Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:42,120 --> 00:00:43,520
POLICE
3
00:00:54,600 --> 00:00:56,880
FORENSICS
4
00:01:24,000 --> 00:01:25,840
- Yeah, shut down...
- Andrade.
5
00:01:27,080 --> 00:01:29,560
- Where's Ezequiel?
- The ambulance just took him away.
6
00:01:30,360 --> 00:01:33,120
- Is he alive?
- Yes, but not for long.
7
00:01:33,800 --> 00:01:35,040
He was shot three times.
8
00:01:35,120 --> 00:01:37,240
Twice in the chest
and once in the abdomen.
9
00:01:56,960 --> 00:01:58,920
Everyone, listen up. Listen.
10
00:01:59,000 --> 00:02:00,960
Guys, come here.
Everyone gather round.
11
00:02:02,880 --> 00:02:05,200
I want everyone here
working on this case day and night.
12
00:02:05,760 --> 00:02:07,360
This case is top priority for us.
13
00:02:07,440 --> 00:02:09,760
Question everyone
who might have seen something.
14
00:02:09,840 --> 00:02:11,360
Check all the security cameras,
15
00:02:11,440 --> 00:02:13,840
and push your informants
to do whatever it takes.
16
00:02:13,920 --> 00:02:15,360
Ezequiel is one of ours,
17
00:02:15,440 --> 00:02:17,800
and you don't touch one of ours,
understood?
18
00:02:18,360 --> 00:02:20,120
We are gonna catch that bastard.
19
00:02:20,200 --> 00:02:21,200
Let's do it.
20
00:02:35,840 --> 00:02:40,840
Ah, if you want, I can stay here with you.
21
00:02:42,600 --> 00:02:45,520
Thank you, but no. That isn't necessary.
22
00:02:47,200 --> 00:02:48,480
Are you sure about that?
23
00:02:55,800 --> 00:02:57,960
It's okay.
24
00:03:08,280 --> 00:03:09,800
I'm so glad you were there.
25
00:03:12,040 --> 00:03:13,320
Thank you for everything.
26
00:03:58,920 --> 00:04:00,280
Help us!
27
00:04:20,400 --> 00:04:23,440
Gladys, sweetheart,
what happened to you?
28
00:04:48,200 --> 00:04:49,360
And now what?
29
00:04:50,120 --> 00:04:51,240
What are we gonna do?
30
00:04:51,800 --> 00:04:53,320
We get on with our business.
31
00:04:53,800 --> 00:04:55,920
Tomorrow, we'll open a new drug flat.
32
00:04:56,000 --> 00:04:57,480
Those were orders from above.
33
00:04:57,560 --> 00:04:59,280
And we have to sell as much as we can
34
00:04:59,360 --> 00:05:01,920
and we're gonna take advantage
of what happened to you.
35
00:05:02,600 --> 00:05:03,720
Take advantage?
36
00:05:04,600 --> 00:05:07,200
Mm-hmm. They think they have
a mole in the gang, but really...
37
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
we're the ones who have a mole
in the police department.
38
00:05:10,760 --> 00:05:12,600
So you're going to get
information out of them
39
00:05:12,680 --> 00:05:14,280
about everything they have against us.
40
00:05:14,360 --> 00:05:17,000
And you're gonna tell them only
what's of interest to us.
41
00:05:18,200 --> 00:05:21,400
Look, Nata, I don't think it's that easy.
Ezequiel's no fool.
42
00:05:23,400 --> 00:05:24,840
Don't worry about Ezequiel.
43
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
What do you mean?
44
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
You want a beer?
45
00:07:13,840 --> 00:07:16,480
The photo you're looking at
is from a security camera.
46
00:07:17,080 --> 00:07:18,600
That's the gunman there.
47
00:07:18,680 --> 00:07:22,000
But as you can see, he's wearing a helmet,
and the plate number's hard to read.
48
00:07:22,080 --> 00:07:23,920
I know it's not much,
but it's all we have,
49
00:07:24,000 --> 00:07:27,360
so I want everybody looking
absolutely everywhere, all right?
50
00:07:27,440 --> 00:07:30,640
Look for the clothes, helmet, the bike.
Any detail could be crucial.
51
00:07:30,720 --> 00:07:32,920
Inspector! Inspector,
we found the scooter.
52
00:07:33,560 --> 00:07:36,560
It seems that the gunman,
he fell off during the escape.
53
00:07:36,640 --> 00:07:38,720
Great news. Check to see if anyone saw it.
54
00:07:38,800 --> 00:07:40,720
And I want to know everything
about that bike.
55
00:07:40,800 --> 00:07:43,480
Whose is it, when it was bought,
even when the oil was changed.
56
00:07:43,560 --> 00:07:45,280
And get all the prints you can.
57
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
All right.
58
00:07:47,440 --> 00:07:48,560
Andrade, I want you to check
59
00:07:48,600 --> 00:07:50,680
all of the emergency room admissions
from last night.
60
00:07:50,720 --> 00:07:52,120
It's very likely that he's injured.
61
00:08:02,440 --> 00:08:05,920
Amanda, sorry to show up like this,
but I need to know how Ezequiel's doing.
62
00:08:06,520 --> 00:08:09,520
They wouldn't tell me anything at
the hospital because I'm not a relative.
63
00:08:10,160 --> 00:08:11,960
I don't even know if he's still alive.
64
00:08:12,720 --> 00:08:14,040
Yes, he's still alive.
65
00:08:15,600 --> 00:08:18,520
They've been operating on him all night
and he's now in a coma.
66
00:08:20,080 --> 00:08:21,440
They've given us very little hope.
67
00:08:28,600 --> 00:08:31,680
- I can't even be with him right now.
- That's best.
68
00:08:32,480 --> 00:08:34,120
Having you around never did him any good.
69
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
Hey, excuse me. What does that mean?
70
00:08:41,960 --> 00:08:44,400
Nothing. If you don't mind, I'm working.
71
00:08:44,480 --> 00:08:46,240
Wait a minute.
Do you have a problem with me?
72
00:08:46,280 --> 00:08:48,200
No, no, everything's fine.
73
00:08:48,800 --> 00:08:50,040
No, it's not fine.
74
00:08:53,880 --> 00:08:55,920
Do you know why Ezequiel's in a coma now?
75
00:08:56,560 --> 00:08:59,080
Because he helped Nelson, that's why.
76
00:08:59,160 --> 00:09:00,960
It was all to keep you from suffering.
77
00:09:01,040 --> 00:09:03,800
I'm assuming you know that Ezequiel
is in love with you.
78
00:09:05,520 --> 00:09:07,600
But why would Ezequiel
have to help Nelson?
79
00:09:11,560 --> 00:09:14,000
Your son has done
some serious things, Gladys.
80
00:09:14,840 --> 00:09:16,440
Much more serious than you can imagine.
81
00:09:17,960 --> 00:09:20,240
And the reason he's not rotting
in jail right now
82
00:09:20,320 --> 00:09:22,680
is because Ezequiel worked hard
to prevent it.
83
00:09:23,280 --> 00:09:24,640
Wait, what kind of serious things?
84
00:09:27,240 --> 00:09:28,680
What did my son do, Amanda?
85
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
He killed a man.
86
00:09:43,400 --> 00:09:44,440
No.
87
00:09:45,000 --> 00:09:46,080
Yes, Gladys.
88
00:09:47,000 --> 00:09:48,440
Your son is a murderer.
89
00:10:40,720 --> 00:10:42,400
Well, if it isn't our playboy.
90
00:10:43,080 --> 00:10:45,760
Can I get you coffee?
Or a glass of water with sugar?
91
00:10:45,840 --> 00:10:47,000
Prevents stiffness.
92
00:10:47,080 --> 00:10:48,080
A coffee.
93
00:10:48,120 --> 00:10:51,000
How was last night, Captain?
94
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
- Bad.
- No shit.
95
00:10:54,240 --> 00:10:55,560
I had a feeling.
96
00:10:55,640 --> 00:10:57,600
She's still young, but you're not anymore.
97
00:10:57,680 --> 00:11:01,000
It's hard to meet expectations.
You have to take the blue pills.
98
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Are you a moron?
99
00:11:02,600 --> 00:11:04,040
Yesterday, Ezequiel was shot.
100
00:11:05,320 --> 00:11:08,040
In the middle of the street,
right in front of our eyes.
101
00:11:08,600 --> 00:11:09,640
No shit.
102
00:11:09,720 --> 00:11:11,680
- Ezequiel, the cop?
- Yeah.
103
00:11:11,760 --> 00:11:12,960
Yeah, well, ex-cop.
104
00:11:13,440 --> 00:11:15,920
But wait, is he dead?
105
00:11:16,000 --> 00:11:18,200
No, no, but it didn't look very good.
106
00:11:18,720 --> 00:11:20,200
He's a friend of Gladys's,
107
00:11:20,280 --> 00:11:22,920
so you can imagine she's feeling
pretty devastated.
108
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
What's that?
109
00:11:28,680 --> 00:11:30,000
Wasn't that place closed?
110
00:11:30,480 --> 00:11:33,360
For the last ten years,
but there's a lot of movement today.
111
00:11:33,440 --> 00:11:35,120
Not sure if they're working on it.
112
00:11:35,200 --> 00:11:39,080
Given the situation in the neighborhood,
there are still folks opening businesses.
113
00:11:39,160 --> 00:11:40,520
In my book, they're all heroes.
114
00:11:40,600 --> 00:11:44,320
Maybe not heroes,
but there's heroin in there.
115
00:11:45,120 --> 00:11:48,440
- What?
- They opened a drug flat.
116
00:11:48,920 --> 00:11:50,280
Don't fuck with me.
117
00:11:50,840 --> 00:11:52,680
A drug flat? Across the street?
118
00:11:54,400 --> 00:11:55,840
You gotta be fucking kidding me.
119
00:11:55,920 --> 00:12:00,040
Now that the bar's finally getting going.
Is this ever gonna fucking end?
120
00:12:04,400 --> 00:12:05,440
How are you?
121
00:12:07,320 --> 00:12:08,160
What is it?
122
00:12:08,240 --> 00:12:10,880
Well, they've opened a drug flat
right in front of the bar.
123
00:12:33,200 --> 00:12:34,400
Nelson!
124
00:12:37,120 --> 00:12:38,280
Nelson!
125
00:12:42,960 --> 00:12:44,000
How dare you?
126
00:12:44,640 --> 00:12:47,400
How dare you do this to me,
after all I've done for you?
127
00:12:47,960 --> 00:12:49,160
I didn't raise you like that.
128
00:12:50,120 --> 00:12:51,880
Okay, Mama, calm down.
What's wrong with you?
129
00:12:51,920 --> 00:12:54,680
What's wrong is that a man
is dying because of you!
130
00:12:56,480 --> 00:12:57,880
What are you talking about?
131
00:12:59,400 --> 00:13:03,040
Ezequiel was shot three times yesterday
in the middle of the street.
132
00:13:03,120 --> 00:13:05,120
He almost died in my arms.
133
00:13:05,600 --> 00:13:06,760
Because of you.
134
00:13:08,520 --> 00:13:10,560
He's in the hospital, did you know that?
135
00:13:10,640 --> 00:13:12,200
Halfway between life and death.
136
00:13:13,440 --> 00:13:15,520
And he did it all to protect you.
137
00:13:15,600 --> 00:13:17,120
So you wouldn't go to jail.
138
00:13:17,720 --> 00:13:18,960
But you know what?
139
00:13:19,800 --> 00:13:21,320
That is where you should go.
140
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
Rotting all of your days away in prison.
141
00:13:25,760 --> 00:13:28,120
Because that is where murderers
like you belong.
142
00:13:42,520 --> 00:13:44,840
You think I wasn't gonna find out
what you did?
143
00:13:49,440 --> 00:13:50,960
I don't know who you are.
144
00:13:57,640 --> 00:13:59,080
You're no longer my son.
145
00:14:15,280 --> 00:14:17,840
I'll pay for the coffee later, Pepe.
I have to go.
146
00:14:28,200 --> 00:14:30,920
Chocolate and croissants from Carmona.
Your favorites.
147
00:14:35,920 --> 00:14:37,440
You got some chocolate on you.
148
00:14:38,800 --> 00:14:41,560
You see? Some things don't change.
149
00:14:43,040 --> 00:14:45,040
I always make a big mess with chocolate.
150
00:14:51,360 --> 00:14:53,120
- Irene.
- Hm?
151
00:14:54,080 --> 00:14:55,240
So, I've been thinking.
152
00:14:55,840 --> 00:14:58,600
Well, you know I'm changing
a lot of things in my life.
153
00:14:59,120 --> 00:15:01,360
I think it's great.
I'm so proud of you, Mama.
154
00:15:01,440 --> 00:15:03,680
I really am. You deserve to be happy.
155
00:15:07,280 --> 00:15:10,960
The thing is, I'm thinking that...
you could come back and live with me.
156
00:15:14,560 --> 00:15:16,560
Hm, come back to the house?
157
00:15:16,640 --> 00:15:17,720
If you want to.
158
00:15:21,640 --> 00:15:23,800
Hm, I don't know what to say, Mama.
159
00:15:23,880 --> 00:15:25,280
I thought you didn't...
160
00:15:26,680 --> 00:15:28,880
Well, you know how I feel
about your pregnancy,
161
00:15:28,960 --> 00:15:31,920
but it's a decision you've made
and I'm gonna respect it.
162
00:15:33,200 --> 00:15:35,480
Honey, I've been thinking
about it a lot and...
163
00:15:37,000 --> 00:15:38,400
I want to help you.
164
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
Take care of you.
165
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
And the baby.
166
00:15:44,400 --> 00:15:45,400
What do you think?
167
00:15:49,880 --> 00:15:52,040
Hmm... I don't know.
168
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
I just don't know if it's the best idea.
169
00:15:56,480 --> 00:15:57,520
Why is that?
170
00:15:58,440 --> 00:16:00,720
I would just be worried
that it would upset Grandpa.
171
00:16:01,600 --> 00:16:03,800
Well, this is your decision,
though, not his.
172
00:16:05,400 --> 00:16:08,520
But if you want, I can suggest it to him,
see how he reacts.
173
00:16:12,960 --> 00:16:16,320
- You've got chocolate on you again.
- I'm totally hopeless.
174
00:16:20,040 --> 00:16:21,160
How are you?
175
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
Come in.
176
00:16:33,560 --> 00:16:37,480
So, I was just thinking that maybe
you could use some company right now.
177
00:16:38,480 --> 00:16:41,640
Thank you, but what's best
for me right now is to rest.
178
00:16:42,880 --> 00:16:44,080
And this afternoon?
179
00:16:45,000 --> 00:16:48,120
If you want, we can go for a walk
somewhere, or have a drink...
180
00:16:50,120 --> 00:16:54,000
Tirso, I've thought it through
and I don't think this...
181
00:16:54,680 --> 00:16:55,880
This isn't gonna work.
182
00:16:56,720 --> 00:16:58,480
What do you mean, "not gonna work"?
183
00:16:59,600 --> 00:17:01,240
Let's just take a second.
184
00:17:01,320 --> 00:17:02,920
I'm probably overwhelming you.
185
00:17:03,920 --> 00:17:05,720
If you want a little space, I understand.
186
00:17:05,800 --> 00:17:07,680
I've thought about it a lot and...
187
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
we should end this.
188
00:17:11,920 --> 00:17:13,200
But why would we do that?
189
00:17:15,560 --> 00:17:17,040
Because we're very different.
190
00:17:17,640 --> 00:17:19,040
And you're just realizing this now?
191
00:17:19,120 --> 00:17:21,960
Tirso, you're fine,
with your life exactly how it is.
192
00:17:22,040 --> 00:17:26,560
With your classical music, with...
...with your hardware store...
193
00:17:28,480 --> 00:17:31,120
And I'm in a different stage of my life,
you know?
194
00:17:32,080 --> 00:17:35,480
Are you ending this
because you think I'm too old for you?
195
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
No.
196
00:17:37,440 --> 00:17:38,640
I didn't say that.
197
00:17:39,880 --> 00:17:44,360
It's just that I know I'll drive you crazy
because I love going out, and dancing...
198
00:17:44,440 --> 00:17:47,160
Well, I can always learn how to dance.
I have rhythm.
199
00:17:47,640 --> 00:17:48,960
I was good in army parades.
200
00:17:50,160 --> 00:17:53,120
And I also really like music.
201
00:17:53,800 --> 00:17:55,680
The music of those who are long dead?
202
00:17:56,160 --> 00:17:58,720
Well, in any case... Tirso...
203
00:18:00,560 --> 00:18:02,680
Please don't make this any harder for me.
204
00:18:03,840 --> 00:18:05,440
Let's just move on, okay?
205
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
Sure.
206
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Let's just move on.
207
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Thanks.
208
00:18:29,080 --> 00:18:30,920
Papa, you have a minute?
209
00:18:31,000 --> 00:18:32,480
I'd like to talk to you.
210
00:18:34,640 --> 00:18:35,800
Do I look old to you?
211
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
Excuse me?
212
00:18:38,640 --> 00:18:39,840
Do I look old to you?
213
00:18:40,880 --> 00:18:42,200
No, not at all.
214
00:18:42,920 --> 00:18:45,280
Well, I mean, you're my father,
you're not some child.
215
00:18:45,760 --> 00:18:48,560
And those shirts and the gray hair
don't do you any favors.
216
00:18:49,120 --> 00:18:51,640
But you look great for your age,
what's this about?
217
00:18:52,800 --> 00:18:54,920
What the hell's the matter with my shirts?
218
00:18:55,000 --> 00:18:57,400
Well, Papa, they look like
they're from the ice age.
219
00:18:57,880 --> 00:18:59,360
How old is this one, 30?
220
00:19:00,120 --> 00:19:00,960
Uh...
221
00:19:01,040 --> 00:19:03,200
When's the last time
you went clothes shopping?
222
00:19:09,480 --> 00:19:11,600
Papa, are you okay?
223
00:19:33,720 --> 00:19:36,160
Why the hell are you here? Are you crazy?
224
00:19:40,960 --> 00:19:42,120
I wanna turn myself in.
225
00:19:43,360 --> 00:19:45,440
Look, kid, I'm not in the mood for jokes.
226
00:19:45,520 --> 00:19:47,240
I wanna pay for what I've done.
227
00:19:59,640 --> 00:20:02,080
Okay, what is this about? Tell me.
228
00:20:04,440 --> 00:20:07,440
I don't intend to stay in the gang.
I don't wanna end up like Ezequiel.
229
00:20:07,520 --> 00:20:09,280
I'd rather rot in fucking jail.
230
00:20:10,880 --> 00:20:13,320
Look, kiddo, Ezequiel is in the hospital
231
00:20:13,400 --> 00:20:15,760
because he tried to keep you
from going to jail.
232
00:20:17,000 --> 00:20:18,240
Clearly, he was wrong.
233
00:20:19,400 --> 00:20:21,640
We should have locked you up
a long time ago.
234
00:20:21,720 --> 00:20:23,960
Well, now you've got another chance.
235
00:20:24,600 --> 00:20:25,840
Yeah, I wish I did.
236
00:20:27,760 --> 00:20:29,120
But the operation is over.
237
00:20:34,200 --> 00:20:35,360
You're free to go.
238
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
What?
239
00:20:38,360 --> 00:20:40,120
You are free. Goodbye.
240
00:20:43,880 --> 00:20:46,360
But wait a minute.
What about everything I did?
241
00:20:48,040 --> 00:20:49,240
We have nothing on you.
242
00:20:50,640 --> 00:20:53,040
The only evidence we had
was in Ezequiel's possession,
243
00:20:53,120 --> 00:20:54,680
and he wouldn't give it to us.
244
00:20:55,480 --> 00:20:57,040
Maybe he even destroyed it.
245
00:21:01,160 --> 00:21:02,320
Now, get out of here.
246
00:21:09,280 --> 00:21:10,360
So you're saying...
247
00:21:11,480 --> 00:21:13,360
I don't have to go back to the gang?
248
00:21:14,560 --> 00:21:16,800
- I'm free?
- I said, get out!
249
00:21:45,440 --> 00:21:46,480
I still wanna help.
250
00:21:47,680 --> 00:21:48,880
What now?
251
00:21:48,960 --> 00:21:52,200
I think I know who is responsible
for what happened to Ezequiel.
252
00:21:54,520 --> 00:21:56,520
What are you talking about? Who is it?
253
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
Nata.
254
00:22:05,120 --> 00:22:06,200
Morning.
255
00:22:07,000 --> 00:22:08,840
So, you off to play golf?
256
00:22:09,320 --> 00:22:12,680
- Uh, why's that?
- Because of the polo shirt.
257
00:22:13,360 --> 00:22:16,560
- What's wrong with the polo?
- I don't know. Doesn't suit you.
258
00:22:17,680 --> 00:22:20,360
It doesn't suit me to have
a Chinese granddaughter, but look.
259
00:22:20,920 --> 00:22:24,760
Grandpa, I would like to know
if you'll ever learn that I am Vietnamese.
260
00:22:26,320 --> 00:22:27,880
Hey. Hi, Papa.
261
00:22:27,960 --> 00:22:30,600
Well, here you go, and you'll get
everything else tomorrow.
262
00:22:30,680 --> 00:22:32,680
Thanks so much.
I'll stop by tomorrow, then.
263
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
Perfect.
264
00:22:36,120 --> 00:22:38,000
Family, it's working.
265
00:22:38,080 --> 00:22:40,520
Douglas told all the workers
in the area, and they're coming.
266
00:22:40,600 --> 00:22:42,040
Especially Latinos.
267
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
Well, well...
268
00:22:44,160 --> 00:22:46,880
Hey, hey, hey, hey!
Get off me! Get him!
269
00:22:47,480 --> 00:22:49,800
- Hey, hey, help me! Help me!
- Hey!
270
00:22:50,920 --> 00:22:52,000
Are you okay?
271
00:22:52,080 --> 00:22:53,800
My wallet, he took my wallet!
272
00:22:55,480 --> 00:22:56,480
Papa!
273
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
Papa!
274
00:23:01,760 --> 00:23:03,000
Hey! Hey!
275
00:23:04,240 --> 00:23:06,440
That asshole just paid you
with stolen money.
276
00:23:06,520 --> 00:23:07,880
That's not my problem.
277
00:23:08,840 --> 00:23:10,080
Wait, don't I know you?
278
00:23:10,600 --> 00:23:13,200
You're the little shit who tried
to beat me up in the street.
279
00:23:14,360 --> 00:23:16,080
Why don't you just get
the hell out of here?
280
00:23:17,480 --> 00:23:19,840
Is... is... is that Tirso?
281
00:23:23,040 --> 00:23:24,120
What's he doing there?
282
00:23:24,200 --> 00:23:25,760
Fuck you, you geezer!
283
00:23:27,160 --> 00:23:28,360
Fuck off!
284
00:23:28,440 --> 00:23:29,760
The last time I saw you,
285
00:23:30,360 --> 00:23:32,560
you begged your friend
to help get rid of me.
286
00:23:33,360 --> 00:23:35,120
You wanna repeat that scenario?
287
00:23:35,960 --> 00:23:38,520
Or you only got balls when you attack
people from behind?
288
00:23:38,600 --> 00:23:40,456
- I attack from the front, too!
- Hey, hey, hey.
289
00:23:40,480 --> 00:23:41,880
- What? What?
- Hey, hey.
290
00:23:41,960 --> 00:23:44,000
- Easy, kid, easy.
- Son of a bitch.
291
00:23:44,560 --> 00:23:46,720
Captain, it's better to leave.
292
00:23:46,800 --> 00:23:48,480
Get the fuck out of here, come on!
293
00:23:48,560 --> 00:23:50,200
- Come here!
- Relax. Relax, Tirso.
294
00:23:50,280 --> 00:23:53,040
- Come on, take it easy.
- Let's go, let's go. Come on.
295
00:23:53,120 --> 00:23:54,800
- Let me go!
- Okay, okay.
296
00:23:54,880 --> 00:23:57,240
I'll get you, you bastards!
I'll get you when you're alone!
297
00:23:57,320 --> 00:23:59,000
You better watch your ass, clown!
298
00:24:04,560 --> 00:24:05,840
Your coffee.
299
00:24:05,920 --> 00:24:08,360
Although I should give you
a chill pill with that.
300
00:24:08,440 --> 00:24:10,240
Good thing we found you when we did.
301
00:24:10,320 --> 00:24:11,720
It was a miracle,
302
00:24:11,800 --> 00:24:15,200
because with that polo
you look like a delivery man.
303
00:24:15,280 --> 00:24:18,040
Okay, so now you also
have a problem with my polo?
304
00:24:18,720 --> 00:24:20,400
No, no, no, uh...
305
00:24:20,480 --> 00:24:23,320
But whoever gave it to you
doesn't love you very much.
306
00:24:23,920 --> 00:24:26,080
How about you stop worrying about nonsense
307
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
and start worrying about these scumbags?
308
00:24:28,360 --> 00:24:30,040
Because if they're still there,
309
00:24:30,120 --> 00:24:33,080
Pepe, your business
is going down the drain.
310
00:24:33,160 --> 00:24:35,760
Yeah, I know. Just look at this place.
311
00:24:35,840 --> 00:24:40,000
Word has spread that they set that up
and now everyone's avoiding the street.
312
00:24:40,080 --> 00:24:41,400
Well, something has to be done.
313
00:24:41,480 --> 00:24:44,920
Yeah, but the solution can't be
to confront them, can it?
314
00:24:45,000 --> 00:24:48,080
- We aren't young enough for that.
- And again with the age thing...
315
00:24:48,560 --> 00:24:50,800
You know, you're all obsessed
with the same bullshit.
316
00:24:51,280 --> 00:24:53,160
Age is... it's a mental state.
317
00:24:53,240 --> 00:24:55,560
Well, my body doesn't work
like it used to.
318
00:24:55,640 --> 00:24:58,440
But that's not because of age,
that's just being overweight, Pepe.
319
00:24:58,520 --> 00:25:01,360
And you'll feel the weight of my hand
on your face if you don't shut up.
320
00:25:01,440 --> 00:25:02,720
Are you two finished?
321
00:25:03,960 --> 00:25:06,440
I don't know about you,
but I'm not gonna stand idly by
322
00:25:06,520 --> 00:25:09,640
while these fucking gangsters sell drugs
right under my fucking nose!
323
00:25:10,440 --> 00:25:12,400
Hey, captain, what are you doing?
324
00:25:12,480 --> 00:25:15,040
Just relax,
it's something age appropriate.
325
00:25:31,760 --> 00:25:34,640
According to the videos,
the shooter's a man, slender,
326
00:25:34,720 --> 00:25:37,400
between 1.65 and 1.8 meters tall.
327
00:25:38,040 --> 00:25:39,920
In his escape, he had an accident,
328
00:25:40,000 --> 00:25:42,280
so it's quite likely
that he has injuries or burns
329
00:25:42,360 --> 00:25:43,880
on the right side of his body.
330
00:25:52,640 --> 00:25:56,000
We know they used a .45, like this.
331
00:25:56,520 --> 00:25:58,160
We have those in the gang.
332
00:26:13,280 --> 00:26:14,440
Where have you been?
333
00:26:17,320 --> 00:26:18,440
With the police.
334
00:26:19,640 --> 00:26:22,560
- With the police?
- I've got news, Nata.
335
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
Ezequiel was shot three times last night.
336
00:26:25,680 --> 00:26:27,720
No shit. Is he dead?
337
00:26:27,800 --> 00:26:29,240
No, but almost.
338
00:26:29,320 --> 00:26:31,520
And they're looking everywhere
for the shooter.
339
00:26:32,080 --> 00:26:34,080
And they think you're the one
who ordered it.
340
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
Me?
341
00:26:39,400 --> 00:26:40,400
You're kidding.
342
00:26:42,160 --> 00:26:43,440
Was it you, Nata?
343
00:26:44,040 --> 00:26:45,640
I didn't even know about it.
344
00:26:47,040 --> 00:26:49,640
Then why did you tell me last night
not to worry about Ezequiel?
345
00:26:49,720 --> 00:26:52,880
'Cause he's a piece of shit
and he's not as smart as you think he is.
346
00:26:53,880 --> 00:26:55,280
Look, Nata, listen to me.
347
00:26:55,800 --> 00:26:57,920
You and I, we're in this together.
348
00:26:58,560 --> 00:27:00,840
And if it was you,
we have to hide the evidence
349
00:27:00,920 --> 00:27:03,760
and decide what to tell the police
to throw them off the scent.
350
00:27:05,920 --> 00:27:08,720
If it was me, Nelson,
I wouldn't have failed.
351
00:27:13,600 --> 00:27:15,400
Oh, and take some guns
to the new drug flat.
352
00:27:15,480 --> 00:27:17,200
There was an issue over there today.
353
00:27:17,280 --> 00:27:19,920
Looks like the neighbors
are already giving us a hard time.
354
00:27:31,640 --> 00:27:35,120
I told Gladys not to come in today,
since I have no sales.
355
00:27:36,160 --> 00:27:38,240
And least I won't take any losses.
356
00:27:38,320 --> 00:27:40,400
No one's coming in, not even the flies.
357
00:27:40,480 --> 00:27:43,720
No flies, but here's a butterfly.
358
00:27:45,040 --> 00:27:46,400
- Hello, Irene.
- Hello.
359
00:27:46,480 --> 00:27:48,040
Hey there, you two.
360
00:27:48,120 --> 00:27:49,760
Can I have a grape juice, please?
361
00:27:49,840 --> 00:27:50,920
Coming.
362
00:28:38,360 --> 00:28:40,200
Hey, Pepe, I have to go, I'm sorry.
363
00:28:40,280 --> 00:28:41,920
I have to do something important.
364
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
I'll see you.
365
00:29:03,800 --> 00:29:06,320
WALL AT THE LOOKOUT
LOVE U
366
00:29:12,640 --> 00:29:13,760
- Boss.
- Yes?
367
00:29:13,840 --> 00:29:15,920
The scooter we found was actually stolen.
368
00:29:16,520 --> 00:29:18,520
Well, that's to be expected. Prints?
369
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
Nothing.
370
00:29:20,440 --> 00:29:21,440
Fuck!
371
00:29:25,600 --> 00:29:28,120
You want me to get you something to eat?
372
00:29:28,200 --> 00:29:30,800
You haven't rested since yesterday
and you haven't eaten anything.
373
00:29:30,840 --> 00:29:32,600
No, no, I'm fine, thank you. No.
374
00:29:41,480 --> 00:29:43,240
May I?
375
00:29:44,160 --> 00:29:47,080
What, are we having some sort
of open house today or something?
376
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Was that a yes?
377
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
Tell me you remembered
something from the shooting,
378
00:29:55,640 --> 00:29:58,160
that you brought me the key
to catching that son of a bitch.
379
00:29:58,640 --> 00:30:01,560
I'm sorry, it's about a different issue.
380
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
What is it?
381
00:30:04,400 --> 00:30:06,680
Well, they're selling drugs
in a new location
382
00:30:06,760 --> 00:30:08,040
near my hardware store,
383
00:30:08,120 --> 00:30:10,200
right across the street
from my friend's bar.
384
00:30:10,760 --> 00:30:12,320
Talk to one of my agents, Tirso.
385
00:30:12,400 --> 00:30:15,161
- I really don't have time for this today.
- So when do you have time?
386
00:30:17,480 --> 00:30:19,080
Look, we are aware of the drug flat.
387
00:30:19,160 --> 00:30:20,720
But there's literally nothing we can do
388
00:30:20,800 --> 00:30:22,680
if the owner doesn't report
the squatting, okay?
389
00:30:24,200 --> 00:30:26,520
- And who is the property owner?
- How should I know?
390
00:30:27,000 --> 00:30:29,520
If you're so curious,
go and see for yourself at the registry.
391
00:30:29,600 --> 00:30:31,760
I've got a lot more important
things to do around here
392
00:30:31,840 --> 00:30:33,920
like capturing the son of a bitch
who shot my friend.
393
00:30:34,480 --> 00:30:35,920
Is that all right with you?
394
00:30:37,440 --> 00:30:40,600
So now, if you don't mind, I'm gonna
get back to doing my fucking job.
395
00:30:50,840 --> 00:30:52,280
I'm sorry about Ezequiel.
396
00:31:08,440 --> 00:31:09,440
Nelson.
397
00:31:14,120 --> 00:31:15,480
I couldn't wait to see you.
398
00:31:15,560 --> 00:31:17,480
Me neither. Has something happened?
399
00:31:18,520 --> 00:31:19,760
No, but...
400
00:31:21,120 --> 00:31:22,120
Then what is it?
401
00:31:23,160 --> 00:31:25,240
My mom wants me to go live with her again.
402
00:31:27,400 --> 00:31:28,400
Are you going to?
403
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
No, no, I would rather stay right here
and be with you.
404
00:31:32,880 --> 00:31:34,800
But right now it's like
I can't even see you.
405
00:31:37,080 --> 00:31:40,440
It's not fair of them to force you
to live a life you don't want.
406
00:31:43,360 --> 00:31:44,400
Look...
407
00:31:46,400 --> 00:31:47,800
Nobody's making me do this.
408
00:31:49,560 --> 00:31:50,560
What?
409
00:31:51,320 --> 00:31:53,520
They no longer have
what they had against me.
410
00:31:53,600 --> 00:31:55,560
Now I'm the one who wants to help them.
411
00:31:56,800 --> 00:31:58,440
So what you're saying is...
412
00:31:59,160 --> 00:32:00,880
you're risking your own life
413
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
and sleeping with Nata
because you feel like it?
414
00:32:03,960 --> 00:32:06,120
No, I'm doing what I'm doing
because I owe Ezequiel.
415
00:32:06,200 --> 00:32:07,600
Oh, you owe it to Ezequiel?
416
00:32:07,680 --> 00:32:09,800
And what about me? And the baby?
417
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
And what if they kill you?
418
00:32:12,760 --> 00:32:15,440
- You don't understand, Irene.
- No, of course I don't.
419
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
Irene...
420
00:32:18,160 --> 00:32:19,480
Irene, wait. Irene!
421
00:32:26,640 --> 00:32:27,760
Thank you.
422
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
Not eating?
423
00:32:38,280 --> 00:32:40,800
- I don't have a spoon.
- Oh...
424
00:32:41,760 --> 00:32:43,480
Forgive me, Alicia. I'll be back.
425
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Gladys...
426
00:32:56,640 --> 00:32:59,080
I'm sorry you're so sad lately, but...
427
00:32:59,640 --> 00:33:01,400
Ezequiel is very strong.
428
00:33:02,440 --> 00:33:03,440
And stubborn.
429
00:33:04,200 --> 00:33:06,000
I'm sure he'll come out of this.
430
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
Yes.
431
00:33:09,320 --> 00:33:10,480
I hope so.
432
00:33:12,640 --> 00:33:14,320
But it's not just that, Alicia.
433
00:33:14,920 --> 00:33:16,560
- It's everything.
- Hm?
434
00:33:17,760 --> 00:33:21,560
Everything I've done since I've come here
has been a failure.
435
00:33:24,440 --> 00:33:25,440
I have nothing.
436
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
I lost my son and I lost Ezequiel.
437
00:33:31,200 --> 00:33:32,920
And now I'm about to lose my job.
438
00:33:33,880 --> 00:33:34,920
Your job?
439
00:33:35,480 --> 00:33:38,360
Yes, things at the bar aren't so great.
440
00:33:38,440 --> 00:33:39,640
Well, that's okay, then.
441
00:33:39,720 --> 00:33:42,200
I'm sure we can get along
with my pension money.
442
00:33:44,680 --> 00:33:45,880
Thank you, Alicia.
443
00:33:47,200 --> 00:33:48,280
I haven't been fair to you.
444
00:33:49,040 --> 00:33:50,040
With me?
445
00:33:50,880 --> 00:33:52,680
I said I don't have anything.
That's not true.
446
00:33:53,600 --> 00:33:54,640
I have you.
447
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
You do.
448
00:33:58,800 --> 00:33:59,920
And Tirso.
449
00:34:06,600 --> 00:34:08,080
Wait a minute.
450
00:34:08,160 --> 00:34:09,720
Don't tell me that...
451
00:34:10,680 --> 00:34:12,000
No, I ended it.
452
00:34:12,960 --> 00:34:14,400
It's better that we broke up.
453
00:34:15,240 --> 00:34:17,120
What happened, huh?
454
00:34:18,560 --> 00:34:20,680
It's just that Ezequiel
has always taken care of us
455
00:34:20,760 --> 00:34:21,920
since we arrived here,
456
00:34:22,520 --> 00:34:24,360
of me and my son and...
457
00:34:24,440 --> 00:34:26,560
He did whatever it took for us to be well.
458
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Anything.
459
00:34:29,200 --> 00:34:30,920
One day he came here like a madman
460
00:34:31,440 --> 00:34:33,840
to ask me to go to the Caribbean together.
461
00:34:33,920 --> 00:34:35,400
Imagine that.
462
00:34:37,280 --> 00:34:38,400
But I told him no.
463
00:34:38,920 --> 00:34:41,840
That... that I wanted to be with Tirso.
464
00:34:43,920 --> 00:34:45,520
So I wonder...
465
00:34:45,600 --> 00:34:48,800
What if maybe I would have gone with him?
466
00:34:48,880 --> 00:34:51,560
And it's possible none of this
would have happened.
467
00:34:51,640 --> 00:34:54,000
Does that make sense?
I don't know.
468
00:34:54,800 --> 00:34:55,840
Oh...
469
00:34:59,000 --> 00:35:00,480
Gladys, sweetheart...
470
00:35:01,720 --> 00:35:03,800
Ezequiel did what he did because...
471
00:35:04,440 --> 00:35:05,760
'cause he loved you.
472
00:35:06,480 --> 00:35:09,240
But what could you do
if you didn't love him back?
473
00:35:11,440 --> 00:35:13,280
You don't choose this, you know?
474
00:35:15,960 --> 00:35:17,080
What happened...
475
00:35:18,560 --> 00:35:20,800
none of it is your fault or Tirso's.
476
00:35:28,600 --> 00:35:29,680
Come on, pass!
477
00:35:30,480 --> 00:35:32,720
- Pass!
- Oh, wait, shoot it!
478
00:35:32,800 --> 00:35:33,840
Woo!
479
00:35:35,920 --> 00:35:37,840
- Hey.
- Nelson, what's up?
480
00:35:37,920 --> 00:35:39,760
- What's up, bro?
- Ow, man, be careful.
481
00:35:41,720 --> 00:35:43,320
- What's wrong?
- Nothing, man.
482
00:35:43,400 --> 00:35:45,000
I'm just a little fucked up.
483
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
Well, dude, I got things I gotta go do.
484
00:35:48,400 --> 00:35:49,400
Talk to you later.
485
00:35:50,200 --> 00:35:51,400
Hey, Pantera.
486
00:35:53,160 --> 00:35:54,160
What?
487
00:35:57,520 --> 00:35:58,960
What happened to your arm?
488
00:35:59,040 --> 00:36:00,560
Nothing, I just fell.
489
00:36:02,480 --> 00:36:03,640
Ow, ow!
490
00:36:03,720 --> 00:36:05,200
Let go of me.
491
00:36:05,280 --> 00:36:07,880
Tell me what the fuck happened
to your damn arm.
492
00:36:07,960 --> 00:36:10,200
Talk to your Nata.
This is none of my business.
493
00:36:10,280 --> 00:36:12,800
- Don't mess with me.
- What is none of your business?
494
00:36:12,880 --> 00:36:14,800
- Tell me!
- Ah, ah!
495
00:36:14,880 --> 00:36:16,240
Let him go.
496
00:36:16,320 --> 00:36:17,920
It's not his fault.
497
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
Leave us.
498
00:36:31,640 --> 00:36:34,280
Yeah. Yeah, it was us.
499
00:36:44,320 --> 00:36:45,920
Jimena, what are you doing here?
500
00:36:46,000 --> 00:36:48,560
I was supposed to see Irene,
but I think she forgot.
501
00:36:48,640 --> 00:36:50,040
And I didn't bring my keys.
502
00:36:52,840 --> 00:36:53,920
Is that a new polo?
503
00:36:54,720 --> 00:36:56,280
You just bought it, didn't you?
504
00:36:57,880 --> 00:37:00,160
Hey, Papa, since you're here,
I'd love to talk to you.
505
00:37:00,640 --> 00:37:02,600
You ran off earlier
and we weren't able to talk.
506
00:37:03,080 --> 00:37:04,360
Yeah, sure, come on in.
507
00:37:07,000 --> 00:37:09,840
By the way, have you talked to Amanda?
508
00:37:10,800 --> 00:37:12,360
To Amanda? Today? No, why?
509
00:37:12,920 --> 00:37:14,720
Because a friend of hers was shot.
510
00:37:14,800 --> 00:37:16,560
Ezequiel, he was her partner.
511
00:37:17,160 --> 00:37:18,400
- Oh my God.
- Yeah.
512
00:37:18,480 --> 00:37:20,520
She didn't...
Well, I haven't heard anything.
513
00:37:20,600 --> 00:37:21,440
Is he okay?
514
00:37:21,520 --> 00:37:23,360
Well, apparently, it's quite serious,
515
00:37:23,440 --> 00:37:25,240
and Amanda is very upset about it.
516
00:37:26,000 --> 00:37:27,480
So you saw her?
517
00:37:27,560 --> 00:37:29,520
Yeah, I went over there
to file a complaint.
518
00:37:29,600 --> 00:37:31,920
They've set up a drug flat
across the street from the bar.
519
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
One of those empty places, you know?
520
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
Yes, of course I know.
521
00:37:34,720 --> 00:37:38,040
Not even a month ago now,
I was the one who managed that purchase.
522
00:37:38,920 --> 00:37:39,920
The purchase?
523
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Yes.
524
00:37:42,200 --> 00:37:43,680
Now they belong to Salgado.
525
00:37:44,880 --> 00:37:45,880
Are you serious?
526
00:37:49,560 --> 00:37:50,840
I have to go, Jimena.
527
00:37:53,120 --> 00:37:54,240
Papa, where you going?
528
00:37:55,160 --> 00:37:56,760
Listen, I wanted to talk to you!
529
00:38:01,160 --> 00:38:02,760
Why didn't you tell me, Nata?
530
00:38:02,840 --> 00:38:05,760
Because I knew you wouldn't like it,
but we had no other choice.
531
00:38:05,840 --> 00:38:07,320
They were orders from above.
532
00:38:08,560 --> 00:38:10,000
Orders from above?
533
00:38:10,080 --> 00:38:12,120
That's the second time you've said that.
534
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
I thought we were free,
that no one gave us orders.
535
00:38:14,240 --> 00:38:16,240
That man gives us the best drugs around.
536
00:38:16,320 --> 00:38:17,640
And gives us weapons.
537
00:38:17,720 --> 00:38:19,000
So what are we now, Nata?
538
00:38:19,080 --> 00:38:22,080
Are we hit men? Are we fucking assassins?
539
00:38:24,720 --> 00:38:25,720
See?
540
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
Look how upset you get.
541
00:38:28,920 --> 00:38:30,600
Ezequiel was a son of a bitch.
542
00:38:31,080 --> 00:38:32,760
So, fuck him.
543
00:38:38,400 --> 00:38:41,680
Look, I told you they suspect you.
544
00:38:41,760 --> 00:38:44,080
They're probably watching us
this very minute.
545
00:38:44,560 --> 00:38:46,280
What will you do
if they find out it was us?
546
00:38:46,320 --> 00:38:47,800
Everything is under control.
547
00:38:48,400 --> 00:38:50,600
The bike was stolen,
and they have no prints.
548
00:38:50,680 --> 00:38:53,240
Besides, the piece is hidden
in the barracks of the Colorado.
549
00:38:53,320 --> 00:38:54,800
They're not gonna look there.
550
00:39:05,160 --> 00:39:07,640
Everything is fine. Okay?
551
00:39:09,000 --> 00:39:10,800
Don't lie to me every again, please.
552
00:39:12,800 --> 00:39:13,800
I'm sorry.
553
00:39:15,720 --> 00:39:17,120
Yeah, it was the best...
554
00:39:17,200 --> 00:39:18,200
Pantera.
555
00:39:22,000 --> 00:39:23,440
Everything cool?
556
00:39:24,240 --> 00:39:26,040
You threw the gun into the river
like I asked?
557
00:39:26,120 --> 00:39:27,480
Of course, why?
558
00:39:28,160 --> 00:39:30,480
I want you to go to the barracks
of the Colorado.
559
00:39:30,560 --> 00:39:32,480
Hide there and keep watch day and night.
560
00:39:32,560 --> 00:39:34,840
If you see any cops poking around,
let me know.
561
00:39:38,960 --> 00:39:41,360
Yes, hello, this is Inspector Martos.
562
00:39:41,440 --> 00:39:42,880
I was calling to get an update
563
00:39:42,960 --> 00:39:45,080
about Ezequiel Fandiño's
current condition.
564
00:39:46,400 --> 00:39:47,400
Yes.
565
00:39:53,120 --> 00:39:54,680
What... what do you mean by that?
566
00:39:55,680 --> 00:39:58,440
Yesterday we were told
that the operation was a success.
567
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
I understand.
568
00:40:07,560 --> 00:40:08,560
Thank you.
569
00:40:26,680 --> 00:40:28,840
- You okay?
- Yeah.
570
00:40:29,840 --> 00:40:31,520
I am. Ezequiel, not so much.
571
00:40:32,440 --> 00:40:34,160
He might not make it through the night.
572
00:40:35,520 --> 00:40:37,280
Oh, no. I'm sorry.
573
00:40:38,440 --> 00:40:39,560
You wanna talk?
574
00:40:41,520 --> 00:40:42,920
No, Jimena, no.
575
00:40:43,920 --> 00:40:46,440
Thank you, really,
but I have a lot of work to do.
576
00:40:47,440 --> 00:40:49,640
Amanda, you need to take a rest.
577
00:40:49,720 --> 00:40:52,400
Take a rest? No, no, I can't rest.
578
00:40:52,480 --> 00:40:55,280
I mean, our colleague is dying
in the hospital, you know?
579
00:40:55,360 --> 00:40:58,720
And this is not
a real estate agency or salon.
580
00:40:59,560 --> 00:41:01,160
No, this is a police station.
581
00:41:01,240 --> 00:41:03,120
And when a fellow officer's been shot,
582
00:41:03,200 --> 00:41:04,720
there's no way we can rest.
583
00:41:04,800 --> 00:41:06,960
Because our job here
is precisely to capture
584
00:41:07,040 --> 00:41:08,600
the son of a bitch that did it.
585
00:41:09,520 --> 00:41:12,400
And that's what I intend to do,
so don't tell me to rest.
586
00:41:21,720 --> 00:41:22,720
I'm sorry.
587
00:41:30,560 --> 00:41:31,640
Amanda...
588
00:41:32,200 --> 00:41:33,920
you can't control everything.
589
00:41:34,000 --> 00:41:36,640
But this is something
I could have controlled, Jimena.
590
00:41:36,720 --> 00:41:39,200
I saw it coming,
I knew it was gonna be dangerous.
591
00:41:40,280 --> 00:41:43,760
But my selfishness and my fucking
obsession won out over common sense.
592
00:41:46,520 --> 00:41:48,000
What do you mean by that?
593
00:41:53,360 --> 00:41:55,160
Eight years ago, my father died.
594
00:41:57,440 --> 00:41:59,160
He was murdered in the street
595
00:42:01,560 --> 00:42:04,400
because of a criminal
everyone refers to as "The Ghost."
596
00:42:06,800 --> 00:42:10,560
Ever since then, I've been chasing him
all over the country.
597
00:42:11,640 --> 00:42:15,360
Valencia, Murcia, Palma de Mallorca,
and now Entrevías.
598
00:42:17,440 --> 00:42:18,680
Amanda...
599
00:42:20,720 --> 00:42:21,800
How many have to die
600
00:42:21,880 --> 00:42:24,160
because of my fucking obsession
with this guy?
601
00:42:27,200 --> 00:42:28,360
I can't do this.
602
00:42:31,000 --> 00:42:32,080
He wins.
603
00:42:34,600 --> 00:42:35,600
It's over.
604
00:42:41,640 --> 00:42:42,640
Come here.
605
00:42:43,480 --> 00:42:44,480
Come on, come here.
606
00:43:03,560 --> 00:43:05,880
No, no, no, no, I want the signed lease
607
00:43:05,960 --> 00:43:08,920
sitting on my desk
first thing tomorrow morning,
608
00:43:09,480 --> 00:43:10,640
without fail.
609
00:43:12,040 --> 00:43:13,040
Tirso.
610
00:43:16,400 --> 00:43:17,520
Well, now I get it.
611
00:43:18,240 --> 00:43:21,120
No wonder you think
my neighborhood is a slum.
612
00:43:22,040 --> 00:43:23,200
I wasn't born in here.
613
00:43:23,280 --> 00:43:24,920
I built all of this myself.
614
00:43:25,000 --> 00:43:26,960
I'm so glad you like my office.
615
00:43:27,040 --> 00:43:29,080
I didn't say I like it.
616
00:43:29,160 --> 00:43:31,320
But you thought it, didn't you?
617
00:43:36,480 --> 00:43:38,440
So, tell me why you wanted to see me.
618
00:43:38,520 --> 00:43:41,440
It must be very important
for you to have left Entrevías.
619
00:43:42,240 --> 00:43:44,520
- I need to ask you a favor.
- A favor?
620
00:43:45,280 --> 00:43:46,520
You told me the other day
621
00:43:46,600 --> 00:43:49,360
that you wanted to assist
in improving the neighborhood.
622
00:43:49,840 --> 00:43:52,200
Great, well, now there's something
you could do.
623
00:43:52,800 --> 00:43:53,840
Name it.
624
00:43:54,400 --> 00:43:57,080
They've opened a drug flat
in the building you own,
625
00:43:57,160 --> 00:44:00,640
and the police say they're only able
to evict them if you report it.
626
00:44:00,720 --> 00:44:01,720
The owner.
627
00:44:02,840 --> 00:44:03,960
I understand.
628
00:44:05,120 --> 00:44:06,120
Okay.
629
00:44:06,920 --> 00:44:09,760
The truth is, I would love to do it.
630
00:44:10,360 --> 00:44:12,160
Right, but you're not going to.
631
00:44:13,680 --> 00:44:14,680
And may I ask why?
632
00:44:15,360 --> 00:44:17,320
Because they are dangerous people.
633
00:44:17,400 --> 00:44:18,560
Yeah, that's the point.
634
00:44:19,200 --> 00:44:22,360
On that street there are families,
children, the elderly.
635
00:44:22,440 --> 00:44:25,160
Yeah, yeah, yeah.
I know and I understand, okay?
636
00:44:25,840 --> 00:44:27,080
But if any of these people
637
00:44:27,160 --> 00:44:29,200
were to interfere
with my life or business,
638
00:44:29,280 --> 00:44:30,400
I have a lot to lose.
639
00:44:32,640 --> 00:44:34,200
What a selfish ass.
640
00:44:35,480 --> 00:44:38,520
Well, you've come here to defend
your interests, I defend mine.
641
00:44:38,600 --> 00:44:40,200
Deep down we're the same, you and I.
642
00:44:47,360 --> 00:44:48,720
No, we're not the same.
643
00:44:50,040 --> 00:44:51,280
You are a coward.
644
00:45:01,840 --> 00:45:02,840
Hey.
645
00:45:03,720 --> 00:45:04,720
How are you?
646
00:45:05,360 --> 00:45:07,240
Good. I feel asleep, didn't I?
647
00:45:08,120 --> 00:45:09,200
Yes, I think so.
648
00:45:09,720 --> 00:45:11,720
Unless you snore while you're awake.
649
00:45:13,560 --> 00:45:14,680
I don't snore.
650
00:45:14,760 --> 00:45:15,760
Yes, you snore.
651
00:45:16,240 --> 00:45:17,240
I snore?
652
00:45:18,000 --> 00:45:18,840
I'm just kidding.
653
00:45:18,920 --> 00:45:21,600
You needed to rest.
654
00:45:27,120 --> 00:45:28,360
Hey, that's funny.
655
00:45:28,440 --> 00:45:31,280
I spent months working
with a map identical to this one.
656
00:45:31,360 --> 00:45:32,880
It's still sitting on my desk.
657
00:45:32,960 --> 00:45:34,680
Makes sense,
it's a map of the neighborhood.
658
00:45:36,720 --> 00:45:40,000
Yes, but I mean that all these areas
you have marked
659
00:45:40,080 --> 00:45:41,600
are the same ones I had.
660
00:45:42,080 --> 00:45:45,840
The areas Salgado was interested in
for the real estate investment deal.
661
00:45:46,320 --> 00:45:49,880
Well, this particular map indicates
where all of the drug flats are.
662
00:45:50,960 --> 00:45:52,880
The areas outlined in red,
663
00:45:52,960 --> 00:45:55,640
where there's drug sales,
violence, robberies.
664
00:45:56,200 --> 00:45:57,200
That's weird, isn't it?
665
00:45:57,240 --> 00:45:59,800
Why would he want to invest
in the red areas of the neighborhood?
666
00:46:00,960 --> 00:46:02,560
Because it's cheaper, I guess.
667
00:46:03,320 --> 00:46:05,840
Yeah, but they don't seem
like the best investment.
668
00:46:07,760 --> 00:46:10,080
Oh, sorry.
669
00:46:13,520 --> 00:46:15,400
- Yes?
- Nata ordered it.
670
00:46:15,480 --> 00:46:18,040
And it was one of the guys here
who did it, Pantera.
671
00:46:18,800 --> 00:46:21,280
They put the weapon they used
in the barracks of the Colorado.
672
00:46:22,400 --> 00:46:25,280
- Are you sure?
- Yes, she told me herself.
673
00:46:25,920 --> 00:46:28,200
And why didn't she tell you earlier?
674
00:46:29,320 --> 00:46:30,320
I don't know.
675
00:46:30,800 --> 00:46:32,280
Hey, I gotta go now. See you.
676
00:46:35,840 --> 00:46:37,320
I have to go, Jimena, but...
677
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
I love you.
678
00:46:49,200 --> 00:46:50,680
- Bye, Tirso.
- See you.
679
00:46:52,640 --> 00:46:53,720
Better than nothing.
680
00:46:57,680 --> 00:46:58,880
What the hell is going on?
681
00:46:58,960 --> 00:47:01,560
Didn't you get a call from Salgado's
real estate agency?
682
00:47:01,640 --> 00:47:02,840
No, I didn't.
683
00:47:02,920 --> 00:47:06,120
They called everyone who hasn't sold
and made them an offer.
684
00:47:06,680 --> 00:47:09,040
Lower than the original one,
that's for sure.
685
00:47:09,120 --> 00:47:10,440
That son of a bitch.
686
00:47:11,000 --> 00:47:13,920
I asked him to report the drug flat
'cause people couldn't stand it
687
00:47:14,000 --> 00:47:15,200
and look what he does instead,
688
00:47:15,280 --> 00:47:18,240
completely takes advantage
of the situation to buy cheap.
689
00:47:20,240 --> 00:47:21,480
What do you think about it?
690
00:47:21,560 --> 00:47:24,000
Salgado's having a meeting
here tomorrow.
691
00:47:24,600 --> 00:47:26,640
But I mean, I'm sure they're all selling.
692
00:47:28,040 --> 00:47:29,040
And you?
693
00:47:32,360 --> 00:47:34,320
Well, I don't know, Tirso.
694
00:47:34,400 --> 00:47:37,600
Now that I was starting
to like cumbias and those arepas.
695
00:47:38,120 --> 00:47:39,320
Who would have known?
696
00:47:41,320 --> 00:47:42,360
How's Gladys?
697
00:47:42,440 --> 00:47:44,280
Well, I told her not to come in.
698
00:47:44,360 --> 00:47:45,440
There's no business.
699
00:47:45,920 --> 00:47:49,440
And having your son selling drugs
right across the street
700
00:47:50,000 --> 00:47:51,320
must not be a very good feeling.
701
00:47:52,000 --> 00:47:53,760
Fucking drug flat.
702
00:47:54,360 --> 00:47:55,640
Fucking Salgado.
703
00:47:55,720 --> 00:47:58,680
It's always the same guys who win.
704
00:48:00,080 --> 00:48:01,080
No.
705
00:48:01,640 --> 00:48:03,520
We're not gonna let Salgado win.
706
00:48:03,600 --> 00:48:06,480
We're gonna do what we should have done
right from the beginning.
707
00:48:06,560 --> 00:48:07,600
Wait a minute. Come on...
708
00:48:07,680 --> 00:48:09,880
No, no, please don't start
with the age thing again.
709
00:48:09,960 --> 00:48:12,480
We're old enough
so that they don't bust our balls
710
00:48:12,560 --> 00:48:15,520
and young enough to beat the crap
out of those little shits.
711
00:48:15,600 --> 00:48:18,360
Captain, these people
are pretty dangerous.
712
00:48:18,440 --> 00:48:20,000
And they know where to find us.
713
00:48:20,080 --> 00:48:22,080
Right, that's why we're not gonna do it.
714
00:48:24,800 --> 00:48:27,960
This is the perfect opportunity
to bring back the Robin Hoods.
715
00:48:28,720 --> 00:48:32,400
We appear out of nowhere
and we kick them all out of there,
716
00:48:32,480 --> 00:48:34,160
and then we get away in our van.
717
00:48:37,040 --> 00:48:40,000
I'll pick you up in an hour at your house.
718
00:48:41,200 --> 00:48:44,200
And don't wear that polo,
you could see it all the way from Italy.
719
00:48:46,760 --> 00:48:49,920
Gladys, sweetie,
can you come to the bar and cover for me?
720
00:49:35,760 --> 00:49:38,240
- What's up, Pantera?
- Someone entered the barracks.
721
00:49:39,000 --> 00:49:40,720
And they're looking for something.
722
00:49:43,040 --> 00:49:44,040
I knew it.
723
00:50:24,080 --> 00:50:26,920
Hey, you! Get the hell out of here!
Get out!
724
00:50:40,960 --> 00:50:42,080
What?
725
00:50:42,560 --> 00:50:45,720
Nata, false alarm.
It's just a homeless guy.
726
00:50:45,800 --> 00:50:47,240
Are you fucking kidding?
727
00:50:48,320 --> 00:50:49,320
Fuck.
728
00:51:01,680 --> 00:51:02,720
What is it?
729
00:51:03,840 --> 00:51:05,120
It's just, I love you.
730
00:51:24,920 --> 00:51:27,360
- A guy was keeping watch.
- I knew it.
731
00:51:30,040 --> 00:51:31,040
Thanks.
732
00:51:54,680 --> 00:51:56,920
- What are you doing?
- Nothing.
733
00:52:02,320 --> 00:52:04,080
We're ready,
they're gonna shit themselves.
734
00:52:04,160 --> 00:52:06,040
Set up a drug flat in Parla, not here.
735
00:52:06,120 --> 00:52:08,320
- Shh.
- What? You're attacking the drug flat?
736
00:52:08,400 --> 00:52:10,800
Relax. The dinner's in the fridge for you.
737
00:52:10,880 --> 00:52:12,640
- Are you crazy?
- I'll be right back.
738
00:52:12,720 --> 00:52:13,720
But...
739
00:52:22,280 --> 00:52:24,920
- Irene.
- Nelson, hey, are you in the drug flat?
740
00:52:25,000 --> 00:52:26,160
No, but why?
741
00:52:26,240 --> 00:52:28,440
My grandfather's going there
and they have guns.
742
00:52:28,520 --> 00:52:29,520
No fucking way.
743
00:52:29,600 --> 00:52:32,720
Irene, listen to me, I'm not there,
but you have to stop them now.
744
00:52:32,800 --> 00:52:34,480
The guys were warned
there could be trouble
745
00:52:34,520 --> 00:52:36,920
and they're heavily armed, you hear me?
746
00:52:37,000 --> 00:52:39,160
This could turn into fucking carnage!
747
00:52:43,920 --> 00:52:44,960
Let's go.
748
00:52:48,600 --> 00:52:50,600
Grandpa! Grandpa!
749
00:53:01,320 --> 00:53:02,320
Irene?
750
00:53:09,840 --> 00:53:11,160
- Stop!
- Watch out, Sanchís.
751
00:53:11,240 --> 00:53:13,120
Stop, stop!
752
00:53:16,440 --> 00:53:18,360
Gladys, are you all right?
What are you doing?
753
00:53:18,440 --> 00:53:20,040
No, what are you doing?
754
00:53:20,120 --> 00:53:23,240
You're too old to play cowboys and Indians
all around the neighborhood.
755
00:53:23,320 --> 00:53:26,000
- Are you trying to get killed?
- No one's getting killed tonight.
756
00:53:26,080 --> 00:53:28,520
We're only going
to set things right for once.
757
00:53:28,600 --> 00:53:31,640
That's what you think? You have no idea
what you're getting in the middle of.
758
00:53:33,400 --> 00:53:34,520
Irene?
759
00:53:35,960 --> 00:53:37,840
Grandpa, thank God Gladys got you.
760
00:53:37,920 --> 00:53:40,120
You can't just go
barging in there like that.
761
00:53:40,200 --> 00:53:42,280
They've been warned and they're armed.
762
00:53:42,840 --> 00:53:44,360
They were going to kill you.
763
00:53:46,840 --> 00:53:49,640
And you... how did you know about it?
764
00:54:00,800 --> 00:54:02,320
Pour a little more, would you, please?
765
00:54:09,040 --> 00:54:10,320
Don't be too hard on her.
766
00:54:12,640 --> 00:54:15,360
Hey, look at that polo. It's nice.
767
00:54:16,640 --> 00:54:17,640
Oh.
768
00:54:18,320 --> 00:54:19,480
Hm.
769
00:54:28,960 --> 00:54:31,320
I only gave you one condition
to stay with me.
770
00:54:31,400 --> 00:54:32,680
Just one.
771
00:54:32,760 --> 00:54:34,240
No contact with Nelson.
772
00:54:35,680 --> 00:54:37,560
And now I find out you're still talking
773
00:54:37,640 --> 00:54:40,200
and giving each other little kisses
when I'm not around?
774
00:54:42,080 --> 00:54:43,920
I've supported you in everything.
775
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Everything.
776
00:54:45,560 --> 00:54:47,200
And this is how you repay me.
777
00:54:48,240 --> 00:54:50,200
You're just thinking of yourself again.
778
00:54:50,960 --> 00:54:52,960
You're as selfish as always, aren't you?
779
00:54:55,240 --> 00:54:56,840
She just saved your life.
780
00:55:01,000 --> 00:55:02,560
That's a minor detail.
781
00:55:02,640 --> 00:55:04,360
Nelson is the father of my child.
782
00:55:04,440 --> 00:55:05,880
And he will take care of him.
783
00:55:06,360 --> 00:55:08,040
Nelson knows that the baby is his.
784
00:55:08,120 --> 00:55:09,880
And is he here with you? No.
785
00:55:10,760 --> 00:55:12,680
He's still out there dealing drugs.
786
00:55:12,760 --> 00:55:13,600
He's a criminal.
787
00:55:13,680 --> 00:55:16,160
Nelson loves us, both me and his baby.
788
00:55:16,880 --> 00:55:19,200
But things are more complicated
than you think.
789
00:55:19,760 --> 00:55:21,640
And you don't really know him,
but he's good.
790
00:55:22,200 --> 00:55:23,600
And he'll be a good father.
791
00:55:24,160 --> 00:55:25,280
Gladys, tell him.
792
00:55:25,360 --> 00:55:27,240
Please, he's a good man, isn't he?
793
00:55:35,560 --> 00:55:38,240
I'd love to see my son
with the eyes you see him with.
794
00:55:41,520 --> 00:55:43,400
But Nelson's no longer like that.
795
00:55:51,320 --> 00:55:52,600
Your grandfather's right.
796
00:55:55,520 --> 00:55:56,880
My son's no good for you.
797
00:55:59,240 --> 00:56:00,640
Not for you or that baby.
798
00:56:02,080 --> 00:56:05,480
If I were you,
I'd stay away from him forever.
799
00:56:07,880 --> 00:56:10,120
How could you say that about your own son?
800
00:56:16,080 --> 00:56:17,600
You should hear it from him.
801
00:57:59,040 --> 00:58:00,040
Wait!
802
00:58:02,200 --> 00:58:03,480
Sorry, I was in the bathroom.
803
00:58:03,560 --> 00:58:05,720
Maybe you just need to eat
a little more fiber?
804
00:58:06,320 --> 00:58:07,320
Are you coming in?
805
00:58:18,040 --> 00:58:19,960
Did you change your hair or something?
806
00:58:20,040 --> 00:58:21,720
Me? Uh, no.
807
00:58:23,640 --> 00:58:25,560
Wow, those are some cool sneakers.
808
00:58:25,640 --> 00:58:26,920
Are they new?
809
00:58:27,000 --> 00:58:28,520
Um, they're comfortable.
810
00:58:29,080 --> 00:58:31,640
Did I tell you I went to see
your ex-boss yesterday?
811
00:58:32,240 --> 00:58:34,520
Salgado? Why's that?
812
00:58:34,600 --> 00:58:38,400
I went to ask him to report some criminals
who had occupied his premises,
813
00:58:38,480 --> 00:58:39,880
and the coward refused.
814
00:58:40,360 --> 00:58:41,280
And on top of that,
815
00:58:41,360 --> 00:58:44,440
he wants to buy all the other properties
in the area for even less.
816
00:58:44,520 --> 00:58:45,720
Did you know about this?
817
00:58:45,800 --> 00:58:47,240
Well, that's not surprising.
818
00:58:47,320 --> 00:58:49,480
That's what he's doing
all over the neighborhood.
819
00:58:50,960 --> 00:58:53,400
- All over the neighborhood?
- Yeah.
820
00:58:53,480 --> 00:58:56,400
Yesterday, Amanda and I discovered
that the areas where he's buying
821
00:58:56,480 --> 00:58:58,400
have the most conflict
in the neighborhood.
822
00:58:58,480 --> 00:59:00,400
It's where the drug flats are.
823
00:59:00,480 --> 00:59:03,400
He exploits the criminal activity
to buy low-cost.
824
00:59:03,480 --> 00:59:06,240
You're saying it's not the first time
he's done business like this?
825
00:59:06,720 --> 00:59:08,840
So, are the other drug flats also his?
826
00:59:09,640 --> 00:59:11,480
Well, I don't know,
I haven't thought about it.
827
00:59:11,520 --> 00:59:13,520
Well, that's easy to find out.
828
00:59:13,600 --> 00:59:15,360
What's the name of Salgado's firm?
829
00:59:16,080 --> 00:59:17,280
He's got a lot.
830
00:59:17,360 --> 00:59:21,560
Let's see, operating in this area...
there are three.
831
00:59:21,640 --> 00:59:22,680
Tralsa...
832
00:59:24,240 --> 00:59:25,760
Invoa Services...
833
00:59:26,240 --> 00:59:29,960
Tralsa, Invoa Services... What else?
834
00:59:30,040 --> 00:59:31,200
And Cimprosa.
835
00:59:31,880 --> 00:59:34,200
Speaking of the situation
in the neighborhood,
836
00:59:35,080 --> 00:59:37,120
I was thinking about Irene, and...
837
00:59:37,200 --> 00:59:38,560
I don't know yet, but...
838
00:59:39,280 --> 00:59:40,720
I'm talking to you, Dad!
839
00:59:41,600 --> 00:59:42,680
Where are you going?
840
00:59:43,440 --> 00:59:45,160
Uh, I need to speak to a friend.
841
00:59:45,240 --> 00:59:47,240
It's very important, Jimena, I'm sorry.
842
00:59:57,640 --> 00:59:59,880
Tell me you got it,
tell me you found the gun.
843
00:59:59,960 --> 01:00:01,640
- It was a trap.
- How was it a trap?
844
01:00:02,320 --> 01:00:05,080
They were watching the barracks
to see if we'd show up there.
845
01:00:05,160 --> 01:00:07,080
They baited you, and you took the bait.
846
01:00:08,120 --> 01:00:11,160
Luckily, I took precautions
and we got you off the hook.
847
01:00:11,240 --> 01:00:14,000
Or right now you could be
another corpse on the sidewalk.
848
01:00:16,040 --> 01:00:17,360
It's over, Nelson.
849
01:00:18,120 --> 01:00:19,200
Get out of here.
850
01:00:19,280 --> 01:00:20,640
Nata doesn't trust you.
851
01:00:20,720 --> 01:00:22,120
It's way too dangerous now.
852
01:00:22,200 --> 01:00:23,880
- Wait, but I wanna help you.
- No.
853
01:00:25,920 --> 01:00:29,080
If you're feeling like it's your fault,
then that makes two of us.
854
01:00:29,640 --> 01:00:31,360
You'll have to learn
to live with the guilt.
855
01:00:32,240 --> 01:00:34,960
But from now on,
I'll be the only one doing the job.
856
01:00:35,480 --> 01:00:36,480
Nobody else.
857
01:00:39,360 --> 01:00:40,880
Take care of yourself, Nelson.
858
01:01:07,520 --> 01:01:11,960
Pepe, isn't that p-person
the journalist we ran over?
859
01:01:12,520 --> 01:01:13,840
Wait, you did what?
860
01:01:14,760 --> 01:01:16,600
Nothing, he's just talking nonsense.
861
01:01:21,560 --> 01:01:23,480
Yes, I think it is. What's he doing here?
862
01:01:27,720 --> 01:01:30,000
Good, let's begin.
863
01:01:30,080 --> 01:01:31,200
Let's begin.
864
01:01:33,400 --> 01:01:37,200
My lawyer has brought the contracts
for all of the properties.
865
01:01:37,280 --> 01:01:39,440
They're the same as the ones
we gave you last time,
866
01:01:39,520 --> 01:01:41,960
just with the modified prices,
of course, hmm?
867
01:01:42,520 --> 01:01:43,640
Well, in any case,
868
01:01:43,720 --> 01:01:46,000
the offer is valid only for today.
869
01:01:46,680 --> 01:01:49,960
And I can't promise you the prices
will be the same tomorrow,
870
01:01:50,040 --> 01:01:51,240
to be clear, hmm?
871
01:01:51,320 --> 01:01:52,600
Are there any questions?
872
01:01:54,040 --> 01:01:55,160
I have one.
873
01:01:57,280 --> 01:02:00,040
I understand that the property
across the street is yours.
874
01:02:00,120 --> 01:02:03,040
And that the police can't do anything
about those dealers
875
01:02:03,120 --> 01:02:05,000
because you refuse to report them.
876
01:02:05,080 --> 01:02:06,080
Is that true?
877
01:02:12,400 --> 01:02:13,840
- I didn't know.
- I didn't either.
878
01:02:13,920 --> 01:02:14,960
Well, look.
879
01:02:15,040 --> 01:02:17,440
Unfortunately, it's just that, uh...
880
01:02:17,520 --> 01:02:20,920
Experience has taught us
that it's useless to report these things.
881
01:02:21,000 --> 01:02:24,560
The police evict them, and the next day
they're back to squatting.
882
01:02:26,000 --> 01:02:28,320
I am also one of the victims
of this riff-raff.
883
01:02:28,400 --> 01:02:29,760
Uh, excuse me.
884
01:02:29,840 --> 01:02:33,040
I'm Ángel Navarro,
a journalist with Noticia.
885
01:02:33,120 --> 01:02:36,200
I would like to know if you're the owner
of a company called Tralsa.
886
01:02:36,280 --> 01:02:37,480
Uh...
887
01:02:39,520 --> 01:02:42,160
I don't see how information on that
is relevant at the moment, sir.
888
01:02:42,240 --> 01:02:44,280
Well, I think it is, sir.
889
01:02:44,360 --> 01:02:48,560
The company Invoa Services,
which apparently you own as well,
890
01:02:48,640 --> 01:02:51,520
also owns two other drug flats
in the neighborhood.
891
01:02:52,760 --> 01:02:55,960
And the company Cimprosa,
which also belongs to you,
892
01:02:56,040 --> 01:02:59,400
owns two other premises being used
for drug trafficking as well.
893
01:02:59,960 --> 01:03:05,480
It seems that you allow, or even encourage
this type of activity on your own premises
894
01:03:05,560 --> 01:03:07,760
to later buy real estate at a low price.
895
01:03:08,320 --> 01:03:12,360
So, you're the one who makes these people
sell drugs across the street?
896
01:03:12,440 --> 01:03:14,560
No, absolutely not.
897
01:03:14,640 --> 01:03:16,720
No, look, I don't know
what your sources are,
898
01:03:16,800 --> 01:03:19,200
but I assure you
that they are absolutely wrong.
899
01:03:19,280 --> 01:03:20,920
This meeting is now adjourned.
900
01:03:21,440 --> 01:03:23,000
Come on, let's get out of here.
901
01:03:25,200 --> 01:03:27,320
- Come on, get out.
- You bastard!
902
01:03:27,400 --> 01:03:28,520
Fucking asshole!
903
01:03:29,760 --> 01:03:30,760
Get lost!
904
01:03:32,680 --> 01:03:34,120
Thank you so much, Ángel.
905
01:03:34,200 --> 01:03:36,320
Thank you for the information, Tirso.
906
01:03:36,400 --> 01:03:37,400
We'll be in touch.
907
01:03:40,800 --> 01:03:42,800
So this was all your idea, you old fox?
908
01:03:42,880 --> 01:03:45,040
Once this is all out in the papers,
909
01:03:45,640 --> 01:03:49,520
you'll see a response from Salgado,
and they'll close that drug flat.
910
01:03:50,160 --> 01:03:52,040
Well, come on, let's celebrate now.
911
01:03:52,120 --> 01:03:55,160
A round of free drinks
for everyone, come on!
912
01:03:55,240 --> 01:03:56,840
Come on, Pepe!
913
01:03:58,880 --> 01:03:59,880
So, you did it.
914
01:04:01,840 --> 01:04:03,600
Do you always get what you want?
915
01:04:04,880 --> 01:04:06,600
No, not always.
916
01:04:25,400 --> 01:04:27,040
Nelson, what happened?
917
01:04:27,120 --> 01:04:28,960
I thought we couldn't see each other.
918
01:04:29,040 --> 01:04:30,240
It's over, Irene.
919
01:04:30,960 --> 01:04:32,200
It's over.
920
01:04:33,560 --> 01:04:35,520
What do you mean, "it's over"?
921
01:04:36,800 --> 01:04:38,600
Forgive me for making you suffer.
922
01:04:38,680 --> 01:04:40,000
For forcing you to wait.
923
01:04:40,840 --> 01:04:41,840
But it's over!
924
01:04:42,320 --> 01:04:45,160
I'm done with the gang, the police,
all of that stuff.
925
01:04:46,160 --> 01:04:47,320
I'm free, Irene!
926
01:04:48,520 --> 01:04:49,640
I'm free.
927
01:04:51,560 --> 01:04:54,320
Now we can finally be together,
the three of us.
928
01:05:00,680 --> 01:05:01,680
What's wrong?
929
01:05:04,280 --> 01:05:09,040
Your mother, she said that it's better
for me to stay away.
930
01:05:10,640 --> 01:05:13,440
That you're no good for me.
Me or the baby.
931
01:05:16,200 --> 01:05:19,640
Why is the person who loves you
more than anything in this whole world
932
01:05:20,640 --> 01:05:22,680
saying I shouldn't be anywhere near you?
933
01:05:37,040 --> 01:05:38,400
I killed Sandro.
934
01:05:48,160 --> 01:05:49,360
What are you saying?
935
01:05:49,920 --> 01:05:51,840
The police found out about it, Irene.
936
01:05:52,480 --> 01:05:54,480
That's how I got myself into this mess.
937
01:05:56,480 --> 01:05:57,880
Working for the cops,
938
01:05:58,720 --> 01:05:59,800
spying on Nata,
939
01:06:00,760 --> 01:06:02,000
seeing you in secret.
940
01:06:06,680 --> 01:06:08,160
But how could you do that?
941
01:06:08,240 --> 01:06:09,880
Because I was overcome with rage.
942
01:06:09,960 --> 01:06:13,560
No way I was gonna let that sick ass
fucking prick breathe one more day!
943
01:06:13,640 --> 01:06:16,160
No! Not after doing what he did to you.
944
01:06:18,480 --> 01:06:20,920
Sandro's not at fault
for what happened to me that night.
945
01:06:21,000 --> 01:06:22,280
Yes, he was.
946
01:06:22,360 --> 01:06:24,360
His guys at the drug flat
took you to that place.
947
01:06:24,440 --> 01:06:25,680
He was the one.
948
01:06:26,640 --> 01:06:27,640
No...
949
01:06:28,920 --> 01:06:30,840
Sandro had nothing to do with it.
950
01:06:39,000 --> 01:06:40,800
- I have to go now.
- Just wait, Irene.
951
01:06:42,960 --> 01:06:44,680
Stay with me here, please.
952
01:06:44,760 --> 01:06:46,680
Say something, tell me what you think.
953
01:06:47,280 --> 01:06:50,160
Right now, I'm not even sure
what to think. I don't know.
954
01:06:50,840 --> 01:06:53,280
I just wanna get out of here, I'm sorry.
955
01:06:53,360 --> 01:06:54,400
But...
956
01:07:11,560 --> 01:07:12,640
Coming!
957
01:07:13,680 --> 01:07:16,720
Uh, Gladys, what do you want?
I'm busy now.
958
01:07:16,800 --> 01:07:18,520
What happened? Is that blood?
959
01:07:19,080 --> 01:07:20,240
- What?
- There.
960
01:07:20,320 --> 01:07:23,480
What...? Oh, no, no, no.
It's not... it's not blood.
961
01:07:25,240 --> 01:07:26,240
It's just dye.
962
01:07:26,280 --> 01:07:27,640
I was trying to get it off.
963
01:07:28,360 --> 01:07:30,280
But... do you dye your hair?
964
01:07:30,360 --> 01:07:31,440
No.
965
01:07:31,520 --> 01:07:32,800
Well, this morning I did.
966
01:07:33,400 --> 01:07:34,480
Because I'm an idiot.
967
01:07:34,560 --> 01:07:36,880
- Excuse me?
- I'm an idiot.
968
01:07:37,600 --> 01:07:38,680
A total idiot.
969
01:07:39,240 --> 01:07:40,480
That's why I dye my hair,
970
01:07:40,560 --> 01:07:45,840
wear polo shirts you could see from Italy
and why I wear... sneakers for teenagers.
971
01:07:47,160 --> 01:07:50,000
But if you don't like to dress like that,
why do you do it?
972
01:07:51,200 --> 01:07:52,240
Uh...
973
01:07:57,120 --> 01:07:58,160
Well, for you.
974
01:07:59,720 --> 01:08:00,720
For me?
975
01:08:01,240 --> 01:08:03,160
Yeah, so that I don't look so old.
976
01:08:03,240 --> 01:08:05,120
But you know what?
977
01:08:06,400 --> 01:08:07,400
I am old.
978
01:08:07,920 --> 01:08:09,040
That's the way it is.
979
01:08:09,720 --> 01:08:12,600
And I'd much rather be
an old man who has dignity
980
01:08:12,680 --> 01:08:14,160
than an idiot who has polos.
981
01:08:17,760 --> 01:08:20,440
- Are you laughing at me?
- No, sorry.
982
01:08:20,520 --> 01:08:22,640
No, I'm not laughing at you.
983
01:08:22,720 --> 01:08:24,360
Tirso, you see...
984
01:08:24,440 --> 01:08:27,160
my reason for not being with you
was never your age.
985
01:08:27,920 --> 01:08:29,920
It was because I felt guilty
about Ezequiel
986
01:08:30,000 --> 01:08:31,760
and I didn't wanna tell you that.
987
01:08:33,600 --> 01:08:35,120
So I'm not too old for you?
988
01:08:35,680 --> 01:08:36,680
No, you're not.
989
01:08:37,800 --> 01:08:40,480
In fact, I love your grey hair.
990
01:08:41,960 --> 01:08:43,720
And your plaid dress shirts.
991
01:08:44,480 --> 01:08:45,840
And your bad temper.
992
01:08:48,320 --> 01:08:50,720
I just love you, Tirso.
993
01:09:10,520 --> 01:09:14,560
Now you're gonna prove to me
that age doesn't mean anything, right?
994
01:09:23,400 --> 01:09:24,400
Hey, guys.
995
01:09:24,440 --> 01:09:27,040
Listen up, please.
Just a moment, just a moment.
996
01:09:30,240 --> 01:09:31,840
I just spoke to the hospital.
997
01:09:32,600 --> 01:09:35,040
Ezequiel is better.
Looks like he's gonna make it.
998
01:09:35,120 --> 01:09:36,440
All right! Whoop!
999
01:09:39,640 --> 01:09:42,720
Thank you, guys. Thank you very much
for all of your hard work,
1000
01:09:42,800 --> 01:09:44,760
and for your patience with this.
1001
01:09:44,840 --> 01:09:46,520
These were difficult days, I know.
1002
01:09:48,000 --> 01:09:49,880
Grab some drinks, I'll be right back.
1003
01:09:56,280 --> 01:09:58,640
Chief, I looked
into what you asked.
1004
01:09:58,720 --> 01:10:01,360
They guys from Economic Affairs
have given me everything they have
1005
01:10:01,440 --> 01:10:03,320
on this businessman Guillermo Salgado.
1006
01:10:03,400 --> 01:10:05,600
- And?
- Nothing. Everything's in order.
1007
01:10:05,680 --> 01:10:08,720
Apparently this guy devotes himself
to reviving popular areas.
1008
01:10:08,800 --> 01:10:12,000
In recent years, he's invested
in neighborhoods in Valencia,
1009
01:10:12,080 --> 01:10:14,720
Madrid, Palma, Murcia...
1010
01:10:16,840 --> 01:10:18,880
- Wait, really?
- Yes, really, why?
1011
01:10:21,400 --> 01:10:24,240
They're exactly the same cities
I've worked in for the last few years.
1012
01:10:24,320 --> 01:10:25,480
What a coincidence.
1013
01:10:30,520 --> 01:10:31,520
No.
1014
01:10:32,080 --> 01:10:33,520
No, it's not a coincidence.
1015
01:10:48,560 --> 01:10:49,920
Come on, come on, come on...
1016
01:10:50,000 --> 01:10:52,840
Hi, sir. Yes, I have news.
1017
01:10:53,440 --> 01:10:54,960
Some very important news.
1018
01:10:57,960 --> 01:11:00,960
I think I may finally have
a positive identity for the Ghost.
1019
01:11:04,440 --> 01:11:06,200
His name is Guillermo Salgado.
1020
01:11:13,840 --> 01:11:15,800
- Do you recognize anyone?
- This one.
1021
01:11:15,880 --> 01:11:17,000
Are you sure?
1022
01:11:17,080 --> 01:11:19,680
Didn't you have something urgent
to tell your mother?
1023
01:11:19,760 --> 01:11:21,360
Can we go sit down first?
1024
01:11:21,440 --> 01:11:23,760
ON THE NEXT EPISODE
1025
01:11:23,840 --> 01:11:25,320
What are you doing here?
1026
01:11:26,360 --> 01:11:28,640
That bastard's gonna pay
for what he did to Irene.
1027
01:11:28,720 --> 01:11:29,880
I think I'm gonna throw up.
1028
01:11:29,960 --> 01:11:32,280
Listen to me, I can help you.
I can talk to him.
1029
01:11:35,280 --> 01:11:37,640
I know what you're doing
and I could tell the police.
1030
01:11:37,720 --> 01:11:40,680
And if you think I'm gonna keep quiet
about what I know about you,
1031
01:11:40,760 --> 01:11:41,920
then you don't know who I am.
1032
01:11:41,960 --> 01:11:43,320
I have a job for you.
1033
01:11:43,400 --> 01:11:46,080
I don't want him to be recognizable
when you're finished with him.
1034
01:11:46,160 --> 01:11:47,000
The old man?
1035
01:11:47,080 --> 01:11:48,600
They wanna kill your grandfather.
1036
01:11:48,680 --> 01:11:49,800
Thank you.
1037
01:11:52,040 --> 01:11:53,600
Tirso!
1038
01:11:54,400 --> 01:11:56,480
- Open up!
- Take care of the kids.
1039
01:11:56,560 --> 01:11:58,360
Tell my family I love them.
1040
01:12:02,560 --> 01:12:03,960
- Nelson...
- Son of a bitch!
1041
01:12:11,440 --> 01:12:13,320
No, please, no!
1042
01:12:13,400 --> 01:12:16,040
Just do it, go ahead.
76890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.