Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,733 --> 00:00:38,027
Hey, baby.
What's that?
2
00:00:38,194 --> 00:00:38,861
Vodka!
3
00:00:39,028 --> 00:00:43,449
You're drinking it!
Glug it down!
4
00:00:51,332 --> 00:00:56,545
- Go to a hotel.
- Don't waste time!
5
00:01:02,551 --> 00:01:04,094
I want to go camping.
6
00:01:06,346 --> 00:01:10,851
Everyone's working
while we're going camping!
7
00:01:11,392 --> 00:01:14,062
Wake up! It's morning!
8
00:01:14,270 --> 00:01:16,064
Time to stretch!
9
00:01:16,647 --> 00:01:18,733
I bet he'll sprint now.
10
00:01:18,900 --> 00:01:20,068
Wanna honk?
11
00:01:20,235 --> 00:01:22,403
What's that silver jacket?
12
00:01:23,238 --> 00:01:24,322
Don't squeak!
13
00:01:24,530 --> 00:01:26,657
You go trekking in that?
14
00:01:27,783 --> 00:01:29,494
Close it!
15
00:01:30,911 --> 00:01:32,413
Hands off!
16
00:01:34,790 --> 00:01:36,125
Terrace House?
17
00:01:37,001 --> 00:01:37,960
Never seen it.
18
00:01:38,127 --> 00:01:39,920
- Emika?
- She said that.
19
00:01:40,087 --> 00:01:42,339
She wants them to break up.
20
00:01:42,506 --> 00:01:44,842
But it's really evil of her.
21
00:01:45,300 --> 00:01:46,927
It's party time!
22
00:01:54,143 --> 00:01:55,269
You're weird!
23
00:01:55,435 --> 00:01:57,521
Drink up, Makoto.
24
00:01:57,687 --> 00:01:59,314
Why not?
25
00:01:59,689 --> 00:02:02,609
- Drink it!
- Okay!
26
00:02:02,984 --> 00:02:05,111
Which one do you want?
27
00:02:05,403 --> 00:02:08,322
This. Strong.
28
00:02:10,449 --> 00:02:13,702
- Still talking about Terrace House.
- Geeks.
29
00:02:13,870 --> 00:02:16,914
Reality TV geeks!
30
00:02:22,753 --> 00:02:24,672
Don't pee now, Takanori!
31
00:02:24,838 --> 00:02:28,592
What do you want?
The heater?
32
00:02:28,884 --> 00:02:32,555
Hands off!
Stop messing round!
33
00:02:32,721 --> 00:02:34,765
He really has to piss.
34
00:02:36,516 --> 00:02:39,436
- The 3 in the back are asleep?
- Yeah.
35
00:02:39,602 --> 00:02:41,688
Or they're meditating!
36
00:02:46,276 --> 00:02:47,360
Ding-dong!
37
00:02:48,611 --> 00:02:52,073
Waiter, where's my meat?
38
00:02:52,239 --> 00:02:54,075
Just a second!
39
00:02:54,409 --> 00:02:55,993
OK! Ding-dong!
40
00:02:56,160 --> 00:02:59,789
You haven't been at college
for a while, Keisaku...
41
00:02:59,956 --> 00:03:02,249
Were you studying abroad?
42
00:03:02,416 --> 00:03:04,460
Oh, well...
43
00:03:06,045 --> 00:03:07,129
I killed someone.
44
00:03:07,296 --> 00:03:09,881
What the hell?
45
00:03:10,049 --> 00:03:11,550
I was in prison.
46
00:03:12,093 --> 00:03:12,884
You badass!
47
00:03:13,052 --> 00:03:16,012
Keisaku is out of control!
48
00:03:17,514 --> 00:03:18,599
And meat...
49
00:03:22,978 --> 00:03:24,187
Thanks.
50
00:03:24,438 --> 00:03:27,608
Whoa, you must be starving.
51
00:03:30,193 --> 00:03:31,737
A weenie...!
52
00:03:32,195 --> 00:03:33,154
Oh.
53
00:03:34,572 --> 00:03:37,617
Nagomi wants it in her mouth...
54
00:03:37,783 --> 00:03:41,454
- She can't stop staring.
- I'm not!
55
00:03:43,831 --> 00:03:46,000
It's hot!
56
00:03:48,544 --> 00:03:50,963
Look at the camera please.
57
00:03:51,881 --> 00:03:53,132
Lucky Frankie.
58
00:04:03,558 --> 00:04:04,977
He loves carrot.
59
00:04:05,435 --> 00:04:06,603
This is Mutsuo!
60
00:04:10,857 --> 00:04:12,901
- Kento's lonely.
- No way.
61
00:04:13,067 --> 00:04:19,949
He just thinks it's cool to stand
apart and eat meat.
62
00:04:20,241 --> 00:04:23,995
Let's toast to us! Cheers!
63
00:04:25,413 --> 00:04:28,707
Join us, Kento Kajiwara!
64
00:04:29,583 --> 00:04:33,379
Thanks for that! I got shooed away.
65
00:04:34,213 --> 00:04:39,802
He's been waiting for a chance
to give someone the brush-off.
66
00:04:40,844 --> 00:04:43,597
Kento lives for this moment.
67
00:05:06,828 --> 00:05:09,080
Did you say, YouTube?
68
00:05:09,246 --> 00:05:11,708
You know a YouTuber, Kenichi?
69
00:05:11,874 --> 00:05:13,710
Whoa, he talks!
70
00:05:14,460 --> 00:05:16,003
You're talking!
71
00:05:16,170 --> 00:05:19,381
He is her brother.
72
00:05:19,548 --> 00:05:22,259
Yeah.
And we have a little sister.
73
00:05:22,426 --> 00:05:23,594
You do?
74
00:05:23,845 --> 00:05:26,763
Your dad runs an incineration plant?
75
00:05:26,930 --> 00:05:28,015
Yes, for garbage.
76
00:05:28,182 --> 00:05:30,184
How about bodies?
77
00:05:30,726 --> 00:05:32,018
Dead bodies.
78
00:05:32,436 --> 00:05:34,145
Go for it!
79
00:05:35,731 --> 00:05:37,983
I'm unhappy.
80
00:05:38,400 --> 00:05:41,862
Tell us what happened, Yuki.
81
00:05:42,237 --> 00:05:46,324
We have a flat tire.
82
00:05:48,034 --> 00:05:50,161
We have a flat tire!
83
00:05:50,328 --> 00:05:54,165
Go on, fix it!
84
00:05:54,332 --> 00:05:58,586
We're out of range
and the car's broken down.
85
00:05:58,753 --> 00:06:01,839
Any comment, Takanori?
86
00:06:02,006 --> 00:06:03,508
Yeah... it sucks.
87
00:06:03,716 --> 00:06:06,051
I'm feeling good!
88
00:06:08,846 --> 00:06:11,181
"Tatsukiri Village"?
89
00:06:11,932 --> 00:06:13,726
Let's get help.
90
00:06:14,559 --> 00:06:16,020
They'll have Wi-Fi.
91
00:06:18,272 --> 00:06:20,065
Let's find someone.
92
00:07:00,438 --> 00:07:04,107
My legs are going to drop off!
93
00:07:05,108 --> 00:07:09,112
- No connection.
- That's impossible!
94
00:07:09,279 --> 00:07:12,407
We're lost and stranded!
95
00:07:12,574 --> 00:07:14,242
That's not funny.
96
00:07:17,079 --> 00:07:19,122
Let's keep it nice...
97
00:07:19,289 --> 00:07:23,251
Mutsuo, tell a joke
that makes the girls laugh.
98
00:07:23,418 --> 00:07:25,753
I don't know any jokes.
99
00:07:25,920 --> 00:07:27,797
Sure you do!
100
00:07:34,345 --> 00:07:35,847
You don't.
101
00:07:38,850 --> 00:07:41,435
- What's that?
- What's he burning?
102
00:07:41,978 --> 00:07:43,270
Spooky...
103
00:07:43,729 --> 00:07:45,314
I'll go.
104
00:07:46,190 --> 00:07:47,483
He's going!
105
00:07:50,236 --> 00:07:52,779
Hey... Sir. Hello?
106
00:07:55,574 --> 00:07:57,117
Grandpa!
107
00:07:59,494 --> 00:08:01,705
Can you hear me?
108
00:08:06,835 --> 00:08:12,757
Listen! Our tire is flat so...
109
00:08:23,601 --> 00:08:25,185
What's wrong?
110
00:08:25,477 --> 00:08:26,395
I'm heartbroken.
111
00:08:26,562 --> 00:08:30,440
You did well! Thank you!
112
00:08:34,945 --> 00:08:35,946
Want to say, Hi?
113
00:08:36,113 --> 00:08:38,532
No. Leave him alone.
114
00:08:38,782 --> 00:08:39,991
Hello!
115
00:08:47,999 --> 00:08:49,125
Shit!
116
00:08:53,504 --> 00:08:55,674
- It's a scarecrow.
- What for?
117
00:08:55,840 --> 00:08:59,635
- What for?
- Come on, stop that!
118
00:08:59,886 --> 00:09:01,262
Stop it.
119
00:09:01,429 --> 00:09:04,974
A movie crew probably left it behind.
120
00:09:05,183 --> 00:09:07,351
Or a TV crew...
121
00:09:08,727 --> 00:09:10,604
Maybe not.
122
00:09:21,156 --> 00:09:22,240
A donkey!
123
00:09:22,449 --> 00:09:23,951
It's a horse.
124
00:09:35,420 --> 00:09:41,050
Hey there.
What are you kids doing here?
125
00:09:41,468 --> 00:09:43,260
There's nothing around here.
126
00:09:43,553 --> 00:09:46,598
Our car has a flat tire so...
127
00:09:46,764 --> 00:09:48,891
I see, I see.
128
00:09:49,058 --> 00:09:50,685
Let me help you out.
129
00:09:52,436 --> 00:09:55,940
First off, why don't you come to my
place for tea.
130
00:09:56,941 --> 00:09:59,860
It's right over there.
Follow me.
131
00:10:00,069 --> 00:10:01,695
Thank you, sir!
132
00:10:02,571 --> 00:10:06,032
Don't be so polite, we're friends.
Come on.
133
00:10:06,200 --> 00:10:07,284
Is it okay?
134
00:10:15,917 --> 00:10:18,879
- So this is Tatsukiri Village.
- That's right.
135
00:10:19,629 --> 00:10:23,884
It's in the middle of nowhere
but folks are nice here.
136
00:10:25,176 --> 00:10:29,097
My name is Shinjiro.
Nice to meet you.
137
00:10:29,264 --> 00:10:32,099
Likewise.
You have an Osaka accent?
138
00:10:32,267 --> 00:10:35,060
Yes. Does it sound strange?
139
00:10:35,270 --> 00:10:38,689
No. Many people from Osaka live
in Tokyo too.
140
00:10:38,856 --> 00:10:41,651
- Osaka is nice.
- It is.
141
00:10:42,067 --> 00:10:47,156
That's my house.
Go and let yourselves in.
142
00:10:47,322 --> 00:10:51,451
I'll go and park the horse.
143
00:10:52,161 --> 00:10:53,287
Awesome.
144
00:10:57,582 --> 00:10:58,875
What's wrong?
145
00:10:59,334 --> 00:11:02,962
Look how beautiful it is!
I want to live here.
146
00:11:03,338 --> 00:11:05,339
I hate the countryside.
147
00:11:05,715 --> 00:11:11,429
Cut it out, can't you try to have fun?
Why did you come?
148
00:11:11,763 --> 00:11:14,057
- I have a reason.
- What?
149
00:11:14,432 --> 00:11:17,768
To relive my lost youth...
150
00:11:19,520 --> 00:11:20,604
- What?
- Huh?
151
00:11:20,771 --> 00:11:21,730
What?
152
00:11:38,956 --> 00:11:41,249
- Here we are.
- Whoa!
153
00:11:46,588 --> 00:11:49,466
Welcome to our village.
154
00:11:49,632 --> 00:11:51,384
My name is Chiyo.
155
00:11:51,718 --> 00:11:54,512
Please come in.
156
00:11:54,846 --> 00:11:56,639
Hi, I'm Yuki.
157
00:11:56,848 --> 00:11:58,057
I'm Takanori.
158
00:11:59,892 --> 00:12:00,727
I'm Nagomi.
159
00:12:00,893 --> 00:12:02,269
I'm Urara.
160
00:12:02,436 --> 00:12:04,772
Thank you for having us!
161
00:12:08,067 --> 00:12:11,612
- He rode a horse!
- Shinjiro, yeah...
162
00:12:11,778 --> 00:12:14,949
- How random!
- I'm his pal now.
163
00:12:15,116 --> 00:12:16,367
You are?
164
00:12:21,538 --> 00:12:24,124
What about our cabin reservation?
165
00:12:25,166 --> 00:12:28,629
There's no Wi-Fi so I couldn't cancel it.
166
00:12:29,379 --> 00:12:33,591
Look at the hot pots.
What are they for?
167
00:12:39,347 --> 00:12:41,599
Is this for us?
168
00:12:53,403 --> 00:12:56,071
Oh, thank you!
169
00:12:57,782 --> 00:13:01,410
- Thank you.
- No problem.
170
00:13:03,412 --> 00:13:06,165
Can you write your names here?
171
00:13:06,415 --> 00:13:07,749
OK.
172
00:13:07,917 --> 00:13:09,251
I'm back.
173
00:13:09,459 --> 00:13:10,794
Welcome back.
174
00:13:12,337 --> 00:13:13,630
Hello, again.
175
00:13:13,880 --> 00:13:16,216
This is Naomi. Did you say hello?
176
00:13:16,383 --> 00:13:19,803
My name is Naomi.
Nice to have you here.
177
00:13:23,097 --> 00:13:26,309
- Is she your granddaughter?
- Huh?
178
00:13:28,645 --> 00:13:32,523
Elders are respected in this village.
179
00:13:33,066 --> 00:13:36,777
When new young ones come along,
they do everything.
180
00:13:38,654 --> 00:13:39,697
Got it?
181
00:13:39,863 --> 00:13:41,199
Here's your dinner.
182
00:13:41,740 --> 00:13:43,826
Let us do it!
183
00:13:43,992 --> 00:13:45,494
It's OK.
184
00:13:48,121 --> 00:13:49,748
Did you burn your hand?
185
00:13:49,957 --> 00:13:53,335
I'm fine. Don't worry!
186
00:13:54,127 --> 00:13:57,422
We don't use pot-holders.
187
00:13:58,298 --> 00:14:02,260
We don't want young people
acting like wimps.
188
00:14:02,427 --> 00:14:04,596
That's right!
189
00:14:08,475 --> 00:14:13,270
I see! That's one way
to discipline kids.
190
00:14:13,438 --> 00:14:16,441
I know what it is... This is...
191
00:14:17,233 --> 00:14:21,445
This is a great house you've got!
I mean it.
192
00:14:22,113 --> 00:14:26,033
It's quite something, Shinjiro.
193
00:14:35,501 --> 00:14:38,545
Go ahead. Don't be polite.
194
00:14:41,882 --> 00:14:43,299
Thank you.
195
00:14:43,467 --> 00:14:45,301
I can help myself.
196
00:14:45,469 --> 00:14:46,762
Chug it down!
197
00:14:48,221 --> 00:14:51,349
Yum! What kind of meat is this?
198
00:14:57,480 --> 00:15:00,733
What kind?
It's delicious meat.
199
00:15:02,235 --> 00:15:03,694
Keep eating.
200
00:15:07,615 --> 00:15:08,866
Sir.
201
00:15:09,700 --> 00:15:14,539
It feels wrong to eat this feast
when they can't join us...
202
00:15:20,627 --> 00:15:24,381
Chiyo doesn't eat meat because she's...
203
00:15:25,174 --> 00:15:28,885
What do you call it?
A vegan.
204
00:15:31,638 --> 00:15:37,436
She's a vegan so she can eat beans.
205
00:15:38,186 --> 00:15:39,395
Sorry?
206
00:15:43,482 --> 00:15:49,780
Beans for vegans.
Get it?
207
00:15:56,036 --> 00:15:58,747
Shinjiro, you're funny!
208
00:16:05,378 --> 00:16:07,631
You got it, right?
209
00:16:15,430 --> 00:16:21,019
We have a flat tire.
Can we get it fixed somewhere?
210
00:16:23,063 --> 00:16:25,064
You guys are lucky.
211
00:16:25,898 --> 00:16:29,110
- I'll fix it first thing tomorrow.
- Really!
212
00:16:30,069 --> 00:16:32,739
You. Can you help me with it?
213
00:16:33,239 --> 00:16:34,574
Me?
214
00:16:35,491 --> 00:16:37,243
OK, I'll help you.
215
00:16:38,786 --> 00:16:41,748
It's late. Why don't you stay over?
216
00:16:41,914 --> 00:16:46,126
No, we can't. You've already been
so generous...
217
00:16:46,293 --> 00:16:49,171
You can go as soon as I fix it.
218
00:16:50,714 --> 00:16:53,258
It's OK. You're eating with us.
219
00:16:53,967 --> 00:16:56,219
Sleeping over is no big deal.
220
00:16:59,347 --> 00:17:01,975
Don't be so polite. Stay over!
221
00:17:03,935 --> 00:17:05,603
Right?
222
00:17:05,770 --> 00:17:08,064
Right?
223
00:17:12,944 --> 00:17:14,070
Right?
224
00:17:22,787 --> 00:17:25,205
Clean up the table so we can sleep.
225
00:17:33,588 --> 00:17:35,841
I wanted to sleep in the cabin!
226
00:17:36,008 --> 00:17:38,135
I'm sorry!
227
00:17:38,302 --> 00:17:40,512
You could've said no!
228
00:17:40,679 --> 00:17:43,390
But you saw how he insisted...
229
00:17:43,557 --> 00:17:45,725
You could have!
230
00:17:45,892 --> 00:17:49,229
I'm sorry that the trip is ruined...
231
00:17:49,979 --> 00:17:52,566
You didn't ruin it, Takanori.
232
00:17:52,857 --> 00:17:55,151
- Isn't this place spooky?
- How?
233
00:17:55,318 --> 00:17:58,572
You know what I mean.
Like the...
234
00:17:58,738 --> 00:17:59,614
What?
235
00:17:59,781 --> 00:18:03,659
The futons were prepared before we arrived.
236
00:18:03,993 --> 00:18:05,954
Like they expected us.
237
00:18:06,495 --> 00:18:08,414
That's creepy!
238
00:18:08,581 --> 00:18:11,084
Don't talk like that!
239
00:18:11,292 --> 00:18:15,338
I mean it! Like, why did they want
our names?
240
00:18:15,546 --> 00:18:18,799
And he went on about beans for vegans...
241
00:18:18,966 --> 00:18:23,804
I think that guy's lost it.
He's demented.
242
00:18:24,722 --> 00:18:26,473
- I know...
- He's over the top.
243
00:18:26,640 --> 00:18:28,600
He's insane.
244
00:18:28,809 --> 00:18:31,519
I had to humor the guy...
245
00:18:38,860 --> 00:18:40,987
I can't wait!
246
00:19:01,340 --> 00:19:02,466
It's cold...
247
00:19:59,479 --> 00:20:01,440
That's weird...
248
00:20:04,484 --> 00:20:06,361
Wake up.
249
00:20:06,861 --> 00:20:08,237
Up, idiot!
250
00:20:08,530 --> 00:20:09,906
Where's Keisaku?
251
00:20:10,073 --> 00:20:14,202
Let's get out of here!
Something's wrong!
252
00:20:14,368 --> 00:20:17,455
- Go away! I have no makeup on.
- Shut up!
253
00:20:19,791 --> 00:20:22,168
Your breakfast is ready.
254
00:20:25,129 --> 00:20:27,048
It's set for 7...
255
00:20:28,174 --> 00:20:31,260
Because Keisuke's not here.
256
00:20:32,220 --> 00:20:35,806
You're being paranoid.
I'm cold...
257
00:20:51,529 --> 00:20:54,491
"Help me."
258
00:21:18,139 --> 00:21:21,308
Oh, it's so delicious!
259
00:21:21,642 --> 00:21:25,354
Why aren't you eating?
It's delicious.
260
00:21:25,604 --> 00:21:27,063
Thanks...
261
00:21:42,037 --> 00:21:44,039
It's nice.
262
00:22:34,420 --> 00:22:35,839
Is he dead?
263
00:22:48,016 --> 00:22:49,977
You kids have been chosen.
264
00:22:50,811 --> 00:22:54,397
We can go into the details later.
265
00:22:54,982 --> 00:22:58,443
Sorry but we have to
follow the village rules.
266
00:23:04,782 --> 00:23:06,243
You.
267
00:23:06,994 --> 00:23:10,622
Yes, you! Take off your clothes.
268
00:23:11,956 --> 00:23:14,751
Come on, strip off!
269
00:23:22,759 --> 00:23:24,260
Nice jacket.
270
00:23:33,352 --> 00:23:34,728
It stinks.
271
00:23:40,609 --> 00:23:43,320
Somebody help me...!
272
00:23:44,154 --> 00:23:45,531
Don't move!
273
00:23:45,697 --> 00:23:48,116
- Sis...
- Back off!
274
00:23:49,785 --> 00:23:52,788
Somebody! Mutsuo, help!
275
00:23:52,954 --> 00:23:53,622
This one!
276
00:23:53,789 --> 00:23:56,875
Help me! Mutsuo!
277
00:23:57,042 --> 00:23:59,169
Let's make babies!
278
00:24:00,420 --> 00:24:03,214
Get up and follow me!
279
00:24:04,257 --> 00:24:07,468
Get up, you idiots!
280
00:24:07,927 --> 00:24:10,805
Come on, move it!
281
00:24:52,428 --> 00:24:57,850
We'll begin our sacred ritual.
282
00:24:59,685 --> 00:25:05,733
Your full cooperation will be appreciated.
283
00:25:06,984 --> 00:25:10,028
Stand up please.
284
00:25:39,015 --> 00:25:40,349
This is Takanori.
285
00:25:49,608 --> 00:25:54,363
We carved the meat from his body
and drained the blood.
286
00:26:06,457 --> 00:26:08,543
What did you do that for?
287
00:26:09,210 --> 00:26:11,755
Just following village rules.
288
00:26:13,339 --> 00:26:16,801
Why are you doing this?
289
00:26:17,093 --> 00:26:19,720
It's the rule!
You don't ask why!
290
00:26:20,430 --> 00:26:21,847
Right?
291
00:26:22,932 --> 00:26:27,437
Like the school rule about not
dying your hair!
292
00:26:27,770 --> 00:26:29,855
This is our rule!
293
00:26:30,230 --> 00:26:34,777
When in Rome, right?
Didn't your mommy tell you?
294
00:26:35,861 --> 00:26:37,529
That's why.
295
00:26:38,572 --> 00:26:42,701
You're the ones who came to our village
after all.
296
00:26:42,868 --> 00:26:46,913
None of that makes any sense...
297
00:27:09,853 --> 00:27:13,481
Let's make this a good one!
298
00:28:14,206 --> 00:28:18,627
Divine Obintawara, this is our latest catch.
299
00:28:19,085 --> 00:28:21,337
We hope it pleases you.
300
00:28:30,388 --> 00:28:32,223
Obintawara...?
301
00:28:41,148 --> 00:28:46,362
Divine Obintawara demands the next dish.
302
00:28:47,655 --> 00:28:49,406
Next...
303
00:28:53,953 --> 00:28:56,538
Ms. Nagomi Endo!
304
00:29:04,546 --> 00:29:06,215
Please stand.
305
00:29:07,132 --> 00:29:08,717
Get up!
306
00:29:09,133 --> 00:29:12,512
Step this way.
307
00:29:28,611 --> 00:29:33,616
Freeze or I promise I'll fucking shoot!
308
00:29:36,619 --> 00:29:39,162
You're going nowhere!
309
00:29:39,538 --> 00:29:41,206
Kill them!
310
00:29:43,375 --> 00:29:46,336
Let's go and get them.
311
00:29:50,215 --> 00:29:52,092
You're out!
312
00:29:52,592 --> 00:29:58,306
No! Not my face please!
313
00:30:34,883 --> 00:30:37,803
I hate cold water!
314
00:30:37,969 --> 00:30:39,888
What the hell...!
315
00:31:05,746 --> 00:31:07,582
Let's get this done.
316
00:31:08,540 --> 00:31:14,129
He got away.
But not for long.
317
00:31:14,338 --> 00:31:20,010
There's one in the car.
Send Riko to retrieve him.
318
00:31:20,177 --> 00:31:21,803
Yes, sir.
319
00:33:02,442 --> 00:33:05,695
I'll kill them all!
320
00:33:16,331 --> 00:33:17,998
Well done.
321
00:33:18,958 --> 00:33:20,793
What's wrong?
322
00:33:35,099 --> 00:33:38,893
Naomi, you need to pull your weight.
323
00:33:41,230 --> 00:33:47,444
Riko, go get their car.
There's dead prey in it.
324
00:34:44,498 --> 00:34:47,418
Here's to us, guys!
325
00:35:04,976 --> 00:35:06,311
Or they're meditating...
326
00:35:06,478 --> 00:35:07,979
- Yeah!
- Who invited them?
327
00:35:08,146 --> 00:35:11,191
I know why they came.
328
00:35:11,357 --> 00:35:15,570
You suggested it in the group chat.
329
00:35:45,224 --> 00:35:46,809
What's going on?
330
00:35:49,728 --> 00:35:53,690
That's strange... Check him out.
331
00:36:09,789 --> 00:36:11,374
Son of a bitch!
332
00:36:49,786 --> 00:36:51,538
- That was close.
- Piss off.
333
00:36:51,704 --> 00:36:53,247
- Focus.
- Piss off.
334
00:36:53,415 --> 00:36:55,750
- Thank me.
- Your sister's pesky too!
335
00:36:55,917 --> 00:36:59,045
- Don't be cocky.
- The bulletproof vest was my idea.
336
00:36:59,420 --> 00:37:00,462
Hey.
337
00:37:00,630 --> 00:37:02,965
Who the hell are you?
338
00:37:03,174 --> 00:37:08,262
I'm Kento Kajiwara.
My grandma died in your ritual.
339
00:37:09,471 --> 00:37:15,061
So I've been preparing all
my life to get revenge.
340
00:37:16,103 --> 00:37:19,565
Look, his lungs are punctured.
341
00:37:19,981 --> 00:37:24,027
It's a tension pneumothorax.
The air's trapped.
342
00:37:24,611 --> 00:37:26,988
- You'll die soon.
- Hear that?
343
00:37:29,240 --> 00:37:30,325
He's dead.
344
00:37:30,867 --> 00:37:31,993
Let's go.
345
00:37:34,788 --> 00:37:36,247
You OK, Makoto?
346
00:37:42,087 --> 00:37:44,255
Hi, guys. I'm done here.
347
00:37:44,464 --> 00:37:47,091
Roger.
348
00:37:47,258 --> 00:37:48,468
You OK, Keisaku?
349
00:37:51,929 --> 00:37:54,056
Hey. No problem.
350
00:37:54,389 --> 00:37:58,018
You got them all?
OK and out.
351
00:37:58,978 --> 00:37:59,812
Well?
352
00:37:59,979 --> 00:38:01,480
Just as planned.
353
00:38:02,481 --> 00:38:04,524
- We'll kill them all.
- Let's go.
354
00:38:09,446 --> 00:38:12,199
Who did this...?
355
00:38:12,366 --> 00:38:17,120
I'd say Kajiwara did it...
There're 2 bodies missing.
356
00:38:17,286 --> 00:38:18,913
Kajiwara?
357
00:38:19,664 --> 00:38:21,958
I know that name.
358
00:38:28,464 --> 00:38:31,134
Miyoko Kajiwara, 1998...
359
00:38:32,176 --> 00:38:34,845
Her kin is seeking revenge!
360
00:38:40,309 --> 00:38:41,352
What's that?
361
00:38:45,313 --> 00:38:46,398
Yo.
362
00:38:50,485 --> 00:38:52,362
Speak, Kajiwara!
363
00:38:52,946 --> 00:38:55,115
Not bad! You figured it out!
364
00:38:55,407 --> 00:38:59,536
What's your move?
We're going to massacre you.
365
00:39:10,838 --> 00:39:12,924
No, you will die.
366
00:39:13,215 --> 00:39:15,467
Wrong. We'll kill you.
367
00:39:15,635 --> 00:39:18,012
It's war then!
368
00:39:19,513 --> 00:39:21,057
I'm right here.
369
00:39:21,515 --> 00:39:22,308
Ciao.
370
00:39:24,351 --> 00:39:25,937
What will we do?
371
00:39:26,938 --> 00:39:29,690
Should we ask the Lord?
372
00:39:31,608 --> 00:39:35,571
We can take care of those city pests.
373
00:39:36,447 --> 00:39:39,991
Get the young ones onto them.
374
00:39:41,827 --> 00:39:43,203
Will do.
375
00:40:17,277 --> 00:40:19,446
I'll kill you!
376
00:40:32,584 --> 00:40:34,210
Finally.
377
00:40:35,420 --> 00:40:38,882
I can avenge my brother's death.
378
00:40:40,383 --> 00:40:45,847
That is important but keep your cool, guys.
379
00:40:46,055 --> 00:40:50,059
Remember my message about who
to watch out for?
380
00:40:50,559 --> 00:40:53,521
One is Chiyo with the weird kung-fu.
381
00:40:57,024 --> 00:41:00,653
And the guy who has a way
with samurai swords.
382
00:41:03,697 --> 00:41:06,074
You can go ahead and kill them.
383
00:41:06,408 --> 00:41:10,746
But if it's too much for you,
I'll kill them.
384
00:41:11,121 --> 00:41:14,541
Like I said, we have someone
working undercover.
385
00:41:14,791 --> 00:41:17,710
So be aware of that.
386
00:41:19,171 --> 00:41:21,798
We'll sleep and start early.
387
00:41:36,562 --> 00:41:39,106
I can't wait to have beer after this.
388
00:42:30,489 --> 00:42:31,907
- Good job.
- Thanks, Bro.
389
00:42:32,074 --> 00:42:35,244
There are 10 of them to deal with.
390
00:42:37,162 --> 00:42:41,708
Kento's in charge but
I find him kind of unreliable.
391
00:42:41,875 --> 00:42:43,042
I know.
392
00:42:54,763 --> 00:42:55,764
You OK?
393
00:42:55,930 --> 00:42:57,140
More than ever.
394
00:42:57,598 --> 00:43:00,018
- Make it quick.
- Will do.
395
00:43:00,184 --> 00:43:02,436
I'll take care of the others.
396
00:43:04,022 --> 00:43:06,274
I'll make sushi out of ya.
397
00:43:06,607 --> 00:43:08,151
You're real tough.
398
00:43:30,923 --> 00:43:32,549
It's hot!
399
00:43:37,679 --> 00:43:38,846
Hey.
400
00:43:55,780 --> 00:43:59,408
I'm beat. Can you go by yourself?
401
00:43:59,575 --> 00:44:02,536
OK. 1 minute and we switch.
402
00:45:41,006 --> 00:45:43,675
I'm fucked.
He's better than I thought.
403
00:45:43,842 --> 00:45:46,136
It's only been 47 seconds.
404
00:45:46,303 --> 00:45:48,930
Loosen up, big guy.
Your go.
405
00:46:49,864 --> 00:46:51,198
Kajiwara!
406
00:46:52,992 --> 00:46:54,243
Help me!
407
00:46:55,870 --> 00:46:57,371
Come on!
408
00:47:08,507 --> 00:47:10,425
Chiyo.
409
00:47:14,971 --> 00:47:20,018
Good timing, Naomi.
Wanna finish her off?
410
00:47:39,495 --> 00:47:40,621
What took you?
411
00:47:40,788 --> 00:47:44,082
Well, I've been stuck here for 6 months.
412
00:47:44,250 --> 00:47:46,502
- You offered.
- For you!
413
00:47:46,669 --> 00:47:49,922
Are you here to talk or what?
414
00:49:57,420 --> 00:49:58,587
Guys.
415
00:49:58,921 --> 00:50:01,465
You wasted so much time fighting it out...
416
00:50:01,632 --> 00:50:04,176
Well, why don't you shoot him?
417
00:50:12,184 --> 00:50:16,063
Damn! We're totally screwed!
418
00:50:22,360 --> 00:50:25,613
We need divine help.
419
00:50:28,700 --> 00:50:30,702
Oh, I feel better now.
420
00:50:30,868 --> 00:50:34,914
- You're rusty.
- From living in this dump.
421
00:50:36,082 --> 00:50:37,166
Are you done?
422
00:50:38,125 --> 00:50:41,253
- You OK?
- No, I'm not.
423
00:50:41,503 --> 00:50:46,425
Finally I have both my sisters here.
I'm elated!
424
00:50:46,592 --> 00:50:48,594
I'm so tired.
425
00:50:49,678 --> 00:50:52,348
If you don't mind, I'll kill her.
426
00:50:52,514 --> 00:50:53,515
Go ahead.
427
00:50:54,850 --> 00:50:55,809
Here I go.
428
00:51:02,858 --> 00:51:04,234
Next!
429
00:51:55,534 --> 00:51:59,788
We have some intruders and...
430
00:52:00,705 --> 00:52:03,082
We're fucked! We need your help!
431
00:52:07,921 --> 00:52:11,382
I'm hungry. I want food!
432
00:52:12,508 --> 00:52:16,053
Let me eat them all up!
433
00:52:16,470 --> 00:52:17,680
Certainly.
434
00:52:22,601 --> 00:52:23,519
I'm starving!
435
00:52:23,686 --> 00:52:28,356
Excuse me, I have to go...
436
00:52:33,153 --> 00:52:34,821
Kotaro!
437
00:52:36,031 --> 00:52:40,368
Kotaro!
438
00:52:40,827 --> 00:52:42,287
Get over here!
439
00:52:43,371 --> 00:52:44,414
What?
440
00:52:51,629 --> 00:52:54,591
You look delicious.
441
00:54:06,159 --> 00:54:08,244
So we got them all?
442
00:54:08,537 --> 00:54:11,080
We've been killing all night.
443
00:54:11,247 --> 00:54:14,292
We still haven't found the leader.
444
00:54:22,967 --> 00:54:25,053
I'll kill you all!
445
00:54:25,344 --> 00:54:28,264
- Will you punch him?
- Smart-ass!
446
00:54:28,431 --> 00:54:30,266
I want to sleep.
447
00:54:31,684 --> 00:54:36,355
You killed the innocent villagers,
you devils!
448
00:54:36,855 --> 00:54:37,940
You can talk!
449
00:54:39,942 --> 00:54:42,485
It's Divine Obintawara's order.
450
00:54:42,653 --> 00:54:44,029
There's no such thing!
451
00:54:45,572 --> 00:54:46,949
Come out!
452
00:54:47,532 --> 00:54:50,869
Come out from there!
453
00:54:57,459 --> 00:54:58,418
I surrender.
454
00:54:59,419 --> 00:55:00,837
And the other 2!
455
00:55:01,170 --> 00:55:02,254
Come on!
456
00:55:03,631 --> 00:55:04,424
I surrender.
457
00:55:05,675 --> 00:55:07,426
1 more!
458
00:55:09,762 --> 00:55:11,305
I surrender.
459
00:55:12,598 --> 00:55:14,767
We're sorry!
460
00:55:18,187 --> 00:55:20,064
Who are you guys?
461
00:55:22,108 --> 00:55:25,902
We're the future of this country.
462
00:55:29,906 --> 00:55:33,368
Senile old ritual followers like you should
463
00:55:34,661 --> 00:55:35,411
die.
464
00:55:37,205 --> 00:55:38,373
Damn you!
465
00:55:46,464 --> 00:55:48,091
What was that?
466
00:55:50,593 --> 00:55:52,011
It's OK.
467
00:55:52,470 --> 00:55:54,389
It's them...
468
00:55:57,182 --> 00:55:58,809
You brought a bomb?
469
00:55:58,976 --> 00:56:00,853
Just in case.
470
00:56:01,228 --> 00:56:02,897
We're prepared.
471
00:56:04,023 --> 00:56:08,986
Let's take the dead villagers
to Dad's incinerator.
472
00:56:11,571 --> 00:56:14,616
Let's go. We got it done!
473
00:56:14,783 --> 00:56:17,077
- Good job.
- Thank you.
474
00:56:25,209 --> 00:56:28,171
Put the gun away. It's over.
475
00:56:28,337 --> 00:56:29,338
I hear you.
476
00:56:29,506 --> 00:56:31,758
I want to go back to Tokyo...
477
00:56:33,259 --> 00:56:34,093
There's one.
478
00:56:35,970 --> 00:56:39,015
That's a big target to miss.
479
00:56:41,976 --> 00:56:44,562
You take him, Keisaku.
He's your size.
480
00:56:45,813 --> 00:56:49,567
No way! I've got trigger finger.
481
00:56:49,733 --> 00:56:51,026
So what?
482
00:56:51,277 --> 00:56:53,111
I haven't slept!
483
00:56:53,278 --> 00:56:54,321
Question him.
484
00:56:54,488 --> 00:56:55,489
Me?
485
00:56:56,323 --> 00:56:58,742
OK, I'll play cop.
486
00:57:00,243 --> 00:57:03,872
Excuse me, monster. Can you show me
your ID?
487
00:57:08,961 --> 00:57:10,212
Irrational...
488
00:57:12,672 --> 00:57:14,549
It's irrational!
489
00:57:14,841 --> 00:57:16,050
What?
490
00:57:22,432 --> 00:57:25,059
You killed all the villagers.
491
00:57:25,226 --> 00:57:26,477
That's right.
492
00:57:26,853 --> 00:57:27,687
You one of them?
493
00:57:27,895 --> 00:57:29,230
No!
494
00:57:31,190 --> 00:57:33,400
I am their god.
495
00:57:34,986 --> 00:57:40,449
I live off the ritual meat they offer me.
496
00:57:42,409 --> 00:57:44,786
Are you Divine Obintawara?
497
00:57:47,038 --> 00:57:48,206
That's right.
498
00:57:48,707 --> 00:57:52,794
They call me Divine Obintawara.
499
00:57:56,715 --> 00:58:00,218
I was brought here when I was little.
500
00:58:00,551 --> 00:58:03,304
They put me in the small room.
501
00:58:03,846 --> 00:58:07,267
And I became Divine Obintawara.
502
00:58:09,644 --> 00:58:14,899
I ate Mom and Dad!
They were really delicious!
503
00:58:15,941 --> 00:58:18,360
So he was abducted!
504
00:58:18,569 --> 00:58:21,530
Those meatheads are beyond me!
505
00:58:29,955 --> 00:58:31,498
You answer me!
506
00:58:32,332 --> 00:58:39,256
Who is going to
prepare my meals from now on?
507
00:58:40,715 --> 00:58:45,554
You won't starve.
I'll make it easier for you.
508
00:58:50,016 --> 00:58:53,895
Give me your flesh!
I'll eat you!
509
00:59:06,449 --> 00:59:07,825
Makoto!
510
00:59:37,520 --> 00:59:38,980
Don't eat me!
511
01:02:17,466 --> 01:02:18,384
Thanks.
512
01:02:18,550 --> 01:02:19,760
You OK?
513
01:02:20,427 --> 01:02:21,845
You did it.
514
01:02:22,846 --> 01:02:25,140
You guys beat that monster.
515
01:02:26,349 --> 01:02:29,685
Yeah, we worked while you slept!
516
01:02:30,436 --> 01:02:33,814
Sorry I wasn't much help.
517
01:02:34,190 --> 01:02:36,442
You're the brains, bro.
518
01:02:36,609 --> 01:02:38,819
You should work out.
519
01:02:40,863 --> 01:02:43,198
Let's dispose of the bodies.
520
01:02:44,242 --> 01:02:45,660
Can't I sleep?
521
01:02:45,826 --> 01:02:47,745
But when we're done...
522
01:02:47,912 --> 01:02:49,288
A wrap party!
523
01:02:49,580 --> 01:02:53,292
The End
524
01:02:58,255 --> 01:03:04,344
Atomu Mizuishi
525
01:03:04,844 --> 01:03:11,100
Takuya Matsumoto
Mayu Suzuki
Yuni Akino
526
01:03:11,643 --> 01:03:18,316
Zingi Umemoto
Shioka Ishizuka
Kenta Osaka
527
01:03:19,025 --> 01:03:25,073
Shiori Ueno
528
01:03:25,198 --> 01:03:25,782
Cheers.
529
01:03:25,907 --> 01:03:26,490
We did it.
530
01:03:30,661 --> 01:03:34,248
That hit the spot!
It's so good...
531
01:03:39,545 --> 01:03:43,340
My throat and face were injured.
532
01:03:43,966 --> 01:03:46,218
Will medical expenses cover it?
533
01:03:46,719 --> 01:03:47,845
Sorry?
534
01:03:48,261 --> 01:03:50,055
I'm going to hospital.
535
01:03:50,222 --> 01:03:51,598
Expenses?
536
01:03:51,765 --> 01:03:54,767
- You're the budget guy.
- Yes.
537
01:03:54,893 --> 01:03:59,147
Masayuki Inou
538
01:03:59,272 --> 01:03:59,961
I got trigger finger.
539
01:03:59,981 --> 01:04:00,795
That's besides the point.
540
01:04:00,815 --> 01:04:05,237
I paid for everything out of my own pocket.
541
01:04:05,862 --> 01:04:07,029
How much?
542
01:04:07,322 --> 01:04:10,032
7 digits.
543
01:04:11,325 --> 01:04:14,912
You spent that on weapons...
544
01:04:15,412 --> 01:04:18,124
To make it easier...
545
01:04:18,290 --> 01:04:20,084
I didn't use them.
546
01:04:21,043 --> 01:04:24,380
But remember, I killed the most.
547
01:05:38,242 --> 01:05:44,457
Written, Directed and Edited by
Hugo Sakamoto
548
01:05:46,084 --> 01:05:47,251
So what's up?
549
01:05:47,418 --> 01:05:52,130
Not much. I wanted to work
for myself so I started
550
01:05:52,298 --> 01:05:53,799
a cleaning business.
551
01:05:53,966 --> 01:05:57,135
Really? That's sudden!
552
01:05:57,302 --> 01:06:01,765
You know the serial bomber?
So I thought I'd get to work.
553
01:06:06,394 --> 01:06:10,398
Kento, I got food!
554
01:06:10,565 --> 01:06:13,276
What are you doing?
555
01:06:13,443 --> 01:06:15,028
Is that Obintawara...?
556
01:06:15,528 --> 01:06:18,156
My new assistant.
557
01:06:18,490 --> 01:06:20,325
What's that?
558
01:06:21,243 --> 01:06:23,620
I love Tokyo!
559
01:06:23,786 --> 01:06:28,708
I can't wait to eat the bomber!
Right, Kento?
560
01:06:29,000 --> 01:06:31,127
I hope he's delicious.
561
01:06:33,212 --> 01:06:36,173
{\an8}English subtitles by
Dean Shimauchi
562
01:06:36,548 --> 01:06:41,970
{\an8}ยฉ2021 YELLOW DRAGON'S VILLAGE
Film Partners
35490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.