Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:38,720 --> 00:02:40,240
Hey, fucker!
3
00:02:43,000 --> 00:02:44,920
If I see you selling your shit
around here again,
4
00:02:44,960 --> 00:02:48,040
next time I'll bust your ass,
motherfucker. Bye, asshole.
5
00:02:48,800 --> 00:02:51,400
I'll catch you in the neighborhood.
Watch your back.
6
00:02:52,920 --> 00:02:54,840
What are you looking at? Show's over.
7
00:03:02,000 --> 00:03:04,840
- Was there a fight? What happened?
- Everything's fine. Here you go.
8
00:03:07,160 --> 00:03:08,160
I'm getting out of here.
9
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
- What's wrong? Are you alright?
- Yeah.
10
00:03:27,040 --> 00:03:28,240
Mom?
11
00:03:41,000 --> 00:03:42,760
ME TOO...
12
00:03:58,280 --> 00:04:00,720
ME TOO...
13
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
OFFLINE
14
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
ONLINE
15
00:04:08,040 --> 00:04:12,080
ONE MONTH AGO
16
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
TYPING
17
00:04:16,640 --> 00:04:19,200
HAPPY BIRTHDAY IRENE
18
00:04:39,400 --> 00:04:40,960
OFFLINE
19
00:05:01,080 --> 00:05:04,920
DINSA CONSTRUCTION
20
00:05:47,720 --> 00:05:50,000
Okay.
21
00:05:52,480 --> 00:05:53,960
Is that in case you go blind?
22
00:05:54,040 --> 00:05:56,360
- Papa...
- Okay, okay. I'll shut up.
23
00:05:58,760 --> 00:06:01,160
- Tirso, good morning.
- Good morning, Paqui.
24
00:06:01,240 --> 00:06:04,040
Look, Paqui, these are the ones
I was referring to earlier.
25
00:06:04,120 --> 00:06:07,136
They're slightly different than the ones
you have, but yours aren't in stock.
26
00:06:07,160 --> 00:06:08,000
That's too bad.
27
00:06:08,080 --> 00:06:10,720
- Is this the piece with all the drawers?
- Yes.
28
00:06:10,800 --> 00:06:12,720
It's a pity they're not available.
29
00:06:12,800 --> 00:06:14,120
Of course they are, Santi.
30
00:06:14,200 --> 00:06:17,080
Why don't you have a look
in the knife drawer at the back?
31
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
Mm-hmm.
32
00:06:18,600 --> 00:06:20,880
These youngsters.
33
00:06:20,960 --> 00:06:23,840
Uh-huh!
Yes, yes, there are a few left.
34
00:06:24,480 --> 00:06:25,880
I hadn't seen these. Here they are.
35
00:06:25,920 --> 00:06:27,040
Oh yes, these are the ones.
36
00:06:27,600 --> 00:06:28,920
- I'll take three of them.
- Okay.
37
00:06:28,960 --> 00:06:31,840
Hopefully my son can come here
and install them for me some day.
38
00:06:32,600 --> 00:06:34,520
No, don't worry about it, Paqui.
39
00:06:34,600 --> 00:06:37,360
Santi will install them for you today.
He'll come by at noon.
40
00:06:37,440 --> 00:06:38,560
Right, son?
41
00:06:39,720 --> 00:06:43,080
But of course,
I will come over and install them later.
42
00:06:43,160 --> 00:06:45,280
Oh, thank you so much.
You are so sweet.
43
00:06:45,360 --> 00:06:47,360
He's clearly your son.
44
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
See you later.
45
00:06:49,720 --> 00:06:51,480
Okay, Paqui.
46
00:06:51,560 --> 00:06:54,440
Although, I don't know
how she could know you came from me.
47
00:06:54,520 --> 00:06:57,200
From the looks of things,
you came from China.
48
00:06:57,680 --> 00:07:00,240
Why did you come here, Dad?
To just pick on your son?
49
00:07:00,320 --> 00:07:02,640
No, no.
I don't have to come here to do that.
50
00:07:02,720 --> 00:07:04,640
I came to deliver this for Irene.
51
00:07:06,440 --> 00:07:08,560
I'm assuming
you've been invited to the party?
52
00:07:08,640 --> 00:07:10,280
Yeah, well, I'll go after closing.
53
00:07:11,640 --> 00:07:13,520
Well, could you give her this present?
54
00:07:14,480 --> 00:07:16,200
And don't let your sister know about it.
55
00:07:17,160 --> 00:07:18,200
Sure.
56
00:07:22,520 --> 00:07:24,080
Oh my God.
57
00:07:34,080 --> 00:07:36,840
Where you going, baby?
Why you walking alone?
58
00:07:41,920 --> 00:07:43,000
He's over there.
59
00:08:11,360 --> 00:08:12,680
What's going on, Nelson?
60
00:08:15,840 --> 00:08:17,200
You know my bro here?
61
00:08:20,080 --> 00:08:21,120
What the fuck do you want?
62
00:08:21,680 --> 00:08:23,280
You're Colombian, is that right?
63
00:08:24,320 --> 00:08:26,800
So what are you doing
running with that bitch Nata
64
00:08:26,880 --> 00:08:29,080
and not hanging with your own?
65
00:08:29,680 --> 00:08:30,840
What's up with that, brother?
66
00:08:30,880 --> 00:08:33,960
Two things. One, not your brother.
67
00:08:34,040 --> 00:08:37,240
And two, I do whatever the fuck I want.
68
00:08:42,720 --> 00:08:44,400
Bro, that's a very bad answer.
69
00:09:00,840 --> 00:09:03,120
- Get him, asshole!
- My bike!
70
00:09:04,800 --> 00:09:07,000
Give me back my bike, you fucker!
71
00:09:07,920 --> 00:09:09,440
- Son of a bitch!
- What the hell!
72
00:09:09,520 --> 00:09:10,960
Watch your step, you bastards!
73
00:09:14,640 --> 00:09:18,480
FOR SALE
74
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
Are you kidding?
75
00:09:25,240 --> 00:09:26,280
Selling the bar?
76
00:09:27,480 --> 00:09:29,040
Yeah, so what? I'm selling the bar, so?
77
00:09:29,120 --> 00:09:32,960
You like to discuss the warts on your ass,
and yet you keep this information from me?
78
00:09:33,040 --> 00:09:34,440
Well, that's why I didn't tell you.
79
00:09:34,480 --> 00:09:37,096
I knew you were going to make
a big deal about it and be all upset.
80
00:09:37,120 --> 00:09:40,080
Wait, am I missing something here?
Did you go crazy? What happened to you?
81
00:09:40,160 --> 00:09:41,800
Why the hell are you selling the bar?
82
00:09:42,920 --> 00:09:44,000
What do you think, Sanchís?
83
00:09:44,600 --> 00:09:47,360
Um, look, captain,
I live... basically live in this bar.
84
00:09:47,440 --> 00:09:48,920
I don't want him to sell either,
85
00:09:49,000 --> 00:09:52,600
but he's got a right to retire,
same as you.
86
00:09:53,160 --> 00:09:54,520
No, not the same as me.
87
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
I gave my son the hardware store
because he needed the money.
88
00:09:58,800 --> 00:10:00,160
Clearly it wasn't the best idea.
89
00:10:01,320 --> 00:10:03,240
Tirso, the decision's already made.
90
00:10:03,320 --> 00:10:07,040
But I don't understand, Pepe.
Your whole life is right here.
91
00:10:08,000 --> 00:10:10,080
What I have here
is a business that is ruined.
92
00:10:10,160 --> 00:10:13,320
If I had to fire the cook,
well then, you're looking at who's next.
93
00:10:13,400 --> 00:10:16,560
Not even the flies have been coming
in here much lately.
94
00:10:17,160 --> 00:10:19,160
And you know why no one
is coming here, don't you?
95
00:10:19,720 --> 00:10:23,160
Yes, now comes the usual story about
gang members I get to hear every day.
96
00:10:23,240 --> 00:10:24,760
That's exactly it.
97
00:10:24,840 --> 00:10:26,200
Can you really expect to get
98
00:10:26,280 --> 00:10:28,480
decent customers in this place
to enjoy a nice meal
99
00:10:28,560 --> 00:10:30,520
with delinquents selling
drugs at the door?
100
00:10:30,600 --> 00:10:31,960
And what do you think I should do?
101
00:10:32,040 --> 00:10:33,920
I have a million phone calls
to the police.
102
00:10:34,480 --> 00:10:36,120
Police? Come on, now.
103
00:10:36,760 --> 00:10:40,280
The way you fix this situation is by going
out there and teaching them a lesson.
104
00:10:40,880 --> 00:10:42,320
I've told you a hundred times, Pepe.
105
00:10:42,360 --> 00:10:44,040
And I've told you a hundred times no.
106
00:10:44,120 --> 00:10:45,560
So that's it, then?
107
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Okay.
108
00:10:47,920 --> 00:10:49,040
Just let them win.
109
00:10:49,840 --> 00:10:51,880
Let them take us out of our neighborhood.
110
00:10:52,760 --> 00:10:55,680
If I were 40 years old,
maybe things would be different.
111
00:10:55,760 --> 00:10:58,360
But the truth of the matter is
we're old, Tirso.
112
00:10:58,440 --> 00:11:00,120
Withdrawing in a timely manner is victory.
113
00:11:00,160 --> 00:11:02,600
No, a withdrawal is never a victory.
114
00:11:04,320 --> 00:11:05,640
It's a defeat.
115
00:11:09,240 --> 00:11:11,480
And just when I think I'm winning...
116
00:12:08,000 --> 00:12:10,120
Oh fuck, they hit you hard, brother.
117
00:12:15,400 --> 00:12:17,040
What the hell did they do to you?
118
00:12:27,960 --> 00:12:29,440
Pretty little thing!
119
00:12:30,360 --> 00:12:32,120
Pretty little thing!
120
00:12:33,880 --> 00:12:35,880
Pretty little thing!
121
00:12:44,320 --> 00:12:45,440
It's so good to see you!
122
00:12:45,520 --> 00:12:46,960
How are you?
123
00:12:47,040 --> 00:12:49,560
I'm glad you're already out.
How are you doing?
124
00:12:49,640 --> 00:12:52,640
I don't think I'll ever go in there again.
I will never go back there.
125
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
I hope so.
126
00:12:53,800 --> 00:12:55,880
It didn't look anything like
the photos on the web.
127
00:12:55,960 --> 00:12:58,120
They're going to get one awful review.
128
00:12:58,200 --> 00:13:00,800
Zero stars on Yelp,
I'm not giving them shit.
129
00:13:00,880 --> 00:13:03,000
Not even the Virgin Mary
is going to come here.
130
00:13:04,000 --> 00:13:06,280
Okay, let's go.
I'm sure they kicked you out of here.
131
00:13:07,800 --> 00:13:09,840
They don't even want you in jail.
132
00:13:09,920 --> 00:13:14,240
Well, well, someone must love me.
You've come for me, huh?
133
00:13:14,320 --> 00:13:16,440
Well, go to the car.
I'm already regretting it.
134
00:13:16,520 --> 00:13:17,840
By car, you mean party?
135
00:13:20,480 --> 00:13:22,400
So, how long did they say
you're going to be out?
136
00:13:22,440 --> 00:13:24,200
Well, for a couple of months
until the trial,
137
00:13:24,240 --> 00:13:26,000
and after the trial,
for the rest of my life,
138
00:13:26,040 --> 00:13:27,960
since I'll win
because I'm innocent by nature.
139
00:13:28,040 --> 00:13:29,160
Hm, yeah...
140
00:13:29,240 --> 00:13:30,400
What plans do you have?
141
00:13:30,480 --> 00:13:32,520
- I plan to change.
- You plan to change?
142
00:13:32,600 --> 00:13:35,240
Yes, I chose the wrong path.
I have to change my route, Gladys.
143
00:13:35,320 --> 00:13:36,480
And what are you going to do?
144
00:13:36,520 --> 00:13:39,120
Uh, I have to decide.
Either porn star or land registrar.
145
00:13:39,200 --> 00:13:40,960
What's your opinion?
146
00:13:41,040 --> 00:13:43,240
You really are still a clown, huh?
147
00:13:43,320 --> 00:13:45,200
No, I had a very bad time in there.
148
00:13:45,280 --> 00:13:47,040
I was in there for a month and half,
149
00:13:47,120 --> 00:13:49,840
and it felt like
I was in there for ten years.
150
00:13:49,920 --> 00:13:52,920
And shit, it's terrifying
to imagine going back, but...
151
00:13:53,760 --> 00:13:56,640
I'm terrified, I confess, and...
152
00:13:56,720 --> 00:13:59,480
I don't know, I think I'd lose my mind
if I had to go back in there.
153
00:13:59,560 --> 00:14:02,520
Well, don't think about any of that.
You're out for now, right?
154
00:14:03,520 --> 00:14:06,520
It's just in there... I don't know.
Look, after the head count,
155
00:14:06,600 --> 00:14:08,920
the guard then puts you
in that shitty cell,
156
00:14:09,000 --> 00:14:10,520
he pushes the door closed,
157
00:14:10,600 --> 00:14:12,400
you get on that shitty bed and lie down
158
00:14:12,480 --> 00:14:15,040
and stare at that damn ceiling all night.
159
00:14:15,120 --> 00:14:17,120
That shitty, grey, dumb ceiling.
160
00:14:17,200 --> 00:14:18,680
Sweet baby Jesus.
161
00:14:19,400 --> 00:14:20,960
Honey, I'm so sorry.
162
00:14:21,880 --> 00:14:24,480
You know how I kept going?
And I'll tell you with all of my heart.
163
00:14:25,880 --> 00:14:27,080
Thinking of you.
164
00:14:28,200 --> 00:14:30,000
- What are you saying?
- Yes, yes, yes.
165
00:14:30,080 --> 00:14:32,040
Because thinking of you always gave me
166
00:14:32,120 --> 00:14:33,880
a lot of strength
to make it in there, and...
167
00:14:35,040 --> 00:14:39,440
I don't know. Gladys, what I want
is to live my life quietly in peace, and...
168
00:14:40,840 --> 00:14:42,680
I want to do it with you, Gladys.
169
00:14:42,760 --> 00:14:44,216
- I want to be with you...
- Ezequiel.
170
00:14:44,240 --> 00:14:45,800
We talked about it already. Ezequiel?
171
00:14:45,880 --> 00:14:47,280
- I know there is another guy.
- No.
172
00:14:47,320 --> 00:14:48,856
- It doesn't matter...
- No, you're wrong.
173
00:14:48,880 --> 00:14:50,600
Yes, I know you like the back of my hand.
174
00:14:50,680 --> 00:14:53,320
I know there's another man,
but I don't mind, I have a plan.
175
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
I will seduce you.
176
00:14:57,000 --> 00:14:58,640
Come on.
177
00:14:59,120 --> 00:15:00,880
- I will seduce you.
- Sure.
178
00:15:10,400 --> 00:15:14,560
Irene, honey, happy birthday to you!
179
00:15:14,640 --> 00:15:18,880
I'm sorry I didn't have breakfast
with you, but I was busy with work.
180
00:15:18,960 --> 00:15:21,840
Today we'll order sushi,
we'll have lunch together, okay?
181
00:15:21,920 --> 00:15:23,480
So don't dawdle after school.
182
00:15:23,560 --> 00:15:26,840
Alright. I'll see you! Kisses.
183
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Okay, that's it.
184
00:15:43,480 --> 00:15:44,560
Thank you.
185
00:15:46,680 --> 00:15:48,480
Oh, my shirt. Fuck.
186
00:15:48,560 --> 00:15:51,480
Look at me, I can't go home like this
with blood all over my clothes.
187
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Take this.
188
00:15:53,600 --> 00:15:54,760
- Really?
- Mm-hmm.
189
00:16:05,680 --> 00:16:06,720
May I?
190
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
Mm-hmm.
191
00:16:12,360 --> 00:16:14,120
You know we have to go after them,
don't you?
192
00:16:15,520 --> 00:16:17,080
Just forget about it, it's no big deal.
193
00:16:17,120 --> 00:16:18,760
What the hell are you talking about?
194
00:16:18,840 --> 00:16:20,520
If we don't respond,
they'll get all cocky.
195
00:16:20,560 --> 00:16:22,240
It was you,
tomorrow might be someone else.
196
00:16:22,280 --> 00:16:24,800
Listen, if we go after them,
we'll start a war.
197
00:16:24,880 --> 00:16:26,040
So what?
198
00:16:26,120 --> 00:16:27,840
Sooner or later that will happen.
199
00:16:27,920 --> 00:16:30,760
So we go to war and wipe those sons
of bitches out of the neighborhood.
200
00:16:30,840 --> 00:16:33,360
Oh really, and wipe them out how, exactly?
201
00:16:34,440 --> 00:16:36,360
By shooting them like we did Sandro?
202
00:16:40,520 --> 00:16:41,800
Sandro asked for it.
203
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
He deserved it.
204
00:16:44,440 --> 00:16:46,856
Well, there's not a single day
I don't remember what happened.
205
00:16:46,880 --> 00:16:48,120
Not one, Nata.
206
00:16:48,200 --> 00:16:50,120
You think
I probably deserve it too, don't you?
207
00:16:53,200 --> 00:16:55,840
Look, forget about it,
we're not going after them.
208
00:16:55,920 --> 00:16:57,560
We'll just move on from it, okay?
209
00:17:13,200 --> 00:17:14,960
Oh, that's how
you're going to do it.
210
00:17:15,040 --> 00:17:17,360
Your fucking moves
when you got your ass kicked...
211
00:17:17,440 --> 00:17:18,440
Boys!
212
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
Prepare yourselves.
213
00:17:22,600 --> 00:17:24,320
We're going to crush those Latinos.
214
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
- Let's go.
- Fuck yeah!
215
00:17:26,000 --> 00:17:27,640
- You heard her.
- Let's do this!
216
00:17:29,160 --> 00:17:31,520
Let's give them a good ass kicking!
217
00:17:31,600 --> 00:17:32,760
Gonna be good!
218
00:17:46,640 --> 00:17:49,560
Hey, so what's next?
You're no longer renting your place.
219
00:17:49,640 --> 00:17:51,440
- Where you gonna stay?
- Well, in this car.
220
00:17:51,520 --> 00:17:53,960
The seats in this car are very,
very comfortable.
221
00:17:54,040 --> 00:17:56,200
But I guess you already know that.
222
00:17:56,280 --> 00:17:57,720
Seriously, though, Ezequiel.
223
00:17:58,280 --> 00:18:00,120
Okay, fine. I handed over the dirty cash.
224
00:18:00,200 --> 00:18:02,080
The blessed judge has confiscated
my account,
225
00:18:02,160 --> 00:18:03,960
so I'll call one
of my friends who has a sofa.
226
00:18:04,040 --> 00:18:05,760
I'm a guy with many resources.
227
00:18:06,640 --> 00:18:09,120
Well, if you want to come for lunch,
you're invited.
228
00:18:09,200 --> 00:18:11,360
Nah! No way.
I'm not going to bother you anymore.
229
00:18:11,440 --> 00:18:13,880
However, any spare money you have
so I can get cigarettes
230
00:18:13,960 --> 00:18:15,240
would be much appreciated.
231
00:18:15,320 --> 00:18:18,000
Because we don't want
to squander our good habits, Gladys.
232
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Oh, Ezequiel.
233
00:18:20,520 --> 00:18:23,400
But of course. Here you go.
Will this be enough?
234
00:18:23,960 --> 00:18:25,240
Twenty euros.
235
00:18:25,320 --> 00:18:27,000
But how could I not love you,
pretty thing?
236
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
A kiss.
237
00:18:28,600 --> 00:18:30,600
Alright, take care of yourself.
238
00:18:31,120 --> 00:18:32,160
Please be good.
239
00:18:32,640 --> 00:18:34,640
- Thank you so very much.
- You're welcome.
240
00:18:47,480 --> 00:18:48,520
Alicia!
241
00:18:49,200 --> 00:18:50,280
I'm home.
242
00:18:51,200 --> 00:18:54,120
Phew! I'm exhausted. Sweet Lord.
243
00:18:54,600 --> 00:18:58,280
My feet, they look like
a pair of blood sausages.
244
00:19:00,600 --> 00:19:01,960
Oh, what are you doing here?
245
00:19:02,040 --> 00:19:04,520
Oh, well, you know,
I invited him for lunch.
246
00:19:05,480 --> 00:19:06,720
Ah...
247
00:19:07,360 --> 00:19:10,000
Well, that's fine. But I... Oh, man.
248
00:19:10,080 --> 00:19:12,920
You should have told me.
It's just that I haven't cooked anything.
249
00:19:13,000 --> 00:19:16,200
- If it's a bother, I could...
- No, not at all.
250
00:19:16,280 --> 00:19:17,920
We have plenty of food.
251
00:19:18,000 --> 00:19:20,840
The thing is
that I have to go lay down and rest,
252
00:19:20,920 --> 00:19:22,960
because I don't feel that well, you know?
253
00:19:23,040 --> 00:19:26,400
But go on,
you two should have lunch here together.
254
00:19:30,680 --> 00:19:33,240
It's not even two months
since Sandro was killed
255
00:19:33,320 --> 00:19:35,120
and we already have four youth gangs
256
00:19:35,200 --> 00:19:37,840
dividing up the streets of Entrevías
by action zones.
257
00:19:37,920 --> 00:19:39,800
Here, here, here, and here.
258
00:19:40,640 --> 00:19:42,800
Their groups deal drugs
in parks and gardens.
259
00:19:42,880 --> 00:19:43,920
It's all minor stuff.
260
00:19:44,000 --> 00:19:46,920
But they are becoming
increasingly active and more violent,
261
00:19:47,000 --> 00:19:48,480
and we know what that means.
262
00:19:48,560 --> 00:19:50,600
A war will break out eventually,
263
00:19:50,680 --> 00:19:52,600
so I want everyone
with their eyes wide open
264
00:19:52,680 --> 00:19:54,440
and patrolling the neighborhood, okay?
265
00:19:54,520 --> 00:19:56,080
Definitely in the areas marked in red,
266
00:19:56,160 --> 00:19:58,480
which are borders separating
two or more territories.
267
00:19:58,560 --> 00:20:02,520
"Which are borders separating
two or more territories."
268
00:20:02,600 --> 00:20:04,440
Welcome to Spain, Amanda.
269
00:20:04,520 --> 00:20:07,840
My, my, what a colorful mess
you have going on in Entrevías, Amanda.
270
00:20:08,400 --> 00:20:09,960
Ezequiel, like the new look.
271
00:20:10,040 --> 00:20:11,680
The Ezeks is here.
272
00:20:11,760 --> 00:20:13,920
Here are some croissants
for the troops, huh?
273
00:20:14,480 --> 00:20:16,680
- Hey, Andrade.
- Ezequiel.
274
00:20:16,760 --> 00:20:17,880
Come on, don't you want one?
275
00:20:17,920 --> 00:20:20,760
Jumilla, you do.
Look at that little belly.
276
00:20:20,840 --> 00:20:22,880
Did they switch your medications?
277
00:20:22,960 --> 00:20:25,120
What's going on?
Have you been kicked out of jail, too?
278
00:20:25,200 --> 00:20:27,560
I was in pretrial detention,
and can you believe it,
279
00:20:27,640 --> 00:20:28,920
that while I was awaiting trial,
280
00:20:28,960 --> 00:20:31,960
the good judge made the decision
that I was not a flight risk
281
00:20:32,040 --> 00:20:34,640
and granted me probation without bail.
282
00:20:34,720 --> 00:20:37,920
Because I'm a reliable guy,
unlike yourself.
283
00:20:38,000 --> 00:20:40,520
How big was the stack
you paid the judge off with?
284
00:20:41,760 --> 00:20:43,080
What sort of rudeness is this?
285
00:20:43,160 --> 00:20:45,680
I came to say hello,
bring a few croissants for the troops
286
00:20:45,760 --> 00:20:47,600
and let you know
that I will stop in every week
287
00:20:47,640 --> 00:20:50,160
to sign some little document
because of the probation.
288
00:20:51,160 --> 00:20:52,920
I have no fucking idea
why you're back here,
289
00:20:53,000 --> 00:20:54,560
but I'm pretty sure it's for no good.
290
00:20:55,120 --> 00:20:56,400
I won't let you out of my sight.
291
00:20:56,480 --> 00:20:59,360
Oh! Did you boys hear that?
292
00:20:59,440 --> 00:21:01,040
She won't let me out of her sight.
293
00:21:01,120 --> 00:21:03,400
She has just fallen for me, haven't you?
294
00:21:03,480 --> 00:21:04,880
Huh? Huh?
295
00:21:04,960 --> 00:21:06,880
Unresolved sexual tension?
296
00:21:06,960 --> 00:21:10,720
Now you're no longer my boss.
We can resolve that any time you please.
297
00:21:14,040 --> 00:21:17,280
- Get out of here, go on.
- I'm out of here, I'm out of here.
298
00:21:18,440 --> 00:21:21,680
Come on, Jumilla, I was just having fun.
299
00:21:21,760 --> 00:21:24,000
For you, look at your mouth watering.
300
00:21:24,080 --> 00:21:26,360
Don't eat all of them, okay?
301
00:21:43,240 --> 00:21:44,320
Mm.
302
00:21:45,320 --> 00:21:47,200
And how is everything?
303
00:21:48,800 --> 00:21:49,800
Fine.
304
00:21:52,120 --> 00:21:54,280
What do you spend your time on
now that you're retired?
305
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
On my things.
306
00:22:03,560 --> 00:22:05,200
Oh, look, go. Go, go ahead.
307
00:22:10,280 --> 00:22:11,480
And how is your wound feeling?
308
00:22:12,120 --> 00:22:13,560
Better, much better.
309
00:22:13,640 --> 00:22:15,800
It took a while to heal,
but now it's just fine.
310
00:22:16,360 --> 00:22:17,480
Do you want to see?
311
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
Look.
312
00:22:21,200 --> 00:22:23,360
Ah. Mm. Yeah.
313
00:22:26,760 --> 00:22:27,920
I'll be right back.
314
00:22:32,000 --> 00:22:33,120
Peekaboo!
315
00:22:33,200 --> 00:22:35,440
I hope you like these,
I bought them with your money.
316
00:22:35,520 --> 00:22:38,680
Hey, don't give me that face, Gladys.
317
00:22:38,760 --> 00:22:40,640
I'd planned to mention it, but I thought,
318
00:22:40,720 --> 00:22:43,320
"This pretty little thing
loves her surprises."
319
00:22:45,840 --> 00:22:50,600
Tirso the fairest tradesman of hardware
in all of the land.
320
00:22:51,200 --> 00:22:52,520
Ezequiel.
321
00:22:53,280 --> 00:22:54,720
I thought you were supposed to be...
322
00:22:54,760 --> 00:22:56,280
In the jail? No.
323
00:22:56,360 --> 00:22:59,080
I was able to get out
by teleporting, Tirso.
324
00:22:59,880 --> 00:23:01,320
Sorry to interrupt.
325
00:23:01,400 --> 00:23:05,360
I had no idea you were going to join us
for this planned lunch hour.
326
00:23:06,200 --> 00:23:07,480
It wasn't planned.
327
00:23:08,120 --> 00:23:09,960
I mean, Alicia, she invited him.
328
00:23:10,520 --> 00:23:13,480
What a big heart on that Alicia.
329
00:23:14,440 --> 00:23:18,040
It's just that today I invited him over
for lunch to come here
330
00:23:18,120 --> 00:23:21,120
because he'd just gotten out of jail, and...
331
00:23:21,960 --> 00:23:23,400
you told me you couldn't come over.
332
00:23:23,480 --> 00:23:24,840
It's the Gemini in me.
333
00:23:24,920 --> 00:23:26,720
Change my hairdo, change my opinion.
334
00:23:27,200 --> 00:23:30,080
Well, I was just about to go.
It's just that I have to...
335
00:23:31,200 --> 00:23:33,400
- I have things I need to do.
- No, no, no, just stay.
336
00:23:33,480 --> 00:23:37,080
Hey, Gladys, if he has things to do,
let's not waste the time he has left.
337
00:23:37,160 --> 00:23:38,360
I already told you to stay.
338
00:23:39,200 --> 00:23:42,160
The three of us will have lunch together.
There's enough food for everyone.
339
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
Irene?
340
00:24:22,720 --> 00:24:25,440
What are you doing here?
You should be at school, not here.
341
00:24:25,520 --> 00:24:28,080
- Mama?
- What a disaster.
342
00:24:29,120 --> 00:24:31,560
You've found us out.
Come on, come with me.
343
00:24:37,680 --> 00:24:41,080
Honey, we were throwing you
a little surprise party, but oh well.
344
00:24:42,440 --> 00:24:45,200
Oh, my love! A very happy birthday.
345
00:24:46,840 --> 00:24:48,600
Hey, gorgeous birthday girl.
346
00:24:51,080 --> 00:24:53,600
- Surprise!
- Surprise.
347
00:25:02,480 --> 00:25:04,440
Oh, delectable, delectable.
348
00:25:05,040 --> 00:25:06,360
You're finished, right?
349
00:25:09,040 --> 00:25:10,440
I'll be back with dessert.
350
00:25:17,960 --> 00:25:20,240
So, what's a thug like you
doing out of jail?
351
00:25:20,320 --> 00:25:21,600
Did you escape?
352
00:25:22,560 --> 00:25:24,920
Hey, I'm not the only bad thug here.
353
00:25:25,000 --> 00:25:26,720
You are also a pretty mischievous guy.
354
00:25:27,280 --> 00:25:28,120
Why are you here?
355
00:25:28,200 --> 00:25:30,120
Having lunch, same as you.
356
00:25:30,640 --> 00:25:31,760
That's bullshit.
357
00:25:32,840 --> 00:25:36,400
And this is a warning.
You better not give Gladys any problems.
358
00:25:36,480 --> 00:25:38,200
What are you, the protector of everything?
359
00:25:38,280 --> 00:25:41,360
The protector of womanhood?
The protector of the neighborhood?
360
00:25:41,440 --> 00:25:42,640
Ah...
361
00:25:43,200 --> 00:25:45,680
You're also protecting her
in the evenings, aren't you, Tirso?
362
00:25:46,640 --> 00:25:47,840
And how is that your business?
363
00:25:48,360 --> 00:25:52,040
No, all I'm saying is no need to use
your retirement savings on Viagra, Tirso.
364
00:25:52,120 --> 00:25:54,640
I'm back now, so nobody needs
to keep my bed warm for me.
365
00:25:56,000 --> 00:25:58,160
Well, apples are all I've got here.
366
00:25:59,920 --> 00:26:01,920
The apple is the forbidden fruit.
367
00:26:03,360 --> 00:26:05,720
Well, I gotta go. I'm just really full.
368
00:26:05,800 --> 00:26:08,600
- Already? But...
- The food was all very good.
369
00:26:08,680 --> 00:26:11,240
- Say goodbye to Alicia.
- Wait, please, Tirso.
370
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Tirso.
371
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
Wait.
372
00:26:16,120 --> 00:26:17,120
Listen to me.
373
00:26:17,520 --> 00:26:18,360
Listen.
374
00:26:18,440 --> 00:26:21,560
I'm really very sorry for all this,
I didn't... I didn't know he'd visit.
375
00:26:21,640 --> 00:26:23,680
There's nothing to apologize for.
376
00:26:23,760 --> 00:26:25,800
I accepted the invitation
because of Alicia.
377
00:26:25,880 --> 00:26:27,320
She is a very good friend.
378
00:26:27,960 --> 00:26:29,200
Because of Alicia?
379
00:26:30,080 --> 00:26:32,040
Well, I was the one
who took the knife for you.
380
00:26:32,120 --> 00:26:34,040
I never asked you
to put yourself in the middle.
381
00:26:34,120 --> 00:26:35,800
Well, I never asked you over for lunch.
382
00:26:35,880 --> 00:26:37,320
Well, that's why I'm going.
383
00:26:37,880 --> 00:26:40,200
When you do invite me over,
then we'll talk.
384
00:26:40,280 --> 00:26:41,400
Fine by me.
385
00:26:41,960 --> 00:26:44,240
- But now I'm going to go.
- Well, see you later.
386
00:26:55,640 --> 00:26:57,520
Hardware store man
looks like crap, though, huh?
387
00:26:57,560 --> 00:26:59,360
- Age is unforgiving.
- Shut up and eat.
388
00:27:26,360 --> 00:27:28,640
You didn't come for lunch.
Where are you right now?
389
00:27:28,720 --> 00:27:31,200
You're not still upset
about what happened before?
390
00:27:32,080 --> 00:27:33,240
I had things to take care of.
391
00:27:33,320 --> 00:27:34,400
Like what things?
392
00:27:34,480 --> 00:27:37,160
Why is it important what the hell
I do or don't do?
393
00:27:37,240 --> 00:27:38,920
So you are still upset
about what happened?
394
00:27:44,200 --> 00:27:46,000
Two on the corner, four in the bar.
395
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
Here.
396
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Listen up.
397
00:27:57,280 --> 00:28:00,360
Pinky and Pablo to the corner, okay?
And the rest of you inside the bar.
398
00:28:00,440 --> 00:28:02,480
You know what to do.
Let's bust their fucking heads.
399
00:28:02,520 --> 00:28:03,560
- Let's get 'em!
- Go, go!
400
00:28:03,640 --> 00:28:05,520
- Motherfucker!
- On the corner, remember?
401
00:28:05,600 --> 00:28:07,360
- Get to work, boys.
- Fuck yeah!
402
00:28:07,440 --> 00:28:08,440
Let's go!
403
00:28:13,760 --> 00:28:15,800
Well, I've saved you
a little of your favorite tripe
404
00:28:15,880 --> 00:28:18,880
that would have made you cry with joy,
but when it's cold, it's worthless.
405
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Oh shit.
406
00:28:21,040 --> 00:28:23,640
Well, look, Pepe, it's not a big deal,
it's just some tripe, okay?
407
00:28:25,920 --> 00:28:26,760
What the fuck?
408
00:28:26,840 --> 00:28:28,280
Hey, what are you doing?
409
00:28:30,280 --> 00:28:31,880
- What the hell's going on?
- Stop!
410
00:28:31,960 --> 00:28:32,840
Pepe?
411
00:28:32,920 --> 00:28:34,440
- Hey, hey, stop!
- Now what, huh?
412
00:28:34,520 --> 00:28:37,040
Stop it! Hey, hey!
413
00:28:37,120 --> 00:28:38,960
Oh, I thought you worked out.
414
00:28:39,040 --> 00:28:42,400
Hey!
415
00:28:45,560 --> 00:28:46,640
Hey, you!
416
00:28:54,200 --> 00:28:55,800
Shit, shit, shit!
417
00:29:02,000 --> 00:29:03,520
LA MURALLA BAR
418
00:29:03,600 --> 00:29:04,760
Over here!
419
00:29:04,840 --> 00:29:06,240
- He's bleeding!
- In the back!
420
00:29:06,320 --> 00:29:08,080
We gotta get out of here!
421
00:29:09,960 --> 00:29:12,400
Everybody out!
422
00:29:24,080 --> 00:29:26,120
Pepe, you alright?
423
00:29:26,640 --> 00:29:28,720
Yeah, Tirso, more or less.
424
00:29:32,160 --> 00:29:33,240
Bastards.
425
00:29:34,000 --> 00:29:35,360
Put that away, Tirso.
426
00:29:36,720 --> 00:29:38,200
Stay down on your knees.
427
00:29:38,960 --> 00:29:40,280
Hands and knees!
428
00:29:41,080 --> 00:29:43,080
Enough, Tirso. Forget it, please.
429
00:29:48,200 --> 00:29:50,320
And now you're going
to apologize to my friend.
430
00:29:52,560 --> 00:29:53,560
What are you waiting for?
431
00:29:54,160 --> 00:29:55,760
I said apologize!
432
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
Sorry.
433
00:30:00,560 --> 00:30:02,240
Okay, fuck.
434
00:30:04,320 --> 00:30:05,320
Sorry.
435
00:30:05,800 --> 00:30:07,080
Get out of here!
436
00:30:07,560 --> 00:30:10,200
Come on, let's go.
437
00:30:13,480 --> 00:30:14,760
Get the hell out of here!
438
00:30:15,240 --> 00:30:17,440
I better not see your faces again,
you hear me?
439
00:30:18,080 --> 00:30:19,560
Entrevías isn't yours.
440
00:30:20,120 --> 00:30:21,200
Son of a bitch!
441
00:30:24,320 --> 00:30:26,920
- What happened?
- Did you see how it started?
442
00:30:27,000 --> 00:30:28,240
What do you think you're doing?
443
00:30:45,320 --> 00:30:47,760
Fernandito, things are hot, huh?
444
00:30:47,840 --> 00:30:50,360
What's going on, Ezequiel?
Everything okay?
445
00:30:50,440 --> 00:30:52,880
- All in order.
- Let me have a look. Just a look.
446
00:30:53,440 --> 00:30:54,760
What the hell are you doing here?
447
00:30:54,840 --> 00:30:57,760
Here I am enjoying the work
of the state security forces
448
00:30:57,840 --> 00:31:00,400
who arrive when no one actually needs you.
449
00:31:01,040 --> 00:31:03,136
Here, these people want
to ask you for your autograph.
450
00:31:03,160 --> 00:31:05,776
Listen, I have a lot of work to do,
I don't have time for the fans.
451
00:31:05,800 --> 00:31:08,000
How on earth could you have time
for you fans
452
00:31:08,080 --> 00:31:11,040
if here you have
two criminal gangs fighting
453
00:31:11,120 --> 00:31:14,000
because of a fucking territorial war
over a drug outlet?
454
00:31:14,080 --> 00:31:15,640
That's none of your business, Ezequiel.
455
00:31:15,680 --> 00:31:18,040
Why don't you just leave us alone
and go find a job?
456
00:31:21,920 --> 00:31:23,000
See that, Fernandito?
457
00:31:23,080 --> 00:31:25,200
She's got a crush on me.
She's got a crush on me.
458
00:31:28,840 --> 00:31:29,880
Here comes that inspector.
459
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
It's not gonna be good
460
00:31:31,440 --> 00:31:33,520
when she finds out
you shot in the middle of the bar.
461
00:31:33,600 --> 00:31:35,080
Wait, you did what?
462
00:31:36,080 --> 00:31:39,200
Do you know how much time you could face
if you get caught with that gun?
463
00:31:39,280 --> 00:31:42,200
You're right,
so you'll take it to the hardware store.
464
00:31:42,280 --> 00:31:45,880
No one will suspect you've got it on you
with that innocent priestly face of yours.
465
00:31:45,960 --> 00:31:49,080
- Papa, Papa... what are you doing?
- Safety's on.
466
00:31:49,160 --> 00:31:50,200
She's coming.
467
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
Hm. Yeah.
468
00:31:51,920 --> 00:31:53,080
Tirso Abantos.
469
00:31:53,560 --> 00:31:55,520
Why am I not shocked to find you here?
470
00:31:55,600 --> 00:31:56,840
It's my bar, it's that simple.
471
00:31:58,400 --> 00:32:01,960
Hey, Santi, didn't you say
you have some orders to get to?
472
00:32:02,040 --> 00:32:06,440
Yeah, yeah, I was actually about to leave,
unless you came to interrogate me.
473
00:32:07,160 --> 00:32:08,760
But I wasn't here when it all happened.
474
00:32:08,840 --> 00:32:10,960
And I had nothing to do with all this.
Nothing at all.
475
00:32:11,640 --> 00:32:12,640
Am I free to go?
476
00:32:13,440 --> 00:32:15,360
Well, give your details
to my partner out there
477
00:32:15,440 --> 00:32:17,400
just in case we need
to come find you later, okay?
478
00:32:17,480 --> 00:32:19,160
Perfect. See you later, huh?
479
00:32:20,960 --> 00:32:22,480
What happened here, precisely?
480
00:32:23,040 --> 00:32:24,960
Pretty much what goes on here every day.
481
00:32:25,040 --> 00:32:27,720
Fighting, thievery, vandalism, shouting...
482
00:32:27,800 --> 00:32:29,720
If you could ever arrive
in a timely manner,
483
00:32:29,800 --> 00:32:30,800
you'd see for yourselves.
484
00:32:31,880 --> 00:32:33,640
Witnesses are saying a gunshot was heard.
485
00:32:34,920 --> 00:32:38,040
I didn't see or hear anything.
I must have been knocked unconscious.
486
00:32:38,960 --> 00:32:40,560
Could have been a firecracker.
487
00:32:41,200 --> 00:32:43,600
A firecracker? And that bullet hole?
488
00:32:47,280 --> 00:32:48,720
Look at that, just like in Congress.
489
00:32:49,640 --> 00:32:53,000
Wow, these thugs are
much more dangerous than they appear.
490
00:32:54,080 --> 00:32:55,720
I suppose you don't mind if I frisk you.
491
00:32:56,720 --> 00:32:57,720
Do you?
492
00:32:58,320 --> 00:32:59,560
Sure, go for it.
493
00:33:08,560 --> 00:33:10,760
Well, if she's on her knees
with another guy,
494
00:33:10,840 --> 00:33:13,360
she didn't have that huge of a crush
on me after all.
495
00:33:24,080 --> 00:33:26,960
Julito the rat.
Say hello whenever you see me.
496
00:33:27,040 --> 00:33:29,000
Do you smoke joints while you work now?
497
00:33:29,080 --> 00:33:31,760
Of course, to camouflage that shit smell.
498
00:33:32,400 --> 00:33:34,440
A good policy you got there.
499
00:33:34,520 --> 00:33:36,080
Leave me alone.
500
00:33:36,800 --> 00:33:39,040
If I pat you down,
I won't find a hash ball
501
00:33:39,120 --> 00:33:41,040
like the ones I used to give you, will I?
502
00:33:41,120 --> 00:33:43,480
You know that civil servants
are prohibited from working
503
00:33:43,560 --> 00:33:46,760
under the influence
of any kind of drug, Julito.
504
00:33:46,840 --> 00:33:49,640
I'll report you to the city council
and I'll ruin your life.
505
00:33:49,720 --> 00:33:51,960
Don't be a bastard, Ezequiel.
506
00:33:52,560 --> 00:33:53,840
All that for four joints?
507
00:33:56,600 --> 00:33:57,760
Okay, what do you want?
508
00:33:57,840 --> 00:33:58,880
You know what I want.
509
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
I want you to tell me, in detail,
what happened in there.
510
00:34:02,040 --> 00:34:04,960
But I want you to tell me
the whole story unedited.
511
00:34:07,200 --> 00:34:08,360
Okay, Julito?
512
00:34:09,880 --> 00:34:11,960
Ah, here you are.
513
00:34:12,040 --> 00:34:14,760
Your friends have just arrived.
Let's go say hello.
514
00:34:15,400 --> 00:34:18,040
By the way, I saw Dani's here,
Manjón's son.
515
00:34:18,120 --> 00:34:20,200
Have you seen how handsome he is?
516
00:34:20,280 --> 00:34:22,240
His name is Javi, and he's gay.
517
00:34:22,960 --> 00:34:26,480
Ah, well, but you're not going to stay
in this room all day, are you?
518
00:34:26,560 --> 00:34:27,680
They're waiting for you.
519
00:34:30,160 --> 00:34:31,840
Well, let's go.
520
00:34:32,560 --> 00:34:35,040
But I wasn't the one
who invited them, Mama.
521
00:34:35,680 --> 00:34:36,720
No, I was.
522
00:34:36,800 --> 00:34:39,400
And I thought you'd like it,
but I can see you don't.
523
00:34:39,480 --> 00:34:42,800
No, no, and I appreciate it.
I really do appreciate it.
524
00:34:43,680 --> 00:34:46,080
But... it's not that.
525
00:34:47,040 --> 00:34:49,200
So what is it? What's the matter, honey?
526
00:34:50,600 --> 00:34:52,560
Is it because
your father couldn't be here?
527
00:34:53,200 --> 00:34:55,040
No, I already assumed that.
528
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
Irene, honey, I know you're not okay
529
00:35:01,920 --> 00:35:04,400
and that you're having a hard time
with what happened to you,
530
00:35:04,480 --> 00:35:06,160
but why don't you let me help, sweetie?
531
00:35:06,240 --> 00:35:08,160
Mama, it's just that there's
not much you can do.
532
00:35:11,320 --> 00:35:14,160
It's... it's a different thing.
533
00:35:14,920 --> 00:35:17,440
But what? What is it, what's the matter?
534
00:35:20,400 --> 00:35:21,880
Mom, I...
535
00:35:22,560 --> 00:35:24,400
- Oh my God.
- What is this?
536
00:35:25,840 --> 00:35:27,960
Someone from work, it's important.
537
00:35:29,120 --> 00:35:32,280
Don't go anywhere, I'll be right back
and you tell me all about it.
538
00:35:34,040 --> 00:35:36,640
Mr. Salgado,
I'm glad you could finally make it.
539
00:35:36,720 --> 00:35:38,040
Please use my first name.
540
00:35:38,120 --> 00:35:39,240
Guillermo is fine.
541
00:35:39,720 --> 00:35:41,600
Well, Guillermo, come on in.
542
00:35:43,520 --> 00:35:46,080
And this is for you, the birthday girl.
Congratulations.
543
00:35:46,160 --> 00:35:48,720
- Thank you.
- And this is for us.
544
00:35:48,800 --> 00:35:50,760
I believe there is something
we have to celebrate.
545
00:35:50,840 --> 00:35:52,840
- Oh.
- Shall we talk about it?
546
00:35:52,920 --> 00:35:55,400
Why don't you grab a drink
and I will be right with you.
547
00:35:55,480 --> 00:35:57,960
Well actually, I'm in a hurry.
I won't take much of your time.
548
00:35:58,040 --> 00:36:00,760
Alright. Just give me a minute, okay?
549
00:36:01,440 --> 00:36:02,800
- After you.
- Thank you.
550
00:36:03,760 --> 00:36:04,960
I'll be right back.
551
00:36:06,320 --> 00:36:08,200
- Yeah. Right through there.
- Thank you.
552
00:36:12,960 --> 00:36:14,640
What do you mean, a broken hand?
553
00:36:15,480 --> 00:36:16,840
Those sons of bitches.
554
00:36:19,000 --> 00:36:19,920
Yes, come here now.
555
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
I'm telling you
that corner needs to be ours.
556
00:37:07,240 --> 00:37:10,200
Ezequiel.
557
00:37:10,280 --> 00:37:14,080
What's going on, Bat? Where is the Batman?
558
00:37:14,160 --> 00:37:17,880
What a bat cave you've set up here.
We have everything.
559
00:37:17,960 --> 00:37:20,640
Hash balls, weed, alcohol.
560
00:37:20,720 --> 00:37:23,360
Here every day is San Fermín.
561
00:37:24,160 --> 00:37:25,560
Weren't you in jail?
562
00:37:26,440 --> 00:37:29,320
Well, they call me
the big Galician Houdini for a reason.
563
00:37:29,400 --> 00:37:31,200
And how the hell did you find this place?
564
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
A little bat friend of yours told me.
565
00:37:33,760 --> 00:37:37,440
There are very few things
I can't find out in Entrevías, Nata.
566
00:37:37,520 --> 00:37:40,840
And they say you've set up
your own criminal organization
567
00:37:40,920 --> 00:37:42,240
and that you're not doing so bad.
568
00:37:42,840 --> 00:37:45,320
Do you know everything they tell you
you don't have to believe?
569
00:37:45,360 --> 00:37:46,360
Hey.
570
00:37:47,080 --> 00:37:50,280
Relax, everything's okay.
I'm no longer a cop, Nata.
571
00:37:50,360 --> 00:37:52,976
I'm just looking for a job.
I'm unemployed just like everyone else.
572
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Well, at Mercamadrid
573
00:37:54,080 --> 00:37:56,120
they've been looking for people
to unload fruit.
574
00:37:56,200 --> 00:37:59,120
Whoa, forget it.
Forget it. Forget it.
575
00:37:59,640 --> 00:38:01,040
No way I'll unload fruit.
576
00:38:01,120 --> 00:38:03,480
The audacity
of those little fucking lemons
577
00:38:03,560 --> 00:38:06,040
when they try to hang out
on the rim of my rum drink.
578
00:38:06,120 --> 00:38:09,520
No way. We Galicians are more
into unloading other things.
579
00:38:11,160 --> 00:38:12,840
You and I could move some of those things.
580
00:38:12,880 --> 00:38:14,920
Doesn't that sound reasonable to you?
581
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
No.
582
00:38:17,400 --> 00:38:18,600
That doesn't sound reasonable.
583
00:38:20,800 --> 00:38:22,200
Think about something, Nata.
584
00:38:23,560 --> 00:38:29,920
You're getting into an extremely ugly war
between two small criminal organizations
585
00:38:30,000 --> 00:38:32,600
that seek to gain territories,
points of sale,
586
00:38:32,680 --> 00:38:35,440
ba ba bee, ba ba boom, ba ba bam...
587
00:38:35,520 --> 00:38:37,320
It'll be ugly as hell, Nata.
588
00:38:38,520 --> 00:38:42,720
And here your buddy Ezeks
has the right set of friends.
589
00:38:42,800 --> 00:38:46,360
I have them in the police,
I have them in the criminal world.
590
00:38:52,920 --> 00:38:57,520
You're a traitor, Ezequiel,
and you're pretty old. You're scum.
591
00:38:58,960 --> 00:39:01,880
I don't want you near me,
so get out of here now.
592
00:39:02,840 --> 00:39:04,120
You used to call me a snitch,
593
00:39:04,200 --> 00:39:06,560
but I haven't told anyone
that you killed Sandro.
594
00:39:11,600 --> 00:39:13,880
I didn't kill Sandro.
595
00:39:14,440 --> 00:39:17,000
Yes, you did kill him.
596
00:39:17,680 --> 00:39:21,080
Do you recall
that day at the police station?
597
00:39:21,160 --> 00:39:24,240
"Oh, please help me kill him..."
598
00:39:25,680 --> 00:39:28,560
And that night they put a single bullet
in Sandro's little brain.
599
00:39:28,640 --> 00:39:30,240
It clearly adds up, Nata.
600
00:39:31,080 --> 00:39:32,400
You have no evidence.
601
00:39:32,480 --> 00:39:35,240
Well, you know how evidence
works in the police.
602
00:39:36,160 --> 00:39:38,160
If they don't have it, they fabricate it.
603
00:39:38,240 --> 00:39:39,760
Hey, Nata.
604
00:39:39,840 --> 00:39:41,040
Are you threatening me?
605
00:39:42,280 --> 00:39:45,840
Should we maybe perhaps continue
this conversation at some other time?
606
00:39:45,920 --> 00:39:49,280
Isn't that gun a little big
for girlie-girl hands like yours?
607
00:39:49,360 --> 00:39:51,920
I'm actually pretty used to having
really big things in my hand.
608
00:39:52,760 --> 00:39:54,440
I know exactly how to handle them.
609
00:39:56,440 --> 00:39:58,240
You are no longer anyone
in this neighborhood,
610
00:39:58,280 --> 00:39:59,360
nor will you ever be again.
611
00:39:59,440 --> 00:40:00,600
But I am.
612
00:40:01,520 --> 00:40:04,640
So be very careful with who you threaten.
613
00:40:06,320 --> 00:40:09,520
Would you think it reasonable for me
to make my exit now?
614
00:40:10,440 --> 00:40:11,520
Good idea.
615
00:40:21,040 --> 00:40:23,600
If you see Batman,
tell him to clear his throat.
616
00:40:41,200 --> 00:40:43,360
Oh, come on.
617
00:40:43,880 --> 00:40:47,120
So now is it finally clear to you
that we have to do something?
618
00:40:47,840 --> 00:40:49,040
Sell the bar cheaper?
619
00:40:49,120 --> 00:40:51,360
We need to get out of here
as soon as we can.
620
00:40:51,440 --> 00:40:54,640
It's nonsense.
Come on, they're just four kids.
621
00:40:55,120 --> 00:40:58,320
You should have seen their panicked faces
when I walked into the bar.
622
00:40:58,400 --> 00:41:02,640
Well, if I saw you show up here
shooting bullets, I'd shit myself too.
623
00:41:02,720 --> 00:41:04,720
Everyone is waiting
for someone to take action.
624
00:41:05,800 --> 00:41:07,320
And we know how to do it.
625
00:41:08,480 --> 00:41:11,960
What are you talking about?
The three of us taking out gangs of thugs
626
00:41:12,040 --> 00:41:13,120
as if we were the A-Team?
627
00:41:13,880 --> 00:41:17,200
I'm talking about getting
those thugs out of this place,
628
00:41:17,280 --> 00:41:20,160
of saving your career
so you don't have to leave.
629
00:41:21,200 --> 00:41:22,320
What do you say?
630
00:41:24,560 --> 00:41:28,120
I'm sorry, my captain. I can't.
631
00:41:30,120 --> 00:41:33,120
It's alright. If you don't want
to help me, I'll do it alone.
632
00:41:33,720 --> 00:41:35,920
I'll make sure those thugs
won't be selling drugs
633
00:41:36,000 --> 00:41:37,720
in front of this bar ever again.
634
00:41:37,800 --> 00:41:39,520
Cut the crap already, Tirso.
635
00:41:40,160 --> 00:41:41,160
What are you going to do?
636
00:41:41,240 --> 00:41:42,760
Plant the chair on the corner
637
00:41:42,840 --> 00:41:45,200
and spend the day
waiting for them to come back?
638
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
Wait a minute.
639
00:41:49,440 --> 00:41:50,800
Now there's an idea.
640
00:41:50,880 --> 00:41:52,160
Are you kidding me, Tirso?
641
00:41:52,760 --> 00:41:54,000
Tirso, for fuck's sake!
642
00:42:02,320 --> 00:42:04,880
My gun. Give it to me.
643
00:42:07,400 --> 00:42:08,720
And I'm taking this.
644
00:42:15,760 --> 00:42:17,120
Are you kidding me?
645
00:42:19,320 --> 00:42:21,400
The man lost his marbles, it's official.
646
00:42:22,000 --> 00:42:24,800
He's only lacking the sun umbrella.
647
00:42:46,800 --> 00:42:48,760
What in the fuck is wrong with you?
648
00:42:49,840 --> 00:42:50,840
What's wrong with you?
649
00:42:50,920 --> 00:42:52,880
Did you think I'm not going to notice?
650
00:42:52,960 --> 00:42:54,560
You went after the Latinos.
651
00:42:54,640 --> 00:42:56,200
Mm-hmm. So what?
652
00:42:56,280 --> 00:42:58,720
So what?
Now they're going to fucking retaliate.
653
00:42:58,800 --> 00:42:59,960
Well, let them retaliate.
654
00:43:04,840 --> 00:43:07,080
I told you
I didn't want you to start a war for me.
655
00:43:11,200 --> 00:43:12,920
Don't worry, I didn't do it for you.
656
00:43:13,000 --> 00:43:14,320
Why did you do it?
657
00:43:37,240 --> 00:43:39,080
What the fuck is all of this?
658
00:43:39,160 --> 00:43:41,480
This shows
I have a top-rate supplier for us,
659
00:43:41,560 --> 00:43:44,480
the same man who was supplying
all the drugs and guns to Sandro,
660
00:43:44,560 --> 00:43:47,360
and he's giving us everything we need
to take the neighborhood, Nelson.
661
00:43:47,400 --> 00:43:48,400
You understand?
662
00:43:50,800 --> 00:43:54,040
If we get caught with any of this crap,
do you know what will happen to us?
663
00:43:54,600 --> 00:43:56,560
But they only catch the small fish.
664
00:43:56,640 --> 00:43:58,320
We're going to be very big.
665
00:44:01,640 --> 00:44:04,200
Look, I totally understand what it meant
for you to kill Sandro,
666
00:44:04,280 --> 00:44:06,200
but it's done, there's no going back now.
667
00:44:06,760 --> 00:44:08,600
And if we don't go
for the throne of Entrevías,
668
00:44:08,640 --> 00:44:10,160
another son of a bitch, another Sandro
669
00:44:10,200 --> 00:44:12,200
is going to take it away
and he will finish us off.
670
00:44:12,880 --> 00:44:15,440
This is the only way,
and you know better than anyone.
671
00:44:17,840 --> 00:44:19,760
Are we going to get that corner,
yes or no?
672
00:44:22,160 --> 00:44:24,360
Nelson, are we going to get
that corner, yes or no?
673
00:44:26,120 --> 00:44:27,120
Yeah, we are.
674
00:44:49,400 --> 00:44:50,800
What's that old lady doing?
675
00:44:52,680 --> 00:44:55,480
Word has spread through the neighborhood
that he is sitting there
676
00:44:55,560 --> 00:44:57,640
so that the thugs won't c-come here.
677
00:44:57,720 --> 00:45:00,560
People keep coming by to say hello to him.
678
00:45:01,040 --> 00:45:02,680
What's she giving him, croquettes?
679
00:45:02,760 --> 00:45:03,960
Huh.
680
00:45:04,040 --> 00:45:06,840
That's like feeding a couple of pigeons
or something.
681
00:45:06,920 --> 00:45:09,160
Now he's not going to move.
682
00:45:31,160 --> 00:45:32,720
Whose car is that?
683
00:45:33,520 --> 00:45:35,000
The fuck is he doing here?
684
00:45:35,080 --> 00:45:37,000
That's the guy from the bar yesterday!
685
00:45:37,080 --> 00:45:38,720
You gotta be fucking kidding me.
686
00:45:48,600 --> 00:45:49,600
Nata...
687
00:45:50,800 --> 00:45:52,960
- Come on, let's leave.
- The fuck, man?
688
00:45:57,760 --> 00:46:00,200
G-g-go get the rifle, Pepe.
689
00:46:00,680 --> 00:46:01,680
G-g-go get it.
690
00:46:09,120 --> 00:46:10,160
Nata.
691
00:46:12,880 --> 00:46:14,040
Let's get him.
692
00:46:14,120 --> 00:46:15,440
Yeah, that's it.
693
00:46:15,520 --> 00:46:17,656
I told you to get out of here.
Nata, come on! Let's go!
694
00:46:17,680 --> 00:46:20,240
Hurry, Pepe. Hurry, it's getting crazy.
695
00:46:24,400 --> 00:46:26,920
Nata,
I'm telling you no. No, damn it!
696
00:46:27,000 --> 00:46:29,800
Nata, we're getting out of here.
Damn it, go, Nata!
697
00:46:31,080 --> 00:46:33,600
- Nata, go! Damn it, go!
- Come on, let's get out of here!
698
00:46:33,680 --> 00:46:35,000
Fuck this shit, man!
699
00:46:45,280 --> 00:46:48,840
Well, it's too little too late.
700
00:46:59,280 --> 00:47:01,760
Why the fuck did we run away
from a fucking old man, Nelson?
701
00:47:01,840 --> 00:47:04,320
Listen, Nata, that guy was armed.
Didn't you notice?
702
00:47:04,400 --> 00:47:07,360
We were armed, too! How the fuck are
we going to take over the neighborhood
703
00:47:07,440 --> 00:47:09,280
if we can't face
some fucking old man, Nelson?
704
00:47:09,360 --> 00:47:10,360
Listen to me!
705
00:47:10,440 --> 00:47:12,280
The old man was my neighbor.
He knows who I am.
706
00:47:12,320 --> 00:47:14,936
And he can easily get me into trouble
with the police or my mother.
707
00:47:14,960 --> 00:47:17,216
Well, then we use a gun
and give him the scare of his life
708
00:47:17,240 --> 00:47:19,680
and he won't have the balls
to tell your mother or the police.
709
00:47:19,760 --> 00:47:21,320
But that's not the problem, am I right?
710
00:47:21,360 --> 00:47:24,280
The problem is that
he's Irene's grandfather, isn't it?
711
00:47:24,840 --> 00:47:26,040
- Yeah.
- Yeah.
712
00:47:26,600 --> 00:47:28,400
Well, where is Irene? I don't see her.
713
00:47:29,360 --> 00:47:30,360
Irene?
714
00:47:30,960 --> 00:47:32,000
Irene?
715
00:47:33,160 --> 00:47:34,440
I don't hear anything.
716
00:47:35,040 --> 00:47:37,240
Maybe she's in the chalet
with her rich mommy
717
00:47:37,320 --> 00:47:39,576
or in the pool with her blonde friends
from a posh school.
718
00:47:39,600 --> 00:47:43,040
And meanwhile you're here,
in a fucking shithole,
719
00:47:43,120 --> 00:47:44,200
because you're poor, right?
720
00:47:44,280 --> 00:47:45,320
Because you're Latino.
721
00:47:45,400 --> 00:47:47,240
Because you live
in some old lady's apartment
722
00:47:47,320 --> 00:47:49,040
and your mother cleans stairs.
723
00:47:49,120 --> 00:47:51,040
And that's why all those people
look down on you.
724
00:47:51,080 --> 00:47:53,960
And because of that, some old fuck
wants to take you away from Irene
725
00:47:54,040 --> 00:47:55,280
and away from what you deserve.
726
00:47:55,800 --> 00:47:57,400
And what do you deserve? It's not money.
727
00:47:57,960 --> 00:47:59,200
It's respect.
728
00:48:01,320 --> 00:48:02,320
Give me that.
729
00:48:05,240 --> 00:48:06,360
This is your new life.
730
00:48:06,920 --> 00:48:09,200
And now you've got
to get rid of your old life forever.
731
00:48:17,240 --> 00:48:20,120
- Look who's here from the beach already.
- Jesus.
732
00:48:38,000 --> 00:48:41,040
Folks like to call us
a "vulture fund" to insult us.
733
00:48:41,120 --> 00:48:44,000
But vultures,
despite their unpleasant appearance,
734
00:48:44,080 --> 00:48:46,080
vultures are important and necessary
735
00:48:46,160 --> 00:48:48,640
because they maintain
the balance of the ecosystem.
736
00:48:49,320 --> 00:48:51,280
And you see,
someone has to eat the carrion.
737
00:48:51,760 --> 00:48:52,680
It is a real shame,
738
00:48:52,760 --> 00:48:55,040
but right now Entrevías is
a deadbeat neighborhood
739
00:48:55,120 --> 00:48:56,120
and a decomposing one.
740
00:48:56,840 --> 00:48:59,880
I know where many see a problem,
others are able to see opportunities.
741
00:48:59,960 --> 00:49:02,080
Exactly, and our fund has seen them.
742
00:49:02,160 --> 00:49:05,280
We want to save the neighborhood
and get it clean again,
743
00:49:05,360 --> 00:49:06,640
bring it back to life again,
744
00:49:06,720 --> 00:49:09,600
and that is why
we plan to invest 200 million euros
745
00:49:09,680 --> 00:49:11,520
in acquiring real estate in Entrevías.
746
00:49:12,240 --> 00:49:15,120
And I know the person I want in charge
of handling that purchase.
747
00:49:15,720 --> 00:49:18,800
- It's you.
- Seriously?
748
00:49:19,840 --> 00:49:21,160
Are you coming back to the party?
749
00:49:21,240 --> 00:49:24,640
Honey, give me one more minute.
I promise we'll talk. Just another minute.
750
00:49:34,080 --> 00:49:36,520
Uncle, I didn't think you would show.
751
00:49:36,600 --> 00:49:38,320
Hi, sweetie.
752
00:49:39,280 --> 00:49:40,480
And miss these appetizers?
753
00:49:40,560 --> 00:49:42,656
Come on, these are better
than the ones at my wedding.
754
00:49:42,680 --> 00:49:43,840
Apologies, I haven't eaten.
755
00:49:43,920 --> 00:49:44,920
Mm.
756
00:49:47,720 --> 00:49:49,040
This is for you.
757
00:49:49,600 --> 00:49:51,600
- Thanks.
- It's just a little something.
758
00:49:56,800 --> 00:49:59,680
- Um, it's a mount for a cell phone.
- Mm-hmm.
759
00:49:59,760 --> 00:50:01,600
- Very practical.
- Mm.
760
00:50:02,640 --> 00:50:05,360
Okay, and now
that your mother can't see us,
761
00:50:05,880 --> 00:50:08,320
this is from your grandfather.
762
00:50:18,600 --> 00:50:21,040
You know that for him
you're still a little girl.
763
00:50:21,880 --> 00:50:24,000
What is it?
764
00:50:24,960 --> 00:50:27,240
It's my rhythmic gymnastics ribbon.
765
00:50:27,320 --> 00:50:28,960
This is from when I was little.
766
00:50:33,040 --> 00:50:34,920
Why did he have it?
767
00:50:45,480 --> 00:50:47,960
- My mother told me...
- What?
768
00:50:48,040 --> 00:50:50,800
Look at him, all day long.
769
00:50:55,120 --> 00:50:58,960
So that you d-don't choke
on the croquettes.
770
00:51:05,720 --> 00:51:08,040
Come on, captain, go rest for a while.
771
00:51:08,120 --> 00:51:09,400
I'll... I'll relieve you.
772
00:51:09,480 --> 00:51:10,800
That's not necessary.
773
00:51:11,480 --> 00:51:13,040
You don't want to get involved, do you?
774
00:51:13,080 --> 00:51:15,320
How long are you going
to continue out here alone?
775
00:51:16,560 --> 00:51:19,440
You won't be able to go on
if you don't get a little b-b-bit of rest.
776
00:51:21,600 --> 00:51:25,320
I'll stay on the lookout until you return.
I'll phone you if anything happens.
777
00:51:25,400 --> 00:51:28,560
From the b-bar,
you can see the street perfectly.
778
00:51:28,640 --> 00:51:29,640
Half an hour.
779
00:51:33,480 --> 00:51:36,760
Give these to Pepe
so he learns how to make croquettes.
780
00:52:05,480 --> 00:52:06,600
Hey, Tirso.
781
00:52:07,280 --> 00:52:08,280
Well.
782
00:52:08,920 --> 00:52:11,280
Pancho Villa is here. What do you want?
783
00:52:21,440 --> 00:52:23,720
I'm a bit busy,
so are you going to tell me anything,
784
00:52:23,800 --> 00:52:26,400
or are you just gonna stand there
all day looking like an asshole?
785
00:52:28,480 --> 00:52:29,480
Come on!
786
00:52:35,440 --> 00:52:38,400
Nelson! Nelson, damn it!
787
00:52:38,480 --> 00:52:43,000
It's you, isn't it?
You didn't get enough at the bar?
788
00:52:43,080 --> 00:52:44,920
You want more? You want more?
789
00:52:51,400 --> 00:52:54,680
If you ever touch my friend again
or park your chair on that corner
790
00:52:54,760 --> 00:52:58,040
or cross my paths,
I'll blow your head off with one shot.
791
00:52:58,120 --> 00:52:59,920
You understand, you son of a bitch?
792
00:53:00,000 --> 00:53:01,200
You understand?
793
00:53:02,200 --> 00:53:03,360
You understand?
794
00:53:05,320 --> 00:53:08,400
And also, shh. Not a word to anyone.
795
00:53:08,480 --> 00:53:09,480
You've been warned.
796
00:53:13,200 --> 00:53:15,400
Fuck you, motherfucker.
797
00:53:46,360 --> 00:53:48,040
So, how's the watch going?
798
00:53:48,120 --> 00:53:51,880
He's not b-back, it's been over an hour.
799
00:53:51,960 --> 00:53:53,880
Most likely he fell asleep.
800
00:53:53,960 --> 00:53:55,440
But it'll do him some good.
801
00:53:56,120 --> 00:53:57,760
I just have to return to the house.
802
00:53:58,320 --> 00:53:59,320
Are you shitting me?
803
00:53:59,400 --> 00:54:02,600
It's just my mother has to take her pills,
and I don't trust her with it.
804
00:54:02,680 --> 00:54:04,560
You hold watch until I'm back, okay?
805
00:54:04,640 --> 00:54:05,920
Alright.
806
00:54:07,600 --> 00:54:09,440
So in the end, the watch falls on me.
807
00:54:21,440 --> 00:54:22,720
You know what I'm saying?
808
00:54:31,200 --> 00:54:32,720
Holy shit!
809
00:54:37,160 --> 00:54:38,280
Captain!
810
00:54:39,880 --> 00:54:40,880
Captain!
811
00:54:42,640 --> 00:54:45,320
Jesus, why are you yelling?
812
00:54:45,400 --> 00:54:46,400
What happened?
813
00:54:46,440 --> 00:54:49,160
Have you seen Tirso?
814
00:54:49,240 --> 00:54:51,600
Hey.
815
00:54:52,360 --> 00:54:55,000
Pretty little thing is calling.
What can I do for you?
816
00:54:55,080 --> 00:54:57,720
Ezequiel,
I need you to do me a little favor.
817
00:54:57,800 --> 00:55:01,560
You just tell me what it is you need,
and I will show up at your side.
818
00:55:01,640 --> 00:55:06,040
Look, Tirso has disappeared, and we don't
have any idea what happened to him.
819
00:55:06,120 --> 00:55:08,720
- I... I saw blood in the street.
- What?
820
00:55:09,280 --> 00:55:10,720
You have to help us find him, okay?
821
00:55:10,800 --> 00:55:12,920
I'll hurry up and get there, Gladys.
I'll hurry.
822
00:55:26,280 --> 00:55:28,920
I walk away for one minute
and you commandeer my vehicle?
823
00:55:30,680 --> 00:55:33,560
You know I live in this car, now.
If you don't have a warrant,
824
00:55:33,640 --> 00:55:36,200
this is actually breaking and entering,
pretty lady.
825
00:55:36,280 --> 00:55:38,480
I told you
I wasn't going to let you out of my sight.
826
00:55:39,040 --> 00:55:41,240
Oh, oh, oh.
827
00:55:46,480 --> 00:55:49,576
Are you not letting me out of your sight
because you have a little crush on me,
828
00:55:49,600 --> 00:55:51,040
or because you don't trust me?
829
00:55:51,120 --> 00:55:54,280
I don't trust my own shadow,
let alone trust you.
830
00:55:54,960 --> 00:55:58,520
I got you out of jail because I need you.
So start talking, come on.
831
00:56:00,040 --> 00:56:01,560
You were right that, with Sandro dead,
832
00:56:01,600 --> 00:56:03,440
The Ghost was going to try to make contact
833
00:56:03,520 --> 00:56:05,280
with one of the many gangs at Entrevías.
834
00:56:05,360 --> 00:56:07,880
Now he's done it
and the nationality is Spanish
835
00:56:07,960 --> 00:56:09,320
and the chosen one is Nata.
836
00:56:11,160 --> 00:56:12,680
And how exactly do you know that?
837
00:56:12,760 --> 00:56:14,840
Because they seem
to be doing far too well.
838
00:56:14,920 --> 00:56:18,440
They're supplied
and they're expanding pretty fast, and...
839
00:56:19,680 --> 00:56:22,080
she knows she's going to reign Entrevías.
840
00:56:22,560 --> 00:56:23,560
She's going to succeed,
841
00:56:23,600 --> 00:56:25,360
and not to mention,
she pointed a gun at me.
842
00:56:25,440 --> 00:56:27,400
She pulled out a gun
and put it to my face.
843
00:56:27,480 --> 00:56:29,400
And I'm telling you,
that gun that she pointed...
844
00:56:31,520 --> 00:56:33,800
That specific gun is not
easy to find in Entrevías.
845
00:56:37,080 --> 00:56:38,720
So The Ghost decided to choose Nata.
846
00:56:39,520 --> 00:56:42,160
Watch out for Nata, huh?
I would have chosen her, too.
847
00:56:44,600 --> 00:56:46,480
Your trial is coming up in two months.
848
00:56:46,560 --> 00:56:49,321
If you want the judge to be easy on you,
you know what you have to do.
849
00:56:49,800 --> 00:56:52,240
Gain Nata's full trust
so that she can take us to The Ghost.
850
00:56:52,320 --> 00:56:55,176
I've stood up for you in front of folks
who are very important, Ezequiel.
851
00:56:55,200 --> 00:56:57,880
It wasn't easy for us to get you out.
852
00:56:57,960 --> 00:56:58,960
Don't let me down.
853
00:57:00,480 --> 00:57:03,160
Well, if this doesn't work out,
we can always go into acting.
854
00:57:03,240 --> 00:57:04,120
In that scene earlier,
855
00:57:04,200 --> 00:57:06,680
I think we were convincing
when we pretended to hate each other
856
00:57:06,720 --> 00:57:08,200
back there at the old police station.
857
00:57:09,960 --> 00:57:12,360
Who said I was pretending?
858
00:57:12,440 --> 00:57:14,520
And honestly,
you were a bit of an over-actor.
859
00:57:14,600 --> 00:57:15,760
Get out of my house.
860
00:57:22,280 --> 00:57:25,400
Tell me why I like
this goddamn motherfucker so fucking much.
861
00:57:31,400 --> 00:57:32,800
Dear Irene,
862
00:57:33,560 --> 00:57:37,000
this is the ribbon from your last
rhythmic gymnastics championship.
863
00:57:38,120 --> 00:57:39,760
You were eight years old.
864
00:57:41,120 --> 00:57:42,520
You did really well,
865
00:57:43,360 --> 00:57:44,520
but you came in second.
866
00:57:45,640 --> 00:57:48,280
You got mad like a spoiled brat
867
00:57:48,960 --> 00:57:51,360
and then you threw it
in the middle of the floor.
868
00:57:52,200 --> 00:57:53,680
But you were doing great.
869
00:57:54,200 --> 00:57:55,720
You never should have never quit.
870
00:57:57,040 --> 00:57:59,960
We all need
to have something to fight for.
871
00:58:01,080 --> 00:58:05,600
Something that helps us get up every day
and make us happy.
872
00:58:06,240 --> 00:58:08,840
I just wish that you could find
that again.
873
00:58:10,040 --> 00:58:11,200
I love you.
874
00:58:11,880 --> 00:58:12,920
Grandpa.
875
00:58:39,560 --> 00:58:41,880
Mari Carmen, I'm so glad I found you.
876
00:58:41,960 --> 00:58:43,320
I didn't know where I was.
877
00:58:45,200 --> 00:58:49,120
Pardon me, it's just that
I thought you were my wife. Sorry.
878
00:59:01,960 --> 00:59:03,720
Sir, are you alright?
879
00:59:04,920 --> 00:59:06,200
Yeah, yeah, yeah, of course.
880
00:59:07,200 --> 00:59:11,440
Well no, just a little bit lost,
because I don't know this neighborhood.
881
00:59:11,520 --> 00:59:12,640
I live in Entrevías.
882
00:59:12,720 --> 00:59:14,160
This is Entrevías.
883
00:59:15,160 --> 00:59:17,840
No, it can't be...
884
00:59:22,760 --> 00:59:24,640
Are you sure you're okay?
885
00:59:29,120 --> 00:59:30,120
Yeah.
886
00:59:37,640 --> 00:59:39,280
Did he go to bingo?
887
00:59:42,480 --> 00:59:43,600
Seriously, I'm telling you.
888
00:59:43,680 --> 00:59:45,680
Folks his age do
those sorts of activities.
889
00:59:48,000 --> 00:59:49,200
Talk to me, my friend.
890
00:59:49,280 --> 00:59:51,560
Have you heard anything
from the old man, yet?
891
00:59:54,840 --> 00:59:58,160
Baby Jesus. Okay.
Alright, we're coming now.
892
01:00:00,440 --> 01:00:02,480
So what happened? What did they say?
893
01:00:03,280 --> 01:00:07,040
Nothing. They found him
just out there, disoriented.
894
01:00:07,120 --> 01:00:08,920
They're taking him down
to the police station.
895
01:00:09,000 --> 01:00:10,760
I told you, Gladys. I told you.
896
01:00:11,280 --> 01:00:12,120
Old age.
897
01:00:12,200 --> 01:00:14,720
Age can really end up screwing you
in the fucking head.
898
01:00:16,640 --> 01:00:18,040
Old age.
899
01:00:19,560 --> 01:00:22,400
No, no, you don't have to make
a report about this.
900
01:00:22,480 --> 01:00:23,600
Everything's fine.
901
01:00:23,680 --> 01:00:26,960
I'm just a little mixed up.
That's it, that's all.
902
01:00:27,040 --> 01:00:28,440
- Tirso.
- Miriam.
903
01:00:28,520 --> 01:00:29,520
Tirso.
904
01:00:30,200 --> 01:00:31,200
Are you alright?
905
01:00:31,240 --> 01:00:32,640
Yeah, I'm fine. Thanks.
906
01:00:32,720 --> 01:00:35,680
Are you disoriented? Do you know who I am?
907
01:00:35,760 --> 01:00:38,640
- Yes, I know who you are. Relax.
- You do?
908
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
My grandmother Paquita.
909
01:00:42,840 --> 01:00:45,160
I know who you are, Gladys. I'm fine.
910
01:00:45,640 --> 01:00:48,400
Don't make jokes like that.
My heart is very fragile.
911
01:00:48,480 --> 01:00:49,480
Captain!
912
01:00:50,400 --> 01:00:51,960
What are you all doing here?
913
01:00:52,040 --> 01:00:54,240
All that's missing is the booze
and we can have a party.
914
01:00:54,280 --> 01:00:56,840
We were worried about you. How are you?
915
01:00:56,920 --> 01:00:58,800
Well, fine until a minute ago.
916
01:00:58,880 --> 01:01:01,040
But now I feel like
you've broken two of my ribs, Pepe.
917
01:01:01,080 --> 01:01:02,720
Can I go home now or what?
918
01:01:03,200 --> 01:01:06,080
Tirso, you're way too old for this shit.
919
01:01:06,160 --> 01:01:08,800
Just tell the cops here
what really happened out there.
920
01:01:08,880 --> 01:01:10,960
Who beat you up out there, Tirso?
921
01:01:16,840 --> 01:01:17,840
No one.
922
01:01:20,240 --> 01:01:21,360
I fell.
923
01:01:21,440 --> 01:01:24,640
Tirso, my colleagues tell me
that only some sort of blunt object
924
01:01:24,720 --> 01:01:26,400
could make a wound on your head like that.
925
01:01:27,120 --> 01:01:29,000
A blunt object like a sidewalk?
926
01:01:29,720 --> 01:01:30,720
Okay.
927
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
Seriously, stop it now.
You've escorted me to my front door.
928
01:01:44,080 --> 01:01:45,480
Can you please just leave me alone?
929
01:01:45,560 --> 01:01:46,560
Well, I live here.
930
01:01:46,600 --> 01:01:48,240
And I'm going to sleep with you tonight.
931
01:01:48,320 --> 01:01:49,680
Over my dead body.
932
01:01:49,760 --> 01:01:51,680
Precisely what I'd like to avoid.
933
01:01:52,480 --> 01:01:54,600
Head traumas can be very dangerous.
934
01:02:00,760 --> 01:02:01,760
Get some rest.
935
01:02:04,400 --> 01:02:05,400
You get some too.
936
01:02:14,240 --> 01:02:16,920
Well, I gotta go, Gladys,
due to all this searching for the old man
937
01:02:17,000 --> 01:02:18,960
I haven't had the chance
to locate my friend.
938
01:02:19,480 --> 01:02:21,640
I don't even know
where I'm going to sleep tonight.
939
01:02:21,720 --> 01:02:24,160
- Hey, Ezequiel, thank you.
- No.
940
01:02:24,680 --> 01:02:27,120
Yes. Without your help,
we wouldn't have found him.
941
01:02:27,840 --> 01:02:29,880
It's late, so either
I stay the night in the car
942
01:02:29,960 --> 01:02:31,120
or I go back to the jail.
943
01:02:31,200 --> 01:02:32,680
Well, I'm always welcome in the jail.
944
01:02:32,720 --> 01:02:35,280
Ezequiel, what do you mean in the car?
945
01:02:36,600 --> 01:02:38,480
Stay here on the sofa.
946
01:02:40,240 --> 01:02:41,800
No, Gladys, I don't want to bother you.
947
01:02:41,840 --> 01:02:43,240
- No, no, no...
- Stay.
948
01:02:43,320 --> 01:02:44,360
Just for tonight, okay?
949
01:02:44,920 --> 01:02:46,560
I don't want to inconvenience Alicia.
950
01:02:48,560 --> 01:02:50,400
Well, I appreciate it, Gladys.
951
01:02:51,800 --> 01:02:53,200
After you, as always.
952
01:02:58,720 --> 01:03:00,000
Son of a bitch.
953
01:03:02,400 --> 01:03:05,400
If you're going to berate me,
you can get the hell out of here.
954
01:03:08,760 --> 01:03:11,760
Captain, you're not doing well.
955
01:03:13,040 --> 01:03:15,480
Me? I'm perfectly fine.
956
01:03:15,560 --> 01:03:19,240
Tirso, since the girl left
and you left the hardware store,
957
01:03:19,320 --> 01:03:20,840
you've been a little bit lost.
958
01:03:21,320 --> 01:03:22,440
Come on, you can't cheat us.
959
01:03:22,520 --> 01:03:24,720
Pepe, my wife left me for another man.
960
01:03:24,800 --> 01:03:26,520
So just stop it
with the cheating metaphors,
961
01:03:26,600 --> 01:03:27,600
if you wouldn't mind.
962
01:03:32,120 --> 01:03:35,480
Why don't you come join me in Cádiz?
We can even live together.
963
01:03:35,560 --> 01:03:37,400
That d-doesn't sound bad, huh?
964
01:03:37,480 --> 01:03:41,040
And then when my mother p-passes,
I'll go with you.
965
01:03:41,640 --> 01:03:42,520
How about that?
966
01:03:42,600 --> 01:03:44,280
I think it's a great idea.
967
01:03:45,000 --> 01:03:46,560
We can buy a few guitars
968
01:03:46,640 --> 01:03:49,600
and entertain all the tourists
with songs of Los Panchos.
969
01:03:50,080 --> 01:03:53,120
There's just no reason for you
to be here any longer.
970
01:03:53,640 --> 01:03:55,040
That is the reality.
971
01:03:55,600 --> 01:03:57,640
And so what are you suggesting I do now?
972
01:03:59,040 --> 01:04:03,600
Just rest, go to museums...
until I pass away?
973
01:04:10,680 --> 01:04:12,080
You are dismissed.
974
01:04:14,600 --> 01:04:17,160
Well, you think about it, okay?
975
01:04:18,200 --> 01:04:19,400
Rest, captain.
976
01:04:31,840 --> 01:04:32,920
Irene?
977
01:05:20,120 --> 01:05:22,600
- What are you doing here?
- Do you have ice, Tirso?
978
01:05:22,680 --> 01:05:24,320
Just a few ice cubes, all the better.
979
01:05:24,960 --> 01:05:27,280
Some ice cubes to make some drinks.
980
01:05:27,360 --> 01:05:28,480
Excuse me?
981
01:05:29,280 --> 01:05:31,440
It's just that Gladys invited me
to sleep over
982
01:05:31,520 --> 01:05:34,400
and she wants to celebrate
my first evening finally out of jail.
983
01:05:34,480 --> 01:05:36,560
So if you have some ice cubes
to have a few drinks...
984
01:05:36,600 --> 01:05:39,440
If you don't have, it's not a problem.
We'll drink the booze anyway.
985
01:06:00,680 --> 01:06:02,040
Look, asshole!
986
01:06:04,640 --> 01:06:06,720
I guess certain things never change.
987
01:06:07,640 --> 01:06:08,720
What's going on?
988
01:06:09,640 --> 01:06:12,440
Trying to salvage my birthday.
989
01:06:25,280 --> 01:06:26,920
It's a burned French omelet.
990
01:06:29,760 --> 01:06:32,560
Grandpa, can I sleep here tonight?
991
01:06:33,880 --> 01:06:36,560
I don't think your mother
would like the idea very much.
992
01:06:37,720 --> 01:06:39,440
Well, I'm 18 years old now.
993
01:06:39,520 --> 01:06:42,440
I can finish celebrating
my birthday however I want, right?
994
01:06:52,960 --> 01:06:54,720
I really loved your gift, Grandpa.
995
01:06:55,240 --> 01:06:57,600
Well, I'm glad,
because it was relatively cheap.
996
01:06:59,480 --> 01:07:02,080
I didn't remember
you going to that championship.
997
01:07:03,200 --> 01:07:07,200
There were a million little girls
jumping and screeching in their tights.
998
01:07:08,280 --> 01:07:09,520
I will never forget it.
999
01:07:11,320 --> 01:07:12,720
And you picked up my ribbon.
1000
01:07:13,280 --> 01:07:15,960
Damn it, I don't like watching things
get thrown on the floor.
1001
01:07:16,600 --> 01:07:19,000
And much less
because of a stupid tantrum you had.
1002
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
You know what?
1003
01:07:24,760 --> 01:07:26,760
You've never told me you loved me before.
1004
01:07:30,080 --> 01:07:31,080
The letter.
1005
01:07:34,360 --> 01:07:36,520
Yeah, the typical stuff
you write in a card.
1006
01:07:43,960 --> 01:07:46,400
Surely you didn't expect to finish
your birthday with this.
1007
01:07:46,480 --> 01:07:48,600
Sharing an overcooked omelet
with your grandpa?
1008
01:07:48,680 --> 01:07:50,040
Actually no, I didn't.
1009
01:07:50,520 --> 01:07:53,400
It's much better
than I ever expected, Grandpa.
1010
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
Nelson.
1011
01:08:16,320 --> 01:08:17,360
What happened?
1012
01:08:18,680 --> 01:08:19,680
Did you do it?
1013
01:08:27,880 --> 01:08:29,280
You did what you had to do.
1014
01:08:30,480 --> 01:08:32,880
This is your new life,
and I'm going to make you very happy.
1015
01:09:39,080 --> 01:09:40,640
OFFLINE
1016
01:09:40,720 --> 01:09:42,480
ARE YOU ASLEEP?
NO. THINKING OF YOU...
1017
01:09:42,560 --> 01:09:43,560
ME TOO...
RECORDING AUDIO
1018
01:09:48,160 --> 01:09:50,760
Nelson, I hope you're doing well.
1019
01:09:51,240 --> 01:09:53,880
I've been wanting to talk to you
for a while now, but...
1020
01:09:54,880 --> 01:09:55,880
I didn't dare.
1021
01:09:57,200 --> 01:09:58,840
I have some news to tell you.
1022
01:10:02,520 --> 01:10:03,560
I'm pregnant, Nelson.
1023
01:10:06,080 --> 01:10:07,640
And the baby is yours.
1024
01:10:10,320 --> 01:10:13,000
I love... miss you.
1025
01:10:31,480 --> 01:10:32,920
ON THE NEXT EPISODE
1026
01:10:33,000 --> 01:10:35,440
- Is Gladys here?
- I wouldn't bother her if I were you.
1027
01:10:35,520 --> 01:10:37,200
She didn't sleep a wink last night.
1028
01:10:37,680 --> 01:10:39,480
That man you hang out with, I know him.
1029
01:10:39,560 --> 01:10:41,280
The problem is that you are jealous.
1030
01:10:41,360 --> 01:10:43,600
I'm convinced
that if we make a good offer,
1031
01:10:43,680 --> 01:10:45,560
we can purchase all of these properties.
1032
01:10:45,640 --> 01:10:48,200
- Purchase them why?
- To demolish them.
1033
01:10:48,280 --> 01:10:50,640
You're saying you want
a neighborhood without any neighbors,
1034
01:10:50,720 --> 01:10:52,280
and Entrevías is its people.
1035
01:10:52,360 --> 01:10:53,840
I'm not going to move from here.
1036
01:10:57,960 --> 01:10:59,760
You're not here for Nelson, right?
1037
01:10:59,840 --> 01:11:01,040
Of course not.
1038
01:11:01,120 --> 01:11:02,760
Then why do you want to stay here?
1039
01:11:02,840 --> 01:11:04,520
Because thanks to you,
I've realized
1040
01:11:04,600 --> 01:11:06,200
what I want to do with my life.
1041
01:11:06,280 --> 01:11:07,120
I want to dance.
1042
01:11:07,200 --> 01:11:09,680
I haven't screwed
with your daughter. She came to me.
1043
01:11:09,760 --> 01:11:11,200
You should be asking yourself why.
1044
01:11:11,280 --> 01:11:14,320
- You're Tirso Abantos's daughter.
- Oh, I'm sorry, I'm sorry.
1045
01:11:15,600 --> 01:11:17,320
Is this a special service of the police?
1046
01:11:17,400 --> 01:11:20,440
We will even put murderers to bed
and tuck them in at night.
1047
01:11:22,000 --> 01:11:24,760
We'll make sure the police never bust you
for anything ever again.
1048
01:11:24,840 --> 01:11:27,560
And in exchange for that,
you'll have to give me a little work
1049
01:11:27,640 --> 01:11:29,240
so that I can make a little bit of cash.
1050
01:11:29,320 --> 01:11:32,120
Freeze, asshole! You're under arrest
for illegal possession of weapons.
1051
01:11:32,160 --> 01:11:33,440
Farewell, Nelson.
80759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.