Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
I can't believe it.
The little girl is pregnant?
3
00:00:33,280 --> 00:00:35,600
Can you speak louder?
There's a table that didn't hear you.
4
00:00:35,680 --> 00:00:37,120
Sorry, it's just it's very serious.
5
00:00:37,200 --> 00:00:39,640
Those sons of bitches
really did a number on the girl.
6
00:00:39,720 --> 00:00:43,240
Don't worsen the situation, Pepe.
Don't worsen it.
7
00:00:43,720 --> 00:00:46,840
Why is it Irene hasn't said
anything to you at all?
8
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
I don't know.
9
00:00:49,200 --> 00:00:51,280
I'm guessing she was just
too terrified to speak up.
10
00:00:51,360 --> 00:00:55,000
And no wonder, the girl's living
through a never-ending nightmare.
11
00:00:58,880 --> 00:01:01,280
- Tirso.
- Watch out.
12
00:01:05,880 --> 00:01:07,720
What the hell do you think you're doing?
13
00:01:17,200 --> 00:01:21,920
I'm here for a drink. What's the matter?
Is this how you treat all your clients?
14
00:01:22,000 --> 00:01:24,080
Only those with a history
of stabbing people.
15
00:01:28,000 --> 00:01:29,240
What are you doing here?
16
00:01:30,520 --> 00:01:31,600
I thought you were in jail.
17
00:01:32,160 --> 00:01:33,920
I got out early for good behavior.
18
00:01:35,160 --> 00:01:36,240
Life, you know?
19
00:01:37,160 --> 00:01:40,600
Life always gives you a second chance
to finish what you didn't finish before.
20
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
Get out of here!
21
00:01:47,520 --> 00:01:49,120
I'll see you around the neighborhood.
22
00:02:02,800 --> 00:02:05,520
This one didn't come to the neighborhood
to make friends.
23
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
So what do we do?
24
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
Nothing.
25
00:02:09,440 --> 00:02:10,840
Barking dogs never bite.
26
00:02:12,280 --> 00:02:15,041
And I have a lot more important things
to worry about than that idiot.
27
00:02:23,880 --> 00:02:25,960
I don't understand
why you didn't say anything.
28
00:02:27,160 --> 00:02:29,480
When, since you were always so busy?
29
00:02:30,080 --> 00:02:32,600
You're right, I'm very busy.
You know why that is?
30
00:02:32,680 --> 00:02:34,560
So that we don't lose the house, for one.
31
00:02:35,120 --> 00:02:37,120
So that our company
doesn't eventually go bankrupt,
32
00:02:37,160 --> 00:02:39,120
so that I can feed you
and pay for your therapist.
33
00:02:40,120 --> 00:02:42,120
So that you're happy, so you can relax.
34
00:02:42,200 --> 00:02:44,600
So that you can get over
what happened to you.
35
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
So that you don't notice
your father's absence.
36
00:02:46,560 --> 00:02:49,520
So yes, with all that, I'm busy.
Very, very busy.
37
00:02:50,680 --> 00:02:53,880
Irene, I fully trusted you,
and you repay me like this?
38
00:02:53,960 --> 00:02:56,040
By hiding the fact that you're pregnant?
39
00:02:57,000 --> 00:03:00,520
The important thing now is to think about
how we're going to move forward with this.
40
00:03:00,600 --> 00:03:02,680
About what?
There's nothing to think about.
41
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
Irene...
42
00:03:07,440 --> 00:03:10,600
I'm sorry you have to deal with this,
but you know what you have to do.
43
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
No.
44
00:03:13,240 --> 00:03:14,080
What?
45
00:03:14,160 --> 00:03:15,520
I will not terminate it.
46
00:03:17,120 --> 00:03:18,560
What are you saying?
47
00:03:20,320 --> 00:03:23,000
You're pregnant
because these bastards raped you.
48
00:03:26,080 --> 00:03:30,240
Irene, for once in our lives your mother
and I are in agreement on this.
49
00:03:31,120 --> 00:03:36,560
This is... difficult and distressing,
but it's the best thing for you to do.
50
00:03:42,760 --> 00:03:45,760
Tomorrow I'll make an appointment
with the gynecologist. Alright, Irene?
51
00:03:45,840 --> 00:03:48,240
Are you deaf,
or you just don't want to listen?
52
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
I said no.
53
00:03:51,120 --> 00:03:55,120
Mom, I'm 18 years old.
The baby is mine, and it's my decision.
54
00:03:56,440 --> 00:03:57,800
Not yours.
55
00:04:02,560 --> 00:04:04,560
Did you change me into the clean clothes?
56
00:04:04,640 --> 00:04:06,576
- Just like I do every day.
- You always have to go
57
00:04:06,600 --> 00:04:08,720
to the doctor's office
with a clean pair of underwear,
58
00:04:08,760 --> 00:04:11,320
because you never know
if he's going to examine down below.
59
00:04:11,400 --> 00:04:14,760
Okay. Well, today it's just
a prescription we're getting, so...
60
00:04:14,840 --> 00:04:17,280
Don't think you're going to get so lucky.
61
00:04:20,120 --> 00:04:20,960
Hello.
62
00:04:21,040 --> 00:04:23,840
- Is something wrong?
- No, I'm looking for Ezequiel.
63
00:04:24,480 --> 00:04:26,720
He won't answer his phone
and nobody's talking.
64
00:04:26,800 --> 00:04:30,000
He had stated this is his usual address
in the parole documents.
65
00:04:30,080 --> 00:04:32,920
Yeah, he used my house
as if it were his own house.
66
00:04:33,800 --> 00:04:35,520
When ticks like these plant on your legs,
67
00:04:35,600 --> 00:04:37,560
they're impossible to get rid of,
whatever you do.
68
00:04:37,600 --> 00:04:38,640
They stay put.
69
00:04:38,720 --> 00:04:41,200
Yes, he was sleeping here,
but he's gone now.
70
00:04:41,280 --> 00:04:42,600
He's gone? Where did he go?
71
00:04:42,680 --> 00:04:43,840
I have no idea.
72
00:04:43,920 --> 00:04:46,200
You know how he is, such a free spirit.
73
00:04:46,280 --> 00:04:49,120
Well, that may be,
but his spirit is on parole as well.
74
00:04:49,680 --> 00:04:53,200
He's mandated to stay reachable
and to communicate any change of address.
75
00:04:53,280 --> 00:04:55,640
He's risking going back to jail,
and he knows it.
76
00:04:55,720 --> 00:04:57,600
Why don't you ask the boy where he is?
77
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
What boy?
78
00:05:00,320 --> 00:05:01,320
Well, her son.
79
00:05:02,040 --> 00:05:04,360
Before Ezequiel left here,
her son called him up
80
00:05:04,440 --> 00:05:06,080
to figure out where they should meet.
81
00:05:06,160 --> 00:05:08,320
No, no, that's impossible.
82
00:05:08,400 --> 00:05:11,520
Ezequiel and Nelson
don't get along very well.
83
00:05:11,600 --> 00:05:15,680
I'm telling you, they had a plan to meet.
I was right there beside Ezequiel.
84
00:05:15,760 --> 00:05:16,840
Don't listen to her.
85
00:05:16,920 --> 00:05:18,680
She's just an old woman,
she gets confused.
86
00:05:18,760 --> 00:05:21,840
Hey, I may be old,
but I'm certainly not deaf.
87
00:05:23,000 --> 00:05:25,040
Ezequiel probably fell asleep at the bar.
88
00:05:25,600 --> 00:05:28,040
Don't worry, he always shows up
when you least expect it.
89
00:05:28,120 --> 00:05:29,680
Well, I hope he does.
90
00:05:29,760 --> 00:05:31,520
Anyway, if he shows up nearby here
91
00:05:31,600 --> 00:05:34,560
or if you hear anything,
please let me know about it, alright?
92
00:05:34,640 --> 00:05:36,280
- It's important.
- Sure.
93
00:06:04,560 --> 00:06:05,720
You're up really early.
94
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
I guess you're not hungover.
95
00:06:11,000 --> 00:06:12,320
What are you thinking?
96
00:06:14,520 --> 00:06:15,960
Do you think he'll come back?
97
00:06:18,560 --> 00:06:21,280
Ezequiel, will he come back?
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,520
Well, I don't know, but if he does,
he's gonna have a problem.
99
00:06:26,040 --> 00:06:27,640
And we will have another party.
100
00:06:30,000 --> 00:06:31,320
He was really bleeding.
101
00:06:32,640 --> 00:06:33,880
I don't think he's alive.
102
00:06:35,440 --> 00:06:37,920
Nelson, that son of a bitch
wanted to put you in jail.
103
00:06:38,000 --> 00:06:40,640
He tricked us. He was willing
to put you on a plane to Colombia.
104
00:06:40,720 --> 00:06:41,960
He never gave a fuck about you.
105
00:06:42,000 --> 00:06:43,656
- Yeah, I know, that but...
- No, you don't.
106
00:06:43,680 --> 00:06:45,760
They don't care about us.
107
00:06:46,360 --> 00:06:48,920
If we die this morning,
tomorrow they won't care we're gone.
108
00:06:50,520 --> 00:06:52,440
That's why we have to stay together.
109
00:06:53,840 --> 00:06:55,200
Guys...
110
00:06:56,040 --> 00:06:58,080
There's some sort of cop here
asking for Nelson.
111
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
What?
112
00:07:10,960 --> 00:07:12,800
Are you going to arrest me again?
113
00:07:13,480 --> 00:07:15,320
Don't tempt me, Nelson. Don't tempt me.
114
00:07:16,200 --> 00:07:18,680
I'm looking for Ezequiel.
You have any idea where he is?
115
00:07:19,800 --> 00:07:21,080
And why would I know?
116
00:07:21,160 --> 00:07:23,720
Because before he disappeared
you had arranged to meet him.
117
00:07:23,800 --> 00:07:26,760
I don't know
what you're talking about.
118
00:07:26,840 --> 00:07:28,120
Bitch!
119
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Hey!
120
00:07:30,080 --> 00:07:32,200
Tell your friends
to leave us alone so we can chat.
121
00:07:32,280 --> 00:07:33,800
Get the fuck out of my face!
122
00:07:43,560 --> 00:07:45,440
What did you want from Ezequiel?
123
00:07:46,280 --> 00:07:48,360
You're gonna break my arm,
you crazy-ass bitch!
124
00:07:48,440 --> 00:07:51,200
- What did you want from Ezequiel? Speak!
- Nothing.
125
00:07:54,240 --> 00:07:56,280
He was the one
who wanted something from us.
126
00:07:57,360 --> 00:07:58,960
He needed money to get away.
127
00:07:59,600 --> 00:08:00,640
To disappear.
128
00:08:00,720 --> 00:08:02,160
Disappear to where?
129
00:08:03,040 --> 00:08:04,480
No idea. Somewhere far, I guess.
130
00:08:11,480 --> 00:08:13,680
Why would Ezequiel come to you
for money, of all things?
131
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Huh?
132
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
I asked you a simple goddamn question!
133
00:08:23,000 --> 00:08:24,240
We owed him a favor.
134
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Favor for what?
135
00:08:34,240 --> 00:08:37,320
He got you out of jail, didn't he?
136
00:08:38,400 --> 00:08:40,360
Stopped us from shipping you to Colombia.
137
00:08:42,480 --> 00:08:44,000
He wanted money for that?
138
00:08:47,360 --> 00:08:48,760
Did you give it to him?
139
00:08:51,080 --> 00:08:52,440
We're not saying anything else.
140
00:08:53,400 --> 00:08:55,280
Just know you won't see him here again.
141
00:09:02,960 --> 00:09:04,320
I'm nowhere near done with you.
142
00:09:08,920 --> 00:09:10,320
You better watch your back.
143
00:09:20,760 --> 00:09:21,960
Thank you.
144
00:09:22,040 --> 00:09:24,680
You got down here fast.
You don't know what you saved me from.
145
00:09:25,560 --> 00:09:27,480
I told you, we only have each other now.
146
00:09:28,000 --> 00:09:29,840
And I won't let anything happen to you.
147
00:09:33,240 --> 00:09:37,000
Andrade, put out an arrest warrant
for Ezequiel, please.
148
00:09:37,560 --> 00:09:39,080
Yes, yes, Ezequiel.
149
00:09:39,160 --> 00:09:40,640
He might be trying to flee.
150
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Christ!
151
00:09:46,840 --> 00:09:48,320
That's five euros, please.
152
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Thanks.
153
00:09:59,280 --> 00:10:01,360
You?
154
00:10:03,000 --> 00:10:04,440
I see you didn't forget me.
155
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
What?
156
00:10:07,280 --> 00:10:09,600
Were you really spooked
when I left you tied up down there?
157
00:10:11,520 --> 00:10:13,240
Because I definitely was...
158
00:10:19,120 --> 00:10:21,376
I was real spooked when I thought
I was going to be killed
159
00:10:21,400 --> 00:10:23,240
by your asshole father
and his fucking friends.
160
00:10:32,280 --> 00:10:35,080
I had nothing to do with that.
161
00:10:36,200 --> 00:10:39,360
Anyway, I let you go, remember?
162
00:10:41,320 --> 00:10:44,720
This is going to come in real handy
for a small job I have to complete.
163
00:10:50,360 --> 00:10:51,720
Come on, you gonna charge me?
164
00:10:52,720 --> 00:10:56,200
You can have it, but please go away.
165
00:10:58,320 --> 00:11:01,040
Why, thank you.
166
00:11:10,520 --> 00:11:12,280
I'll see you around the neighborhood.
167
00:11:54,120 --> 00:11:55,840
Have you calmed down a bit?
168
00:11:57,000 --> 00:11:58,600
You're the nervous one.
169
00:11:58,680 --> 00:12:01,760
I'm fine, but you're nervous
because you don't like my decision.
170
00:12:02,560 --> 00:12:04,680
Yeah, seeing how it's not
the best decision.
171
00:12:04,760 --> 00:12:08,000
What the hell is this?
172
00:12:08,080 --> 00:12:10,480
Popcorn. See, Grandpa? You're so nervous.
173
00:12:13,520 --> 00:12:16,880
It turns out my granddaughter
has decided to ruin her life.
174
00:12:16,960 --> 00:12:19,640
So yeah, I guess you could say
I'm a little bit nervous.
175
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
I know what I'm doing.
176
00:12:28,480 --> 00:12:30,400
No, you don't know what you're doing.
177
00:12:30,480 --> 00:12:32,000
That's my problem.
178
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
No.
179
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
It's not your problem.
180
00:12:35,640 --> 00:12:38,840
This problem is all of ours, or are you
going to raise that baby on your own?
181
00:12:38,920 --> 00:12:39,760
I will, yes.
182
00:12:39,840 --> 00:12:41,360
Oh really?
183
00:12:41,440 --> 00:12:43,960
And how exactly
are you going to work to feed him,
184
00:12:44,040 --> 00:12:46,320
buy him diapers or take him to day care?
185
00:12:48,560 --> 00:12:49,920
Dance in the subway?
186
00:12:51,080 --> 00:12:53,400
Or maybe you can clean
hallways like Gladys.
187
00:12:57,200 --> 00:12:59,440
It doesn't matter
how much popcorn you eat.
188
00:12:59,520 --> 00:13:01,360
This is not some kind of Hollywood movie.
189
00:13:01,440 --> 00:13:02,920
This is real life.
190
00:13:03,520 --> 00:13:07,800
And the decisions you make today
will have consequences tomorrow.
191
00:13:07,880 --> 00:13:10,800
My biological parents abandoned me,
192
00:13:11,560 --> 00:13:14,400
and then my adoptive parents
got sick of me.
193
00:13:14,480 --> 00:13:15,960
I won't fail this child.
194
00:13:24,520 --> 00:13:26,160
Hey, Santi, what's going on?
195
00:13:26,240 --> 00:13:27,760
OPEN
196
00:13:27,840 --> 00:13:30,960
Are you okay? Did he do anything to you?
197
00:13:31,040 --> 00:13:33,040
No, no, I'm fine.
198
00:13:36,680 --> 00:13:38,160
Well, it doesn't seem like it.
199
00:13:39,880 --> 00:13:43,080
I thought he was going to kill me.
200
00:13:44,800 --> 00:13:46,240
It's okay, don't worry.
201
00:13:47,200 --> 00:13:48,280
I'll fix it.
202
00:13:49,320 --> 00:13:51,400
Stay at home for now
and just don't open the door.
203
00:13:52,880 --> 00:13:54,840
No, I can't close the hardware store.
204
00:13:57,080 --> 00:13:59,920
Well, after all,
it's what you wanted to do, isn't it?
205
00:14:01,120 --> 00:14:02,880
Close the hardware store?
206
00:14:03,960 --> 00:14:05,240
What are you talking about?
207
00:14:06,160 --> 00:14:07,680
You're going to sell it.
208
00:14:07,760 --> 00:14:09,680
I saw the papers in the drawer.
209
00:14:13,440 --> 00:14:14,480
Papa...
210
00:14:19,360 --> 00:14:20,520
I have no other option.
211
00:14:21,080 --> 00:14:22,680
I'm drowning in debt.
212
00:14:23,720 --> 00:14:28,320
I've taken out two loans to buy
more stock for the shelves, and...
213
00:14:28,800 --> 00:14:30,240
it's not working out how I thought.
214
00:14:31,080 --> 00:14:33,000
Well, I don't know why that would be.
215
00:14:33,080 --> 00:14:35,880
After all, you're selling
these cute little pieces of shit.
216
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
I'm sorry.
217
00:14:43,280 --> 00:14:45,160
I didn't know how to tell you, I was...
218
00:14:46,240 --> 00:14:47,800
I was afraid of your reaction.
219
00:14:52,680 --> 00:14:55,240
You... you're not going to yell at me?
220
00:14:56,880 --> 00:14:58,160
You're not going to chastise me
221
00:14:58,240 --> 00:15:00,360
for totally destroying
your life's business?
222
00:15:01,120 --> 00:15:03,120
I've completely ruined your inheritance.
223
00:15:04,840 --> 00:15:06,400
No, I've already moved on.
224
00:15:08,800 --> 00:15:09,840
Papa...
225
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
Are you okay?
226
00:15:20,600 --> 00:15:22,760
CLOSED
227
00:15:22,840 --> 00:15:26,600
NATIONAL POLICE FORCE
228
00:15:26,680 --> 00:15:29,880
Yes, sir, I'm very sorry.
I never imagined he would run.
229
00:15:31,960 --> 00:15:34,360
Yes, of course,
we've put a warrant out for his arrest.
230
00:15:36,120 --> 00:15:39,440
The man who tried to kill me
is back on the street. On the street!
231
00:15:40,680 --> 00:15:42,560
I'll keep you informed, sir, of course.
232
00:15:46,120 --> 00:15:48,120
- I'm sorry, can I come in?
- Yeah, sure.
233
00:15:53,680 --> 00:15:55,680
Yeyo, he's out there, he's free.
234
00:15:55,760 --> 00:15:57,800
I know, and I understand your frustration.
235
00:15:57,880 --> 00:16:00,120
But it's not my fault.
The judge let him go free.
236
00:16:00,800 --> 00:16:02,680
Then you arrest him again
so he's detained.
237
00:16:02,760 --> 00:16:04,080
And on what charge?
238
00:16:04,160 --> 00:16:06,920
He's made threats against myself,
my friends and my son.
239
00:16:07,000 --> 00:16:08,040
He's made a threat?
240
00:16:08,640 --> 00:16:10,160
- A death threat?
- Yeah.
241
00:16:10,240 --> 00:16:12,400
- A direct threat?
- Yeah, more or less.
242
00:16:12,480 --> 00:16:14,920
"More or less"? Was he armed?
243
00:16:15,720 --> 00:16:18,160
- Possibly.
- It's simple was he armed or not?
244
00:16:18,720 --> 00:16:21,280
Well, no, but he's gone to the bar
and visited the store
245
00:16:21,360 --> 00:16:23,560
with a cocky attitude
like a neighborhood bully.
246
00:16:24,120 --> 00:16:29,600
Look, Tirso, I can't arrest anyone
just because of their cocky attitude.
247
00:16:29,680 --> 00:16:31,400
He has to commit some kind of crime.
248
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
Of course.
249
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
I suppose once he murders me
or someone in my family
250
00:16:35,760 --> 00:16:37,320
then he might rot in jail.
251
00:16:37,960 --> 00:16:40,720
But you'll understand that I prefer
it was sooner than that.
252
00:16:41,640 --> 00:16:43,080
Maybe I'm a little bit picky.
253
00:17:12,680 --> 00:17:13,760
Was that Irene?
254
00:17:14,480 --> 00:17:15,880
Could be, I don't know.
255
00:17:16,480 --> 00:17:18,000
What the fuck is she doing here?
256
00:17:18,080 --> 00:17:20,760
How should I know? She's probably here
to see her grandfather.
257
00:17:26,360 --> 00:17:27,720
You knew she would be here.
258
00:17:32,160 --> 00:17:33,360
You fucking knew.
259
00:17:34,600 --> 00:17:36,440
And why didn't you say anything about it?
260
00:17:36,520 --> 00:17:38,040
Because she means nothing.
261
00:17:38,520 --> 00:17:39,800
I don't care about her.
262
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Okay.
263
00:17:43,480 --> 00:17:45,080
Come on, grab a drink with me there.
264
00:17:45,160 --> 00:17:47,440
What are you up to, Nata?
What's wrong with you, huh?
265
00:17:47,520 --> 00:17:49,920
I'm fine, I mean, if she means
nothing to you anymore.
266
00:17:56,680 --> 00:17:58,920
Hey, clean up this table
and get us two beers.
267
00:18:17,360 --> 00:18:18,760
Here you go, Irene.
268
00:18:22,280 --> 00:18:24,840
Hey, Irene, haven't seen you in a while.
How are you doing?
269
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
Fine.
270
00:18:26,960 --> 00:18:28,200
I have to go, okay?
271
00:18:28,280 --> 00:18:30,400
We're doing fucking great,
aren't we, Nelson?
272
00:18:37,160 --> 00:18:39,440
And what's the matter with you,
cat got your tongue?
273
00:18:39,520 --> 00:18:41,800
Lay off me. I have to go to the bathroom.
274
00:18:52,400 --> 00:18:54,600
What the hell's wrong with you?
Are you stupid?
275
00:18:54,680 --> 00:18:56,800
The fuck did you call me,
you bald piece of shit?
276
00:18:56,880 --> 00:18:58,080
Look, I don't need this today.
277
00:18:58,120 --> 00:18:59,800
I told you to get me two fucking beers!
278
00:18:59,880 --> 00:19:01,040
Don't make me say it again.
279
00:19:02,640 --> 00:19:04,080
Fuck this shit!
280
00:19:05,200 --> 00:19:09,320
Look, this is already a shitty day.
I won't let it get more shitty.
281
00:19:09,400 --> 00:19:11,000
Now get out of here, get out!
282
00:19:11,080 --> 00:19:13,200
- Fuck!
- Hey, hey, hey, hey, easy.
283
00:19:13,280 --> 00:19:15,680
Don't tell me to take it easy.
Tell her to take it easy.
284
00:19:15,760 --> 00:19:17,280
Motherfucker, don't touch her!
285
00:19:18,280 --> 00:19:19,920
Next time you touch my girlfriend,
286
00:19:20,000 --> 00:19:23,080
I'm going to slit your throat and pull
your fucking tongue out, understood?
287
00:19:23,160 --> 00:19:25,680
That son of a bitch is going to pay
for talking to me like that.
288
00:19:25,760 --> 00:19:27,680
Take it all, Nata, take it all.
289
00:19:32,520 --> 00:19:34,720
You know, you're getting yourself
into a lot of trouble.
290
00:19:34,800 --> 00:19:36,920
- Shut up.
- Come on, Nelson, let's go.
291
00:19:39,800 --> 00:19:43,680
And not a word, not to the cops
or anybody else, or you're done.
292
00:19:43,760 --> 00:19:45,200
Let's go, Nelson, come on.
293
00:19:59,320 --> 00:20:01,440
3A and the two apartments
on the first floor
294
00:20:01,520 --> 00:20:02,600
accepted an offer today.
295
00:20:02,680 --> 00:20:03,760
Things are going well.
296
00:20:04,560 --> 00:20:07,480
We are only missing
2C and the ground floor.
297
00:20:08,680 --> 00:20:11,640
The ground floor unit is the bar.
You said it was already done.
298
00:20:12,960 --> 00:20:13,880
That's what I thought,
299
00:20:13,960 --> 00:20:16,360
but the owner hasn't submitted
any of the documentation yet.
300
00:20:17,400 --> 00:20:19,120
I don't think
it's going to be easy for him.
301
00:20:19,160 --> 00:20:21,080
He's been in the neighborhood
his whole life.
302
00:20:21,160 --> 00:20:24,080
He's a friend of my father's,
so I've known him forever.
303
00:20:24,160 --> 00:20:26,920
Jimena, I don't want to sound insensitive,
304
00:20:27,000 --> 00:20:31,080
but everyone has their own problems,
and I'm only worried about mine.
305
00:20:31,560 --> 00:20:34,960
And you, being as well paid as you are,
should do the same.
306
00:20:35,040 --> 00:20:37,480
- Sure, sure, of course.
- Of course.
307
00:20:38,160 --> 00:20:39,320
Then push him.
308
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
- Push him?
- This is how business works.
309
00:20:41,080 --> 00:20:42,920
When you see
that someone's thinking about it,
310
00:20:43,000 --> 00:20:45,520
you give them a push.
I don't care how you do it, but you do it.
311
00:20:47,880 --> 00:20:49,400
Is this going to be a problem?
312
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
No.
313
00:20:53,000 --> 00:20:57,200
Okay. Scruples are reserved
for those who are able to afford them.
314
00:20:58,160 --> 00:21:01,280
Your real estate company would have closed
if we hadn't partnered up.
315
00:21:01,360 --> 00:21:04,400
And I chose you
because I need someone who understands
316
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
that making money isn't easy,
317
00:21:06,160 --> 00:21:09,800
and who will value this kind of operation
for what it is:
318
00:21:09,880 --> 00:21:11,480
a great opportunity.
319
00:21:13,760 --> 00:21:15,760
I agree, it's a great opportunity.
320
00:21:15,840 --> 00:21:19,040
Good, because I want
the building with the bar purchased
321
00:21:19,120 --> 00:21:20,360
in two weeks at the most.
322
00:21:21,560 --> 00:21:23,880
And we're also going to buy these.
323
00:21:24,880 --> 00:21:26,560
This one and this one.
324
00:21:27,200 --> 00:21:28,640
You know the ones I mean?
325
00:21:30,040 --> 00:21:33,320
Yes, of course, this one is
the hardware store my family owns.
326
00:21:33,400 --> 00:21:34,560
And?
327
00:21:35,120 --> 00:21:36,160
And nothing.
328
00:21:36,800 --> 00:21:39,040
They already have our offer on the table.
329
00:21:39,120 --> 00:21:42,000
They're eager to sell it,
we're doing them a favor.
330
00:21:43,320 --> 00:21:46,000
We have two months
to close the entire operation.
331
00:21:46,720 --> 00:21:47,720
Two months?
332
00:21:47,760 --> 00:21:50,160
Can you do it,
or do I have to find someone else?
333
00:21:52,200 --> 00:21:53,360
I can do it.
334
00:21:54,880 --> 00:21:56,560
Wonderful.
335
00:22:04,160 --> 00:22:05,800
Daylight, you know?
336
00:22:05,880 --> 00:22:07,200
It was all pretty terrible.
337
00:22:07,280 --> 00:22:08,760
What happened, Sanchís?
338
00:22:08,840 --> 00:22:10,960
Pepe was robbed.
339
00:22:11,040 --> 00:22:11,880
What?
340
00:22:11,960 --> 00:22:15,680
But he's fine. We called the cops,
but they haven't arrived yet.
341
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
What a shock.
342
00:22:16,840 --> 00:22:19,600
They got away with it
because they were two and I was alone.
343
00:22:19,680 --> 00:22:21,560
One of them put a knife to my throat.
344
00:22:22,200 --> 00:22:24,960
But I kept calm, which I knew
how to do since I was in the army
345
00:22:25,040 --> 00:22:25,880
for so many years.
346
00:22:25,960 --> 00:22:28,160
What's up, Rambo? Everything okay?
347
00:22:29,200 --> 00:22:30,280
Yeah, it's okay.
348
00:22:30,360 --> 00:22:32,640
But these past few weeks,
it's been madness around here.
349
00:22:33,200 --> 00:22:35,440
First it was the junkies
who came threatening us,
350
00:22:35,520 --> 00:22:37,440
and now we got to worry
about this gang of thugs.
351
00:22:37,520 --> 00:22:40,000
Gang of thugs, huh? Wasn't it just Yeyo?
352
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
No.
353
00:22:41,640 --> 00:22:43,200
I'll tell you who it was.
354
00:22:44,360 --> 00:22:45,600
Her son.
355
00:22:45,680 --> 00:22:46,840
It was her son.
356
00:22:47,800 --> 00:22:49,280
What was my son?
357
00:22:49,360 --> 00:22:51,400
Your son put a knife to my throat
and robbed me!
358
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
Nelson?
359
00:22:53,160 --> 00:22:54,560
Come on. Please, that's impossible.
360
00:22:54,640 --> 00:22:59,000
Impossible, my ass! It was your son,
and he was with a girl...
361
00:22:59,680 --> 00:23:00,920
Cocky as fuck.
362
00:23:01,000 --> 00:23:03,976
What do you mean, a girl? Come on,
you don't know what you're talking about.
363
00:23:04,000 --> 00:23:04,840
That was not my son.
364
00:23:04,920 --> 00:23:06,520
It was your son, I saw him clear as day.
365
00:23:06,560 --> 00:23:07,840
Describe him, go ahead.
366
00:23:08,600 --> 00:23:12,080
Tall, brown skin, and with earrings.
He had lips like a duck.
367
00:23:12,160 --> 00:23:15,120
Well, that's basically every kid
in this neighborhood.
368
00:23:15,200 --> 00:23:18,200
Yeah, but this neighborhood kid
I know was your son.
369
00:23:18,280 --> 00:23:20,400
And how were you so sure? Huh?
370
00:23:20,480 --> 00:23:23,136
It's you who's always saying
that all these panchitos look the same.
371
00:23:23,160 --> 00:23:24,320
I didn't say that.
372
00:23:24,400 --> 00:23:27,880
Truth is you are a racist. We can finally
get to the root of the issue here.
373
00:23:27,960 --> 00:23:30,680
I know what you're doing. You're trying
to trick me, I won't let you.
374
00:23:30,760 --> 00:23:33,280
As soon as the police arrive,
I'm reporting your son.
375
00:23:33,360 --> 00:23:36,200
And they can decide if it was him or not.
376
00:23:36,280 --> 00:23:37,440
Well, that's just fine.
377
00:23:38,040 --> 00:23:39,560
We'll let the officers decide.
378
00:23:43,880 --> 00:23:45,760
- For God's sake.
- Pepe...
379
00:23:45,840 --> 00:23:49,680
Maybe it's better not to say anything
to the police at this particular moment.
380
00:23:49,760 --> 00:23:53,120
What do you mean?
They stole money from the cash register.
381
00:23:53,200 --> 00:23:56,200
There's got to be another way
that we can handle all this.
382
00:23:56,280 --> 00:23:58,120
Anyway, they won't listen to you.
383
00:23:58,680 --> 00:24:00,560
It's very true.
384
00:24:23,520 --> 00:24:26,560
You want one?
385
00:24:35,480 --> 00:24:37,360
Nelson, pick up the phone
and call me back.
386
00:24:37,440 --> 00:24:39,040
Please, it's an emergency.
387
00:24:42,080 --> 00:24:43,880
My dear, can you sit down?
388
00:24:43,960 --> 00:24:46,520
Come on. You're making me really nervous.
389
00:24:46,600 --> 00:24:47,840
No, I can't sit down right now.
390
00:24:53,440 --> 00:24:55,160
I just wanted to see how you're feeling.
391
00:24:55,840 --> 00:24:57,040
Well, how do you think I feel?
392
00:24:57,080 --> 00:24:58,920
That asshole
is reporting my son to the police!
393
00:24:58,960 --> 00:25:02,000
I convinced him
not to say anything for the time being.
394
00:25:02,600 --> 00:25:05,760
But potentially, if Nelson returns
the money and gives him an apology,
395
00:25:05,840 --> 00:25:08,880
you can work it out between the two
of you without any charges.
396
00:25:08,960 --> 00:25:12,120
Ah, so you're saying
you're with them. Of course.
397
00:25:12,200 --> 00:25:14,600
No, ahead of having a shred of evidence,
398
00:25:14,680 --> 00:25:17,000
the first thing
to do is accuse the panchito.
399
00:25:17,080 --> 00:25:18,760
You've always had a thing against my son!
400
00:25:18,840 --> 00:25:21,800
Gladys, I'm not about to question
my friend's word. I'm not.
401
00:25:21,880 --> 00:25:23,600
And he knows perfectly well
who your son is.
402
00:25:23,640 --> 00:25:26,440
Well, you know who knows
my son perfectly well, too? I do.
403
00:25:26,520 --> 00:25:29,160
And I'm telling you that Nelson
is incapable of doing such a thing.
404
00:25:29,240 --> 00:25:31,640
And if Pepe is accusing him,
then let him prove it.
405
00:25:32,280 --> 00:25:33,280
Anything else?
406
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
Nothing else.
407
00:25:41,200 --> 00:25:42,040
What?
408
00:25:42,120 --> 00:25:45,120
Nothing. God forbid I should say anything.
409
00:25:46,640 --> 00:25:49,640
But if Pepe does tell the cops
after they almost got Nelson
410
00:25:49,720 --> 00:25:52,200
kicked out of the country,
he will be in a lot of trouble.
411
00:25:53,280 --> 00:25:56,680
Oh, thank you,
I'm not worried about it anymore.
412
00:25:57,360 --> 00:25:59,960
What I mean is that Tirso is right.
413
00:26:00,040 --> 00:26:02,520
Talk with Pepe and repay the cash,
and the problem is solved.
414
00:26:02,600 --> 00:26:04,960
Oh, great idea. And how would I repay him?
415
00:26:05,040 --> 00:26:06,560
With what cash do I pay him back?
416
00:26:07,280 --> 00:26:09,560
But you know how empty the bar always is.
417
00:26:09,640 --> 00:26:12,160
He most likely didn't have
much cash in the register.
418
00:26:12,240 --> 00:26:14,320
Just pay him and you can forget about it.
419
00:26:22,760 --> 00:26:23,800
What's wrong?
420
00:26:23,880 --> 00:26:25,800
What? Nothing.
421
00:26:26,880 --> 00:26:27,920
What would be wrong?
422
00:26:28,000 --> 00:26:30,280
Well, this morning I saw you grab the gun.
423
00:26:31,280 --> 00:26:32,600
Is everything alright?
424
00:26:33,280 --> 00:26:34,560
In this neighborhood...
425
00:26:35,760 --> 00:26:37,240
it's never alright.
426
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
Amanda?
427
00:27:17,320 --> 00:27:18,640
Are you ready for dinner?
428
00:27:25,560 --> 00:27:28,840
Whoops, I should be going.
429
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
Don't move, stay here.
Don't leave me alone with this lady.
430
00:27:37,120 --> 00:27:40,200
What are you doing here?
Are you here to insult me one more time?
431
00:27:40,280 --> 00:27:42,160
I'm sorry if I offended you earlier, Pepe,
432
00:27:42,640 --> 00:27:44,856
but this situation has been
very unpleasant for everyone.
433
00:27:44,880 --> 00:27:47,480
Especially for those of us
who had a knife up to our neck.
434
00:27:47,560 --> 00:27:49,240
Well, let's not get stuck
on small details,
435
00:27:49,320 --> 00:27:50,720
because otherwise we won't move on.
436
00:27:50,760 --> 00:27:53,440
The only one who's moving on
is your son, but to jail.
437
00:27:53,520 --> 00:27:56,480
There's no need for that,
because I'm here to offer you a deal.
438
00:27:57,080 --> 00:28:00,600
I'll pay you back all the money
you claim my son stole from you.
439
00:28:00,680 --> 00:28:02,720
- We can forget it.
- What I claim. She's got balls.
440
00:28:02,760 --> 00:28:05,960
Come on, Pepe, you must understand
I'm not about to let you
441
00:28:06,040 --> 00:28:08,456
to totally destroy my son's life
for some stupid little thing.
442
00:28:08,480 --> 00:28:11,320
Stupid thing?
He put a knife up to my throat.
443
00:28:11,400 --> 00:28:13,520
It could have been a spoon up your ass
for all I care.
444
00:28:13,560 --> 00:28:15,240
If my son goes to jail because of you,
445
00:28:15,320 --> 00:28:17,560
I swear I'll come here
and set fire to your little bar.
446
00:28:17,640 --> 00:28:20,240
You see? You see what I mean
about how panchis are?
447
00:28:21,360 --> 00:28:24,800
Our dear friends from Latin America?
And they label me a racist.
448
00:28:24,880 --> 00:28:28,120
Wait, let's calm down a second.
How much does he supposedly owe you?
449
00:28:30,160 --> 00:28:31,440
Two hundred fifty euros.
450
00:28:32,000 --> 00:28:32,840
How much?
451
00:28:32,920 --> 00:28:34,240
Two hundred fifty euros?
452
00:28:34,320 --> 00:28:36,560
How's that? Did you have
some side hustle with strippers?
453
00:28:36,600 --> 00:28:38,160
I had just finished serving breakfast.
454
00:28:38,240 --> 00:28:40,280
But no one here eats breakfast, Pepe.
455
00:28:40,360 --> 00:28:43,160
- Those muffins are from the Jurassic era.
- Well, that's what it is.
456
00:28:43,800 --> 00:28:45,840
Either you pay me, or I'll report him.
457
00:28:49,520 --> 00:28:51,360
Alright, it's a deal.
458
00:29:01,640 --> 00:29:06,920
Two hundred fifty euros?
And you call her and her son the thieves?
459
00:29:07,000 --> 00:29:10,520
For moral damages.
Never underestimate the victims.
460
00:29:11,560 --> 00:29:12,720
The victims, Sanchís!
461
00:29:24,720 --> 00:29:27,160
My mom's called me like 100 times
and won't stop texting me.
462
00:29:27,240 --> 00:29:28,680
I don't know what's wrong with her.
463
00:29:31,400 --> 00:29:33,880
Nata, you alright?
464
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
Come here.
465
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
What's wrong?
466
00:30:06,880 --> 00:30:09,080
Why do you always close your eyes
when we have sex?
467
00:30:10,040 --> 00:30:11,040
What?
468
00:30:11,520 --> 00:30:13,080
You're thinking of her, aren't you?
469
00:30:13,720 --> 00:30:14,760
Irene?
470
00:30:14,840 --> 00:30:17,560
No, I'm not thinking of her.
I'm thinking of you.
471
00:30:23,400 --> 00:30:26,400
- Okay.
- No, forget it, I'm not in the mood now.
472
00:30:29,320 --> 00:30:31,920
Look at you, all I do
is say her name and look how you get.
473
00:30:32,000 --> 00:30:33,600
Seriously, Nata, I don't understand you.
474
00:30:33,680 --> 00:30:35,040
Where the fuck are you going?
475
00:30:35,600 --> 00:30:38,440
I'm going home.
And not because Irene lives over there.
476
00:30:39,200 --> 00:30:41,120
I want to know
what's wrong with my mother.
477
00:31:00,840 --> 00:31:02,400
- Here you go.
- Thank you.
478
00:31:05,360 --> 00:31:09,360
We could go somewhere for dinner
if you want, or order something in.
479
00:31:09,440 --> 00:31:10,440
Mmm...
480
00:31:10,920 --> 00:31:13,120
It's okay.
I'm not very hungry. I prefer this.
481
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
What's going on? Not the best day today?
482
00:31:18,280 --> 00:31:22,360
I don't want to bore you
with my problems.
483
00:31:22,440 --> 00:31:25,640
Listen, I told you about my life
without knowing you at all.
484
00:31:25,720 --> 00:31:29,560
Yeah, well, that doesn't count
because you were a little bit tipsy.
485
00:31:29,640 --> 00:31:31,560
A little?
486
00:31:33,120 --> 00:31:37,040
Well, we have gin and tonic
and time, so you have no excuses.
487
00:31:43,400 --> 00:31:44,600
Where do I begin?
488
00:31:50,320 --> 00:31:52,200
I behaved like a damn fool.
489
00:31:53,600 --> 00:31:57,400
I trusted an individual
who I knew I should not have trusted.
490
00:31:58,640 --> 00:32:01,880
I moved heaven and earth
to make sure he got out of jail
491
00:32:01,960 --> 00:32:06,680
and give him another opportunity,
and now I'm pretty sure he betrayed me.
492
00:32:08,400 --> 00:32:09,800
He used me and ran away.
493
00:32:10,560 --> 00:32:11,960
I'm sorry.
494
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
Yes...
495
00:32:13,920 --> 00:32:17,600
What happens in my profession is
when emotions interfere, you get screwed.
496
00:32:18,880 --> 00:32:20,920
I was always cold, pragmatic...
497
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
until now.
498
00:32:26,440 --> 00:32:28,480
Anyway, what can be done?
499
00:32:29,800 --> 00:32:33,920
Well, to emotions,
even if they cause us to make mistakes.
500
00:32:44,080 --> 00:32:45,440
How is your daughter doing?
501
00:32:47,320 --> 00:32:50,280
I'd rather not go there,
because it'll make me start crying,
502
00:32:50,360 --> 00:32:52,160
and then you're just going to think
I'm crazy.
503
00:32:54,480 --> 00:32:56,120
I'd never think that about you.
504
00:34:06,040 --> 00:34:08,560
Hey, Mama? I saw your call, I'm sorry.
505
00:34:09,440 --> 00:34:11,200
I left my phone at a friend's house.
506
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
Sit down.
507
00:34:14,480 --> 00:34:17,160
Nelson, you need to know
Pepe's bar was robbed
508
00:34:17,240 --> 00:34:18,600
and everyone is saying it was you.
509
00:34:22,040 --> 00:34:23,360
Oh, so it was you?
510
00:34:24,800 --> 00:34:26,600
And why in the hell
would you do such a thing?
511
00:34:26,640 --> 00:34:28,000
Because he deserved it.
512
00:34:29,440 --> 00:34:31,200
- Why is that?
- He didn't want to serve us.
513
00:34:31,280 --> 00:34:33,680
He threatened us and treated us
like we were fucking garbage.
514
00:34:34,160 --> 00:34:36,720
- And that's a valid reason?
- Well, for me it is.
515
00:34:36,800 --> 00:34:39,280
Because I've had it
with these people walking all over me.
516
00:34:39,360 --> 00:34:41,480
It's over.
I'm not going to allow it anymore.
517
00:34:41,560 --> 00:34:44,480
Who the fuck gave you
that ridiculous idea, Nelson?
518
00:34:46,120 --> 00:34:47,840
That Nata you hang out with?
519
00:34:47,920 --> 00:34:51,320
She's the one forcing you to behave
like a macho gangster?
520
00:34:51,400 --> 00:34:54,800
She's got nothing to do with this at all.
I'm responsible for my actions.
521
00:34:54,880 --> 00:34:57,000
Well, I'm glad
you're responsible for your actions,
522
00:34:57,080 --> 00:34:58,880
because tomorrow you're going back there
523
00:34:58,960 --> 00:35:00,680
and you will give that man
all of his money.
524
00:35:00,720 --> 00:35:02,600
And you're going to give him an apology.
525
00:35:02,680 --> 00:35:04,760
No. No, I won't do it.
526
00:35:04,840 --> 00:35:07,080
I will never ask that son of a bitch
for forgiveness.
527
00:35:07,160 --> 00:35:09,040
If you want to kneel,
that's your problem, okay?
528
00:35:09,080 --> 00:35:10,160
But don't make me do it.
529
00:35:10,640 --> 00:35:11,760
Nelson.
530
00:35:12,320 --> 00:35:14,680
Nelson! Stop right there!
531
00:35:14,760 --> 00:35:17,160
You're ruining your life, you understand?
532
00:35:37,240 --> 00:35:38,960
Well, look who we have here.
533
00:35:39,880 --> 00:35:43,200
- Let me get by.
- What's the matter, you don't remember me?
534
00:35:43,680 --> 00:35:45,400
I never forget the bad things,
535
00:35:45,480 --> 00:35:47,920
and you are one of the worst things
that ever happened to me.
536
00:35:48,520 --> 00:35:49,880
But I'm not afraid of you anymore.
537
00:35:49,960 --> 00:35:51,840
Well, we got a pretty good start, then.
538
00:35:52,840 --> 00:35:54,440
In jail you develop an appetite.
539
00:35:55,000 --> 00:35:56,240
And you're not so bad.
540
00:35:56,800 --> 00:35:59,360
In fact, I remember that little cut
you have down there.
541
00:36:00,880 --> 00:36:04,080
How did it feel
when the iron was pushed into your flesh?
542
00:36:05,040 --> 00:36:06,200
Did you like it?
543
00:36:08,280 --> 00:36:11,440
Lay a hand on her
and I'll blow your head off.
544
00:36:11,520 --> 00:36:13,600
Careful, Grandpa, that thing is not a toy.
545
00:36:13,680 --> 00:36:14,920
Just watch yourself.
546
00:36:15,600 --> 00:36:18,480
I've had enough of seeing your face
on every damn corner around here.
547
00:36:18,560 --> 00:36:19,560
So you're going to leave
548
00:36:19,640 --> 00:36:21,640
and you're not ever coming back,
you understand me?
549
00:36:21,720 --> 00:36:23,560
You know what?
I just love this neighborhood.
550
00:36:23,640 --> 00:36:26,200
I'm great friends with the man
at the bar and the hardware store.
551
00:36:26,240 --> 00:36:28,120
And there's this Chinese girl
who's real hot.
552
00:36:28,200 --> 00:36:30,360
You listen to me, you fucking bastard!
553
00:36:30,440 --> 00:36:33,840
Either you get out of the neighborhood
or I'll put a bullet in your ass
554
00:36:33,920 --> 00:36:37,160
and leave on a fucking corner
to bleed to death. Is that clear to you?
555
00:36:38,120 --> 00:36:39,920
- Is that clear to you?
- Yeah, yeah.
556
00:36:43,040 --> 00:36:44,160
Come on.
557
00:36:54,520 --> 00:36:57,120
- Tell me you got that.
- Yeah, we got it. Take a look.
558
00:37:01,280 --> 00:37:02,280
Thank you.
559
00:37:04,320 --> 00:37:06,720
But, you know, I had
the whole situation under control.
560
00:37:06,800 --> 00:37:08,640
Yeah, just like you do with your son.
561
00:37:10,240 --> 00:37:11,720
You always have to spoil everything
562
00:37:11,800 --> 00:37:14,600
with your shitty comments
when you do something good, huh?
563
00:37:38,800 --> 00:37:41,440
Quite a shopping spree.
Are you staying a while?
564
00:37:41,520 --> 00:37:42,800
That's none of your business.
565
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Why are you here, Irene?
566
00:37:45,480 --> 00:37:46,880
Are you here for Nelson?
567
00:37:48,000 --> 00:37:50,640
What's the matter,
does the idea make you nervous?
568
00:37:51,240 --> 00:37:53,440
You can rest easy.
569
00:37:54,000 --> 00:37:55,920
Nelson means nothing to me,
so he's all yours.
570
00:37:56,000 --> 00:37:57,200
Bullshit.
571
00:37:57,800 --> 00:37:59,040
I'm not a moron, Irene.
572
00:38:00,000 --> 00:38:01,600
I'm going to tell you this once.
573
00:38:03,040 --> 00:38:04,600
Stay the fuck away from Nelson.
574
00:38:09,520 --> 00:38:11,760
Go to your fucking posh neighborhood
and don't come back.
575
00:38:11,800 --> 00:38:13,560
That's going to be the best thing for you.
576
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
Hey.
577
00:38:18,720 --> 00:38:21,000
Get used to me being here
in this neighborhood,
578
00:38:21,080 --> 00:38:22,600
because I'm not leaving.
579
00:38:30,280 --> 00:38:31,320
Yes, I'll wait.
580
00:38:32,840 --> 00:38:35,080
Yeah, yeah, that time is fine. Perfect.
581
00:38:35,880 --> 00:38:37,200
Thank you.
582
00:38:41,400 --> 00:38:43,000
Did you go grocery shopping?
583
00:38:43,840 --> 00:38:46,920
All on your own without a Filipina lady
carrying your bags?
584
00:38:47,000 --> 00:38:49,600
I guess I'm not as useless and posh
as you believe I am.
585
00:38:49,680 --> 00:38:51,320
And I'm able to stand on my own two feet.
586
00:38:52,640 --> 00:38:53,880
Oh, you paid for it?
587
00:38:54,720 --> 00:38:57,200
I told the store clerk
to add it to your bill.
588
00:38:58,120 --> 00:38:59,240
That's what I thought.
589
00:39:01,000 --> 00:39:03,800
This afternoon you're scheduled
to see the gynecologist.
590
00:39:06,320 --> 00:39:07,320
Whatever you decide,
591
00:39:07,360 --> 00:39:09,960
we have to be sure that everything
is happening the way it should.
592
00:39:10,400 --> 00:39:13,360
It's a good idea, they'll explain to us
what all the options are.
593
00:39:13,440 --> 00:39:15,880
I'll go to see if the baby is doing well,
594
00:39:15,960 --> 00:39:17,800
but I'm not going
to listen to anything else.
595
00:39:17,880 --> 00:39:19,680
I've already decided what I'm doing.
596
00:39:34,560 --> 00:39:36,080
- What are you doing?
- Listen to me.
597
00:39:36,160 --> 00:39:38,680
None of this posh
little girl nonsense anymore.
598
00:39:39,400 --> 00:39:42,240
You want to act like an adult? Okay, fine.
599
00:39:42,320 --> 00:39:44,160
Let's talk like adults.
600
00:39:45,160 --> 00:39:46,640
You know what happened to you, right?
601
00:39:46,680 --> 00:39:48,760
- Grandpa...
- No, answer me.
602
00:39:49,560 --> 00:39:51,440
Do I have to remind you
about what happened?
603
00:39:52,000 --> 00:39:52,920
No.
604
00:39:53,000 --> 00:39:55,680
Well then, take a minute and think
about what you're planning to do.
605
00:40:01,240 --> 00:40:03,920
When that little child is born
and you look into its eyes...
606
00:40:05,200 --> 00:40:09,520
all you're going to be able to think about
is the sons of bitches who raped you.
607
00:40:12,160 --> 00:40:15,200
You will have to live with that forever,
do you understand?
608
00:40:15,960 --> 00:40:17,000
Forever.
609
00:40:17,480 --> 00:40:18,720
No, you're wrong.
610
00:40:26,000 --> 00:40:27,840
The rapist isn't the father, Grandpa.
611
00:40:31,160 --> 00:40:32,520
It's Nelson.
612
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Nelson?
613
00:40:36,520 --> 00:40:38,760
- How do you know that?
- Because I do.
614
00:40:40,720 --> 00:40:42,120
I know it in my heart.
615
00:40:43,720 --> 00:40:45,160
So that's why you are here.
616
00:40:47,040 --> 00:40:50,800
You think that if you show up here
and convince him that the child is his,
617
00:40:50,880 --> 00:40:52,760
somehow you two can make up, right?
618
00:40:52,840 --> 00:40:53,680
Is that it?
619
00:40:53,760 --> 00:40:55,120
The child is his.
620
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
I don't care.
621
00:40:57,200 --> 00:41:00,480
Nelson is a delinquent,
a dangerous delinquent.
622
00:41:01,720 --> 00:41:06,040
He'll never make up with you, Irene.
He'll run away as soon as he finds out.
623
00:41:06,120 --> 00:41:08,040
He won't take care of that baby.
624
00:41:10,240 --> 00:41:11,240
Yeah, I know.
625
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
So then what?
626
00:41:16,280 --> 00:41:17,280
I love him.
627
00:41:18,320 --> 00:41:21,200
And if this is all that's left
of the two of us,
628
00:41:21,280 --> 00:41:22,800
I don't want to lose it.
629
00:41:23,520 --> 00:41:25,360
All that's left of the two of you?
630
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
I don't believe it...
631
00:41:28,240 --> 00:41:30,800
Is that the reason
you want to have a child?
632
00:41:31,760 --> 00:41:33,800
To make yourself a nice little memory?
633
00:41:34,840 --> 00:41:36,240
To have a souvenir?
634
00:41:40,280 --> 00:41:41,600
Leave me alone.
635
00:41:43,320 --> 00:41:45,880
- Irene...
- I said leave me alone!
636
00:42:04,840 --> 00:42:06,040
I used one of your towels.
637
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
Everything okay?
638
00:42:10,640 --> 00:42:14,520
- Yes.
- You're a pretty bad liar.
639
00:42:14,600 --> 00:42:16,560
In a police interview, you'd be lost.
640
00:42:18,280 --> 00:42:22,360
I just don't know if this is okay,
you know?
641
00:42:23,800 --> 00:42:26,920
We're both adults here.
Nothing we're doing is wrong, Jimena.
642
00:42:27,640 --> 00:42:29,320
Yeah, but my father knows you.
643
00:42:30,920 --> 00:42:33,640
My family knows nothing,
and neither does my ex-husband...
644
00:42:34,720 --> 00:42:35,720
I don't know.
645
00:42:37,800 --> 00:42:39,520
Don't worry, I know how to keep a secret.
646
00:42:40,680 --> 00:42:41,680
I'm a cop, you know.
647
00:42:49,600 --> 00:42:50,680
Call me sometime.
648
00:42:51,240 --> 00:42:52,240
If you want.
649
00:43:08,560 --> 00:43:11,640
You gave that bastard Yeyo a good fright.
650
00:43:11,720 --> 00:43:14,360
I would have loved to have seen his face.
651
00:43:15,560 --> 00:43:18,240
Yeah, he looked pretty scared,
like he'd pissed himself.
652
00:43:18,320 --> 00:43:20,840
I doubt he's going to mess with us
ever again after that.
653
00:43:22,640 --> 00:43:23,640
Oh, shit.
654
00:43:26,720 --> 00:43:28,040
Hello, Pepe.
655
00:43:28,120 --> 00:43:29,560
Give me a coffee, please.
656
00:43:31,280 --> 00:43:32,480
Where is the wedding?
657
00:43:33,160 --> 00:43:34,200
What's that?
658
00:43:34,280 --> 00:43:37,040
Don't tell me you dress like that
when you mop up hallways.
659
00:43:37,120 --> 00:43:39,600
I wear whatever the fuck I want
if it's all the same to you.
660
00:43:41,520 --> 00:43:43,440
Pepe, darling, would you happen
to have a minute?
661
00:43:44,120 --> 00:43:45,120
Yeah.
662
00:43:46,240 --> 00:43:47,240
Did you bring the money?
663
00:43:48,120 --> 00:43:51,560
Look, Pepe, she's dressed up
and calling you darling.
664
00:43:52,120 --> 00:43:53,520
It's obvious she didn't bring it.
665
00:43:54,280 --> 00:43:56,560
No, it's that I'm not
a sourpuss like you are.
666
00:43:56,640 --> 00:43:59,680
I'm a nice person, it's just in my nature.
I just can't help it.
667
00:43:59,760 --> 00:44:01,280
Have you ever tried?
668
00:44:03,000 --> 00:44:05,960
Pepe, no, I do not have
the money right now.
669
00:44:06,040 --> 00:44:07,040
There you have it.
670
00:44:08,640 --> 00:44:11,040
I came here today with an offer
that you can't pass up.
671
00:44:11,600 --> 00:44:13,360
I could work for you as a cook.
672
00:44:13,840 --> 00:44:16,440
And then you can deduct everything
I owe you from my salary.
673
00:44:16,520 --> 00:44:19,280
How could I give you a job
674
00:44:19,360 --> 00:44:21,400
when I had to fire
the kid who was helping me
675
00:44:21,480 --> 00:44:22,600
because no one comes here?
676
00:44:22,680 --> 00:44:26,160
No one comes in here because what
you serve on this menu is inedible, Pepe.
677
00:44:26,240 --> 00:44:28,680
Excuse me? On top of this,
you're criticizing my food?
678
00:44:28,760 --> 00:44:30,120
Look, man, in the past few days
679
00:44:30,200 --> 00:44:33,160
the Spanish omelet has been so hard
you can't even stick a toothpick in it.
680
00:44:33,240 --> 00:44:35,200
It's the potatoes, they bring them green.
681
00:44:35,280 --> 00:44:37,480
But the tripe dish is famous
in the whole neighborhood.
682
00:44:37,560 --> 00:44:40,440
Yes, because it comes back up.
683
00:44:40,520 --> 00:44:42,240
See?
684
00:44:42,320 --> 00:44:45,520
So what do you say, Pepe?
Will that work for you?
685
00:44:45,600 --> 00:44:49,160
Look, Gladys,
I'm just about to sell this bar.
686
00:44:49,240 --> 00:44:53,840
I don't need a cook right now.
What I do need is to get my money.
687
00:44:53,920 --> 00:44:56,160
And if I don't, I'll report your son.
688
00:44:57,680 --> 00:44:59,160
You are a bitter man.
689
00:44:59,760 --> 00:45:01,240
And you're disgraceful.
690
00:45:02,640 --> 00:45:03,960
That's why you're going bald.
691
00:45:04,040 --> 00:45:06,800
I guess you couldn't help being
a nice person by nature.
692
00:45:06,880 --> 00:45:08,440
Every one of you can go right to hell!
693
00:45:30,760 --> 00:45:32,360
I'll pay for this later, Pepe.
694
00:45:39,200 --> 00:45:40,200
What do you want?
695
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
I came to apologize.
696
00:45:43,280 --> 00:45:45,840
- I think we were maybe...
- Macho pigs?
697
00:45:46,680 --> 00:45:49,480
Really rude, stupid. Insensitive, maybe?
698
00:45:50,640 --> 00:45:53,960
Well, your tactics weren't exactly
appropriate for the situation, either.
699
00:45:54,440 --> 00:45:56,040
The cleavage thing doesn't work.
700
00:45:56,800 --> 00:45:58,400
Maybe if you had asked me for help...
701
00:45:58,480 --> 00:46:01,280
Oh, yeah?
And what does help look like to you?
702
00:46:01,360 --> 00:46:02,560
May I come in?
703
00:46:14,000 --> 00:46:17,920
You know, I can lend you
all the money you need to pay Pepe.
704
00:46:18,680 --> 00:46:22,480
No. Thank you,
but I have no way to pay you back either.
705
00:46:22,560 --> 00:46:24,360
- That's not important.
- It is for me.
706
00:46:25,440 --> 00:46:27,240
Would you rather your child go to jail?
707
00:46:27,800 --> 00:46:28,880
Well, I don't know.
708
00:46:29,640 --> 00:46:31,000
Maybe that's what needs to happen.
709
00:46:32,040 --> 00:46:34,480
And yes, Tirso, you were right.
710
00:46:35,240 --> 00:46:37,160
My son is turning into a delinquent.
711
00:46:37,720 --> 00:46:41,360
He was the one who stole from the bar,
and recently he got into trouble
712
00:46:41,440 --> 00:46:44,080
with the authorities
who found him with a gun.
713
00:46:44,160 --> 00:46:46,040
Found him with a gun!
714
00:46:46,760 --> 00:46:47,840
And yesterday...
715
00:46:49,560 --> 00:46:54,880
Look, look, I found all this
in his jacket.
716
00:46:56,800 --> 00:46:58,440
He's dealing drugs.
717
00:47:00,880 --> 00:47:02,960
Wow. Wow, Nelson.
718
00:47:05,120 --> 00:47:06,280
My goodness.
719
00:47:12,080 --> 00:47:13,400
Did you know about it?
720
00:47:31,600 --> 00:47:35,000
He and his gang were selling drugs
at the corner in front of the bar.
721
00:47:36,360 --> 00:47:40,360
And it was Nelson who hit me on the head
when I got completely disoriented.
722
00:47:41,880 --> 00:47:43,360
I can't believe it.
723
00:47:44,640 --> 00:47:46,480
Nelson did that to you?
724
00:47:51,320 --> 00:47:53,800
But you told the police
that you fell down.
725
00:47:58,800 --> 00:48:00,240
You did that for me?
726
00:48:02,120 --> 00:48:04,680
I did it because the police are useless.
727
00:48:04,760 --> 00:48:06,160
They wouldn't have done anything.
728
00:48:11,840 --> 00:48:13,640
Deep down I knew about it, Tirso.
729
00:48:15,120 --> 00:48:16,160
I knew about it.
730
00:48:16,760 --> 00:48:18,640
He rarely drops by the house.
731
00:48:18,720 --> 00:48:22,680
And the shitty friends he hangs out with,
they're just such shitty people. Shitty!
732
00:48:26,320 --> 00:48:27,760
But as the expression goes,
733
00:48:27,840 --> 00:48:30,320
"There's no one so blind
as he who won't see."
734
00:48:30,400 --> 00:48:31,400
Right?
735
00:48:33,440 --> 00:48:35,560
And I don't want to see
my child like that. I don't...
736
00:48:36,840 --> 00:48:40,160
I can't see him like that.
737
00:48:45,160 --> 00:48:47,120
Pleased don't cry, Gladys.
738
00:48:48,760 --> 00:48:50,160
Listen to me, look at me.
739
00:48:51,480 --> 00:48:53,720
I will talk to Pepe.
740
00:48:53,800 --> 00:48:56,720
I'll make sure he knows
that you're the cook he needs.
741
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
And you better go talk to your son.
742
00:49:07,520 --> 00:49:08,520
Tirso...
743
00:49:18,080 --> 00:49:19,280
Thank you.
744
00:49:55,680 --> 00:49:57,880
Hello, beautiful.
How nice to see you here.
745
00:49:58,960 --> 00:50:01,360
- How is everything?
- Great, Pepe.
746
00:50:01,840 --> 00:50:03,456
- Can I please have a coffee?
- Of course.
747
00:50:03,480 --> 00:50:05,160
You here to pick up the sales documents?
748
00:50:06,640 --> 00:50:10,000
I haven't signed them yet.
It's just hard to take the step.
749
00:50:10,080 --> 00:50:11,760
No, that's not why I'm here.
750
00:50:12,360 --> 00:50:15,600
You take your time, Pepe. It's your bar,
it's normal that it's hard.
751
00:50:15,680 --> 00:50:18,640
Although, the past few days
things have been crazy.
752
00:50:18,720 --> 00:50:21,680
Honestly, almost makes me
want to sign now.
753
00:50:22,240 --> 00:50:24,480
Yesterday the bar was robbed.
754
00:50:25,040 --> 00:50:27,160
Unbelievable. It was robbed?
755
00:50:27,240 --> 00:50:28,840
Yeah, unbelievable is right.
756
00:50:30,800 --> 00:50:33,680
Thank God I have cold blood
and I held my nerve.
757
00:50:35,840 --> 00:50:38,240
Pepe, there's an issue
I want to talk to you about.
758
00:50:38,320 --> 00:50:40,480
But I need you to please not tell anyone.
759
00:50:41,480 --> 00:50:43,080
I won't say a word about it.
760
00:50:43,160 --> 00:50:46,320
You know I was professionally trained
to endure interrogation from the enemy.
761
00:50:48,400 --> 00:50:50,520
Salgado is planning to withdraw the offer.
762
00:50:50,600 --> 00:50:51,600
What?
763
00:50:52,520 --> 00:50:55,720
We have information that prices
in the neighborhood are in freefall.
764
00:50:56,240 --> 00:50:58,760
If you don't sell now,
you'll be left with nothing.
765
00:50:58,840 --> 00:51:00,040
Fuck me, then.
766
00:51:00,880 --> 00:51:04,480
Well, tomorrow I'll be sure
to sign the papers and send them in.
767
00:51:06,360 --> 00:51:09,240
If they find out I told you,
I might lose my job.
768
00:51:09,840 --> 00:51:13,080
But because you shared the robbery thing...
769
00:51:15,760 --> 00:51:19,560
From the bottom of my heart,
thank you. Thank you.
770
00:51:20,200 --> 00:51:22,600
To be honest,
I will miss you guys the most.
771
00:51:23,600 --> 00:51:25,760
You're the closest thing
I have to a family.
772
00:51:27,720 --> 00:51:29,200
Let me get that coffee.
773
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
You have something on Yeyo, right?
774
00:51:44,640 --> 00:51:45,800
That's why you called me.
775
00:51:46,400 --> 00:51:48,800
- Actually, I have something on you.
- What, me?
776
00:51:49,520 --> 00:51:51,520
You want to tell me
what you were doing last night?
777
00:51:53,960 --> 00:51:56,880
Nothing nearly as interesting
as what you were doing.
778
00:51:59,200 --> 00:52:00,680
You got a love bite.
779
00:52:06,040 --> 00:52:08,000
- Let's go to my office.
- Sure.
780
00:52:10,440 --> 00:52:12,000
Or I'll put a bullet in your ass
781
00:52:12,080 --> 00:52:15,160
and leave you on a fucking corner
to bleed to death. Is that clear to you?
782
00:52:15,240 --> 00:52:16,720
Is that clear to you?
783
00:52:17,200 --> 00:52:20,280
Yeyo has filed an official complaint
for threats using this video as evidence.
784
00:52:20,840 --> 00:52:25,160
This piece of human garbage
has continued to harass me and my family.
785
00:52:26,120 --> 00:52:29,520
And now it turns out that I'm the one
who's going to have issues with the law?
786
00:52:29,600 --> 00:52:32,400
No, I don't plan to do
anything with this, okay?
787
00:52:32,480 --> 00:52:34,040
Then why is it you brought me in?
788
00:52:34,120 --> 00:52:36,640
To advise you to act carefully
from here on out.
789
00:52:36,720 --> 00:52:38,320
That bastard's paving the way.
790
00:52:38,400 --> 00:52:39,520
What do you mean by that?
791
00:52:39,600 --> 00:52:42,200
He's been provoking you
until he got you to threaten him.
792
00:52:42,720 --> 00:52:45,480
So now if you had a fight
and something happened to Yeyo...
793
00:52:45,560 --> 00:52:48,040
We'll have to say it was acting
in self-defense.
794
00:52:48,120 --> 00:52:50,280
And he would have proof
that you were intimidating him.
795
00:52:56,360 --> 00:52:57,200
Anything else?
796
00:52:57,280 --> 00:53:00,960
Don't fight the guy, Tirso.
And just watch yourself out there.
797
00:53:46,520 --> 00:53:47,520
Jimena.
798
00:53:47,560 --> 00:53:50,040
Hi, Amanda. I just wanted
to give you a call to tell you that
799
00:53:50,120 --> 00:53:52,760
I'm sorry I was so cold this morning.
800
00:53:53,520 --> 00:53:58,800
No worries, yeah.
Well, I understand, it's...
801
00:53:59,360 --> 00:54:02,760
Everyone has their own moods
and their problems.
802
00:54:03,360 --> 00:54:06,880
Yeah, but I don't want
you to think that I don't want to.
803
00:54:06,960 --> 00:54:09,640
Actually, I do want to. I sound so silly.
804
00:54:09,720 --> 00:54:12,320
But I would like to see you again.
805
00:54:12,840 --> 00:54:14,040
If you want to, of course.
806
00:54:14,600 --> 00:54:15,800
I would love that.
807
00:54:18,080 --> 00:54:19,400
Saturday at nine o'clock?
808
00:54:19,960 --> 00:54:21,080
Saturday at nine o'clock.
809
00:54:53,720 --> 00:54:55,680
I got you, Chinese girl.
810
00:55:34,640 --> 00:55:36,360
Watch where you're going, you maniac!
811
00:55:39,320 --> 00:55:40,760
Well, that was close, huh?
812
00:55:52,920 --> 00:55:54,400
See you later, huh?
813
00:56:07,440 --> 00:56:09,120
Irene, what are you doing here?
814
00:56:09,600 --> 00:56:11,920
I thought you were waiting for me
at the bar to have lunch.
815
00:56:13,680 --> 00:56:14,800
Are you alright?
816
00:56:14,880 --> 00:56:17,800
It's that guy...
817
00:56:18,760 --> 00:56:20,360
The one who tried to murder you.
818
00:56:20,440 --> 00:56:22,520
- Yeyo?
- He was in front of the bar.
819
00:56:22,600 --> 00:56:24,280
Did he do something to you? Are you okay?
820
00:56:25,640 --> 00:56:27,680
I'm fine, but I don't want
to run into him again.
821
00:56:27,760 --> 00:56:30,240
It's alright. Don't worry,
he won't do anything.
822
00:56:30,800 --> 00:56:31,960
It's not that.
823
00:56:32,520 --> 00:56:34,680
- It's just...
- What is it?
824
00:56:36,080 --> 00:56:37,480
Irene, tell me what's going on.
825
00:56:39,440 --> 00:56:42,480
That night when I went to the drug flat...
826
00:56:43,600 --> 00:56:44,800
it was him.
827
00:56:45,560 --> 00:56:48,160
The one who told me
to go to the other side of the tracks.
828
00:56:49,440 --> 00:56:51,800
He was the one who sent me to the rapists.
829
00:56:54,880 --> 00:56:56,480
Son of a bitch.
830
00:57:00,800 --> 00:57:02,280
That motherfucker...
831
00:57:05,840 --> 00:57:07,320
I need to ask a favor.
832
00:57:09,280 --> 00:57:13,200
You said that I have to leave Yeyo alone,
but since you don't have a solution,
833
00:57:13,280 --> 00:57:14,680
I can't do that.
834
00:57:14,760 --> 00:57:16,800
So I'm going to fix
this thing once and for all.
835
00:57:16,880 --> 00:57:18,360
Wait, wait, what do you mean by that?
836
00:57:18,400 --> 00:57:21,440
Come to the alley in front
of the bar, and you better hurry.
837
00:57:21,520 --> 00:57:24,240
- In five minutes it will all be over.
- Tirso.
838
00:57:24,320 --> 00:57:25,320
Tirso!
839
00:57:32,040 --> 00:57:34,800
Hey, get out of here!
840
00:57:34,880 --> 00:57:37,080
Hey, hey, hey!
841
00:57:37,160 --> 00:57:38,680
Okay, okay. Easy, easy.
842
00:57:38,760 --> 00:57:40,720
- You're coming with me.
- Easy.
843
00:57:41,520 --> 00:57:43,040
- Easy!
- Come on!
844
00:57:43,600 --> 00:57:45,960
Don't move a goddamn muscle,
you motherfucker!
845
00:57:55,400 --> 00:57:57,240
What are you going to do?
846
00:58:01,400 --> 00:58:03,120
The fuck!
847
00:58:03,880 --> 00:58:05,920
You're going to kill me right here
in cold blood
848
00:58:06,000 --> 00:58:07,400
in the middle of the alley? Huh?
849
00:58:07,480 --> 00:58:13,480
No, I'm not that stupid.
I will kill you, but not in cold blood.
850
00:58:20,320 --> 00:58:23,360
It's time that we settle this thing
once and for all.
851
00:58:25,440 --> 00:58:26,440
Me and you.
852
00:58:27,680 --> 00:58:28,680
Right now.
853
00:58:48,800 --> 00:58:50,000
Bastard!
854
00:58:53,720 --> 00:58:55,960
I've been waiting for this
for a long time, motherfucker.
855
00:59:06,000 --> 00:59:09,200
Freeze! Freeze! Freeze, both of you!
Up against the wall, come on!
856
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Come on!
857
00:59:14,200 --> 00:59:15,920
He's fucking with my life since I got out!
858
00:59:16,000 --> 00:59:17,720
- Shut up!
- This fucking guy is crazy!
859
00:59:20,320 --> 00:59:22,440
Well, well, what do we have here?
860
00:59:22,520 --> 00:59:25,240
- That's not mine.
- Not yours? That's what they all say.
861
00:59:25,320 --> 00:59:27,320
You're under arrest.
Put his ass in the car.
862
00:59:27,400 --> 00:59:28,600
It was you, you fucker!
863
00:59:28,680 --> 00:59:30,720
You put it in my pocket, you motherfucker!
864
00:59:30,800 --> 00:59:34,320
Fuck you, fucker!
It was you, you son of a bitch!
865
00:59:36,200 --> 00:59:40,440
Well, now you've got something on the guy.
Is that enough for you?
866
00:59:41,400 --> 00:59:42,760
For the first time in my career
867
00:59:42,840 --> 00:59:45,136
someone has warned me
that he's going to commit an offense.
868
00:59:45,160 --> 00:59:46,160
Funny, isn't it?
869
00:59:47,080 --> 00:59:48,560
Did you put that on him?
870
00:59:48,640 --> 00:59:51,920
What? Where in the world
would I get drugs like that from?
871
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
After all,
I'm just a retired hardware man.
872
00:59:54,080 --> 00:59:56,040
You always play on the edge, Tirso,
873
00:59:56,520 --> 00:59:58,760
and one day it's going to backfire on you.
874
00:59:59,240 --> 01:00:02,120
If I were just a minute later,
I would have found your dead body.
875
01:00:02,200 --> 01:00:05,680
That son of a bitch was
the man who sent my granddaughter
876
01:00:05,760 --> 01:00:07,440
to the trash who raped her.
877
01:00:08,160 --> 01:00:10,000
So if you had been one minute later,
878
01:00:10,560 --> 01:00:13,200
Yeyo would be the one
who was dead, I promise you.
879
01:00:20,680 --> 01:00:21,720
Are you okay?
880
01:00:22,920 --> 01:00:24,600
Can I get you some ice or anything?
881
01:00:28,600 --> 01:00:29,880
What happened with Yeyo?
882
01:00:31,920 --> 01:00:33,080
We finally won.
883
01:00:34,000 --> 01:00:37,360
It will be a long time before that bastard
bothers any of us again.
884
01:00:40,040 --> 01:00:43,160
Well, judging by your face,
no one would say that we won.
885
01:00:43,920 --> 01:00:45,120
You sure you're alright?
886
01:00:48,480 --> 01:00:49,560
You were right.
887
01:00:51,080 --> 01:00:52,920
I better leave the neighborhood.
888
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
What?
889
01:00:54,560 --> 01:00:56,120
I'm just tired, Pepe.
890
01:00:56,640 --> 01:00:59,760
Tired of all the problems, of the gangs.
891
01:01:00,360 --> 01:01:05,480
Tired of fighting,
of trying to keep everything here afloat
892
01:01:05,560 --> 01:01:07,760
and seeing how everything
is slowly sinking.
893
01:01:08,760 --> 01:01:10,600
You're going to close the bar and leave.
894
01:01:10,680 --> 01:01:14,400
My son's selling the hardware store.
What am I doing here now?
895
01:01:15,800 --> 01:01:18,080
And what's about Irene? Huh?
896
01:01:18,160 --> 01:01:21,640
Irene only came here because
she's still in love with that panchito.
897
01:01:21,720 --> 01:01:24,000
That Nelson? Nelson the thief?
898
01:01:24,920 --> 01:01:26,280
You're in big trouble, then.
899
01:01:27,000 --> 01:01:28,160
It's her decision.
900
01:01:28,680 --> 01:01:30,440
If she wants to throw her life away,
901
01:01:30,520 --> 01:01:32,680
I am not going to be
an accomplice to that.
902
01:01:33,480 --> 01:01:34,960
I'm going to talk to her tonight.
903
01:01:36,960 --> 01:01:38,120
It's over, Pepe.
904
01:01:39,840 --> 01:01:40,840
It's over.
905
01:02:03,800 --> 01:02:04,800
Thanks.
906
01:02:07,080 --> 01:02:08,440
Nelson!
907
01:02:10,920 --> 01:02:12,240
Nelson!
908
01:02:15,080 --> 01:02:16,880
Nelson, I know you're in there!
909
01:02:18,040 --> 01:02:19,520
Come out, please!
910
01:02:20,560 --> 01:02:23,080
Nelson!
911
01:02:24,760 --> 01:02:26,080
Mama, what are you doing here?
912
01:02:28,120 --> 01:02:29,280
We need to talk, Nelson.
913
01:02:30,000 --> 01:02:31,720
Please, come home with me
right this minute.
914
01:02:31,760 --> 01:02:33,720
I'm not going anywhere
until you leave this place.
915
01:02:33,760 --> 01:02:34,600
What are you saying?
916
01:02:34,680 --> 01:02:36,680
- Have you gone crazy or what?
- Gone crazy?
917
01:02:37,240 --> 01:02:39,640
Yeah, crazy worrying you'll end up
a corpse or incarcerated!
918
01:02:39,720 --> 01:02:42,640
- Mama, please stop, will you?
- Listen to what I'm saying very carefully.
919
01:02:43,280 --> 01:02:45,960
I didn't suffer what I suffered
or go through what I went through
920
01:02:46,040 --> 01:02:48,640
simply to get to this place,
to bring you to this country
921
01:02:48,720 --> 01:02:51,640
for you to end up here
in a goddamn shithole, you understand?
922
01:02:52,120 --> 01:02:56,440
My love, stay away from these people.
Please, come with me.
923
01:02:56,520 --> 01:02:57,880
I am begging you.
924
01:02:57,960 --> 01:02:59,160
Listen to me.
925
01:03:00,280 --> 01:03:02,080
Those people are my family now, Mama.
926
01:03:02,160 --> 01:03:04,336
What the hell do you mean,
those people are your family?
927
01:03:04,360 --> 01:03:06,480
These people are turning my son
into a delinquent.
928
01:03:07,120 --> 01:03:08,440
And that's not who you are.
929
01:03:09,200 --> 01:03:12,320
- You are a good boy, Nelson. Please!
- Stop it!
930
01:03:13,040 --> 01:03:14,360
None of them are to blame.
931
01:03:15,000 --> 01:03:17,320
- I'm the worst of them all, understand?
- That's not true.
932
01:03:17,760 --> 01:03:18,960
The absolute worst.
933
01:03:20,920 --> 01:03:24,360
You are a good person.
You are my child, my baby.
934
01:03:25,000 --> 01:03:26,400
My everything.
935
01:03:34,160 --> 01:03:36,080
I am no longer who you think I am, Mama.
936
01:03:37,960 --> 01:03:39,840
I've done horrible things.
937
01:03:39,920 --> 01:03:42,600
Worse things than selling drugs
and shit like that.
938
01:03:43,160 --> 01:03:44,520
Things so awful that if I told you
939
01:03:44,600 --> 01:03:47,096
you'd never want to speak to me again
for the rest of your life.
940
01:03:47,120 --> 01:03:48,120
Be quiet!
941
01:03:51,520 --> 01:03:53,320
I don't care what it is you've done.
942
01:03:54,880 --> 01:03:56,960
My love, come home with me. Please, son.
943
01:03:58,520 --> 01:04:01,800
Just come home, it's not too late.
Please come home. Nelson!
944
01:04:06,720 --> 01:04:10,120
- I'm sorry.
- Nelson. Nelson!
945
01:04:11,400 --> 01:04:13,800
Nelson! Nelson!
946
01:04:14,920 --> 01:04:16,480
Get out here right now!
947
01:04:16,560 --> 01:04:19,200
If you don't come home with me now,
don't you ever come home again!
948
01:04:20,720 --> 01:04:22,160
Nelson, please!
949
01:04:40,000 --> 01:04:41,920
Grandpa, what happened to you?
950
01:04:42,000 --> 01:04:44,480
- Are you okay?
- It's nothing.
951
01:04:45,840 --> 01:04:47,040
Was it Yeyo?
952
01:04:48,320 --> 01:04:52,160
Don't worry about it, that little shit
won't bother us ever again.
953
01:04:53,560 --> 01:04:55,000
Did you kill him?
954
01:04:55,560 --> 01:04:59,480
What, me? Who do you think
your grandfather is, an assassin?
955
01:04:59,560 --> 01:05:02,760
Come on, we're late for the gynecologist.
Let's go.
956
01:05:07,680 --> 01:05:09,520
Let's see what we've got.
957
01:05:15,160 --> 01:05:18,040
Here we go.
It's official, you are pregnant.
958
01:05:21,240 --> 01:05:24,640
I'll try to locate the heartbeat.
Let me see if we're able to get a listen.
959
01:05:38,840 --> 01:05:40,960
Sometimes it can be a little hard to find.
960
01:05:42,840 --> 01:05:44,240
But is everything okay?
961
01:05:44,320 --> 01:05:46,000
We'll see in just a moment?
962
01:05:50,320 --> 01:05:53,360
- Is the baby okay?
- The heartbeat isn't showing.
963
01:05:58,800 --> 01:06:02,080
You may have lost the pregnancy, Irene.
964
01:06:03,160 --> 01:06:06,280
It's quite common
during the first months of pregnancy.
965
01:06:08,360 --> 01:06:09,920
You're very young.
966
01:06:10,000 --> 01:06:12,680
You will have many more opportunities.
967
01:06:18,800 --> 01:06:19,800
Wait...
968
01:06:26,080 --> 01:06:27,240
Here it is.
969
01:06:36,040 --> 01:06:37,040
It's all just fine.
970
01:06:37,600 --> 01:06:39,320
Mind you, he might be a little shy.
971
01:06:39,880 --> 01:06:40,880
Or she.
972
01:06:41,480 --> 01:06:42,480
Do you want to see?
973
01:06:45,520 --> 01:06:46,600
Look.
974
01:07:35,600 --> 01:07:37,520
Come on, fucking be there.
975
01:07:39,480 --> 01:07:43,400
I thought you weren't going to answer.
It's Yeyo, I have to talk to the boss.
976
01:07:43,480 --> 01:07:44,800
What the fuck do you want?
977
01:07:44,880 --> 01:07:47,080
I told you not to call me
if it wasn't essential.
978
01:07:48,640 --> 01:07:50,040
I've got a little issue here.
979
01:07:50,120 --> 01:07:52,160
I'm at the police station
and I could use some help.
980
01:07:52,240 --> 01:07:54,880
I just got you out of jail,
and you're already screwing up again?
981
01:07:54,960 --> 01:07:57,096
This is the last time
I get my lawyers to work for you.
982
01:07:57,120 --> 01:08:00,096
If you ever have this kind of problem
again, you're out of business forever!
983
01:08:00,120 --> 01:08:01,960
I'm sorry.
I swear it won't happen again.
984
01:08:02,040 --> 01:08:03,480
I hope so.
985
01:08:10,840 --> 01:08:13,640
- Everything okay?
- Yeah, just a small problem at the office.
986
01:08:16,520 --> 01:08:20,520
Andrade, can you get me
the case file on Irene Abantos?
987
01:08:21,000 --> 01:08:23,080
No, it's not Abantos, it's...
988
01:08:23,840 --> 01:08:26,400
Well, it's a recent sexual assault
involving a minor.
989
01:08:26,480 --> 01:08:29,241
I'd say it's around three months old.
Show me anything you find, okay?
990
01:08:29,320 --> 01:08:30,680
Okay.
991
01:09:01,040 --> 01:09:02,040
Irene...
992
01:09:06,000 --> 01:09:08,160
If you're going to go through with this...
993
01:09:10,960 --> 01:09:12,400
I will be there for you.
994
01:09:27,160 --> 01:09:29,000
We have learned
that there are five other girls
995
01:09:29,040 --> 01:09:30,920
who were drugged and brutally raped.
996
01:09:31,000 --> 01:09:34,200
I'm sorry, but Irene is the only person
who can help with this case right now.
997
01:09:34,280 --> 01:09:36,920
No, there's someone else. Yeyo.
998
01:09:37,000 --> 01:09:38,760
That son of a bitch knows
999
01:09:38,840 --> 01:09:41,960
who raped Irene,
and he's going to tell me.
1000
01:09:42,040 --> 01:09:44,480
Have you already told Tirso
that you signed the papers?
1001
01:09:44,560 --> 01:09:46,280
I've come with Gladys to ask you
1002
01:09:46,360 --> 01:09:49,080
to please reconsider
hiring her as a cook here
1003
01:09:49,160 --> 01:09:50,680
to pay off Nelson's debt.
1004
01:09:50,760 --> 01:09:51,600
Where are you?
1005
01:09:51,680 --> 01:09:54,440
Let's go, handsome.
The champagne is getting warm.
1006
01:09:54,520 --> 01:09:57,040
Jesus, Mary and Joseph!
Now you're out partying all over town?
1007
01:09:57,120 --> 01:09:59,080
Today there's an important meeting,
come with me.
1008
01:09:59,160 --> 01:10:01,800
Well, it's the guy who gives us
the material and the weapons.
1009
01:10:08,960 --> 01:10:10,080
Irene.
1010
01:10:10,160 --> 01:10:12,240
I may have lead the rapists on
to provoke them.
1011
01:10:12,320 --> 01:10:14,280
I need someone to watch my back.
1012
01:10:16,200 --> 01:10:22,000
Who had the balls to put out
an arrest warrant for Ezequiel Fandiño?
1013
01:10:22,080 --> 01:10:23,200
Ezequiel...
1014
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
You?
1015
01:10:28,000 --> 01:10:30,120
Well, I'm here now, aren't I, beautiful?
79119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.