All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S02E07.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:42,120 --> 00:00:43,520 POLICE 3 00:00:54,600 --> 00:00:56,880 FORENSICS 4 00:01:24,000 --> 00:01:25,840 - Yeah, shut down... - Andrade. 5 00:01:27,080 --> 00:01:29,560 - Where's Ezequiel? - The ambulance just took him away. 6 00:01:30,360 --> 00:01:33,120 - Is he alive? - Yes, but not for long. 7 00:01:33,800 --> 00:01:35,040 He was shot three times. 8 00:01:35,120 --> 00:01:37,240 Twice in the chest and once in the abdomen. 9 00:01:56,960 --> 00:01:58,920 Everyone, listen up. Listen. 10 00:01:59,000 --> 00:02:00,960 Guys, come here. Everyone gather round. 11 00:02:02,880 --> 00:02:05,200 I want everyone here working on this case day and night. 12 00:02:05,760 --> 00:02:07,360 This case is top priority for us. 13 00:02:07,440 --> 00:02:09,760 Question everyone who might have seen something. 14 00:02:09,840 --> 00:02:11,360 Check all the security cameras, 15 00:02:11,440 --> 00:02:13,840 and push your informants to do whatever it takes. 16 00:02:13,920 --> 00:02:15,360 Ezequiel is one of ours, 17 00:02:15,440 --> 00:02:17,800 and you don't touch one of ours, understood? 18 00:02:18,360 --> 00:02:20,120 We are gonna catch that bastard. 19 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 Let's do it. 20 00:02:35,840 --> 00:02:40,840 Ah, if you want, I can stay here with you. 21 00:02:42,600 --> 00:02:45,520 Thank you, but no. That isn't necessary. 22 00:02:47,200 --> 00:02:48,480 Are you sure about that? 23 00:02:55,800 --> 00:02:57,960 It's okay. 24 00:03:08,280 --> 00:03:09,800 I'm so glad you were there. 25 00:03:12,040 --> 00:03:13,320 Thank you for everything. 26 00:03:58,920 --> 00:04:00,280 Help us! 27 00:04:20,400 --> 00:04:23,440 Gladys, sweetheart, what happened to you? 28 00:04:48,200 --> 00:04:49,360 And now what? 29 00:04:50,120 --> 00:04:51,240 What are we gonna do? 30 00:04:51,800 --> 00:04:53,320 We get on with our business. 31 00:04:53,800 --> 00:04:55,920 Tomorrow, we'll open a new drug flat. 32 00:04:56,000 --> 00:04:57,480 Those were orders from above. 33 00:04:57,560 --> 00:04:59,280 And we have to sell as much as we can 34 00:04:59,360 --> 00:05:01,920 and we're gonna take advantage of what happened to you. 35 00:05:02,600 --> 00:05:03,720 Take advantage? 36 00:05:04,600 --> 00:05:07,200 Mm-hmm. They think they have a mole in the gang, but really... 37 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 we're the ones who have a mole in the police department. 38 00:05:10,760 --> 00:05:12,600 So you're going to get information out of them 39 00:05:12,680 --> 00:05:14,280 about everything they have against us. 40 00:05:14,360 --> 00:05:17,000 And you're gonna tell them only what's of interest to us. 41 00:05:18,200 --> 00:05:21,400 Look, Nata, I don't think it's that easy. Ezequiel's no fool. 42 00:05:23,400 --> 00:05:24,840 Don't worry about Ezequiel. 43 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 What do you mean? 44 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 You want a beer? 45 00:07:13,840 --> 00:07:16,480 The photo you're looking at is from a security camera. 46 00:07:17,080 --> 00:07:18,600 That's the gunman there. 47 00:07:18,680 --> 00:07:22,000 But as you can see, he's wearing a helmet, and the plate number's hard to read. 48 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 I know it's not much, but it's all we have, 49 00:07:24,000 --> 00:07:27,360 so I want everybody looking absolutely everywhere, all right? 50 00:07:27,440 --> 00:07:30,640 Look for the clothes, helmet, the bike. Any detail could be crucial. 51 00:07:30,720 --> 00:07:32,920 Inspector! Inspector, we found the scooter. 52 00:07:33,560 --> 00:07:36,560 It seems that the gunman, he fell off during the escape. 53 00:07:36,640 --> 00:07:38,720 Great news. Check to see if anyone saw it. 54 00:07:38,800 --> 00:07:40,720 And I want to know everything about that bike. 55 00:07:40,800 --> 00:07:43,480 Whose is it, when it was bought, even when the oil was changed. 56 00:07:43,560 --> 00:07:45,280 And get all the prints you can. 57 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 All right. 58 00:07:47,440 --> 00:07:48,560 Andrade, I want you to check 59 00:07:48,600 --> 00:07:50,680 all of the emergency room admissions from last night. 60 00:07:50,720 --> 00:07:52,120 It's very likely that he's injured. 61 00:08:02,440 --> 00:08:05,920 Amanda, sorry to show up like this, but I need to know how Ezequiel's doing. 62 00:08:06,520 --> 00:08:09,520 They wouldn't tell me anything at the hospital because I'm not a relative. 63 00:08:10,160 --> 00:08:11,960 I don't even know if he's still alive. 64 00:08:12,720 --> 00:08:14,040 Yes, he's still alive. 65 00:08:15,600 --> 00:08:18,520 They've been operating on him all night and he's now in a coma. 66 00:08:20,080 --> 00:08:21,440 They've given us very little hope. 67 00:08:28,600 --> 00:08:31,680 - I can't even be with him right now. - That's best. 68 00:08:32,480 --> 00:08:34,120 Having you around never did him any good. 69 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 Hey, excuse me. What does that mean? 70 00:08:41,960 --> 00:08:44,400 Nothing. If you don't mind, I'm working. 71 00:08:44,480 --> 00:08:46,240 Wait a minute. Do you have a problem with me? 72 00:08:46,280 --> 00:08:48,200 No, no, everything's fine. 73 00:08:48,800 --> 00:08:50,040 No, it's not fine. 74 00:08:53,880 --> 00:08:55,920 Do you know why Ezequiel's in a coma now? 75 00:08:56,560 --> 00:08:59,080 Because he helped Nelson, that's why. 76 00:08:59,160 --> 00:09:00,960 It was all to keep you from suffering. 77 00:09:01,040 --> 00:09:03,800 I'm assuming you know that Ezequiel is in love with you. 78 00:09:05,520 --> 00:09:07,600 But why would Ezequiel have to help Nelson? 79 00:09:11,560 --> 00:09:14,000 Your son has done some serious things, Gladys. 80 00:09:14,840 --> 00:09:16,440 Much more serious than you can imagine. 81 00:09:17,960 --> 00:09:20,240 And the reason he's not rotting in jail right now 82 00:09:20,320 --> 00:09:22,680 is because Ezequiel worked hard to prevent it. 83 00:09:23,280 --> 00:09:24,640 Wait, what kind of serious things? 84 00:09:27,240 --> 00:09:28,680 What did my son do, Amanda? 85 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 He killed a man. 86 00:09:43,400 --> 00:09:44,440 No. 87 00:09:45,000 --> 00:09:46,080 Yes, Gladys. 88 00:09:47,000 --> 00:09:48,440 Your son is a murderer. 89 00:10:40,720 --> 00:10:42,400 Well, if it isn't our playboy. 90 00:10:43,080 --> 00:10:45,760 Can I get you coffee? Or a glass of water with sugar? 91 00:10:45,840 --> 00:10:47,000 Prevents stiffness. 92 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 A coffee. 93 00:10:48,120 --> 00:10:51,000 How was last night, Captain? 94 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 - Bad. - No shit. 95 00:10:54,240 --> 00:10:55,560 I had a feeling. 96 00:10:55,640 --> 00:10:57,600 She's still young, but you're not anymore. 97 00:10:57,680 --> 00:11:01,000 It's hard to meet expectations. You have to take the blue pills. 98 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 Are you a moron? 99 00:11:02,600 --> 00:11:04,040 Yesterday, Ezequiel was shot. 100 00:11:05,320 --> 00:11:08,040 In the middle of the street, right in front of our eyes. 101 00:11:08,600 --> 00:11:09,640 No shit. 102 00:11:09,720 --> 00:11:11,680 - Ezequiel, the cop? - Yeah. 103 00:11:11,760 --> 00:11:12,960 Yeah, well, ex-cop. 104 00:11:13,440 --> 00:11:15,920 But wait, is he dead? 105 00:11:16,000 --> 00:11:18,200 No, no, but it didn't look very good. 106 00:11:18,720 --> 00:11:20,200 He's a friend of Gladys's, 107 00:11:20,280 --> 00:11:22,920 so you can imagine she's feeling pretty devastated. 108 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 What's that? 109 00:11:28,680 --> 00:11:30,000 Wasn't that place closed? 110 00:11:30,480 --> 00:11:33,360 For the last ten years, but there's a lot of movement today. 111 00:11:33,440 --> 00:11:35,120 Not sure if they're working on it. 112 00:11:35,200 --> 00:11:39,080 Given the situation in the neighborhood, there are still folks opening businesses. 113 00:11:39,160 --> 00:11:40,520 In my book, they're all heroes. 114 00:11:40,600 --> 00:11:44,320 Maybe not heroes, but there's heroin in there. 115 00:11:45,120 --> 00:11:48,440 - What? - They opened a drug flat. 116 00:11:48,920 --> 00:11:50,280 Don't fuck with me. 117 00:11:50,840 --> 00:11:52,680 A drug flat? Across the street? 118 00:11:54,400 --> 00:11:55,840 You gotta be fucking kidding me. 119 00:11:55,920 --> 00:12:00,040 Now that the bar's finally getting going. Is this ever gonna fucking end? 120 00:12:04,400 --> 00:12:05,440 How are you? 121 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 What is it? 122 00:12:08,240 --> 00:12:10,880 Well, they've opened a drug flat right in front of the bar. 123 00:12:33,200 --> 00:12:34,400 Nelson! 124 00:12:37,120 --> 00:12:38,280 Nelson! 125 00:12:42,960 --> 00:12:44,000 How dare you? 126 00:12:44,640 --> 00:12:47,400 How dare you do this to me, after all I've done for you? 127 00:12:47,960 --> 00:12:49,160 I didn't raise you like that. 128 00:12:50,120 --> 00:12:51,880 Okay, Mama, calm down. What's wrong with you? 129 00:12:51,920 --> 00:12:54,680 What's wrong is that a man is dying because of you! 130 00:12:56,480 --> 00:12:57,880 What are you talking about? 131 00:12:59,400 --> 00:13:03,040 Ezequiel was shot three times yesterday in the middle of the street. 132 00:13:03,120 --> 00:13:05,120 He almost died in my arms. 133 00:13:05,600 --> 00:13:06,760 Because of you. 134 00:13:08,520 --> 00:13:10,560 He's in the hospital, did you know that? 135 00:13:10,640 --> 00:13:12,200 Halfway between life and death. 136 00:13:13,440 --> 00:13:15,520 And he did it all to protect you. 137 00:13:15,600 --> 00:13:17,120 So you wouldn't go to jail. 138 00:13:17,720 --> 00:13:18,960 But you know what? 139 00:13:19,800 --> 00:13:21,320 That is where you should go. 140 00:13:21,800 --> 00:13:23,800 Rotting all of your days away in prison. 141 00:13:25,760 --> 00:13:28,120 Because that is where murderers like you belong. 142 00:13:42,520 --> 00:13:44,840 You think I wasn't gonna find out what you did? 143 00:13:49,440 --> 00:13:50,960 I don't know who you are. 144 00:13:57,640 --> 00:13:59,080 You're no longer my son. 145 00:14:15,280 --> 00:14:17,840 I'll pay for the coffee later, Pepe. I have to go. 146 00:14:28,200 --> 00:14:30,920 Chocolate and croissants from Carmona. Your favorites. 147 00:14:35,920 --> 00:14:37,440 You got some chocolate on you. 148 00:14:38,800 --> 00:14:41,560 You see? Some things don't change. 149 00:14:43,040 --> 00:14:45,040 I always make a big mess with chocolate. 150 00:14:51,360 --> 00:14:53,120 - Irene. - Hm? 151 00:14:54,080 --> 00:14:55,240 So, I've been thinking. 152 00:14:55,840 --> 00:14:58,600 Well, you know I'm changing a lot of things in my life. 153 00:14:59,120 --> 00:15:01,360 I think it's great. I'm so proud of you, Mama. 154 00:15:01,440 --> 00:15:03,680 I really am. You deserve to be happy. 155 00:15:07,280 --> 00:15:10,960 The thing is, I'm thinking that... you could come back and live with me. 156 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 Hm, come back to the house? 157 00:15:16,640 --> 00:15:17,720 If you want to. 158 00:15:21,640 --> 00:15:23,800 Hm, I don't know what to say, Mama. 159 00:15:23,880 --> 00:15:25,280 I thought you didn't... 160 00:15:26,680 --> 00:15:28,880 Well, you know how I feel about your pregnancy, 161 00:15:28,960 --> 00:15:31,920 but it's a decision you've made and I'm gonna respect it. 162 00:15:33,200 --> 00:15:35,480 Honey, I've been thinking about it a lot and... 163 00:15:37,000 --> 00:15:38,400 I want to help you. 164 00:15:39,840 --> 00:15:40,840 Take care of you. 165 00:15:41,640 --> 00:15:42,640 And the baby. 166 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 What do you think? 167 00:15:49,880 --> 00:15:52,040 Hmm... I don't know. 168 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 I just don't know if it's the best idea. 169 00:15:56,480 --> 00:15:57,520 Why is that? 170 00:15:58,440 --> 00:16:00,720 I would just be worried that it would upset Grandpa. 171 00:16:01,600 --> 00:16:03,800 Well, this is your decision, though, not his. 172 00:16:05,400 --> 00:16:08,520 But if you want, I can suggest it to him, see how he reacts. 173 00:16:12,960 --> 00:16:16,320 - You've got chocolate on you again. - I'm totally hopeless. 174 00:16:20,040 --> 00:16:21,160 How are you? 175 00:16:23,120 --> 00:16:24,120 Come in. 176 00:16:33,560 --> 00:16:37,480 So, I was just thinking that maybe you could use some company right now. 177 00:16:38,480 --> 00:16:41,640 Thank you, but what's best for me right now is to rest. 178 00:16:42,880 --> 00:16:44,080 And this afternoon? 179 00:16:45,000 --> 00:16:48,120 If you want, we can go for a walk somewhere, or have a drink... 180 00:16:50,120 --> 00:16:54,000 Tirso, I've thought it through and I don't think this... 181 00:16:54,680 --> 00:16:55,880 This isn't gonna work. 182 00:16:56,720 --> 00:16:58,480 What do you mean, "not gonna work"? 183 00:16:59,600 --> 00:17:01,240 Let's just take a second. 184 00:17:01,320 --> 00:17:02,920 I'm probably overwhelming you. 185 00:17:03,920 --> 00:17:05,720 If you want a little space, I understand. 186 00:17:05,800 --> 00:17:07,680 I've thought about it a lot and... 187 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 we should end this. 188 00:17:11,920 --> 00:17:13,200 But why would we do that? 189 00:17:15,560 --> 00:17:17,040 Because we're very different. 190 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 And you're just realizing this now? 191 00:17:19,120 --> 00:17:21,960 Tirso, you're fine, with your life exactly how it is. 192 00:17:22,040 --> 00:17:26,560 With your classical music, with... ...with your hardware store... 193 00:17:28,480 --> 00:17:31,120 And I'm in a different stage of my life, you know? 194 00:17:32,080 --> 00:17:35,480 Are you ending this because you think I'm too old for you? 195 00:17:35,560 --> 00:17:36,560 No. 196 00:17:37,440 --> 00:17:38,640 I didn't say that. 197 00:17:39,880 --> 00:17:44,360 It's just that I know I'll drive you crazy because I love going out, and dancing... 198 00:17:44,440 --> 00:17:47,160 Well, I can always learn how to dance. I have rhythm. 199 00:17:47,640 --> 00:17:48,960 I was good in army parades. 200 00:17:50,160 --> 00:17:53,120 And I also really like music. 201 00:17:53,800 --> 00:17:55,680 The music of those who are long dead? 202 00:17:56,160 --> 00:17:58,720 Well, in any case... Tirso... 203 00:18:00,560 --> 00:18:02,680 Please don't make this any harder for me. 204 00:18:03,840 --> 00:18:05,440 Let's just move on, okay? 205 00:18:08,320 --> 00:18:09,320 Sure. 206 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 Let's just move on. 207 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 Thanks. 208 00:18:29,080 --> 00:18:30,920 Papa, you have a minute? 209 00:18:31,000 --> 00:18:32,480 I'd like to talk to you. 210 00:18:34,640 --> 00:18:35,800 Do I look old to you? 211 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 Excuse me? 212 00:18:38,640 --> 00:18:39,840 Do I look old to you? 213 00:18:40,880 --> 00:18:42,200 No, not at all. 214 00:18:42,920 --> 00:18:45,280 Well, I mean, you're my father, you're not some child. 215 00:18:45,760 --> 00:18:48,560 And those shirts and the gray hair don't do you any favors. 216 00:18:49,120 --> 00:18:51,640 But you look great for your age, what's this about? 217 00:18:52,800 --> 00:18:54,920 What the hell's the matter with my shirts? 218 00:18:55,000 --> 00:18:57,400 Well, Papa, they look like they're from the ice age. 219 00:18:57,880 --> 00:18:59,360 How old is this one, 30? 220 00:19:00,120 --> 00:19:00,960 Uh... 221 00:19:01,040 --> 00:19:03,200 When's the last time you went clothes shopping? 222 00:19:09,480 --> 00:19:11,600 Papa, are you okay? 223 00:19:33,720 --> 00:19:36,160 Why the hell are you here? Are you crazy? 224 00:19:40,960 --> 00:19:42,120 I wanna turn myself in. 225 00:19:43,360 --> 00:19:45,440 Look, kid, I'm not in the mood for jokes. 226 00:19:45,520 --> 00:19:47,240 I wanna pay for what I've done. 227 00:19:59,640 --> 00:20:02,080 Okay, what is this about? Tell me. 228 00:20:04,440 --> 00:20:07,440 I don't intend to stay in the gang. I don't wanna end up like Ezequiel. 229 00:20:07,520 --> 00:20:09,280 I'd rather rot in fucking jail. 230 00:20:10,880 --> 00:20:13,320 Look, kiddo, Ezequiel is in the hospital 231 00:20:13,400 --> 00:20:15,760 because he tried to keep you from going to jail. 232 00:20:17,000 --> 00:20:18,240 Clearly, he was wrong. 233 00:20:19,400 --> 00:20:21,640 We should have locked you up a long time ago. 234 00:20:21,720 --> 00:20:23,960 Well, now you've got another chance. 235 00:20:24,600 --> 00:20:25,840 Yeah, I wish I did. 236 00:20:27,760 --> 00:20:29,120 But the operation is over. 237 00:20:34,200 --> 00:20:35,360 You're free to go. 238 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 What? 239 00:20:38,360 --> 00:20:40,120 You are free. Goodbye. 240 00:20:43,880 --> 00:20:46,360 But wait a minute. What about everything I did? 241 00:20:48,040 --> 00:20:49,240 We have nothing on you. 242 00:20:50,640 --> 00:20:53,040 The only evidence we had was in Ezequiel's possession, 243 00:20:53,120 --> 00:20:54,680 and he wouldn't give it to us. 244 00:20:55,480 --> 00:20:57,040 Maybe he even destroyed it. 245 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 Now, get out of here. 246 00:21:09,280 --> 00:21:10,360 So you're saying... 247 00:21:11,480 --> 00:21:13,360 I don't have to go back to the gang? 248 00:21:14,560 --> 00:21:16,800 - I'm free? - I said, get out! 249 00:21:45,440 --> 00:21:46,480 I still wanna help. 250 00:21:47,680 --> 00:21:48,880 What now? 251 00:21:48,960 --> 00:21:52,200 I think I know who is responsible for what happened to Ezequiel. 252 00:21:54,520 --> 00:21:56,520 What are you talking about? Who is it? 253 00:21:58,560 --> 00:21:59,560 Nata. 254 00:22:05,120 --> 00:22:06,200 Morning. 255 00:22:07,000 --> 00:22:08,840 So, you off to play golf? 256 00:22:09,320 --> 00:22:12,680 - Uh, why's that? - Because of the polo shirt. 257 00:22:13,360 --> 00:22:16,560 - What's wrong with the polo? - I don't know. Doesn't suit you. 258 00:22:17,680 --> 00:22:20,360 It doesn't suit me to have a Chinese granddaughter, but look. 259 00:22:20,920 --> 00:22:24,760 Grandpa, I would like to know if you'll ever learn that I am Vietnamese. 260 00:22:26,320 --> 00:22:27,880 Hey. Hi, Papa. 261 00:22:27,960 --> 00:22:30,600 Well, here you go, and you'll get everything else tomorrow. 262 00:22:30,680 --> 00:22:32,680 Thanks so much. I'll stop by tomorrow, then. 263 00:22:32,760 --> 00:22:33,760 Perfect. 264 00:22:36,120 --> 00:22:38,000 Family, it's working. 265 00:22:38,080 --> 00:22:40,520 Douglas told all the workers in the area, and they're coming. 266 00:22:40,600 --> 00:22:42,040 Especially Latinos. 267 00:22:42,120 --> 00:22:43,120 Well, well... 268 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 Hey, hey, hey, hey! Get off me! Get him! 269 00:22:47,480 --> 00:22:49,800 - Hey, hey, help me! Help me! - Hey! 270 00:22:50,920 --> 00:22:52,000 Are you okay? 271 00:22:52,080 --> 00:22:53,800 My wallet, he took my wallet! 272 00:22:55,480 --> 00:22:56,480 Papa! 273 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 Papa! 274 00:23:01,760 --> 00:23:03,000 Hey! Hey! 275 00:23:04,240 --> 00:23:06,440 That asshole just paid you with stolen money. 276 00:23:06,520 --> 00:23:07,880 That's not my problem. 277 00:23:08,840 --> 00:23:10,080 Wait, don't I know you? 278 00:23:10,600 --> 00:23:13,200 You're the little shit who tried to beat me up in the street. 279 00:23:14,360 --> 00:23:16,080 Why don't you just get the hell out of here? 280 00:23:17,480 --> 00:23:19,840 Is... is... is that Tirso? 281 00:23:23,040 --> 00:23:24,120 What's he doing there? 282 00:23:24,200 --> 00:23:25,760 Fuck you, you geezer! 283 00:23:27,160 --> 00:23:28,360 Fuck off! 284 00:23:28,440 --> 00:23:29,760 The last time I saw you, 285 00:23:30,360 --> 00:23:32,560 you begged your friend to help get rid of me. 286 00:23:33,360 --> 00:23:35,120 You wanna repeat that scenario? 287 00:23:35,960 --> 00:23:38,520 Or you only got balls when you attack people from behind? 288 00:23:38,600 --> 00:23:40,456 - I attack from the front, too! - Hey, hey, hey. 289 00:23:40,480 --> 00:23:41,880 - What? What? - Hey, hey. 290 00:23:41,960 --> 00:23:44,000 - Easy, kid, easy. - Son of a bitch. 291 00:23:44,560 --> 00:23:46,720 Captain, it's better to leave. 292 00:23:46,800 --> 00:23:48,480 Get the fuck out of here, come on! 293 00:23:48,560 --> 00:23:50,200 - Come here! - Relax. Relax, Tirso. 294 00:23:50,280 --> 00:23:53,040 - Come on, take it easy. - Let's go, let's go. Come on. 295 00:23:53,120 --> 00:23:54,800 - Let me go! - Okay, okay. 296 00:23:54,880 --> 00:23:57,240 I'll get you, you bastards! I'll get you when you're alone! 297 00:23:57,320 --> 00:23:59,000 You better watch your ass, clown! 298 00:24:04,560 --> 00:24:05,840 Your coffee. 299 00:24:05,920 --> 00:24:08,360 Although I should give you a chill pill with that. 300 00:24:08,440 --> 00:24:10,240 Good thing we found you when we did. 301 00:24:10,320 --> 00:24:11,720 It was a miracle, 302 00:24:11,800 --> 00:24:15,200 because with that polo you look like a delivery man. 303 00:24:15,280 --> 00:24:18,040 Okay, so now you also have a problem with my polo? 304 00:24:18,720 --> 00:24:20,400 No, no, no, uh... 305 00:24:20,480 --> 00:24:23,320 But whoever gave it to you doesn't love you very much. 306 00:24:23,920 --> 00:24:26,080 How about you stop worrying about nonsense 307 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 and start worrying about these scumbags? 308 00:24:28,360 --> 00:24:30,040 Because if they're still there, 309 00:24:30,120 --> 00:24:33,080 Pepe, your business is going down the drain. 310 00:24:33,160 --> 00:24:35,760 Yeah, I know. Just look at this place. 311 00:24:35,840 --> 00:24:40,000 Word has spread that they set that up and now everyone's avoiding the street. 312 00:24:40,080 --> 00:24:41,400 Well, something has to be done. 313 00:24:41,480 --> 00:24:44,920 Yeah, but the solution can't be to confront them, can it? 314 00:24:45,000 --> 00:24:48,080 - We aren't young enough for that. - And again with the age thing... 315 00:24:48,560 --> 00:24:50,800 You know, you're all obsessed with the same bullshit. 316 00:24:51,280 --> 00:24:53,160 Age is... it's a mental state. 317 00:24:53,240 --> 00:24:55,560 Well, my body doesn't work like it used to. 318 00:24:55,640 --> 00:24:58,440 But that's not because of age, that's just being overweight, Pepe. 319 00:24:58,520 --> 00:25:01,360 And you'll feel the weight of my hand on your face if you don't shut up. 320 00:25:01,440 --> 00:25:02,720 Are you two finished? 321 00:25:03,960 --> 00:25:06,440 I don't know about you, but I'm not gonna stand idly by 322 00:25:06,520 --> 00:25:09,640 while these fucking gangsters sell drugs right under my fucking nose! 323 00:25:10,440 --> 00:25:12,400 Hey, captain, what are you doing? 324 00:25:12,480 --> 00:25:15,040 Just relax, it's something age appropriate. 325 00:25:31,760 --> 00:25:34,640 According to the videos, the shooter's a man, slender, 326 00:25:34,720 --> 00:25:37,400 between 1.65 and 1.8 meters tall. 327 00:25:38,040 --> 00:25:39,920 In his escape, he had an accident, 328 00:25:40,000 --> 00:25:42,280 so it's quite likely that he has injuries or burns 329 00:25:42,360 --> 00:25:43,880 on the right side of his body. 330 00:25:52,640 --> 00:25:56,000 We know they used a .45, like this. 331 00:25:56,520 --> 00:25:58,160 We have those in the gang. 332 00:26:13,280 --> 00:26:14,440 Where have you been? 333 00:26:17,320 --> 00:26:18,440 With the police. 334 00:26:19,640 --> 00:26:22,560 - With the police? - I've got news, Nata. 335 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 Ezequiel was shot three times last night. 336 00:26:25,680 --> 00:26:27,720 No shit. Is he dead? 337 00:26:27,800 --> 00:26:29,240 No, but almost. 338 00:26:29,320 --> 00:26:31,520 And they're looking everywhere for the shooter. 339 00:26:32,080 --> 00:26:34,080 And they think you're the one who ordered it. 340 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 Me? 341 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 You're kidding. 342 00:26:42,160 --> 00:26:43,440 Was it you, Nata? 343 00:26:44,040 --> 00:26:45,640 I didn't even know about it. 344 00:26:47,040 --> 00:26:49,640 Then why did you tell me last night not to worry about Ezequiel? 345 00:26:49,720 --> 00:26:52,880 'Cause he's a piece of shit and he's not as smart as you think he is. 346 00:26:53,880 --> 00:26:55,280 Look, Nata, listen to me. 347 00:26:55,800 --> 00:26:57,920 You and I, we're in this together. 348 00:26:58,560 --> 00:27:00,840 And if it was you, we have to hide the evidence 349 00:27:00,920 --> 00:27:03,760 and decide what to tell the police to throw them off the scent. 350 00:27:05,920 --> 00:27:08,720 If it was me, Nelson, I wouldn't have failed. 351 00:27:13,600 --> 00:27:15,400 Oh, and take some guns to the new drug flat. 352 00:27:15,480 --> 00:27:17,200 There was an issue over there today. 353 00:27:17,280 --> 00:27:19,920 Looks like the neighbors are already giving us a hard time. 354 00:27:31,640 --> 00:27:35,120 I told Gladys not to come in today, since I have no sales. 355 00:27:36,160 --> 00:27:38,240 And least I won't take any losses. 356 00:27:38,320 --> 00:27:40,400 No one's coming in, not even the flies. 357 00:27:40,480 --> 00:27:43,720 No flies, but here's a butterfly. 358 00:27:45,040 --> 00:27:46,400 - Hello, Irene. - Hello. 359 00:27:46,480 --> 00:27:48,040 Hey there, you two. 360 00:27:48,120 --> 00:27:49,760 Can I have a grape juice, please? 361 00:27:49,840 --> 00:27:50,920 Coming. 362 00:28:38,360 --> 00:28:40,200 Hey, Pepe, I have to go, I'm sorry. 363 00:28:40,280 --> 00:28:41,920 I have to do something important. 364 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 I'll see you. 365 00:29:03,800 --> 00:29:06,320 WALL AT THE LOOKOUT LOVE U 366 00:29:12,640 --> 00:29:13,760 - Boss. - Yes? 367 00:29:13,840 --> 00:29:15,920 The scooter we found was actually stolen. 368 00:29:16,520 --> 00:29:18,520 Well, that's to be expected. Prints? 369 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 Nothing. 370 00:29:20,440 --> 00:29:21,440 Fuck! 371 00:29:25,600 --> 00:29:28,120 You want me to get you something to eat? 372 00:29:28,200 --> 00:29:30,800 You haven't rested since yesterday and you haven't eaten anything. 373 00:29:30,840 --> 00:29:32,600 No, no, I'm fine, thank you. No. 374 00:29:41,480 --> 00:29:43,240 May I? 375 00:29:44,160 --> 00:29:47,080 What, are we having some sort of open house today or something? 376 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Was that a yes? 377 00:29:53,600 --> 00:29:55,600 Tell me you remembered something from the shooting, 378 00:29:55,640 --> 00:29:58,160 that you brought me the key to catching that son of a bitch. 379 00:29:58,640 --> 00:30:01,560 I'm sorry, it's about a different issue. 380 00:30:02,840 --> 00:30:03,840 What is it? 381 00:30:04,400 --> 00:30:06,680 Well, they're selling drugs in a new location 382 00:30:06,760 --> 00:30:08,040 near my hardware store, 383 00:30:08,120 --> 00:30:10,200 right across the street from my friend's bar. 384 00:30:10,760 --> 00:30:12,320 Talk to one of my agents, Tirso. 385 00:30:12,400 --> 00:30:15,161 - I really don't have time for this today. - So when do you have time? 386 00:30:17,480 --> 00:30:19,080 Look, we are aware of the drug flat. 387 00:30:19,160 --> 00:30:20,720 But there's literally nothing we can do 388 00:30:20,800 --> 00:30:22,680 if the owner doesn't report the squatting, okay? 389 00:30:24,200 --> 00:30:26,520 - And who is the property owner? - How should I know? 390 00:30:27,000 --> 00:30:29,520 If you're so curious, go and see for yourself at the registry. 391 00:30:29,600 --> 00:30:31,760 I've got a lot more important things to do around here 392 00:30:31,840 --> 00:30:33,920 like capturing the son of a bitch who shot my friend. 393 00:30:34,480 --> 00:30:35,920 Is that all right with you? 394 00:30:37,440 --> 00:30:40,600 So now, if you don't mind, I'm gonna get back to doing my fucking job. 395 00:30:50,840 --> 00:30:52,280 I'm sorry about Ezequiel. 396 00:31:08,440 --> 00:31:09,440 Nelson. 397 00:31:14,120 --> 00:31:15,480 I couldn't wait to see you. 398 00:31:15,560 --> 00:31:17,480 Me neither. Has something happened? 399 00:31:18,520 --> 00:31:19,760 No, but... 400 00:31:21,120 --> 00:31:22,120 Then what is it? 401 00:31:23,160 --> 00:31:25,240 My mom wants me to go live with her again. 402 00:31:27,400 --> 00:31:28,400 Are you going to? 403 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 No, no, I would rather stay right here and be with you. 404 00:31:32,880 --> 00:31:34,800 But right now it's like I can't even see you. 405 00:31:37,080 --> 00:31:40,440 It's not fair of them to force you to live a life you don't want. 406 00:31:43,360 --> 00:31:44,400 Look... 407 00:31:46,400 --> 00:31:47,800 Nobody's making me do this. 408 00:31:49,560 --> 00:31:50,560 What? 409 00:31:51,320 --> 00:31:53,520 They no longer have what they had against me. 410 00:31:53,600 --> 00:31:55,560 Now I'm the one who wants to help them. 411 00:31:56,800 --> 00:31:58,440 So what you're saying is... 412 00:31:59,160 --> 00:32:00,880 you're risking your own life 413 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 and sleeping with Nata because you feel like it? 414 00:32:03,960 --> 00:32:06,120 No, I'm doing what I'm doing because I owe Ezequiel. 415 00:32:06,200 --> 00:32:07,600 Oh, you owe it to Ezequiel? 416 00:32:07,680 --> 00:32:09,800 And what about me? And the baby? 417 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 And what if they kill you? 418 00:32:12,760 --> 00:32:15,440 - You don't understand, Irene. - No, of course I don't. 419 00:32:16,640 --> 00:32:17,640 Irene... 420 00:32:18,160 --> 00:32:19,480 Irene, wait. Irene! 421 00:32:26,640 --> 00:32:27,760 Thank you. 422 00:32:36,120 --> 00:32:37,120 Not eating? 423 00:32:38,280 --> 00:32:40,800 - I don't have a spoon. - Oh... 424 00:32:41,760 --> 00:32:43,480 Forgive me, Alicia. I'll be back. 425 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 Gladys... 426 00:32:56,640 --> 00:32:59,080 I'm sorry you're so sad lately, but... 427 00:32:59,640 --> 00:33:01,400 Ezequiel is very strong. 428 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 And stubborn. 429 00:33:04,200 --> 00:33:06,000 I'm sure he'll come out of this. 430 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Yes. 431 00:33:09,320 --> 00:33:10,480 I hope so. 432 00:33:12,640 --> 00:33:14,320 But it's not just that, Alicia. 433 00:33:14,920 --> 00:33:16,560 - It's everything. - Hm? 434 00:33:17,760 --> 00:33:21,560 Everything I've done since I've come here has been a failure. 435 00:33:24,440 --> 00:33:25,440 I have nothing. 436 00:33:28,200 --> 00:33:30,560 I lost my son and I lost Ezequiel. 437 00:33:31,200 --> 00:33:32,920 And now I'm about to lose my job. 438 00:33:33,880 --> 00:33:34,920 Your job? 439 00:33:35,480 --> 00:33:38,360 Yes, things at the bar aren't so great. 440 00:33:38,440 --> 00:33:39,640 Well, that's okay, then. 441 00:33:39,720 --> 00:33:42,200 I'm sure we can get along with my pension money. 442 00:33:44,680 --> 00:33:45,880 Thank you, Alicia. 443 00:33:47,200 --> 00:33:48,280 I haven't been fair to you. 444 00:33:49,040 --> 00:33:50,040 With me? 445 00:33:50,880 --> 00:33:52,680 I said I don't have anything. That's not true. 446 00:33:53,600 --> 00:33:54,640 I have you. 447 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 You do. 448 00:33:58,800 --> 00:33:59,920 And Tirso. 449 00:34:06,600 --> 00:34:08,080 Wait a minute. 450 00:34:08,160 --> 00:34:09,720 Don't tell me that... 451 00:34:10,680 --> 00:34:12,000 No, I ended it. 452 00:34:12,960 --> 00:34:14,400 It's better that we broke up. 453 00:34:15,240 --> 00:34:17,120 What happened, huh? 454 00:34:18,560 --> 00:34:20,680 It's just that Ezequiel has always taken care of us 455 00:34:20,760 --> 00:34:21,920 since we arrived here, 456 00:34:22,520 --> 00:34:24,360 of me and my son and... 457 00:34:24,440 --> 00:34:26,560 He did whatever it took for us to be well. 458 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Anything. 459 00:34:29,200 --> 00:34:30,920 One day he came here like a madman 460 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 to ask me to go to the Caribbean together. 461 00:34:33,920 --> 00:34:35,400 Imagine that. 462 00:34:37,280 --> 00:34:38,400 But I told him no. 463 00:34:38,920 --> 00:34:41,840 That... that I wanted to be with Tirso. 464 00:34:43,920 --> 00:34:45,520 So I wonder... 465 00:34:45,600 --> 00:34:48,800 What if maybe I would have gone with him? 466 00:34:48,880 --> 00:34:51,560 And it's possible none of this would have happened. 467 00:34:51,640 --> 00:34:54,000 Does that make sense? I don't know. 468 00:34:54,800 --> 00:34:55,840 Oh... 469 00:34:59,000 --> 00:35:00,480 Gladys, sweetheart... 470 00:35:01,720 --> 00:35:03,800 Ezequiel did what he did because... 471 00:35:04,440 --> 00:35:05,760 'cause he loved you. 472 00:35:06,480 --> 00:35:09,240 But what could you do if you didn't love him back? 473 00:35:11,440 --> 00:35:13,280 You don't choose this, you know? 474 00:35:15,960 --> 00:35:17,080 What happened... 475 00:35:18,560 --> 00:35:20,800 none of it is your fault or Tirso's. 476 00:35:28,600 --> 00:35:29,680 Come on, pass! 477 00:35:30,480 --> 00:35:32,720 - Pass! - Oh, wait, shoot it! 478 00:35:32,800 --> 00:35:33,840 Woo! 479 00:35:35,920 --> 00:35:37,840 - Hey. - Nelson, what's up? 480 00:35:37,920 --> 00:35:39,760 - What's up, bro? - Ow, man, be careful. 481 00:35:41,720 --> 00:35:43,320 - What's wrong? - Nothing, man. 482 00:35:43,400 --> 00:35:45,000 I'm just a little fucked up. 483 00:35:46,320 --> 00:35:48,320 Well, dude, I got things I gotta go do. 484 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 Talk to you later. 485 00:35:50,200 --> 00:35:51,400 Hey, Pantera. 486 00:35:53,160 --> 00:35:54,160 What? 487 00:35:57,520 --> 00:35:58,960 What happened to your arm? 488 00:35:59,040 --> 00:36:00,560 Nothing, I just fell. 489 00:36:02,480 --> 00:36:03,640 Ow, ow! 490 00:36:03,720 --> 00:36:05,200 Let go of me. 491 00:36:05,280 --> 00:36:07,880 Tell me what the fuck happened to your damn arm. 492 00:36:07,960 --> 00:36:10,200 Talk to your Nata. This is none of my business. 493 00:36:10,280 --> 00:36:12,800 - Don't mess with me. - What is none of your business? 494 00:36:12,880 --> 00:36:14,800 - Tell me! - Ah, ah! 495 00:36:14,880 --> 00:36:16,240 Let him go. 496 00:36:16,320 --> 00:36:17,920 It's not his fault. 497 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 Leave us. 498 00:36:31,640 --> 00:36:34,280 Yeah. Yeah, it was us. 499 00:36:44,320 --> 00:36:45,920 Jimena, what are you doing here? 500 00:36:46,000 --> 00:36:48,560 I was supposed to see Irene, but I think she forgot. 501 00:36:48,640 --> 00:36:50,040 And I didn't bring my keys. 502 00:36:52,840 --> 00:36:53,920 Is that a new polo? 503 00:36:54,720 --> 00:36:56,280 You just bought it, didn't you? 504 00:36:57,880 --> 00:37:00,160 Hey, Papa, since you're here, I'd love to talk to you. 505 00:37:00,640 --> 00:37:02,600 You ran off earlier and we weren't able to talk. 506 00:37:03,080 --> 00:37:04,360 Yeah, sure, come on in. 507 00:37:07,000 --> 00:37:09,840 By the way, have you talked to Amanda? 508 00:37:10,800 --> 00:37:12,360 To Amanda? Today? No, why? 509 00:37:12,920 --> 00:37:14,720 Because a friend of hers was shot. 510 00:37:14,800 --> 00:37:16,560 Ezequiel, he was her partner. 511 00:37:17,160 --> 00:37:18,400 - Oh my God. - Yeah. 512 00:37:18,480 --> 00:37:20,520 She didn't... Well, I haven't heard anything. 513 00:37:20,600 --> 00:37:21,440 Is he okay? 514 00:37:21,520 --> 00:37:23,360 Well, apparently, it's quite serious, 515 00:37:23,440 --> 00:37:25,240 and Amanda is very upset about it. 516 00:37:26,000 --> 00:37:27,480 So you saw her? 517 00:37:27,560 --> 00:37:29,520 Yeah, I went over there to file a complaint. 518 00:37:29,600 --> 00:37:31,920 They've set up a drug flat across the street from the bar. 519 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 One of those empty places, you know? 520 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 Yes, of course I know. 521 00:37:34,720 --> 00:37:38,040 Not even a month ago now, I was the one who managed that purchase. 522 00:37:38,920 --> 00:37:39,920 The purchase? 523 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 Yes. 524 00:37:42,200 --> 00:37:43,680 Now they belong to Salgado. 525 00:37:44,880 --> 00:37:45,880 Are you serious? 526 00:37:49,560 --> 00:37:50,840 I have to go, Jimena. 527 00:37:53,120 --> 00:37:54,240 Papa, where you going? 528 00:37:55,160 --> 00:37:56,760 Listen, I wanted to talk to you! 529 00:38:01,160 --> 00:38:02,760 Why didn't you tell me, Nata? 530 00:38:02,840 --> 00:38:05,760 Because I knew you wouldn't like it, but we had no other choice. 531 00:38:05,840 --> 00:38:07,320 They were orders from above. 532 00:38:08,560 --> 00:38:10,000 Orders from above? 533 00:38:10,080 --> 00:38:12,120 That's the second time you've said that. 534 00:38:12,200 --> 00:38:14,200 I thought we were free, that no one gave us orders. 535 00:38:14,240 --> 00:38:16,240 That man gives us the best drugs around. 536 00:38:16,320 --> 00:38:17,640 And gives us weapons. 537 00:38:17,720 --> 00:38:19,000 So what are we now, Nata? 538 00:38:19,080 --> 00:38:22,080 Are we hit men? Are we fucking assassins? 539 00:38:24,720 --> 00:38:25,720 See? 540 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 Look how upset you get. 541 00:38:28,920 --> 00:38:30,600 Ezequiel was a son of a bitch. 542 00:38:31,080 --> 00:38:32,760 So, fuck him. 543 00:38:38,400 --> 00:38:41,680 Look, I told you they suspect you. 544 00:38:41,760 --> 00:38:44,080 They're probably watching us this very minute. 545 00:38:44,560 --> 00:38:46,280 What will you do if they find out it was us? 546 00:38:46,320 --> 00:38:47,800 Everything is under control. 547 00:38:48,400 --> 00:38:50,600 The bike was stolen, and they have no prints. 548 00:38:50,680 --> 00:38:53,240 Besides, the piece is hidden in the barracks of the Colorado. 549 00:38:53,320 --> 00:38:54,800 They're not gonna look there. 550 00:39:05,160 --> 00:39:07,640 Everything is fine. Okay? 551 00:39:09,000 --> 00:39:10,800 Don't lie to me every again, please. 552 00:39:12,800 --> 00:39:13,800 I'm sorry. 553 00:39:15,720 --> 00:39:17,120 Yeah, it was the best... 554 00:39:17,200 --> 00:39:18,200 Pantera. 555 00:39:22,000 --> 00:39:23,440 Everything cool? 556 00:39:24,240 --> 00:39:26,040 You threw the gun into the river like I asked? 557 00:39:26,120 --> 00:39:27,480 Of course, why? 558 00:39:28,160 --> 00:39:30,480 I want you to go to the barracks of the Colorado. 559 00:39:30,560 --> 00:39:32,480 Hide there and keep watch day and night. 560 00:39:32,560 --> 00:39:34,840 If you see any cops poking around, let me know. 561 00:39:38,960 --> 00:39:41,360 Yes, hello, this is Inspector Martos. 562 00:39:41,440 --> 00:39:42,880 I was calling to get an update 563 00:39:42,960 --> 00:39:45,080 about Ezequiel Fandiño's current condition. 564 00:39:46,400 --> 00:39:47,400 Yes. 565 00:39:53,120 --> 00:39:54,680 What... what do you mean by that? 566 00:39:55,680 --> 00:39:58,440 Yesterday we were told that the operation was a success. 567 00:40:06,040 --> 00:40:07,040 I understand. 568 00:40:07,560 --> 00:40:08,560 Thank you. 569 00:40:26,680 --> 00:40:28,840 - You okay? - Yeah. 570 00:40:29,840 --> 00:40:31,520 I am. Ezequiel, not so much. 571 00:40:32,440 --> 00:40:34,160 He might not make it through the night. 572 00:40:35,520 --> 00:40:37,280 Oh, no. I'm sorry. 573 00:40:38,440 --> 00:40:39,560 You wanna talk? 574 00:40:41,520 --> 00:40:42,920 No, Jimena, no. 575 00:40:43,920 --> 00:40:46,440 Thank you, really, but I have a lot of work to do. 576 00:40:47,440 --> 00:40:49,640 Amanda, you need to take a rest. 577 00:40:49,720 --> 00:40:52,400 Take a rest? No, no, I can't rest. 578 00:40:52,480 --> 00:40:55,280 I mean, our colleague is dying in the hospital, you know? 579 00:40:55,360 --> 00:40:58,720 And this is not a real estate agency or salon. 580 00:40:59,560 --> 00:41:01,160 No, this is a police station. 581 00:41:01,240 --> 00:41:03,120 And when a fellow officer's been shot, 582 00:41:03,200 --> 00:41:04,720 there's no way we can rest. 583 00:41:04,800 --> 00:41:06,960 Because our job here is precisely to capture 584 00:41:07,040 --> 00:41:08,600 the son of a bitch that did it. 585 00:41:09,520 --> 00:41:12,400 And that's what I intend to do, so don't tell me to rest. 586 00:41:21,720 --> 00:41:22,720 I'm sorry. 587 00:41:30,560 --> 00:41:31,640 Amanda... 588 00:41:32,200 --> 00:41:33,920 you can't control everything. 589 00:41:34,000 --> 00:41:36,640 But this is something I could have controlled, Jimena. 590 00:41:36,720 --> 00:41:39,200 I saw it coming, I knew it was gonna be dangerous. 591 00:41:40,280 --> 00:41:43,760 But my selfishness and my fucking obsession won out over common sense. 592 00:41:46,520 --> 00:41:48,000 What do you mean by that? 593 00:41:53,360 --> 00:41:55,160 Eight years ago, my father died. 594 00:41:57,440 --> 00:41:59,160 He was murdered in the street 595 00:42:01,560 --> 00:42:04,400 because of a criminal everyone refers to as "The Ghost." 596 00:42:06,800 --> 00:42:10,560 Ever since then, I've been chasing him all over the country. 597 00:42:11,640 --> 00:42:15,360 Valencia, Murcia, Palma de Mallorca, and now Entrevías. 598 00:42:17,440 --> 00:42:18,680 Amanda... 599 00:42:20,720 --> 00:42:21,800 How many have to die 600 00:42:21,880 --> 00:42:24,160 because of my fucking obsession with this guy? 601 00:42:27,200 --> 00:42:28,360 I can't do this. 602 00:42:31,000 --> 00:42:32,080 He wins. 603 00:42:34,600 --> 00:42:35,600 It's over. 604 00:42:41,640 --> 00:42:42,640 Come here. 605 00:42:43,480 --> 00:42:44,480 Come on, come here. 606 00:43:03,560 --> 00:43:05,880 No, no, no, no, I want the signed lease 607 00:43:05,960 --> 00:43:08,920 sitting on my desk first thing tomorrow morning, 608 00:43:09,480 --> 00:43:10,640 without fail. 609 00:43:12,040 --> 00:43:13,040 Tirso. 610 00:43:16,400 --> 00:43:17,520 Well, now I get it. 611 00:43:18,240 --> 00:43:21,120 No wonder you think my neighborhood is a slum. 612 00:43:22,040 --> 00:43:23,200 I wasn't born in here. 613 00:43:23,280 --> 00:43:24,920 I built all of this myself. 614 00:43:25,000 --> 00:43:26,960 I'm so glad you like my office. 615 00:43:27,040 --> 00:43:29,080 I didn't say I like it. 616 00:43:29,160 --> 00:43:31,320 But you thought it, didn't you? 617 00:43:36,480 --> 00:43:38,440 So, tell me why you wanted to see me. 618 00:43:38,520 --> 00:43:41,440 It must be very important for you to have left Entrevías. 619 00:43:42,240 --> 00:43:44,520 - I need to ask you a favor. - A favor? 620 00:43:45,280 --> 00:43:46,520 You told me the other day 621 00:43:46,600 --> 00:43:49,360 that you wanted to assist in improving the neighborhood. 622 00:43:49,840 --> 00:43:52,200 Great, well, now there's something you could do. 623 00:43:52,800 --> 00:43:53,840 Name it. 624 00:43:54,400 --> 00:43:57,080 They've opened a drug flat in the building you own, 625 00:43:57,160 --> 00:44:00,640 and the police say they're only able to evict them if you report it. 626 00:44:00,720 --> 00:44:01,720 The owner. 627 00:44:02,840 --> 00:44:03,960 I understand. 628 00:44:05,120 --> 00:44:06,120 Okay. 629 00:44:06,920 --> 00:44:09,760 The truth is, I would love to do it. 630 00:44:10,360 --> 00:44:12,160 Right, but you're not going to. 631 00:44:13,680 --> 00:44:14,680 And may I ask why? 632 00:44:15,360 --> 00:44:17,320 Because they are dangerous people. 633 00:44:17,400 --> 00:44:18,560 Yeah, that's the point. 634 00:44:19,200 --> 00:44:22,360 On that street there are families, children, the elderly. 635 00:44:22,440 --> 00:44:25,160 Yeah, yeah, yeah. I know and I understand, okay? 636 00:44:25,840 --> 00:44:27,080 But if any of these people 637 00:44:27,160 --> 00:44:29,200 were to interfere with my life or business, 638 00:44:29,280 --> 00:44:30,400 I have a lot to lose. 639 00:44:32,640 --> 00:44:34,200 What a selfish ass. 640 00:44:35,480 --> 00:44:38,520 Well, you've come here to defend your interests, I defend mine. 641 00:44:38,600 --> 00:44:40,200 Deep down we're the same, you and I. 642 00:44:47,360 --> 00:44:48,720 No, we're not the same. 643 00:44:50,040 --> 00:44:51,280 You are a coward. 644 00:45:01,840 --> 00:45:02,840 Hey. 645 00:45:03,720 --> 00:45:04,720 How are you? 646 00:45:05,360 --> 00:45:07,240 Good. I feel asleep, didn't I? 647 00:45:08,120 --> 00:45:09,200 Yes, I think so. 648 00:45:09,720 --> 00:45:11,720 Unless you snore while you're awake. 649 00:45:13,560 --> 00:45:14,680 I don't snore. 650 00:45:14,760 --> 00:45:15,760 Yes, you snore. 651 00:45:16,240 --> 00:45:17,240 I snore? 652 00:45:18,000 --> 00:45:18,840 I'm just kidding. 653 00:45:18,920 --> 00:45:21,600 You needed to rest. 654 00:45:27,120 --> 00:45:28,360 Hey, that's funny. 655 00:45:28,440 --> 00:45:31,280 I spent months working with a map identical to this one. 656 00:45:31,360 --> 00:45:32,880 It's still sitting on my desk. 657 00:45:32,960 --> 00:45:34,680 Makes sense, it's a map of the neighborhood. 658 00:45:36,720 --> 00:45:40,000 Yes, but I mean that all these areas you have marked 659 00:45:40,080 --> 00:45:41,600 are the same ones I had. 660 00:45:42,080 --> 00:45:45,840 The areas Salgado was interested in for the real estate investment deal. 661 00:45:46,320 --> 00:45:49,880 Well, this particular map indicates where all of the drug flats are. 662 00:45:50,960 --> 00:45:52,880 The areas outlined in red, 663 00:45:52,960 --> 00:45:55,640 where there's drug sales, violence, robberies. 664 00:45:56,200 --> 00:45:57,200 That's weird, isn't it? 665 00:45:57,240 --> 00:45:59,800 Why would he want to invest in the red areas of the neighborhood? 666 00:46:00,960 --> 00:46:02,560 Because it's cheaper, I guess. 667 00:46:03,320 --> 00:46:05,840 Yeah, but they don't seem like the best investment. 668 00:46:07,760 --> 00:46:10,080 Oh, sorry. 669 00:46:13,520 --> 00:46:15,400 - Yes? - Nata ordered it. 670 00:46:15,480 --> 00:46:18,040 And it was one of the guys here who did it, Pantera. 671 00:46:18,800 --> 00:46:21,280 They put the weapon they used in the barracks of the Colorado. 672 00:46:22,400 --> 00:46:25,280 - Are you sure? - Yes, she told me herself. 673 00:46:25,920 --> 00:46:28,200 And why didn't she tell you earlier? 674 00:46:29,320 --> 00:46:30,320 I don't know. 675 00:46:30,800 --> 00:46:32,280 Hey, I gotta go now. See you. 676 00:46:35,840 --> 00:46:37,320 I have to go, Jimena, but... 677 00:46:40,400 --> 00:46:41,400 I love you. 678 00:46:49,200 --> 00:46:50,680 - Bye, Tirso. - See you. 679 00:46:52,640 --> 00:46:53,720 Better than nothing. 680 00:46:57,680 --> 00:46:58,880 What the hell is going on? 681 00:46:58,960 --> 00:47:01,560 Didn't you get a call from Salgado's real estate agency? 682 00:47:01,640 --> 00:47:02,840 No, I didn't. 683 00:47:02,920 --> 00:47:06,120 They called everyone who hasn't sold and made them an offer. 684 00:47:06,680 --> 00:47:09,040 Lower than the original one, that's for sure. 685 00:47:09,120 --> 00:47:10,440 That son of a bitch. 686 00:47:11,000 --> 00:47:13,920 I asked him to report the drug flat 'cause people couldn't stand it 687 00:47:14,000 --> 00:47:15,200 and look what he does instead, 688 00:47:15,280 --> 00:47:18,240 completely takes advantage of the situation to buy cheap. 689 00:47:20,240 --> 00:47:21,480 What do you think about it? 690 00:47:21,560 --> 00:47:24,000 Salgado's having a meeting here tomorrow. 691 00:47:24,600 --> 00:47:26,640 But I mean, I'm sure they're all selling. 692 00:47:28,040 --> 00:47:29,040 And you? 693 00:47:32,360 --> 00:47:34,320 Well, I don't know, Tirso. 694 00:47:34,400 --> 00:47:37,600 Now that I was starting to like cumbias and those arepas. 695 00:47:38,120 --> 00:47:39,320 Who would have known? 696 00:47:41,320 --> 00:47:42,360 How's Gladys? 697 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 Well, I told her not to come in. 698 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 There's no business. 699 00:47:45,920 --> 00:47:49,440 And having your son selling drugs right across the street 700 00:47:50,000 --> 00:47:51,320 must not be a very good feeling. 701 00:47:52,000 --> 00:47:53,760 Fucking drug flat. 702 00:47:54,360 --> 00:47:55,640 Fucking Salgado. 703 00:47:55,720 --> 00:47:58,680 It's always the same guys who win. 704 00:48:00,080 --> 00:48:01,080 No. 705 00:48:01,640 --> 00:48:03,520 We're not gonna let Salgado win. 706 00:48:03,600 --> 00:48:06,480 We're gonna do what we should have done right from the beginning. 707 00:48:06,560 --> 00:48:07,600 Wait a minute. Come on... 708 00:48:07,680 --> 00:48:09,880 No, no, please don't start with the age thing again. 709 00:48:09,960 --> 00:48:12,480 We're old enough so that they don't bust our balls 710 00:48:12,560 --> 00:48:15,520 and young enough to beat the crap out of those little shits. 711 00:48:15,600 --> 00:48:18,360 Captain, these people are pretty dangerous. 712 00:48:18,440 --> 00:48:20,000 And they know where to find us. 713 00:48:20,080 --> 00:48:22,080 Right, that's why we're not gonna do it. 714 00:48:24,800 --> 00:48:27,960 This is the perfect opportunity to bring back the Robin Hoods. 715 00:48:28,720 --> 00:48:32,400 We appear out of nowhere and we kick them all out of there, 716 00:48:32,480 --> 00:48:34,160 and then we get away in our van. 717 00:48:37,040 --> 00:48:40,000 I'll pick you up in an hour at your house. 718 00:48:41,200 --> 00:48:44,200 And don't wear that polo, you could see it all the way from Italy. 719 00:48:46,760 --> 00:48:49,920 Gladys, sweetie, can you come to the bar and cover for me? 720 00:49:35,760 --> 00:49:38,240 - What's up, Pantera? - Someone entered the barracks. 721 00:49:39,000 --> 00:49:40,720 And they're looking for something. 722 00:49:43,040 --> 00:49:44,040 I knew it. 723 00:50:24,080 --> 00:50:26,920 Hey, you! Get the hell out of here! Get out! 724 00:50:40,960 --> 00:50:42,080 What? 725 00:50:42,560 --> 00:50:45,720 Nata, false alarm. It's just a homeless guy. 726 00:50:45,800 --> 00:50:47,240 Are you fucking kidding? 727 00:50:48,320 --> 00:50:49,320 Fuck. 728 00:51:01,680 --> 00:51:02,720 What is it? 729 00:51:03,840 --> 00:51:05,120 It's just, I love you. 730 00:51:24,920 --> 00:51:27,360 - A guy was keeping watch. - I knew it. 731 00:51:30,040 --> 00:51:31,040 Thanks. 732 00:51:54,680 --> 00:51:56,920 - What are you doing? - Nothing. 733 00:52:02,320 --> 00:52:04,080 We're ready, they're gonna shit themselves. 734 00:52:04,160 --> 00:52:06,040 Set up a drug flat in Parla, not here. 735 00:52:06,120 --> 00:52:08,320 - Shh. - What? You're attacking the drug flat? 736 00:52:08,400 --> 00:52:10,800 Relax. The dinner's in the fridge for you. 737 00:52:10,880 --> 00:52:12,640 - Are you crazy? - I'll be right back. 738 00:52:12,720 --> 00:52:13,720 But... 739 00:52:22,280 --> 00:52:24,920 - Irene. - Nelson, hey, are you in the drug flat? 740 00:52:25,000 --> 00:52:26,160 No, but why? 741 00:52:26,240 --> 00:52:28,440 My grandfather's going there and they have guns. 742 00:52:28,520 --> 00:52:29,520 No fucking way. 743 00:52:29,600 --> 00:52:32,720 Irene, listen to me, I'm not there, but you have to stop them now. 744 00:52:32,800 --> 00:52:34,480 The guys were warned there could be trouble 745 00:52:34,520 --> 00:52:36,920 and they're heavily armed, you hear me? 746 00:52:37,000 --> 00:52:39,160 This could turn into fucking carnage! 747 00:52:43,920 --> 00:52:44,960 Let's go. 748 00:52:48,600 --> 00:52:50,600 Grandpa! Grandpa! 749 00:53:01,320 --> 00:53:02,320 Irene? 750 00:53:09,840 --> 00:53:11,160 - Stop! - Watch out, Sanchís. 751 00:53:11,240 --> 00:53:13,120 Stop, stop! 752 00:53:16,440 --> 00:53:18,360 Gladys, are you all right? What are you doing? 753 00:53:18,440 --> 00:53:20,040 No, what are you doing? 754 00:53:20,120 --> 00:53:23,240 You're too old to play cowboys and Indians all around the neighborhood. 755 00:53:23,320 --> 00:53:26,000 - Are you trying to get killed? - No one's getting killed tonight. 756 00:53:26,080 --> 00:53:28,520 We're only going to set things right for once. 757 00:53:28,600 --> 00:53:31,640 That's what you think? You have no idea what you're getting in the middle of. 758 00:53:33,400 --> 00:53:34,520 Irene? 759 00:53:35,960 --> 00:53:37,840 Grandpa, thank God Gladys got you. 760 00:53:37,920 --> 00:53:40,120 You can't just go barging in there like that. 761 00:53:40,200 --> 00:53:42,280 They've been warned and they're armed. 762 00:53:42,840 --> 00:53:44,360 They were going to kill you. 763 00:53:46,840 --> 00:53:49,640 And you... how did you know about it? 764 00:54:00,800 --> 00:54:02,320 Pour a little more, would you, please? 765 00:54:09,040 --> 00:54:10,320 Don't be too hard on her. 766 00:54:12,640 --> 00:54:15,360 Hey, look at that polo. It's nice. 767 00:54:16,640 --> 00:54:17,640 Oh. 768 00:54:18,320 --> 00:54:19,480 Hm. 769 00:54:28,960 --> 00:54:31,320 I only gave you one condition to stay with me. 770 00:54:31,400 --> 00:54:32,680 Just one. 771 00:54:32,760 --> 00:54:34,240 No contact with Nelson. 772 00:54:35,680 --> 00:54:37,560 And now I find out you're still talking 773 00:54:37,640 --> 00:54:40,200 and giving each other little kisses when I'm not around? 774 00:54:42,080 --> 00:54:43,920 I've supported you in everything. 775 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Everything. 776 00:54:45,560 --> 00:54:47,200 And this is how you repay me. 777 00:54:48,240 --> 00:54:50,200 You're just thinking of yourself again. 778 00:54:50,960 --> 00:54:52,960 You're as selfish as always, aren't you? 779 00:54:55,240 --> 00:54:56,840 She just saved your life. 780 00:55:01,000 --> 00:55:02,560 That's a minor detail. 781 00:55:02,640 --> 00:55:04,360 Nelson is the father of my child. 782 00:55:04,440 --> 00:55:05,880 And he will take care of him. 783 00:55:06,360 --> 00:55:08,040 Nelson knows that the baby is his. 784 00:55:08,120 --> 00:55:09,880 And is he here with you? No. 785 00:55:10,760 --> 00:55:12,680 He's still out there dealing drugs. 786 00:55:12,760 --> 00:55:13,600 He's a criminal. 787 00:55:13,680 --> 00:55:16,160 Nelson loves us, both me and his baby. 788 00:55:16,880 --> 00:55:19,200 But things are more complicated than you think. 789 00:55:19,760 --> 00:55:21,640 And you don't really know him, but he's good. 790 00:55:22,200 --> 00:55:23,600 And he'll be a good father. 791 00:55:24,160 --> 00:55:25,280 Gladys, tell him. 792 00:55:25,360 --> 00:55:27,240 Please, he's a good man, isn't he? 793 00:55:35,560 --> 00:55:38,240 I'd love to see my son with the eyes you see him with. 794 00:55:41,520 --> 00:55:43,400 But Nelson's no longer like that. 795 00:55:51,320 --> 00:55:52,600 Your grandfather's right. 796 00:55:55,520 --> 00:55:56,880 My son's no good for you. 797 00:55:59,240 --> 00:56:00,640 Not for you or that baby. 798 00:56:02,080 --> 00:56:05,480 If I were you, I'd stay away from him forever. 799 00:56:07,880 --> 00:56:10,120 How could you say that about your own son? 800 00:56:16,080 --> 00:56:17,600 You should hear it from him. 801 00:57:59,040 --> 00:58:00,040 Wait! 802 00:58:02,200 --> 00:58:03,480 Sorry, I was in the bathroom. 803 00:58:03,560 --> 00:58:05,720 Maybe you just need to eat a little more fiber? 804 00:58:06,320 --> 00:58:07,320 Are you coming in? 805 00:58:18,040 --> 00:58:19,960 Did you change your hair or something? 806 00:58:20,040 --> 00:58:21,720 Me? Uh, no. 807 00:58:23,640 --> 00:58:25,560 Wow, those are some cool sneakers. 808 00:58:25,640 --> 00:58:26,920 Are they new? 809 00:58:27,000 --> 00:58:28,520 Um, they're comfortable. 810 00:58:29,080 --> 00:58:31,640 Did I tell you I went to see your ex-boss yesterday? 811 00:58:32,240 --> 00:58:34,520 Salgado? Why's that? 812 00:58:34,600 --> 00:58:38,400 I went to ask him to report some criminals who had occupied his premises, 813 00:58:38,480 --> 00:58:39,880 and the coward refused. 814 00:58:40,360 --> 00:58:41,280 And on top of that, 815 00:58:41,360 --> 00:58:44,440 he wants to buy all the other properties in the area for even less. 816 00:58:44,520 --> 00:58:45,720 Did you know about this? 817 00:58:45,800 --> 00:58:47,240 Well, that's not surprising. 818 00:58:47,320 --> 00:58:49,480 That's what he's doing all over the neighborhood. 819 00:58:50,960 --> 00:58:53,400 - All over the neighborhood? - Yeah. 820 00:58:53,480 --> 00:58:56,400 Yesterday, Amanda and I discovered that the areas where he's buying 821 00:58:56,480 --> 00:58:58,400 have the most conflict in the neighborhood. 822 00:58:58,480 --> 00:59:00,400 It's where the drug flats are. 823 00:59:00,480 --> 00:59:03,400 He exploits the criminal activity to buy low-cost. 824 00:59:03,480 --> 00:59:06,240 You're saying it's not the first time he's done business like this? 825 00:59:06,720 --> 00:59:08,840 So, are the other drug flats also his? 826 00:59:09,640 --> 00:59:11,480 Well, I don't know, I haven't thought about it. 827 00:59:11,520 --> 00:59:13,520 Well, that's easy to find out. 828 00:59:13,600 --> 00:59:15,360 What's the name of Salgado's firm? 829 00:59:16,080 --> 00:59:17,280 He's got a lot. 830 00:59:17,360 --> 00:59:21,560 Let's see, operating in this area... there are three. 831 00:59:21,640 --> 00:59:22,680 Tralsa... 832 00:59:24,240 --> 00:59:25,760 Invoa Services... 833 00:59:26,240 --> 00:59:29,960 Tralsa, Invoa Services... What else? 834 00:59:30,040 --> 00:59:31,200 And Cimprosa. 835 00:59:31,880 --> 00:59:34,200 Speaking of the situation in the neighborhood, 836 00:59:35,080 --> 00:59:37,120 I was thinking about Irene, and... 837 00:59:37,200 --> 00:59:38,560 I don't know yet, but... 838 00:59:39,280 --> 00:59:40,720 I'm talking to you, Dad! 839 00:59:41,600 --> 00:59:42,680 Where are you going? 840 00:59:43,440 --> 00:59:45,160 Uh, I need to speak to a friend. 841 00:59:45,240 --> 00:59:47,240 It's very important, Jimena, I'm sorry. 842 00:59:57,640 --> 00:59:59,880 Tell me you got it, tell me you found the gun. 843 00:59:59,960 --> 01:00:01,640 - It was a trap. - How was it a trap? 844 01:00:02,320 --> 01:00:05,080 They were watching the barracks to see if we'd show up there. 845 01:00:05,160 --> 01:00:07,080 They baited you, and you took the bait. 846 01:00:08,120 --> 01:00:11,160 Luckily, I took precautions and we got you off the hook. 847 01:00:11,240 --> 01:00:14,000 Or right now you could be another corpse on the sidewalk. 848 01:00:16,040 --> 01:00:17,360 It's over, Nelson. 849 01:00:18,120 --> 01:00:19,200 Get out of here. 850 01:00:19,280 --> 01:00:20,640 Nata doesn't trust you. 851 01:00:20,720 --> 01:00:22,120 It's way too dangerous now. 852 01:00:22,200 --> 01:00:23,880 - Wait, but I wanna help you. - No. 853 01:00:25,920 --> 01:00:29,080 If you're feeling like it's your fault, then that makes two of us. 854 01:00:29,640 --> 01:00:31,360 You'll have to learn to live with the guilt. 855 01:00:32,240 --> 01:00:34,960 But from now on, I'll be the only one doing the job. 856 01:00:35,480 --> 01:00:36,480 Nobody else. 857 01:00:39,360 --> 01:00:40,880 Take care of yourself, Nelson. 858 01:01:07,520 --> 01:01:11,960 Pepe, isn't that p-person the journalist we ran over? 859 01:01:12,520 --> 01:01:13,840 Wait, you did what? 860 01:01:14,760 --> 01:01:16,600 Nothing, he's just talking nonsense. 861 01:01:21,560 --> 01:01:23,480 Yes, I think it is. What's he doing here? 862 01:01:27,720 --> 01:01:30,000 Good, let's begin. 863 01:01:30,080 --> 01:01:31,200 Let's begin. 864 01:01:33,400 --> 01:01:37,200 My lawyer has brought the contracts for all of the properties. 865 01:01:37,280 --> 01:01:39,440 They're the same as the ones we gave you last time, 866 01:01:39,520 --> 01:01:41,960 just with the modified prices, of course, hmm? 867 01:01:42,520 --> 01:01:43,640 Well, in any case, 868 01:01:43,720 --> 01:01:46,000 the offer is valid only for today. 869 01:01:46,680 --> 01:01:49,960 And I can't promise you the prices will be the same tomorrow, 870 01:01:50,040 --> 01:01:51,240 to be clear, hmm? 871 01:01:51,320 --> 01:01:52,600 Are there any questions? 872 01:01:54,040 --> 01:01:55,160 I have one. 873 01:01:57,280 --> 01:02:00,040 I understand that the property across the street is yours. 874 01:02:00,120 --> 01:02:03,040 And that the police can't do anything about those dealers 875 01:02:03,120 --> 01:02:05,000 because you refuse to report them. 876 01:02:05,080 --> 01:02:06,080 Is that true? 877 01:02:12,400 --> 01:02:13,840 - I didn't know. - I didn't either. 878 01:02:13,920 --> 01:02:14,960 Well, look. 879 01:02:15,040 --> 01:02:17,440 Unfortunately, it's just that, uh... 880 01:02:17,520 --> 01:02:20,920 Experience has taught us that it's useless to report these things. 881 01:02:21,000 --> 01:02:24,560 The police evict them, and the next day they're back to squatting. 882 01:02:26,000 --> 01:02:28,320 I am also one of the victims of this riff-raff. 883 01:02:28,400 --> 01:02:29,760 Uh, excuse me. 884 01:02:29,840 --> 01:02:33,040 I'm Ángel Navarro, a journalist with Noticia. 885 01:02:33,120 --> 01:02:36,200 I would like to know if you're the owner of a company called Tralsa. 886 01:02:36,280 --> 01:02:37,480 Uh... 887 01:02:39,520 --> 01:02:42,160 I don't see how information on that is relevant at the moment, sir. 888 01:02:42,240 --> 01:02:44,280 Well, I think it is, sir. 889 01:02:44,360 --> 01:02:48,560 The company Invoa Services, which apparently you own as well, 890 01:02:48,640 --> 01:02:51,520 also owns two other drug flats in the neighborhood. 891 01:02:52,760 --> 01:02:55,960 And the company Cimprosa, which also belongs to you, 892 01:02:56,040 --> 01:02:59,400 owns two other premises being used for drug trafficking as well. 893 01:02:59,960 --> 01:03:05,480 It seems that you allow, or even encourage this type of activity on your own premises 894 01:03:05,560 --> 01:03:07,760 to later buy real estate at a low price. 895 01:03:08,320 --> 01:03:12,360 So, you're the one who makes these people sell drugs across the street? 896 01:03:12,440 --> 01:03:14,560 No, absolutely not. 897 01:03:14,640 --> 01:03:16,720 No, look, I don't know what your sources are, 898 01:03:16,800 --> 01:03:19,200 but I assure you that they are absolutely wrong. 899 01:03:19,280 --> 01:03:20,920 This meeting is now adjourned. 900 01:03:21,440 --> 01:03:23,000 Come on, let's get out of here. 901 01:03:25,200 --> 01:03:27,320 - Come on, get out. - You bastard! 902 01:03:27,400 --> 01:03:28,520 Fucking asshole! 903 01:03:29,760 --> 01:03:30,760 Get lost! 904 01:03:32,680 --> 01:03:34,120 Thank you so much, Ángel. 905 01:03:34,200 --> 01:03:36,320 Thank you for the information, Tirso. 906 01:03:36,400 --> 01:03:37,400 We'll be in touch. 907 01:03:40,800 --> 01:03:42,800 So this was all your idea, you old fox? 908 01:03:42,880 --> 01:03:45,040 Once this is all out in the papers, 909 01:03:45,640 --> 01:03:49,520 you'll see a response from Salgado, and they'll close that drug flat. 910 01:03:50,160 --> 01:03:52,040 Well, come on, let's celebrate now. 911 01:03:52,120 --> 01:03:55,160 A round of free drinks for everyone, come on! 912 01:03:55,240 --> 01:03:56,840 Come on, Pepe! 913 01:03:58,880 --> 01:03:59,880 So, you did it. 914 01:04:01,840 --> 01:04:03,600 Do you always get what you want? 915 01:04:04,880 --> 01:04:06,600 No, not always. 916 01:04:25,400 --> 01:04:27,040 Nelson, what happened? 917 01:04:27,120 --> 01:04:28,960 I thought we couldn't see each other. 918 01:04:29,040 --> 01:04:30,240 It's over, Irene. 919 01:04:30,960 --> 01:04:32,200 It's over. 920 01:04:33,560 --> 01:04:35,520 What do you mean, "it's over"? 921 01:04:36,800 --> 01:04:38,600 Forgive me for making you suffer. 922 01:04:38,680 --> 01:04:40,000 For forcing you to wait. 923 01:04:40,840 --> 01:04:41,840 But it's over! 924 01:04:42,320 --> 01:04:45,160 I'm done with the gang, the police, all of that stuff. 925 01:04:46,160 --> 01:04:47,320 I'm free, Irene! 926 01:04:48,520 --> 01:04:49,640 I'm free. 927 01:04:51,560 --> 01:04:54,320 Now we can finally be together, the three of us. 928 01:05:00,680 --> 01:05:01,680 What's wrong? 929 01:05:04,280 --> 01:05:09,040 Your mother, she said that it's better for me to stay away. 930 01:05:10,640 --> 01:05:13,440 That you're no good for me. Me or the baby. 931 01:05:16,200 --> 01:05:19,640 Why is the person who loves you more than anything in this whole world 932 01:05:20,640 --> 01:05:22,680 saying I shouldn't be anywhere near you? 933 01:05:37,040 --> 01:05:38,400 I killed Sandro. 934 01:05:48,160 --> 01:05:49,360 What are you saying? 935 01:05:49,920 --> 01:05:51,840 The police found out about it, Irene. 936 01:05:52,480 --> 01:05:54,480 That's how I got myself into this mess. 937 01:05:56,480 --> 01:05:57,880 Working for the cops, 938 01:05:58,720 --> 01:05:59,800 spying on Nata, 939 01:06:00,760 --> 01:06:02,000 seeing you in secret. 940 01:06:06,680 --> 01:06:08,160 But how could you do that? 941 01:06:08,240 --> 01:06:09,880 Because I was overcome with rage. 942 01:06:09,960 --> 01:06:13,560 No way I was gonna let that sick ass fucking prick breathe one more day! 943 01:06:13,640 --> 01:06:16,160 No! Not after doing what he did to you. 944 01:06:18,480 --> 01:06:20,920 Sandro's not at fault for what happened to me that night. 945 01:06:21,000 --> 01:06:22,280 Yes, he was. 946 01:06:22,360 --> 01:06:24,360 His guys at the drug flat took you to that place. 947 01:06:24,440 --> 01:06:25,680 He was the one. 948 01:06:26,640 --> 01:06:27,640 No... 949 01:06:28,920 --> 01:06:30,840 Sandro had nothing to do with it. 950 01:06:39,000 --> 01:06:40,800 - I have to go now. - Just wait, Irene. 951 01:06:42,960 --> 01:06:44,680 Stay with me here, please. 952 01:06:44,760 --> 01:06:46,680 Say something, tell me what you think. 953 01:06:47,280 --> 01:06:50,160 Right now, I'm not even sure what to think. I don't know. 954 01:06:50,840 --> 01:06:53,280 I just wanna get out of here, I'm sorry. 955 01:06:53,360 --> 01:06:54,400 But... 956 01:07:11,560 --> 01:07:12,640 Coming! 957 01:07:13,680 --> 01:07:16,720 Uh, Gladys, what do you want? I'm busy now. 958 01:07:16,800 --> 01:07:18,520 What happened? Is that blood? 959 01:07:19,080 --> 01:07:20,240 - What? - There. 960 01:07:20,320 --> 01:07:23,480 What...? Oh, no, no, no. It's not... it's not blood. 961 01:07:25,240 --> 01:07:26,240 It's just dye. 962 01:07:26,280 --> 01:07:27,640 I was trying to get it off. 963 01:07:28,360 --> 01:07:30,280 But... do you dye your hair? 964 01:07:30,360 --> 01:07:31,440 No. 965 01:07:31,520 --> 01:07:32,800 Well, this morning I did. 966 01:07:33,400 --> 01:07:34,480 Because I'm an idiot. 967 01:07:34,560 --> 01:07:36,880 - Excuse me? - I'm an idiot. 968 01:07:37,600 --> 01:07:38,680 A total idiot. 969 01:07:39,240 --> 01:07:40,480 That's why I dye my hair, 970 01:07:40,560 --> 01:07:45,840 wear polo shirts you could see from Italy and why I wear... sneakers for teenagers. 971 01:07:47,160 --> 01:07:50,000 But if you don't like to dress like that, why do you do it? 972 01:07:51,200 --> 01:07:52,240 Uh... 973 01:07:57,120 --> 01:07:58,160 Well, for you. 974 01:07:59,720 --> 01:08:00,720 For me? 975 01:08:01,240 --> 01:08:03,160 Yeah, so that I don't look so old. 976 01:08:03,240 --> 01:08:05,120 But you know what? 977 01:08:06,400 --> 01:08:07,400 I am old. 978 01:08:07,920 --> 01:08:09,040 That's the way it is. 979 01:08:09,720 --> 01:08:12,600 And I'd much rather be an old man who has dignity 980 01:08:12,680 --> 01:08:14,160 than an idiot who has polos. 981 01:08:17,760 --> 01:08:20,440 - Are you laughing at me? - No, sorry. 982 01:08:20,520 --> 01:08:22,640 No, I'm not laughing at you. 983 01:08:22,720 --> 01:08:24,360 Tirso, you see... 984 01:08:24,440 --> 01:08:27,160 my reason for not being with you was never your age. 985 01:08:27,920 --> 01:08:29,920 It was because I felt guilty about Ezequiel 986 01:08:30,000 --> 01:08:31,760 and I didn't wanna tell you that. 987 01:08:33,600 --> 01:08:35,120 So I'm not too old for you? 988 01:08:35,680 --> 01:08:36,680 No, you're not. 989 01:08:37,800 --> 01:08:40,480 In fact, I love your grey hair. 990 01:08:41,960 --> 01:08:43,720 And your plaid dress shirts. 991 01:08:44,480 --> 01:08:45,840 And your bad temper. 992 01:08:48,320 --> 01:08:50,720 I just love you, Tirso. 993 01:09:10,520 --> 01:09:14,560 Now you're gonna prove to me that age doesn't mean anything, right? 994 01:09:23,400 --> 01:09:24,400 Hey, guys. 995 01:09:24,440 --> 01:09:27,040 Listen up, please. Just a moment, just a moment. 996 01:09:30,240 --> 01:09:31,840 I just spoke to the hospital. 997 01:09:32,600 --> 01:09:35,040 Ezequiel is better. Looks like he's gonna make it. 998 01:09:35,120 --> 01:09:36,440 All right! Whoop! 999 01:09:39,640 --> 01:09:42,720 Thank you, guys. Thank you very much for all of your hard work, 1000 01:09:42,800 --> 01:09:44,760 and for your patience with this. 1001 01:09:44,840 --> 01:09:46,520 These were difficult days, I know. 1002 01:09:48,000 --> 01:09:49,880 Grab some drinks, I'll be right back. 1003 01:09:56,280 --> 01:09:58,640 Chief, I looked into what you asked. 1004 01:09:58,720 --> 01:10:01,360 They guys from Economic Affairs have given me everything they have 1005 01:10:01,440 --> 01:10:03,320 on this businessman Guillermo Salgado. 1006 01:10:03,400 --> 01:10:05,600 - And? - Nothing. Everything's in order. 1007 01:10:05,680 --> 01:10:08,720 Apparently this guy devotes himself to reviving popular areas. 1008 01:10:08,800 --> 01:10:12,000 In recent years, he's invested in neighborhoods in Valencia, 1009 01:10:12,080 --> 01:10:14,720 Madrid, Palma, Murcia... 1010 01:10:16,840 --> 01:10:18,880 - Wait, really? - Yes, really, why? 1011 01:10:21,400 --> 01:10:24,240 They're exactly the same cities I've worked in for the last few years. 1012 01:10:24,320 --> 01:10:25,480 What a coincidence. 1013 01:10:30,520 --> 01:10:31,520 No. 1014 01:10:32,080 --> 01:10:33,520 No, it's not a coincidence. 1015 01:10:48,560 --> 01:10:49,920 Come on, come on, come on... 1016 01:10:50,000 --> 01:10:52,840 Hi, sir. Yes, I have news. 1017 01:10:53,440 --> 01:10:54,960 Some very important news. 1018 01:10:57,960 --> 01:11:00,960 I think I may finally have a positive identity for the Ghost. 1019 01:11:04,440 --> 01:11:06,200 His name is Guillermo Salgado. 1020 01:11:13,840 --> 01:11:15,800 - Do you recognize anyone? - This one. 1021 01:11:15,880 --> 01:11:17,000 Are you sure? 1022 01:11:17,080 --> 01:11:19,680 Didn't you have something urgent to tell your mother? 1023 01:11:19,760 --> 01:11:21,360 Can we go sit down first? 1024 01:11:21,440 --> 01:11:23,760 ON THE NEXT EPISODE 1025 01:11:23,840 --> 01:11:25,320 What are you doing here? 1026 01:11:26,360 --> 01:11:28,640 That bastard's gonna pay for what he did to Irene. 1027 01:11:28,720 --> 01:11:29,880 I think I'm gonna throw up. 1028 01:11:29,960 --> 01:11:32,280 Listen to me, I can help you. I can talk to him. 1029 01:11:35,280 --> 01:11:37,640 I know what you're doing and I could tell the police. 1030 01:11:37,720 --> 01:11:40,680 And if you think I'm gonna keep quiet about what I know about you, 1031 01:11:40,760 --> 01:11:41,920 then you don't know who I am. 1032 01:11:41,960 --> 01:11:43,320 I have a job for you. 1033 01:11:43,400 --> 01:11:46,080 I don't want him to be recognizable when you're finished with him. 1034 01:11:46,160 --> 01:11:47,000 The old man? 1035 01:11:47,080 --> 01:11:48,600 They wanna kill your grandfather. 1036 01:11:48,680 --> 01:11:49,800 Thank you. 1037 01:11:52,040 --> 01:11:53,600 Tirso! 1038 01:11:54,400 --> 01:11:56,480 - Open up! - Take care of the kids. 1039 01:11:56,560 --> 01:11:58,360 Tell my family I love them. 1040 01:12:02,560 --> 01:12:03,960 - Nelson... - Son of a bitch! 1041 01:12:11,440 --> 01:12:13,320 No, please, no! 1042 01:12:13,400 --> 01:12:16,040 Just do it, go ahead. 76890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.