payday?
25
00:03:31,800 --> 00:03:34,400
You wish to be paid? Out here?
26
00:03:34,400 --> 00:03:38,040
Tell me, what would you buy if I paid you?
27
00:03:41,080 --> 00:03:42,440
Mattie.
28
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
Say I owe her for 7 or 8 pokes already.
29
00:03:47,000 --> 00:03:51,280
Well, that's your problem, Mr. Coleman. Mail
coaches do not frequent these parts.
30
00:03:52,440 --> 00:03:55,200
I never frequented them either, 'til now.
31
00:03:55,360 --> 00:03:57,480
I'm scared she's going to set that
turtle on us.
32
00:03:58,400 --> 00:04:00,880
You ain't the only one with
unpaid bills.
33
00:04:03,160 --> 00:04:06,400
(Woodrow) What do you think she means do with it?
34
00:04:06,400 --> 00:04:08,720
Don't know and don't care.
35
00:04:08,920 --> 00:04:11,280
What do you mean, you don't care?
36
00:04:11,280 --> 00:04:13,240
I thought you liked Mattie.
37
00:04:14,800 --> 00:04:17,360
I did... until last night.
38
00:04:18,160 --> 00:04:21,320
Tried to get me a poke on credit,
she wouldn't give it to me.
39
00:04:21,960 --> 00:04:26,240
A whore who won't give credit
deserves to get pecked by a snapping turtle.
40
00:04:45,440 --> 00:04:48,480
Well good morning, Mrs. Roberts.
You have a new pet?
41
00:04:48,880 --> 00:04:52,840
Nope. I just felt like throwing
a snapping turtle at 2 cheap sons-of-bitches.
42
00:05:10,880 --> 00:05:12,320
The scouts are back.
43
00:05:15,040 --> 00:05:16,480
Major!
44
00:05:17,360 --> 00:05:20,000
Bigfoot Wallace and Shadrach are back.
45
00:05:20,880 --> 00:05:24,560
Good. Maybe they can enlighten us about
all that screaming
46
00:05:24,560 --> 00:05:26,240
that kept me awake all night.
47
00:05:32,240 --> 00:05:35,880
Turtle for breakfast. Now that's fine!
48
00:05:36,080 --> 00:05:37,320
Who caught him?
49
00:05:37,360 --> 00:05:39,480
Why the "great western", who else.
50
00:05:40,400 --> 00:05:42,240
You best wrap up, Mattie.
51
00:05:42,280 --> 00:05:44,840
I like giving my customers a free look.
52
00:05:44,840 --> 00:05:46,720
I'm going to make them feel prosperous.
53
00:05:47,320 --> 00:05:51,560
Storm is coming. You'll have iceciles hanging
off your milkers if you don't get dressed honey.
54
00:05:53,280 --> 00:05:56,600
I haven't heard anymore noise from
across the river, Mr Wallace.
55
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
I suppose that Mexican died?
56
00:05:58,960 --> 00:06:00,880
We found his remains.
57
00:06:00,880 --> 00:06:03,240
He was tourchered pretty goodbefore he died.
58
00:06:04,160 --> 00:06:06,000
Comanches caught him.
59
00:06:06,000 --> 00:06:07,280
Three of them, looked like.
60
00:06:07,760 --> 00:06:10,120
You sure it was
Comanches, Mr Wallace?
61
00:06:10,120 --> 00:06:12,000
Oh, it was Comanches alright.
62
00:06:12,000 --> 00:06:14,720
This here's a great Commanche war trail
63
00:06:14,720 --> 00:06:15,680
we're camped on.
64
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
That full moon last night?
65
00:06:18,000 --> 00:06:20,120
It's what they call a Comanche Moon.
66
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
When it shines, they raid.
67
00:06:22,400 --> 00:06:25,240
Snatch a few Mexican young'ns to sell,
68
00:06:25,240 --> 00:06:26,600
or keep for slaves.
69
00:06:27,320 --> 00:06:29,080
I figure is was Buffalo Hump's boys
70
00:06:29,080 --> 00:06:30,200
who caught that the Mexican.
71
00:06:30,840 --> 00:06:32,560
Buffalo Hump?
72
00:06:34,360 --> 00:06:37,640
I surely hope that scoundrel is
not in this vicinity.
73
00:06:38,560 --> 00:06:41,800
That Mexican didn't have no way to kill himself.
74
00:06:41,800 --> 00:06:43,080
Didn't have no gun.
75
00:06:44,000 --> 00:06:46,480
No, but he had a knife.
76
00:06:46,480 --> 00:06:49,800
A knife is adequate if you know where to cut.
77
00:06:49,920 --> 00:06:51,280
Where would you cut?
78
00:06:51,400 --> 00:06:53,120
You cut the juggular.
79
00:06:54,400 --> 00:06:55,520
Right here.
80
00:06:58,840 --> 00:07:01,040
You can do it with a broken bottle.
81
00:07:01,720 --> 00:07:05,040
Or even poke a big mesquite thorn in there...
82
00:07:05,040 --> 00:07:06,800
if that's all you got available.
83
00:07:07,520 --> 00:07:09,360
You want to cut 2 or 3 times though.
84
00:07:09,360 --> 00:07:13,040
That way you bleed to death before they
get a chance to do much torchuring.
85
00:07:13,800 --> 00:07:17,360
Me, I shoot myself in the head if I got time.
86
00:07:17,600 --> 00:07:20,560
(Shadrach) Well... that can go wrong too.
87
00:07:20,560 --> 00:07:24,480
Don't be sticking no gun in your mouth
unless it's a shotgun.
88
00:07:25,400 --> 00:07:26,440
Why not?
89
00:07:26,440 --> 00:07:28,960
It's hard to miss your head
with a gun in your mouth.
90
00:07:29,240 --> 00:07:30,480
No it ain't.
91
00:07:31,000 --> 00:07:33,680
That bullet could ricochet off a tooth...
92
00:07:34,160 --> 00:07:35,680
come out your ear.
93
00:07:39,760 --> 00:07:42,640
You'd still be healthy enough for them
to torchure for a week.
94
00:07:46,080 --> 00:07:50,080
You shove the barrel of a gun
up against an eyeball.
95
00:07:50,960 --> 00:07:52,320
And pull.
96
00:07:53,880 --> 00:07:55,600
Now that's sure.
97
00:07:56,720 --> 00:07:59,280
Then if some sqaw comes along and
98
00:07:59,280 --> 00:08:01,160
chews off your privates...
99
00:08:01,440 --> 00:08:03,560
you won't know the difference.
100
00:08:07,200 --> 00:08:10,240
My... this is a "cheery" conversation.
101
00:08:13,320 --> 00:08:15,880
Some of these boys are inexpereinced Major.
102
00:08:16,280 --> 00:08:18,600
If they don't know the proper
way to finish themselves,
103
00:08:18,600 --> 00:08:20,680
they could wind up prisoners
of the Commanche someday.
104
00:08:20,680 --> 00:08:22,040
That'd be real bad.
105
00:08:22,560 --> 00:08:26,720
Comanche can keep a captive alive
3 or 4 days...
106
00:08:26,720 --> 00:08:28,080
while they have their fun with them.
107
00:08:28,080 --> 00:08:30,720
Back in the tidewater, Mr. Wallace,
we usually refrain from
108
00:08:30,760 --> 00:08:32,960
discussing suicide methods over breakfast.
109
00:08:33,680 --> 00:08:35,680
He got no call too on people like that.
110
00:08:42,560 --> 00:08:44,840
Oh, there's worse than that happens.
111
00:08:46,040 --> 00:08:47,480
What's worse than having your privates
112
00:08:47,480 --> 00:08:48,200
chewed off?
113
00:08:50,160 --> 00:08:53,120
Having them pull out the end of your gut.
114
00:08:53,400 --> 00:08:55,000
Tie it to a dog.
115
00:08:55,560 --> 00:08:58,240
..and chase the dog around the camp for a while
116
00:08:58,240 --> 00:09:00,920
until there's about 50ft of your guts strung out
117
00:09:00,960 --> 00:09:02,360
for the brats to eat.
118
00:09:02,360 --> 00:09:05,200
Oh God!
- To eat?
119
00:09:05,240 --> 00:09:08,400
Comanche brats eat guts like
white brats eat candy.
120
00:09:09,680 --> 00:09:14,240
Well, I'm certainly glad I wasn't
very hungry this morning.
121
00:09:14,240 --> 00:09:15,800
Talk like this might unsettle...
122
00:09:15,920 --> 00:09:17,320
a delicate stomach.
123
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
Gentlemen.
124
00:09:27,200 --> 00:09:30,640
Or, they might run a stick up your fundament,
125
00:09:30,640 --> 00:09:32,120
set it on fire.
126
00:09:32,320 --> 00:09:35,400
That way, your guts done be cooked
when they pull them out.
127
00:09:37,920 --> 00:09:39,160
What's a fundament?
128
00:09:40,240 --> 00:09:42,360
That's a hole in your body.
129
00:09:42,640 --> 00:09:45,840
It ain't your nose, or your mouth,
or either one of your ears.
130
00:09:45,840 --> 00:09:47,360
Figure it out.
131
00:09:50,360 --> 00:09:54,160
I aim to keep my own guts inside of me
if nobody minds.
132
00:10:43,120 --> 00:10:44,240
Hey, Sam...
133
00:10:44,240 --> 00:10:46,160
Loan me that hatchet.
134
00:10:46,160 --> 00:10:47,400
I'm ready for breakfast.
135
00:10:47,760 --> 00:10:50,600
All I got is a cleaver, Miss Mattie.
- That'll do.
136
00:11:21,200 --> 00:11:23,360
Why would you keep a thing like that?
137
00:11:26,960 --> 00:11:29,160
Why would he keep a smelly old
turtle's head?
138
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Why would a squaw chew off your privates?
139
00:11:32,000 --> 00:11:33,360
That's a better question.
140
00:11:39,120 --> 00:11:41,320
Two riders coming from the west.
141
00:11:42,480 --> 00:11:44,400
I think they're Americans, but ain't sure.
142
00:11:53,120 --> 00:11:56,480
Well they're Americans Zeke. But they
don't deserve to be.
143
00:11:56,960 --> 00:11:59,040
John Kirker and Jim Glanton.
144
00:11:59,040 --> 00:12:00,160
Scalp hunters.
145
00:12:00,480 --> 00:12:02,520
We seen their tracks in Mexico.
146
00:12:08,560 --> 00:12:09,840
Scalp hunters.
147
00:12:10,520 --> 00:12:11,760
It's a gorey trade.
148
00:12:12,400 --> 00:12:14,120
Pays good though.
149
00:12:14,120 --> 00:12:16,520
50 dollars a scalp, I hear.
150
00:12:25,840 --> 00:12:27,320
Mornin', boys.
151
00:12:33,880 --> 00:12:35,120
You lost?
152
00:12:36,800 --> 00:12:38,920
No, John, we ain't lost.
153
00:12:39,320 --> 00:12:40,680
Looks like you've been busy.
154
00:12:40,960 --> 00:12:42,120
That's right.
155
00:12:42,720 --> 00:12:44,880
We put in a good day's work.
156
00:12:46,920 --> 00:12:50,160
Caught 8 Comanches by the waterhole.
157
00:12:50,160 --> 00:12:51,680
Kill'd them all.
158
00:12:52,280 --> 00:12:54,760
I killed 3, and John killed the rest.
159
00:12:55,360 --> 00:12:57,920
Two men kill 8 Comanches?
160
00:12:57,920 --> 00:12:59,720
Now that's active.
161
00:13:00,120 --> 00:13:01,280
Look at that.
162
00:13:06,560 --> 00:13:08,120
John, John.
163
00:13:09,640 --> 00:13:10,640
Hey! Hey!
164
00:13:12,560 --> 00:13:16,360
Get away from them scalps. That's
government property now.
165
00:13:16,800 --> 00:13:20,080
Now be neighborly, John.
We're just looking.
166
00:13:21,160 --> 00:13:25,200
Get away from them scalps. I said.
167
00:13:32,000 --> 00:13:34,360
This ain't Indian hair,
Major, it's Mexican hair.
168
00:13:34,400 --> 00:13:36,080
And most of it is young hair.
169
00:13:36,280 --> 00:13:37,320
Young hair?
170
00:13:37,560 --> 00:13:39,440
Children's hair.
171
00:13:39,520 --> 00:13:41,320
These skunks probably had supper
172
00:13:41,320 --> 00:13:44,080
with some little Mexican family
then wiped them out.
173
00:13:44,600 --> 00:13:45,960
That's a lie!
174
00:13:46,920 --> 00:13:50,960
It's Comanche hair, Major.
We took it legal.
175
00:13:51,840 --> 00:13:53,800
Eight Comanches, Jim?
176
00:13:53,800 --> 00:13:55,680
Yep, yeah, 8.
177
00:13:55,920 --> 00:13:59,920
Eight Comanches could string
you two out from here to Santa Fe.
178
00:14:00,000 --> 00:14:02,880
Indians grease their hair, Major.
There ain't a bit of grease in this hair.
179
00:14:02,880 --> 00:14:06,000
That's government property
ya'll handling, now get away!
180
00:14:06,000 --> 00:14:09,120
I say we hang these low dogs.
All they been doin' is killing Mexicans.
181
00:14:09,120 --> 00:14:14,040
We're here to scout a road from San
Antonio to El Paso, Mr. Wallace.
182
00:14:14,080 --> 00:14:16,840
And we will encounter our share
of wild indians.
183
00:14:17,760 --> 00:14:19,560
I don't approve of the scalp trade myself.
184
00:14:19,560 --> 00:14:21,840
But it is legal whether we like it or not.
185
00:14:22,880 --> 00:14:25,040
You men finish your coffee and leave.
186
00:14:25,040 --> 00:14:26,480
You're not welcome here.
187
00:14:48,640 --> 00:14:50,320
Let's go, Jim.
188
00:15:19,000 --> 00:15:20,320
Shad...
189
00:15:23,080 --> 00:15:24,760
Here's some coffee.
190
00:15:25,120 --> 00:15:27,840
I didn't put no mollasses in it.
191
00:15:27,840 --> 00:15:29,440
I know you like it strong.
192
00:15:30,520 --> 00:15:34,360
Thank you Matilda. It's kind of you.
193
00:15:57,080 --> 00:15:58,680
Down by the river!
194
00:15:59,040 --> 00:16:01,680
It's a woman and a little boy!
195
00:16:28,280 --> 00:16:28,880
She's scared.
196
00:16:28,880 --> 00:16:30,640
You boys better go back and wait by the fire.
197
00:16:30,640 --> 00:16:31,360
I got to to talk to her.
198
00:16:52,640 --> 00:16:53,840
[translated] Come here.
199
00:16:55,000 --> 00:16:56,200
[translated] It's okay
200
00:16:57,080 --> 00:16:59,440
[translated] Don't be afraid
201
00:17:00,000 --> 00:17:01,120
[translated] It's okay.
202
00:17:01,320 --> 00:17:02,120
[translated] Come here.
203
00:17:04,520 --> 00:17:05,640
[translated] Are you hungry?
204
00:17:08,800 --> 00:17:12,520
[translated] Go eat.
205
00:17:30,920 --> 00:17:32,000
Lord have mercy.
206
00:17:32,760 --> 00:17:34,920
Look at that boy. That
boy's starving to death.
207
00:17:35,600 --> 00:17:37,320
What were they doing out there?
208
00:17:57,080 --> 00:17:58,240
What'd she say?
209
00:17:58,600 --> 00:18:02,640
She's scared. Afraid Buffalo Hump's
gonna come notch her nose.
210
00:18:02,760 --> 00:18:04,040
Notch her nose? Why?
211
00:18:04,520 --> 00:18:07,080
She is one of his wives, and
she misbehaved.
212
00:18:07,520 --> 00:18:09,840
Now she's afraid he's going to come
cut her nose.
213
00:18:10,120 --> 00:18:11,480
And he'll do it too.
214
00:18:11,920 --> 00:18:15,320
He's already cut that young'in's
tongue out for stealing food.
215
00:18:16,280 --> 00:18:18,360
So Buffalo Hump's out there.
216
00:18:19,040 --> 00:18:21,360
He might be raiding in Mexico.
217
00:18:21,360 --> 00:18:24,200
Or he might be out there watching us.
218
00:18:24,920 --> 00:18:27,240
Buffalo Hump's the meanest Comanche
on the plains.
219
00:18:27,240 --> 00:18:29,560
They say he's taken 1000 captives out of Mexico.
220
00:18:29,920 --> 00:18:33,520
Alright, behooves us to mount a
solid guard.
221
00:18:34,680 --> 00:18:36,480
Mr. McCrae, Mr. Call!
222
00:18:37,680 --> 00:18:39,080
You take the first watch.
223
00:18:39,840 --> 00:18:41,760
You stay awake too.
224
00:18:41,760 --> 00:18:44,400
You nap, you're liable to wakeup
without no hair.
225
00:18:56,240 --> 00:18:57,840
Can't you keep still?
226
00:18:57,840 --> 00:18:59,680
The Major expects us to be alert.
227
00:19:02,640 --> 00:19:04,480
I doubt there's any Indians out there.
228
00:19:05,720 --> 00:19:07,960
If he caught you drinking on guard,
he'd shoot you.
229
00:19:08,720 --> 00:19:11,440
We're lucky the Major even let
us be Texas Rangers.
230
00:19:11,840 --> 00:19:15,120
But how'd he catch me? He'd
have to sneak up on me.
231
00:19:15,520 --> 00:19:17,560
And I'd have to be a whole lot drunker
than this
232
00:19:17,560 --> 00:19:19,720
not to notice some fat man
sneaking up on me.
233
00:19:19,720 --> 00:19:22,320
You cracked and now you're getting drunk.
234
00:19:24,240 --> 00:19:26,920
You're too darn good to live with, Woodrow.
235
00:19:28,560 --> 00:19:30,320
Where did you get that whiskey anyways?
236
00:19:31,600 --> 00:19:34,040
Johnny Carthage left laying out
by the saddle.
237
00:19:35,280 --> 00:19:38,000
Not only are you a drunk, you're a thief!
238
00:19:38,440 --> 00:19:40,520
I should have picked another
partner, by God.
239
00:19:40,760 --> 00:19:42,640
Shut up! Unless you want a lickin'.
240
00:19:43,520 --> 00:19:45,160
You're always criticizing.
241
00:19:45,840 --> 00:19:49,000
Like I said, we're lucky
to be Texas Rangers.
242
00:19:49,800 --> 00:19:51,080
We oughta try and do it right.
243
00:19:52,560 --> 00:19:54,880
Well, I'm doing it well enough.
244
00:19:55,480 --> 00:19:58,320
What else is there to do except
hide behind this dern rock.
245
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
[thunder]
246
00:20:03,640 --> 00:20:05,080
I hope it rains.
247
00:20:05,880 --> 00:20:07,920
At least it'd wash off this darn sand.
248
00:20:10,440 --> 00:20:18,400
[music]
249
00:20:19,320 --> 00:20:22,080
They say Bigfoot's been all the way the China.
250
00:20:22,080 --> 00:20:24,440
They say he knows every creek in Texas
251
00:20:24,440 --> 00:20:25,840
whether it's boggy or not.
252
00:20:26,520 --> 00:20:28,760
He's a first-rate Indian killer, besides..
253
00:20:30,400 --> 00:20:31,520
Myself...
254
00:20:31,520 --> 00:20:33,800
I'd rather know every whore.
255
00:20:39,600 --> 00:20:41,880
They say indians can imitate any sound.
256
00:20:42,360 --> 00:20:44,760
Say they can fool you into thinking they're
257
00:20:44,760 --> 00:20:48,440
a wolf, or coyote, owl, or cricket.
258
00:20:48,440 --> 00:20:50,960
I doubt a Comanche would
pretend to be a cricket.
259
00:20:53,520 --> 00:20:55,640
Nope, that's Indians.
260
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
They're talkin'
261
00:20:57,600 --> 00:20:59,200
They're talkin' in animal.
262
00:21:00,120 --> 00:21:01,400
Let's go kill us one.
263
00:21:02,040 --> 00:21:04,000
We kill 3 or 4...
264
00:21:04,400 --> 00:21:06,120
Major raise our wages.
265
00:21:06,400 --> 00:21:08,560
I ain't going.
That ain't what we're supposed to do.
266
00:21:10,560 --> 00:21:12,840
Well I doubt he's a real major anyway.
267
00:21:12,920 --> 00:21:15,160
Even if he ain't a Major,
he gave us a job.
268
00:21:16,200 --> 00:21:17,920
We're earning 30 dollars a month.
269
00:21:18,640 --> 00:21:20,480
Long Bill says we'll get all the indian
270
00:21:20,480 --> 00:21:22,000
fighting we want before we get back
271
00:21:22,000 --> 00:21:22,920
to the settlements.
272
00:21:22,920 --> 00:21:24,400
Yep.
273
00:21:24,400 --> 00:21:25,920
I'm going exploring.
274
00:21:26,480 --> 00:21:28,840
I hear there gold mines in
this part of the country.
275
00:21:30,160 --> 00:21:31,480
Think all the whores I could buy
276
00:21:31,480 --> 00:21:32,840
if I had a gold mine.
277
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
I could buy me a whorehouse!
278
00:21:38,880 --> 00:21:40,560
Ain't you coming?
279
00:21:40,560 --> 00:21:42,840
I was told to stand guard not to go
280
00:21:42,840 --> 00:21:44,400
prospecting!
281
00:21:44,400 --> 00:21:47,280
I got a job to do. I aim to do it.
282
00:21:47,280 --> 00:21:49,480
Yeah, well do mine too while you're at it.
283
00:21:52,640 --> 00:21:54,120
You go off and get captured.
284
00:21:54,120 --> 00:21:55,800
Major won't like it one little bit.
285
00:21:55,800 --> 00:21:56,840
Neither will you!
286
00:21:57,760 --> 00:22:00,720
You remember how that Mexican screamed?
287
00:22:08,440 --> 00:22:11,480
[wind]
288
00:22:39,480 --> 00:22:41,160
Go on you badger.
289
00:22:41,600 --> 00:22:42,960
Go on now... git!
290
00:22:57,840 --> 00:23:00,840
[wind]
291
00:23:11,520 --> 00:23:12,880
Woodrow?
292
00:23:20,360 --> 00:23:32,320
[Music]
293
00:23:47,600 --> 00:23:48,960
Woodrow!
294
00:23:51,040 --> 00:23:54,120
[Music]
295
00:24:14,080 --> 00:24:15,240
Arrrg.
296
00:24:22,000 --> 00:24:30,240
[Music]
297
00:24:36,520 --> 00:24:37,200
Gus!
298
00:24:38,200 --> 00:24:39,440
Gus, you're alive
299
00:24:40,040 --> 00:24:41,200
Stop that hollering.
300
00:24:41,280 --> 00:24:42,880
Yeah if there's any indians between here
301
00:24:42,880 --> 00:24:44,400
and a Cimarron River they'll know right
302
00:24:44,400 --> 00:24:45,760
where to find us.
303
00:24:48,160 --> 00:24:50,400
There wasn't but one indian.
304
00:24:50,400 --> 00:24:51,640
He was huge.
305
00:24:51,640 --> 00:24:53,200
This is Buffalo Hump's land.
306
00:24:53,200 --> 00:24:54,120
Got his markings.
307
00:24:54,120 --> 00:24:56,000
You saw a Buffalo Hump?
308
00:24:56,000 --> 00:24:57,560
Well I've seen him too.
309
00:24:59,040 --> 00:25:01,240
Came in a flash of lightning.
310
00:25:02,080 --> 00:25:05,200
He was just sitting there on a blanket.
311
00:25:05,200 --> 00:25:06,960
His eyes.
312
00:25:08,400 --> 00:25:10,560
Where'd all this blood come from from?
313
00:25:10,560 --> 00:25:11,840
From you.
314
00:25:11,840 --> 00:25:13,840
Lucky it ain't your lifeblood.
315
00:25:13,840 --> 00:25:17,200
I seen the indian twice in the lightning flashes.
316
00:25:17,200 --> 00:25:19,360
One time he was throwing that lance.
317
00:25:19,360 --> 00:25:20,280
He was alone.
318
00:25:20,280 --> 00:25:23,880
Why would the man be sitting out
there on a blanket all alone?
319
00:25:26,800 --> 00:25:27,840
Where's he going?
320
00:25:27,840 --> 00:25:30,880
Shadrach goes where he pleases.
321
00:25:30,880 --> 00:25:32,680
Always has.
322
00:25:33,280 --> 00:25:35,040
That indian's out there.
323
00:25:35,040 --> 00:25:37,040
Shad ain't scared of nothing.
324
00:25:39,040 --> 00:25:40,160
Dern Mattie!
325
00:25:46,320 --> 00:25:49,360
Was that indian as big as they say he is?
326
00:25:50,720 --> 00:25:52,600
He was big, Johnny.
327
00:25:55,240 --> 00:26:32,960
[Music]
328
00:26:32,960 --> 00:26:34,560
Ain't many soldiers with a sense of
329
00:26:34,560 --> 00:26:36,160
direction are there?
330
00:26:36,160 --> 00:26:39,040
I doubt he's a major, or even a soldier.
331
00:26:39,040 --> 00:26:41,200
And I suspect he stole that uniform.
332
00:26:41,200 --> 00:26:42,880
If weren't along he couldn't find the
333
00:26:42,880 --> 00:26:45,680
El Paso if he had six months.
334
00:26:45,680 --> 00:26:47,520
Shad, I swear those are mountain goats up
335
00:26:47,520 --> 00:26:49,120
there on that ridge.
336
00:26:51,760 --> 00:26:53,440
Those are mountain goats. I see them you
337
00:26:53,440 --> 00:26:54,720
see them Woodrow?
338
00:26:54,720 --> 00:26:56,480
All I see is a hill.
339
00:26:56,480 --> 00:26:57,800
Looks like goats to me
340
00:26:57,800 --> 00:26:58,400
Meat for the pot...
341
00:26:58,400 --> 00:26:59,600
Let's go boys!
342
00:27:00,920 --> 00:27:13,400
[Music]
343
00:27:14,240 --> 00:27:17,120
Careful now boys, don't scare the billies.
344
00:27:17,120 --> 00:27:20,360
Josh is off to the outhouse again.
345
00:27:20,360 --> 00:27:22,160
Ever since you drank that alcky water you
346
00:27:22,160 --> 00:27:24,440
can't hardly keep your pants up.
347
00:27:26,160 --> 00:27:27,520
I guess you boys just you think you're all
348
00:27:27,520 --> 00:27:30,320
just gonna fly right up that hill.
349
00:27:31,600 --> 00:27:41,920
[Music]
350
00:28:05,600 --> 00:28:07,200
Y'all better hush.
351
00:28:07,200 --> 00:28:08,560
The young fool!
352
00:28:08,560 --> 00:28:10,520
Well get mounted, get that horse back!
353
00:28:16,760 --> 00:28:23,960
[Music]
354
00:28:24,880 --> 00:28:26,800
Where's your rifle?
355
00:28:26,800 --> 00:28:29,480
Look up on the hill where I fell down.
356
00:28:31,120 --> 00:28:33,200
Stop this wild shooting everybody!
357
00:28:33,200 --> 00:28:34,400
We'll be out of bullets if everybody keeps
358
00:28:34,400 --> 00:28:35,880
shooting at the air.
359
00:28:35,920 --> 00:28:39,280
[Music]
360
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
Bill?
361
00:28:40,800 --> 00:28:41,600
Dean
362
00:28:41,600 --> 00:28:43,160
Hope that arrow ain't poison Johnny.
363
00:28:43,160 --> 00:28:45,520
I swear it looks like it's stuck right in the bone.
364
00:28:45,520 --> 00:28:47,840
It just fell out the sky.
365
00:28:47,840 --> 00:28:49,680
I still ain't see no indians.
366
00:28:49,680 --> 00:28:52,360
Of course Not. They ain't fools like us.
367
00:28:52,360 --> 00:28:54,640
They don't stand around out in the open.
368
00:28:59,840 --> 00:29:02,440
Good god he's done killed somebody else.
369
00:29:03,560 --> 00:29:08,760
[Music]
370
00:29:09,920 --> 00:29:12,280
Where's your guys?
I don't see old Josh anywhere.
371
00:29:13,040 --> 00:29:14,640
He's right here when we stop.
372
00:29:14,640 --> 00:29:16,120
Well he ain't here now.
373
00:29:16,120 --> 00:29:17,040
He went over that sage to
374
00:29:17,040 --> 00:29:18,720
answer the call of nature.
375
00:29:18,720 --> 00:29:20,920
Josh... get on out of there boy!
376
00:29:20,920 --> 00:29:22,640
[Music]
377
00:29:22,640 --> 00:29:24,920
I'm his partner... I gotta go help him!
378
00:29:24,960 --> 00:29:26,600
Stay down boy....Get back!
379
00:29:28,280 --> 00:29:30,840
Curse that boy, they'll take him for sure.
380
00:29:42,800 --> 00:29:44,240
I fear that they got him now.
381
00:29:44,240 --> 00:29:45,480
The young fool.
382
00:29:45,480 --> 00:29:46,960
Wonder who shot his horse?
383
00:29:47,000 --> 00:29:49,080
Kicking Wolf... he's our marksman.
384
00:29:50,360 --> 00:29:55,080
[Music]
385
00:30:06,480 --> 00:30:08,320
Hope that boy remembers what I told him
386
00:30:08,320 --> 00:30:09,480
about killing himself.
387
00:30:19,360 --> 00:30:28,640
[Music]
388
00:30:28,640 --> 00:30:31,440
Oh dear lord... I've never seen that before.
389
00:30:31,440 --> 00:30:34,320
He scalped him without even slowing down!
390
00:30:39,320 --> 00:30:40,120
Help me!
391
00:30:40,280 --> 00:30:41,240
Shoot him Shad!
392
00:30:41,280 --> 00:30:44,440
Too far off. It'd take a cannon
to hit him from here.
393
00:30:46,400 --> 00:30:48,640
Well now this is merry.
394
00:30:48,640 --> 00:30:50,160
We're running around like chickens and
395
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
Buffalo Hump's cutting our heads off.
396
00:30:52,160 --> 00:30:53,600
Help me!
397
00:30:53,680 --> 00:30:54,920
I can't see!
398
00:30:54,920 --> 00:30:56,080
[Music]
399
00:30:56,080 --> 00:30:57,600
I can't see.
400
00:30:57,600 --> 00:30:59,360
Zeke gonna have to keep his hat on in the
401
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
winter I expect.
402
00:31:01,040 --> 00:31:02,720
If he lives.
403
00:31:02,720 --> 00:31:10,840
[Music]
404
00:31:10,840 --> 00:31:11,440
Mattie!
405
00:31:11,680 --> 00:31:12,720
Come back Mattie!
406
00:31:12,760 --> 00:31:13,880
This ain't no boulevard!
407
00:31:13,880 --> 00:31:15,080
I'm gonna go get Zeke.
408
00:31:15,080 --> 00:31:17,360
He ain't dead, he's scalped.
409
00:31:17,360 --> 00:31:31,400
[Music]
410
00:31:35,360 --> 00:31:36,240
Zeke.
411
00:31:38,720 --> 00:31:40,440
Zeke quit moving.
412
00:31:42,480 --> 00:31:44,160
Zeke you gotta be still.
413
00:31:44,160 --> 00:31:46,400
I'm here. No, I'm right here. I'm right here.
414
00:31:46,400 --> 00:31:47,680
I'm a take you back to camp.
415
00:31:47,680 --> 00:31:49,440
Help me look for my pistol so I can do what
416
00:31:49,440 --> 00:31:50,240
Bigfoot said.
417
00:31:50,240 --> 00:31:51,920
Don't be talking that way.
418
00:31:51,920 --> 00:31:52,960
Don't be talking that way. You ain't
419
00:31:52,960 --> 00:31:54,720
dying you just got your head skinned.
420
00:31:54,720 --> 00:31:57,200
Come on now. Come on. Sam's a good doc and
421
00:31:57,200 --> 00:31:58,920
he'll make a peltis for you now get up
422
00:31:58,920 --> 00:32:00,720
Get on up here.
423
00:32:00,720 --> 00:32:02,760
My head's on fire bad.
424
00:32:02,760 --> 00:32:05,440
Zeke, you got to be still.
425
00:32:05,440 --> 00:32:07,840
Look, folks live through scalpings all right.
426
00:32:07,840 --> 00:32:09,080
We’re going back to camp.
427
00:32:09,080 --> 00:32:11,440
No! I do bad this time.
428
00:32:11,440 --> 00:32:13,120
He might come back.
429
00:32:13,120 --> 00:32:16,080
That big one, he might come back.
430
00:32:16,080 --> 00:32:22,120
[Music]
431
00:32:32,400 --> 00:32:34,720
Oh lord, he's bloody!
432
00:32:34,720 --> 00:32:37,280
People don't die being bloody Call.
433
00:32:37,280 --> 00:32:39,320
Maybe Sam can patch it up.
434
00:32:43,360 --> 00:32:44,960
Good God almighty.
435
00:32:49,360 --> 00:32:50,480
All right.
436
00:32:50,480 --> 00:32:52,240
It's your time now.
437
00:32:52,240 --> 00:32:53,760
Let's get at it.
438
00:32:53,760 --> 00:32:55,600
Might hurt a little bit, huh?
439
00:32:55,600 --> 00:32:56,720
All right...
440
00:32:56,720 --> 00:32:58,000
You ready...
441
00:32:59,280 --> 00:33:01,040
All right, come on... One
442
00:33:01,040 --> 00:33:01,840
Two...
443
00:33:01,840 --> 00:33:02,640
Three!
444
00:33:02,640 --> 00:33:04,080
It's coming Johnny.
445
00:33:04,080 --> 00:33:05,680
That'll make a good bandage and give him
446
00:33:05,680 --> 00:33:09,240
a hat; or flies to be all over that wound.
447
00:33:13,120 --> 00:33:14,480
Woodrow?
448
00:33:14,480 --> 00:33:16,360
Look!
449
00:33:16,360 --> 00:33:24,480
[Music]
450
00:33:24,480 --> 00:33:26,720
I'm glad there weren't more of them.
451
00:33:26,720 --> 00:33:28,640
If there was...
452
00:33:28,640 --> 00:33:31,040
I doubt we could whip them.
453
00:33:31,040 --> 00:33:32,920
We can't whip them.
454
00:33:34,080 --> 00:33:36,720
Well if it was live or die, I expect we could.
455
00:33:36,720 --> 00:33:39,520
If it was live or die... we'd die!
456
00:33:39,520 --> 00:33:41,240
Any three of them could finish us.
457
00:33:41,240 --> 00:33:43,600
That Buffalo man... he could do it all by
458
00:33:43,600 --> 00:33:45,560
himself he took a notion.
459
00:33:46,560 --> 00:33:48,160
I wish I had a cannon.
460
00:33:48,160 --> 00:33:50,520
They'd leave us alone if we were better armed.
461
00:33:51,120 --> 00:33:53,440
We are better armed.
462
00:33:53,920 --> 00:33:55,600
That big man killed Josh with an arrow,
463
00:33:55,600 --> 00:33:57,160
scalped Zeke with a knife.
464
00:33:58,080 --> 00:34:00,520
They'd a had more rifles, they'd a kill us all.
465
00:34:02,000 --> 00:34:03,280
[Music]
466
00:34:03,280 --> 00:34:05,920
I ain't never seen no people like them Comanches.
467
00:34:08,000 --> 00:34:10,320
I didn't know what wild indians was like.
468
00:34:10,680 --> 00:34:15,280
[Music]
469
00:34:31,080 --> 00:34:32,360
[BANG]
470
00:34:36,800 --> 00:34:38,640
Zeke's done for himself.
471
00:34:38,640 --> 00:34:40,080
Oh Zeke.
472
00:34:40,080 --> 00:34:43,440
Oh God I wish you hadn't done that.
473
00:34:44,320 --> 00:34:47,080
[Sobbing]
474
00:34:51,040 --> 00:34:52,560
Zeke and Josh was pards.
475
00:34:52,560 --> 00:34:55,720
I don't guess they'll mind bunking
together in the hereafter.
476
00:34:56,400 --> 00:34:58,080
Anybody who knows a good scripture let
477
00:34:58,080 --> 00:34:59,760
him say it, we got a skedaddle. I don't
478
00:34:59,760 --> 00:35:02,160
fancy another fight with Buffalo Hump.
479
00:35:02,160 --> 00:35:04,480
There's that scripture about them green pastures.
480
00:35:07,520 --> 00:35:09,240
So say it then Bill.
481
00:35:12,160 --> 00:35:14,320
Well...
482
00:35:14,320 --> 00:35:16,800
There's them green pastures.
483
00:35:29,040 --> 00:35:31,000
That's all I can recall.
484
00:35:33,680 --> 00:35:36,560
Leave me beside still waters.
485
00:35:36,560 --> 00:35:38,560
I think that's what Bill's talking about.
486
00:35:38,560 --> 00:35:41,040
I remember that...
487
00:35:41,040 --> 00:35:42,880
Still waters...
488
00:35:46,640 --> 00:35:48,080
Well...
489
00:35:48,080 --> 00:35:50,200
This ain't no green pasture.
490
00:35:55,040 --> 00:35:56,560
Amen that's good enough.
491
00:35:56,560 --> 00:35:58,360
Let's go while we still got our hair.
492
00:36:06,960 --> 00:36:09,440
Why it's that Comanche woman.
493
00:36:09,440 --> 00:36:11,200
I guess they took the boy.
494
00:36:11,200 --> 00:36:13,720
Good lord, they done notched her nose.
495
00:36:23,880 --> 00:36:25,520
I wonder why folks want to say
496
00:36:25,520 --> 00:36:27,720
scriptures when they buried somebody?
497
00:36:28,800 --> 00:36:31,400
They're dead, they can't hear no holy talk.
498
00:36:32,000 --> 00:36:33,760
Well it's this custom.
499
00:36:35,360 --> 00:36:38,280
Folks get to thinking about heaven
when somebody dies.
500
00:36:42,560 --> 00:36:45,440
I'm glad I seen them wild indians.
501
00:36:45,440 --> 00:36:47,080
Well I ain't!
502
00:36:47,760 --> 00:36:49,680
Josh and Zeke are dead.
503
00:36:49,680 --> 00:36:51,240
And I nearly was.
504
00:36:53,360 --> 00:36:54,520
As soon as I get to Austin
505
00:36:54,520 --> 00:36:56,320
I'm gonna buy a better gun.
506
00:36:58,080 --> 00:37:00,240
Still glad I seen them Comanches.
507
00:37:05,560 --> 00:37:11,520
[Music]
508
00:37:35,520 --> 00:37:36,120
Ah!
509
00:37:37,040 --> 00:37:38,720
Hey, see, that wasn't so bad.
510
00:37:39,200 --> 00:37:41,080
I believe you're next.
511
00:37:41,520 --> 00:37:42,360
I changed my mind.
512
00:37:42,360 --> 00:37:44,000
Let's go looking for a horse.
513
00:37:44,000 --> 00:37:45,800
I thought you had a toothache Bill?
514
00:37:45,800 --> 00:37:48,080
Man's teeth belongs in his head.
That's my opinion.
515
00:37:48,080 --> 00:37:50,480
Myself, I can't afford a dentist
516
00:37:50,480 --> 00:37:53,240
or a cooler. I can't even afford to get drunk
517
00:37:53,240 --> 00:37:54,600
unless I steal some whisky.
518
00:37:54,600 --> 00:37:56,280
I'll buy you the whisky.
519
00:38:04,480 --> 00:38:06,040
Woodrow!
520
00:38:07,360 --> 00:38:08,720
Woodrow.
521
00:38:10,560 --> 00:38:12,080
They're getting up an expedition to take
522
00:38:12,080 --> 00:38:14,000
Santa Fe from the Mexicans.
523
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Texas rangers are welcome to go.
524
00:38:16,000 --> 00:38:17,160
Where is Santa Fe?
525
00:38:17,160 --> 00:38:21,040
Got Long Bill, Blackie Slidel,
Johnny Carthage. Button brothers.
526
00:38:21,040 --> 00:38:23,120
They're all ready to leave.
527
00:38:23,120 --> 00:38:26,000
And Matilda's going to.
528
00:38:26,000 --> 00:38:27,240
You didn't answer my question...
529
00:38:27,240 --> 00:38:28,720
Where is Santa Fe?
530
00:38:29,600 --> 00:38:30,640
Well...
531
00:38:30,640 --> 00:38:32,560
It's out where we went the first time.
532
00:38:34,560 --> 00:38:36,480
Only further.
533
00:38:36,480 --> 00:38:38,240
If it's further than we went the first time
534
00:38:38,240 --> 00:38:39,280
we'll never get there.
535
00:38:39,280 --> 00:38:42,160
They mean to annex Nuevo Mexico
and make it part of the
536
00:38:42,160 --> 00:38:43,600
Texas Republic.
537
00:38:43,600 --> 00:38:45,920
They say Caleb Cobb's leading the troop.
538
00:38:48,240 --> 00:38:50,240
Now everybody's heard of Caleb Cobb.
539
00:38:50,240 --> 00:38:52,360
No everybody ain't, cause I ain't.
540
00:38:54,240 --> 00:38:56,240
Anyway Bigfoot and Shad are joining up.
541
00:38:56,240 --> 00:38:58,200
We need to join up ourselves.
542
00:38:58,960 --> 00:39:01,120
They say there's gold and silver piled
543
00:39:01,120 --> 00:39:02,960
everywhere in Santa Fe.
544
00:39:02,960 --> 00:39:05,520
They say there's enough gold
to fill up two churches.
545
00:39:05,520 --> 00:39:07,280
Well... why would the Mexicans
546
00:39:07,280 --> 00:39:08,880
just want to give us two churches full
547
00:39:08,880 --> 00:39:10,320
of gold?
548
00:39:10,320 --> 00:39:12,960
Don't sound like no Mexicans I've met.
549
00:39:12,960 --> 00:39:15,840
You are too darn contrary Woodrow.
550
00:39:15,840 --> 00:39:17,680
I've never met a person that's as apt to
551
00:39:17,680 --> 00:39:19,360
take the opposite view than you.
552
00:39:19,360 --> 00:39:21,520
Well I guess I spent too much time with mules.
553
00:39:21,520 --> 00:39:23,040
Yeah it's too many dern questions.
554
00:39:23,040 --> 00:39:25,360
And you ain't come up with a single answer!
555
00:39:25,360 --> 00:39:27,120
I don't think you know anything you just
556
00:39:27,120 --> 00:39:29,640
heard some wild talk now you want to go fight.
557
00:39:30,560 --> 00:39:32,280
What about Buffalo Hump?
558
00:39:32,280 --> 00:39:34,920
If Santa Fe is out in his direction he'll find us,
559
00:39:34,920 --> 00:39:36,040
he'll kill us.
560
00:39:38,640 --> 00:39:41,000
Some of the army's coming along
on the expedition.
561
00:39:41,000 --> 00:39:43,600
Buffalo Hump has an army too.
562
00:39:43,600 --> 00:39:45,840
If he can find 10 warriors to ride with him
563
00:39:45,840 --> 00:39:48,080
then he's got an army.
564
00:39:48,080 --> 00:39:50,080
Besides he lives there.
565
00:39:51,680 --> 00:39:52,960
What makes you think we can whip the
566
00:39:52,960 --> 00:39:55,000
Mexicans even if we do get there?
567
00:39:55,440 --> 00:39:57,520
What makes you think we can't you fool?
568
00:39:57,520 --> 00:39:59,880
Well, we didn't whip him at the Alamo!
569
00:40:00,880 --> 00:40:02,720
Damn it Woodrow, I'm about war out from
570
00:40:02,720 --> 00:40:03,440
arguing with you.
571
00:40:03,440 --> 00:40:04,800
I have never met a person
572
00:40:04,800 --> 00:40:06,760
that's as stubborn as you.
573
00:40:08,520 --> 00:40:14,320
[Music]
574
00:40:34,560 --> 00:40:37,600
Well saddle-up Woodrow. It's Santa Fe or bust.
575
00:40:37,600 --> 00:40:39,040
Well I didn't expect you'd want to go
576
00:40:39,040 --> 00:40:40,720
fight Mexican's Mattie.
577
00:40:40,720 --> 00:40:42,400
You become a ranger too?
578
00:40:42,400 --> 00:40:44,000
I'm needing to get to California before
579
00:40:44,000 --> 00:40:45,440
I'm old Woodrow.
580
00:40:45,440 --> 00:40:46,800
I hear there's roads to the west up
581
00:40:46,800 --> 00:40:48,360
around Santa Fe.
582
00:40:52,880 --> 00:40:54,160
Y'all shut up.
583
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
I think my skull is broke.
584
00:40:57,440 --> 00:40:59,480
Are you with us Woodrow?
585
00:41:03,360 --> 00:41:05,880
Well you boys want me I guess I'll join up.
586
00:41:06,120 --> 00:41:07,480
Let's get to joining.
587
00:41:08,640 --> 00:41:12,320
Sign up gentlemen, this is your last chance.
588
00:41:12,320 --> 00:41:15,040
Sign up now or you'll regret it.
589
00:41:15,040 --> 00:41:17,680
The great Texas Santa Fe Expedition is
590
00:41:17,680 --> 00:41:19,000
ready to leave!
591
00:41:30,800 --> 00:41:32,880
This here's a free man's army.
592
00:41:32,880 --> 00:41:34,880
All we furnish is the muskets, the
593
00:41:34,880 --> 00:41:36,360
ammunition, and the grub.
594
00:41:36,360 --> 00:41:38,320
Only we don't call it an army.
595
00:41:39,360 --> 00:41:41,720
Yeah, I wouldn't call it an army either.
596
00:41:42,080 --> 00:41:43,920
If these fellas are specimens of your
597
00:41:43,920 --> 00:41:46,080
soldiers, they're mostly car sharks and
598
00:41:46,080 --> 00:41:47,280
barbers.
599
00:41:47,280 --> 00:41:49,360
Be fine for trading and such but...
600
00:41:49,360 --> 00:41:50,800
what do you plan to do for fighting men
601
00:41:50,800 --> 00:41:52,400
once you tell the Mexicans we're taking
602
00:41:52,400 --> 00:41:53,040
over Santa Fe?
603
00:41:53,040 --> 00:41:54,400
That ain't your worry.
604
00:41:54,400 --> 00:41:55,040
That's ours.
605
00:41:55,040 --> 00:41:56,160
No it's ours...
606
00:41:56,160 --> 00:41:58,320
if we're gonna take our scalps over in that direction.
607
00:42:02,320 --> 00:42:03,920
Captain Billy Falcon is such a fire
608
00:42:03,920 --> 00:42:05,600
brand I expect he can handle the entire
609
00:42:05,600 --> 00:42:07,840
Mexican army all by himself.
610
00:42:07,840 --> 00:42:10,000
Well if he's such a scrapper maybe he
611
00:42:10,000 --> 00:42:11,880
can handle Buffalo Hump.
612
00:42:12,160 --> 00:42:14,240
Him and his boys cooked two mule skinners
613
00:42:14,240 --> 00:42:16,200
to death not 10 miles from here.
614
00:42:16,200 --> 00:42:17,840
Why he oughta be a big rascal.
615
00:42:17,840 --> 00:42:19,920
I'll get up a party and go after him.
616
00:42:20,160 --> 00:42:22,560
You boys can come... if you're game.
617
00:42:23,120 --> 00:42:24,480
Whoa Billy.
618
00:42:25,920 --> 00:42:27,760
Now you can go chase after violent comanches
619
00:42:27,760 --> 00:42:28,960
if you want to, but you ain't taking
620
00:42:28,960 --> 00:42:30,120
one of my new pistols.
621
00:42:30,120 --> 00:42:30,680
(squawk)
622
00:42:30,960 --> 00:42:32,400
That Buffalo Hump fella, he just might
623
00:42:32,400 --> 00:42:33,240
just get the best of you.
624
00:42:33,240 --> 00:42:34,640
Then I'd be out a gun.
625
00:42:35,200 --> 00:42:36,320
Wouldn't I?
626
00:42:36,320 --> 00:42:36,880
Ahh
627
00:42:37,360 --> 00:42:38,520
Wouldn't I!?
628
00:42:39,440 --> 00:42:41,160
I thought one of these was mine.
629
00:42:41,360 --> 00:42:42,240
It ain't.
630
00:42:44,080 --> 00:42:45,040
Take these men over to
631
00:42:45,040 --> 00:42:47,120
Quartermaster Benoit and get them outfitted.
632
00:42:47,120 --> 00:42:48,880
This enterprise sets sail just as soon as
633
00:42:48,880 --> 00:42:50,360
General Lloyd arrives.
634
00:42:50,360 --> 00:42:51,320
General Lloyd?
635
00:42:51,320 --> 00:42:52,560
Ha...He's going?
636
00:42:52,560 --> 00:42:53,360
That's right.
637
00:42:53,360 --> 00:42:54,880
Well I scouted for him once.
638
00:42:54,880 --> 00:42:55,920
He's been drunk every day
639
00:42:55,920 --> 00:42:57,320
for the last 20 years.
640
00:42:57,320 --> 00:42:58,160
General Lloyd
641
00:42:58,160 --> 00:43:00,000
couldn't find Mexico if you tied him to
642
00:43:00,000 --> 00:43:01,600
a horse and pointed him south.
643
00:43:01,600 --> 00:43:03,280
Man can't even ride.
644
00:43:07,440 --> 00:43:09,480
Well if he can't ride we'll put him in a wagon.
645
00:43:09,480 --> 00:43:12,680
(squawk) Raise the main sail, lower the jib.
646
00:43:15,120 --> 00:43:16,960
This way gentlemen.
647
00:43:18,960 --> 00:43:21,600
Well, we got Phil Lloyd, a talking bird, and a dentist.
648
00:43:21,600 --> 00:43:23,360
Think we can take New Mexico?
649
00:43:23,360 --> 00:43:24,960
Well, just may, with
650
00:43:24,960 --> 00:43:27,080
"hang the general", "eat the bird",
651
00:43:27,080 --> 00:43:28,200
"keep the dentist".
652
00:43:28,200 --> 00:43:29,520
Dentist might come in useful
653
00:43:29,520 --> 00:43:30,640
up in the falls.
654
00:43:30,640 --> 00:43:32,520
That bird might be tasty.
655
00:43:33,680 --> 00:43:35,200
Well speak of the devil.
656
00:43:35,200 --> 00:43:36,640
Here's the general now.
657
00:43:36,640 --> 00:43:37,840
Drunk of the lord.
658
00:43:41,360 --> 00:43:42,440
This way.
659
00:44:05,040 --> 00:44:07,360
[Music]
660
00:44:07,360 --> 00:44:08,880
A bonnet's a bonnet I 'spose.
661
00:44:08,920 --> 00:44:11,560
Oh now Miss Pait,
that's a very becoming bonnet.
662
00:44:11,760 --> 00:44:14,360
Well... if you say so Clara.
663
00:44:14,560 --> 00:44:15,920
Thank you ma'am.
664
00:44:21,040 --> 00:44:22,400
Good day Dr. Morris.
665
00:44:22,400 --> 00:44:23,800
Good day Miss Forsythe.
666
00:44:23,800 --> 00:44:25,040
[Music]
667
00:44:25,040 --> 00:44:26,880
Here are your cigars. My father tended to
668
00:44:26,880 --> 00:44:28,240
them personally.
669
00:44:28,240 --> 00:44:29,360
Well...
670
00:44:29,360 --> 00:44:31,760
Your pa tended to them too well Clara.
671
00:44:33,840 --> 00:44:36,600
Never buy a cigar till you smell it.
672
00:44:37,120 --> 00:44:38,720
It's very good advice.
673
00:44:42,480 --> 00:44:44,320
But I won't take it.
674
00:44:44,320 --> 00:44:46,040
I don't fancy cigars.
675
00:44:49,200 --> 00:44:51,440
Dispose of this please sir.
676
00:44:51,440 --> 00:44:52,400
Do what ma'am.
677
00:44:52,400 --> 00:44:53,360
Dispose of this.
678
00:44:54,560 --> 00:44:55,560
I can see you're tall
679
00:44:55,560 --> 00:44:57,080
but I don't know if you're useful.
680
00:44:59,280 --> 00:45:00,880
I'm Clara.
681
00:45:00,880 --> 00:45:02,080
Who are you?
682
00:45:02,080 --> 00:45:03,600
Augustus McCrae.
683
00:45:03,840 --> 00:45:05,080
Augustus.
684
00:45:05,600 --> 00:45:07,400
Did you hear that Mr. Bragnoli?
685
00:45:07,400 --> 00:45:09,680
He's roman like you.
686
00:45:09,680 --> 00:45:11,480
I don't think so Miss Forsythe.
687
00:45:11,480 --> 00:45:13,760
He's just a young rascal from Tennessee.
688
00:45:14,400 --> 00:45:15,680
What's that in his hand?
689
00:45:15,680 --> 00:45:17,160
Has he been stealing from you?
690
00:45:17,160 --> 00:45:19,560
No, it's just some wrappin
I asked him to dispose of.
691
00:45:19,920 --> 00:45:22,040
He ain't done it yet so I guess he's a laggard.
692
00:45:23,040 --> 00:45:24,480
Better hurry McCrae.
693
00:45:27,440 --> 00:45:29,960
I aim to keep this piece of paper forever.
694
00:45:29,960 --> 00:45:31,920
Keep it forever... that scrap?
695
00:45:31,920 --> 00:45:34,440
When you have important "soldiering" to do?
696
00:45:34,520 --> 00:45:36,200
I'm keeping it cause you gave it to me.
697
00:45:40,000 --> 00:45:41,280
Gus...
698
00:45:41,280 --> 00:45:42,880
Don't you want to pick a gun?
699
00:45:43,440 --> 00:45:45,520
Now why don't you pick one out for me Woodrow.
700
00:45:45,520 --> 00:45:46,920
I expect they're all alike.
701
00:45:49,680 --> 00:45:51,120
We're gonna buy horses. Don't you want to
702
00:45:51,120 --> 00:45:52,120
pick your own mount?
703
00:45:52,120 --> 00:45:53,000
Hello.
704
00:45:53,520 --> 00:45:55,200
Are you a Roman too sir?
705
00:45:55,200 --> 00:45:56,240
Oh no... no...
706
00:45:56,240 --> 00:45:57,440
This here is Woodrow Call.
707
00:45:57,440 --> 00:45:59,200
He's just a plain Texan.
708
00:45:59,600 --> 00:46:00,640
Woodrow...
709
00:46:00,640 --> 00:46:02,840
Why don't you, uh, grab me a musket
710
00:46:02,840 --> 00:46:04,320
as you leave.
711
00:46:07,680 --> 00:46:08,560
Why...
712
00:46:09,760 --> 00:46:12,120
I believe I've smitten Mr. McCrae.
713
00:46:13,600 --> 00:46:15,840
Doubt I could smite you though Mr. Call.
714
00:46:15,840 --> 00:46:17,560
Not unless I had a club!
715
00:46:30,720 --> 00:46:33,040
Hey you... go along now.
716
00:46:33,760 --> 00:46:36,120
Your friend Corporal Call is waiting for you.
717
00:46:36,120 --> 00:46:37,520
Well no no
718
00:46:37,520 --> 00:46:39,760
He's not a Corporal. He's just plain
719
00:46:39,760 --> 00:46:41,760
Texan ranger like me.
720
00:46:41,760 --> 00:46:43,640
He's more enterprising than you though.
721
00:46:44,240 --> 00:46:46,480
I bet he makes Corporal any day now.
722
00:46:46,800 --> 00:46:48,560
Put these on that table please.
723
00:46:51,520 --> 00:46:52,800
Hello pa.
724
00:46:52,800 --> 00:46:55,440
This is Augustus McCrae from Tennessee.
725
00:46:55,440 --> 00:46:57,520
He's a Texas ranger but, seems to have
726
00:46:57,520 --> 00:46:59,560
time to spare so I put him to work.
727
00:46:59,920 --> 00:47:01,200
I see.
728
00:47:02,000 --> 00:47:03,560
She's brash ain't she?
729
00:47:04,160 --> 00:47:05,360
Yeah you don't have to wait for an
730
00:47:05,360 --> 00:47:06,800
opinion on Miss Clara's round.
731
00:47:06,800 --> 00:47:09,120
She'll give you one before
you can catch your breath.
732
00:47:20,640 --> 00:47:22,680
I ought to go look at those horses.
733
00:47:24,480 --> 00:47:26,280
Many thanks for the visit
734
00:47:26,880 --> 00:47:28,360
Was it a visit?
735
00:47:29,680 --> 00:47:32,280
Well, it seemed like one to me.
736
00:47:34,400 --> 00:47:36,000
The door ain't locked.
737
00:47:36,480 --> 00:47:37,600
Come back and pitch in with the
738
00:47:37,600 --> 00:47:39,280
unpacking Mr McCrae.
739
00:47:39,680 --> 00:47:41,120
If you have the time.
740
00:47:46,240 --> 00:47:48,960
[Music]
741
00:47:50,160 --> 00:47:52,480
Yeah, if he doesn't have the time...
742
00:47:52,480 --> 00:47:53,960
I expect he'll make it.
743
00:47:56,160 --> 00:48:02,440
[Music]
744
00:48:09,120 --> 00:48:09,760
Here.
745
00:48:09,760 --> 00:48:11,840
I hope this one suits you.
746
00:48:11,840 --> 00:48:13,520
Keep it. I ain't going.
747
00:48:13,520 --> 00:48:14,240
What?
748
00:48:14,960 --> 00:48:17,240
You don't want to go on the expedition?
749
00:48:17,360 --> 00:48:19,360
I'd rather marry that girl.
750
00:48:20,800 --> 00:48:22,400
Marry her?
751
00:48:22,400 --> 00:48:24,160
You ain't known her but...
752
00:48:24,160 --> 00:48:25,240
10 minutes!
753
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
Yeah well 10 minutes is enough.
754
00:48:27,440 --> 00:48:28,640
He's a cutter ain't he.
755
00:48:28,640 --> 00:48:30,840
Meets the girl, next thing you know he wants to
756
00:48:30,840 --> 00:48:31,960
go for the preacher.
757
00:48:33,360 --> 00:48:35,200
You ought to visit a whorehouse.
758
00:48:35,200 --> 00:48:37,120
It'll clear your head.
759
00:48:40,120 --> 00:48:44,840
[Music]
760
00:48:49,920 --> 00:48:50,760
Howdy Sam.
761
00:48:50,760 --> 00:48:51,240
Howdy.
762
00:48:59,120 --> 00:49:00,360
Hey mister!
763
00:49:00,360 --> 00:49:01,280
Evening.
764
00:49:19,360 --> 00:49:21,920
I'll go ahead and put these on outside.
765
00:49:21,920 --> 00:49:24,240
That way you won't lose no time.
766
00:49:25,760 --> 00:49:27,440
Or you can just sit there on the bed and
767
00:49:27,440 --> 00:49:28,760
put them on.
768
00:49:29,760 --> 00:49:31,360
You ain't been here that long.
769
00:49:37,480 --> 00:49:49,480
[Music]
770
00:49:50,000 --> 00:49:52,080
If I don't see you before we leave,
771
00:49:57,120 --> 00:49:58,320
Goodbye Maggie.
772
00:49:58,320 --> 00:50:00,800
[Music]
773
00:50:00,800 --> 00:50:02,720
Well, goodbye...
774
00:50:02,720 --> 00:50:04,040
Woodrow.
775
00:50:07,520 --> 00:50:32,040
[Music]
776
00:50:32,720 --> 00:50:33,920
Well?
777
00:50:33,920 --> 00:50:35,520
What's your opinion?
778
00:50:35,520 --> 00:50:37,600
Is she lively?
779
00:50:37,600 --> 00:50:39,360
I got no opinion.
780
00:51:00,800 --> 00:51:02,320
You ought to be cleaning your weapon.
781
00:51:02,320 --> 00:51:02,920
It's brand new.
782
00:51:02,920 --> 00:51:04,960
You need to clean the grease out of the barrel.
783
00:51:09,360 --> 00:51:11,560
General Lloyd's here, we're leaving tomorrow.
784
00:51:12,960 --> 00:51:14,800
Y'all may be leaving...
785
00:51:14,800 --> 00:51:15,680
I ain't.
786
00:51:15,680 --> 00:51:16,800
Hell you signed up right there
787
00:51:16,800 --> 00:51:18,080
in front of Caleb Cobb.
788
00:51:18,080 --> 00:51:20,000
You try to back out now,
789
00:51:20,000 --> 00:51:21,760
he'll hang you for desertion.
790
00:51:21,760 --> 00:51:24,840
Hang ya 'till crows peck out your eyeballs.
791
00:51:25,360 --> 00:51:27,960
Believe I've heard enough of this gloom talk.
792
00:51:29,200 --> 00:51:31,480
I'm a go take a walk down by the river.
793
00:51:32,000 --> 00:51:34,640
I guess I'll walk with you aways.
794
00:51:34,640 --> 00:51:37,120
I didn't request your company that I recall.
795
00:51:37,760 --> 00:51:39,360
It's a free country I guess I can walk
796
00:51:39,360 --> 00:51:41,400
by the river if I want to.
797
00:51:42,960 --> 00:51:44,400
Don't touch it.
798
00:51:50,000 --> 00:51:52,320
You don't understand
nothing about it Woodrow.
799
00:51:52,800 --> 00:51:54,960
She ain't the marrying kind.
800
00:51:54,960 --> 00:51:57,240
You ain't hardly even the whorin' kind.
801
00:51:58,080 --> 00:52:00,000
But we ain't going away forever.
802
00:52:00,960 --> 00:52:02,720
You're determined to marry her why can't
803
00:52:02,720 --> 00:52:05,000
you wait till we get back from Santa Fe?
804
00:52:06,960 --> 00:52:08,800
Because she's first.
805
00:52:08,800 --> 00:52:10,520
Now she tried to flirt with you
806
00:52:10,520 --> 00:52:12,720
you're too dumb to notice.
807
00:52:13,520 --> 00:52:15,040
What if she marries though some fool
808
00:52:15,040 --> 00:52:16,720
while we're gone?
809
00:52:16,720 --> 00:52:18,920
I'd be heartbroke forever.
810
00:52:21,680 --> 00:52:22,960
Somebody's fishing.
811
00:52:24,720 --> 00:52:26,600
What kind of food fish at night?
812
00:52:26,600 --> 00:52:28,400
Fish can't see the bait.
813
00:52:28,400 --> 00:52:31,040
Well, fish don't need to see - it can smell.
814
00:52:39,520 --> 00:52:41,680
Gus! Gus! You all right?
815
00:52:45,760 --> 00:52:47,240
Where is everybody?
816
00:52:47,680 --> 00:52:49,320
Off-hooring.
817
00:52:49,760 --> 00:52:52,480
I didn't have no cash, so I stayed to
818
00:52:52,480 --> 00:52:53,760
watch the camp.
819
00:52:53,760 --> 00:52:54,840
Well Gus just fell off a
820
00:52:54,880 --> 00:52:56,480
bluff down by the river.
821
00:52:57,600 --> 00:53:00,360
Come on Johnny, Gus might be dead.
822
00:53:02,400 --> 00:53:03,840
Walk Johnny.
823
00:53:05,920 --> 00:53:07,960
Indians can swim.
824
00:53:08,560 --> 00:53:09,440
Who can swim?
825
00:53:09,440 --> 00:53:10,360
Indians!
826
00:53:10,360 --> 00:53:11,480
That biggin with the
827
00:53:11,480 --> 00:53:14,000
Hump might be right out there in the water.
828
00:53:14,400 --> 00:53:17,040
They swim under the water and grab folks
829
00:53:17,040 --> 00:53:18,440
right out the boat.
830
00:53:19,040 --> 00:53:20,640
Well we ain't in a boat, we're on the
831
00:53:20,640 --> 00:53:21,520
shore.
832
00:53:21,520 --> 00:53:23,040
[gun shot]
833
00:53:23,920 --> 00:53:25,000
Did you hit 'em?
834
00:53:25,200 --> 00:53:26,160
Hit who?
835
00:53:26,560 --> 00:53:28,360
Did you hit the indian you shot at?
836
00:53:28,360 --> 00:53:29,360
Who shot?
837
00:53:30,080 --> 00:53:32,160
You shot! You so drunk you can't remember
838
00:53:32,160 --> 00:53:33,840
Shooting your own gun? (I shot?)
839
00:53:34,080 --> 00:53:34,960
Woodrow!
840
00:53:34,960 --> 00:53:36,640
I didn't shoot nobody
841
00:53:36,640 --> 00:53:39,720
Hey there, you listen here Mr. Rascal.
842
00:53:40,240 --> 00:53:43,040
If I see an indian I will shoot him.
843
00:53:45,520 --> 00:53:46,760
There you are.
844
00:53:47,360 --> 00:53:48,560
Johnny shot at somebody
845
00:53:48,560 --> 00:53:50,400
he can't remember who.
846
00:53:51,280 --> 00:53:53,680
I hope it ain't that Buffalo Hump.
847
00:53:54,240 --> 00:53:56,560
I hurt my ankle and I don't expect I could
848
00:53:56,560 --> 00:53:57,880
outrun him tonight.
849
00:53:58,160 --> 00:53:59,720
Johnny who did you shoot at?
850
00:54:00,720 --> 00:54:03,080
Matilda at that big turtle.
851
00:54:06,080 --> 00:54:07,880
Now I got two of you down.
852
00:54:07,880 --> 00:54:09,800
If this ain't a darn nuisance.
853
00:54:10,480 --> 00:54:12,480
Let's get on to camp if you can hobble
854
00:54:12,480 --> 00:54:14,040
I'll come back for Johnny later.
855
00:54:14,080 --> 00:54:17,040
Hope that girl's in that store tomorrow.
856
00:54:17,520 --> 00:54:20,040
Well go see her
maybe she'll sell you a crutch.
857
00:54:27,720 --> 00:54:28,720
Can you get up?
858
00:54:28,720 --> 00:54:39,840
[whistling]
859
00:54:41,200 --> 00:54:42,640
Stay quiet don't interrupt me.
860
00:54:42,720 --> 00:54:44,520
I'll have to do it all over again
if I lose my count.
861
00:54:45,480 --> 00:54:48,320
[whistling]
862
00:54:52,000 --> 00:54:54,400
So it's you and not Mr. McCrae.
863
00:54:54,400 --> 00:54:56,880
I guess he ain't as smitten as I thought.
864
00:54:57,440 --> 00:54:59,920
He meant to be here at dawn but he fell,
865
00:54:59,920 --> 00:55:00,960
hurt his ankle.
866
00:55:01,920 --> 00:55:03,240
Just like a man.
867
00:55:03,240 --> 00:55:04,480
Is it broken?
868
00:55:04,800 --> 00:55:06,920
Suspect he done it dancing with a senorita.
869
00:55:08,320 --> 00:55:10,720
No it was dark he fell off a bluff.
870
00:55:10,720 --> 00:55:12,360
I thought some liniment might help.
871
00:55:13,680 --> 00:55:15,640
It might if I rubbed it on him myself.
872
00:55:18,880 --> 00:55:21,840
If I could just buy some and take it to him
873
00:55:21,840 --> 00:55:23,320
he could do it himself.
874
00:55:24,240 --> 00:55:26,080
You know nothing of medicine sir.
875
00:55:29,120 --> 00:55:30,720
Tell Mr. McCrae,
876
00:55:30,720 --> 00:55:32,560
I consider it very careless of him to go
877
00:55:32,560 --> 00:55:33,800
falling off a bluff.
878
00:55:34,000 --> 00:55:35,280
When I smite a man
879
00:55:35,280 --> 00:55:37,120
I expect more careful behavior.
880
00:55:42,480 --> 00:55:43,800
Thank you ma'am.
881
00:55:45,520 --> 00:55:46,560
You're welcome.
882
00:55:49,200 --> 00:55:50,800
I suppose you told her I was drunk.
883
00:55:52,400 --> 00:55:54,320
You mean to marry her yourself, don't you?
884
00:55:54,320 --> 00:55:55,520
Marry her??!!
885
00:55:55,520 --> 00:55:57,520
I don't even know the woman's name!
886
00:55:58,000 --> 00:55:59,040
Hyah!!
887
00:56:03,280 --> 00:56:05,240
It don't take long to learn a name.
888
00:56:05,840 --> 00:56:07,640
You mean to marry her and not know it.
889
00:56:08,880 --> 00:56:10,320
You must have broke your brain when you
890
00:56:10,320 --> 00:56:11,240
took that fall.
891
00:56:11,240 --> 00:56:13,760
I don't intend to marry nobody!
892
00:56:13,760 --> 00:56:15,560
I'm off to Santa Fe!
893
00:56:17,200 --> 00:56:18,080
Let's go boys.
894
00:56:18,080 --> 00:56:19,360
Buffalo Hump's burned down a farm
895
00:56:19,360 --> 00:56:20,080
this side of Bastrop.
896
00:56:20,080 --> 00:56:20,880
We're going after him.
897
00:56:20,880 --> 00:56:22,560
Johnny, you and Gus go pack up the wagon.
898
00:56:22,560 --> 00:56:23,560
Meet us up the trail.
899
00:56:23,560 --> 00:56:25,520
The rest of you pack it up.
Let's go! Come on!
900
00:56:31,040 --> 00:56:33,640
This is a passle of stuff to pack up.
901
00:56:34,080 --> 00:56:36,400
Gus won't be no help, he's a cripple.
902
00:56:36,400 --> 00:56:38,040
Oh hush your yap.
903
00:56:39,760 --> 00:56:42,080
B-Be sure to bring me my long johns.
904
00:56:46,240 --> 00:56:48,280
I don't know what I did to rile you?
905
00:56:50,240 --> 00:56:51,880
But I hope to see you up the trail...
906
00:56:51,880 --> 00:56:53,040
if i live.
907
00:56:59,760 --> 00:57:01,600
I'm sorry I swung at you Woodrow.
908
00:57:02,000 --> 00:57:02,960
I was drunk.
909
00:57:04,080 --> 00:57:05,400
Goodbye.
910
00:57:06,480 --> 00:57:16,840
[Music]
911
00:57:31,520 --> 00:57:34,520
[Neighing]
912
00:57:34,680 --> 00:57:41,240
[Music]
913
00:57:46,720 --> 00:57:48,720
There you are.
914
00:57:48,720 --> 00:57:50,600
I see that you're unreliable.
915
00:57:51,520 --> 00:57:53,280
I might have suspected as much.
916
00:57:54,480 --> 00:57:56,080
Let me see your foot.
917
00:57:56,080 --> 00:57:57,400
What... excuse me ma'am?
918
00:57:57,400 --> 00:57:59,040
I need to know if you're gonna recover.
919
00:57:59,360 --> 00:58:00,880
I might have plans for you but if you're
920
00:58:00,880 --> 00:58:02,560
a goner I won't waste my time.
921
00:58:03,480 --> 00:58:05,280
[Music]
922
00:58:05,280 --> 00:58:06,320
Plans?
923
00:58:06,880 --> 00:58:08,640
If you recover you could be my assistant
924
00:58:08,640 --> 00:58:09,840
in your spare time.
925
00:58:10,240 --> 00:58:11,920
Of course there are other applicants
926
00:58:11,920 --> 00:58:13,200
if you're not interested.
927
00:58:13,600 --> 00:58:15,200
That dern Woodrow Call I imagine.
928
00:58:15,200 --> 00:58:17,520
No... not Corporal Call.
929
00:58:17,520 --> 00:58:19,400
He's a bit too solemn for my taste.
930
00:58:19,920 --> 00:58:21,520
And I expect he's too slow to make a
931
00:58:21,520 --> 00:58:22,880
fool of himself.
932
00:58:23,360 --> 00:58:25,600
I like a man who'll make a
fool of himself immediately
933
00:58:25,920 --> 00:58:26,800
Like you.
934
00:58:26,800 --> 00:58:30,720
[Music]
935
00:58:30,720 --> 00:58:32,000
What were you thinking of when you fell
936
00:58:32,000 --> 00:58:33,840
off that cliff Mr. McCrae?
937
00:58:37,200 --> 00:58:38,400
I was worrying about indians.
938
00:58:39,440 --> 00:58:40,640
Goodness...
939
00:58:40,640 --> 00:58:42,640
Thought you might have been
thinking 'bout me.
940
00:58:43,760 --> 00:58:45,200
I had a notion I'd smitten you but I
941
00:58:45,200 --> 00:58:46,400
guess I was wrong.
942
00:58:47,200 --> 00:58:48,720
Haven't smitten Corporal Call,
943
00:58:48,720 --> 00:58:49,800
that's for sure.
944
00:58:49,800 --> 00:58:51,440
Now he's not a Corporal.
945
00:58:52,080 --> 00:58:53,320
I told you that.
946
00:58:53,320 --> 00:58:54,880
He's a ranger like me.
947
00:58:54,880 --> 00:58:56,040
Can't you hear?
948
00:58:56,320 --> 00:58:57,840
Now that's better.
949
00:58:59,600 --> 00:59:01,200
Perhaps I have smitten you.
950
00:59:01,840 --> 00:59:03,840
And I intend to call him "Corporal Call".
951
00:59:04,400 --> 00:59:06,680
I could choose names for
my admirers I suppose.
952
00:59:12,240 --> 00:59:13,600
Goodbye Mr. McCrae.
953
00:59:14,320 --> 00:59:16,960
I feel we have to depart in the morning.
954
00:59:18,080 --> 00:59:19,440
Well this job will only keep you a
955
00:59:19,440 --> 00:59:20,160
couple months.
956
00:59:20,160 --> 00:59:21,360
But I expect to visit from
957
00:59:21,360 --> 00:59:23,120
you before you depart.
958
00:59:23,600 --> 00:59:25,640
Give my respects to Corporal Call.
959
00:59:26,000 --> 00:59:27,200
Well now...
960
00:59:27,200 --> 00:59:28,560
If he's a "Corporal",
961
00:59:28,560 --> 00:59:29,360
I ought to be a
962
00:59:29,360 --> 00:59:30,680
Corporal myself.
963
00:59:32,320 --> 00:59:33,840
"Corporal McCrae".
964
00:59:33,840 --> 00:59:35,280
No don't sound right
965
00:59:37,200 --> 00:59:38,560
"Corporal Call"!
966
00:59:39,040 --> 00:59:41,080
Somehow that has a solid ring.
967
00:59:42,800 --> 00:59:50,480
[Music]
968
01:00:12,320 --> 01:00:13,120
Big...
969
01:00:13,600 --> 01:00:15,560
I can't swim hardly a lick.
970
01:00:15,840 --> 01:00:18,000
We won't be wimming Bill, not today.
971
01:00:18,000 --> 01:00:19,440
See them tracks?
972
01:00:19,440 --> 01:00:21,520
The war party crossed here a few hours ago.
973
01:00:22,000 --> 01:00:23,160
Dern them comanches.
974
01:00:23,160 --> 01:00:24,600
They would beat us across.
975
01:00:25,200 --> 01:00:26,960
How many do you make of it Shad?
976
01:00:26,960 --> 01:00:28,280
About 30.
977
01:00:28,280 --> 01:00:29,520
But what do we do then?
978
01:00:29,920 --> 01:00:31,240
We'll rest our horses.
979
01:00:32,000 --> 01:00:34,640
We've come 60 miles already since Austin.
980
01:00:34,640 --> 01:00:36,160
We'll have to ride further than that to catch
981
01:00:36,160 --> 01:00:37,440
up with the troops. And these horses will
982
01:00:37,440 --> 01:00:38,800
never make it without rest.
983
01:00:38,800 --> 01:00:40,120
What do we eat?
984
01:00:41,200 --> 01:00:43,520
You might hook a fish... if you're lucky.
985
01:01:06,520 --> 01:01:07,560
Ahh!
986
01:01:09,920 --> 01:01:11,840
[wooping]
987
01:01:25,520 --> 01:01:26,240
Hyah!
988
01:01:33,480 --> 01:01:36,520
[Music]
989
01:01:38,320 --> 01:01:39,360
I killed one!
990
01:01:39,680 --> 01:01:40,760
I killed one!
991
01:01:49,440 --> 01:01:53,280
[Music]
992
01:02:11,200 --> 01:02:12,960
Well he was just a young'n.
993
01:02:14,160 --> 01:02:16,080
Not too young to have killed you...
994
01:02:16,320 --> 01:02:17,920
if you hadn't been quick.
995
01:02:20,880 --> 01:02:22,160
You gonna scalp him?
996
01:02:23,200 --> 01:02:24,840
You killed him it's your scalp.
997
01:02:26,320 --> 01:02:27,280
I know.
998
01:02:27,920 --> 01:02:29,880
He'd a scalped you if he could have.
999
01:02:31,440 --> 01:02:33,480
Scalping ain't my way.
1000
01:02:34,560 --> 01:02:36,080
Yeah, it'll be your way when you're a
1001
01:02:36,080 --> 01:02:37,840
year two older boy.
1002
01:02:37,840 --> 01:02:39,480
If you survive that long.
1003
01:02:49,600 --> 01:02:51,080
We'll hunker down and wait.
1004
01:02:51,320 --> 01:02:52,720
When it's dark we'll head out and
1005
01:02:52,720 --> 01:02:54,200
find the expedition.
1006
01:02:56,920 --> 01:03:38,200
[Music]
1007
01:03:56,000 --> 01:03:56,840
Oh!
1008
01:04:00,880 --> 01:04:03,280
It was him. Buffalo Hump behind the log!
1009
01:04:03,440 --> 01:04:05,120
The devil. I hate to let him come at us
1010
01:04:05,120 --> 01:04:06,240
come at us like this.
1011
01:04:06,240 --> 01:04:07,320
He got Josh and Zeke.
1012
01:04:07,320 --> 01:04:08,560
Now he got Wally here.
1013
01:04:08,560 --> 01:04:09,560
Get back here you.
1014
01:04:09,560 --> 01:04:12,000
Don't, you be trying
no ignorant fight'in Big.
1015
01:04:16,960 --> 01:04:18,200
We spied a split.
1016
01:04:18,200 --> 01:04:19,080
They're going to be
1017
01:04:19,080 --> 01:04:20,400
sneaking in among us we don't leave
1018
01:04:20,400 --> 01:04:21,400
right now.
1019
01:04:22,880 --> 01:04:24,880
Try not to let your eyes get tired boys.
1020
01:04:24,880 --> 01:04:26,080
'Cause when your eyes get tired your
1021
01:04:26,080 --> 01:04:27,600
scalp's in the most danger.
1022
01:04:28,240 --> 01:04:30,040
Let's go! It's time.
1023
01:04:32,000 --> 01:04:33,360
Get him off me Jimmy!
1024
01:04:33,360 --> 01:04:34,120
Come on, get up.
1025
01:04:34,120 --> 01:04:35,600
Leave him. Come on.
1026
01:04:48,160 --> 01:04:49,280
Step up.
1027
01:04:49,280 --> 01:04:50,440
Step up now!
1028
01:04:50,440 --> 01:04:51,440
Why didn't you wake me so we
1029
01:04:51,440 --> 01:04:53,440
can leave with the expedition you fool.
1030
01:04:53,440 --> 01:04:55,240
Cause I ain't a dern alarm clock
1031
01:04:55,240 --> 01:04:56,440
"Mr. Rascal".
1032
01:04:56,440 --> 01:04:58,240
We gonna get us a fine scalping
1033
01:04:58,240 --> 01:04:59,480
if we don't catch up.
1034
01:04:59,480 --> 01:05:00,480
Johnny, we gotta
1035
01:05:00,480 --> 01:05:01,760
stop here at the store.
1036
01:05:02,800 --> 01:05:03,920
Step up.
1037
01:05:03,920 --> 01:05:04,880
Step up!
1038
01:05:05,840 --> 01:05:07,120
Stop here at the store.
1039
01:05:07,120 --> 01:05:08,320
That store ain't even open.
1040
01:05:08,440 --> 01:05:09,680
I don't care if it ain't open!
1041
01:05:09,680 --> 01:05:10,120
Stop!
1042
01:05:10,120 --> 01:05:12,000
We ain't got no time for your nonsense.
1043
01:05:14,000 --> 01:05:15,320
Stop before I strangle ya.
1044
01:05:15,320 --> 01:05:16,280
Whoa... Whoa!
1045
01:05:16,320 --> 01:05:17,120
All right!
1046
01:05:17,640 --> 01:05:19,000
Arg!.... Oomph!
1047
01:05:34,400 --> 01:05:35,520
Look pa...
1048
01:05:35,520 --> 01:05:37,280
It's Mr. McCrae.
1049
01:05:37,280 --> 01:05:38,480
My Roman.
1050
01:05:38,960 --> 01:05:40,840
'Spect he's jumped down off into that mud
1051
01:05:40,840 --> 01:05:41,960
to propose to me.
1052
01:05:42,560 --> 01:05:44,080
Ain't you coming down?
1053
01:05:44,800 --> 01:05:46,360
I still got this sore ankle.
1054
01:05:47,120 --> 01:05:49,360
What kind of "Romeo" falls off a bluff and
1055
01:05:49,360 --> 01:05:50,880
cripples himself just when it's time to
1056
01:05:50,880 --> 01:05:52,640
propose to "Juliet"?
1057
01:05:53,520 --> 01:05:55,400
You're supposed to sing me a song or two;
1058
01:05:55,400 --> 01:05:57,480
and climb up here and beg me to marry you.
1059
01:05:58,560 --> 01:05:59,320
What?
1060
01:05:59,840 --> 01:06:01,920
Ain't you read Shakespeare?
1061
01:06:01,920 --> 01:06:03,560
What's wrong with your schooling?
1062
01:06:08,320 --> 01:06:09,680
I can't climb.
1063
01:06:11,040 --> 01:06:12,280
Ain't you coming down?
1064
01:06:14,000 --> 01:06:15,760
We don't usually welcome customers this
1065
01:06:15,760 --> 01:06:17,120
time in the morning.
1066
01:06:18,400 --> 01:06:20,720
Now, I ain't a customer.
1067
01:06:24,320 --> 01:06:25,560
I want to marry you.
1068
01:06:27,440 --> 01:06:29,120
But I have to leave.
1069
01:06:29,120 --> 01:06:30,800
And Johnny won't wait long.
1070
01:06:32,960 --> 01:06:39,880
[Music]
1071
01:06:41,120 --> 01:06:42,600
Don't you look at me.
1072
01:06:51,240 --> 01:06:52,600
Wait, you'll get muddy.
1073
01:06:53,920 --> 01:06:55,800
Where's Corporal Call?
1074
01:06:56,000 --> 01:06:57,320
What's become of him?
1075
01:06:59,120 --> 01:07:00,680
Now you would ask.
1076
01:07:01,680 --> 01:07:03,680
He's off chasing indians.
1077
01:07:03,680 --> 01:07:05,080
He ain't a "Corporal" neither.
1078
01:07:05,080 --> 01:07:05,960
I told you that.
1079
01:07:06,400 --> 01:07:08,120
Well in my fancy he is.
1080
01:07:08,720 --> 01:07:10,240
Don't you get brash with me after I got
1081
01:07:10,240 --> 01:07:12,480
my feet on muddy just to see you off.
1082
01:07:14,960 --> 01:07:16,640
I don't want Woodrow Call anywhere
1083
01:07:16,640 --> 01:07:18,120
near your fancy.
1084
01:07:25,520 --> 01:07:26,720
Will you marry me?
1085
01:07:27,360 --> 01:07:28,800
Once I get back?
1086
01:07:29,720 --> 01:07:31,440
[Music]
1087
01:07:31,440 --> 01:07:33,080
Well I don't know.
1088
01:07:35,200 --> 01:07:36,720
How do I know who's gonna walk into my
1089
01:07:36,720 --> 01:07:38,160
store while you're off wandering the
1090
01:07:38,160 --> 01:07:38,960
prairies?
1091
01:07:40,160 --> 01:07:41,440
I might meet a gentleman who could
1092
01:07:41,440 --> 01:07:44,120
recite Shakespeare to me for hours.
1093
01:07:45,920 --> 01:07:47,200
But I love you.
1094
01:07:47,200 --> 01:07:49,520
[Music]
1095
01:07:49,520 --> 01:07:51,360
I won't be happy for one minute...
1096
01:07:51,360 --> 01:07:52,560
unless I know...
1097
01:07:52,560 --> 01:07:54,520
you'll marry me once I get back.
1098
01:07:58,000 --> 01:07:59,560
Well I can't say for sure.
1099
01:07:59,560 --> 01:08:01,240
Not right this minute.
1100
01:08:06,240 --> 01:08:08,240
But I will kiss you.
1101
01:08:08,240 --> 01:08:09,480
If that would help.
1102
01:08:12,720 --> 01:08:54,440
[Music]
1103
01:09:07,440 --> 01:09:08,960
Come on Gus.
1104
01:09:08,960 --> 01:09:10,040
I'll help you up.
1105
01:09:10,040 --> 01:09:11,520
Thank you ma'am.
1106
01:09:13,240 --> 01:09:21,760
[Music]
1107
01:09:21,760 --> 01:09:22,960
Step up.
1108
01:09:22,960 --> 01:09:24,640
Step up now!
1109
01:09:27,360 --> 01:09:35,080
[Music]
1110
01:10:01,760 --> 01:10:04,000
Youngster just killed his first comanche.
1111
01:10:04,640 --> 01:10:06,240
Bave was floating down the Brazos,
1112
01:10:06,240 --> 01:10:07,520
hiding behind a dead mule.
1113
01:10:07,520 --> 01:10:08,960
Young Call here
shot him dead.
1114
01:10:08,960 --> 01:10:10,480
That's alert behavior Mr. Call.
1115
01:10:10,480 --> 01:10:12,080
I'll make you a Corporal on the spot.
1116
01:10:12,400 --> 01:10:13,680
I say that's hasty.
1117
01:10:14,080 --> 01:10:15,920
It's probably just dumb luck.
1118
01:10:15,920 --> 01:10:18,640
Now let me decide the promotions Billy.
1119
01:10:19,040 --> 01:10:20,640
If a Comanche was to float up on you
1120
01:10:20,640 --> 01:10:22,720
under a dead mule,
I imagine you'd be scalped.
1121
01:10:23,040 --> 01:10:24,640
I'm always wary of dead animals
1122
01:10:24,640 --> 01:10:25,800
when I cross a river.
1123
01:10:28,080 --> 01:10:30,400
You lost five men and this cub's the only
1124
01:10:30,400 --> 01:10:32,520
one of you was able to kill an indian?
1125
01:10:34,600 --> 01:10:37,360
[sqauk] Man overboard... man overboard.
1126
01:10:37,600 --> 01:10:39,200
Birds got a point.
1127
01:10:39,200 --> 01:10:40,560
Maybe if we'd had a boat we might have
1128
01:10:40,560 --> 01:10:41,520
done better.
1129
01:10:41,520 --> 01:10:42,480
I won't be sending out
1130
01:10:42,480 --> 01:10:43,440
anymore punishment squads
1131
01:10:43,440 --> 01:10:45,160
if this is the best you can do.
1132
01:10:47,680 --> 01:10:49,480
Come on... come on.
1133
01:10:54,720 --> 01:10:56,720
Life's just as dangerous, whether you're
1134
01:10:56,720 --> 01:10:58,720
a corporal or a private.
1135
01:11:06,320 --> 01:11:07,560
Howdy.
1136
01:11:08,080 --> 01:11:09,000
You're back.
1137
01:11:10,080 --> 01:11:11,000
Hey Gus.
1138
01:11:11,440 --> 01:11:13,120
Have you saluted him yet?
1139
01:11:13,600 --> 01:11:14,800
Now why'd I salute him?
1140
01:11:14,800 --> 01:11:16,160
He's my part.
1141
01:11:16,160 --> 01:11:18,520
He may be your part
but he's a Corporal now.
1142
01:11:18,520 --> 01:11:19,920
He killed a red boy and the Colonel
1143
01:11:19,920 --> 01:11:20,880
promoted him.
1144
01:11:26,800 --> 01:11:28,360
So you killed one.
1145
01:11:29,280 --> 01:11:30,360
What was it like?
1146
01:11:31,920 --> 01:11:35,160
Well he was almost on me. I just shot in time.
1147
01:11:40,080 --> 01:11:41,440
As soon as your leg kills propper
1148
01:11:41,440 --> 01:11:42,440
we'll have another fight.
1149
01:11:42,440 --> 01:11:43,360
You'll kill comanche,
1150
01:11:43,360 --> 01:11:44,600
Colonel promote you too,
1151
01:11:44,600 --> 01:11:46,320
then we'll be Corporals together.
1152
01:11:48,000 --> 01:11:49,400
And if I don't?
1153
01:11:50,080 --> 01:11:51,520
They would want to kill me and that'll
1154
01:11:51,520 --> 01:11:52,600
be the end of things.
1155
01:11:55,400 --> 01:12:30,960
[Music]
1156
01:12:31,360 --> 01:12:32,800
Who's that?
1157
01:12:32,800 --> 01:12:34,960
Bes Das. He's a pawnee scout.
1158
01:12:34,960 --> 01:12:37,080
Dell Chase, he's mostly Apache.
1159
01:12:37,840 --> 01:12:39,200
Must have spotted something.
1160
01:12:43,200 --> 01:12:46,680
Buffalo, the great herd,
they'll cross the river soon.
1161
01:12:49,960 --> 01:12:51,200
Should we tell the Colonel?
1162
01:12:51,200 --> 01:12:53,000
Nah, he'll find out when he
catches up with us.
1163
01:12:53,000 --> 01:12:54,400
Let's go boys. It's buff!
1164
01:12:54,440 --> 01:13:13,120
[Music]
1165
01:13:13,120 --> 01:13:14,440
Look at all them buffalo.
1166
01:13:32,320 --> 01:13:34,360
Look at those buffs Johnny Kirker.
1167
01:13:35,600 --> 01:13:37,000
They say it takes two days
1168
01:13:37,000 --> 01:13:38,280
to ride past this herd.
1169
01:13:38,720 --> 01:13:40,000
Even at a trot.
1170
01:13:42,160 --> 01:13:43,920
Colonel... look.
1171
01:13:47,760 --> 01:13:49,040
Looks like we're not the only ones who
1172
01:13:49,040 --> 01:13:50,200
likes buffalo liver.
1173
01:13:50,680 --> 01:13:59,440
[Music]
1174
01:13:59,440 --> 01:14:01,720
He's got three scalps on his lance.
1175
01:14:02,560 --> 01:14:04,480
That's our men's hair Colonel.
1176
01:14:04,480 --> 01:14:05,960
Can't we get out for them sir.
1177
01:14:05,960 --> 01:14:06,880
Not today Billy.
1178
01:14:06,880 --> 01:14:08,520
That's Kicking Wolf over to the side.
1179
01:14:09,120 --> 01:14:10,080
Buffalo Hump's the killer,
1180
01:14:10,080 --> 01:14:11,000
Kicking Wolf's the thief.
1181
01:14:11,000 --> 01:14:12,320
The best horse thief on the planes.
1182
01:14:12,320 --> 01:14:13,440
He'll put us a foot, if we don't
1183
01:14:13,440 --> 01:14:14,320
watch close.
1184
01:14:14,560 --> 01:14:15,840
What are we going to do about our red
1185
01:14:15,840 --> 01:14:16,960
reighbors then Colonel?
1186
01:14:17,120 --> 01:14:18,000
It's almost time
1187
01:14:18,000 --> 01:14:19,640
to make camp and prepare the grub.
1188
01:14:19,640 --> 01:14:21,680
Maybe we ought to invite them to join us.
1189
01:14:21,680 --> 01:14:22,320
Sir?
1190
01:14:22,320 --> 01:14:23,480
Ask them to dinner?
1191
01:14:23,480 --> 01:14:25,240
After what they did to our boys?
1192
01:14:25,240 --> 01:14:26,400
This is a war Colonel.
1193
01:14:26,480 --> 01:14:27,520
Yes, you're right Mr. Wallace.
1194
01:14:27,520 --> 01:14:28,080
But even in war
1195
01:14:28,080 --> 01:14:30,200
it's the custom... to parlay.
1196
01:14:30,640 --> 01:14:32,680
Who's gonna invite them... sir?
1197
01:14:33,200 --> 01:14:34,480
Bes Das can do it.
1198
01:14:35,040 --> 01:14:37,040
Mr. Wallace, you can join them.
1199
01:14:37,520 --> 01:14:39,360
And Corporal Call his companiera.
1200
01:14:39,360 --> 01:14:40,720
Give the Corporal a chance to live up to
1201
01:14:40,720 --> 01:14:41,880
his promotion.
1202
01:14:41,880 --> 01:14:42,960
And kill a buffalo calf on
1203
01:14:42,960 --> 01:14:43,640
the way back.
1204
01:14:43,640 --> 01:14:44,760
Sam can cook the sweet breads.
1205
01:14:44,760 --> 01:14:45,760
That ought to flutter our gas.
1206
01:14:45,760 --> 01:14:46,960
Let's go. Come on!
1207
01:14:49,800 --> 01:15:38,440
[Music]
1208
01:15:41,760 --> 01:15:43,600
You young boys keep your traps shut.
1209
01:15:43,600 --> 01:15:44,960
Bes will do the palaver.
1210
01:15:45,760 --> 01:15:57,000
[Music]
1211
01:16:01,160 --> 01:16:38,360
[speaking Comanche]
1212
01:16:38,520 --> 01:16:40,520
[Neighing]
1213
01:16:43,960 --> 01:16:59,360
[Speaking Comanche]
1214
01:17:00,960 --> 01:17:09,160
[Music]
1215
01:17:09,200 --> 01:17:11,920
I wonder why he pointed that lance at us?
1216
01:17:12,720 --> 01:17:14,960
He said that both of you belong to him.
1217
01:17:15,360 --> 01:17:16,720
He says he will take you when he is
1218
01:17:16,720 --> 01:17:18,000
ready, but not today.
1219
01:17:18,400 --> 01:17:19,680
He's coming to eat supper with the
1220
01:17:19,680 --> 01:17:21,360
Colonel and will bring his wives.
1221
01:17:21,360 --> 01:17:23,480
Now how does he figure we belong to him?
1222
01:17:23,760 --> 01:17:25,320
You cheated his lance.
1223
01:17:25,600 --> 01:17:27,640
His lance is hungry for your liver.
1224
01:17:28,160 --> 01:17:30,480
Well, he can just stay hungry.
1225
01:17:30,480 --> 01:17:32,560
What about me? I didn't cheat his lance.
1226
01:17:32,880 --> 01:17:35,160
No, with you it is different.
1227
01:17:36,480 --> 01:17:37,920
Different how?
1228
01:17:37,920 --> 01:17:39,440
Different because you killed his son
1229
01:17:39,440 --> 01:17:41,000
back on the Brazos River.
1230
01:18:04,480 --> 01:18:06,080
We'll go down and kill a couple of calves.
1231
01:18:06,080 --> 01:18:07,600
Sam will take the liver and sweet meats.
1232
01:18:07,600 --> 01:18:08,440
Leave the rest.
1233
01:18:08,440 --> 01:18:10,440
Well, I head on back to
camp and report.
1234
01:18:11,440 --> 01:18:12,400
Call, McCrae...
1235
01:18:12,400 --> 01:18:13,480
Come with me.
1236
01:18:13,920 --> 01:18:22,400
[Music]
1237
01:18:26,560 --> 01:18:27,560
You weren't told to come
1238
01:18:27,560 --> 01:18:29,000
I'd prefer it if you go back.
1239
01:18:29,600 --> 01:18:31,160
"Prefer" all you want.
1240
01:18:31,320 --> 01:18:32,840
I don't work for no army.
1241
01:18:33,040 --> 01:18:35,160
I won't be told what to do by no pup!
1242
01:18:39,040 --> 01:18:40,560
You weren't told to come.
1243
01:18:41,600 --> 01:18:43,120
There's engines around buffalo.
1244
01:18:43,120 --> 01:18:44,880
They crawl in with them, shoot from under
1245
01:18:44,880 --> 01:18:47,120
their bellies. Now I got business to tend to.
1246
01:18:47,120 --> 01:18:48,800
I don't care if that murder'n Comanche
1247
01:18:48,800 --> 01:18:50,640
is coming to eat - now get out of my way!
1248
01:18:51,040 --> 01:18:52,440
Will you tell him Captain?
1249
01:18:55,840 --> 01:18:57,120
Last time we rode together
1250
01:18:57,120 --> 01:18:59,360
you scalped some Mexicans I recall.
1251
01:19:01,440 --> 01:19:04,080
I despise young fools.
1252
01:19:05,960 --> 01:19:13,560
[Music]
1253
01:19:18,840 --> 01:19:20,440
Woah, he's the Colonel's friend.
1254
01:19:20,880 --> 01:19:22,200
We best not kill him, Woodrow.
1255
01:19:22,240 --> 01:19:22,960
Disarm him.
1256
01:19:23,560 --> 01:19:24,480
The guns with his boots.
1257
01:19:24,480 --> 01:19:25,440
Give him anything to shoot with
1258
01:19:25,440 --> 01:19:26,080
he'll kill us.
1259
01:19:26,080 --> 01:19:26,960
You yanked that gun pretty quick.
1260
01:19:26,960 --> 01:19:28,880
You'd make a fine Corporal.
1261
01:19:28,880 --> 01:19:30,960
I might make a Corporal yet.
1262
01:19:33,040 --> 01:19:34,360
That fella was rude.
1263
01:19:35,040 --> 01:19:36,840
I won't tolerate rude behavior.
1264
01:19:46,880 --> 01:19:48,320
Uh, Colonel.
1265
01:19:48,320 --> 01:19:49,920
Ah, thank you Mr. Cole
1266
01:19:57,840 --> 01:19:58,880
Sir?
1267
01:19:58,880 --> 01:20:00,320
I think Gus McCrae deserves to be a
1268
01:20:00,320 --> 01:20:01,480
Corporal too.
1269
01:20:02,160 --> 01:20:03,840
Well he's puffed up tall as a main mast.
1270
01:20:03,840 --> 01:20:04,760
Let's say a report.
1271
01:20:04,760 --> 01:20:06,440
What did he do to earn this honor?
1272
01:20:06,440 --> 01:20:08,080
He whacked John Kirker on the head
1273
01:20:08,080 --> 01:20:09,080
with his pistol.
1274
01:20:09,680 --> 01:20:10,960
Kirker followed us when he wasn't
1275
01:20:10,960 --> 01:20:11,440
supposed to.
1276
01:20:11,440 --> 01:20:12,760
Wouldn't go back when we asked.
1277
01:20:12,760 --> 01:20:13,960
You whacked Johnny?
1278
01:20:14,240 --> 01:20:15,160
Yes sir.
1279
01:20:15,840 --> 01:20:17,440
John Kirker is the sort of fellow who will
1280
01:20:17,440 --> 01:20:18,640
kill you for picking your teeth if he's
1281
01:20:18,640 --> 01:20:19,680
not in the mood for teeth picking.
1282
01:20:19,680 --> 01:20:21,440
If you whacked him well then you ought'n to be
1283
01:20:21,440 --> 01:20:22,160
made a corporal.
1284
01:20:22,160 --> 01:20:23,560
You oughta be made a General!
1285
01:20:24,560 --> 01:20:27,120
You best watch your flank for a few days...
1286
01:20:27,120 --> 01:20:28,360
Corporal McCrae.
1287
01:20:28,360 --> 01:20:30,880
Kirker is as mean as a weasel.
1288
01:20:31,440 --> 01:20:33,360
Why don't you fellas get something to eat.
1289
01:20:33,840 --> 01:20:34,560
Sir.
1290
01:20:35,040 --> 01:20:36,240
Thank you.
1291
01:20:37,680 --> 01:20:40,400
I'll make a short speech. Damn short.
1292
01:20:41,360 --> 01:20:43,600
Now Buffalo Hump is a murdering devil.
1293
01:20:44,080 --> 01:20:45,200
And I know every one of you would like
1294
01:20:45,200 --> 01:20:46,280
the chance to kill him.
1295
01:20:46,880 --> 01:20:48,720
If you are patient...
1296
01:20:48,720 --> 01:20:49,840
that chance may come.
1297
01:20:49,840 --> 01:20:51,480
Today is not your chance,
1298
01:20:51,480 --> 01:20:53,440
because he is my guest.
1299
01:20:53,440 --> 01:20:55,520
And I will shoot the man who so much as
1300
01:20:55,520 --> 01:20:56,760
looks at him funny.
1301
01:20:57,200 --> 01:20:59,560
That mean we can't spit
while he's in the camp?
1302
01:21:01,280 --> 01:21:02,120
Yeah.
1303
01:21:02,480 --> 01:21:03,840
Yeah you can spit.
1304
01:21:04,480 --> 01:21:06,720
Just don't spit in his general direction.
1305
01:21:07,520 --> 01:21:09,200
Colonel why are you having him to dinner
1306
01:21:09,200 --> 01:21:10,800
if he's such a killer?
1307
01:21:11,120 --> 01:21:12,520
Curiosity.
1308
01:21:15,200 --> 01:21:16,880
If you want to know the metal of your opponent,
1309
01:21:16,880 --> 01:21:18,800
it don't hurt to look him in the eye.
1310
01:21:19,600 --> 01:21:21,200
I never looked the devil in the eye.
1311
01:21:21,200 --> 01:21:22,480
Ain't looking to start now.
1312
01:21:22,480 --> 01:21:24,360
I say you bed down with a rattlesnake,
1313
01:21:24,360 --> 01:21:25,800
you're most likely to get bit.
1314
01:21:27,120 --> 01:21:28,160
Here he comes.
1315
01:21:29,200 --> 01:21:40,880
[Music]
1316
01:22:10,880 --> 01:22:12,320
Tell him he's welcome.
1317
01:22:12,320 --> 01:22:13,520
And throw in some guff about what a
1318
01:22:13,520 --> 01:22:14,400
great chief he is.
1319
01:22:14,400 --> 01:22:16,040
How he's stronger than the buffalo
1320
01:22:16,040 --> 01:22:17,200
and wiser than the bear.
1321
01:22:17,600 --> 01:22:20,000
Tell him his name's enough
to freeze Mexican blood.
1322
01:22:20,000 --> 01:22:20,640
We need some wind here.
1323
01:22:20,640 --> 01:22:21,920
They expect it.
1324
01:22:23,080 --> 01:23:00,960
[speking Comanche]
1325
01:23:01,520 --> 01:23:03,720
Taking a fancy to Mattie has he?
1326
01:23:04,080 --> 01:23:04,680
Yes.
1327
01:23:04,680 --> 01:23:06,080
He wants her for his wife.
1328
01:23:06,960 --> 01:23:08,640
He says he's seen her before.
1329
01:23:08,640 --> 01:23:09,280
Mmm Hmm
1330
01:23:09,280 --> 01:23:11,200
He calls her "turtle catching woman".
1331
01:23:12,880 --> 01:23:15,680
He wants Captain Faulkner's rifle too.
1332
01:23:18,640 --> 01:23:20,400
Shadrach what do they call you in Comanche?
1333
01:23:20,400 --> 01:23:21,520
Wasape
1334
01:23:22,080 --> 01:23:23,360
"Tale the bear".
1335
01:23:25,280 --> 01:23:26,920
You tell that rascal
1336
01:23:27,120 --> 01:23:28,720
that Mattie is the woman of
1337
01:23:28,720 --> 01:23:30,160
"Tale of the bear".
1338
01:23:32,320 --> 01:23:54,640
[Speaking Comanche]
1339
01:23:54,920 --> 01:23:55,760
What did he say?
1340
01:23:57,200 --> 01:23:59,040
He said "Tale the bear" is too old for
1341
01:23:59,040 --> 01:24:00,480
such a strong woman.
1342
01:24:03,440 --> 01:24:04,840
He still wants the rifle.
1343
01:24:06,160 --> 01:24:07,840
Well Billy, you should have hid that fine
1344
01:24:07,840 --> 01:24:08,800
gun of yours now you're gonna have to
1345
01:24:08,800 --> 01:24:09,520
give it to him
1346
01:24:09,520 --> 01:24:10,720
This gun cost me six
1347
01:24:10,720 --> 01:24:12,520
months wages... Colonel.
1348
01:24:13,200 --> 01:24:15,120
I ordered it from England.
1349
01:24:15,120 --> 01:24:17,640
And I waited two years to get it.
1350
01:24:18,240 --> 01:24:20,080
I'll be damned if I'm giving it to him.
1351
01:24:21,600 --> 01:24:22,880
Give it to him anyway.
1352
01:24:22,880 --> 01:24:23,520
You don't invite a
1353
01:24:23,520 --> 01:24:24,600
great chief to your camp
1354
01:24:24,600 --> 01:24:25,840
and then let him leave without a present.
1355
01:24:25,840 --> 01:24:26,920
That's elemental.
1356
01:24:26,920 --> 01:24:28,720
I don't care what's "elemental".
1357
01:24:28,720 --> 01:24:30,120
I'll not give up my gun.
1358
01:24:33,040 --> 01:24:34,280
Give him a musket.
1359
01:24:34,280 --> 01:24:35,320
It's more than he deserves.
1360
01:24:35,320 --> 01:24:37,000
I'll decide what he deserves.
1361
01:24:40,080 --> 01:24:41,120
I won't do it.
1362
01:24:42,640 --> 01:24:43,800
I'll resign first.
1363
01:24:46,560 --> 01:24:50,400
[Music]
1364
01:24:50,400 --> 01:24:51,920
You're resigned Captain.
1365
01:24:52,480 --> 01:25:08,080
[Music]
1366
01:25:08,560 --> 01:25:10,480
I will not tolerate mutiny.
1367
01:25:11,520 --> 01:25:12,920
[Speking Comanche]
1368
01:25:15,920 --> 01:25:19,160
[Music]
1369
01:25:19,360 --> 01:25:21,480
[end captions]
92697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.