All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S02E01.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:38,720 --> 00:02:40,240 Hey, fucker! 3 00:02:43,000 --> 00:02:44,920 If I see you selling your shit around here again, 4 00:02:44,960 --> 00:02:48,040 next time I'll bust your ass, motherfucker. Bye, asshole. 5 00:02:48,800 --> 00:02:51,400 I'll catch you in the neighborhood. Watch your back. 6 00:02:52,920 --> 00:02:54,840 What are you looking at? Show's over. 7 00:03:02,000 --> 00:03:04,840 - Was there a fight? What happened? - Everything's fine. Here you go. 8 00:03:07,160 --> 00:03:08,160 I'm getting out of here. 9 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 - What's wrong? Are you alright? - Yeah. 10 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 Mom? 11 00:03:41,000 --> 00:03:42,760 ME TOO... 12 00:03:58,280 --> 00:04:00,720 ME TOO... 13 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 OFFLINE 14 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 ONLINE 15 00:04:08,040 --> 00:04:12,080 ONE MONTH AGO 16 00:04:12,160 --> 00:04:14,040 TYPING 17 00:04:16,640 --> 00:04:19,200 HAPPY BIRTHDAY IRENE 18 00:04:39,400 --> 00:04:40,960 OFFLINE 19 00:05:01,080 --> 00:05:04,920 DINSA CONSTRUCTION 20 00:05:47,720 --> 00:05:50,000 Okay. 21 00:05:52,480 --> 00:05:53,960 Is that in case you go blind? 22 00:05:54,040 --> 00:05:56,360 - Papa... - Okay, okay. I'll shut up. 23 00:05:58,760 --> 00:06:01,160 - Tirso, good morning. - Good morning, Paqui. 24 00:06:01,240 --> 00:06:04,040 Look, Paqui, these are the ones I was referring to earlier. 25 00:06:04,120 --> 00:06:07,136 They're slightly different than the ones you have, but yours aren't in stock. 26 00:06:07,160 --> 00:06:08,000 That's too bad. 27 00:06:08,080 --> 00:06:10,720 - Is this the piece with all the drawers? - Yes. 28 00:06:10,800 --> 00:06:12,720 It's a pity they're not available. 29 00:06:12,800 --> 00:06:14,120 Of course they are, Santi. 30 00:06:14,200 --> 00:06:17,080 Why don't you have a look in the knife drawer at the back? 31 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 Mm-hmm. 32 00:06:18,600 --> 00:06:20,880 These youngsters. 33 00:06:20,960 --> 00:06:23,840 Uh-huh! Yes, yes, there are a few left. 34 00:06:24,480 --> 00:06:25,880 I hadn't seen these. Here they are. 35 00:06:25,920 --> 00:06:27,040 Oh yes, these are the ones. 36 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 - I'll take three of them. - Okay. 37 00:06:28,960 --> 00:06:31,840 Hopefully my son can come here and install them for me some day. 38 00:06:32,600 --> 00:06:34,520 No, don't worry about it, Paqui. 39 00:06:34,600 --> 00:06:37,360 Santi will install them for you today. He'll come by at noon. 40 00:06:37,440 --> 00:06:38,560 Right, son? 41 00:06:39,720 --> 00:06:43,080 But of course, I will come over and install them later. 42 00:06:43,160 --> 00:06:45,280 Oh, thank you so much. You are so sweet. 43 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 He's clearly your son. 44 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 See you later. 45 00:06:49,720 --> 00:06:51,480 Okay, Paqui. 46 00:06:51,560 --> 00:06:54,440 Although, I don't know how she could know you came from me. 47 00:06:54,520 --> 00:06:57,200 From the looks of things, you came from China. 48 00:06:57,680 --> 00:07:00,240 Why did you come here, Dad? To just pick on your son? 49 00:07:00,320 --> 00:07:02,640 No, no. I don't have to come here to do that. 50 00:07:02,720 --> 00:07:04,640 I came to deliver this for Irene. 51 00:07:06,440 --> 00:07:08,560 I'm assuming you've been invited to the party? 52 00:07:08,640 --> 00:07:10,280 Yeah, well, I'll go after closing. 53 00:07:11,640 --> 00:07:13,520 Well, could you give her this present? 54 00:07:14,480 --> 00:07:16,200 And don't let your sister know about it. 55 00:07:17,160 --> 00:07:18,200 Sure. 56 00:07:22,520 --> 00:07:24,080 Oh my God. 57 00:07:34,080 --> 00:07:36,840 Where you going, baby? Why you walking alone? 58 00:07:41,920 --> 00:07:43,000 He's over there. 59 00:08:11,360 --> 00:08:12,680 What's going on, Nelson? 60 00:08:15,840 --> 00:08:17,200 You know my bro here? 61 00:08:20,080 --> 00:08:21,120 What the fuck do you want? 62 00:08:21,680 --> 00:08:23,280 You're Colombian, is that right? 63 00:08:24,320 --> 00:08:26,800 So what are you doing running with that bitch Nata 64 00:08:26,880 --> 00:08:29,080 and not hanging with your own? 65 00:08:29,680 --> 00:08:30,840 What's up with that, brother? 66 00:08:30,880 --> 00:08:33,960 Two things. One, not your brother. 67 00:08:34,040 --> 00:08:37,240 And two, I do whatever the fuck I want. 68 00:08:42,720 --> 00:08:44,400 Bro, that's a very bad answer. 69 00:09:00,840 --> 00:09:03,120 - Get him, asshole! - My bike! 70 00:09:04,800 --> 00:09:07,000 Give me back my bike, you fucker! 71 00:09:07,920 --> 00:09:09,440 - Son of a bitch! - What the hell! 72 00:09:09,520 --> 00:09:10,960 Watch your step, you bastards! 73 00:09:14,640 --> 00:09:18,480 FOR SALE 74 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Are you kidding? 75 00:09:25,240 --> 00:09:26,280 Selling the bar? 76 00:09:27,480 --> 00:09:29,040 Yeah, so what? I'm selling the bar, so? 77 00:09:29,120 --> 00:09:32,960 You like to discuss the warts on your ass, and yet you keep this information from me? 78 00:09:33,040 --> 00:09:34,440 Well, that's why I didn't tell you. 79 00:09:34,480 --> 00:09:37,096 I knew you were going to make a big deal about it and be all upset. 80 00:09:37,120 --> 00:09:40,080 Wait, am I missing something here? Did you go crazy? What happened to you? 81 00:09:40,160 --> 00:09:41,800 Why the hell are you selling the bar? 82 00:09:42,920 --> 00:09:44,000 What do you think, Sanchís? 83 00:09:44,600 --> 00:09:47,360 Um, look, captain, I live... basically live in this bar. 84 00:09:47,440 --> 00:09:48,920 I don't want him to sell either, 85 00:09:49,000 --> 00:09:52,600 but he's got a right to retire, same as you. 86 00:09:53,160 --> 00:09:54,520 No, not the same as me. 87 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 I gave my son the hardware store because he needed the money. 88 00:09:58,800 --> 00:10:00,160 Clearly it wasn't the best idea. 89 00:10:01,320 --> 00:10:03,240 Tirso, the decision's already made. 90 00:10:03,320 --> 00:10:07,040 But I don't understand, Pepe. Your whole life is right here. 91 00:10:08,000 --> 00:10:10,080 What I have here is a business that is ruined. 92 00:10:10,160 --> 00:10:13,320 If I had to fire the cook, well then, you're looking at who's next. 93 00:10:13,400 --> 00:10:16,560 Not even the flies have been coming in here much lately. 94 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 And you know why no one is coming here, don't you? 95 00:10:19,720 --> 00:10:23,160 Yes, now comes the usual story about gang members I get to hear every day. 96 00:10:23,240 --> 00:10:24,760 That's exactly it. 97 00:10:24,840 --> 00:10:26,200 Can you really expect to get 98 00:10:26,280 --> 00:10:28,480 decent customers in this place to enjoy a nice meal 99 00:10:28,560 --> 00:10:30,520 with delinquents selling drugs at the door? 100 00:10:30,600 --> 00:10:31,960 And what do you think I should do? 101 00:10:32,040 --> 00:10:33,920 I have a million phone calls to the police. 102 00:10:34,480 --> 00:10:36,120 Police? Come on, now. 103 00:10:36,760 --> 00:10:40,280 The way you fix this situation is by going out there and teaching them a lesson. 104 00:10:40,880 --> 00:10:42,320 I've told you a hundred times, Pepe. 105 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 And I've told you a hundred times no. 106 00:10:44,120 --> 00:10:45,560 So that's it, then? 107 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Okay. 108 00:10:47,920 --> 00:10:49,040 Just let them win. 109 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 Let them take us out of our neighborhood. 110 00:10:52,760 --> 00:10:55,680 If I were 40 years old, maybe things would be different. 111 00:10:55,760 --> 00:10:58,360 But the truth of the matter is we're old, Tirso. 112 00:10:58,440 --> 00:11:00,120 Withdrawing in a timely manner is victory. 113 00:11:00,160 --> 00:11:02,600 No, a withdrawal is never a victory. 114 00:11:04,320 --> 00:11:05,640 It's a defeat. 115 00:11:09,240 --> 00:11:11,480 And just when I think I'm winning... 116 00:12:08,000 --> 00:12:10,120 Oh fuck, they hit you hard, brother. 117 00:12:15,400 --> 00:12:17,040 What the hell did they do to you? 118 00:12:27,960 --> 00:12:29,440 Pretty little thing! 119 00:12:30,360 --> 00:12:32,120 Pretty little thing! 120 00:12:33,880 --> 00:12:35,880 Pretty little thing! 121 00:12:44,320 --> 00:12:45,440 It's so good to see you! 122 00:12:45,520 --> 00:12:46,960 How are you? 123 00:12:47,040 --> 00:12:49,560 I'm glad you're already out. How are you doing? 124 00:12:49,640 --> 00:12:52,640 I don't think I'll ever go in there again. I will never go back there. 125 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 I hope so. 126 00:12:53,800 --> 00:12:55,880 It didn't look anything like the photos on the web. 127 00:12:55,960 --> 00:12:58,120 They're going to get one awful review. 128 00:12:58,200 --> 00:13:00,800 Zero stars on Yelp, I'm not giving them shit. 129 00:13:00,880 --> 00:13:03,000 Not even the Virgin Mary is going to come here. 130 00:13:04,000 --> 00:13:06,280 Okay, let's go. I'm sure they kicked you out of here. 131 00:13:07,800 --> 00:13:09,840 They don't even want you in jail. 132 00:13:09,920 --> 00:13:14,240 Well, well, someone must love me. You've come for me, huh? 133 00:13:14,320 --> 00:13:16,440 Well, go to the car. I'm already regretting it. 134 00:13:16,520 --> 00:13:17,840 By car, you mean party? 135 00:13:20,480 --> 00:13:22,400 So, how long did they say you're going to be out? 136 00:13:22,440 --> 00:13:24,200 Well, for a couple of months until the trial, 137 00:13:24,240 --> 00:13:26,000 and after the trial, for the rest of my life, 138 00:13:26,040 --> 00:13:27,960 since I'll win because I'm innocent by nature. 139 00:13:28,040 --> 00:13:29,160 Hm, yeah... 140 00:13:29,240 --> 00:13:30,400 What plans do you have? 141 00:13:30,480 --> 00:13:32,520 - I plan to change. - You plan to change? 142 00:13:32,600 --> 00:13:35,240 Yes, I chose the wrong path. I have to change my route, Gladys. 143 00:13:35,320 --> 00:13:36,480 And what are you going to do? 144 00:13:36,520 --> 00:13:39,120 Uh, I have to decide. Either porn star or land registrar. 145 00:13:39,200 --> 00:13:40,960 What's your opinion? 146 00:13:41,040 --> 00:13:43,240 You really are still a clown, huh? 147 00:13:43,320 --> 00:13:45,200 No, I had a very bad time in there. 148 00:13:45,280 --> 00:13:47,040 I was in there for a month and half, 149 00:13:47,120 --> 00:13:49,840 and it felt like I was in there for ten years. 150 00:13:49,920 --> 00:13:52,920 And shit, it's terrifying to imagine going back, but... 151 00:13:53,760 --> 00:13:56,640 I'm terrified, I confess, and... 152 00:13:56,720 --> 00:13:59,480 I don't know, I think I'd lose my mind if I had to go back in there. 153 00:13:59,560 --> 00:14:02,520 Well, don't think about any of that. You're out for now, right? 154 00:14:03,520 --> 00:14:06,520 It's just in there... I don't know. Look, after the head count, 155 00:14:06,600 --> 00:14:08,920 the guard then puts you in that shitty cell, 156 00:14:09,000 --> 00:14:10,520 he pushes the door closed, 157 00:14:10,600 --> 00:14:12,400 you get on that shitty bed and lie down 158 00:14:12,480 --> 00:14:15,040 and stare at that damn ceiling all night. 159 00:14:15,120 --> 00:14:17,120 That shitty, grey, dumb ceiling. 160 00:14:17,200 --> 00:14:18,680 Sweet baby Jesus. 161 00:14:19,400 --> 00:14:20,960 Honey, I'm so sorry. 162 00:14:21,880 --> 00:14:24,480 You know how I kept going? And I'll tell you with all of my heart. 163 00:14:25,880 --> 00:14:27,080 Thinking of you. 164 00:14:28,200 --> 00:14:30,000 - What are you saying? - Yes, yes, yes. 165 00:14:30,080 --> 00:14:32,040 Because thinking of you always gave me 166 00:14:32,120 --> 00:14:33,880 a lot of strength to make it in there, and... 167 00:14:35,040 --> 00:14:39,440 I don't know. Gladys, what I want is to live my life quietly in peace, and... 168 00:14:40,840 --> 00:14:42,680 I want to do it with you, Gladys. 169 00:14:42,760 --> 00:14:44,216 - I want to be with you... - Ezequiel. 170 00:14:44,240 --> 00:14:45,800 We talked about it already. Ezequiel? 171 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 - I know there is another guy. - No. 172 00:14:47,320 --> 00:14:48,856 - It doesn't matter... - No, you're wrong. 173 00:14:48,880 --> 00:14:50,600 Yes, I know you like the back of my hand. 174 00:14:50,680 --> 00:14:53,320 I know there's another man, but I don't mind, I have a plan. 175 00:14:55,240 --> 00:14:56,240 I will seduce you. 176 00:14:57,000 --> 00:14:58,640 Come on. 177 00:14:59,120 --> 00:15:00,880 - I will seduce you. - Sure. 178 00:15:10,400 --> 00:15:14,560 Irene, honey, happy birthday to you! 179 00:15:14,640 --> 00:15:18,880 I'm sorry I didn't have breakfast with you, but I was busy with work. 180 00:15:18,960 --> 00:15:21,840 Today we'll order sushi, we'll have lunch together, okay? 181 00:15:21,920 --> 00:15:23,480 So don't dawdle after school. 182 00:15:23,560 --> 00:15:26,840 Alright. I'll see you! Kisses. 183 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Okay, that's it. 184 00:15:43,480 --> 00:15:44,560 Thank you. 185 00:15:46,680 --> 00:15:48,480 Oh, my shirt. Fuck. 186 00:15:48,560 --> 00:15:51,480 Look at me, I can't go home like this with blood all over my clothes. 187 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Take this. 188 00:15:53,600 --> 00:15:54,760 - Really? - Mm-hmm. 189 00:16:05,680 --> 00:16:06,720 May I? 190 00:16:07,360 --> 00:16:08,360 Mm-hmm. 191 00:16:12,360 --> 00:16:14,120 You know we have to go after them, don't you? 192 00:16:15,520 --> 00:16:17,080 Just forget about it, it's no big deal. 193 00:16:17,120 --> 00:16:18,760 What the hell are you talking about? 194 00:16:18,840 --> 00:16:20,520 If we don't respond, they'll get all cocky. 195 00:16:20,560 --> 00:16:22,240 It was you, tomorrow might be someone else. 196 00:16:22,280 --> 00:16:24,800 Listen, if we go after them, we'll start a war. 197 00:16:24,880 --> 00:16:26,040 So what? 198 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 Sooner or later that will happen. 199 00:16:27,920 --> 00:16:30,760 So we go to war and wipe those sons of bitches out of the neighborhood. 200 00:16:30,840 --> 00:16:33,360 Oh really, and wipe them out how, exactly? 201 00:16:34,440 --> 00:16:36,360 By shooting them like we did Sandro? 202 00:16:40,520 --> 00:16:41,800 Sandro asked for it. 203 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 He deserved it. 204 00:16:44,440 --> 00:16:46,856 Well, there's not a single day I don't remember what happened. 205 00:16:46,880 --> 00:16:48,120 Not one, Nata. 206 00:16:48,200 --> 00:16:50,120 You think I probably deserve it too, don't you? 207 00:16:53,200 --> 00:16:55,840 Look, forget about it, we're not going after them. 208 00:16:55,920 --> 00:16:57,560 We'll just move on from it, okay? 209 00:17:13,200 --> 00:17:14,960 Oh, that's how you're going to do it. 210 00:17:15,040 --> 00:17:17,360 Your fucking moves when you got your ass kicked... 211 00:17:17,440 --> 00:17:18,440 Boys! 212 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 Prepare yourselves. 213 00:17:22,600 --> 00:17:24,320 We're going to crush those Latinos. 214 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 - Let's go. - Fuck yeah! 215 00:17:26,000 --> 00:17:27,640 - You heard her. - Let's do this! 216 00:17:29,160 --> 00:17:31,520 Let's give them a good ass kicking! 217 00:17:31,600 --> 00:17:32,760 Gonna be good! 218 00:17:46,640 --> 00:17:49,560 Hey, so what's next? You're no longer renting your place. 219 00:17:49,640 --> 00:17:51,440 - Where you gonna stay? - Well, in this car. 220 00:17:51,520 --> 00:17:53,960 The seats in this car are very, very comfortable. 221 00:17:54,040 --> 00:17:56,200 But I guess you already know that. 222 00:17:56,280 --> 00:17:57,720 Seriously, though, Ezequiel. 223 00:17:58,280 --> 00:18:00,120 Okay, fine. I handed over the dirty cash. 224 00:18:00,200 --> 00:18:02,080 The blessed judge has confiscated my account, 225 00:18:02,160 --> 00:18:03,960 so I'll call one of my friends who has a sofa. 226 00:18:04,040 --> 00:18:05,760 I'm a guy with many resources. 227 00:18:06,640 --> 00:18:09,120 Well, if you want to come for lunch, you're invited. 228 00:18:09,200 --> 00:18:11,360 Nah! No way. I'm not going to bother you anymore. 229 00:18:11,440 --> 00:18:13,880 However, any spare money you have so I can get cigarettes 230 00:18:13,960 --> 00:18:15,240 would be much appreciated. 231 00:18:15,320 --> 00:18:18,000 Because we don't want to squander our good habits, Gladys. 232 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 Oh, Ezequiel. 233 00:18:20,520 --> 00:18:23,400 But of course. Here you go. Will this be enough? 234 00:18:23,960 --> 00:18:25,240 Twenty euros. 235 00:18:25,320 --> 00:18:27,000 But how could I not love you, pretty thing? 236 00:18:27,080 --> 00:18:28,080 A kiss. 237 00:18:28,600 --> 00:18:30,600 Alright, take care of yourself. 238 00:18:31,120 --> 00:18:32,160 Please be good. 239 00:18:32,640 --> 00:18:34,640 - Thank you so very much. - You're welcome. 240 00:18:47,480 --> 00:18:48,520 Alicia! 241 00:18:49,200 --> 00:18:50,280 I'm home. 242 00:18:51,200 --> 00:18:54,120 Phew! I'm exhausted. Sweet Lord. 243 00:18:54,600 --> 00:18:58,280 My feet, they look like a pair of blood sausages. 244 00:19:00,600 --> 00:19:01,960 Oh, what are you doing here? 245 00:19:02,040 --> 00:19:04,520 Oh, well, you know, I invited him for lunch. 246 00:19:05,480 --> 00:19:06,720 Ah... 247 00:19:07,360 --> 00:19:10,000 Well, that's fine. But I... Oh, man. 248 00:19:10,080 --> 00:19:12,920 You should have told me. It's just that I haven't cooked anything. 249 00:19:13,000 --> 00:19:16,200 - If it's a bother, I could... - No, not at all. 250 00:19:16,280 --> 00:19:17,920 We have plenty of food. 251 00:19:18,000 --> 00:19:20,840 The thing is that I have to go lay down and rest, 252 00:19:20,920 --> 00:19:22,960 because I don't feel that well, you know? 253 00:19:23,040 --> 00:19:26,400 But go on, you two should have lunch here together. 254 00:19:30,680 --> 00:19:33,240 It's not even two months since Sandro was killed 255 00:19:33,320 --> 00:19:35,120 and we already have four youth gangs 256 00:19:35,200 --> 00:19:37,840 dividing up the streets of Entrevías by action zones. 257 00:19:37,920 --> 00:19:39,800 Here, here, here, and here. 258 00:19:40,640 --> 00:19:42,800 Their groups deal drugs in parks and gardens. 259 00:19:42,880 --> 00:19:43,920 It's all minor stuff. 260 00:19:44,000 --> 00:19:46,920 But they are becoming increasingly active and more violent, 261 00:19:47,000 --> 00:19:48,480 and we know what that means. 262 00:19:48,560 --> 00:19:50,600 A war will break out eventually, 263 00:19:50,680 --> 00:19:52,600 so I want everyone with their eyes wide open 264 00:19:52,680 --> 00:19:54,440 and patrolling the neighborhood, okay? 265 00:19:54,520 --> 00:19:56,080 Definitely in the areas marked in red, 266 00:19:56,160 --> 00:19:58,480 which are borders separating two or more territories. 267 00:19:58,560 --> 00:20:02,520 "Which are borders separating two or more territories." 268 00:20:02,600 --> 00:20:04,440 Welcome to Spain, Amanda. 269 00:20:04,520 --> 00:20:07,840 My, my, what a colorful mess you have going on in Entrevías, Amanda. 270 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Ezequiel, like the new look. 271 00:20:10,040 --> 00:20:11,680 The Ezeks is here. 272 00:20:11,760 --> 00:20:13,920 Here are some croissants for the troops, huh? 273 00:20:14,480 --> 00:20:16,680 - Hey, Andrade. - Ezequiel. 274 00:20:16,760 --> 00:20:17,880 Come on, don't you want one? 275 00:20:17,920 --> 00:20:20,760 Jumilla, you do. Look at that little belly. 276 00:20:20,840 --> 00:20:22,880 Did they switch your medications? 277 00:20:22,960 --> 00:20:25,120 What's going on? Have you been kicked out of jail, too? 278 00:20:25,200 --> 00:20:27,560 I was in pretrial detention, and can you believe it, 279 00:20:27,640 --> 00:20:28,920 that while I was awaiting trial, 280 00:20:28,960 --> 00:20:31,960 the good judge made the decision that I was not a flight risk 281 00:20:32,040 --> 00:20:34,640 and granted me probation without bail. 282 00:20:34,720 --> 00:20:37,920 Because I'm a reliable guy, unlike yourself. 283 00:20:38,000 --> 00:20:40,520 How big was the stack you paid the judge off with? 284 00:20:41,760 --> 00:20:43,080 What sort of rudeness is this? 285 00:20:43,160 --> 00:20:45,680 I came to say hello, bring a few croissants for the troops 286 00:20:45,760 --> 00:20:47,600 and let you know that I will stop in every week 287 00:20:47,640 --> 00:20:50,160 to sign some little document because of the probation. 288 00:20:51,160 --> 00:20:52,920 I have no fucking idea why you're back here, 289 00:20:53,000 --> 00:20:54,560 but I'm pretty sure it's for no good. 290 00:20:55,120 --> 00:20:56,400 I won't let you out of my sight. 291 00:20:56,480 --> 00:20:59,360 Oh! Did you boys hear that? 292 00:20:59,440 --> 00:21:01,040 She won't let me out of her sight. 293 00:21:01,120 --> 00:21:03,400 She has just fallen for me, haven't you? 294 00:21:03,480 --> 00:21:04,880 Huh? Huh? 295 00:21:04,960 --> 00:21:06,880 Unresolved sexual tension? 296 00:21:06,960 --> 00:21:10,720 Now you're no longer my boss. We can resolve that any time you please. 297 00:21:14,040 --> 00:21:17,280 - Get out of here, go on. - I'm out of here, I'm out of here. 298 00:21:18,440 --> 00:21:21,680 Come on, Jumilla, I was just having fun. 299 00:21:21,760 --> 00:21:24,000 For you, look at your mouth watering. 300 00:21:24,080 --> 00:21:26,360 Don't eat all of them, okay? 301 00:21:43,240 --> 00:21:44,320 Mm. 302 00:21:45,320 --> 00:21:47,200 And how is everything? 303 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 Fine. 304 00:21:52,120 --> 00:21:54,280 What do you spend your time on now that you're retired? 305 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 On my things. 306 00:22:03,560 --> 00:22:05,200 Oh, look, go. Go, go ahead. 307 00:22:10,280 --> 00:22:11,480 And how is your wound feeling? 308 00:22:12,120 --> 00:22:13,560 Better, much better. 309 00:22:13,640 --> 00:22:15,800 It took a while to heal, but now it's just fine. 310 00:22:16,360 --> 00:22:17,480 Do you want to see? 311 00:22:19,560 --> 00:22:20,560 Look. 312 00:22:21,200 --> 00:22:23,360 Ah. Mm. Yeah. 313 00:22:26,760 --> 00:22:27,920 I'll be right back. 314 00:22:32,000 --> 00:22:33,120 Peekaboo! 315 00:22:33,200 --> 00:22:35,440 I hope you like these, I bought them with your money. 316 00:22:35,520 --> 00:22:38,680 Hey, don't give me that face, Gladys. 317 00:22:38,760 --> 00:22:40,640 I'd planned to mention it, but I thought, 318 00:22:40,720 --> 00:22:43,320 "This pretty little thing loves her surprises." 319 00:22:45,840 --> 00:22:50,600 Tirso the fairest tradesman of hardware in all of the land. 320 00:22:51,200 --> 00:22:52,520 Ezequiel. 321 00:22:53,280 --> 00:22:54,720 I thought you were supposed to be... 322 00:22:54,760 --> 00:22:56,280 In the jail? No. 323 00:22:56,360 --> 00:22:59,080 I was able to get out by teleporting, Tirso. 324 00:22:59,880 --> 00:23:01,320 Sorry to interrupt. 325 00:23:01,400 --> 00:23:05,360 I had no idea you were going to join us for this planned lunch hour. 326 00:23:06,200 --> 00:23:07,480 It wasn't planned. 327 00:23:08,120 --> 00:23:09,960 I mean, Alicia, she invited him. 328 00:23:10,520 --> 00:23:13,480 What a big heart on that Alicia. 329 00:23:14,440 --> 00:23:18,040 It's just that today I invited him over for lunch to come here 330 00:23:18,120 --> 00:23:21,120 because he'd just gotten out of jail, and... 331 00:23:21,960 --> 00:23:23,400 you told me you couldn't come over. 332 00:23:23,480 --> 00:23:24,840 It's the Gemini in me. 333 00:23:24,920 --> 00:23:26,720 Change my hairdo, change my opinion. 334 00:23:27,200 --> 00:23:30,080 Well, I was just about to go. It's just that I have to... 335 00:23:31,200 --> 00:23:33,400 - I have things I need to do. - No, no, no, just stay. 336 00:23:33,480 --> 00:23:37,080 Hey, Gladys, if he has things to do, let's not waste the time he has left. 337 00:23:37,160 --> 00:23:38,360 I already told you to stay. 338 00:23:39,200 --> 00:23:42,160 The three of us will have lunch together. There's enough food for everyone. 339 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 Irene? 340 00:24:22,720 --> 00:24:25,440 What are you doing here? You should be at school, not here. 341 00:24:25,520 --> 00:24:28,080 - Mama? - What a disaster. 342 00:24:29,120 --> 00:24:31,560 You've found us out. Come on, come with me. 343 00:24:37,680 --> 00:24:41,080 Honey, we were throwing you a little surprise party, but oh well. 344 00:24:42,440 --> 00:24:45,200 Oh, my love! A very happy birthday. 345 00:24:46,840 --> 00:24:48,600 Hey, gorgeous birthday girl. 346 00:24:51,080 --> 00:24:53,600 - Surprise! - Surprise. 347 00:25:02,480 --> 00:25:04,440 Oh, delectable, delectable. 348 00:25:05,040 --> 00:25:06,360 You're finished, right? 349 00:25:09,040 --> 00:25:10,440 I'll be back with dessert. 350 00:25:17,960 --> 00:25:20,240 So, what's a thug like you doing out of jail? 351 00:25:20,320 --> 00:25:21,600 Did you escape? 352 00:25:22,560 --> 00:25:24,920 Hey, I'm not the only bad thug here. 353 00:25:25,000 --> 00:25:26,720 You are also a pretty mischievous guy. 354 00:25:27,280 --> 00:25:28,120 Why are you here? 355 00:25:28,200 --> 00:25:30,120 Having lunch, same as you. 356 00:25:30,640 --> 00:25:31,760 That's bullshit. 357 00:25:32,840 --> 00:25:36,400 And this is a warning. You better not give Gladys any problems. 358 00:25:36,480 --> 00:25:38,200 What are you, the protector of everything? 359 00:25:38,280 --> 00:25:41,360 The protector of womanhood? The protector of the neighborhood? 360 00:25:41,440 --> 00:25:42,640 Ah... 361 00:25:43,200 --> 00:25:45,680 You're also protecting her in the evenings, aren't you, Tirso? 362 00:25:46,640 --> 00:25:47,840 And how is that your business? 363 00:25:48,360 --> 00:25:52,040 No, all I'm saying is no need to use your retirement savings on Viagra, Tirso. 364 00:25:52,120 --> 00:25:54,640 I'm back now, so nobody needs to keep my bed warm for me. 365 00:25:56,000 --> 00:25:58,160 Well, apples are all I've got here. 366 00:25:59,920 --> 00:26:01,920 The apple is the forbidden fruit. 367 00:26:03,360 --> 00:26:05,720 Well, I gotta go. I'm just really full. 368 00:26:05,800 --> 00:26:08,600 - Already? But... - The food was all very good. 369 00:26:08,680 --> 00:26:11,240 - Say goodbye to Alicia. - Wait, please, Tirso. 370 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Tirso. 371 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 Wait. 372 00:26:16,120 --> 00:26:17,120 Listen to me. 373 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 Listen. 374 00:26:18,440 --> 00:26:21,560 I'm really very sorry for all this, I didn't... I didn't know he'd visit. 375 00:26:21,640 --> 00:26:23,680 There's nothing to apologize for. 376 00:26:23,760 --> 00:26:25,800 I accepted the invitation because of Alicia. 377 00:26:25,880 --> 00:26:27,320 She is a very good friend. 378 00:26:27,960 --> 00:26:29,200 Because of Alicia? 379 00:26:30,080 --> 00:26:32,040 Well, I was the one who took the knife for you. 380 00:26:32,120 --> 00:26:34,040 I never asked you to put yourself in the middle. 381 00:26:34,120 --> 00:26:35,800 Well, I never asked you over for lunch. 382 00:26:35,880 --> 00:26:37,320 Well, that's why I'm going. 383 00:26:37,880 --> 00:26:40,200 When you do invite me over, then we'll talk. 384 00:26:40,280 --> 00:26:41,400 Fine by me. 385 00:26:41,960 --> 00:26:44,240 - But now I'm going to go. - Well, see you later. 386 00:26:55,640 --> 00:26:57,520 Hardware store man looks like crap, though, huh? 387 00:26:57,560 --> 00:26:59,360 - Age is unforgiving. - Shut up and eat. 388 00:27:26,360 --> 00:27:28,640 You didn't come for lunch. Where are you right now? 389 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 You're not still upset about what happened before? 390 00:27:32,080 --> 00:27:33,240 I had things to take care of. 391 00:27:33,320 --> 00:27:34,400 Like what things? 392 00:27:34,480 --> 00:27:37,160 Why is it important what the hell I do or don't do? 393 00:27:37,240 --> 00:27:38,920 So you are still upset about what happened? 394 00:27:44,200 --> 00:27:46,000 Two on the corner, four in the bar. 395 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 Here. 396 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Listen up. 397 00:27:57,280 --> 00:28:00,360 Pinky and Pablo to the corner, okay? And the rest of you inside the bar. 398 00:28:00,440 --> 00:28:02,480 You know what to do. Let's bust their fucking heads. 399 00:28:02,520 --> 00:28:03,560 - Let's get 'em! - Go, go! 400 00:28:03,640 --> 00:28:05,520 - Motherfucker! - On the corner, remember? 401 00:28:05,600 --> 00:28:07,360 - Get to work, boys. - Fuck yeah! 402 00:28:07,440 --> 00:28:08,440 Let's go! 403 00:28:13,760 --> 00:28:15,800 Well, I've saved you a little of your favorite tripe 404 00:28:15,880 --> 00:28:18,880 that would have made you cry with joy, but when it's cold, it's worthless. 405 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Oh shit. 406 00:28:21,040 --> 00:28:23,640 Well, look, Pepe, it's not a big deal, it's just some tripe, okay? 407 00:28:25,920 --> 00:28:26,760 What the fuck? 408 00:28:26,840 --> 00:28:28,280 Hey, what are you doing? 409 00:28:30,280 --> 00:28:31,880 - What the hell's going on? - Stop! 410 00:28:31,960 --> 00:28:32,840 Pepe? 411 00:28:32,920 --> 00:28:34,440 - Hey, hey, stop! - Now what, huh? 412 00:28:34,520 --> 00:28:37,040 Stop it! Hey, hey! 413 00:28:37,120 --> 00:28:38,960 Oh, I thought you worked out. 414 00:28:39,040 --> 00:28:42,400 Hey! 415 00:28:45,560 --> 00:28:46,640 Hey, you! 416 00:28:54,200 --> 00:28:55,800 Shit, shit, shit! 417 00:29:02,000 --> 00:29:03,520 LA MURALLA BAR 418 00:29:03,600 --> 00:29:04,760 Over here! 419 00:29:04,840 --> 00:29:06,240 - He's bleeding! - In the back! 420 00:29:06,320 --> 00:29:08,080 We gotta get out of here! 421 00:29:09,960 --> 00:29:12,400 Everybody out! 422 00:29:24,080 --> 00:29:26,120 Pepe, you alright? 423 00:29:26,640 --> 00:29:28,720 Yeah, Tirso, more or less. 424 00:29:32,160 --> 00:29:33,240 Bastards. 425 00:29:34,000 --> 00:29:35,360 Put that away, Tirso. 426 00:29:36,720 --> 00:29:38,200 Stay down on your knees. 427 00:29:38,960 --> 00:29:40,280 Hands and knees! 428 00:29:41,080 --> 00:29:43,080 Enough, Tirso. Forget it, please. 429 00:29:48,200 --> 00:29:50,320 And now you're going to apologize to my friend. 430 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 What are you waiting for? 431 00:29:54,160 --> 00:29:55,760 I said apologize! 432 00:29:56,600 --> 00:29:57,600 Sorry. 433 00:30:00,560 --> 00:30:02,240 Okay, fuck. 434 00:30:04,320 --> 00:30:05,320 Sorry. 435 00:30:05,800 --> 00:30:07,080 Get out of here! 436 00:30:07,560 --> 00:30:10,200 Come on, let's go. 437 00:30:13,480 --> 00:30:14,760 Get the hell out of here! 438 00:30:15,240 --> 00:30:17,440 I better not see your faces again, you hear me? 439 00:30:18,080 --> 00:30:19,560 Entrevías isn't yours. 440 00:30:20,120 --> 00:30:21,200 Son of a bitch! 441 00:30:24,320 --> 00:30:26,920 - What happened? - Did you see how it started? 442 00:30:27,000 --> 00:30:28,240 What do you think you're doing? 443 00:30:45,320 --> 00:30:47,760 Fernandito, things are hot, huh? 444 00:30:47,840 --> 00:30:50,360 What's going on, Ezequiel? Everything okay? 445 00:30:50,440 --> 00:30:52,880 - All in order. - Let me have a look. Just a look. 446 00:30:53,440 --> 00:30:54,760 What the hell are you doing here? 447 00:30:54,840 --> 00:30:57,760 Here I am enjoying the work of the state security forces 448 00:30:57,840 --> 00:31:00,400 who arrive when no one actually needs you. 449 00:31:01,040 --> 00:31:03,136 Here, these people want to ask you for your autograph. 450 00:31:03,160 --> 00:31:05,776 Listen, I have a lot of work to do, I don't have time for the fans. 451 00:31:05,800 --> 00:31:08,000 How on earth could you have time for you fans 452 00:31:08,080 --> 00:31:11,040 if here you have two criminal gangs fighting 453 00:31:11,120 --> 00:31:14,000 because of a fucking territorial war over a drug outlet? 454 00:31:14,080 --> 00:31:15,640 That's none of your business, Ezequiel. 455 00:31:15,680 --> 00:31:18,040 Why don't you just leave us alone and go find a job? 456 00:31:21,920 --> 00:31:23,000 See that, Fernandito? 457 00:31:23,080 --> 00:31:25,200 She's got a crush on me. She's got a crush on me. 458 00:31:28,840 --> 00:31:29,880 Here comes that inspector. 459 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 It's not gonna be good 460 00:31:31,440 --> 00:31:33,520 when she finds out you shot in the middle of the bar. 461 00:31:33,600 --> 00:31:35,080 Wait, you did what? 462 00:31:36,080 --> 00:31:39,200 Do you know how much time you could face if you get caught with that gun? 463 00:31:39,280 --> 00:31:42,200 You're right, so you'll take it to the hardware store. 464 00:31:42,280 --> 00:31:45,880 No one will suspect you've got it on you with that innocent priestly face of yours. 465 00:31:45,960 --> 00:31:49,080 - Papa, Papa... what are you doing? - Safety's on. 466 00:31:49,160 --> 00:31:50,200 She's coming. 467 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 Hm. Yeah. 468 00:31:51,920 --> 00:31:53,080 Tirso Abantos. 469 00:31:53,560 --> 00:31:55,520 Why am I not shocked to find you here? 470 00:31:55,600 --> 00:31:56,840 It's my bar, it's that simple. 471 00:31:58,400 --> 00:32:01,960 Hey, Santi, didn't you say you have some orders to get to? 472 00:32:02,040 --> 00:32:06,440 Yeah, yeah, I was actually about to leave, unless you came to interrogate me. 473 00:32:07,160 --> 00:32:08,760 But I wasn't here when it all happened. 474 00:32:08,840 --> 00:32:10,960 And I had nothing to do with all this. Nothing at all. 475 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 Am I free to go? 476 00:32:13,440 --> 00:32:15,360 Well, give your details to my partner out there 477 00:32:15,440 --> 00:32:17,400 just in case we need to come find you later, okay? 478 00:32:17,480 --> 00:32:19,160 Perfect. See you later, huh? 479 00:32:20,960 --> 00:32:22,480 What happened here, precisely? 480 00:32:23,040 --> 00:32:24,960 Pretty much what goes on here every day. 481 00:32:25,040 --> 00:32:27,720 Fighting, thievery, vandalism, shouting... 482 00:32:27,800 --> 00:32:29,720 If you could ever arrive in a timely manner, 483 00:32:29,800 --> 00:32:30,800 you'd see for yourselves. 484 00:32:31,880 --> 00:32:33,640 Witnesses are saying a gunshot was heard. 485 00:32:34,920 --> 00:32:38,040 I didn't see or hear anything. I must have been knocked unconscious. 486 00:32:38,960 --> 00:32:40,560 Could have been a firecracker. 487 00:32:41,200 --> 00:32:43,600 A firecracker? And that bullet hole? 488 00:32:47,280 --> 00:32:48,720 Look at that, just like in Congress. 489 00:32:49,640 --> 00:32:53,000 Wow, these thugs are much more dangerous than they appear. 490 00:32:54,080 --> 00:32:55,720 I suppose you don't mind if I frisk you. 491 00:32:56,720 --> 00:32:57,720 Do you? 492 00:32:58,320 --> 00:32:59,560 Sure, go for it. 493 00:33:08,560 --> 00:33:10,760 Well, if she's on her knees with another guy, 494 00:33:10,840 --> 00:33:13,360 she didn't have that huge of a crush on me after all. 495 00:33:24,080 --> 00:33:26,960 Julito the rat. Say hello whenever you see me. 496 00:33:27,040 --> 00:33:29,000 Do you smoke joints while you work now? 497 00:33:29,080 --> 00:33:31,760 Of course, to camouflage that shit smell. 498 00:33:32,400 --> 00:33:34,440 A good policy you got there. 499 00:33:34,520 --> 00:33:36,080 Leave me alone. 500 00:33:36,800 --> 00:33:39,040 If I pat you down, I won't find a hash ball 501 00:33:39,120 --> 00:33:41,040 like the ones I used to give you, will I? 502 00:33:41,120 --> 00:33:43,480 You know that civil servants are prohibited from working 503 00:33:43,560 --> 00:33:46,760 under the influence of any kind of drug, Julito. 504 00:33:46,840 --> 00:33:49,640 I'll report you to the city council and I'll ruin your life. 505 00:33:49,720 --> 00:33:51,960 Don't be a bastard, Ezequiel. 506 00:33:52,560 --> 00:33:53,840 All that for four joints? 507 00:33:56,600 --> 00:33:57,760 Okay, what do you want? 508 00:33:57,840 --> 00:33:58,880 You know what I want. 509 00:33:58,960 --> 00:34:01,960 I want you to tell me, in detail, what happened in there. 510 00:34:02,040 --> 00:34:04,960 But I want you to tell me the whole story unedited. 511 00:34:07,200 --> 00:34:08,360 Okay, Julito? 512 00:34:09,880 --> 00:34:11,960 Ah, here you are. 513 00:34:12,040 --> 00:34:14,760 Your friends have just arrived. Let's go say hello. 514 00:34:15,400 --> 00:34:18,040 By the way, I saw Dani's here, Manjón's son. 515 00:34:18,120 --> 00:34:20,200 Have you seen how handsome he is? 516 00:34:20,280 --> 00:34:22,240 His name is Javi, and he's gay. 517 00:34:22,960 --> 00:34:26,480 Ah, well, but you're not going to stay in this room all day, are you? 518 00:34:26,560 --> 00:34:27,680 They're waiting for you. 519 00:34:30,160 --> 00:34:31,840 Well, let's go. 520 00:34:32,560 --> 00:34:35,040 But I wasn't the one who invited them, Mama. 521 00:34:35,680 --> 00:34:36,720 No, I was. 522 00:34:36,800 --> 00:34:39,400 And I thought you'd like it, but I can see you don't. 523 00:34:39,480 --> 00:34:42,800 No, no, and I appreciate it. I really do appreciate it. 524 00:34:43,680 --> 00:34:46,080 But... it's not that. 525 00:34:47,040 --> 00:34:49,200 So what is it? What's the matter, honey? 526 00:34:50,600 --> 00:34:52,560 Is it because your father couldn't be here? 527 00:34:53,200 --> 00:34:55,040 No, I already assumed that. 528 00:34:59,840 --> 00:35:01,840 Irene, honey, I know you're not okay 529 00:35:01,920 --> 00:35:04,400 and that you're having a hard time with what happened to you, 530 00:35:04,480 --> 00:35:06,160 but why don't you let me help, sweetie? 531 00:35:06,240 --> 00:35:08,160 Mama, it's just that there's not much you can do. 532 00:35:11,320 --> 00:35:14,160 It's... it's a different thing. 533 00:35:14,920 --> 00:35:17,440 But what? What is it, what's the matter? 534 00:35:20,400 --> 00:35:21,880 Mom, I... 535 00:35:22,560 --> 00:35:24,400 - Oh my God. - What is this? 536 00:35:25,840 --> 00:35:27,960 Someone from work, it's important. 537 00:35:29,120 --> 00:35:32,280 Don't go anywhere, I'll be right back and you tell me all about it. 538 00:35:34,040 --> 00:35:36,640 Mr. Salgado, I'm glad you could finally make it. 539 00:35:36,720 --> 00:35:38,040 Please use my first name. 540 00:35:38,120 --> 00:35:39,240 Guillermo is fine. 541 00:35:39,720 --> 00:35:41,600 Well, Guillermo, come on in. 542 00:35:43,520 --> 00:35:46,080 And this is for you, the birthday girl. Congratulations. 543 00:35:46,160 --> 00:35:48,720 - Thank you. - And this is for us. 544 00:35:48,800 --> 00:35:50,760 I believe there is something we have to celebrate. 545 00:35:50,840 --> 00:35:52,840 - Oh. - Shall we talk about it? 546 00:35:52,920 --> 00:35:55,400 Why don't you grab a drink and I will be right with you. 547 00:35:55,480 --> 00:35:57,960 Well actually, I'm in a hurry. I won't take much of your time. 548 00:35:58,040 --> 00:36:00,760 Alright. Just give me a minute, okay? 549 00:36:01,440 --> 00:36:02,800 - After you. - Thank you. 550 00:36:03,760 --> 00:36:04,960 I'll be right back. 551 00:36:06,320 --> 00:36:08,200 - Yeah. Right through there. - Thank you. 552 00:36:12,960 --> 00:36:14,640 What do you mean, a broken hand? 553 00:36:15,480 --> 00:36:16,840 Those sons of bitches. 554 00:36:19,000 --> 00:36:19,920 Yes, come here now. 555 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 I'm telling you that corner needs to be ours. 556 00:37:07,240 --> 00:37:10,200 Ezequiel. 557 00:37:10,280 --> 00:37:14,080 What's going on, Bat? Where is the Batman? 558 00:37:14,160 --> 00:37:17,880 What a bat cave you've set up here. We have everything. 559 00:37:17,960 --> 00:37:20,640 Hash balls, weed, alcohol. 560 00:37:20,720 --> 00:37:23,360 Here every day is San Fermín. 561 00:37:24,160 --> 00:37:25,560 Weren't you in jail? 562 00:37:26,440 --> 00:37:29,320 Well, they call me the big Galician Houdini for a reason. 563 00:37:29,400 --> 00:37:31,200 And how the hell did you find this place? 564 00:37:31,280 --> 00:37:33,280 A little bat friend of yours told me. 565 00:37:33,760 --> 00:37:37,440 There are very few things I can't find out in Entrevías, Nata. 566 00:37:37,520 --> 00:37:40,840 And they say you've set up your own criminal organization 567 00:37:40,920 --> 00:37:42,240 and that you're not doing so bad. 568 00:37:42,840 --> 00:37:45,320 Do you know everything they tell you you don't have to believe? 569 00:37:45,360 --> 00:37:46,360 Hey. 570 00:37:47,080 --> 00:37:50,280 Relax, everything's okay. I'm no longer a cop, Nata. 571 00:37:50,360 --> 00:37:52,976 I'm just looking for a job. I'm unemployed just like everyone else. 572 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Well, at Mercamadrid 573 00:37:54,080 --> 00:37:56,120 they've been looking for people to unload fruit. 574 00:37:56,200 --> 00:37:59,120 Whoa, forget it. Forget it. Forget it. 575 00:37:59,640 --> 00:38:01,040 No way I'll unload fruit. 576 00:38:01,120 --> 00:38:03,480 The audacity of those little fucking lemons 577 00:38:03,560 --> 00:38:06,040 when they try to hang out on the rim of my rum drink. 578 00:38:06,120 --> 00:38:09,520 No way. We Galicians are more into unloading other things. 579 00:38:11,160 --> 00:38:12,840 You and I could move some of those things. 580 00:38:12,880 --> 00:38:14,920 Doesn't that sound reasonable to you? 581 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 No. 582 00:38:17,400 --> 00:38:18,600 That doesn't sound reasonable. 583 00:38:20,800 --> 00:38:22,200 Think about something, Nata. 584 00:38:23,560 --> 00:38:29,920 You're getting into an extremely ugly war between two small criminal organizations 585 00:38:30,000 --> 00:38:32,600 that seek to gain territories, points of sale, 586 00:38:32,680 --> 00:38:35,440 ba ba bee, ba ba boom, ba ba bam... 587 00:38:35,520 --> 00:38:37,320 It'll be ugly as hell, Nata. 588 00:38:38,520 --> 00:38:42,720 And here your buddy Ezeks has the right set of friends. 589 00:38:42,800 --> 00:38:46,360 I have them in the police, I have them in the criminal world. 590 00:38:52,920 --> 00:38:57,520 You're a traitor, Ezequiel, and you're pretty old. You're scum. 591 00:38:58,960 --> 00:39:01,880 I don't want you near me, so get out of here now. 592 00:39:02,840 --> 00:39:04,120 You used to call me a snitch, 593 00:39:04,200 --> 00:39:06,560 but I haven't told anyone that you killed Sandro. 594 00:39:11,600 --> 00:39:13,880 I didn't kill Sandro. 595 00:39:14,440 --> 00:39:17,000 Yes, you did kill him. 596 00:39:17,680 --> 00:39:21,080 Do you recall that day at the police station? 597 00:39:21,160 --> 00:39:24,240 "Oh, please help me kill him..." 598 00:39:25,680 --> 00:39:28,560 And that night they put a single bullet in Sandro's little brain. 599 00:39:28,640 --> 00:39:30,240 It clearly adds up, Nata. 600 00:39:31,080 --> 00:39:32,400 You have no evidence. 601 00:39:32,480 --> 00:39:35,240 Well, you know how evidence works in the police. 602 00:39:36,160 --> 00:39:38,160 If they don't have it, they fabricate it. 603 00:39:38,240 --> 00:39:39,760 Hey, Nata. 604 00:39:39,840 --> 00:39:41,040 Are you threatening me? 605 00:39:42,280 --> 00:39:45,840 Should we maybe perhaps continue this conversation at some other time? 606 00:39:45,920 --> 00:39:49,280 Isn't that gun a little big for girlie-girl hands like yours? 607 00:39:49,360 --> 00:39:51,920 I'm actually pretty used to having really big things in my hand. 608 00:39:52,760 --> 00:39:54,440 I know exactly how to handle them. 609 00:39:56,440 --> 00:39:58,240 You are no longer anyone in this neighborhood, 610 00:39:58,280 --> 00:39:59,360 nor will you ever be again. 611 00:39:59,440 --> 00:40:00,600 But I am. 612 00:40:01,520 --> 00:40:04,640 So be very careful with who you threaten. 613 00:40:06,320 --> 00:40:09,520 Would you think it reasonable for me to make my exit now? 614 00:40:10,440 --> 00:40:11,520 Good idea. 615 00:40:21,040 --> 00:40:23,600 If you see Batman, tell him to clear his throat. 616 00:40:41,200 --> 00:40:43,360 Oh, come on. 617 00:40:43,880 --> 00:40:47,120 So now is it finally clear to you that we have to do something? 618 00:40:47,840 --> 00:40:49,040 Sell the bar cheaper? 619 00:40:49,120 --> 00:40:51,360 We need to get out of here as soon as we can. 620 00:40:51,440 --> 00:40:54,640 It's nonsense. Come on, they're just four kids. 621 00:40:55,120 --> 00:40:58,320 You should have seen their panicked faces when I walked into the bar. 622 00:40:58,400 --> 00:41:02,640 Well, if I saw you show up here shooting bullets, I'd shit myself too. 623 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 Everyone is waiting for someone to take action. 624 00:41:05,800 --> 00:41:07,320 And we know how to do it. 625 00:41:08,480 --> 00:41:11,960 What are you talking about? The three of us taking out gangs of thugs 626 00:41:12,040 --> 00:41:13,120 as if we were the A-Team? 627 00:41:13,880 --> 00:41:17,200 I'm talking about getting those thugs out of this place, 628 00:41:17,280 --> 00:41:20,160 of saving your career so you don't have to leave. 629 00:41:21,200 --> 00:41:22,320 What do you say? 630 00:41:24,560 --> 00:41:28,120 I'm sorry, my captain. I can't. 631 00:41:30,120 --> 00:41:33,120 It's alright. If you don't want to help me, I'll do it alone. 632 00:41:33,720 --> 00:41:35,920 I'll make sure those thugs won't be selling drugs 633 00:41:36,000 --> 00:41:37,720 in front of this bar ever again. 634 00:41:37,800 --> 00:41:39,520 Cut the crap already, Tirso. 635 00:41:40,160 --> 00:41:41,160 What are you going to do? 636 00:41:41,240 --> 00:41:42,760 Plant the chair on the corner 637 00:41:42,840 --> 00:41:45,200 and spend the day waiting for them to come back? 638 00:41:46,720 --> 00:41:47,720 Wait a minute. 639 00:41:49,440 --> 00:41:50,800 Now there's an idea. 640 00:41:50,880 --> 00:41:52,160 Are you kidding me, Tirso? 641 00:41:52,760 --> 00:41:54,000 Tirso, for fuck's sake! 642 00:42:02,320 --> 00:42:04,880 My gun. Give it to me. 643 00:42:07,400 --> 00:42:08,720 And I'm taking this. 644 00:42:15,760 --> 00:42:17,120 Are you kidding me? 645 00:42:19,320 --> 00:42:21,400 The man lost his marbles, it's official. 646 00:42:22,000 --> 00:42:24,800 He's only lacking the sun umbrella. 647 00:42:46,800 --> 00:42:48,760 What in the fuck is wrong with you? 648 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 What's wrong with you? 649 00:42:50,920 --> 00:42:52,880 Did you think I'm not going to notice? 650 00:42:52,960 --> 00:42:54,560 You went after the Latinos. 651 00:42:54,640 --> 00:42:56,200 Mm-hmm. So what? 652 00:42:56,280 --> 00:42:58,720 So what? Now they're going to fucking retaliate. 653 00:42:58,800 --> 00:42:59,960 Well, let them retaliate. 654 00:43:04,840 --> 00:43:07,080 I told you I didn't want you to start a war for me. 655 00:43:11,200 --> 00:43:12,920 Don't worry, I didn't do it for you. 656 00:43:13,000 --> 00:43:14,320 Why did you do it? 657 00:43:37,240 --> 00:43:39,080 What the fuck is all of this? 658 00:43:39,160 --> 00:43:41,480 This shows I have a top-rate supplier for us, 659 00:43:41,560 --> 00:43:44,480 the same man who was supplying all the drugs and guns to Sandro, 660 00:43:44,560 --> 00:43:47,360 and he's giving us everything we need to take the neighborhood, Nelson. 661 00:43:47,400 --> 00:43:48,400 You understand? 662 00:43:50,800 --> 00:43:54,040 If we get caught with any of this crap, do you know what will happen to us? 663 00:43:54,600 --> 00:43:56,560 But they only catch the small fish. 664 00:43:56,640 --> 00:43:58,320 We're going to be very big. 665 00:44:01,640 --> 00:44:04,200 Look, I totally understand what it meant for you to kill Sandro, 666 00:44:04,280 --> 00:44:06,200 but it's done, there's no going back now. 667 00:44:06,760 --> 00:44:08,600 And if we don't go for the throne of Entrevías, 668 00:44:08,640 --> 00:44:10,160 another son of a bitch, another Sandro 669 00:44:10,200 --> 00:44:12,200 is going to take it away and he will finish us off. 670 00:44:12,880 --> 00:44:15,440 This is the only way, and you know better than anyone. 671 00:44:17,840 --> 00:44:19,760 Are we going to get that corner, yes or no? 672 00:44:22,160 --> 00:44:24,360 Nelson, are we going to get that corner, yes or no? 673 00:44:26,120 --> 00:44:27,120 Yeah, we are. 674 00:44:49,400 --> 00:44:50,800 What's that old lady doing? 675 00:44:52,680 --> 00:44:55,480 Word has spread through the neighborhood that he is sitting there 676 00:44:55,560 --> 00:44:57,640 so that the thugs won't c-come here. 677 00:44:57,720 --> 00:45:00,560 People keep coming by to say hello to him. 678 00:45:01,040 --> 00:45:02,680 What's she giving him, croquettes? 679 00:45:02,760 --> 00:45:03,960 Huh. 680 00:45:04,040 --> 00:45:06,840 That's like feeding a couple of pigeons or something. 681 00:45:06,920 --> 00:45:09,160 Now he's not going to move. 682 00:45:31,160 --> 00:45:32,720 Whose car is that? 683 00:45:33,520 --> 00:45:35,000 The fuck is he doing here? 684 00:45:35,080 --> 00:45:37,000 That's the guy from the bar yesterday! 685 00:45:37,080 --> 00:45:38,720 You gotta be fucking kidding me. 686 00:45:48,600 --> 00:45:49,600 Nata... 687 00:45:50,800 --> 00:45:52,960 - Come on, let's leave. - The fuck, man? 688 00:45:57,760 --> 00:46:00,200 G-g-go get the rifle, Pepe. 689 00:46:00,680 --> 00:46:01,680 G-g-go get it. 690 00:46:09,120 --> 00:46:10,160 Nata. 691 00:46:12,880 --> 00:46:14,040 Let's get him. 692 00:46:14,120 --> 00:46:15,440 Yeah, that's it. 693 00:46:15,520 --> 00:46:17,656 I told you to get out of here. Nata, come on! Let's go! 694 00:46:17,680 --> 00:46:20,240 Hurry, Pepe. Hurry, it's getting crazy. 695 00:46:24,400 --> 00:46:26,920 Nata, I'm telling you no. No, damn it! 696 00:46:27,000 --> 00:46:29,800 Nata, we're getting out of here. Damn it, go, Nata! 697 00:46:31,080 --> 00:46:33,600 - Nata, go! Damn it, go! - Come on, let's get out of here! 698 00:46:33,680 --> 00:46:35,000 Fuck this shit, man! 699 00:46:45,280 --> 00:46:48,840 Well, it's too little too late. 700 00:46:59,280 --> 00:47:01,760 Why the fuck did we run away from a fucking old man, Nelson? 701 00:47:01,840 --> 00:47:04,320 Listen, Nata, that guy was armed. Didn't you notice? 702 00:47:04,400 --> 00:47:07,360 We were armed, too! How the fuck are we going to take over the neighborhood 703 00:47:07,440 --> 00:47:09,280 if we can't face some fucking old man, Nelson? 704 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 Listen to me! 705 00:47:10,440 --> 00:47:12,280 The old man was my neighbor. He knows who I am. 706 00:47:12,320 --> 00:47:14,936 And he can easily get me into trouble with the police or my mother. 707 00:47:14,960 --> 00:47:17,216 Well, then we use a gun and give him the scare of his life 708 00:47:17,240 --> 00:47:19,680 and he won't have the balls to tell your mother or the police. 709 00:47:19,760 --> 00:47:21,320 But that's not the problem, am I right? 710 00:47:21,360 --> 00:47:24,280 The problem is that he's Irene's grandfather, isn't it? 711 00:47:24,840 --> 00:47:26,040 - Yeah. - Yeah. 712 00:47:26,600 --> 00:47:28,400 Well, where is Irene? I don't see her. 713 00:47:29,360 --> 00:47:30,360 Irene? 714 00:47:30,960 --> 00:47:32,000 Irene? 715 00:47:33,160 --> 00:47:34,440 I don't hear anything. 716 00:47:35,040 --> 00:47:37,240 Maybe she's in the chalet with her rich mommy 717 00:47:37,320 --> 00:47:39,576 or in the pool with her blonde friends from a posh school. 718 00:47:39,600 --> 00:47:43,040 And meanwhile you're here, in a fucking shithole, 719 00:47:43,120 --> 00:47:44,200 because you're poor, right? 720 00:47:44,280 --> 00:47:45,320 Because you're Latino. 721 00:47:45,400 --> 00:47:47,240 Because you live in some old lady's apartment 722 00:47:47,320 --> 00:47:49,040 and your mother cleans stairs. 723 00:47:49,120 --> 00:47:51,040 And that's why all those people look down on you. 724 00:47:51,080 --> 00:47:53,960 And because of that, some old fuck wants to take you away from Irene 725 00:47:54,040 --> 00:47:55,280 and away from what you deserve. 726 00:47:55,800 --> 00:47:57,400 And what do you deserve? It's not money. 727 00:47:57,960 --> 00:47:59,200 It's respect. 728 00:48:01,320 --> 00:48:02,320 Give me that. 729 00:48:05,240 --> 00:48:06,360 This is your new life. 730 00:48:06,920 --> 00:48:09,200 And now you've got to get rid of your old life forever. 731 00:48:17,240 --> 00:48:20,120 - Look who's here from the beach already. - Jesus. 732 00:48:38,000 --> 00:48:41,040 Folks like to call us a "vulture fund" to insult us. 733 00:48:41,120 --> 00:48:44,000 But vultures, despite their unpleasant appearance, 734 00:48:44,080 --> 00:48:46,080 vultures are important and necessary 735 00:48:46,160 --> 00:48:48,640 because they maintain the balance of the ecosystem. 736 00:48:49,320 --> 00:48:51,280 And you see, someone has to eat the carrion. 737 00:48:51,760 --> 00:48:52,680 It is a real shame, 738 00:48:52,760 --> 00:48:55,040 but right now Entrevías is a deadbeat neighborhood 739 00:48:55,120 --> 00:48:56,120 and a decomposing one. 740 00:48:56,840 --> 00:48:59,880 I know where many see a problem, others are able to see opportunities. 741 00:48:59,960 --> 00:49:02,080 Exactly, and our fund has seen them. 742 00:49:02,160 --> 00:49:05,280 We want to save the neighborhood and get it clean again, 743 00:49:05,360 --> 00:49:06,640 bring it back to life again, 744 00:49:06,720 --> 00:49:09,600 and that is why we plan to invest 200 million euros 745 00:49:09,680 --> 00:49:11,520 in acquiring real estate in Entrevías. 746 00:49:12,240 --> 00:49:15,120 And I know the person I want in charge of handling that purchase. 747 00:49:15,720 --> 00:49:18,800 - It's you. - Seriously? 748 00:49:19,840 --> 00:49:21,160 Are you coming back to the party? 749 00:49:21,240 --> 00:49:24,640 Honey, give me one more minute. I promise we'll talk. Just another minute. 750 00:49:34,080 --> 00:49:36,520 Uncle, I didn't think you would show. 751 00:49:36,600 --> 00:49:38,320 Hi, sweetie. 752 00:49:39,280 --> 00:49:40,480 And miss these appetizers? 753 00:49:40,560 --> 00:49:42,656 Come on, these are better than the ones at my wedding. 754 00:49:42,680 --> 00:49:43,840 Apologies, I haven't eaten. 755 00:49:43,920 --> 00:49:44,920 Mm. 756 00:49:47,720 --> 00:49:49,040 This is for you. 757 00:49:49,600 --> 00:49:51,600 - Thanks. - It's just a little something. 758 00:49:56,800 --> 00:49:59,680 - Um, it's a mount for a cell phone. - Mm-hmm. 759 00:49:59,760 --> 00:50:01,600 - Very practical. - Mm. 760 00:50:02,640 --> 00:50:05,360 Okay, and now that your mother can't see us, 761 00:50:05,880 --> 00:50:08,320 this is from your grandfather. 762 00:50:18,600 --> 00:50:21,040 You know that for him you're still a little girl. 763 00:50:21,880 --> 00:50:24,000 What is it? 764 00:50:24,960 --> 00:50:27,240 It's my rhythmic gymnastics ribbon. 765 00:50:27,320 --> 00:50:28,960 This is from when I was little. 766 00:50:33,040 --> 00:50:34,920 Why did he have it? 767 00:50:45,480 --> 00:50:47,960 - My mother told me... - What? 768 00:50:48,040 --> 00:50:50,800 Look at him, all day long. 769 00:50:55,120 --> 00:50:58,960 So that you d-don't choke on the croquettes. 770 00:51:05,720 --> 00:51:08,040 Come on, captain, go rest for a while. 771 00:51:08,120 --> 00:51:09,400 I'll... I'll relieve you. 772 00:51:09,480 --> 00:51:10,800 That's not necessary. 773 00:51:11,480 --> 00:51:13,040 You don't want to get involved, do you? 774 00:51:13,080 --> 00:51:15,320 How long are you going to continue out here alone? 775 00:51:16,560 --> 00:51:19,440 You won't be able to go on if you don't get a little b-b-bit of rest. 776 00:51:21,600 --> 00:51:25,320 I'll stay on the lookout until you return. I'll phone you if anything happens. 777 00:51:25,400 --> 00:51:28,560 From the b-bar, you can see the street perfectly. 778 00:51:28,640 --> 00:51:29,640 Half an hour. 779 00:51:33,480 --> 00:51:36,760 Give these to Pepe so he learns how to make croquettes. 780 00:52:05,480 --> 00:52:06,600 Hey, Tirso. 781 00:52:07,280 --> 00:52:08,280 Well. 782 00:52:08,920 --> 00:52:11,280 Pancho Villa is here. What do you want? 783 00:52:21,440 --> 00:52:23,720 I'm a bit busy, so are you going to tell me anything, 784 00:52:23,800 --> 00:52:26,400 or are you just gonna stand there all day looking like an asshole? 785 00:52:28,480 --> 00:52:29,480 Come on! 786 00:52:35,440 --> 00:52:38,400 Nelson! Nelson, damn it! 787 00:52:38,480 --> 00:52:43,000 It's you, isn't it? You didn't get enough at the bar? 788 00:52:43,080 --> 00:52:44,920 You want more? You want more? 789 00:52:51,400 --> 00:52:54,680 If you ever touch my friend again or park your chair on that corner 790 00:52:54,760 --> 00:52:58,040 or cross my paths, I'll blow your head off with one shot. 791 00:52:58,120 --> 00:52:59,920 You understand, you son of a bitch? 792 00:53:00,000 --> 00:53:01,200 You understand? 793 00:53:02,200 --> 00:53:03,360 You understand? 794 00:53:05,320 --> 00:53:08,400 And also, shh. Not a word to anyone. 795 00:53:08,480 --> 00:53:09,480 You've been warned. 796 00:53:13,200 --> 00:53:15,400 Fuck you, motherfucker. 797 00:53:46,360 --> 00:53:48,040 So, how's the watch going? 798 00:53:48,120 --> 00:53:51,880 He's not b-back, it's been over an hour. 799 00:53:51,960 --> 00:53:53,880 Most likely he fell asleep. 800 00:53:53,960 --> 00:53:55,440 But it'll do him some good. 801 00:53:56,120 --> 00:53:57,760 I just have to return to the house. 802 00:53:58,320 --> 00:53:59,320 Are you shitting me? 803 00:53:59,400 --> 00:54:02,600 It's just my mother has to take her pills, and I don't trust her with it. 804 00:54:02,680 --> 00:54:04,560 You hold watch until I'm back, okay? 805 00:54:04,640 --> 00:54:05,920 Alright. 806 00:54:07,600 --> 00:54:09,440 So in the end, the watch falls on me. 807 00:54:21,440 --> 00:54:22,720 You know what I'm saying? 808 00:54:31,200 --> 00:54:32,720 Holy shit! 809 00:54:37,160 --> 00:54:38,280 Captain! 810 00:54:39,880 --> 00:54:40,880 Captain! 811 00:54:42,640 --> 00:54:45,320 Jesus, why are you yelling? 812 00:54:45,400 --> 00:54:46,400 What happened? 813 00:54:46,440 --> 00:54:49,160 Have you seen Tirso? 814 00:54:49,240 --> 00:54:51,600 Hey. 815 00:54:52,360 --> 00:54:55,000 Pretty little thing is calling. What can I do for you? 816 00:54:55,080 --> 00:54:57,720 Ezequiel, I need you to do me a little favor. 817 00:54:57,800 --> 00:55:01,560 You just tell me what it is you need, and I will show up at your side. 818 00:55:01,640 --> 00:55:06,040 Look, Tirso has disappeared, and we don't have any idea what happened to him. 819 00:55:06,120 --> 00:55:08,720 - I... I saw blood in the street. - What? 820 00:55:09,280 --> 00:55:10,720 You have to help us find him, okay? 821 00:55:10,800 --> 00:55:12,920 I'll hurry up and get there, Gladys. I'll hurry. 822 00:55:26,280 --> 00:55:28,920 I walk away for one minute and you commandeer my vehicle? 823 00:55:30,680 --> 00:55:33,560 You know I live in this car, now. If you don't have a warrant, 824 00:55:33,640 --> 00:55:36,200 this is actually breaking and entering, pretty lady. 825 00:55:36,280 --> 00:55:38,480 I told you I wasn't going to let you out of my sight. 826 00:55:39,040 --> 00:55:41,240 Oh, oh, oh. 827 00:55:46,480 --> 00:55:49,576 Are you not letting me out of your sight because you have a little crush on me, 828 00:55:49,600 --> 00:55:51,040 or because you don't trust me? 829 00:55:51,120 --> 00:55:54,280 I don't trust my own shadow, let alone trust you. 830 00:55:54,960 --> 00:55:58,520 I got you out of jail because I need you. So start talking, come on. 831 00:56:00,040 --> 00:56:01,560 You were right that, with Sandro dead, 832 00:56:01,600 --> 00:56:03,440 The Ghost was going to try to make contact 833 00:56:03,520 --> 00:56:05,280 with one of the many gangs at Entrevías. 834 00:56:05,360 --> 00:56:07,880 Now he's done it and the nationality is Spanish 835 00:56:07,960 --> 00:56:09,320 and the chosen one is Nata. 836 00:56:11,160 --> 00:56:12,680 And how exactly do you know that? 837 00:56:12,760 --> 00:56:14,840 Because they seem to be doing far too well. 838 00:56:14,920 --> 00:56:18,440 They're supplied and they're expanding pretty fast, and... 839 00:56:19,680 --> 00:56:22,080 she knows she's going to reign Entrevías. 840 00:56:22,560 --> 00:56:23,560 She's going to succeed, 841 00:56:23,600 --> 00:56:25,360 and not to mention, she pointed a gun at me. 842 00:56:25,440 --> 00:56:27,400 She pulled out a gun and put it to my face. 843 00:56:27,480 --> 00:56:29,400 And I'm telling you, that gun that she pointed... 844 00:56:31,520 --> 00:56:33,800 That specific gun is not easy to find in Entrevías. 845 00:56:37,080 --> 00:56:38,720 So The Ghost decided to choose Nata. 846 00:56:39,520 --> 00:56:42,160 Watch out for Nata, huh? I would have chosen her, too. 847 00:56:44,600 --> 00:56:46,480 Your trial is coming up in two months. 848 00:56:46,560 --> 00:56:49,321 If you want the judge to be easy on you, you know what you have to do. 849 00:56:49,800 --> 00:56:52,240 Gain Nata's full trust so that she can take us to The Ghost. 850 00:56:52,320 --> 00:56:55,176 I've stood up for you in front of folks who are very important, Ezequiel. 851 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 It wasn't easy for us to get you out. 852 00:56:57,960 --> 00:56:58,960 Don't let me down. 853 00:57:00,480 --> 00:57:03,160 Well, if this doesn't work out, we can always go into acting. 854 00:57:03,240 --> 00:57:04,120 In that scene earlier, 855 00:57:04,200 --> 00:57:06,680 I think we were convincing when we pretended to hate each other 856 00:57:06,720 --> 00:57:08,200 back there at the old police station. 857 00:57:09,960 --> 00:57:12,360 Who said I was pretending? 858 00:57:12,440 --> 00:57:14,520 And honestly, you were a bit of an over-actor. 859 00:57:14,600 --> 00:57:15,760 Get out of my house. 860 00:57:22,280 --> 00:57:25,400 Tell me why I like this goddamn motherfucker so fucking much. 861 00:57:31,400 --> 00:57:32,800 Dear Irene, 862 00:57:33,560 --> 00:57:37,000 this is the ribbon from your last rhythmic gymnastics championship. 863 00:57:38,120 --> 00:57:39,760 You were eight years old. 864 00:57:41,120 --> 00:57:42,520 You did really well, 865 00:57:43,360 --> 00:57:44,520 but you came in second. 866 00:57:45,640 --> 00:57:48,280 You got mad like a spoiled brat 867 00:57:48,960 --> 00:57:51,360 and then you threw it in the middle of the floor. 868 00:57:52,200 --> 00:57:53,680 But you were doing great. 869 00:57:54,200 --> 00:57:55,720 You never should have never quit. 870 00:57:57,040 --> 00:57:59,960 We all need to have something to fight for. 871 00:58:01,080 --> 00:58:05,600 Something that helps us get up every day and make us happy. 872 00:58:06,240 --> 00:58:08,840 I just wish that you could find that again. 873 00:58:10,040 --> 00:58:11,200 I love you. 874 00:58:11,880 --> 00:58:12,920 Grandpa. 875 00:58:39,560 --> 00:58:41,880 Mari Carmen, I'm so glad I found you. 876 00:58:41,960 --> 00:58:43,320 I didn't know where I was. 877 00:58:45,200 --> 00:58:49,120 Pardon me, it's just that I thought you were my wife. Sorry. 878 00:59:01,960 --> 00:59:03,720 Sir, are you alright? 879 00:59:04,920 --> 00:59:06,200 Yeah, yeah, yeah, of course. 880 00:59:07,200 --> 00:59:11,440 Well no, just a little bit lost, because I don't know this neighborhood. 881 00:59:11,520 --> 00:59:12,640 I live in Entrevías. 882 00:59:12,720 --> 00:59:14,160 This is Entrevías. 883 00:59:15,160 --> 00:59:17,840 No, it can't be... 884 00:59:22,760 --> 00:59:24,640 Are you sure you're okay? 885 00:59:29,120 --> 00:59:30,120 Yeah. 886 00:59:37,640 --> 00:59:39,280 Did he go to bingo? 887 00:59:42,480 --> 00:59:43,600 Seriously, I'm telling you. 888 00:59:43,680 --> 00:59:45,680 Folks his age do those sorts of activities. 889 00:59:48,000 --> 00:59:49,200 Talk to me, my friend. 890 00:59:49,280 --> 00:59:51,560 Have you heard anything from the old man, yet? 891 00:59:54,840 --> 00:59:58,160 Baby Jesus. Okay. Alright, we're coming now. 892 01:00:00,440 --> 01:00:02,480 So what happened? What did they say? 893 01:00:03,280 --> 01:00:07,040 Nothing. They found him just out there, disoriented. 894 01:00:07,120 --> 01:00:08,920 They're taking him down to the police station. 895 01:00:09,000 --> 01:00:10,760 I told you, Gladys. I told you. 896 01:00:11,280 --> 01:00:12,120 Old age. 897 01:00:12,200 --> 01:00:14,720 Age can really end up screwing you in the fucking head. 898 01:00:16,640 --> 01:00:18,040 Old age. 899 01:00:19,560 --> 01:00:22,400 No, no, you don't have to make a report about this. 900 01:00:22,480 --> 01:00:23,600 Everything's fine. 901 01:00:23,680 --> 01:00:26,960 I'm just a little mixed up. That's it, that's all. 902 01:00:27,040 --> 01:00:28,440 - Tirso. - Miriam. 903 01:00:28,520 --> 01:00:29,520 Tirso. 904 01:00:30,200 --> 01:00:31,200 Are you alright? 905 01:00:31,240 --> 01:00:32,640 Yeah, I'm fine. Thanks. 906 01:00:32,720 --> 01:00:35,680 Are you disoriented? Do you know who I am? 907 01:00:35,760 --> 01:00:38,640 - Yes, I know who you are. Relax. - You do? 908 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 My grandmother Paquita. 909 01:00:42,840 --> 01:00:45,160 I know who you are, Gladys. I'm fine. 910 01:00:45,640 --> 01:00:48,400 Don't make jokes like that. My heart is very fragile. 911 01:00:48,480 --> 01:00:49,480 Captain! 912 01:00:50,400 --> 01:00:51,960 What are you all doing here? 913 01:00:52,040 --> 01:00:54,240 All that's missing is the booze and we can have a party. 914 01:00:54,280 --> 01:00:56,840 We were worried about you. How are you? 915 01:00:56,920 --> 01:00:58,800 Well, fine until a minute ago. 916 01:00:58,880 --> 01:01:01,040 But now I feel like you've broken two of my ribs, Pepe. 917 01:01:01,080 --> 01:01:02,720 Can I go home now or what? 918 01:01:03,200 --> 01:01:06,080 Tirso, you're way too old for this shit. 919 01:01:06,160 --> 01:01:08,800 Just tell the cops here what really happened out there. 920 01:01:08,880 --> 01:01:10,960 Who beat you up out there, Tirso? 921 01:01:16,840 --> 01:01:17,840 No one. 922 01:01:20,240 --> 01:01:21,360 I fell. 923 01:01:21,440 --> 01:01:24,640 Tirso, my colleagues tell me that only some sort of blunt object 924 01:01:24,720 --> 01:01:26,400 could make a wound on your head like that. 925 01:01:27,120 --> 01:01:29,000 A blunt object like a sidewalk? 926 01:01:29,720 --> 01:01:30,720 Okay. 927 01:01:41,000 --> 01:01:44,000 Seriously, stop it now. You've escorted me to my front door. 928 01:01:44,080 --> 01:01:45,480 Can you please just leave me alone? 929 01:01:45,560 --> 01:01:46,560 Well, I live here. 930 01:01:46,600 --> 01:01:48,240 And I'm going to sleep with you tonight. 931 01:01:48,320 --> 01:01:49,680 Over my dead body. 932 01:01:49,760 --> 01:01:51,680 Precisely what I'd like to avoid. 933 01:01:52,480 --> 01:01:54,600 Head traumas can be very dangerous. 934 01:02:00,760 --> 01:02:01,760 Get some rest. 935 01:02:04,400 --> 01:02:05,400 You get some too. 936 01:02:14,240 --> 01:02:16,920 Well, I gotta go, Gladys, due to all this searching for the old man 937 01:02:17,000 --> 01:02:18,960 I haven't had the chance to locate my friend. 938 01:02:19,480 --> 01:02:21,640 I don't even know where I'm going to sleep tonight. 939 01:02:21,720 --> 01:02:24,160 - Hey, Ezequiel, thank you. - No. 940 01:02:24,680 --> 01:02:27,120 Yes. Without your help, we wouldn't have found him. 941 01:02:27,840 --> 01:02:29,880 It's late, so either I stay the night in the car 942 01:02:29,960 --> 01:02:31,120 or I go back to the jail. 943 01:02:31,200 --> 01:02:32,680 Well, I'm always welcome in the jail. 944 01:02:32,720 --> 01:02:35,280 Ezequiel, what do you mean in the car? 945 01:02:36,600 --> 01:02:38,480 Stay here on the sofa. 946 01:02:40,240 --> 01:02:41,800 No, Gladys, I don't want to bother you. 947 01:02:41,840 --> 01:02:43,240 - No, no, no... - Stay. 948 01:02:43,320 --> 01:02:44,360 Just for tonight, okay? 949 01:02:44,920 --> 01:02:46,560 I don't want to inconvenience Alicia. 950 01:02:48,560 --> 01:02:50,400 Well, I appreciate it, Gladys. 951 01:02:51,800 --> 01:02:53,200 After you, as always. 952 01:02:58,720 --> 01:03:00,000 Son of a bitch. 953 01:03:02,400 --> 01:03:05,400 If you're going to berate me, you can get the hell out of here. 954 01:03:08,760 --> 01:03:11,760 Captain, you're not doing well. 955 01:03:13,040 --> 01:03:15,480 Me? I'm perfectly fine. 956 01:03:15,560 --> 01:03:19,240 Tirso, since the girl left and you left the hardware store, 957 01:03:19,320 --> 01:03:20,840 you've been a little bit lost. 958 01:03:21,320 --> 01:03:22,440 Come on, you can't cheat us. 959 01:03:22,520 --> 01:03:24,720 Pepe, my wife left me for another man. 960 01:03:24,800 --> 01:03:26,520 So just stop it with the cheating metaphors, 961 01:03:26,600 --> 01:03:27,600 if you wouldn't mind. 962 01:03:32,120 --> 01:03:35,480 Why don't you come join me in Cádiz? We can even live together. 963 01:03:35,560 --> 01:03:37,400 That d-doesn't sound bad, huh? 964 01:03:37,480 --> 01:03:41,040 And then when my mother p-passes, I'll go with you. 965 01:03:41,640 --> 01:03:42,520 How about that? 966 01:03:42,600 --> 01:03:44,280 I think it's a great idea. 967 01:03:45,000 --> 01:03:46,560 We can buy a few guitars 968 01:03:46,640 --> 01:03:49,600 and entertain all the tourists with songs of Los Panchos. 969 01:03:50,080 --> 01:03:53,120 There's just no reason for you to be here any longer. 970 01:03:53,640 --> 01:03:55,040 That is the reality. 971 01:03:55,600 --> 01:03:57,640 And so what are you suggesting I do now? 972 01:03:59,040 --> 01:04:03,600 Just rest, go to museums... until I pass away? 973 01:04:10,680 --> 01:04:12,080 You are dismissed. 974 01:04:14,600 --> 01:04:17,160 Well, you think about it, okay? 975 01:04:18,200 --> 01:04:19,400 Rest, captain. 976 01:04:31,840 --> 01:04:32,920 Irene? 977 01:05:20,120 --> 01:05:22,600 - What are you doing here? - Do you have ice, Tirso? 978 01:05:22,680 --> 01:05:24,320 Just a few ice cubes, all the better. 979 01:05:24,960 --> 01:05:27,280 Some ice cubes to make some drinks. 980 01:05:27,360 --> 01:05:28,480 Excuse me? 981 01:05:29,280 --> 01:05:31,440 It's just that Gladys invited me to sleep over 982 01:05:31,520 --> 01:05:34,400 and she wants to celebrate my first evening finally out of jail. 983 01:05:34,480 --> 01:05:36,560 So if you have some ice cubes to have a few drinks... 984 01:05:36,600 --> 01:05:39,440 If you don't have, it's not a problem. We'll drink the booze anyway. 985 01:06:00,680 --> 01:06:02,040 Look, asshole! 986 01:06:04,640 --> 01:06:06,720 I guess certain things never change. 987 01:06:07,640 --> 01:06:08,720 What's going on? 988 01:06:09,640 --> 01:06:12,440 Trying to salvage my birthday. 989 01:06:25,280 --> 01:06:26,920 It's a burned French omelet. 990 01:06:29,760 --> 01:06:32,560 Grandpa, can I sleep here tonight? 991 01:06:33,880 --> 01:06:36,560 I don't think your mother would like the idea very much. 992 01:06:37,720 --> 01:06:39,440 Well, I'm 18 years old now. 993 01:06:39,520 --> 01:06:42,440 I can finish celebrating my birthday however I want, right? 994 01:06:52,960 --> 01:06:54,720 I really loved your gift, Grandpa. 995 01:06:55,240 --> 01:06:57,600 Well, I'm glad, because it was relatively cheap. 996 01:06:59,480 --> 01:07:02,080 I didn't remember you going to that championship. 997 01:07:03,200 --> 01:07:07,200 There were a million little girls jumping and screeching in their tights. 998 01:07:08,280 --> 01:07:09,520 I will never forget it. 999 01:07:11,320 --> 01:07:12,720 And you picked up my ribbon. 1000 01:07:13,280 --> 01:07:15,960 Damn it, I don't like watching things get thrown on the floor. 1001 01:07:16,600 --> 01:07:19,000 And much less because of a stupid tantrum you had. 1002 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 You know what? 1003 01:07:24,760 --> 01:07:26,760 You've never told me you loved me before. 1004 01:07:30,080 --> 01:07:31,080 The letter. 1005 01:07:34,360 --> 01:07:36,520 Yeah, the typical stuff you write in a card. 1006 01:07:43,960 --> 01:07:46,400 Surely you didn't expect to finish your birthday with this. 1007 01:07:46,480 --> 01:07:48,600 Sharing an overcooked omelet with your grandpa? 1008 01:07:48,680 --> 01:07:50,040 Actually no, I didn't. 1009 01:07:50,520 --> 01:07:53,400 It's much better than I ever expected, Grandpa. 1010 01:08:14,200 --> 01:08:15,200 Nelson. 1011 01:08:16,320 --> 01:08:17,360 What happened? 1012 01:08:18,680 --> 01:08:19,680 Did you do it? 1013 01:08:27,880 --> 01:08:29,280 You did what you had to do. 1014 01:08:30,480 --> 01:08:32,880 This is your new life, and I'm going to make you very happy. 1015 01:09:39,080 --> 01:09:40,640 OFFLINE 1016 01:09:40,720 --> 01:09:42,480 ARE YOU ASLEEP? NO. THINKING OF YOU... 1017 01:09:42,560 --> 01:09:43,560 ME TOO... RECORDING AUDIO 1018 01:09:48,160 --> 01:09:50,760 Nelson, I hope you're doing well. 1019 01:09:51,240 --> 01:09:53,880 I've been wanting to talk to you for a while now, but... 1020 01:09:54,880 --> 01:09:55,880 I didn't dare. 1021 01:09:57,200 --> 01:09:58,840 I have some news to tell you. 1022 01:10:02,520 --> 01:10:03,560 I'm pregnant, Nelson. 1023 01:10:06,080 --> 01:10:07,640 And the baby is yours. 1024 01:10:10,320 --> 01:10:13,000 I love... miss you. 1025 01:10:31,480 --> 01:10:32,920 ON THE NEXT EPISODE 1026 01:10:33,000 --> 01:10:35,440 - Is Gladys here? - I wouldn't bother her if I were you. 1027 01:10:35,520 --> 01:10:37,200 She didn't sleep a wink last night. 1028 01:10:37,680 --> 01:10:39,480 That man you hang out with, I know him. 1029 01:10:39,560 --> 01:10:41,280 The problem is that you are jealous. 1030 01:10:41,360 --> 01:10:43,600 I'm convinced that if we make a good offer, 1031 01:10:43,680 --> 01:10:45,560 we can purchase all of these properties. 1032 01:10:45,640 --> 01:10:48,200 - Purchase them why? - To demolish them. 1033 01:10:48,280 --> 01:10:50,640 You're saying you want a neighborhood without any neighbors, 1034 01:10:50,720 --> 01:10:52,280 and Entrevías is its people. 1035 01:10:52,360 --> 01:10:53,840 I'm not going to move from here. 1036 01:10:57,960 --> 01:10:59,760 You're not here for Nelson, right? 1037 01:10:59,840 --> 01:11:01,040 Of course not. 1038 01:11:01,120 --> 01:11:02,760 Then why do you want to stay here? 1039 01:11:02,840 --> 01:11:04,520 Because thanks to you, I've realized 1040 01:11:04,600 --> 01:11:06,200 what I want to do with my life. 1041 01:11:06,280 --> 01:11:07,120 I want to dance. 1042 01:11:07,200 --> 01:11:09,680 I haven't screwed with your daughter. She came to me. 1043 01:11:09,760 --> 01:11:11,200 You should be asking yourself why. 1044 01:11:11,280 --> 01:11:14,320 - You're Tirso Abantos's daughter. - Oh, I'm sorry, I'm sorry. 1045 01:11:15,600 --> 01:11:17,320 Is this a special service of the police? 1046 01:11:17,400 --> 01:11:20,440 We will even put murderers to bed and tuck them in at night. 1047 01:11:22,000 --> 01:11:24,760 We'll make sure the police never bust you for anything ever again. 1048 01:11:24,840 --> 01:11:27,560 And in exchange for that, you'll have to give me a little work 1049 01:11:27,640 --> 01:11:29,240 so that I can make a little bit of cash. 1050 01:11:29,320 --> 01:11:32,120 Freeze, asshole! You're under arrest for illegal possession of weapons. 1051 01:11:32,160 --> 01:11:33,440 Farewell, Nelson. 80759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.