All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S02E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:31,200 --> 00:00:33,200 I can't believe it. The little girl is pregnant? 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,600 Can you speak louder? There's a table that didn't hear you. 4 00:00:35,680 --> 00:00:37,120 Sorry, it's just it's very serious. 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,640 Those sons of bitches really did a number on the girl. 6 00:00:39,720 --> 00:00:43,240 Don't worsen the situation, Pepe. Don't worsen it. 7 00:00:43,720 --> 00:00:46,840 Why is it Irene hasn't said anything to you at all? 8 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 I don't know. 9 00:00:49,200 --> 00:00:51,280 I'm guessing she was just too terrified to speak up. 10 00:00:51,360 --> 00:00:55,000 And no wonder, the girl's living through a never-ending nightmare. 11 00:00:58,880 --> 00:01:01,280 - Tirso. - Watch out. 12 00:01:05,880 --> 00:01:07,720 What the hell do you think you're doing? 13 00:01:17,200 --> 00:01:21,920 I'm here for a drink. What's the matter? Is this how you treat all your clients? 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,080 Only those with a history of stabbing people. 15 00:01:28,000 --> 00:01:29,240 What are you doing here? 16 00:01:30,520 --> 00:01:31,600 I thought you were in jail. 17 00:01:32,160 --> 00:01:33,920 I got out early for good behavior. 18 00:01:35,160 --> 00:01:36,240 Life, you know? 19 00:01:37,160 --> 00:01:40,600 Life always gives you a second chance to finish what you didn't finish before. 20 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 Get out of here! 21 00:01:47,520 --> 00:01:49,120 I'll see you around the neighborhood. 22 00:02:02,800 --> 00:02:05,520 This one didn't come to the neighborhood to make friends. 23 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 So what do we do? 24 00:02:08,080 --> 00:02:09,080 Nothing. 25 00:02:09,440 --> 00:02:10,840 Barking dogs never bite. 26 00:02:12,280 --> 00:02:15,041 And I have a lot more important things to worry about than that idiot. 27 00:02:23,880 --> 00:02:25,960 I don't understand why you didn't say anything. 28 00:02:27,160 --> 00:02:29,480 When, since you were always so busy? 29 00:02:30,080 --> 00:02:32,600 You're right, I'm very busy. You know why that is? 30 00:02:32,680 --> 00:02:34,560 So that we don't lose the house, for one. 31 00:02:35,120 --> 00:02:37,120 So that our company doesn't eventually go bankrupt, 32 00:02:37,160 --> 00:02:39,120 so that I can feed you and pay for your therapist. 33 00:02:40,120 --> 00:02:42,120 So that you're happy, so you can relax. 34 00:02:42,200 --> 00:02:44,600 So that you can get over what happened to you. 35 00:02:44,680 --> 00:02:46,520 So that you don't notice your father's absence. 36 00:02:46,560 --> 00:02:49,520 So yes, with all that, I'm busy. Very, very busy. 37 00:02:50,680 --> 00:02:53,880 Irene, I fully trusted you, and you repay me like this? 38 00:02:53,960 --> 00:02:56,040 By hiding the fact that you're pregnant? 39 00:02:57,000 --> 00:03:00,520 The important thing now is to think about how we're going to move forward with this. 40 00:03:00,600 --> 00:03:02,680 About what? There's nothing to think about. 41 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Irene... 42 00:03:07,440 --> 00:03:10,600 I'm sorry you have to deal with this, but you know what you have to do. 43 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 No. 44 00:03:13,240 --> 00:03:14,080 What? 45 00:03:14,160 --> 00:03:15,520 I will not terminate it. 46 00:03:17,120 --> 00:03:18,560 What are you saying? 47 00:03:20,320 --> 00:03:23,000 You're pregnant because these bastards raped you. 48 00:03:26,080 --> 00:03:30,240 Irene, for once in our lives your mother and I are in agreement on this. 49 00:03:31,120 --> 00:03:36,560 This is... difficult and distressing, but it's the best thing for you to do. 50 00:03:42,760 --> 00:03:45,760 Tomorrow I'll make an appointment with the gynecologist. Alright, Irene? 51 00:03:45,840 --> 00:03:48,240 Are you deaf, or you just don't want to listen? 52 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 I said no. 53 00:03:51,120 --> 00:03:55,120 Mom, I'm 18 years old. The baby is mine, and it's my decision. 54 00:03:56,440 --> 00:03:57,800 Not yours. 55 00:04:02,560 --> 00:04:04,560 Did you change me into the clean clothes? 56 00:04:04,640 --> 00:04:06,576 - Just like I do every day. - You always have to go 57 00:04:06,600 --> 00:04:08,720 to the doctor's office with a clean pair of underwear, 58 00:04:08,760 --> 00:04:11,320 because you never know if he's going to examine down below. 59 00:04:11,400 --> 00:04:14,760 Okay. Well, today it's just a prescription we're getting, so... 60 00:04:14,840 --> 00:04:17,280 Don't think you're going to get so lucky. 61 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Hello. 62 00:04:21,040 --> 00:04:23,840 - Is something wrong? - No, I'm looking for Ezequiel. 63 00:04:24,480 --> 00:04:26,720 He won't answer his phone and nobody's talking. 64 00:04:26,800 --> 00:04:30,000 He had stated this is his usual address in the parole documents. 65 00:04:30,080 --> 00:04:32,920 Yeah, he used my house as if it were his own house. 66 00:04:33,800 --> 00:04:35,520 When ticks like these plant on your legs, 67 00:04:35,600 --> 00:04:37,560 they're impossible to get rid of, whatever you do. 68 00:04:37,600 --> 00:04:38,640 They stay put. 69 00:04:38,720 --> 00:04:41,200 Yes, he was sleeping here, but he's gone now. 70 00:04:41,280 --> 00:04:42,600 He's gone? Where did he go? 71 00:04:42,680 --> 00:04:43,840 I have no idea. 72 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 You know how he is, such a free spirit. 73 00:04:46,280 --> 00:04:49,120 Well, that may be, but his spirit is on parole as well. 74 00:04:49,680 --> 00:04:53,200 He's mandated to stay reachable and to communicate any change of address. 75 00:04:53,280 --> 00:04:55,640 He's risking going back to jail, and he knows it. 76 00:04:55,720 --> 00:04:57,600 Why don't you ask the boy where he is? 77 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 What boy? 78 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 Well, her son. 79 00:05:02,040 --> 00:05:04,360 Before Ezequiel left here, her son called him up 80 00:05:04,440 --> 00:05:06,080 to figure out where they should meet. 81 00:05:06,160 --> 00:05:08,320 No, no, that's impossible. 82 00:05:08,400 --> 00:05:11,520 Ezequiel and Nelson don't get along very well. 83 00:05:11,600 --> 00:05:15,680 I'm telling you, they had a plan to meet. I was right there beside Ezequiel. 84 00:05:15,760 --> 00:05:16,840 Don't listen to her. 85 00:05:16,920 --> 00:05:18,680 She's just an old woman, she gets confused. 86 00:05:18,760 --> 00:05:21,840 Hey, I may be old, but I'm certainly not deaf. 87 00:05:23,000 --> 00:05:25,040 Ezequiel probably fell asleep at the bar. 88 00:05:25,600 --> 00:05:28,040 Don't worry, he always shows up when you least expect it. 89 00:05:28,120 --> 00:05:29,680 Well, I hope he does. 90 00:05:29,760 --> 00:05:31,520 Anyway, if he shows up nearby here 91 00:05:31,600 --> 00:05:34,560 or if you hear anything, please let me know about it, alright? 92 00:05:34,640 --> 00:05:36,280 - It's important. - Sure. 93 00:06:04,560 --> 00:06:05,720 You're up really early. 94 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 I guess you're not hungover. 95 00:06:11,000 --> 00:06:12,320 What are you thinking? 96 00:06:14,520 --> 00:06:15,960 Do you think he'll come back? 97 00:06:18,560 --> 00:06:21,280 Ezequiel, will he come back? 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,520 Well, I don't know, but if he does, he's gonna have a problem. 99 00:06:26,040 --> 00:06:27,640 And we will have another party. 100 00:06:30,000 --> 00:06:31,320 He was really bleeding. 101 00:06:32,640 --> 00:06:33,880 I don't think he's alive. 102 00:06:35,440 --> 00:06:37,920 Nelson, that son of a bitch wanted to put you in jail. 103 00:06:38,000 --> 00:06:40,640 He tricked us. He was willing to put you on a plane to Colombia. 104 00:06:40,720 --> 00:06:41,960 He never gave a fuck about you. 105 00:06:42,000 --> 00:06:43,656 - Yeah, I know, that but... - No, you don't. 106 00:06:43,680 --> 00:06:45,760 They don't care about us. 107 00:06:46,360 --> 00:06:48,920 If we die this morning, tomorrow they won't care we're gone. 108 00:06:50,520 --> 00:06:52,440 That's why we have to stay together. 109 00:06:53,840 --> 00:06:55,200 Guys... 110 00:06:56,040 --> 00:06:58,080 There's some sort of cop here asking for Nelson. 111 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 What? 112 00:07:10,960 --> 00:07:12,800 Are you going to arrest me again? 113 00:07:13,480 --> 00:07:15,320 Don't tempt me, Nelson. Don't tempt me. 114 00:07:16,200 --> 00:07:18,680 I'm looking for Ezequiel. You have any idea where he is? 115 00:07:19,800 --> 00:07:21,080 And why would I know? 116 00:07:21,160 --> 00:07:23,720 Because before he disappeared you had arranged to meet him. 117 00:07:23,800 --> 00:07:26,760 I don't know what you're talking about. 118 00:07:26,840 --> 00:07:28,120 Bitch! 119 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Hey! 120 00:07:30,080 --> 00:07:32,200 Tell your friends to leave us alone so we can chat. 121 00:07:32,280 --> 00:07:33,800 Get the fuck out of my face! 122 00:07:43,560 --> 00:07:45,440 What did you want from Ezequiel? 123 00:07:46,280 --> 00:07:48,360 You're gonna break my arm, you crazy-ass bitch! 124 00:07:48,440 --> 00:07:51,200 - What did you want from Ezequiel? Speak! - Nothing. 125 00:07:54,240 --> 00:07:56,280 He was the one who wanted something from us. 126 00:07:57,360 --> 00:07:58,960 He needed money to get away. 127 00:07:59,600 --> 00:08:00,640 To disappear. 128 00:08:00,720 --> 00:08:02,160 Disappear to where? 129 00:08:03,040 --> 00:08:04,480 No idea. Somewhere far, I guess. 130 00:08:11,480 --> 00:08:13,680 Why would Ezequiel come to you for money, of all things? 131 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 Huh? 132 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 I asked you a simple goddamn question! 133 00:08:23,000 --> 00:08:24,240 We owed him a favor. 134 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Favor for what? 135 00:08:34,240 --> 00:08:37,320 He got you out of jail, didn't he? 136 00:08:38,400 --> 00:08:40,360 Stopped us from shipping you to Colombia. 137 00:08:42,480 --> 00:08:44,000 He wanted money for that? 138 00:08:47,360 --> 00:08:48,760 Did you give it to him? 139 00:08:51,080 --> 00:08:52,440 We're not saying anything else. 140 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 Just know you won't see him here again. 141 00:09:02,960 --> 00:09:04,320 I'm nowhere near done with you. 142 00:09:08,920 --> 00:09:10,320 You better watch your back. 143 00:09:20,760 --> 00:09:21,960 Thank you. 144 00:09:22,040 --> 00:09:24,680 You got down here fast. You don't know what you saved me from. 145 00:09:25,560 --> 00:09:27,480 I told you, we only have each other now. 146 00:09:28,000 --> 00:09:29,840 And I won't let anything happen to you. 147 00:09:33,240 --> 00:09:37,000 Andrade, put out an arrest warrant for Ezequiel, please. 148 00:09:37,560 --> 00:09:39,080 Yes, yes, Ezequiel. 149 00:09:39,160 --> 00:09:40,640 He might be trying to flee. 150 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Christ! 151 00:09:46,840 --> 00:09:48,320 That's five euros, please. 152 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 Thanks. 153 00:09:59,280 --> 00:10:01,360 You? 154 00:10:03,000 --> 00:10:04,440 I see you didn't forget me. 155 00:10:05,680 --> 00:10:06,680 What? 156 00:10:07,280 --> 00:10:09,600 Were you really spooked when I left you tied up down there? 157 00:10:11,520 --> 00:10:13,240 Because I definitely was... 158 00:10:19,120 --> 00:10:21,376 I was real spooked when I thought I was going to be killed 159 00:10:21,400 --> 00:10:23,240 by your asshole father and his fucking friends. 160 00:10:32,280 --> 00:10:35,080 I had nothing to do with that. 161 00:10:36,200 --> 00:10:39,360 Anyway, I let you go, remember? 162 00:10:41,320 --> 00:10:44,720 This is going to come in real handy for a small job I have to complete. 163 00:10:50,360 --> 00:10:51,720 Come on, you gonna charge me? 164 00:10:52,720 --> 00:10:56,200 You can have it, but please go away. 165 00:10:58,320 --> 00:11:01,040 Why, thank you. 166 00:11:10,520 --> 00:11:12,280 I'll see you around the neighborhood. 167 00:11:54,120 --> 00:11:55,840 Have you calmed down a bit? 168 00:11:57,000 --> 00:11:58,600 You're the nervous one. 169 00:11:58,680 --> 00:12:01,760 I'm fine, but you're nervous because you don't like my decision. 170 00:12:02,560 --> 00:12:04,680 Yeah, seeing how it's not the best decision. 171 00:12:04,760 --> 00:12:08,000 What the hell is this? 172 00:12:08,080 --> 00:12:10,480 Popcorn. See, Grandpa? You're so nervous. 173 00:12:13,520 --> 00:12:16,880 It turns out my granddaughter has decided to ruin her life. 174 00:12:16,960 --> 00:12:19,640 So yeah, I guess you could say I'm a little bit nervous. 175 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 I know what I'm doing. 176 00:12:28,480 --> 00:12:30,400 No, you don't know what you're doing. 177 00:12:30,480 --> 00:12:32,000 That's my problem. 178 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 No. 179 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 It's not your problem. 180 00:12:35,640 --> 00:12:38,840 This problem is all of ours, or are you going to raise that baby on your own? 181 00:12:38,920 --> 00:12:39,760 I will, yes. 182 00:12:39,840 --> 00:12:41,360 Oh really? 183 00:12:41,440 --> 00:12:43,960 And how exactly are you going to work to feed him, 184 00:12:44,040 --> 00:12:46,320 buy him diapers or take him to day care? 185 00:12:48,560 --> 00:12:49,920 Dance in the subway? 186 00:12:51,080 --> 00:12:53,400 Or maybe you can clean hallways like Gladys. 187 00:12:57,200 --> 00:12:59,440 It doesn't matter how much popcorn you eat. 188 00:12:59,520 --> 00:13:01,360 This is not some kind of Hollywood movie. 189 00:13:01,440 --> 00:13:02,920 This is real life. 190 00:13:03,520 --> 00:13:07,800 And the decisions you make today will have consequences tomorrow. 191 00:13:07,880 --> 00:13:10,800 My biological parents abandoned me, 192 00:13:11,560 --> 00:13:14,400 and then my adoptive parents got sick of me. 193 00:13:14,480 --> 00:13:15,960 I won't fail this child. 194 00:13:24,520 --> 00:13:26,160 Hey, Santi, what's going on? 195 00:13:26,240 --> 00:13:27,760 OPEN 196 00:13:27,840 --> 00:13:30,960 Are you okay? Did he do anything to you? 197 00:13:31,040 --> 00:13:33,040 No, no, I'm fine. 198 00:13:36,680 --> 00:13:38,160 Well, it doesn't seem like it. 199 00:13:39,880 --> 00:13:43,080 I thought he was going to kill me. 200 00:13:44,800 --> 00:13:46,240 It's okay, don't worry. 201 00:13:47,200 --> 00:13:48,280 I'll fix it. 202 00:13:49,320 --> 00:13:51,400 Stay at home for now and just don't open the door. 203 00:13:52,880 --> 00:13:54,840 No, I can't close the hardware store. 204 00:13:57,080 --> 00:13:59,920 Well, after all, it's what you wanted to do, isn't it? 205 00:14:01,120 --> 00:14:02,880 Close the hardware store? 206 00:14:03,960 --> 00:14:05,240 What are you talking about? 207 00:14:06,160 --> 00:14:07,680 You're going to sell it. 208 00:14:07,760 --> 00:14:09,680 I saw the papers in the drawer. 209 00:14:13,440 --> 00:14:14,480 Papa... 210 00:14:19,360 --> 00:14:20,520 I have no other option. 211 00:14:21,080 --> 00:14:22,680 I'm drowning in debt. 212 00:14:23,720 --> 00:14:28,320 I've taken out two loans to buy more stock for the shelves, and... 213 00:14:28,800 --> 00:14:30,240 it's not working out how I thought. 214 00:14:31,080 --> 00:14:33,000 Well, I don't know why that would be. 215 00:14:33,080 --> 00:14:35,880 After all, you're selling these cute little pieces of shit. 216 00:14:40,440 --> 00:14:41,440 I'm sorry. 217 00:14:43,280 --> 00:14:45,160 I didn't know how to tell you, I was... 218 00:14:46,240 --> 00:14:47,800 I was afraid of your reaction. 219 00:14:52,680 --> 00:14:55,240 You... you're not going to yell at me? 220 00:14:56,880 --> 00:14:58,160 You're not going to chastise me 221 00:14:58,240 --> 00:15:00,360 for totally destroying your life's business? 222 00:15:01,120 --> 00:15:03,120 I've completely ruined your inheritance. 223 00:15:04,840 --> 00:15:06,400 No, I've already moved on. 224 00:15:08,800 --> 00:15:09,840 Papa... 225 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 Are you okay? 226 00:15:20,600 --> 00:15:22,760 CLOSED 227 00:15:22,840 --> 00:15:26,600 NATIONAL POLICE FORCE 228 00:15:26,680 --> 00:15:29,880 Yes, sir, I'm very sorry. I never imagined he would run. 229 00:15:31,960 --> 00:15:34,360 Yes, of course, we've put a warrant out for his arrest. 230 00:15:36,120 --> 00:15:39,440 The man who tried to kill me is back on the street. On the street! 231 00:15:40,680 --> 00:15:42,560 I'll keep you informed, sir, of course. 232 00:15:46,120 --> 00:15:48,120 - I'm sorry, can I come in? - Yeah, sure. 233 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 Yeyo, he's out there, he's free. 234 00:15:55,760 --> 00:15:57,800 I know, and I understand your frustration. 235 00:15:57,880 --> 00:16:00,120 But it's not my fault. The judge let him go free. 236 00:16:00,800 --> 00:16:02,680 Then you arrest him again so he's detained. 237 00:16:02,760 --> 00:16:04,080 And on what charge? 238 00:16:04,160 --> 00:16:06,920 He's made threats against myself, my friends and my son. 239 00:16:07,000 --> 00:16:08,040 He's made a threat? 240 00:16:08,640 --> 00:16:10,160 - A death threat? - Yeah. 241 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 - A direct threat? - Yeah, more or less. 242 00:16:12,480 --> 00:16:14,920 "More or less"? Was he armed? 243 00:16:15,720 --> 00:16:18,160 - Possibly. - It's simple was he armed or not? 244 00:16:18,720 --> 00:16:21,280 Well, no, but he's gone to the bar and visited the store 245 00:16:21,360 --> 00:16:23,560 with a cocky attitude like a neighborhood bully. 246 00:16:24,120 --> 00:16:29,600 Look, Tirso, I can't arrest anyone just because of their cocky attitude. 247 00:16:29,680 --> 00:16:31,400 He has to commit some kind of crime. 248 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 Of course. 249 00:16:32,960 --> 00:16:35,680 I suppose once he murders me or someone in my family 250 00:16:35,760 --> 00:16:37,320 then he might rot in jail. 251 00:16:37,960 --> 00:16:40,720 But you'll understand that I prefer it was sooner than that. 252 00:16:41,640 --> 00:16:43,080 Maybe I'm a little bit picky. 253 00:17:12,680 --> 00:17:13,760 Was that Irene? 254 00:17:14,480 --> 00:17:15,880 Could be, I don't know. 255 00:17:16,480 --> 00:17:18,000 What the fuck is she doing here? 256 00:17:18,080 --> 00:17:20,760 How should I know? She's probably here to see her grandfather. 257 00:17:26,360 --> 00:17:27,720 You knew she would be here. 258 00:17:32,160 --> 00:17:33,360 You fucking knew. 259 00:17:34,600 --> 00:17:36,440 And why didn't you say anything about it? 260 00:17:36,520 --> 00:17:38,040 Because she means nothing. 261 00:17:38,520 --> 00:17:39,800 I don't care about her. 262 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Okay. 263 00:17:43,480 --> 00:17:45,080 Come on, grab a drink with me there. 264 00:17:45,160 --> 00:17:47,440 What are you up to, Nata? What's wrong with you, huh? 265 00:17:47,520 --> 00:17:49,920 I'm fine, I mean, if she means nothing to you anymore. 266 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 Hey, clean up this table and get us two beers. 267 00:18:17,360 --> 00:18:18,760 Here you go, Irene. 268 00:18:22,280 --> 00:18:24,840 Hey, Irene, haven't seen you in a while. How are you doing? 269 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Fine. 270 00:18:26,960 --> 00:18:28,200 I have to go, okay? 271 00:18:28,280 --> 00:18:30,400 We're doing fucking great, aren't we, Nelson? 272 00:18:37,160 --> 00:18:39,440 And what's the matter with you, cat got your tongue? 273 00:18:39,520 --> 00:18:41,800 Lay off me. I have to go to the bathroom. 274 00:18:52,400 --> 00:18:54,600 What the hell's wrong with you? Are you stupid? 275 00:18:54,680 --> 00:18:56,800 The fuck did you call me, you bald piece of shit? 276 00:18:56,880 --> 00:18:58,080 Look, I don't need this today. 277 00:18:58,120 --> 00:18:59,800 I told you to get me two fucking beers! 278 00:18:59,880 --> 00:19:01,040 Don't make me say it again. 279 00:19:02,640 --> 00:19:04,080 Fuck this shit! 280 00:19:05,200 --> 00:19:09,320 Look, this is already a shitty day. I won't let it get more shitty. 281 00:19:09,400 --> 00:19:11,000 Now get out of here, get out! 282 00:19:11,080 --> 00:19:13,200 - Fuck! - Hey, hey, hey, hey, easy. 283 00:19:13,280 --> 00:19:15,680 Don't tell me to take it easy. Tell her to take it easy. 284 00:19:15,760 --> 00:19:17,280 Motherfucker, don't touch her! 285 00:19:18,280 --> 00:19:19,920 Next time you touch my girlfriend, 286 00:19:20,000 --> 00:19:23,080 I'm going to slit your throat and pull your fucking tongue out, understood? 287 00:19:23,160 --> 00:19:25,680 That son of a bitch is going to pay for talking to me like that. 288 00:19:25,760 --> 00:19:27,680 Take it all, Nata, take it all. 289 00:19:32,520 --> 00:19:34,720 You know, you're getting yourself into a lot of trouble. 290 00:19:34,800 --> 00:19:36,920 - Shut up. - Come on, Nelson, let's go. 291 00:19:39,800 --> 00:19:43,680 And not a word, not to the cops or anybody else, or you're done. 292 00:19:43,760 --> 00:19:45,200 Let's go, Nelson, come on. 293 00:19:59,320 --> 00:20:01,440 3A and the two apartments on the first floor 294 00:20:01,520 --> 00:20:02,600 accepted an offer today. 295 00:20:02,680 --> 00:20:03,760 Things are going well. 296 00:20:04,560 --> 00:20:07,480 We are only missing 2C and the ground floor. 297 00:20:08,680 --> 00:20:11,640 The ground floor unit is the bar. You said it was already done. 298 00:20:12,960 --> 00:20:13,880 That's what I thought, 299 00:20:13,960 --> 00:20:16,360 but the owner hasn't submitted any of the documentation yet. 300 00:20:17,400 --> 00:20:19,120 I don't think it's going to be easy for him. 301 00:20:19,160 --> 00:20:21,080 He's been in the neighborhood his whole life. 302 00:20:21,160 --> 00:20:24,080 He's a friend of my father's, so I've known him forever. 303 00:20:24,160 --> 00:20:26,920 Jimena, I don't want to sound insensitive, 304 00:20:27,000 --> 00:20:31,080 but everyone has their own problems, and I'm only worried about mine. 305 00:20:31,560 --> 00:20:34,960 And you, being as well paid as you are, should do the same. 306 00:20:35,040 --> 00:20:37,480 - Sure, sure, of course. - Of course. 307 00:20:38,160 --> 00:20:39,320 Then push him. 308 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 - Push him? - This is how business works. 309 00:20:41,080 --> 00:20:42,920 When you see that someone's thinking about it, 310 00:20:43,000 --> 00:20:45,520 you give them a push. I don't care how you do it, but you do it. 311 00:20:47,880 --> 00:20:49,400 Is this going to be a problem? 312 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 No. 313 00:20:53,000 --> 00:20:57,200 Okay. Scruples are reserved for those who are able to afford them. 314 00:20:58,160 --> 00:21:01,280 Your real estate company would have closed if we hadn't partnered up. 315 00:21:01,360 --> 00:21:04,400 And I chose you because I need someone who understands 316 00:21:04,480 --> 00:21:06,080 that making money isn't easy, 317 00:21:06,160 --> 00:21:09,800 and who will value this kind of operation for what it is: 318 00:21:09,880 --> 00:21:11,480 a great opportunity. 319 00:21:13,760 --> 00:21:15,760 I agree, it's a great opportunity. 320 00:21:15,840 --> 00:21:19,040 Good, because I want the building with the bar purchased 321 00:21:19,120 --> 00:21:20,360 in two weeks at the most. 322 00:21:21,560 --> 00:21:23,880 And we're also going to buy these. 323 00:21:24,880 --> 00:21:26,560 This one and this one. 324 00:21:27,200 --> 00:21:28,640 You know the ones I mean? 325 00:21:30,040 --> 00:21:33,320 Yes, of course, this one is the hardware store my family owns. 326 00:21:33,400 --> 00:21:34,560 And? 327 00:21:35,120 --> 00:21:36,160 And nothing. 328 00:21:36,800 --> 00:21:39,040 They already have our offer on the table. 329 00:21:39,120 --> 00:21:42,000 They're eager to sell it, we're doing them a favor. 330 00:21:43,320 --> 00:21:46,000 We have two months to close the entire operation. 331 00:21:46,720 --> 00:21:47,720 Two months? 332 00:21:47,760 --> 00:21:50,160 Can you do it, or do I have to find someone else? 333 00:21:52,200 --> 00:21:53,360 I can do it. 334 00:21:54,880 --> 00:21:56,560 Wonderful. 335 00:22:04,160 --> 00:22:05,800 Daylight, you know? 336 00:22:05,880 --> 00:22:07,200 It was all pretty terrible. 337 00:22:07,280 --> 00:22:08,760 What happened, Sanchís? 338 00:22:08,840 --> 00:22:10,960 Pepe was robbed. 339 00:22:11,040 --> 00:22:11,880 What? 340 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 But he's fine. We called the cops, but they haven't arrived yet. 341 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 What a shock. 342 00:22:16,840 --> 00:22:19,600 They got away with it because they were two and I was alone. 343 00:22:19,680 --> 00:22:21,560 One of them put a knife to my throat. 344 00:22:22,200 --> 00:22:24,960 But I kept calm, which I knew how to do since I was in the army 345 00:22:25,040 --> 00:22:25,880 for so many years. 346 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 What's up, Rambo? Everything okay? 347 00:22:29,200 --> 00:22:30,280 Yeah, it's okay. 348 00:22:30,360 --> 00:22:32,640 But these past few weeks, it's been madness around here. 349 00:22:33,200 --> 00:22:35,440 First it was the junkies who came threatening us, 350 00:22:35,520 --> 00:22:37,440 and now we got to worry about this gang of thugs. 351 00:22:37,520 --> 00:22:40,000 Gang of thugs, huh? Wasn't it just Yeyo? 352 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 No. 353 00:22:41,640 --> 00:22:43,200 I'll tell you who it was. 354 00:22:44,360 --> 00:22:45,600 Her son. 355 00:22:45,680 --> 00:22:46,840 It was her son. 356 00:22:47,800 --> 00:22:49,280 What was my son? 357 00:22:49,360 --> 00:22:51,400 Your son put a knife to my throat and robbed me! 358 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Nelson? 359 00:22:53,160 --> 00:22:54,560 Come on. Please, that's impossible. 360 00:22:54,640 --> 00:22:59,000 Impossible, my ass! It was your son, and he was with a girl... 361 00:22:59,680 --> 00:23:00,920 Cocky as fuck. 362 00:23:01,000 --> 00:23:03,976 What do you mean, a girl? Come on, you don't know what you're talking about. 363 00:23:04,000 --> 00:23:04,840 That was not my son. 364 00:23:04,920 --> 00:23:06,520 It was your son, I saw him clear as day. 365 00:23:06,560 --> 00:23:07,840 Describe him, go ahead. 366 00:23:08,600 --> 00:23:12,080 Tall, brown skin, and with earrings. He had lips like a duck. 367 00:23:12,160 --> 00:23:15,120 Well, that's basically every kid in this neighborhood. 368 00:23:15,200 --> 00:23:18,200 Yeah, but this neighborhood kid I know was your son. 369 00:23:18,280 --> 00:23:20,400 And how were you so sure? Huh? 370 00:23:20,480 --> 00:23:23,136 It's you who's always saying that all these panchitos look the same. 371 00:23:23,160 --> 00:23:24,320 I didn't say that. 372 00:23:24,400 --> 00:23:27,880 Truth is you are a racist. We can finally get to the root of the issue here. 373 00:23:27,960 --> 00:23:30,680 I know what you're doing. You're trying to trick me, I won't let you. 374 00:23:30,760 --> 00:23:33,280 As soon as the police arrive, I'm reporting your son. 375 00:23:33,360 --> 00:23:36,200 And they can decide if it was him or not. 376 00:23:36,280 --> 00:23:37,440 Well, that's just fine. 377 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 We'll let the officers decide. 378 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 - For God's sake. - Pepe... 379 00:23:45,840 --> 00:23:49,680 Maybe it's better not to say anything to the police at this particular moment. 380 00:23:49,760 --> 00:23:53,120 What do you mean? They stole money from the cash register. 381 00:23:53,200 --> 00:23:56,200 There's got to be another way that we can handle all this. 382 00:23:56,280 --> 00:23:58,120 Anyway, they won't listen to you. 383 00:23:58,680 --> 00:24:00,560 It's very true. 384 00:24:23,520 --> 00:24:26,560 You want one? 385 00:24:35,480 --> 00:24:37,360 Nelson, pick up the phone and call me back. 386 00:24:37,440 --> 00:24:39,040 Please, it's an emergency. 387 00:24:42,080 --> 00:24:43,880 My dear, can you sit down? 388 00:24:43,960 --> 00:24:46,520 Come on. You're making me really nervous. 389 00:24:46,600 --> 00:24:47,840 No, I can't sit down right now. 390 00:24:53,440 --> 00:24:55,160 I just wanted to see how you're feeling. 391 00:24:55,840 --> 00:24:57,040 Well, how do you think I feel? 392 00:24:57,080 --> 00:24:58,920 That asshole is reporting my son to the police! 393 00:24:58,960 --> 00:25:02,000 I convinced him not to say anything for the time being. 394 00:25:02,600 --> 00:25:05,760 But potentially, if Nelson returns the money and gives him an apology, 395 00:25:05,840 --> 00:25:08,880 you can work it out between the two of you without any charges. 396 00:25:08,960 --> 00:25:12,120 Ah, so you're saying you're with them. Of course. 397 00:25:12,200 --> 00:25:14,600 No, ahead of having a shred of evidence, 398 00:25:14,680 --> 00:25:17,000 the first thing to do is accuse the panchito. 399 00:25:17,080 --> 00:25:18,760 You've always had a thing against my son! 400 00:25:18,840 --> 00:25:21,800 Gladys, I'm not about to question my friend's word. I'm not. 401 00:25:21,880 --> 00:25:23,600 And he knows perfectly well who your son is. 402 00:25:23,640 --> 00:25:26,440 Well, you know who knows my son perfectly well, too? I do. 403 00:25:26,520 --> 00:25:29,160 And I'm telling you that Nelson is incapable of doing such a thing. 404 00:25:29,240 --> 00:25:31,640 And if Pepe is accusing him, then let him prove it. 405 00:25:32,280 --> 00:25:33,280 Anything else? 406 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 Nothing else. 407 00:25:41,200 --> 00:25:42,040 What? 408 00:25:42,120 --> 00:25:45,120 Nothing. God forbid I should say anything. 409 00:25:46,640 --> 00:25:49,640 But if Pepe does tell the cops after they almost got Nelson 410 00:25:49,720 --> 00:25:52,200 kicked out of the country, he will be in a lot of trouble. 411 00:25:53,280 --> 00:25:56,680 Oh, thank you, I'm not worried about it anymore. 412 00:25:57,360 --> 00:25:59,960 What I mean is that Tirso is right. 413 00:26:00,040 --> 00:26:02,520 Talk with Pepe and repay the cash, and the problem is solved. 414 00:26:02,600 --> 00:26:04,960 Oh, great idea. And how would I repay him? 415 00:26:05,040 --> 00:26:06,560 With what cash do I pay him back? 416 00:26:07,280 --> 00:26:09,560 But you know how empty the bar always is. 417 00:26:09,640 --> 00:26:12,160 He most likely didn't have much cash in the register. 418 00:26:12,240 --> 00:26:14,320 Just pay him and you can forget about it. 419 00:26:22,760 --> 00:26:23,800 What's wrong? 420 00:26:23,880 --> 00:26:25,800 What? Nothing. 421 00:26:26,880 --> 00:26:27,920 What would be wrong? 422 00:26:28,000 --> 00:26:30,280 Well, this morning I saw you grab the gun. 423 00:26:31,280 --> 00:26:32,600 Is everything alright? 424 00:26:33,280 --> 00:26:34,560 In this neighborhood... 425 00:26:35,760 --> 00:26:37,240 it's never alright. 426 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 Amanda? 427 00:27:17,320 --> 00:27:18,640 Are you ready for dinner? 428 00:27:25,560 --> 00:27:28,840 Whoops, I should be going. 429 00:27:28,920 --> 00:27:32,240 Don't move, stay here. Don't leave me alone with this lady. 430 00:27:37,120 --> 00:27:40,200 What are you doing here? Are you here to insult me one more time? 431 00:27:40,280 --> 00:27:42,160 I'm sorry if I offended you earlier, Pepe, 432 00:27:42,640 --> 00:27:44,856 but this situation has been very unpleasant for everyone. 433 00:27:44,880 --> 00:27:47,480 Especially for those of us who had a knife up to our neck. 434 00:27:47,560 --> 00:27:49,240 Well, let's not get stuck on small details, 435 00:27:49,320 --> 00:27:50,720 because otherwise we won't move on. 436 00:27:50,760 --> 00:27:53,440 The only one who's moving on is your son, but to jail. 437 00:27:53,520 --> 00:27:56,480 There's no need for that, because I'm here to offer you a deal. 438 00:27:57,080 --> 00:28:00,600 I'll pay you back all the money you claim my son stole from you. 439 00:28:00,680 --> 00:28:02,720 - We can forget it. - What I claim. She's got balls. 440 00:28:02,760 --> 00:28:05,960 Come on, Pepe, you must understand I'm not about to let you 441 00:28:06,040 --> 00:28:08,456 to totally destroy my son's life for some stupid little thing. 442 00:28:08,480 --> 00:28:11,320 Stupid thing? He put a knife up to my throat. 443 00:28:11,400 --> 00:28:13,520 It could have been a spoon up your ass for all I care. 444 00:28:13,560 --> 00:28:15,240 If my son goes to jail because of you, 445 00:28:15,320 --> 00:28:17,560 I swear I'll come here and set fire to your little bar. 446 00:28:17,640 --> 00:28:20,240 You see? You see what I mean about how panchis are? 447 00:28:21,360 --> 00:28:24,800 Our dear friends from Latin America? And they label me a racist. 448 00:28:24,880 --> 00:28:28,120 Wait, let's calm down a second. How much does he supposedly owe you? 449 00:28:30,160 --> 00:28:31,440 Two hundred fifty euros. 450 00:28:32,000 --> 00:28:32,840 How much? 451 00:28:32,920 --> 00:28:34,240 Two hundred fifty euros? 452 00:28:34,320 --> 00:28:36,560 How's that? Did you have some side hustle with strippers? 453 00:28:36,600 --> 00:28:38,160 I had just finished serving breakfast. 454 00:28:38,240 --> 00:28:40,280 But no one here eats breakfast, Pepe. 455 00:28:40,360 --> 00:28:43,160 - Those muffins are from the Jurassic era. - Well, that's what it is. 456 00:28:43,800 --> 00:28:45,840 Either you pay me, or I'll report him. 457 00:28:49,520 --> 00:28:51,360 Alright, it's a deal. 458 00:29:01,640 --> 00:29:06,920 Two hundred fifty euros? And you call her and her son the thieves? 459 00:29:07,000 --> 00:29:10,520 For moral damages. Never underestimate the victims. 460 00:29:11,560 --> 00:29:12,720 The victims, Sanchís! 461 00:29:24,720 --> 00:29:27,160 My mom's called me like 100 times and won't stop texting me. 462 00:29:27,240 --> 00:29:28,680 I don't know what's wrong with her. 463 00:29:31,400 --> 00:29:33,880 Nata, you alright? 464 00:29:39,240 --> 00:29:40,240 Come here. 465 00:30:05,400 --> 00:30:06,400 What's wrong? 466 00:30:06,880 --> 00:30:09,080 Why do you always close your eyes when we have sex? 467 00:30:10,040 --> 00:30:11,040 What? 468 00:30:11,520 --> 00:30:13,080 You're thinking of her, aren't you? 469 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Irene? 470 00:30:14,840 --> 00:30:17,560 No, I'm not thinking of her. I'm thinking of you. 471 00:30:23,400 --> 00:30:26,400 - Okay. - No, forget it, I'm not in the mood now. 472 00:30:29,320 --> 00:30:31,920 Look at you, all I do is say her name and look how you get. 473 00:30:32,000 --> 00:30:33,600 Seriously, Nata, I don't understand you. 474 00:30:33,680 --> 00:30:35,040 Where the fuck are you going? 475 00:30:35,600 --> 00:30:38,440 I'm going home. And not because Irene lives over there. 476 00:30:39,200 --> 00:30:41,120 I want to know what's wrong with my mother. 477 00:31:00,840 --> 00:31:02,400 - Here you go. - Thank you. 478 00:31:05,360 --> 00:31:09,360 We could go somewhere for dinner if you want, or order something in. 479 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 Mmm... 480 00:31:10,920 --> 00:31:13,120 It's okay. I'm not very hungry. I prefer this. 481 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 What's going on? Not the best day today? 482 00:31:18,280 --> 00:31:22,360 I don't want to bore you with my problems. 483 00:31:22,440 --> 00:31:25,640 Listen, I told you about my life without knowing you at all. 484 00:31:25,720 --> 00:31:29,560 Yeah, well, that doesn't count because you were a little bit tipsy. 485 00:31:29,640 --> 00:31:31,560 A little? 486 00:31:33,120 --> 00:31:37,040 Well, we have gin and tonic and time, so you have no excuses. 487 00:31:43,400 --> 00:31:44,600 Where do I begin? 488 00:31:50,320 --> 00:31:52,200 I behaved like a damn fool. 489 00:31:53,600 --> 00:31:57,400 I trusted an individual who I knew I should not have trusted. 490 00:31:58,640 --> 00:32:01,880 I moved heaven and earth to make sure he got out of jail 491 00:32:01,960 --> 00:32:06,680 and give him another opportunity, and now I'm pretty sure he betrayed me. 492 00:32:08,400 --> 00:32:09,800 He used me and ran away. 493 00:32:10,560 --> 00:32:11,960 I'm sorry. 494 00:32:12,040 --> 00:32:13,040 Yes... 495 00:32:13,920 --> 00:32:17,600 What happens in my profession is when emotions interfere, you get screwed. 496 00:32:18,880 --> 00:32:20,920 I was always cold, pragmatic... 497 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 until now. 498 00:32:26,440 --> 00:32:28,480 Anyway, what can be done? 499 00:32:29,800 --> 00:32:33,920 Well, to emotions, even if they cause us to make mistakes. 500 00:32:44,080 --> 00:32:45,440 How is your daughter doing? 501 00:32:47,320 --> 00:32:50,280 I'd rather not go there, because it'll make me start crying, 502 00:32:50,360 --> 00:32:52,160 and then you're just going to think I'm crazy. 503 00:32:54,480 --> 00:32:56,120 I'd never think that about you. 504 00:34:06,040 --> 00:34:08,560 Hey, Mama? I saw your call, I'm sorry. 505 00:34:09,440 --> 00:34:11,200 I left my phone at a friend's house. 506 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Sit down. 507 00:34:14,480 --> 00:34:17,160 Nelson, you need to know Pepe's bar was robbed 508 00:34:17,240 --> 00:34:18,600 and everyone is saying it was you. 509 00:34:22,040 --> 00:34:23,360 Oh, so it was you? 510 00:34:24,800 --> 00:34:26,600 And why in the hell would you do such a thing? 511 00:34:26,640 --> 00:34:28,000 Because he deserved it. 512 00:34:29,440 --> 00:34:31,200 - Why is that? - He didn't want to serve us. 513 00:34:31,280 --> 00:34:33,680 He threatened us and treated us like we were fucking garbage. 514 00:34:34,160 --> 00:34:36,720 - And that's a valid reason? - Well, for me it is. 515 00:34:36,800 --> 00:34:39,280 Because I've had it with these people walking all over me. 516 00:34:39,360 --> 00:34:41,480 It's over. I'm not going to allow it anymore. 517 00:34:41,560 --> 00:34:44,480 Who the fuck gave you that ridiculous idea, Nelson? 518 00:34:46,120 --> 00:34:47,840 That Nata you hang out with? 519 00:34:47,920 --> 00:34:51,320 She's the one forcing you to behave like a macho gangster? 520 00:34:51,400 --> 00:34:54,800 She's got nothing to do with this at all. I'm responsible for my actions. 521 00:34:54,880 --> 00:34:57,000 Well, I'm glad you're responsible for your actions, 522 00:34:57,080 --> 00:34:58,880 because tomorrow you're going back there 523 00:34:58,960 --> 00:35:00,680 and you will give that man all of his money. 524 00:35:00,720 --> 00:35:02,600 And you're going to give him an apology. 525 00:35:02,680 --> 00:35:04,760 No. No, I won't do it. 526 00:35:04,840 --> 00:35:07,080 I will never ask that son of a bitch for forgiveness. 527 00:35:07,160 --> 00:35:09,040 If you want to kneel, that's your problem, okay? 528 00:35:09,080 --> 00:35:10,160 But don't make me do it. 529 00:35:10,640 --> 00:35:11,760 Nelson. 530 00:35:12,320 --> 00:35:14,680 Nelson! Stop right there! 531 00:35:14,760 --> 00:35:17,160 You're ruining your life, you understand? 532 00:35:37,240 --> 00:35:38,960 Well, look who we have here. 533 00:35:39,880 --> 00:35:43,200 - Let me get by. - What's the matter, you don't remember me? 534 00:35:43,680 --> 00:35:45,400 I never forget the bad things, 535 00:35:45,480 --> 00:35:47,920 and you are one of the worst things that ever happened to me. 536 00:35:48,520 --> 00:35:49,880 But I'm not afraid of you anymore. 537 00:35:49,960 --> 00:35:51,840 Well, we got a pretty good start, then. 538 00:35:52,840 --> 00:35:54,440 In jail you develop an appetite. 539 00:35:55,000 --> 00:35:56,240 And you're not so bad. 540 00:35:56,800 --> 00:35:59,360 In fact, I remember that little cut you have down there. 541 00:36:00,880 --> 00:36:04,080 How did it feel when the iron was pushed into your flesh? 542 00:36:05,040 --> 00:36:06,200 Did you like it? 543 00:36:08,280 --> 00:36:11,440 Lay a hand on her and I'll blow your head off. 544 00:36:11,520 --> 00:36:13,600 Careful, Grandpa, that thing is not a toy. 545 00:36:13,680 --> 00:36:14,920 Just watch yourself. 546 00:36:15,600 --> 00:36:18,480 I've had enough of seeing your face on every damn corner around here. 547 00:36:18,560 --> 00:36:19,560 So you're going to leave 548 00:36:19,640 --> 00:36:21,640 and you're not ever coming back, you understand me? 549 00:36:21,720 --> 00:36:23,560 You know what? I just love this neighborhood. 550 00:36:23,640 --> 00:36:26,200 I'm great friends with the man at the bar and the hardware store. 551 00:36:26,240 --> 00:36:28,120 And there's this Chinese girl who's real hot. 552 00:36:28,200 --> 00:36:30,360 You listen to me, you fucking bastard! 553 00:36:30,440 --> 00:36:33,840 Either you get out of the neighborhood or I'll put a bullet in your ass 554 00:36:33,920 --> 00:36:37,160 and leave on a fucking corner to bleed to death. Is that clear to you? 555 00:36:38,120 --> 00:36:39,920 - Is that clear to you? - Yeah, yeah. 556 00:36:43,040 --> 00:36:44,160 Come on. 557 00:36:54,520 --> 00:36:57,120 - Tell me you got that. - Yeah, we got it. Take a look. 558 00:37:01,280 --> 00:37:02,280 Thank you. 559 00:37:04,320 --> 00:37:06,720 But, you know, I had the whole situation under control. 560 00:37:06,800 --> 00:37:08,640 Yeah, just like you do with your son. 561 00:37:10,240 --> 00:37:11,720 You always have to spoil everything 562 00:37:11,800 --> 00:37:14,600 with your shitty comments when you do something good, huh? 563 00:37:38,800 --> 00:37:41,440 Quite a shopping spree. Are you staying a while? 564 00:37:41,520 --> 00:37:42,800 That's none of your business. 565 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 Why are you here, Irene? 566 00:37:45,480 --> 00:37:46,880 Are you here for Nelson? 567 00:37:48,000 --> 00:37:50,640 What's the matter, does the idea make you nervous? 568 00:37:51,240 --> 00:37:53,440 You can rest easy. 569 00:37:54,000 --> 00:37:55,920 Nelson means nothing to me, so he's all yours. 570 00:37:56,000 --> 00:37:57,200 Bullshit. 571 00:37:57,800 --> 00:37:59,040 I'm not a moron, Irene. 572 00:38:00,000 --> 00:38:01,600 I'm going to tell you this once. 573 00:38:03,040 --> 00:38:04,600 Stay the fuck away from Nelson. 574 00:38:09,520 --> 00:38:11,760 Go to your fucking posh neighborhood and don't come back. 575 00:38:11,800 --> 00:38:13,560 That's going to be the best thing for you. 576 00:38:16,640 --> 00:38:17,640 Hey. 577 00:38:18,720 --> 00:38:21,000 Get used to me being here in this neighborhood, 578 00:38:21,080 --> 00:38:22,600 because I'm not leaving. 579 00:38:30,280 --> 00:38:31,320 Yes, I'll wait. 580 00:38:32,840 --> 00:38:35,080 Yeah, yeah, that time is fine. Perfect. 581 00:38:35,880 --> 00:38:37,200 Thank you. 582 00:38:41,400 --> 00:38:43,000 Did you go grocery shopping? 583 00:38:43,840 --> 00:38:46,920 All on your own without a Filipina lady carrying your bags? 584 00:38:47,000 --> 00:38:49,600 I guess I'm not as useless and posh as you believe I am. 585 00:38:49,680 --> 00:38:51,320 And I'm able to stand on my own two feet. 586 00:38:52,640 --> 00:38:53,880 Oh, you paid for it? 587 00:38:54,720 --> 00:38:57,200 I told the store clerk to add it to your bill. 588 00:38:58,120 --> 00:38:59,240 That's what I thought. 589 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 This afternoon you're scheduled to see the gynecologist. 590 00:39:06,320 --> 00:39:07,320 Whatever you decide, 591 00:39:07,360 --> 00:39:09,960 we have to be sure that everything is happening the way it should. 592 00:39:10,400 --> 00:39:13,360 It's a good idea, they'll explain to us what all the options are. 593 00:39:13,440 --> 00:39:15,880 I'll go to see if the baby is doing well, 594 00:39:15,960 --> 00:39:17,800 but I'm not going to listen to anything else. 595 00:39:17,880 --> 00:39:19,680 I've already decided what I'm doing. 596 00:39:34,560 --> 00:39:36,080 - What are you doing? - Listen to me. 597 00:39:36,160 --> 00:39:38,680 None of this posh little girl nonsense anymore. 598 00:39:39,400 --> 00:39:42,240 You want to act like an adult? Okay, fine. 599 00:39:42,320 --> 00:39:44,160 Let's talk like adults. 600 00:39:45,160 --> 00:39:46,640 You know what happened to you, right? 601 00:39:46,680 --> 00:39:48,760 - Grandpa... - No, answer me. 602 00:39:49,560 --> 00:39:51,440 Do I have to remind you about what happened? 603 00:39:52,000 --> 00:39:52,920 No. 604 00:39:53,000 --> 00:39:55,680 Well then, take a minute and think about what you're planning to do. 605 00:40:01,240 --> 00:40:03,920 When that little child is born and you look into its eyes... 606 00:40:05,200 --> 00:40:09,520 all you're going to be able to think about is the sons of bitches who raped you. 607 00:40:12,160 --> 00:40:15,200 You will have to live with that forever, do you understand? 608 00:40:15,960 --> 00:40:17,000 Forever. 609 00:40:17,480 --> 00:40:18,720 No, you're wrong. 610 00:40:26,000 --> 00:40:27,840 The rapist isn't the father, Grandpa. 611 00:40:31,160 --> 00:40:32,520 It's Nelson. 612 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Nelson? 613 00:40:36,520 --> 00:40:38,760 - How do you know that? - Because I do. 614 00:40:40,720 --> 00:40:42,120 I know it in my heart. 615 00:40:43,720 --> 00:40:45,160 So that's why you are here. 616 00:40:47,040 --> 00:40:50,800 You think that if you show up here and convince him that the child is his, 617 00:40:50,880 --> 00:40:52,760 somehow you two can make up, right? 618 00:40:52,840 --> 00:40:53,680 Is that it? 619 00:40:53,760 --> 00:40:55,120 The child is his. 620 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 I don't care. 621 00:40:57,200 --> 00:41:00,480 Nelson is a delinquent, a dangerous delinquent. 622 00:41:01,720 --> 00:41:06,040 He'll never make up with you, Irene. He'll run away as soon as he finds out. 623 00:41:06,120 --> 00:41:08,040 He won't take care of that baby. 624 00:41:10,240 --> 00:41:11,240 Yeah, I know. 625 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 So then what? 626 00:41:16,280 --> 00:41:17,280 I love him. 627 00:41:18,320 --> 00:41:21,200 And if this is all that's left of the two of us, 628 00:41:21,280 --> 00:41:22,800 I don't want to lose it. 629 00:41:23,520 --> 00:41:25,360 All that's left of the two of you? 630 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 I don't believe it... 631 00:41:28,240 --> 00:41:30,800 Is that the reason you want to have a child? 632 00:41:31,760 --> 00:41:33,800 To make yourself a nice little memory? 633 00:41:34,840 --> 00:41:36,240 To have a souvenir? 634 00:41:40,280 --> 00:41:41,600 Leave me alone. 635 00:41:43,320 --> 00:41:45,880 - Irene... - I said leave me alone! 636 00:42:04,840 --> 00:42:06,040 I used one of your towels. 637 00:42:08,680 --> 00:42:09,680 Everything okay? 638 00:42:10,640 --> 00:42:14,520 - Yes. - You're a pretty bad liar. 639 00:42:14,600 --> 00:42:16,560 In a police interview, you'd be lost. 640 00:42:18,280 --> 00:42:22,360 I just don't know if this is okay, you know? 641 00:42:23,800 --> 00:42:26,920 We're both adults here. Nothing we're doing is wrong, Jimena. 642 00:42:27,640 --> 00:42:29,320 Yeah, but my father knows you. 643 00:42:30,920 --> 00:42:33,640 My family knows nothing, and neither does my ex-husband... 644 00:42:34,720 --> 00:42:35,720 I don't know. 645 00:42:37,800 --> 00:42:39,520 Don't worry, I know how to keep a secret. 646 00:42:40,680 --> 00:42:41,680 I'm a cop, you know. 647 00:42:49,600 --> 00:42:50,680 Call me sometime. 648 00:42:51,240 --> 00:42:52,240 If you want. 649 00:43:08,560 --> 00:43:11,640 You gave that bastard Yeyo a good fright. 650 00:43:11,720 --> 00:43:14,360 I would have loved to have seen his face. 651 00:43:15,560 --> 00:43:18,240 Yeah, he looked pretty scared, like he'd pissed himself. 652 00:43:18,320 --> 00:43:20,840 I doubt he's going to mess with us ever again after that. 653 00:43:22,640 --> 00:43:23,640 Oh, shit. 654 00:43:26,720 --> 00:43:28,040 Hello, Pepe. 655 00:43:28,120 --> 00:43:29,560 Give me a coffee, please. 656 00:43:31,280 --> 00:43:32,480 Where is the wedding? 657 00:43:33,160 --> 00:43:34,200 What's that? 658 00:43:34,280 --> 00:43:37,040 Don't tell me you dress like that when you mop up hallways. 659 00:43:37,120 --> 00:43:39,600 I wear whatever the fuck I want if it's all the same to you. 660 00:43:41,520 --> 00:43:43,440 Pepe, darling, would you happen to have a minute? 661 00:43:44,120 --> 00:43:45,120 Yeah. 662 00:43:46,240 --> 00:43:47,240 Did you bring the money? 663 00:43:48,120 --> 00:43:51,560 Look, Pepe, she's dressed up and calling you darling. 664 00:43:52,120 --> 00:43:53,520 It's obvious she didn't bring it. 665 00:43:54,280 --> 00:43:56,560 No, it's that I'm not a sourpuss like you are. 666 00:43:56,640 --> 00:43:59,680 I'm a nice person, it's just in my nature. I just can't help it. 667 00:43:59,760 --> 00:44:01,280 Have you ever tried? 668 00:44:03,000 --> 00:44:05,960 Pepe, no, I do not have the money right now. 669 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 There you have it. 670 00:44:08,640 --> 00:44:11,040 I came here today with an offer that you can't pass up. 671 00:44:11,600 --> 00:44:13,360 I could work for you as a cook. 672 00:44:13,840 --> 00:44:16,440 And then you can deduct everything I owe you from my salary. 673 00:44:16,520 --> 00:44:19,280 How could I give you a job 674 00:44:19,360 --> 00:44:21,400 when I had to fire the kid who was helping me 675 00:44:21,480 --> 00:44:22,600 because no one comes here? 676 00:44:22,680 --> 00:44:26,160 No one comes in here because what you serve on this menu is inedible, Pepe. 677 00:44:26,240 --> 00:44:28,680 Excuse me? On top of this, you're criticizing my food? 678 00:44:28,760 --> 00:44:30,120 Look, man, in the past few days 679 00:44:30,200 --> 00:44:33,160 the Spanish omelet has been so hard you can't even stick a toothpick in it. 680 00:44:33,240 --> 00:44:35,200 It's the potatoes, they bring them green. 681 00:44:35,280 --> 00:44:37,480 But the tripe dish is famous in the whole neighborhood. 682 00:44:37,560 --> 00:44:40,440 Yes, because it comes back up. 683 00:44:40,520 --> 00:44:42,240 See? 684 00:44:42,320 --> 00:44:45,520 So what do you say, Pepe? Will that work for you? 685 00:44:45,600 --> 00:44:49,160 Look, Gladys, I'm just about to sell this bar. 686 00:44:49,240 --> 00:44:53,840 I don't need a cook right now. What I do need is to get my money. 687 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 And if I don't, I'll report your son. 688 00:44:57,680 --> 00:44:59,160 You are a bitter man. 689 00:44:59,760 --> 00:45:01,240 And you're disgraceful. 690 00:45:02,640 --> 00:45:03,960 That's why you're going bald. 691 00:45:04,040 --> 00:45:06,800 I guess you couldn't help being a nice person by nature. 692 00:45:06,880 --> 00:45:08,440 Every one of you can go right to hell! 693 00:45:30,760 --> 00:45:32,360 I'll pay for this later, Pepe. 694 00:45:39,200 --> 00:45:40,200 What do you want? 695 00:45:41,120 --> 00:45:42,320 I came to apologize. 696 00:45:43,280 --> 00:45:45,840 - I think we were maybe... - Macho pigs? 697 00:45:46,680 --> 00:45:49,480 Really rude, stupid. Insensitive, maybe? 698 00:45:50,640 --> 00:45:53,960 Well, your tactics weren't exactly appropriate for the situation, either. 699 00:45:54,440 --> 00:45:56,040 The cleavage thing doesn't work. 700 00:45:56,800 --> 00:45:58,400 Maybe if you had asked me for help... 701 00:45:58,480 --> 00:46:01,280 Oh, yeah? And what does help look like to you? 702 00:46:01,360 --> 00:46:02,560 May I come in? 703 00:46:14,000 --> 00:46:17,920 You know, I can lend you all the money you need to pay Pepe. 704 00:46:18,680 --> 00:46:22,480 No. Thank you, but I have no way to pay you back either. 705 00:46:22,560 --> 00:46:24,360 - That's not important. - It is for me. 706 00:46:25,440 --> 00:46:27,240 Would you rather your child go to jail? 707 00:46:27,800 --> 00:46:28,880 Well, I don't know. 708 00:46:29,640 --> 00:46:31,000 Maybe that's what needs to happen. 709 00:46:32,040 --> 00:46:34,480 And yes, Tirso, you were right. 710 00:46:35,240 --> 00:46:37,160 My son is turning into a delinquent. 711 00:46:37,720 --> 00:46:41,360 He was the one who stole from the bar, and recently he got into trouble 712 00:46:41,440 --> 00:46:44,080 with the authorities who found him with a gun. 713 00:46:44,160 --> 00:46:46,040 Found him with a gun! 714 00:46:46,760 --> 00:46:47,840 And yesterday... 715 00:46:49,560 --> 00:46:54,880 Look, look, I found all this in his jacket. 716 00:46:56,800 --> 00:46:58,440 He's dealing drugs. 717 00:47:00,880 --> 00:47:02,960 Wow. Wow, Nelson. 718 00:47:05,120 --> 00:47:06,280 My goodness. 719 00:47:12,080 --> 00:47:13,400 Did you know about it? 720 00:47:31,600 --> 00:47:35,000 He and his gang were selling drugs at the corner in front of the bar. 721 00:47:36,360 --> 00:47:40,360 And it was Nelson who hit me on the head when I got completely disoriented. 722 00:47:41,880 --> 00:47:43,360 I can't believe it. 723 00:47:44,640 --> 00:47:46,480 Nelson did that to you? 724 00:47:51,320 --> 00:47:53,800 But you told the police that you fell down. 725 00:47:58,800 --> 00:48:00,240 You did that for me? 726 00:48:02,120 --> 00:48:04,680 I did it because the police are useless. 727 00:48:04,760 --> 00:48:06,160 They wouldn't have done anything. 728 00:48:11,840 --> 00:48:13,640 Deep down I knew about it, Tirso. 729 00:48:15,120 --> 00:48:16,160 I knew about it. 730 00:48:16,760 --> 00:48:18,640 He rarely drops by the house. 731 00:48:18,720 --> 00:48:22,680 And the shitty friends he hangs out with, they're just such shitty people. Shitty! 732 00:48:26,320 --> 00:48:27,760 But as the expression goes, 733 00:48:27,840 --> 00:48:30,320 "There's no one so blind as he who won't see." 734 00:48:30,400 --> 00:48:31,400 Right? 735 00:48:33,440 --> 00:48:35,560 And I don't want to see my child like that. I don't... 736 00:48:36,840 --> 00:48:40,160 I can't see him like that. 737 00:48:45,160 --> 00:48:47,120 Pleased don't cry, Gladys. 738 00:48:48,760 --> 00:48:50,160 Listen to me, look at me. 739 00:48:51,480 --> 00:48:53,720 I will talk to Pepe. 740 00:48:53,800 --> 00:48:56,720 I'll make sure he knows that you're the cook he needs. 741 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 And you better go talk to your son. 742 00:49:07,520 --> 00:49:08,520 Tirso... 743 00:49:18,080 --> 00:49:19,280 Thank you. 744 00:49:55,680 --> 00:49:57,880 Hello, beautiful. How nice to see you here. 745 00:49:58,960 --> 00:50:01,360 - How is everything? - Great, Pepe. 746 00:50:01,840 --> 00:50:03,456 - Can I please have a coffee? - Of course. 747 00:50:03,480 --> 00:50:05,160 You here to pick up the sales documents? 748 00:50:06,640 --> 00:50:10,000 I haven't signed them yet. It's just hard to take the step. 749 00:50:10,080 --> 00:50:11,760 No, that's not why I'm here. 750 00:50:12,360 --> 00:50:15,600 You take your time, Pepe. It's your bar, it's normal that it's hard. 751 00:50:15,680 --> 00:50:18,640 Although, the past few days things have been crazy. 752 00:50:18,720 --> 00:50:21,680 Honestly, almost makes me want to sign now. 753 00:50:22,240 --> 00:50:24,480 Yesterday the bar was robbed. 754 00:50:25,040 --> 00:50:27,160 Unbelievable. It was robbed? 755 00:50:27,240 --> 00:50:28,840 Yeah, unbelievable is right. 756 00:50:30,800 --> 00:50:33,680 Thank God I have cold blood and I held my nerve. 757 00:50:35,840 --> 00:50:38,240 Pepe, there's an issue I want to talk to you about. 758 00:50:38,320 --> 00:50:40,480 But I need you to please not tell anyone. 759 00:50:41,480 --> 00:50:43,080 I won't say a word about it. 760 00:50:43,160 --> 00:50:46,320 You know I was professionally trained to endure interrogation from the enemy. 761 00:50:48,400 --> 00:50:50,520 Salgado is planning to withdraw the offer. 762 00:50:50,600 --> 00:50:51,600 What? 763 00:50:52,520 --> 00:50:55,720 We have information that prices in the neighborhood are in freefall. 764 00:50:56,240 --> 00:50:58,760 If you don't sell now, you'll be left with nothing. 765 00:50:58,840 --> 00:51:00,040 Fuck me, then. 766 00:51:00,880 --> 00:51:04,480 Well, tomorrow I'll be sure to sign the papers and send them in. 767 00:51:06,360 --> 00:51:09,240 If they find out I told you, I might lose my job. 768 00:51:09,840 --> 00:51:13,080 But because you shared the robbery thing... 769 00:51:15,760 --> 00:51:19,560 From the bottom of my heart, thank you. Thank you. 770 00:51:20,200 --> 00:51:22,600 To be honest, I will miss you guys the most. 771 00:51:23,600 --> 00:51:25,760 You're the closest thing I have to a family. 772 00:51:27,720 --> 00:51:29,200 Let me get that coffee. 773 00:51:41,720 --> 00:51:43,800 You have something on Yeyo, right? 774 00:51:44,640 --> 00:51:45,800 That's why you called me. 775 00:51:46,400 --> 00:51:48,800 - Actually, I have something on you. - What, me? 776 00:51:49,520 --> 00:51:51,520 You want to tell me what you were doing last night? 777 00:51:53,960 --> 00:51:56,880 Nothing nearly as interesting as what you were doing. 778 00:51:59,200 --> 00:52:00,680 You got a love bite. 779 00:52:06,040 --> 00:52:08,000 - Let's go to my office. - Sure. 780 00:52:10,440 --> 00:52:12,000 Or I'll put a bullet in your ass 781 00:52:12,080 --> 00:52:15,160 and leave you on a fucking corner to bleed to death. Is that clear to you? 782 00:52:15,240 --> 00:52:16,720 Is that clear to you? 783 00:52:17,200 --> 00:52:20,280 Yeyo has filed an official complaint for threats using this video as evidence. 784 00:52:20,840 --> 00:52:25,160 This piece of human garbage has continued to harass me and my family. 785 00:52:26,120 --> 00:52:29,520 And now it turns out that I'm the one who's going to have issues with the law? 786 00:52:29,600 --> 00:52:32,400 No, I don't plan to do anything with this, okay? 787 00:52:32,480 --> 00:52:34,040 Then why is it you brought me in? 788 00:52:34,120 --> 00:52:36,640 To advise you to act carefully from here on out. 789 00:52:36,720 --> 00:52:38,320 That bastard's paving the way. 790 00:52:38,400 --> 00:52:39,520 What do you mean by that? 791 00:52:39,600 --> 00:52:42,200 He's been provoking you until he got you to threaten him. 792 00:52:42,720 --> 00:52:45,480 So now if you had a fight and something happened to Yeyo... 793 00:52:45,560 --> 00:52:48,040 We'll have to say it was acting in self-defense. 794 00:52:48,120 --> 00:52:50,280 And he would have proof that you were intimidating him. 795 00:52:56,360 --> 00:52:57,200 Anything else? 796 00:52:57,280 --> 00:53:00,960 Don't fight the guy, Tirso. And just watch yourself out there. 797 00:53:46,520 --> 00:53:47,520 Jimena. 798 00:53:47,560 --> 00:53:50,040 Hi, Amanda. I just wanted to give you a call to tell you that 799 00:53:50,120 --> 00:53:52,760 I'm sorry I was so cold this morning. 800 00:53:53,520 --> 00:53:58,800 No worries, yeah. Well, I understand, it's... 801 00:53:59,360 --> 00:54:02,760 Everyone has their own moods and their problems. 802 00:54:03,360 --> 00:54:06,880 Yeah, but I don't want you to think that I don't want to. 803 00:54:06,960 --> 00:54:09,640 Actually, I do want to. I sound so silly. 804 00:54:09,720 --> 00:54:12,320 But I would like to see you again. 805 00:54:12,840 --> 00:54:14,040 If you want to, of course. 806 00:54:14,600 --> 00:54:15,800 I would love that. 807 00:54:18,080 --> 00:54:19,400 Saturday at nine o'clock? 808 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 Saturday at nine o'clock. 809 00:54:53,720 --> 00:54:55,680 I got you, Chinese girl. 810 00:55:34,640 --> 00:55:36,360 Watch where you're going, you maniac! 811 00:55:39,320 --> 00:55:40,760 Well, that was close, huh? 812 00:55:52,920 --> 00:55:54,400 See you later, huh? 813 00:56:07,440 --> 00:56:09,120 Irene, what are you doing here? 814 00:56:09,600 --> 00:56:11,920 I thought you were waiting for me at the bar to have lunch. 815 00:56:13,680 --> 00:56:14,800 Are you alright? 816 00:56:14,880 --> 00:56:17,800 It's that guy... 817 00:56:18,760 --> 00:56:20,360 The one who tried to murder you. 818 00:56:20,440 --> 00:56:22,520 - Yeyo? - He was in front of the bar. 819 00:56:22,600 --> 00:56:24,280 Did he do something to you? Are you okay? 820 00:56:25,640 --> 00:56:27,680 I'm fine, but I don't want to run into him again. 821 00:56:27,760 --> 00:56:30,240 It's alright. Don't worry, he won't do anything. 822 00:56:30,800 --> 00:56:31,960 It's not that. 823 00:56:32,520 --> 00:56:34,680 - It's just... - What is it? 824 00:56:36,080 --> 00:56:37,480 Irene, tell me what's going on. 825 00:56:39,440 --> 00:56:42,480 That night when I went to the drug flat... 826 00:56:43,600 --> 00:56:44,800 it was him. 827 00:56:45,560 --> 00:56:48,160 The one who told me to go to the other side of the tracks. 828 00:56:49,440 --> 00:56:51,800 He was the one who sent me to the rapists. 829 00:56:54,880 --> 00:56:56,480 Son of a bitch. 830 00:57:00,800 --> 00:57:02,280 That motherfucker... 831 00:57:05,840 --> 00:57:07,320 I need to ask a favor. 832 00:57:09,280 --> 00:57:13,200 You said that I have to leave Yeyo alone, but since you don't have a solution, 833 00:57:13,280 --> 00:57:14,680 I can't do that. 834 00:57:14,760 --> 00:57:16,800 So I'm going to fix this thing once and for all. 835 00:57:16,880 --> 00:57:18,360 Wait, wait, what do you mean by that? 836 00:57:18,400 --> 00:57:21,440 Come to the alley in front of the bar, and you better hurry. 837 00:57:21,520 --> 00:57:24,240 - In five minutes it will all be over. - Tirso. 838 00:57:24,320 --> 00:57:25,320 Tirso! 839 00:57:32,040 --> 00:57:34,800 Hey, get out of here! 840 00:57:34,880 --> 00:57:37,080 Hey, hey, hey! 841 00:57:37,160 --> 00:57:38,680 Okay, okay. Easy, easy. 842 00:57:38,760 --> 00:57:40,720 - You're coming with me. - Easy. 843 00:57:41,520 --> 00:57:43,040 - Easy! - Come on! 844 00:57:43,600 --> 00:57:45,960 Don't move a goddamn muscle, you motherfucker! 845 00:57:55,400 --> 00:57:57,240 What are you going to do? 846 00:58:01,400 --> 00:58:03,120 The fuck! 847 00:58:03,880 --> 00:58:05,920 You're going to kill me right here in cold blood 848 00:58:06,000 --> 00:58:07,400 in the middle of the alley? Huh? 849 00:58:07,480 --> 00:58:13,480 No, I'm not that stupid. I will kill you, but not in cold blood. 850 00:58:20,320 --> 00:58:23,360 It's time that we settle this thing once and for all. 851 00:58:25,440 --> 00:58:26,440 Me and you. 852 00:58:27,680 --> 00:58:28,680 Right now. 853 00:58:48,800 --> 00:58:50,000 Bastard! 854 00:58:53,720 --> 00:58:55,960 I've been waiting for this for a long time, motherfucker. 855 00:59:06,000 --> 00:59:09,200 Freeze! Freeze! Freeze, both of you! Up against the wall, come on! 856 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Come on! 857 00:59:14,200 --> 00:59:15,920 He's fucking with my life since I got out! 858 00:59:16,000 --> 00:59:17,720 - Shut up! - This fucking guy is crazy! 859 00:59:20,320 --> 00:59:22,440 Well, well, what do we have here? 860 00:59:22,520 --> 00:59:25,240 - That's not mine. - Not yours? That's what they all say. 861 00:59:25,320 --> 00:59:27,320 You're under arrest. Put his ass in the car. 862 00:59:27,400 --> 00:59:28,600 It was you, you fucker! 863 00:59:28,680 --> 00:59:30,720 You put it in my pocket, you motherfucker! 864 00:59:30,800 --> 00:59:34,320 Fuck you, fucker! It was you, you son of a bitch! 865 00:59:36,200 --> 00:59:40,440 Well, now you've got something on the guy. Is that enough for you? 866 00:59:41,400 --> 00:59:42,760 For the first time in my career 867 00:59:42,840 --> 00:59:45,136 someone has warned me that he's going to commit an offense. 868 00:59:45,160 --> 00:59:46,160 Funny, isn't it? 869 00:59:47,080 --> 00:59:48,560 Did you put that on him? 870 00:59:48,640 --> 00:59:51,920 What? Where in the world would I get drugs like that from? 871 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 After all, I'm just a retired hardware man. 872 00:59:54,080 --> 00:59:56,040 You always play on the edge, Tirso, 873 00:59:56,520 --> 00:59:58,760 and one day it's going to backfire on you. 874 00:59:59,240 --> 01:00:02,120 If I were just a minute later, I would have found your dead body. 875 01:00:02,200 --> 01:00:05,680 That son of a bitch was the man who sent my granddaughter 876 01:00:05,760 --> 01:00:07,440 to the trash who raped her. 877 01:00:08,160 --> 01:00:10,000 So if you had been one minute later, 878 01:00:10,560 --> 01:00:13,200 Yeyo would be the one who was dead, I promise you. 879 01:00:20,680 --> 01:00:21,720 Are you okay? 880 01:00:22,920 --> 01:00:24,600 Can I get you some ice or anything? 881 01:00:28,600 --> 01:00:29,880 What happened with Yeyo? 882 01:00:31,920 --> 01:00:33,080 We finally won. 883 01:00:34,000 --> 01:00:37,360 It will be a long time before that bastard bothers any of us again. 884 01:00:40,040 --> 01:00:43,160 Well, judging by your face, no one would say that we won. 885 01:00:43,920 --> 01:00:45,120 You sure you're alright? 886 01:00:48,480 --> 01:00:49,560 You were right. 887 01:00:51,080 --> 01:00:52,920 I better leave the neighborhood. 888 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 What? 889 01:00:54,560 --> 01:00:56,120 I'm just tired, Pepe. 890 01:00:56,640 --> 01:00:59,760 Tired of all the problems, of the gangs. 891 01:01:00,360 --> 01:01:05,480 Tired of fighting, of trying to keep everything here afloat 892 01:01:05,560 --> 01:01:07,760 and seeing how everything is slowly sinking. 893 01:01:08,760 --> 01:01:10,600 You're going to close the bar and leave. 894 01:01:10,680 --> 01:01:14,400 My son's selling the hardware store. What am I doing here now? 895 01:01:15,800 --> 01:01:18,080 And what's about Irene? Huh? 896 01:01:18,160 --> 01:01:21,640 Irene only came here because she's still in love with that panchito. 897 01:01:21,720 --> 01:01:24,000 That Nelson? Nelson the thief? 898 01:01:24,920 --> 01:01:26,280 You're in big trouble, then. 899 01:01:27,000 --> 01:01:28,160 It's her decision. 900 01:01:28,680 --> 01:01:30,440 If she wants to throw her life away, 901 01:01:30,520 --> 01:01:32,680 I am not going to be an accomplice to that. 902 01:01:33,480 --> 01:01:34,960 I'm going to talk to her tonight. 903 01:01:36,960 --> 01:01:38,120 It's over, Pepe. 904 01:01:39,840 --> 01:01:40,840 It's over. 905 01:02:03,800 --> 01:02:04,800 Thanks. 906 01:02:07,080 --> 01:02:08,440 Nelson! 907 01:02:10,920 --> 01:02:12,240 Nelson! 908 01:02:15,080 --> 01:02:16,880 Nelson, I know you're in there! 909 01:02:18,040 --> 01:02:19,520 Come out, please! 910 01:02:20,560 --> 01:02:23,080 Nelson! 911 01:02:24,760 --> 01:02:26,080 Mama, what are you doing here? 912 01:02:28,120 --> 01:02:29,280 We need to talk, Nelson. 913 01:02:30,000 --> 01:02:31,720 Please, come home with me right this minute. 914 01:02:31,760 --> 01:02:33,720 I'm not going anywhere until you leave this place. 915 01:02:33,760 --> 01:02:34,600 What are you saying? 916 01:02:34,680 --> 01:02:36,680 - Have you gone crazy or what? - Gone crazy? 917 01:02:37,240 --> 01:02:39,640 Yeah, crazy worrying you'll end up a corpse or incarcerated! 918 01:02:39,720 --> 01:02:42,640 - Mama, please stop, will you? - Listen to what I'm saying very carefully. 919 01:02:43,280 --> 01:02:45,960 I didn't suffer what I suffered or go through what I went through 920 01:02:46,040 --> 01:02:48,640 simply to get to this place, to bring you to this country 921 01:02:48,720 --> 01:02:51,640 for you to end up here in a goddamn shithole, you understand? 922 01:02:52,120 --> 01:02:56,440 My love, stay away from these people. Please, come with me. 923 01:02:56,520 --> 01:02:57,880 I am begging you. 924 01:02:57,960 --> 01:02:59,160 Listen to me. 925 01:03:00,280 --> 01:03:02,080 Those people are my family now, Mama. 926 01:03:02,160 --> 01:03:04,336 What the hell do you mean, those people are your family? 927 01:03:04,360 --> 01:03:06,480 These people are turning my son into a delinquent. 928 01:03:07,120 --> 01:03:08,440 And that's not who you are. 929 01:03:09,200 --> 01:03:12,320 - You are a good boy, Nelson. Please! - Stop it! 930 01:03:13,040 --> 01:03:14,360 None of them are to blame. 931 01:03:15,000 --> 01:03:17,320 - I'm the worst of them all, understand? - That's not true. 932 01:03:17,760 --> 01:03:18,960 The absolute worst. 933 01:03:20,920 --> 01:03:24,360 You are a good person. You are my child, my baby. 934 01:03:25,000 --> 01:03:26,400 My everything. 935 01:03:34,160 --> 01:03:36,080 I am no longer who you think I am, Mama. 936 01:03:37,960 --> 01:03:39,840 I've done horrible things. 937 01:03:39,920 --> 01:03:42,600 Worse things than selling drugs and shit like that. 938 01:03:43,160 --> 01:03:44,520 Things so awful that if I told you 939 01:03:44,600 --> 01:03:47,096 you'd never want to speak to me again for the rest of your life. 940 01:03:47,120 --> 01:03:48,120 Be quiet! 941 01:03:51,520 --> 01:03:53,320 I don't care what it is you've done. 942 01:03:54,880 --> 01:03:56,960 My love, come home with me. Please, son. 943 01:03:58,520 --> 01:04:01,800 Just come home, it's not too late. Please come home. Nelson! 944 01:04:06,720 --> 01:04:10,120 - I'm sorry. - Nelson. Nelson! 945 01:04:11,400 --> 01:04:13,800 Nelson! Nelson! 946 01:04:14,920 --> 01:04:16,480 Get out here right now! 947 01:04:16,560 --> 01:04:19,200 If you don't come home with me now, don't you ever come home again! 948 01:04:20,720 --> 01:04:22,160 Nelson, please! 949 01:04:40,000 --> 01:04:41,920 Grandpa, what happened to you? 950 01:04:42,000 --> 01:04:44,480 - Are you okay? - It's nothing. 951 01:04:45,840 --> 01:04:47,040 Was it Yeyo? 952 01:04:48,320 --> 01:04:52,160 Don't worry about it, that little shit won't bother us ever again. 953 01:04:53,560 --> 01:04:55,000 Did you kill him? 954 01:04:55,560 --> 01:04:59,480 What, me? Who do you think your grandfather is, an assassin? 955 01:04:59,560 --> 01:05:02,760 Come on, we're late for the gynecologist. Let's go. 956 01:05:07,680 --> 01:05:09,520 Let's see what we've got. 957 01:05:15,160 --> 01:05:18,040 Here we go. It's official, you are pregnant. 958 01:05:21,240 --> 01:05:24,640 I'll try to locate the heartbeat. Let me see if we're able to get a listen. 959 01:05:38,840 --> 01:05:40,960 Sometimes it can be a little hard to find. 960 01:05:42,840 --> 01:05:44,240 But is everything okay? 961 01:05:44,320 --> 01:05:46,000 We'll see in just a moment? 962 01:05:50,320 --> 01:05:53,360 - Is the baby okay? - The heartbeat isn't showing. 963 01:05:58,800 --> 01:06:02,080 You may have lost the pregnancy, Irene. 964 01:06:03,160 --> 01:06:06,280 It's quite common during the first months of pregnancy. 965 01:06:08,360 --> 01:06:09,920 You're very young. 966 01:06:10,000 --> 01:06:12,680 You will have many more opportunities. 967 01:06:18,800 --> 01:06:19,800 Wait... 968 01:06:26,080 --> 01:06:27,240 Here it is. 969 01:06:36,040 --> 01:06:37,040 It's all just fine. 970 01:06:37,600 --> 01:06:39,320 Mind you, he might be a little shy. 971 01:06:39,880 --> 01:06:40,880 Or she. 972 01:06:41,480 --> 01:06:42,480 Do you want to see? 973 01:06:45,520 --> 01:06:46,600 Look. 974 01:07:35,600 --> 01:07:37,520 Come on, fucking be there. 975 01:07:39,480 --> 01:07:43,400 I thought you weren't going to answer. It's Yeyo, I have to talk to the boss. 976 01:07:43,480 --> 01:07:44,800 What the fuck do you want? 977 01:07:44,880 --> 01:07:47,080 I told you not to call me if it wasn't essential. 978 01:07:48,640 --> 01:07:50,040 I've got a little issue here. 979 01:07:50,120 --> 01:07:52,160 I'm at the police station and I could use some help. 980 01:07:52,240 --> 01:07:54,880 I just got you out of jail, and you're already screwing up again? 981 01:07:54,960 --> 01:07:57,096 This is the last time I get my lawyers to work for you. 982 01:07:57,120 --> 01:08:00,096 If you ever have this kind of problem again, you're out of business forever! 983 01:08:00,120 --> 01:08:01,960 I'm sorry. I swear it won't happen again. 984 01:08:02,040 --> 01:08:03,480 I hope so. 985 01:08:10,840 --> 01:08:13,640 - Everything okay? - Yeah, just a small problem at the office. 986 01:08:16,520 --> 01:08:20,520 Andrade, can you get me the case file on Irene Abantos? 987 01:08:21,000 --> 01:08:23,080 No, it's not Abantos, it's... 988 01:08:23,840 --> 01:08:26,400 Well, it's a recent sexual assault involving a minor. 989 01:08:26,480 --> 01:08:29,241 I'd say it's around three months old. Show me anything you find, okay? 990 01:08:29,320 --> 01:08:30,680 Okay. 991 01:09:01,040 --> 01:09:02,040 Irene... 992 01:09:06,000 --> 01:09:08,160 If you're going to go through with this... 993 01:09:10,960 --> 01:09:12,400 I will be there for you. 994 01:09:27,160 --> 01:09:29,000 We have learned that there are five other girls 995 01:09:29,040 --> 01:09:30,920 who were drugged and brutally raped. 996 01:09:31,000 --> 01:09:34,200 I'm sorry, but Irene is the only person who can help with this case right now. 997 01:09:34,280 --> 01:09:36,920 No, there's someone else. Yeyo. 998 01:09:37,000 --> 01:09:38,760 That son of a bitch knows 999 01:09:38,840 --> 01:09:41,960 who raped Irene, and he's going to tell me. 1000 01:09:42,040 --> 01:09:44,480 Have you already told Tirso that you signed the papers? 1001 01:09:44,560 --> 01:09:46,280 I've come with Gladys to ask you 1002 01:09:46,360 --> 01:09:49,080 to please reconsider hiring her as a cook here 1003 01:09:49,160 --> 01:09:50,680 to pay off Nelson's debt. 1004 01:09:50,760 --> 01:09:51,600 Where are you? 1005 01:09:51,680 --> 01:09:54,440 Let's go, handsome. The champagne is getting warm. 1006 01:09:54,520 --> 01:09:57,040 Jesus, Mary and Joseph! Now you're out partying all over town? 1007 01:09:57,120 --> 01:09:59,080 Today there's an important meeting, come with me. 1008 01:09:59,160 --> 01:10:01,800 Well, it's the guy who gives us the material and the weapons. 1009 01:10:08,960 --> 01:10:10,080 Irene. 1010 01:10:10,160 --> 01:10:12,240 I may have lead the rapists on to provoke them. 1011 01:10:12,320 --> 01:10:14,280 I need someone to watch my back. 1012 01:10:16,200 --> 01:10:22,000 Who had the balls to put out an arrest warrant for Ezequiel Fandiño? 1013 01:10:22,080 --> 01:10:23,200 Ezequiel... 1014 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 You? 1015 01:10:28,000 --> 01:10:30,120 Well, I'm here now, aren't I, beautiful? 79119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.