Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:07,235
♪ Gloriana ♪
2
00:00:07,274 --> 00:00:13,646
♪ Hallelujah ♪
3
00:00:13,680 --> 00:00:20,086
♪ Gloriana ♪
4
00:00:20,120 --> 00:00:26,685
♪ Hallelujah ♪
5
00:00:26,727 --> 00:00:33,156
♪ Gloriana, hallelujah ♪
6
00:00:33,200 --> 00:00:39,265
♪ Hallelujah. ♪
7
00:00:44,611 --> 00:00:50,050
♪♪
8
00:00:53,287 --> 00:00:55,381
Good morning,
Your Royal Highness.
9
00:00:55,422 --> 00:00:57,422
I am sorry to disturb
you, sir, but I've just heard
10
00:00:57,457 --> 00:00:59,449
the Russian exhibits
have been held up.
11
00:00:59,493 --> 00:01:01,962
Held, held up? By ice.
12
00:01:01,995 --> 00:01:03,224
In the Baltic.
13
00:01:03,263 --> 00:01:05,027
It's been a long winter.
14
00:01:05,065 --> 00:01:06,966
It has been a long winter.
15
00:01:07,000 --> 00:01:08,127
Well.
16
00:01:08,168 --> 00:01:09,363
Albert,
17
00:01:09,403 --> 00:01:11,065
you must come
and have breakfast.
18
00:01:11,104 --> 00:01:12,970
Your Majesty. Ah, Mr. Cole.
19
00:01:13,006 --> 00:01:14,338
You're here already.
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,610
Albert, I know you're
busy, but you must eat.
21
00:01:18,645 --> 00:01:21,410
The Russian ships
have frozen in the Baltic.
22
00:01:21,448 --> 00:01:23,314
I promise the
exhibition will be fine
23
00:01:23,350 --> 00:01:25,751
without a few sable
pelts and dried herrings.
24
00:01:25,786 --> 00:01:28,278
Actually, ma'am, they were
sending samples of minerals
25
00:01:28,322 --> 00:01:30,621
that could...
Won't it, Mr. Cole?
26
00:01:30,657 --> 00:01:32,057
Mmm.
27
00:01:32,092 --> 00:01:33,685
♪♪
28
00:01:34,995 --> 00:01:37,396
Very well.
29
00:01:43,837 --> 00:01:48,502
♪♪
30
00:01:50,611 --> 00:01:51,374
Awful.
31
00:01:51,411 --> 00:01:53,642
Colonel Sibthorp.
32
00:01:53,680 --> 00:01:56,047
Demanding I put a stop
33
00:01:56,083 --> 00:01:59,019
to this "crystal abomination."
34
00:01:59,052 --> 00:02:00,520
Really.
35
00:02:00,554 --> 00:02:02,455
Can't he see
Albert's a visionary?
36
00:02:02,489 --> 00:02:06,950
Perhaps only a wife can
truly appreciate his... genius.
37
00:02:06,994 --> 00:02:10,089
What do you mean? Just that...
38
00:02:11,698 --> 00:02:13,826
Your belief in Albert
39
00:02:13,867 --> 00:02:17,565
must be such a solace
to him at the moment.
40
00:02:17,604 --> 00:02:22,008
People are being so unkind.
41
00:02:22,042 --> 00:02:24,637
Monmouth says Sophie
has taken a turn for the worse.
42
00:02:24,678 --> 00:02:27,842
I had no idea it was so serious.
43
00:02:27,881 --> 00:02:28,849
Did you, Emma?
44
00:02:28,882 --> 00:02:31,511
Why, no, ma'am.
45
00:02:31,551 --> 00:02:34,851
In fact, she has been
looking very well of late.
46
00:02:34,888 --> 00:02:37,949
Bloooming, I would say.
47
00:02:37,991 --> 00:02:39,425
She's suffering from...
48
00:02:39,459 --> 00:02:41,587
some kind of
inflammation of the brain
49
00:02:41,628 --> 00:02:44,223
that requires complete
rest and seclusion.
50
00:02:47,067 --> 00:02:50,094
♪♪
51
00:03:03,016 --> 00:03:04,541
I am so sorry
52
00:03:04,584 --> 00:03:07,281
to have been the
bearer of bad news.
53
00:03:07,320 --> 00:03:09,414
It is so illogical.
54
00:03:09,456 --> 00:03:10,754
The United States have sent
55
00:03:10,791 --> 00:03:12,487
their steam-powered
threshing machine,
56
00:03:12,526 --> 00:03:14,518
and now the vice
president is concerned
57
00:03:14,561 --> 00:03:17,087
about hailstones
breaking the glass roof.
58
00:03:17,130 --> 00:03:18,564
What does it matter
59
00:03:18,598 --> 00:03:19,909
if some lily-livered
American won't show up?
60
00:03:19,933 --> 00:03:21,424
The exhibition
is for the people,
61
00:03:21,468 --> 00:03:22,834
and I'm sure they can't wait
62
00:03:22,869 --> 00:03:25,100
to see their steam-powered
threshing machine.
63
00:03:25,138 --> 00:03:27,437
Hmm. Adelheid.
64
00:03:27,474 --> 00:03:31,104
Let me introduce
my foreign secretary,
65
00:03:31,144 --> 00:03:32,635
Lord Palmerston.
66
00:03:38,051 --> 00:03:40,748
Serene Highness.
67
00:03:41,888 --> 00:03:44,983
Adelheid has barely
left the school room,
68
00:03:45,025 --> 00:03:46,152
Lord Palmerston.
69
00:03:47,294 --> 00:03:48,626
Heidi,
70
00:03:48,662 --> 00:03:52,793
we must talk about your
dress for the exhibition.
71
00:03:52,833 --> 00:03:54,699
I only have two dresses,
72
00:03:54,735 --> 00:03:56,636
and I'm afraid
they are not chic.
73
00:03:56,670 --> 00:03:58,662
Then we must go
and talk to my dresser.
74
00:03:58,705 --> 00:03:59,882
And I'm sure Feo would be happy
75
00:03:59,906 --> 00:04:02,933
to lend you some
of her new jewels.
76
00:04:04,177 --> 00:04:05,577
Feodora, of course,
77
00:04:05,612 --> 00:04:07,843
you will be looking for a match
78
00:04:07,881 --> 00:04:08,881
for Heidi, no?
79
00:04:08,915 --> 00:04:10,816
Eh, she's still so young.
80
00:04:10,851 --> 00:04:13,787
Ah, well, the king of Prussia's
brother Sigmund will be coming.
81
00:04:13,820 --> 00:04:15,948
If Heidi were to
find him agreeable,
82
00:04:15,989 --> 00:04:18,015
I think it could
be most suitable.
83
00:04:18,058 --> 00:04:20,323
Vicky, of course, will
marry the crown prince,
84
00:04:20,360 --> 00:04:22,329
but until then, it
could be beneficial
85
00:04:22,362 --> 00:04:24,388
to have an ally in Berlin.
86
00:04:24,431 --> 00:04:26,525
Do you not think,
Lord Palmerston?
87
00:04:26,566 --> 00:04:28,091
If you say so, sir.
88
00:04:28,135 --> 00:04:31,299
You are most thoughtful, Albert.
89
00:04:31,338 --> 00:04:34,604
♪♪
90
00:04:34,641 --> 00:04:38,203
"Prince Florizel asked the king
if he could marry his daughter.
91
00:04:38,245 --> 00:04:40,305
"And the king, with
tears in his eyes,
92
00:04:40,347 --> 00:04:42,578
"gave him his blessing.
93
00:04:42,616 --> 00:04:46,383
"And so Aurora and
Florizel were married.
94
00:04:46,419 --> 00:04:49,412
"And they lived
happily ever after.
95
00:04:49,456 --> 00:04:52,153
The end."
96
00:04:52,192 --> 00:04:53,251
Now...
97
00:04:53,293 --> 00:04:59,017
Time for bed.
98
00:05:01,101 --> 00:05:04,538
Good night.
99
00:05:04,571 --> 00:05:06,267
Papa told Aunt Feo
100
00:05:06,306 --> 00:05:08,275
that I'm going to
marry the crown prince
101
00:05:08,308 --> 00:05:09,367
and live in Berlin.
102
00:05:09,409 --> 00:05:12,004
But I want to stay
here, with you.
103
00:05:12,045 --> 00:05:14,378
Yes, well, you do now,
104
00:05:14,414 --> 00:05:20,877
but one day, you'll
want your own family.
105
00:05:20,921 --> 00:05:22,514
But I promise,
106
00:05:22,556 --> 00:05:23,888
when you do marry,
107
00:05:23,924 --> 00:05:26,120
you will marry just
as I did... For love.
108
00:05:26,159 --> 00:05:30,597
Do you think cousin
Adelheid will marry for love?
109
00:05:30,630 --> 00:05:31,996
Yes.
110
00:05:32,032 --> 00:05:33,796
Yes, I'm, I'm sure she will.
111
00:05:33,834 --> 00:05:37,327
Will Papa come
and say good night?
112
00:05:37,370 --> 00:05:39,271
Maybe not tonight, darling.
113
00:05:39,306 --> 00:05:40,865
Now, bed.
114
00:05:45,278 --> 00:05:46,439
Good night.
115
00:05:46,479 --> 00:05:48,038
Good night, Mama.
116
00:05:50,784 --> 00:05:52,150
Russell.
117
00:05:52,185 --> 00:05:54,154
I've just had a dispatch
118
00:05:54,187 --> 00:05:55,382
from Paris.
119
00:05:55,422 --> 00:05:56,583
There's been a coup,
120
00:05:56,623 --> 00:05:59,092
and Louis Napoleon has
declared himself emperor.
121
00:05:59,125 --> 00:06:01,959
Who'd have thought
that after Waterloo
122
00:06:01,995 --> 00:06:04,555
there would be another
Bonaparte emperor?
123
00:06:04,598 --> 00:06:06,032
Well, he's nothing
like his uncle.
124
00:06:06,066 --> 00:06:07,193
He's even shorter,
125
00:06:07,234 --> 00:06:08,497
apparently,
126
00:06:08,535 --> 00:06:10,299
and he has no plans
to attack Britain.
127
00:06:10,337 --> 00:06:11,498
How can you be sure?
128
00:06:11,538 --> 00:06:12,778
Well, because he'll be too busy
129
00:06:12,806 --> 00:06:14,399
licking his own
country into shape.
130
00:06:14,441 --> 00:06:17,001
You seem very confident.
131
00:06:17,043 --> 00:06:18,671
He may be a Frenchman,
132
00:06:18,712 --> 00:06:21,944
but Louis Napoleon is
someone I can do business with.
133
00:06:25,452 --> 00:06:32,086
♪♪
134
00:06:43,770 --> 00:06:45,864
I want to see my
son. I'm sure you do.
135
00:06:45,906 --> 00:06:47,499
However, I think he
would find the sight
136
00:06:47,540 --> 00:06:48,599
of his lunatic mother
137
00:06:48,642 --> 00:06:51,043
rather distressing.
138
00:06:51,077 --> 00:06:52,875
Don't you?
139
00:06:52,913 --> 00:06:54,279
Perhaps it's time I sent you
140
00:06:54,314 --> 00:06:55,942
to the asylum,
141
00:06:55,982 --> 00:06:58,383
where you can be
properly cared for.
142
00:07:00,387 --> 00:07:04,722
There is nothing wrong with me.
143
00:07:04,758 --> 00:07:07,353
When the queen hears
about what you've done,
144
00:07:07,394 --> 00:07:09,590
she will demand
that you set me free.
145
00:07:09,629 --> 00:07:11,029
Oh, how remiss of me.
146
00:07:11,064 --> 00:07:13,863
Her Majesty sent over
some calf's foot jelly.
147
00:07:13,900 --> 00:07:16,768
She does so hope you'll
be better for the exhibition.
148
00:07:16,803 --> 00:07:20,831
What a shame you'll
have to disappoint her.
149
00:07:32,719 --> 00:07:34,381
Oh, The Times today said,
150
00:07:34,421 --> 00:07:36,913
"The influx of visitors
from all over the world
151
00:07:36,957 --> 00:07:40,155
"will likely result in
fermentation of a new plague,
152
00:07:40,193 --> 00:07:42,992
just as the Black Death
followed the Crusades."
153
00:07:44,164 --> 00:07:48,067
How, how can a, a
respectable newspaper print
154
00:07:48,101 --> 00:07:49,569
such utter nonsense?
155
00:07:49,602 --> 00:07:51,537
I don't think there
is such a thing
156
00:07:51,571 --> 00:07:52,848
as a respectable paper, sir.
157
00:07:52,872 --> 00:07:54,204
Albert.
158
00:07:54,240 --> 00:07:55,936
Hmm?
159
00:07:55,976 --> 00:07:57,239
Your Majesty.
160
00:07:57,277 --> 00:07:59,188
Ah, you're still working.
161
00:07:59,212 --> 00:08:00,212
How can I sleep
162
00:08:00,246 --> 00:08:02,772
knowing that we have
not sold enough tickets?
163
00:08:04,918 --> 00:08:06,195
But I thought the
excursion fares
164
00:08:06,219 --> 00:08:07,697
were going to make
all the difference.
165
00:08:07,721 --> 00:08:09,087
They are helping,
certainly, ma'am,
166
00:08:09,122 --> 00:08:12,615
but no one's buying
the season tickets.
167
00:08:12,659 --> 00:08:15,754
It seems that society women
168
00:08:15,795 --> 00:08:19,357
do not wish to rub shoulders
169
00:08:19,399 --> 00:08:22,130
with the ruffians
and foreigners.
170
00:08:24,771 --> 00:08:27,707
Might they want to shake
hands with their queen?
171
00:08:29,242 --> 00:08:30,710
Why, yes indeed, ma'am.
172
00:08:30,744 --> 00:08:33,612
Mmm, then I think we
have a solution, Mr. Cole.
173
00:08:33,646 --> 00:08:35,137
Victoria, no.
174
00:08:35,181 --> 00:08:37,275
I do not want to use
you to sell tickets.
175
00:08:37,317 --> 00:08:38,615
And I, Albert,
176
00:08:38,651 --> 00:08:40,984
do not want your
great creation to fail.
177
00:08:41,021 --> 00:08:43,855
And more importantly, I
want you to get some sleep.
178
00:08:49,662 --> 00:08:51,654
Perhaps you are right. Yes.
179
00:08:52,799 --> 00:08:53,926
Indeed.
180
00:08:56,703 --> 00:08:58,399
Good night, Mr. Cole.
181
00:08:58,438 --> 00:08:59,997
Ma'am.
182
00:09:03,143 --> 00:09:04,771
Come on.
183
00:09:04,811 --> 00:09:07,371
Yes, very well, very well.
184
00:09:25,031 --> 00:09:30,527
♪♪
185
00:09:39,979 --> 00:09:44,883
♪♪
186
00:09:50,790 --> 00:09:55,160
It is magnificent, my love.
187
00:09:55,195 --> 00:09:58,927
But it will still be
there in the morning.
188
00:09:58,965 --> 00:10:00,365
In Burma,
189
00:10:00,400 --> 00:10:03,802
the kings, they have
these sacred elephants
190
00:10:03,837 --> 00:10:06,671
that are silver in color.
191
00:10:06,706 --> 00:10:09,198
And if a king gives an
elephant to a subject,
192
00:10:09,242 --> 00:10:11,939
it is seen as a sign
of great fortune.
193
00:10:11,978 --> 00:10:15,608
The animals are too
sacred to put to work,
194
00:10:15,648 --> 00:10:18,379
and of course
they cannot be sold.
195
00:10:18,418 --> 00:10:20,284
They are so expensive to keep,
196
00:10:20,320 --> 00:10:24,724
that sometimes the new
owners are forced to choose
197
00:10:24,757 --> 00:10:26,623
between feeding their children
198
00:10:26,659 --> 00:10:30,061
and feeding the beast.
199
00:10:30,096 --> 00:10:34,557
That is what The
Times called this today.
200
00:10:34,601 --> 00:10:36,832
A white elephant.
201
00:10:36,870 --> 00:10:41,308
I am afraid I have built a
monument to my own folly.
202
00:10:41,341 --> 00:10:44,903
Fiddlesticks.
203
00:10:44,944 --> 00:10:47,470
People just have to get
used to the idea, that's all.
204
00:10:47,514 --> 00:10:49,983
And if they do not?
205
00:10:50,016 --> 00:10:52,679
Well, if they do not...
206
00:10:57,824 --> 00:11:01,955
Then you will still
be my husband,
207
00:11:01,995 --> 00:11:04,624
the father of my children,
208
00:11:04,664 --> 00:11:08,362
my beloved.
209
00:11:08,401 --> 00:11:11,394
♪♪
210
00:11:17,644 --> 00:11:20,341
Your hand is like ice.
211
00:11:20,380 --> 00:11:24,112
♪♪
212
00:11:39,866 --> 00:11:43,598
Your Serene Highness!
213
00:11:43,636 --> 00:11:45,298
What are you doing in the park?
214
00:11:45,338 --> 00:11:48,274
I'm coming to see
the prince's creation.
215
00:11:48,308 --> 00:11:51,210
Ah.
216
00:11:51,244 --> 00:11:53,304
She's a fine-looking
girl, your Heidi.
217
00:11:53,346 --> 00:11:58,011
Too pretty to marry a Prussian.
218
00:11:58,051 --> 00:11:59,747
She could do much better.
219
00:11:59,786 --> 00:12:03,655
Louis Napoleon has declared
himself emperor of France.
220
00:12:03,690 --> 00:12:06,091
He's going to need an empress.
221
00:12:06,125 --> 00:12:08,993
♪♪
222
00:12:09,028 --> 00:12:11,020
I can't imagine why a man
223
00:12:11,064 --> 00:12:13,158
who distrusts the
French as you do
224
00:12:13,199 --> 00:12:15,225
would suggest such a match.
225
00:12:15,268 --> 00:12:18,568
Well, the Russian bear would
like to sweep up the Balkans
226
00:12:18,605 --> 00:12:20,039
in its claw.
227
00:12:20,073 --> 00:12:21,784
All they would need to
do is find a common cause
228
00:12:21,808 --> 00:12:23,709
with a country with
an excellent navy
229
00:12:23,743 --> 00:12:26,872
and ambitions to recreate
their lost dominance of Europe.
230
00:12:26,913 --> 00:12:28,939
France, for example.
231
00:12:28,982 --> 00:12:31,383
That would be most
unfortunate for us.
232
00:12:31,417 --> 00:12:33,545
♪♪
233
00:12:33,586 --> 00:12:36,146
And you think Heidi
could prevent this alliance?
234
00:12:37,557 --> 00:12:39,890
I think if she's anything
like her mother,
235
00:12:39,926 --> 00:12:42,862
then Britain's interests
will be quite safe.
236
00:12:43,863 --> 00:12:46,958
Of course.
237
00:12:47,000 --> 00:12:51,665
And as empress, she
would outrank everyone.
238
00:12:51,704 --> 00:12:54,139
Even the Queen of England.
239
00:12:55,942 --> 00:12:57,376
Good day.
240
00:12:57,410 --> 00:13:01,404
♪♪
241
00:13:06,586 --> 00:13:09,181
Have you heard from the
duchess of Monmouth, ma'am?
242
00:13:09,222 --> 00:13:12,784
I hope she is recovering
from her illness.
243
00:13:16,763 --> 00:13:21,133
The duke said she is no better.
244
00:13:21,167 --> 00:13:23,602
Would you like me to
make some inquiries,
245
00:13:23,636 --> 00:13:27,232
ma'am?
246
00:13:27,273 --> 00:13:29,606
Yes.
247
00:13:29,642 --> 00:13:31,270
Yes, perhaps you should.
248
00:13:33,813 --> 00:13:36,806
I'll write a letter to Sophie.
249
00:13:38,151 --> 00:13:40,416
To be delivered in person.
250
00:13:40,453 --> 00:13:41,921
That's a good idea.
251
00:13:43,690 --> 00:13:45,989
Glad you approve, Turner.
252
00:13:47,193 --> 00:13:49,662
♪♪
253
00:13:52,865 --> 00:13:54,766
Oh, isn't it lovely?
254
00:13:54,801 --> 00:13:57,236
I don't want to
take it off ever.
255
00:13:57,270 --> 00:13:59,535
Aunt Victoria has been so kind.
256
00:13:59,572 --> 00:14:01,871
I love her so much.
257
00:14:01,908 --> 00:14:04,309
Well,
258
00:14:04,344 --> 00:14:07,337
she can afford to
give you lovely things.
259
00:14:07,380 --> 00:14:10,248
And Uncle Albert says he
thinks I will like Prince Sigmund.
260
00:14:10,283 --> 00:14:12,343
Imagine living in Berlin!
261
00:14:12,385 --> 00:14:16,880
Mmm, imagine...
262
00:14:16,923 --> 00:14:18,391
living in Paris.
263
00:14:18,424 --> 00:14:22,555
Once again, Palmerston
has exceeded his authority.
264
00:14:22,595 --> 00:14:25,531
He had no right to
congratulate Napoleon on,
265
00:14:25,565 --> 00:14:27,397
on making himself
emperor of the French.
266
00:14:28,801 --> 00:14:30,064
I don't understand
267
00:14:30,103 --> 00:14:31,867
how this Bonaparte can
make himself emperor
268
00:14:31,904 --> 00:14:33,202
just like that.
269
00:14:33,239 --> 00:14:34,483
After all that we
have done to cultivate
270
00:14:34,507 --> 00:14:36,169
a good relationship
with Prussia,
271
00:14:36,209 --> 00:14:39,509
Palmerston has congratulated
their greatest enemy.
272
00:14:39,545 --> 00:14:42,640
I think you are not alone
in deploring his action, sir.
273
00:14:42,682 --> 00:14:47,211
I suspect that for once,
the foreign secretary
274
00:14:47,253 --> 00:14:50,621
will not have the
support of the country.
275
00:14:50,656 --> 00:14:52,147
Or the Commons.
276
00:14:55,561 --> 00:14:57,689
Ah, Feodora.
277
00:14:57,730 --> 00:14:58,857
Can it be right
278
00:14:58,898 --> 00:15:00,560
that you were seen
279
00:15:00,600 --> 00:15:03,229
in the park today, talking
with Lord Palmerston?
280
00:15:03,269 --> 00:15:07,969
Oh, he accosted me, Albert.
281
00:15:08,007 --> 00:15:09,737
I didn't want to
cut him in public,
282
00:15:09,776 --> 00:15:11,142
much as I would have liked to.
283
00:15:11,177 --> 00:15:14,113
Yes, well he has put the
whole exhibition in jeopardy
284
00:15:14,147 --> 00:15:16,946
with his support
of Louis Napoleon.
285
00:15:16,983 --> 00:15:18,975
I thought the Prussians
would withdraw,
286
00:15:19,018 --> 00:15:20,247
but I explained to the king
287
00:15:20,286 --> 00:15:22,118
Palmerston does not
speak for the crown.
288
00:15:22,155 --> 00:15:24,647
I think he speaks
only for himself.
289
00:15:24,690 --> 00:15:27,489
Well, I must say I am pleased
290
00:15:27,527 --> 00:15:29,996
that Prince Sigmund
will still be coming.
291
00:15:30,029 --> 00:15:31,964
Oh, you are so kind, Albert.
292
00:15:31,998 --> 00:15:34,729
To think of my little
Heidi at a time like this.
293
00:15:34,767 --> 00:15:40,001
Well, I know how much her
happiness matters to you.
294
00:15:43,576 --> 00:15:46,512
I acted in the national
interest, ma'am.
295
00:15:46,546 --> 00:15:48,913
Of which you are
the sole guardian?
296
00:15:49,882 --> 00:15:51,475
Of course not,
297
00:15:51,517 --> 00:15:54,316
but this country's reputation
is my greatest concern.
298
00:15:56,756 --> 00:15:59,385
Which is why I'm here.
299
00:16:00,560 --> 00:16:02,392
Thank you.
300
00:16:05,832 --> 00:16:07,698
Is it true that you're going
301
00:16:07,733 --> 00:16:09,793
to attend the public
opening of the exhibition?
302
00:16:09,836 --> 00:16:11,930
Of course.
303
00:16:13,406 --> 00:16:15,341
Think of all that glass,
such a tempting target.
304
00:16:15,374 --> 00:16:18,640
Oh, don't be so lily-livered.
305
00:16:18,678 --> 00:16:20,806
You've been against the
exhibition from the beginning.
306
00:16:20,847 --> 00:16:22,247
Well, the British public
307
00:16:22,281 --> 00:16:24,250
don't take well to
hyperbole, ma'am.
308
00:16:24,283 --> 00:16:25,461
The minute you
call something great,
309
00:16:25,485 --> 00:16:26,851
they just want to belittle it.
310
00:16:26,886 --> 00:16:29,685
So what do you suggest?
311
00:16:31,157 --> 00:16:33,683
Stay away from the exhibition.
312
00:16:33,726 --> 00:16:37,094
Let it be the prince's
project, and not the crown's.
313
00:16:39,866 --> 00:16:43,234
But the queen told me to give
this to the duchess in person.
314
00:16:43,269 --> 00:16:45,067
No one is allowed
up there, miss.
315
00:16:45,104 --> 00:16:47,266
Not even to clean
or empty the slops.
316
00:16:51,143 --> 00:16:53,476
Do you think the
duchess is very ill?
317
00:16:59,785 --> 00:17:01,363
What kind of an illness is it
318
00:17:01,387 --> 00:17:03,356
when a patient
has to be locked in
319
00:17:03,389 --> 00:17:05,358
when the nurses come
down for their meals?
320
00:17:12,265 --> 00:17:14,234
My dress is pink,
321
00:17:14,267 --> 00:17:18,034
and so is Vicky's, and
Bertie will wear his kilt.
322
00:17:18,070 --> 00:17:20,335
It's important people recognize
323
00:17:20,373 --> 00:17:22,137
the prince of Wales.
324
00:17:22,174 --> 00:17:23,870
People are talking
of nothing else
325
00:17:23,910 --> 00:17:25,879
but the exhibition, ma'am.
326
00:17:25,912 --> 00:17:28,541
Excuse me, ma'am.
327
00:17:28,581 --> 00:17:32,040
I went to Monmouth
House as you asked me to,
328
00:17:32,084 --> 00:17:34,918
and I wasn't allowed
to see the duchess.
329
00:17:34,954 --> 00:17:37,924
It is my belief that she has
been confined to her room
330
00:17:37,957 --> 00:17:39,255
on the grounds of insanity.
331
00:17:40,526 --> 00:17:41,619
Insanity?
332
00:17:41,661 --> 00:17:45,564
Sophie is not a lunatic.
333
00:17:45,598 --> 00:17:47,879
No, but I suspect the duke
does not agree with you, ma'am.
334
00:17:52,505 --> 00:17:54,440
Please find the duke of Monmouth
335
00:17:54,473 --> 00:17:57,272
and tell him I wish
to speak with him.
336
00:17:58,044 --> 00:17:59,342
At once.
337
00:18:04,884 --> 00:18:06,079
Let Brodie go.
338
00:18:06,118 --> 00:18:09,282
I want to wring his
aristocratic neck.
339
00:18:09,322 --> 00:18:10,517
I could do it, too.
340
00:18:10,556 --> 00:18:11,922
Just like killing a chicken,
341
00:18:11,958 --> 00:18:13,483
one quick twist.
342
00:18:13,526 --> 00:18:14,903
Which is why you mustn't
go near him, Joseph.
343
00:18:14,927 --> 00:18:16,088
He's a powerful man.
344
00:18:16,128 --> 00:18:17,528
I don't care what he does to me.
345
00:18:17,563 --> 00:18:21,500
He has no right to lock her up.
346
00:18:25,438 --> 00:18:27,498
I would lay down my
life for her, Abigail.
347
00:18:34,981 --> 00:18:36,916
Don't look so surprised.
348
00:18:36,949 --> 00:18:39,578
You think a footman isn't
capable of real feeling?
349
00:18:40,820 --> 00:18:42,311
And a good-looking young man
350
00:18:42,355 --> 00:18:44,824
could use a duchess
for his own advancement.
351
00:18:44,857 --> 00:18:48,589
Oh, not everyone thinks
like you, Mr. Penge.
352
00:18:50,529 --> 00:18:55,092
You don't think I am capable
of real feeling, Mrs. Turner?
353
00:19:00,973 --> 00:19:02,168
Brodie?
354
00:19:02,208 --> 00:19:08,705
♪♪
355
00:19:13,986 --> 00:19:15,545
Whoa.
356
00:19:34,907 --> 00:19:36,068
Emily!
357
00:19:36,108 --> 00:19:38,373
You look surprised, Henry.
358
00:19:38,411 --> 00:19:41,609
I hope I'm not spoiling
any of your plans.
359
00:19:41,647 --> 00:19:44,515
You know that you are the
only plan worth following.
360
00:19:45,918 --> 00:19:47,079
But what are you doing here?
361
00:19:47,119 --> 00:19:48,519
You hate London in the season.
362
00:19:48,554 --> 00:19:50,399
The queen invited me to
the opening of the exhibition.
363
00:19:50,423 --> 00:19:51,755
Oh, and you left
Ireland for that?
364
00:19:51,791 --> 00:19:55,387
I could hardly refuse
a royal command,
365
00:19:55,428 --> 00:19:57,294
and besides, I am
looking forward to seeing
366
00:19:57,329 --> 00:19:59,264
the famous Crystal Palace.
367
00:19:59,298 --> 00:20:00,493
Crystal Palace?
368
00:20:00,533 --> 00:20:02,399
Crystal Carbuncle, more like.
369
00:20:02,435 --> 00:20:03,779
It's full of the
world's impedimenta.
370
00:20:03,803 --> 00:20:05,999
Or a step towards
the realization
371
00:20:06,038 --> 00:20:07,301
of the unity of mankind?
372
00:20:07,339 --> 00:20:08,864
Emily, please.
373
00:20:08,908 --> 00:20:10,852
You know what sententious
claptrap does to my poor nerves.
374
00:20:10,876 --> 00:20:13,038
Have you ever
considered the possibility
375
00:20:13,079 --> 00:20:14,707
that the prince is right?
376
00:20:14,747 --> 00:20:15,840
Never!
377
00:20:18,584 --> 00:20:21,486
God made Britain an island
378
00:20:21,520 --> 00:20:23,182
for a reason. So
God's an Englishman?
379
00:20:23,222 --> 00:20:24,986
Hmm, of course.
380
00:20:25,024 --> 00:20:29,962
Are you sure Louis Napoleon
deserves your support?
381
00:20:29,995 --> 00:20:33,557
Is that why you're here?
382
00:20:33,599 --> 00:20:35,079
I didn't think you
cared for politics.
383
00:20:42,575 --> 00:20:46,910
It isn't politics I
care for, Henry.
384
00:20:53,219 --> 00:20:56,747
Since you are
determined to proceed,
385
00:20:56,789 --> 00:21:01,989
there is nothing I can do
to prevent a vote of censure
386
00:21:02,027 --> 00:21:07,227
against the foreign secretary
for his letter of congratulation
387
00:21:07,266 --> 00:21:09,565
to the so-called
emperor of the French.
388
00:21:09,602 --> 00:21:13,767
But Palmerston has
stuck to the Foreign Office
389
00:21:13,806 --> 00:21:15,274
like a limpet
390
00:21:15,307 --> 00:21:20,007
through every crisis
of his own making.
391
00:21:20,045 --> 00:21:24,483
This time, we must be sure
392
00:21:24,517 --> 00:21:25,917
of getting him out.
393
00:21:30,489 --> 00:21:32,890
The duke of Monmouth, ma'am.
394
00:21:41,967 --> 00:21:43,595
Your Majesty.
395
00:21:45,337 --> 00:21:47,704
Is it true, Duke,
396
00:21:47,740 --> 00:21:51,609
that the duchess, my
mistress of the robes,
397
00:21:51,644 --> 00:21:55,513
is being confined in
your house as a lunatic?
398
00:21:55,548 --> 00:21:57,278
Given the duchess's
mental state,
399
00:21:57,316 --> 00:21:59,046
I'm afraid I had no choice...
400
00:21:59,084 --> 00:22:03,579
I don't believe there's anything
wrong with Sophie's mind.
401
00:22:03,622 --> 00:22:06,888
But the doctors who examined
her would disagree with you.
402
00:22:08,127 --> 00:22:09,993
Really?
403
00:22:11,997 --> 00:22:14,432
In my experience,
404
00:22:14,466 --> 00:22:15,866
men only call women mad
405
00:22:15,901 --> 00:22:18,962
when they are doing
something inconvenient.
406
00:22:19,004 --> 00:22:23,066
Her behavior has been more
than inconvenient, ma'am.
407
00:22:23,108 --> 00:22:25,873
It has been... wanton.
408
00:22:25,911 --> 00:22:29,780
The doctors call it
hysterical nymphomania.
409
00:22:29,815 --> 00:22:34,150
So you see, ma'am,
I had no choice.
410
00:22:34,186 --> 00:22:36,018
She is my wife,
411
00:22:36,055 --> 00:22:39,890
and I regret to say she is mad.
412
00:22:41,227 --> 00:22:42,855
Duke.
413
00:22:44,763 --> 00:22:50,430
I expect to see the duchess
at the exhibition tomorrow.
414
00:22:52,371 --> 00:22:54,465
You may leave us.
415
00:22:54,506 --> 00:22:57,635
♪♪
416
00:23:08,320 --> 00:23:15,750
♪♪
417
00:23:28,374 --> 00:23:33,472
♪♪
418
00:23:47,226 --> 00:23:48,990
Wake up, Mama!
419
00:23:49,028 --> 00:23:51,122
Wake up!
420
00:23:51,163 --> 00:23:54,258
I think Papa is dead!
421
00:23:54,300 --> 00:23:55,598
Come on, Mama!
422
00:24:02,975 --> 00:24:09,006
♪♪
423
00:24:09,048 --> 00:24:10,141
Albert.
424
00:24:14,920 --> 00:24:16,013
Albert!
425
00:24:17,623 --> 00:24:20,058
Albert! What?
426
00:24:20,092 --> 00:24:21,958
Victoria?
427
00:24:21,994 --> 00:24:23,087
Bertie?
428
00:24:23,128 --> 00:24:25,188
What... what is happening?
429
00:24:25,230 --> 00:24:27,324
I'm so sorry, Papa.
430
00:24:27,366 --> 00:24:28,527
I wanted to talk to you...
431
00:24:28,567 --> 00:24:30,195
He thought you were dead.
432
00:24:30,235 --> 00:24:33,967
Oh, well, well, as
you can see, I...
433
00:24:35,741 --> 00:24:37,437
I'm very much alive.
434
00:24:37,476 --> 00:24:40,446
But only just, Albert, you...
435
00:24:40,479 --> 00:24:42,539
cannot go on like this.
436
00:24:42,581 --> 00:24:44,516
Victoria, I do not think
437
00:24:44,550 --> 00:24:47,110
you should accompany
me tomorrow.
438
00:24:47,152 --> 00:24:48,313
I do not want you
439
00:24:48,354 --> 00:24:51,051
tainted by my failure.
440
00:24:51,090 --> 00:24:53,150
Bertie.
441
00:24:53,192 --> 00:24:54,660
Off to bed with you.
442
00:25:06,872 --> 00:25:09,808
Do you know that Palmerston
said the same thing to me today?
443
00:25:11,910 --> 00:25:16,905
I would have to be
really quite stubborn.
444
00:25:16,949 --> 00:25:21,717
One might even
say... irrational,
445
00:25:21,754 --> 00:25:24,690
to ignore both of
you, don't you think?
446
00:25:24,723 --> 00:25:28,182
Of course I'm coming
with you, Albert.
447
00:25:29,228 --> 00:25:33,598
♪♪
448
00:25:54,386 --> 00:25:58,221
♪♪
449
00:26:00,059 --> 00:26:01,960
Papa, your hand is very cold.
450
00:26:03,095 --> 00:26:05,291
That... that is
because I am nervous.
451
00:26:05,330 --> 00:26:09,290
Well, I think you have
nothing to worry about.
452
00:26:11,136 --> 00:26:12,900
It's time.
453
00:26:12,938 --> 00:26:16,875
♪♪
454
00:26:21,580 --> 00:26:23,572
Good morning, Mr. Cole.
455
00:26:23,615 --> 00:26:24,844
Your Majesty.
456
00:26:24,883 --> 00:26:26,351
You see we have
the queen's weather.
457
00:26:28,053 --> 00:26:30,386
I hope you've come to tell
me the tickets have all sold.
458
00:26:30,422 --> 00:26:31,583
Well, yes, ma'am.
459
00:26:31,623 --> 00:26:32,834
And the park is completely full
460
00:26:32,858 --> 00:26:34,554
with what I believe
are well-wishers.
461
00:26:34,593 --> 00:26:36,528
What else could they be?
462
00:26:36,562 --> 00:26:38,861
Well, Inspector Dorbiney thinks
463
00:26:38,897 --> 00:26:42,197
the crown might not
be entirely benign.
464
00:26:42,234 --> 00:26:46,103
You think there could
be trouble, Inspector?
465
00:26:47,239 --> 00:26:48,798
Your Royal Highness,
466
00:26:48,841 --> 00:26:50,833
with so many people
gathered in one place,
467
00:26:50,876 --> 00:26:52,777
it doesn't take
much to turn a crowd.
468
00:26:52,811 --> 00:26:54,302
What would you suggest?
469
00:26:54,346 --> 00:26:56,645
Sir, I would suggest that you
enter through the back way,
470
00:26:56,682 --> 00:26:58,674
in a closed carriage.
471
00:26:58,717 --> 00:26:59,928
And that your
children should remain
472
00:26:59,952 --> 00:27:01,750
in the safety of the palace.
473
00:27:01,787 --> 00:27:04,188
I cannot put you and
the children in danger.
474
00:27:04,223 --> 00:27:06,783
Do you have confidence
in your creation, Albert?
475
00:27:06,825 --> 00:27:08,919
Because even if you don't,
476
00:27:08,961 --> 00:27:11,157
I do.
477
00:27:12,498 --> 00:27:13,830
Please.
478
00:27:15,467 --> 00:27:20,371
♪♪
479
00:27:27,412 --> 00:27:28,573
Does the queen know?
480
00:27:28,614 --> 00:27:29,809
What, that I'm a Chartist?
481
00:27:29,848 --> 00:27:31,146
Yes, she does.
482
00:27:31,183 --> 00:27:33,311
I am not in the habit
of pretending to be
483
00:27:33,352 --> 00:27:35,048
someone I'm not. Abigail!
484
00:27:35,087 --> 00:27:36,282
Please...
485
00:27:36,321 --> 00:27:38,790
Please.
486
00:27:38,824 --> 00:27:40,986
I wasn't pretending
all the time.
487
00:27:42,227 --> 00:27:45,163
Mrs. Turner to you,
Inspector Dorbiney.
488
00:27:45,197 --> 00:27:51,762
♪♪
489
00:28:07,419 --> 00:28:11,857
♪♪
490
00:28:33,745 --> 00:28:36,078
Look at all these people, Henry.
491
00:28:37,549 --> 00:28:40,485
All wearing their Sunday
best for the exhibition.
492
00:28:40,519 --> 00:28:45,014
How do you know they
haven't turned out to see me, M?
493
00:28:48,293 --> 00:28:52,458
Louis Napoleon?
494
00:28:52,497 --> 00:28:55,626
Keep smiling, darling.
495
00:29:01,673 --> 00:29:06,976
♪♪
496
00:29:26,265 --> 00:29:31,169
♪♪
497
00:29:48,253 --> 00:29:53,590
♪ God save our gracious queen ♪
498
00:29:53,625 --> 00:29:58,188
♪ Long live our noble queen ♪
499
00:29:59,698 --> 00:30:01,599
It's the eighth
wonder of the world.
500
00:30:01,633 --> 00:30:03,966
I'm so proud of you.
501
00:30:04,002 --> 00:30:08,963
♪ Send her victorious ♪
502
00:30:09,007 --> 00:30:14,605
♪ Happy and glorious ♪
503
00:30:14,646 --> 00:30:19,880
♪ Long to reign over us ♪
504
00:30:19,918 --> 00:30:23,411
♪ God save the queen ♪
505
00:30:40,372 --> 00:30:41,704
Your Majesty,
506
00:30:41,740 --> 00:30:44,005
we are living at a period
507
00:30:44,042 --> 00:30:46,602
of most wonderful transition.
508
00:30:46,645 --> 00:30:51,140
We are moving
towards that great end,
509
00:30:51,183 --> 00:30:54,278
the realization of the unity
510
00:30:54,319 --> 00:30:55,617
of all mankind.
511
00:30:55,654 --> 00:30:58,590
The distances that separated
the different countries
512
00:30:58,623 --> 00:30:59,886
are rapidly vanishing
513
00:30:59,925 --> 00:31:03,589
with the achievements
of modern invention.
514
00:31:03,628 --> 00:31:06,029
The world is getting smaller.
515
00:31:06,064 --> 00:31:08,898
And the aim of the exhibition
516
00:31:08,934 --> 00:31:11,995
is to unite the art and industry
517
00:31:12,037 --> 00:31:15,974
from every nation on the Earth.
518
00:31:16,942 --> 00:31:18,240
Thank you.
519
00:31:22,581 --> 00:31:25,483
There were many who
said this could not be done.
520
00:31:25,517 --> 00:31:29,887
But they did not possess
the vision of one man,
521
00:31:29,921 --> 00:31:32,891
my husband,
522
00:31:32,924 --> 00:31:34,586
and his accomplice,
Sir Henry Cole,
523
00:31:34,626 --> 00:31:39,257
who understood that the
nations of the world were ready,
524
00:31:39,297 --> 00:31:42,790
for this festival of peace.
525
00:31:42,834 --> 00:31:46,362
And now it is with
the greatest pleasure
526
00:31:46,405 --> 00:31:49,967
that I declare the
exhibition open.
527
00:31:51,877 --> 00:31:53,505
♪ Hallelujah ♪
528
00:31:53,545 --> 00:31:55,377
♪ Hallelujah ♪
529
00:31:55,414 --> 00:32:01,581
♪♪
530
00:32:17,502 --> 00:32:18,595
Sophie.
531
00:32:19,971 --> 00:32:22,270
I'm so glad to see you here.
532
00:32:22,307 --> 00:32:23,673
Fully recovered, I hope?
533
00:32:23,708 --> 00:32:25,540
Yes, ma'am.
534
00:32:25,577 --> 00:32:27,546
So you have no need
for your attendants.
535
00:32:28,780 --> 00:32:30,248
Ma'am.
536
00:32:30,282 --> 00:32:31,716
And Duke. Ma'am.
537
00:32:31,750 --> 00:32:34,914
You must be dying to inspect
the steam threshing machine.
538
00:32:34,953 --> 00:32:36,512
Ma'am.
539
00:32:39,024 --> 00:32:41,823
Ah, better, I think.
540
00:32:41,860 --> 00:32:42,884
Yes, ma'am.
541
00:32:42,928 --> 00:32:44,226
Mama, look!
542
00:32:46,064 --> 00:32:47,362
Excuse me.
543
00:32:48,867 --> 00:32:50,165
Excuse me, Your Grace.
544
00:32:50,202 --> 00:32:51,795
I think you'll find
the American gallery
545
00:32:51,837 --> 00:32:53,203
very much to your taste.
546
00:32:56,475 --> 00:32:59,673
I hope you will be careful.
547
00:32:59,711 --> 00:33:01,339
Your husband is watching.
548
00:33:01,379 --> 00:33:03,814
But maybe this is the
moment you could slip away
549
00:33:03,849 --> 00:33:05,147
unobserved.
550
00:33:10,021 --> 00:33:16,291
♪♪
551
00:33:16,328 --> 00:33:18,524
Your Majesty.
552
00:33:21,566 --> 00:33:23,694
This is a most
impressive gathering,
553
00:33:23,735 --> 00:33:26,204
and everything
completely on time.
554
00:33:26,238 --> 00:33:27,934
Congratulations to you both.
555
00:33:27,973 --> 00:33:29,498
Oh, thank you.
556
00:33:29,541 --> 00:33:33,501
And also the, the
roof has not fallen in.
557
00:33:35,380 --> 00:33:37,315
May I introduce
my daughter Vicky.
558
00:33:37,349 --> 00:33:38,749
Vicky, this is His Majesty
559
00:33:38,783 --> 00:33:43,153
the king of Prussia, and
his son the crown prince.
560
00:33:45,323 --> 00:33:46,757
Your Highness.
561
00:33:46,791 --> 00:33:49,124
Dearest Sigmund,
562
00:33:49,160 --> 00:33:51,629
may I also introduce my niece,
563
00:33:51,663 --> 00:33:52,756
Adelheid.
564
00:33:54,299 --> 00:33:57,064
But family and
friends call me Heidi.
565
00:33:57,102 --> 00:33:58,468
Cousin Heidi,
566
00:33:58,503 --> 00:34:01,337
I would like to show you
the pavilion of my country.
567
00:34:01,373 --> 00:34:04,434
There is a piece of coal that
is resembling a dachshund.
568
00:34:05,677 --> 00:34:12,481
♪♪
569
00:34:15,253 --> 00:34:16,516
Sigmund and Adelheid
570
00:34:16,555 --> 00:34:19,855
seem to be enjoying
one another's company.
571
00:34:21,259 --> 00:34:23,990
What a matchmaker
you are, Albert.
572
00:34:28,733 --> 00:34:34,798
♪♪
573
00:34:40,445 --> 00:34:42,505
I thought I'd never
see you again.
574
00:34:46,451 --> 00:34:49,819
There is a boat that sails
to New York tomorrow
575
00:34:49,854 --> 00:34:53,222
from Liverpool.
576
00:34:53,258 --> 00:34:54,419
Meet me at Euston tonight
577
00:34:54,459 --> 00:34:56,826
and we can catch
the train together.
578
00:34:58,597 --> 00:35:00,896
America, Sophie.
579
00:35:00,932 --> 00:35:03,094
A place where
we don't have to be
580
00:35:03,134 --> 00:35:04,500
duchesses and footmen.
581
00:35:04,536 --> 00:35:11,101
♪♪
582
00:35:11,142 --> 00:35:12,667
It won't be the life
you are used to,
583
00:35:12,711 --> 00:35:17,479
but it will be a
life based on love.
584
00:35:17,515 --> 00:35:21,213
You know how much
I want to be with you,
585
00:35:21,252 --> 00:35:24,381
but how can I leave William?
586
00:35:24,422 --> 00:35:26,015
Monmouth would never let him go.
587
00:35:26,057 --> 00:35:28,788
But William won't
be a child for long.
588
00:35:32,664 --> 00:35:37,261
♪♪
589
00:35:48,013 --> 00:35:49,572
Thank you.
590
00:35:51,616 --> 00:35:53,812
Before you start,
I should tell you.
591
00:35:53,852 --> 00:35:55,184
I'm leaving the palace.
592
00:35:55,220 --> 00:35:56,882
Actually, Joseph...
593
00:36:02,327 --> 00:36:04,660
I came to ask your pardon.
594
00:36:07,365 --> 00:36:09,425
For misjudging you.
595
00:36:09,467 --> 00:36:10,867
When you came to the palace,
596
00:36:10,902 --> 00:36:13,770
I took you for the kind
of unscrupulous man
597
00:36:13,805 --> 00:36:17,435
who would do anything
for his own advantage.
598
00:36:17,475 --> 00:36:19,569
I see now that I was wrong.
599
00:36:22,747 --> 00:36:25,683
No, Mr. Penge,
you were quite right.
600
00:36:25,717 --> 00:36:28,482
I was looking for advantage.
601
00:36:28,520 --> 00:36:31,285
But instead I found...
602
00:36:31,322 --> 00:36:35,418
Someone whose happiness
was more important than your own.
603
00:36:38,463 --> 00:36:40,455
I do remember what it's like
604
00:36:40,498 --> 00:36:44,265
to lose your reason
over a woman.
605
00:36:44,302 --> 00:36:47,534
And I hope you have
more luck than I had.
606
00:36:49,774 --> 00:36:51,003
Now...
607
00:36:51,042 --> 00:36:53,739
You should leave quickly
before the duke sees you.
608
00:36:56,247 --> 00:36:58,512
♪♪
609
00:36:58,550 --> 00:37:01,543
His Excellency Ali Avani,
the envoy from Persia.
610
00:37:01,586 --> 00:37:02,679
Your Majesty.
611
00:37:02,721 --> 00:37:05,486
Now that you have recovered...
612
00:37:05,523 --> 00:37:08,493
His Excellency Mehmet
Ali, the envoy from Turkey.
613
00:37:08,526 --> 00:37:09,687
Your Majesty.
614
00:37:09,728 --> 00:37:11,594
I trust you will not
have a relapse.
615
00:37:11,629 --> 00:37:13,427
Count Orlov,
representing the tsar.
616
00:37:17,702 --> 00:37:19,398
Because, Sophie,
617
00:37:19,437 --> 00:37:22,134
I set great store on
having you by my side.
618
00:37:22,173 --> 00:37:24,039
♪♪
619
00:37:24,075 --> 00:37:26,169
The ambassador...
620
00:37:26,211 --> 00:37:30,979
♪♪
621
00:37:35,120 --> 00:37:38,113
His Excellency the Baron
Aksen, Kingdom of Denmark.
622
00:37:38,156 --> 00:37:39,647
Your Majesty.
623
00:37:39,691 --> 00:37:42,388
Ah, just the man.
624
00:37:42,427 --> 00:37:44,071
Can you tell me the name
of the man with whom
625
00:37:44,095 --> 00:37:46,064
my wife has been consorting?
626
00:37:46,097 --> 00:37:48,362
I'm sorry, Your Grace,
627
00:37:48,399 --> 00:37:51,995
but I cannot help you further.
628
00:37:52,036 --> 00:37:56,337
You know, the thing I prize
more than anything is loyalty.
629
00:37:56,374 --> 00:37:59,776
Then I suspect you are
frequently disappointed,
630
00:37:59,811 --> 00:38:01,439
Your Grace.
631
00:38:01,479 --> 00:38:02,572
In my experience,
632
00:38:02,614 --> 00:38:07,917
loyalty must be
earned, not bought.
633
00:38:13,725 --> 00:38:16,593
Cousin Heidi, I've been
looking for you everywhere.
634
00:38:20,865 --> 00:38:22,857
Will you do me
the very great honor
635
00:38:22,901 --> 00:38:24,426
of becoming my wife?
636
00:38:24,469 --> 00:38:27,132
Bertie, don't you think
I'm a little old for you?
637
00:38:27,172 --> 00:38:28,640
No.
638
00:38:28,673 --> 00:38:32,633
Mama says I'm getting
more grown up every day.
639
00:38:32,677 --> 00:38:36,512
I'm afraid that my mama has
already found me a husband.
640
00:38:40,118 --> 00:38:41,882
Not horrible Sigmund.
641
00:38:41,920 --> 00:38:45,015
With his stupid mustache.
642
00:38:45,056 --> 00:38:47,287
Oh, I quite like Sigmund.
643
00:38:47,325 --> 00:38:51,990
No, she wants me to
marry Louis Napoleon.
644
00:38:52,030 --> 00:38:53,464
Do you love him?
645
00:38:53,498 --> 00:38:55,865
I have never met him.
646
00:38:55,900 --> 00:38:58,301
But she says it is easy
to love an emperor.
647
00:38:58,336 --> 00:38:59,531
Ah!
648
00:38:59,571 --> 00:39:03,508
What a... touching scene.
649
00:39:05,944 --> 00:39:08,140
Foreign Secretary.
650
00:39:08,179 --> 00:39:09,477
Prime Minister.
651
00:39:09,514 --> 00:39:10,846
You look as if you've won
652
00:39:10,882 --> 00:39:12,544
the derby.
653
00:39:14,185 --> 00:39:16,347
Don't tell me the vote of
censure went against me?
654
00:39:17,455 --> 00:39:18,787
Perhaps we could talk privately.
655
00:39:18,823 --> 00:39:20,189
No need.
656
00:39:20,225 --> 00:39:22,203
You'll have my letter of
resignation in the morning.
657
00:39:22,227 --> 00:39:23,820
I'm so sorry that...
658
00:39:23,862 --> 00:39:26,730
Oh, don't pretend you're
not thrilled to be rid of me.
659
00:39:28,032 --> 00:39:29,625
Anyway, I'm rather
looking forward
660
00:39:29,667 --> 00:39:33,195
to spending more time
with my beautiful wife.
661
00:39:33,238 --> 00:39:38,336
♪♪
662
00:39:42,013 --> 00:39:44,812
83-blade knife.
663
00:39:52,257 --> 00:39:53,418
Look.
664
00:39:53,458 --> 00:39:57,054
There is even a tuning fork.
665
00:39:58,329 --> 00:40:00,628
Your Majesty, I, um...
666
00:40:03,401 --> 00:40:08,032
Are you having trouble finding
the right note, Lord Pam?
667
00:40:08,072 --> 00:40:09,904
Has Russell told you?
668
00:40:11,476 --> 00:40:13,877
He was almost jubilant.
669
00:40:13,912 --> 00:40:16,074
Should have listened
to you, ma'am.
670
00:40:16,114 --> 00:40:19,607
You did warn me.
671
00:40:19,651 --> 00:40:21,279
But that was not in your nature.
672
00:40:21,319 --> 00:40:24,118
No, I'm afraid it isn't.
673
00:40:24,155 --> 00:40:28,559
So unlike you to go
against public sentiment.
674
00:40:28,593 --> 00:40:30,994
I knew I was doing
the right thing.
675
00:40:33,798 --> 00:40:37,235
Do you know who you sound like?
676
00:40:37,268 --> 00:40:38,759
My husband.
677
00:40:38,803 --> 00:40:41,068
He was prepared to
go against public opinion
678
00:40:41,105 --> 00:40:44,405
because he knew the
end result would be worth it.
679
00:40:46,844 --> 00:40:49,871
It's a great achievement.
680
00:40:49,914 --> 00:40:53,146
I wish the same could
be said for my career.
681
00:40:53,184 --> 00:40:57,280
Which is not over, Lord Pam.
682
00:40:57,322 --> 00:41:01,020
♪♪
683
00:41:01,059 --> 00:41:04,052
Goodbye, ma'am.
684
00:41:10,535 --> 00:41:15,496
♪♪
685
00:41:15,540 --> 00:41:17,406
We'll be hours
waiting for the carriage.
686
00:41:17,442 --> 00:41:18,740
Do you mind if we walk?
687
00:41:18,776 --> 00:41:21,610
I find myself rather
wanting to go home.
688
00:41:21,646 --> 00:41:24,241
I don't mind at all, Henry.
689
00:41:24,282 --> 00:41:26,513
Are you leaving,
Lord Palmerston?
690
00:41:26,551 --> 00:41:30,079
I was hoping we might talk.
691
00:41:30,121 --> 00:41:34,491
Your Serene Highness, may
I present Lady Palmerston.
692
00:41:34,525 --> 00:41:36,790
Oh.
693
00:41:36,828 --> 00:41:40,492
I'd hoped you might introduce
me to the French ambassador.
694
00:41:40,531 --> 00:41:43,899
I'm sure it can be arranged,
but not by me, I'm afraid.
695
00:41:43,935 --> 00:41:46,131
I'm no longer foreign secretary.
696
00:41:46,170 --> 00:41:48,605
Have you been dismissed?
697
00:41:49,540 --> 00:41:50,769
No, resigned, actually,
698
00:41:50,808 --> 00:41:52,470
but the result is the same.
699
00:41:53,411 --> 00:41:55,141
Ah, well.
700
00:41:55,179 --> 00:41:56,772
What a pity.
701
00:41:56,814 --> 00:41:59,807
It was a role you
played very well.
702
00:41:59,851 --> 00:42:02,980
At least you have your
wife to console you.
703
00:42:04,355 --> 00:42:06,483
He has a wife who'll
make sure that one day,
704
00:42:06,524 --> 00:42:07,992
he becomes prime minister.
705
00:42:08,026 --> 00:42:10,552
Good day, Your Serene Highness.
706
00:42:10,595 --> 00:42:15,693
♪♪
707
00:42:24,809 --> 00:42:26,971
Ah, Sophie.
708
00:42:28,312 --> 00:42:30,110
I've been thinking
that you should have
709
00:42:30,148 --> 00:42:31,741
your own house in town,
710
00:42:31,783 --> 00:42:35,311
so that your son
can stay with you.
711
00:42:35,353 --> 00:42:36,946
Don't you agree?
712
00:42:38,523 --> 00:42:43,484
William is, is so independent,
now he's gone to school.
713
00:42:43,528 --> 00:42:46,828
He doesn't need me anymore.
714
00:42:49,901 --> 00:42:51,267
I think every woman
715
00:42:51,302 --> 00:42:53,931
sometimes dreams of escape.
716
00:42:59,410 --> 00:43:03,347
But how far would you have
to go to forget your own child?
717
00:43:03,381 --> 00:43:07,318
♪♪
718
00:43:12,723 --> 00:43:16,216
♪♪
719
00:43:40,952 --> 00:43:43,478
God save the queen!
720
00:43:43,521 --> 00:43:44,921
God save the queen!
721
00:43:44,956 --> 00:43:48,120
God save the queen!
God save Papa!
722
00:43:48,159 --> 00:43:50,628
♪♪
723
00:43:50,661 --> 00:43:51,924
God save Prince Albert!
724
00:43:51,963 --> 00:43:56,424
God save Prince Albert!
725
00:43:56,501 --> 00:44:00,928
God save Prince Albert!
726
00:44:02,607 --> 00:44:08,843
♪♪
727
00:44:08,880 --> 00:44:13,113
Take that, Louis Napoleon!
728
00:44:13,151 --> 00:44:14,517
And that!
729
00:44:14,552 --> 00:44:16,418
Bertie.
730
00:44:16,454 --> 00:44:19,754
I have something for you.
731
00:44:19,790 --> 00:44:23,090
I don't want your
stupid chocolate!
732
00:44:26,731 --> 00:44:28,165
Bertie?
733
00:44:28,199 --> 00:44:30,191
Bertie!
734
00:44:30,234 --> 00:44:31,395
Ha, ha.
735
00:44:31,435 --> 00:44:33,427
Hey.
736
00:44:33,471 --> 00:44:35,303
What's the matter?
737
00:44:35,339 --> 00:44:37,604
My heart is broken.
738
00:44:37,642 --> 00:44:39,838
Oh, I see.
739
00:44:41,546 --> 00:44:42,980
Well, that's very serious.
740
00:44:44,515 --> 00:44:45,608
But you know,
741
00:44:45,650 --> 00:44:49,178
I think hearts can be mended.
742
00:44:51,856 --> 00:44:53,188
Would you like me to try?
743
00:44:55,560 --> 00:44:57,222
You see, Papa,
744
00:44:57,261 --> 00:45:00,561
I've fallen in love with Heidi.
745
00:45:00,598 --> 00:45:04,535
I think she'd be a
very good queen.
746
00:45:04,569 --> 00:45:08,700
But she says Aunt Feo wants
her to marry Louis Napoleon.
747
00:45:11,409 --> 00:45:13,401
And I love her so much.
748
00:45:14,712 --> 00:45:16,442
Well...
749
00:45:17,615 --> 00:45:19,015
I promise.
750
00:45:19,050 --> 00:45:22,885
You will find
someone else to love.
751
00:45:22,920 --> 00:45:25,287
But I won't be a
good king without her.
752
00:45:27,058 --> 00:45:29,926
Dearest Bertie, trust me.
753
00:45:29,961 --> 00:45:35,764
You will not need
Heidi to be a great king.
754
00:45:40,204 --> 00:45:42,571
Come.
755
00:45:42,607 --> 00:45:47,705
♪♪
756
00:45:54,619 --> 00:45:57,384
When you said you thought
I should be prime minister,
757
00:45:57,421 --> 00:45:59,481
were you being serious?
758
00:45:59,523 --> 00:46:01,958
Yes, Henry.
759
00:46:01,993 --> 00:46:05,430
I think you've had
enough of foreign affairs.
760
00:46:05,463 --> 00:46:08,922
Does that mean you're going
to be staying in London with me?
761
00:46:08,966 --> 00:46:11,265
How else are you going
to lead the country?
762
00:46:22,446 --> 00:46:23,744
Please.
763
00:46:23,781 --> 00:46:26,444
Would you mind?
764
00:46:29,053 --> 00:46:31,648
What on Earth is the matter?
765
00:46:31,689 --> 00:46:33,180
I have just...
766
00:46:33,224 --> 00:46:36,388
discovered that your
sister has been conspiring
767
00:46:36,427 --> 00:46:38,419
with Lord... Pilgerstein
768
00:46:38,462 --> 00:46:41,125
so that her daughter may
marry Louis Napoleon.
769
00:46:42,400 --> 00:46:44,164
Ah.
770
00:46:44,201 --> 00:46:47,603
Well, nothing can
come of that now.
771
00:46:47,638 --> 00:46:48,606
What?
772
00:46:48,639 --> 00:46:50,608
Palmerston has resigned.
773
00:46:50,641 --> 00:46:54,339
Nevertheless...
774
00:46:54,378 --> 00:46:56,540
I trusted her.
775
00:46:56,580 --> 00:46:59,209
I confided in her.
776
00:46:59,250 --> 00:47:03,381
And all the time, she
was deceiving me.
777
00:47:04,555 --> 00:47:09,892
You were right
about her, Victoria.
778
00:47:09,927 --> 00:47:12,362
And I should have
listened to you.
779
00:47:16,133 --> 00:47:19,262
Well, I take no
satisfaction in being right.
780
00:47:19,303 --> 00:47:23,502
Well, would you forgive me
if I did not quite believe you?
781
00:47:29,180 --> 00:47:30,478
Ah.
782
00:47:30,514 --> 00:47:34,042
I wanted to congratulate
you once more.
783
00:47:34,085 --> 00:47:37,249
You must be so proud
that all your hard work
784
00:47:37,288 --> 00:47:40,781
has come to such a
splendid resolution.
785
00:47:40,825 --> 00:47:42,726
Oh.
786
00:47:42,760 --> 00:47:48,461
And thank you, Albert, for
introducing Heidi to Sigmund.
787
00:47:48,499 --> 00:47:49,831
I think she likes him.
788
00:47:49,867 --> 00:47:51,233
And, um...
789
00:47:51,268 --> 00:47:54,170
What do you think Lord
Palmerston would say
790
00:47:54,205 --> 00:47:55,730
if she married him?
791
00:47:55,773 --> 00:47:57,674
Lord Palmerston?
792
00:47:57,708 --> 00:48:00,109
No, you, you no longer
care what he thinks
793
00:48:00,144 --> 00:48:03,046
now that he is not
foreign secretary anymore!
794
00:48:05,015 --> 00:48:08,577
You betrayed me, Feodora.
795
00:48:11,756 --> 00:48:14,817
Oh, Albert.
796
00:48:14,859 --> 00:48:16,259
I'm not so bad, really.
797
00:48:17,862 --> 00:48:20,957
I could have allowed Heidi
to accept your son's proposal.
798
00:48:22,566 --> 00:48:24,159
'Tis a pity.
799
00:48:24,201 --> 00:48:27,831
She would have made a
good queen of England.
800
00:48:27,872 --> 00:48:29,170
As I would have done.
801
00:48:30,741 --> 00:48:32,175
But...
802
00:48:32,209 --> 00:48:38,581
I have my standards,
and your unfortunate son...
803
00:48:38,616 --> 00:48:39,777
does not meet them.
804
00:48:39,817 --> 00:48:44,687
♪♪
805
00:48:44,722 --> 00:48:48,284
We will leave in the morning.
806
00:48:55,599 --> 00:48:56,999
Feo...
807
00:48:57,034 --> 00:48:58,332
Feo, wait.
808
00:49:00,571 --> 00:49:02,904
Bertie is my son.
809
00:49:02,940 --> 00:49:05,239
He's just a child.
810
00:49:05,276 --> 00:49:09,179
He's a little boy with
feelings too big for his body.
811
00:49:11,415 --> 00:49:14,146
I can remember
what that was like.
812
00:49:17,254 --> 00:49:19,223
I think you can, too.
813
00:49:22,193 --> 00:49:25,789
You don't have to go, Feo.
814
00:49:25,830 --> 00:49:30,200
I know you were only trying
to do your best for Heidi.
815
00:49:30,234 --> 00:49:31,812
The way Mama was only
trying to doing her best
816
00:49:31,836 --> 00:49:36,171
when she sent you to
Langenburg to get married.
817
00:49:36,207 --> 00:49:40,838
But I was Mama's child, too.
818
00:49:40,878 --> 00:49:45,407
No one ever did
their best for me.
819
00:49:45,449 --> 00:49:48,044
And you have
wanted to punish me?
820
00:49:48,085 --> 00:49:49,815
For that?
821
00:49:49,854 --> 00:49:55,987
♪♪
822
00:50:00,998 --> 00:50:04,025
I know you think
that I have everything,
823
00:50:04,068 --> 00:50:05,661
and that you have nothing.
824
00:50:09,406 --> 00:50:12,376
But there is one
thing I don't have.
825
00:50:15,880 --> 00:50:18,076
A sister.
826
00:50:18,115 --> 00:50:22,610
♪♪
827
00:50:56,020 --> 00:50:57,579
Mama.
828
00:50:59,290 --> 00:51:02,954
I dreamt I was lost,
and I couldn't find you.
829
00:51:02,993 --> 00:51:09,160
♪♪
830
00:51:17,041 --> 00:51:22,503
♪♪
831
00:51:32,389 --> 00:51:34,051
Are you going to
stand here every night?
832
00:51:36,493 --> 00:51:41,693
I wanted to remember that I
had done... something right.
833
00:51:44,435 --> 00:51:47,064
Albert, you've done so much.
834
00:51:49,340 --> 00:51:51,605
Do you think it'll
make a difference?
835
00:51:51,642 --> 00:51:53,201
I do.
836
00:51:54,578 --> 00:51:56,479
It was a day to live forever.
837
00:51:56,513 --> 00:51:58,539
And I could not have
done it without you.
838
00:51:58,582 --> 00:52:00,210
Oh, nonsense.
839
00:52:01,619 --> 00:52:05,317
I did everything I
could to stop you.
840
00:52:05,356 --> 00:52:07,416
Not when it mattered.
841
00:52:10,928 --> 00:52:13,261
No.
842
00:52:24,141 --> 00:52:25,734
Are you all right?
843
00:52:25,776 --> 00:52:27,608
All right.
844
00:52:27,645 --> 00:52:30,080
Just tired.
845
00:52:30,114 --> 00:52:33,778
♪♪
846
00:52:36,687 --> 00:52:39,486
How beautiful you look tonight.
847
00:52:43,260 --> 00:52:46,719
This is where we
stood when you...
848
00:52:46,764 --> 00:52:48,426
Proposed.
849
00:52:49,366 --> 00:52:52,859
You were so nervous.
850
00:52:52,903 --> 00:52:54,235
I was.
851
00:52:54,271 --> 00:52:58,174
It was the biggest
decision of my life.
852
00:52:58,208 --> 00:53:00,700
Was it the right one?
853
00:53:06,183 --> 00:53:12,885
♪♪
854
00:53:16,994 --> 00:53:18,292
Albert?
855
00:53:21,865 --> 00:53:23,595
Albert!
856
00:53:26,203 --> 00:53:28,263
Albert!
857
00:53:29,973 --> 00:53:32,704
Albert!
858
00:53:32,743 --> 00:53:33,836
Albert!
859
00:53:36,113 --> 00:53:37,274
Albert!
860
00:53:37,314 --> 00:53:42,776
♪♪
54675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.