All language subtitles for Victoria S03E06 A Coburg Quartet.DVDRip.NonHI.en.PBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:07,235 ♪ Gloriana ♪ 2 00:00:07,274 --> 00:00:13,646 ♪ Hallelujah ♪ 3 00:00:13,680 --> 00:00:19,916 ♪ Gloriana ♪ 4 00:00:19,953 --> 00:00:26,120 ♪ Hallelujah ♪ 5 00:00:26,159 --> 00:00:33,157 ♪ Gloriana, hallelujah ♪ 6 00:00:33,200 --> 00:00:39,265 ♪ Hallelujah. ♪ 7 00:00:42,576 --> 00:00:48,447 ♪♪ 8 00:01:09,703 --> 00:01:12,104 What fun we had doing these. 9 00:01:12,139 --> 00:01:14,108 Look at this one. 10 00:01:14,141 --> 00:01:15,302 How young you look, Albert. 11 00:01:15,342 --> 00:01:16,469 Well, that was 12 00:01:16,510 --> 00:01:17,944 before I was the father to... 13 00:01:17,978 --> 00:01:19,879 seven children. 14 00:01:20,781 --> 00:01:23,307 That's you when you were a baby, Vicky. 15 00:01:23,350 --> 00:01:25,319 Who's that nursemaid holding me? 16 00:01:25,352 --> 00:01:27,218 That's me, silly! 17 00:01:27,254 --> 00:01:29,348 Oh, Vicky is right, 18 00:01:29,389 --> 00:01:31,187 you don't look like a queen at all. 19 00:01:31,224 --> 00:01:32,224 Of course I don't. 20 00:01:34,294 --> 00:01:37,196 Mama, look, 21 00:01:37,230 --> 00:01:38,942 Bertie is trying to put a marble up Affie's nose. 22 00:01:38,966 --> 00:01:40,696 Affie, stay still. 23 00:01:40,734 --> 00:01:41,734 Right. 24 00:01:43,637 --> 00:01:44,696 Bertie. 25 00:01:45,505 --> 00:01:47,599 Bertie? 26 00:01:48,342 --> 00:01:50,106 Do you wish to hurt your brother? 27 00:01:50,143 --> 00:01:52,044 It's an experiment, Papa. 28 00:01:52,079 --> 00:01:54,742 Ah-ah. Bertie, leave your brother alone at once! 29 00:01:54,781 --> 00:01:56,477 Sit over there, Bertie. 30 00:01:56,516 --> 00:01:58,109 Sit! 31 00:01:58,151 --> 00:01:59,551 Vicky, 32 00:01:59,586 --> 00:02:01,350 I want you take your brothers 33 00:02:01,388 --> 00:02:03,016 and sisters back to the nursery, 34 00:02:03,056 --> 00:02:05,321 your mama's not feeling very well. 35 00:02:05,359 --> 00:02:07,692 Is the new baby making her feel cross? 36 00:02:07,728 --> 00:02:09,505 I don't understand why she keeps getting them. 37 00:02:09,529 --> 00:02:11,964 I'm sure she'll feel better soon. 38 00:02:11,999 --> 00:02:13,599 There's absolutely nothing wrong with me. 39 00:02:19,773 --> 00:02:22,538 ♪♪ 40 00:02:22,576 --> 00:02:26,069 The new coin would be worth a tenth of a pound. 41 00:02:26,113 --> 00:02:28,480 It is a step towards introducing 42 00:02:28,515 --> 00:02:31,349 a modern decimal system. 43 00:02:31,385 --> 00:02:33,684 Ah, well, we have ten fingers after all. 44 00:02:33,720 --> 00:02:35,586 Seems like the most logical system. 45 00:02:35,622 --> 00:02:37,853 Yes, but there's something so irritating 46 00:02:37,891 --> 00:02:39,359 about the decimal point. 47 00:02:39,393 --> 00:02:42,625 12 is a number that likes to be divided. Ten isn't. 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,461 Yes, but the decimal system 49 00:02:44,498 --> 00:02:47,764 works perfectly well on the Continent. 50 00:02:47,801 --> 00:02:50,236 Perhaps they're better at long division. 51 00:02:50,270 --> 00:02:51,397 A new coin 52 00:02:51,438 --> 00:02:53,532 deserves a new image. 53 00:02:53,573 --> 00:02:55,974 It is an opportunity to put something beautiful 54 00:02:56,009 --> 00:02:57,341 in the pocket of the people. 55 00:02:57,377 --> 00:02:59,278 I would like to have a hand in its design, 56 00:02:59,312 --> 00:03:00,871 if I may? 57 00:03:00,914 --> 00:03:02,314 Certainly, sir. 58 00:03:02,349 --> 00:03:04,944 And what do you think we should call the new coin? 59 00:03:04,985 --> 00:03:07,045 Totally unnecessary. 60 00:03:07,087 --> 00:03:10,080 Ah, Uncle Leopold. 61 00:03:10,123 --> 00:03:11,716 You have arrived just in time. 62 00:03:12,926 --> 00:03:15,054 That is my specialty. 63 00:03:15,095 --> 00:03:16,256 We need a name 64 00:03:16,296 --> 00:03:18,765 for the new decimal coin. 65 00:03:18,799 --> 00:03:22,463 In Europe we would call it a florin. 66 00:03:22,502 --> 00:03:24,494 Excellent suggestion, Your Majesty. 67 00:03:24,538 --> 00:03:28,475 A name that works both at home and abroad. 68 00:03:28,508 --> 00:03:31,000 Uncle Leopold, let me present my prime minister. 69 00:03:31,044 --> 00:03:33,138 And this is my... 70 00:03:33,180 --> 00:03:34,773 foreign secretary. 71 00:03:34,815 --> 00:03:38,013 Oh, Lord Palmerston needs no introduction. 72 00:03:46,259 --> 00:03:51,288 I am delighted to have made such an impression, Your Majesty. 73 00:03:51,331 --> 00:03:53,459 First you undermine my authority, 74 00:03:53,500 --> 00:03:55,935 then you are insolent to King Leopold. 75 00:03:55,969 --> 00:03:57,198 No one is indispensable! 76 00:03:57,237 --> 00:03:59,399 No, indeed, prime minister. 77 00:03:59,439 --> 00:04:00,668 One day you will go too far. 78 00:04:00,707 --> 00:04:02,539 And then I will be the one 79 00:04:02,576 --> 00:04:06,240 with the idiotic grin on my face. 80 00:04:07,748 --> 00:04:10,411 Your Serene Highness, what an unexpected pleasure. 81 00:04:11,885 --> 00:04:13,251 Official business? 82 00:04:13,286 --> 00:04:15,551 There is to be a ball for the christening, 83 00:04:15,589 --> 00:04:17,956 in the fashions of the last century. 84 00:04:17,991 --> 00:04:21,894 Will I valuable enough to receive an invitation, I wonder? 85 00:04:21,928 --> 00:04:26,332 That remains to be seen. 86 00:04:26,366 --> 00:04:29,393 Invites are for valuable member of society. 87 00:04:39,613 --> 00:04:43,072 All I ask is that you look at me, 88 00:04:43,116 --> 00:04:44,379 like you did in Ireland. 89 00:04:48,522 --> 00:04:52,289 I may be wearing livery, but I am the same man. 90 00:04:52,325 --> 00:04:53,725 Nothing has changed. 91 00:04:54,628 --> 00:04:58,565 Exactly, I'm still married. 92 00:05:00,233 --> 00:05:01,701 To a man who's not worthy of you. 93 00:05:01,735 --> 00:05:02,930 Would you like me to arrange 94 00:05:02,969 --> 00:05:07,100 for an oil lamp by the piano, Your Grace, 95 00:05:07,140 --> 00:05:08,574 if there's not enough light? 96 00:05:08,608 --> 00:05:12,375 I'm worried that Joseph here might spill... 97 00:05:12,412 --> 00:05:14,779 wax on you. 98 00:05:26,059 --> 00:05:28,221 ♪♪ 99 00:05:28,261 --> 00:05:30,856 Arthur. 100 00:05:30,897 --> 00:05:33,128 Alice. 101 00:05:33,166 --> 00:05:35,135 Helena. 102 00:05:35,168 --> 00:05:36,466 Affie. 103 00:05:38,004 --> 00:05:43,500 Of course you remember Bertie and Vicky. 104 00:05:43,543 --> 00:05:45,221 Please accept this book of etchings, Uncle Leopold, 105 00:05:45,245 --> 00:05:46,770 to keep us near your heart always. 106 00:05:46,813 --> 00:05:47,872 Oh. 107 00:05:47,914 --> 00:05:50,315 How like your dear father you are, 108 00:05:50,350 --> 00:05:52,819 my dear. 109 00:05:52,853 --> 00:05:54,116 Bertie. 110 00:05:54,154 --> 00:05:56,646 Make a bow to Uncle Leopold. 111 00:05:56,690 --> 00:05:59,250 Oh, it is a mouse. 112 00:05:59,292 --> 00:06:01,386 And the Prince of Wales, however, 113 00:06:01,428 --> 00:06:03,693 takes after the other side of the family. 114 00:06:03,730 --> 00:06:06,165 Yes, that is what I always say. 115 00:06:06,199 --> 00:06:08,293 Bertie is a Hanoverian. 116 00:06:14,941 --> 00:06:16,603 Uncle. 117 00:06:18,411 --> 00:06:20,243 Don't you recognize Feodora? 118 00:06:20,280 --> 00:06:22,112 Uh... 119 00:06:23,650 --> 00:06:25,448 Why, she practically lives next door to you. 120 00:06:25,485 --> 00:06:27,920 Feodora, of course. 121 00:06:40,233 --> 00:06:44,534 What an unexpected pleasure to see you here, Duchess. 122 00:06:45,906 --> 00:06:50,367 I know how busy you are at the palace. 123 00:06:50,410 --> 00:06:53,437 The queen has been... 124 00:06:53,480 --> 00:06:55,472 out of sorts since the birth. 125 00:06:57,183 --> 00:06:59,482 She likes to have me on hand, and I can hardly refuse. 126 00:06:59,519 --> 00:07:01,545 Indeed. 127 00:07:03,523 --> 00:07:09,019 How pleasant for you, my dear, to have such powerful friends. 128 00:07:10,697 --> 00:07:13,963 Ah, of course, you are right at the center of things. 129 00:07:14,000 --> 00:07:17,528 The prime minister and Lord Palmerston are always 130 00:07:17,570 --> 00:07:21,701 at the palace, are they not? 131 00:07:23,510 --> 00:07:27,208 Yes, they do come and go, rather. 132 00:07:27,247 --> 00:07:28,510 Hmm. 133 00:07:28,548 --> 00:07:29,792 Well, I, I have been giving some thought 134 00:07:29,816 --> 00:07:33,253 to your costume for the christening. 135 00:07:33,286 --> 00:07:35,778 You have? 136 00:07:35,822 --> 00:07:38,121 I think you should go as my grandmother, 137 00:07:38,158 --> 00:07:40,457 the ninth duchess. 138 00:07:40,493 --> 00:07:43,156 She was painted by Gainsborough. 139 00:07:43,196 --> 00:07:46,064 I have a, a miniature here. 140 00:07:50,370 --> 00:07:53,738 Oh, she's lovely. 141 00:07:53,773 --> 00:07:56,299 Sold. 142 00:07:56,343 --> 00:07:58,209 Like so many things. 143 00:08:01,114 --> 00:08:06,451 Until you restored the family fortunes... 144 00:08:08,288 --> 00:08:09,586 My dear. 145 00:08:16,162 --> 00:08:20,657 ♪♪ 146 00:08:20,700 --> 00:08:22,896 "President of the Society 147 00:08:22,936 --> 00:08:27,397 for the Improvement of the Laboring Classes." 148 00:08:27,440 --> 00:08:29,102 Hmm. 149 00:08:29,142 --> 00:08:32,772 This country is lucky to have such an industrious prince. 150 00:08:32,812 --> 00:08:37,512 Well, there is still so much 151 00:08:37,550 --> 00:08:39,382 to do. 152 00:08:39,419 --> 00:08:40,910 Three years ago I thought 153 00:08:40,954 --> 00:08:42,650 that this country would go the same way 154 00:08:42,689 --> 00:08:44,590 as France, but... 155 00:08:44,624 --> 00:08:47,856 well, it seems that the English, they may grumble, 156 00:08:47,894 --> 00:08:51,558 but they do not come to the boil. 157 00:08:51,598 --> 00:08:52,759 Mm-hmm. 158 00:08:52,799 --> 00:08:54,165 It is the weather, I think. 159 00:08:54,200 --> 00:08:57,295 It is hard to lead a revolution in the rain. 160 00:09:02,609 --> 00:09:08,674 I am so proud of you, Albert. 161 00:09:12,352 --> 00:09:15,015 Well, I had a good teacher. 162 00:09:18,324 --> 00:09:19,883 Ah, 163 00:09:19,926 --> 00:09:21,827 Bertie get back to bed at once. 164 00:09:21,861 --> 00:09:23,523 I can't get to sleep without my mouse, 165 00:09:23,563 --> 00:09:24,963 and I can't find it 166 00:09:24,998 --> 00:09:26,330 anywhere. 167 00:09:26,366 --> 00:09:28,301 Oh, there you are Bertie. Oh, what a child. 168 00:09:28,334 --> 00:09:30,112 I have been looking for him everywhere. Come on. 169 00:09:30,136 --> 00:09:31,136 I want my mouse. 170 00:09:31,171 --> 00:09:32,730 Then come with me. 171 00:09:32,772 --> 00:09:35,503 I have it safe. 172 00:09:35,542 --> 00:09:37,534 Feodora, 173 00:09:37,577 --> 00:09:39,045 you are like the pied piper. 174 00:09:40,413 --> 00:09:41,938 You cannot imagine, Uncle, 175 00:09:41,981 --> 00:09:44,974 how fortunate we have been to have Feodora here as of late. 176 00:09:51,891 --> 00:09:54,884 No, no matter what I do, 177 00:09:54,928 --> 00:09:56,988 Bertie will be my legacy. 178 00:09:59,999 --> 00:10:04,403 I love him so very much, but can you imagine him as king? 179 00:10:04,437 --> 00:10:07,669 He is your son. 180 00:10:07,707 --> 00:10:09,699 He will not disappoint. 181 00:10:11,377 --> 00:10:12,310 ♪♪ 182 00:10:12,345 --> 00:10:13,836 London News? 183 00:10:13,880 --> 00:10:16,782 Sir. 184 00:10:16,816 --> 00:10:18,409 London News, mate? 185 00:10:18,451 --> 00:10:23,754 ♪♪ 186 00:10:23,790 --> 00:10:26,624 What are you all gossiping about? 187 00:10:34,267 --> 00:10:39,171 ♪♪ 188 00:11:06,266 --> 00:11:08,030 Gott in Himmel. 189 00:11:09,469 --> 00:11:10,767 What is it? 190 00:11:17,744 --> 00:11:20,839 Our private pictures! 191 00:11:20,880 --> 00:11:23,281 The printer must have sold the etching plates. 192 00:11:23,316 --> 00:11:24,284 They were private. 193 00:11:24,317 --> 00:11:26,582 Was fur ein Schwein. 194 00:11:26,619 --> 00:11:29,214 Oh, my poor sister, I hope... 195 00:11:29,255 --> 00:11:32,020 I hope you will not upset yourself too much. 196 00:11:32,058 --> 00:11:35,028 ♪♪ 197 00:11:35,061 --> 00:11:37,553 What's wrong with a mother giving her baby a bath? 198 00:11:37,597 --> 00:11:42,467 Even a woman with your political opinions, Miss Turner, 199 00:11:42,502 --> 00:11:45,199 must understand that what this country needs 200 00:11:45,238 --> 00:11:48,936 is a sovereign, not Mrs. Bun the baker's wife. 201 00:11:51,244 --> 00:11:55,409 ♪♪ 202 00:12:04,557 --> 00:12:06,082 I am going to cancel the ball. 203 00:12:08,728 --> 00:12:13,598 I won't have them... laughing at me. 204 00:12:13,633 --> 00:12:18,503 Victoria, I know this is... 205 00:12:18,538 --> 00:12:20,507 a difficult time 206 00:12:20,540 --> 00:12:24,068 at the moment, but try, 207 00:12:24,110 --> 00:12:25,669 try to keep things in perspective. 208 00:12:25,712 --> 00:12:27,752 It's easy for you to say, no one is laughing at you. 209 00:12:27,780 --> 00:12:28,713 Well, on the contrary, 210 00:12:28,748 --> 00:12:30,376 laughing at me, it is a... 211 00:12:30,416 --> 00:12:33,443 a national pastime. 212 00:12:37,757 --> 00:12:42,024 I was... I was so looking forward 213 00:12:42,061 --> 00:12:44,292 to starting my, my duties again, 214 00:12:44,330 --> 00:12:46,299 and... 215 00:12:46,332 --> 00:12:48,198 now what are people going to see? 216 00:12:51,070 --> 00:12:54,063 They are going to see a woman. 217 00:12:56,109 --> 00:12:58,010 Not a queen. As... 218 00:12:58,044 --> 00:13:02,709 As Feodora said, it will pass. 219 00:13:02,749 --> 00:13:04,240 Hmm. 220 00:13:16,496 --> 00:13:19,398 I must thank you for the invitation to the ball. 221 00:13:19,432 --> 00:13:22,891 Mrs. Hudson is most grateful, Your Serene Highness. 222 00:13:22,935 --> 00:13:24,801 I am used to the rough and tumble, 223 00:13:24,837 --> 00:13:26,305 but she... 224 00:13:26,339 --> 00:13:28,740 well, she feels the lack of society 225 00:13:28,775 --> 00:13:31,643 most keenly. 226 00:13:31,678 --> 00:13:33,840 I'll take my leave. 227 00:13:40,086 --> 00:13:41,554 I seem to have scared Mr. Hudson off. 228 00:13:43,289 --> 00:13:44,848 You do know the man's a swindler? 229 00:13:44,891 --> 00:13:47,258 He even sold empty railway shares to his valet. 230 00:13:47,293 --> 00:13:48,937 I'm surprised to see you riding with one another. 231 00:13:48,961 --> 00:13:51,055 I am surprised you're not at the palace 232 00:13:51,097 --> 00:13:52,395 with the prime minister. 233 00:13:52,432 --> 00:13:53,976 Well, I did offer, but the prime minister thought 234 00:13:54,000 --> 00:13:55,491 he could manage better alone. 235 00:13:55,535 --> 00:13:57,367 And I am sure he's right. 236 00:13:57,403 --> 00:13:58,803 But it would be very inconvenient 237 00:13:58,838 --> 00:14:02,070 if they discovered a common enemy. 238 00:14:02,108 --> 00:14:04,100 It's a mighty fine bay you have there. 239 00:14:04,143 --> 00:14:07,045 Must have cost a pretty penny. 240 00:14:07,080 --> 00:14:08,173 Royal stable? 241 00:14:08,214 --> 00:14:09,546 It belongs to me, actually. 242 00:14:09,582 --> 00:14:10,845 Ah. 243 00:14:10,883 --> 00:14:13,648 A gift, perhaps, 244 00:14:13,686 --> 00:14:15,552 from one of your many admirers. 245 00:14:15,588 --> 00:14:17,132 Is your wife coming to the ball, I wonder? 246 00:14:17,156 --> 00:14:19,751 She doesn't like the hurly-burly of politics. 247 00:14:19,792 --> 00:14:21,784 Ah. Pity. 248 00:14:21,828 --> 00:14:23,922 A man like you needs an ally. 249 00:14:29,869 --> 00:14:31,997 I am not sure 250 00:14:32,038 --> 00:14:33,438 it is a criminal matter, ma'am. 251 00:14:33,473 --> 00:14:35,874 The printer has sold impressions of your etchings, 252 00:14:35,908 --> 00:14:38,969 but that in itself is not illegal. 253 00:14:39,011 --> 00:14:40,912 You asked him to make prints. 254 00:14:40,947 --> 00:14:43,280 The only recourse is to sue for damages. 255 00:14:43,316 --> 00:14:44,249 Damages? 256 00:14:44,283 --> 00:14:45,751 To your reputation, ma'am. 257 00:14:45,785 --> 00:14:49,381 Lord John, my dignity does not have a price. 258 00:14:49,422 --> 00:14:51,015 Quite so, which is why legal action 259 00:14:51,057 --> 00:14:52,753 - would be inadvisable. - But... 260 00:14:52,792 --> 00:14:54,036 There must be something we can do. 261 00:14:54,060 --> 00:14:56,495 I understand your distress... 262 00:14:56,529 --> 00:14:58,498 Distress? Lord John, it is more than distress, 263 00:14:58,531 --> 00:14:59,624 it is treason. 264 00:14:59,665 --> 00:15:02,760 I am not sure that a judge would agree with you. 265 00:15:02,802 --> 00:15:04,862 They are, after all, 266 00:15:04,904 --> 00:15:06,133 family scenes. 267 00:15:06,172 --> 00:15:07,936 What do you suggest? 268 00:15:07,974 --> 00:15:12,105 Regrettably, there is nothing you can do 269 00:15:12,145 --> 00:15:15,172 except perhaps to choose your printer with more care. 270 00:15:15,214 --> 00:15:18,116 Are you suggesting this debacle is our fault? 271 00:15:18,151 --> 00:15:20,143 Oh, no, ma'am, it's just that... 272 00:15:20,186 --> 00:15:23,122 This audience is at an end, Prime Minister. 273 00:15:25,191 --> 00:15:29,026 Mousey, mousey. 274 00:15:29,061 --> 00:15:30,393 Do you want to go in? 275 00:15:30,430 --> 00:15:31,796 Do you like your new house? 276 00:15:31,831 --> 00:15:33,424 Bertie? 277 00:15:36,235 --> 00:15:37,396 Why are you not in lessons? 278 00:15:37,437 --> 00:15:39,338 I was bored. Yes, well, 279 00:15:39,372 --> 00:15:42,137 sometimes in life we have to do things we do not wish to do. 280 00:15:42,175 --> 00:15:43,734 Then I hope Mama dies soon, 281 00:15:43,776 --> 00:15:47,110 so I can be king, and I can do anything I want. 282 00:15:47,146 --> 00:15:48,705 That is a, 283 00:15:48,748 --> 00:15:51,775 a terrible thing to say, Bertie! 284 00:15:51,818 --> 00:15:53,912 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 285 00:15:57,790 --> 00:15:59,053 Come here. 286 00:16:06,699 --> 00:16:07,894 Off you go. 287 00:16:07,934 --> 00:16:14,841 ♪♪ 288 00:16:14,874 --> 00:16:17,503 Bertie is so like Drina at that age. 289 00:16:17,543 --> 00:16:21,071 Makes me wonder if his temper is congenital. 290 00:16:21,113 --> 00:16:22,911 Of course, I know nothing about these things, 291 00:16:22,949 --> 00:16:26,977 but perhaps an expert might. 292 00:16:28,588 --> 00:16:31,183 How can your people believe in this 293 00:16:31,224 --> 00:16:35,093 when they can see you here looking like this? 294 00:16:35,127 --> 00:16:38,564 Monarchy needs to be shrouded in mystery, 295 00:16:38,598 --> 00:16:43,127 not paraded as a public spectacle. 296 00:16:43,169 --> 00:16:45,001 A man's imperfections 297 00:16:45,037 --> 00:16:46,733 are considered part of his character, 298 00:16:46,772 --> 00:16:51,870 whereas a woman's flaws are evidence of her unsuitability. 299 00:16:51,911 --> 00:16:54,676 Your image here, 300 00:16:54,714 --> 00:16:58,947 Would it not be more regal 301 00:16:58,985 --> 00:17:00,681 if you were wearing a crown? 302 00:17:00,720 --> 00:17:02,245 Yes. 303 00:17:02,288 --> 00:17:06,089 But on coins, the monarch is always bareheaded. 304 00:17:06,125 --> 00:17:08,720 But you are the exception, Victoria, 305 00:17:08,761 --> 00:17:10,389 in so many ways. 306 00:17:21,040 --> 00:17:26,172 ♪♪ 307 00:17:30,716 --> 00:17:33,185 What are you wearing to the ball, Sophie? 308 00:17:33,219 --> 00:17:34,812 I am sworn to secrecy, ma'am. 309 00:17:37,223 --> 00:17:38,748 You can't have any secrets from me. 310 00:17:40,326 --> 00:17:42,886 I am going as the ninth Duchess of Monmouth, 311 00:17:42,929 --> 00:17:45,524 after the Gainsborough portrait. 312 00:17:45,565 --> 00:17:48,034 It was, um, my husband's idea. 313 00:17:48,067 --> 00:17:49,626 The ninth duchess, 314 00:17:49,669 --> 00:17:52,138 wasn't there some story 315 00:17:52,171 --> 00:17:54,538 about her? 316 00:17:54,574 --> 00:17:57,669 I suppose it's nice that the duke takes such an interest. 317 00:17:57,710 --> 00:18:00,737 I suppose so, ma'am. 318 00:18:06,319 --> 00:18:07,753 Well, at least I look like a queen 319 00:18:07,787 --> 00:18:09,813 in this. 320 00:18:09,855 --> 00:18:12,381 Oh, those terrible pictures. 321 00:18:12,425 --> 00:18:14,360 Ooh. 322 00:18:14,393 --> 00:18:17,693 If you feel you can't face the world, Drina, 323 00:18:17,730 --> 00:18:20,791 I am sure Albert and I could manage. 324 00:18:20,833 --> 00:18:22,995 Oh, I am sure you would like nothing more 325 00:18:23,035 --> 00:18:25,834 than to announce to the world I'm unable to fulfill my duties. 326 00:18:27,607 --> 00:18:29,473 I'm only trying to support you, Drina. 327 00:18:40,853 --> 00:18:43,254 Your Grace. 328 00:18:43,289 --> 00:18:45,451 I overheard he wants you to go to the ball 329 00:18:45,491 --> 00:18:47,551 dressed as the ninth duchess. 330 00:18:47,593 --> 00:18:50,654 You see, she was a Cavendish, 331 00:18:50,696 --> 00:18:52,631 so we knew all about her at Chatsworth. 332 00:18:55,267 --> 00:18:57,793 Her marriage was miserable, and she took a lover. 333 00:18:57,837 --> 00:19:00,534 When the duke found out, he divorced her 334 00:19:00,573 --> 00:19:02,906 and took her children away. 335 00:19:02,942 --> 00:19:04,240 And she took her own life. 336 00:19:05,544 --> 00:19:08,514 I thought you should know, Sophie. 337 00:19:08,547 --> 00:19:10,482 I think your husband intends to humiliate you. 338 00:19:25,865 --> 00:19:27,595 Oh. 339 00:19:27,633 --> 00:19:30,125 Oh, I didn't mean to disturb you, Your-Your Majesty. 340 00:19:33,272 --> 00:19:36,333 When I first came to the throne... 341 00:19:38,911 --> 00:19:42,313 they used to call me a little girl. 342 00:19:48,020 --> 00:19:50,353 And now... 343 00:19:50,389 --> 00:19:51,823 now they will call me a... 344 00:19:51,857 --> 00:19:54,656 what will they call me? 345 00:19:54,694 --> 00:19:56,595 A nursemaid. 346 00:19:57,997 --> 00:20:01,695 No queen has ever had a baby whilst on the throne. 347 00:20:04,270 --> 00:20:09,038 I've had seven. 348 00:20:09,075 --> 00:20:10,737 Seven. 349 00:20:13,045 --> 00:20:14,343 No. 350 00:20:16,315 --> 00:20:19,877 No, they... 351 00:20:19,919 --> 00:20:21,683 they are laughing at me. 352 00:20:26,692 --> 00:20:28,388 I can hear them. 353 00:20:28,427 --> 00:20:33,263 I don't know who "they" are, ma'am, 354 00:20:33,299 --> 00:20:34,790 but what I see, 355 00:20:34,834 --> 00:20:37,895 and I'm sure I'm not the only one, 356 00:20:37,937 --> 00:20:40,497 is a mother who loves her children. 357 00:20:43,375 --> 00:20:45,310 And I am glad that woman is my queen. 358 00:20:49,815 --> 00:20:51,909 ♪♪ 359 00:20:51,951 --> 00:20:55,945 The skull is the landscape of character. 360 00:20:55,988 --> 00:20:57,513 Fascinating. 361 00:20:57,556 --> 00:21:00,185 Really is such a good suggestion of yours, 362 00:21:00,226 --> 00:21:02,559 Feodora. 363 00:21:02,595 --> 00:21:04,188 Bertie, come on up here 364 00:21:04,230 --> 00:21:05,459 so that, uh, 365 00:21:05,498 --> 00:21:06,932 Mr. Coombe may examine you. 366 00:21:08,567 --> 00:21:10,695 Bertie, behave yourself. 367 00:21:10,736 --> 00:21:13,331 Otherwise I will send your mouse 368 00:21:13,372 --> 00:21:15,705 to the taxidermist. The what? 369 00:21:30,456 --> 00:21:31,981 The prince's anterior lobe, 370 00:21:32,024 --> 00:21:35,552 the seat of the intellect, 371 00:21:35,594 --> 00:21:38,462 is sadly underdeveloped, 372 00:21:38,497 --> 00:21:40,398 while the lobes of combativeness, 373 00:21:40,432 --> 00:21:44,130 destructiveness and self-esteem, 374 00:21:44,170 --> 00:21:45,365 are most prominent. 375 00:21:48,607 --> 00:21:51,304 Where do you think this... weakness 376 00:21:51,343 --> 00:21:53,335 might come from? 377 00:21:53,379 --> 00:21:54,312 Your grandfather, ma'am. 378 00:21:54,346 --> 00:21:57,145 Late King George, 379 00:21:57,183 --> 00:22:02,554 I believe had the same feebleness of mind. 380 00:22:02,588 --> 00:22:04,648 Bertie may be willful 381 00:22:04,690 --> 00:22:07,159 and slow with his lessons, 382 00:22:07,193 --> 00:22:09,185 but he is not mad. 383 00:22:09,228 --> 00:22:11,697 Do you think there is any hope of improvement? 384 00:22:11,730 --> 00:22:13,665 Oh, the cranium never lies, sir. 385 00:22:14,700 --> 00:22:16,134 He cannot help his temper, 386 00:22:16,168 --> 00:22:17,659 it's all part of his character. 387 00:22:17,703 --> 00:22:18,727 Hmm! 388 00:22:18,771 --> 00:22:20,433 Bertie, apologize to Mr. Coombe 389 00:22:20,472 --> 00:22:21,371 for your carelessness. Uh-uh. 390 00:22:21,407 --> 00:22:23,137 Bertie, do as I say! 391 00:22:23,175 --> 00:22:24,871 I won't, and you can't make me. 392 00:22:24,910 --> 00:22:27,141 You don't want that horrible Mr. Cain to come back. 393 00:22:27,179 --> 00:22:29,774 Do you? Sorry! 394 00:22:29,815 --> 00:22:31,943 Oh, Bertie come back. 395 00:22:31,984 --> 00:22:35,921 Come back, Bertie. 396 00:22:35,955 --> 00:22:37,232 So what are we supposed to do, hmm? 397 00:22:37,256 --> 00:22:39,589 Put him in a straightjacket? 398 00:22:39,625 --> 00:22:42,618 Victoria, why do you always have to exaggerate? 399 00:22:42,661 --> 00:22:45,495 Bertie was fine, until Feodora arrived. 400 00:22:45,531 --> 00:22:48,126 That is beneath you. 401 00:22:48,167 --> 00:22:50,295 Feodora has done nothing but good 402 00:22:50,336 --> 00:22:52,498 for this family. Has she? Has she indeed? 403 00:22:53,672 --> 00:22:55,004 Perhaps you should ask her 404 00:22:55,040 --> 00:22:56,484 if she knows anything about the etchings. 405 00:22:56,508 --> 00:22:58,101 What is that supposed to mean? 406 00:22:58,143 --> 00:23:00,237 Lord Alfred said she had a new horse. 407 00:23:00,279 --> 00:23:01,645 I didn't buy it for her. 408 00:23:01,680 --> 00:23:03,320 You think she would betray you 409 00:23:03,349 --> 00:23:05,045 for a horse? 410 00:23:05,084 --> 00:23:06,609 Victoria, please, 411 00:23:06,652 --> 00:23:08,120 exercise a little reason. 412 00:23:08,153 --> 00:23:09,664 Feodora is your sister, she's not your enemy. 413 00:23:09,688 --> 00:23:12,556 No, Albert, I don't need a lobe of logic 414 00:23:12,591 --> 00:23:16,028 to understand that Feodora can be a sister and an enemy. 415 00:23:16,061 --> 00:23:18,030 Hmm. 416 00:23:20,933 --> 00:23:23,903 ♪♪ 417 00:23:31,777 --> 00:23:34,645 Oh, I am sorry to disappoint you, Duke. 418 00:23:34,680 --> 00:23:37,275 I imagine you were looking forward 419 00:23:37,316 --> 00:23:39,649 to watching me arrive at the palace dressed as a woman 420 00:23:39,685 --> 00:23:42,484 whose life was destroyed by her husband. 421 00:23:42,521 --> 00:23:44,922 Oh, I think you'll find 422 00:23:44,957 --> 00:23:47,188 she was the author of her own misfortunes. 423 00:23:47,226 --> 00:23:49,923 Really? 424 00:23:49,962 --> 00:23:52,193 Well, I would rather go dressed as my grandmother, 425 00:23:52,231 --> 00:23:54,826 who was a servant, 426 00:23:54,867 --> 00:23:56,392 than a member of your family. 427 00:23:59,805 --> 00:24:03,708 ♪♪ 428 00:24:12,384 --> 00:24:14,910 Why has everyone got white hair? 429 00:24:14,954 --> 00:24:17,549 Because it's what they wore in the Georgian times. 430 00:24:17,589 --> 00:24:19,956 What's a Georgian time? 431 00:24:19,992 --> 00:24:21,961 It's when all the kings were called George. 432 00:24:21,994 --> 00:24:26,625 So when I'm king, it will be a Bertian time. 433 00:24:26,665 --> 00:24:30,796 Vicky, Bertie, come here. 434 00:24:30,836 --> 00:24:32,280 Bertie, what have you got on your head? 435 00:24:32,304 --> 00:24:34,273 We're trying to make his head the right shape, 436 00:24:34,306 --> 00:24:35,672 so he can be a proper king, Mama. 437 00:24:37,343 --> 00:24:39,574 Papa won't love me if I have a naughty bump. 438 00:24:43,983 --> 00:24:46,851 ♪♪ 439 00:25:00,432 --> 00:25:05,063 The whole point of phrenology is that it is not his fault, 440 00:25:05,104 --> 00:25:06,247 it is just the way that he is made. 441 00:25:06,271 --> 00:25:07,649 Bertie doesn't understand that, 442 00:25:07,673 --> 00:25:08,868 and, frankly, neither do I. 443 00:25:08,907 --> 00:25:11,706 I think all of your precious phrenology 444 00:25:11,744 --> 00:25:14,145 is just mumbo-jumbo! 445 00:25:20,652 --> 00:25:22,177 Oh, these costumes are ridiculous. 446 00:25:22,221 --> 00:25:23,348 Oh, of course. 447 00:25:23,389 --> 00:25:26,689 Now that Mr. Coombe has made the connection 448 00:25:26,725 --> 00:25:29,889 between your grandfather King George and Bertie, 449 00:25:29,928 --> 00:25:31,339 I suppose wearing costumes from his reign 450 00:25:31,363 --> 00:25:33,491 is rather... unfortunate. 451 00:25:33,532 --> 00:25:35,694 There is no connection. 452 00:25:35,734 --> 00:25:37,202 Mr. Coombe is a charlatan. 453 00:25:43,609 --> 00:25:45,153 That's a magnificent tiara you're wearing. 454 00:25:45,177 --> 00:25:46,645 Thank you. 455 00:25:46,678 --> 00:25:49,705 Those sapphires must have been very expensive. 456 00:25:49,748 --> 00:25:51,478 I had no idea Langenburg was so wealthy, 457 00:25:51,517 --> 00:25:54,351 but perhaps you've come into money lately. 458 00:25:54,386 --> 00:25:57,413 Guten abend. 459 00:25:57,456 --> 00:25:58,480 Oh, Frederick the Great. 460 00:25:58,524 --> 00:26:01,392 A warrior and a philosopher. 461 00:26:01,427 --> 00:26:02,918 What could be more appropriate? 462 00:26:02,961 --> 00:26:06,454 What a happy Coburg trio, I... 463 00:26:06,498 --> 00:26:08,091 I mean... 464 00:26:08,133 --> 00:26:11,103 quartet, we make. 465 00:26:13,672 --> 00:26:15,573 ♪♪ 466 00:26:25,017 --> 00:26:28,078 Her Majesty the Queen. 467 00:26:32,257 --> 00:26:33,725 His Royal Highness 468 00:26:33,759 --> 00:26:36,024 Prince Albert. 469 00:26:36,061 --> 00:26:37,757 His Majesty 470 00:26:37,796 --> 00:26:39,526 the King of the Belgians. 471 00:26:39,565 --> 00:26:41,727 Her Serene Highness 472 00:26:41,767 --> 00:26:43,861 the Princess Feodora. 473 00:28:25,971 --> 00:28:28,099 Joseph, what are you doing? 474 00:28:28,140 --> 00:28:29,450 Just delivering a message to the... 475 00:28:29,474 --> 00:28:31,238 Stop mooning about 476 00:28:31,276 --> 00:28:33,142 like a lovesick plow boy and do your job. 477 00:28:33,178 --> 00:28:35,704 At once, Mr. Penge. Now, boy! 478 00:28:37,216 --> 00:28:38,946 Why don't you give him a taste 479 00:28:38,984 --> 00:28:41,180 of his own medicine? 480 00:28:41,220 --> 00:28:44,520 He would love a chance to dismiss me. 481 00:28:44,556 --> 00:28:48,857 But when I go, it will be my doing. 482 00:28:48,894 --> 00:28:53,423 I am not going to stay wearing this forever. 483 00:29:08,647 --> 00:29:12,482 Do you like my costume, Joseph? 484 00:29:12,517 --> 00:29:15,749 Very much, Your Grace. 485 00:29:15,787 --> 00:29:18,780 Oh, I am not a duchess tonight. 486 00:29:18,824 --> 00:29:21,316 No? No. 487 00:29:21,360 --> 00:29:24,626 Though, uh... 488 00:29:24,663 --> 00:29:27,223 this bodice is rather constricting. 489 00:29:30,969 --> 00:29:35,236 Perhaps I may be of assistance? 490 00:29:35,274 --> 00:29:38,142 Yes, Joseph, I believe you can. 491 00:29:58,230 --> 00:30:03,498 Your beauty spot is rather beguiling. 492 00:30:03,535 --> 00:30:05,800 I will wait for you, Lady L. 493 00:30:05,837 --> 00:30:07,829 Arranging an assignation? 494 00:30:07,873 --> 00:30:10,342 Just pursuing my interests, Serene Highness. 495 00:30:10,375 --> 00:30:12,139 You really should be more careful, 496 00:30:12,177 --> 00:30:16,114 you know how the prince feels about such pursuits. 497 00:30:16,148 --> 00:30:18,674 Well, the prince is a prude. 498 00:30:18,717 --> 00:30:22,711 And my activities have nothing to do with politics. 499 00:30:22,754 --> 00:30:25,087 And besides, 500 00:30:25,123 --> 00:30:27,251 the queen and I rub along rather well. 501 00:30:27,292 --> 00:30:29,022 Really? 502 00:30:29,061 --> 00:30:33,260 I imagine that endears you even further to the prince. 503 00:30:34,399 --> 00:30:35,697 Well, well, 504 00:30:35,734 --> 00:30:40,263 Mr. and Mrs. Hudson do seems to be enjoying themselves. 505 00:30:42,140 --> 00:30:44,132 Of course, they've been rather shunned 506 00:30:44,176 --> 00:30:46,407 since the scandal. 507 00:30:46,445 --> 00:30:49,847 I do hope they were sufficiently grateful 508 00:30:49,881 --> 00:30:51,144 for their invitation. 509 00:30:51,183 --> 00:30:56,247 Oh, I have no complaints. 510 00:30:56,288 --> 00:30:58,689 I think you should ask me to dance, 511 00:30:58,724 --> 00:31:02,161 Lord Palmerston. A pleasure, madam. 512 00:31:15,974 --> 00:31:20,344 Where exactly do you require my assistance, 513 00:31:20,379 --> 00:31:23,838 Your Grace? 514 00:31:23,882 --> 00:31:25,248 Just here, 515 00:31:25,283 --> 00:31:26,046 Joseph. 516 00:31:26,084 --> 00:31:29,577 Here... or here? 517 00:31:47,172 --> 00:31:51,507 Oh, we, we shouldn't. 518 00:31:51,543 --> 00:31:54,877 Do you want me to stop, Your Grace? 519 00:31:54,913 --> 00:31:57,201 No. 520 00:32:07,092 --> 00:32:10,756 How are you enjoying the ball, Duke? 521 00:32:10,796 --> 00:32:13,766 As much as can be expected. 522 00:32:13,799 --> 00:32:15,859 Have you seen my wife? 523 00:32:15,901 --> 00:32:17,836 Or Lord Palmerston? 524 00:32:17,869 --> 00:32:19,838 Not lately. 525 00:32:19,871 --> 00:32:21,897 Perhaps they're having supper. 526 00:32:21,940 --> 00:32:23,806 Hmm. 527 00:32:27,779 --> 00:32:29,304 How well you look, Feodora. 528 00:32:29,347 --> 00:32:33,307 I must confess I almost did not recognize you earlier. 529 00:32:33,351 --> 00:32:34,842 That's hardly surprising, 530 00:32:34,886 --> 00:32:37,048 we haven't seen each other for 20 years. 531 00:32:37,088 --> 00:32:39,683 Since you made me leave England to get married. 532 00:32:39,724 --> 00:32:43,354 You had no dowry to speak of, but your mother and I, 533 00:32:43,395 --> 00:32:45,660 we did the best we could. 534 00:32:45,697 --> 00:32:48,565 You did the best for Victoria, not for me. 535 00:32:48,600 --> 00:32:50,865 Naturally, she was the heir to the throne. 536 00:32:50,902 --> 00:32:54,737 And I was an... inconvenience. 537 00:32:54,773 --> 00:32:58,574 It was so long ago. 538 00:32:58,610 --> 00:32:59,942 Not for me. 539 00:33:17,429 --> 00:33:20,297 Where has that hobbledehoy Joseph disappeared to? 540 00:33:24,236 --> 00:33:26,034 You see that couple? 541 00:33:26,071 --> 00:33:27,596 It would be hard to miss them, 542 00:33:27,639 --> 00:33:28,800 ma'am. 543 00:33:28,840 --> 00:33:30,001 Who are they? 544 00:33:30,041 --> 00:33:31,839 Why do they keep looking at me like that? 545 00:33:31,877 --> 00:33:35,473 George Hudson, ma'am. 546 00:33:38,650 --> 00:33:40,016 The swindler? 547 00:33:45,957 --> 00:33:50,122 This is madness. 548 00:33:50,161 --> 00:33:51,754 Not from where I stand. 549 00:33:54,833 --> 00:33:56,768 I must go back. 550 00:35:09,240 --> 00:35:11,835 The Duke. 551 00:35:11,876 --> 00:35:13,276 Before you go. 552 00:35:26,324 --> 00:35:27,568 Where the blazes have you been?! 553 00:35:27,592 --> 00:35:31,688 Answering a call of nature, sir. 554 00:36:06,197 --> 00:36:07,927 Victoria, do you not think 555 00:36:07,966 --> 00:36:09,867 that Feodora has done such 556 00:36:09,901 --> 00:36:12,427 a marvelous job of organizing the ball? 557 00:36:12,470 --> 00:36:15,702 Oh, well, her ingenuity, 558 00:36:15,740 --> 00:36:17,675 especially when it comes to the invitations, 559 00:36:17,709 --> 00:36:19,610 is unparalleled. 560 00:36:19,644 --> 00:36:21,670 What on earth do you mean? 561 00:36:21,713 --> 00:36:25,013 These, these, these are your guests. 562 00:36:25,050 --> 00:36:28,248 Well, they have been invited in my name, certainly. 563 00:36:28,286 --> 00:36:29,720 But without my knowledge or consent. 564 00:36:31,322 --> 00:36:32,654 Who, for example, 565 00:36:32,691 --> 00:36:35,422 is that peculiar-looking gentleman over there? 566 00:36:35,460 --> 00:36:37,088 The one actually taking off his coat? 567 00:36:37,128 --> 00:36:39,620 Why is he here? 568 00:36:42,033 --> 00:36:45,128 I invited him. 569 00:36:45,170 --> 00:36:46,468 His name is Elkington, 570 00:36:46,504 --> 00:36:48,700 and he is a celebrated inventor. 571 00:36:48,740 --> 00:36:50,971 I would thank you for pointing him out, 572 00:36:51,009 --> 00:36:53,274 I must talk with him. 573 00:36:53,311 --> 00:36:54,779 Well, he may be your friend, Albert, 574 00:36:54,813 --> 00:36:56,257 but what about that couple over there? 575 00:36:56,281 --> 00:36:59,342 The swindler and his overdressed wife. 576 00:37:02,053 --> 00:37:04,989 Perhaps you will tell me why the Hudsons are here. 577 00:37:05,023 --> 00:37:06,889 The Hudsons? 578 00:37:08,393 --> 00:37:10,328 You can't expect me to remember 579 00:37:10,361 --> 00:37:12,626 all the names on the list. 580 00:37:15,166 --> 00:37:17,135 Then I will ask them myself. 581 00:37:17,168 --> 00:37:18,568 No, I... 582 00:37:18,603 --> 00:37:21,732 I believe that would be beneath your dignity, Drina. 583 00:37:21,773 --> 00:37:25,608 The behavior of, of a washerwoman, 584 00:37:25,643 --> 00:37:28,841 not a queen. 585 00:37:41,159 --> 00:37:42,889 So this is your reward. 586 00:37:42,927 --> 00:37:44,727 Oh, well, at least you didn't sell them cheap. 587 00:37:46,297 --> 00:37:48,698 Feo, you have made me look ridiculous. 588 00:37:48,733 --> 00:37:52,636 Oh, I think that it is all your own doing, Drina. 589 00:37:53,972 --> 00:37:55,634 You hate me. 590 00:37:55,673 --> 00:37:57,574 You hate me, don't you? 591 00:38:01,479 --> 00:38:02,913 Nothing has been right, Feo. 592 00:38:02,947 --> 00:38:05,610 Nothing has been right since you came here! 593 00:38:07,652 --> 00:38:09,245 I know you would like nothing better 594 00:38:09,287 --> 00:38:10,498 than to turn Albert against me. 595 00:38:10,522 --> 00:38:11,990 I don't understand why. 596 00:38:13,658 --> 00:38:16,822 I have always done my best for you. 597 00:38:16,861 --> 00:38:18,659 Your best for me? 598 00:38:18,696 --> 00:38:21,131 Do you know 599 00:38:21,166 --> 00:38:23,863 the last time I remember being happy? 600 00:38:27,205 --> 00:38:30,698 It was when we lived at Kensington, 601 00:38:30,742 --> 00:38:33,871 and the old king asked me here to the palace. 602 00:38:33,912 --> 00:38:38,941 I played Bach, 603 00:38:38,983 --> 00:38:42,181 and he told me I had the prettiest profile 604 00:38:42,220 --> 00:38:44,485 he had ever seen. 605 00:38:44,522 --> 00:38:49,256 And he was going to ask Mama for my hand. 606 00:38:49,294 --> 00:38:52,162 Oh, Feo. 607 00:38:53,498 --> 00:38:55,126 You? Marry that fat old man! 608 00:38:55,166 --> 00:38:56,498 He could barely stand up. 609 00:38:56,534 --> 00:38:59,663 But I would have been queen. 610 00:39:03,474 --> 00:39:07,878 That was not Mama's plan. 611 00:39:07,912 --> 00:39:10,677 Or Leopold's, no. 612 00:39:10,715 --> 00:39:16,484 They wanted you to be queen, not me. 613 00:39:16,521 --> 00:39:19,320 So they sent me away, 614 00:39:19,357 --> 00:39:21,622 marry the first man who would have me. 615 00:39:25,029 --> 00:39:26,964 That wasn't my fault. 616 00:39:30,101 --> 00:39:32,832 You don't know what it's like 617 00:39:32,871 --> 00:39:37,468 to live under a roof that leaks, 618 00:39:37,508 --> 00:39:39,943 or to lie next to a man 619 00:39:39,978 --> 00:39:45,383 who has drunk himself into a stupor. 620 00:39:45,416 --> 00:39:48,545 You have everything, Drina, 621 00:39:48,586 --> 00:39:50,748 and you don't even know how lucky you are! 622 00:39:56,928 --> 00:39:58,294 ♪♪ 623 00:39:58,329 --> 00:40:00,541 A little piece of the palace in your very own home. 624 00:40:00,565 --> 00:40:01,876 Look at that, do you like that one? 625 00:40:01,900 --> 00:40:05,359 How much? A shilling to you, sir. 626 00:40:05,403 --> 00:40:07,338 Thank you very much indeed. 627 00:40:07,372 --> 00:40:08,840 Hello, there, now then. 628 00:40:08,873 --> 00:40:12,139 How many scenes of the royal household you can own? 629 00:40:12,176 --> 00:40:13,405 How much is that one? 630 00:40:13,444 --> 00:40:14,639 It is a shilling. Thank you. 631 00:40:14,679 --> 00:40:18,013 Oh, thank you very much. 632 00:40:20,618 --> 00:40:23,554 Bertie. 633 00:40:23,588 --> 00:40:25,648 Sehr gut. 634 00:40:25,690 --> 00:40:30,788 I will attempt... 635 00:40:30,828 --> 00:40:31,955 Touché. 636 00:40:33,598 --> 00:40:35,066 Ha ha! No, Bertie! 637 00:40:35,099 --> 00:40:36,397 I've got the queen. Give it back. 638 00:40:36,434 --> 00:40:38,027 No. ALBERT: Ah. 639 00:40:38,069 --> 00:40:39,480 No, no, no, give that back to me, Bertie. 640 00:40:39,504 --> 00:40:40,802 Rotter. 641 00:40:40,838 --> 00:40:42,636 That was a very foolish thing to do. 642 00:40:42,674 --> 00:40:44,108 But you're always playing 643 00:40:44,142 --> 00:40:45,940 with Vicky, and you never play with me. 644 00:40:45,977 --> 00:40:48,708 That's because your head hasn't got a chess bump. 645 00:40:48,746 --> 00:40:50,874 Ah, no, no, no. 646 00:40:52,817 --> 00:40:54,979 Now, shall we play with your marbles, Bertie, hmm? 647 00:40:55,019 --> 00:40:57,215 I don't want to play with my marbles. 648 00:40:57,255 --> 00:40:59,850 I want to play chess! 649 00:41:02,827 --> 00:41:04,887 Bertie! 650 00:41:04,929 --> 00:41:07,592 Leave me alone! 651 00:41:07,632 --> 00:41:09,225 You could play chess with him, Albert. 652 00:41:09,267 --> 00:41:11,065 No, no, it is clear. 653 00:41:11,102 --> 00:41:13,697 He shall never be able to learn the rules. 654 00:41:13,738 --> 00:41:17,766 I am saving him from further disappointment. 655 00:41:17,809 --> 00:41:21,143 So you are just going to give up on him? 656 00:41:21,179 --> 00:41:24,206 No, no, no, I am being pragmatic. 657 00:41:24,248 --> 00:41:25,659 You heard what Mr. Coombe had to say. 658 00:41:25,683 --> 00:41:29,051 Do you think Mr. Coombe knows your son 659 00:41:29,087 --> 00:41:31,318 better than you do? 660 00:41:31,356 --> 00:41:33,325 "Dei Gratia," 661 00:41:33,358 --> 00:41:35,657 "By the grace of God." 662 00:41:37,428 --> 00:41:38,760 It's on every coin. 663 00:41:38,796 --> 00:41:40,731 Every coin, Prime Minister, except this one. 664 00:41:40,765 --> 00:41:44,725 I hear they're calling it the godless florin. 665 00:41:44,769 --> 00:41:47,261 First the etchings, 666 00:41:47,305 --> 00:41:49,171 and now this. RUSSELL: Rest assured, ma'am, 667 00:41:49,207 --> 00:41:52,143 we will make sure that this error is corrected. 668 00:41:52,176 --> 00:41:53,854 Corrected, it's too late. The damage has been done. 669 00:41:53,878 --> 00:41:55,710 May I speak frankly, ma'am? 670 00:41:55,747 --> 00:41:57,807 You don't usually ask my permission 671 00:41:57,849 --> 00:42:00,216 before telling me something I don't want to hear. 672 00:42:01,953 --> 00:42:03,664 I think these pictures have done you the power of good. 673 00:42:03,688 --> 00:42:04,951 Oh, what on earth 674 00:42:04,989 --> 00:42:06,218 do you mean? 675 00:42:06,257 --> 00:42:08,556 This cost me a shilling. 676 00:42:10,294 --> 00:42:14,197 Do you think the people are buying these 677 00:42:14,232 --> 00:42:17,168 in order to laugh at them? 678 00:42:17,201 --> 00:42:21,935 Every time you have a child, the nation rejoices, ma'am, 679 00:42:21,973 --> 00:42:25,375 but they also wonder how much your burgeoning family 680 00:42:25,410 --> 00:42:26,537 is going to cost them. 681 00:42:26,577 --> 00:42:28,170 You did say I could speak frankly. 682 00:42:28,212 --> 00:42:29,942 These etchings, 683 00:42:29,981 --> 00:42:31,882 these trivial domestic scenes, 684 00:42:31,916 --> 00:42:33,817 they remind your subjects 685 00:42:33,851 --> 00:42:36,878 that you are not some remote, Olympian being, 686 00:42:36,921 --> 00:42:39,254 but rather a woman who bathes her children 687 00:42:39,290 --> 00:42:41,156 and loves her dogs. 688 00:42:41,192 --> 00:42:43,058 And that's... 689 00:42:43,094 --> 00:42:45,928 desirable? 690 00:42:47,665 --> 00:42:49,634 Do you want me to tell you the secret 691 00:42:49,667 --> 00:42:50,965 to my popularity, ma'am? 692 00:42:51,002 --> 00:42:52,994 I am a viscount, but when the people see me 693 00:42:53,037 --> 00:42:54,972 at the races, or at a prize fight, 694 00:42:55,006 --> 00:42:58,170 they just see a fellow who likes a flutter... 695 00:42:59,343 --> 00:43:01,244 just as they do. 696 00:43:01,279 --> 00:43:04,340 And you don't think that familiarity breeds contempt? 697 00:43:04,382 --> 00:43:07,375 Is this familiar 698 00:43:07,418 --> 00:43:09,751 to your subjects, ma'am? 699 00:43:11,522 --> 00:43:15,721 But a baby and a dog, 700 00:43:15,760 --> 00:43:18,093 that they understand. 701 00:43:22,567 --> 00:43:23,899 You may be right. 702 00:43:27,071 --> 00:43:29,905 But the coin, the coin is unforgivable. 703 00:43:29,941 --> 00:43:32,001 Who is responsible? 704 00:43:35,880 --> 00:43:38,679 I'm asking you, Prime Minister, who is responsible? 705 00:43:38,716 --> 00:43:40,981 If you remember, ma'am, 706 00:43:41,018 --> 00:43:44,750 the prince took responsibility 707 00:43:44,789 --> 00:43:47,418 for the design of the florin. 708 00:43:47,458 --> 00:43:49,689 It would be most unfortunate 709 00:43:49,727 --> 00:43:52,322 were his involvement to become known, 710 00:43:52,363 --> 00:43:55,959 especially now he is suing the printer of the etchings. 711 00:43:56,000 --> 00:43:57,366 Perhaps we should 712 00:43:57,401 --> 00:43:58,733 leave Her Majesty 713 00:43:58,769 --> 00:44:02,262 to prepare for the christening. 714 00:44:05,610 --> 00:44:06,703 Will that be all, ma'am? 715 00:44:06,744 --> 00:44:13,309 ♪♪ 716 00:44:25,530 --> 00:44:29,297 ♪♪ 717 00:44:29,333 --> 00:44:31,825 When were you going to tell me you were suing for damages? 718 00:44:31,869 --> 00:44:35,067 I understood that you were not able to take action, 719 00:44:35,106 --> 00:44:36,404 so I spoke with the lawyers, 720 00:44:36,440 --> 00:44:38,841 who made it clear there was nothing preventing me 721 00:44:38,876 --> 00:44:40,242 from doing so. 722 00:44:40,278 --> 00:44:42,270 And you didn't think to ask me first? 723 00:44:42,313 --> 00:44:45,909 I assumed we wanted the same thing, Victoria. 724 00:44:45,950 --> 00:44:47,885 Actually, I have changed my mind. 725 00:44:49,554 --> 00:44:51,386 Lord Pam says the pictures are very popular. 726 00:44:56,494 --> 00:44:58,360 When did you start wanting the monarchy 727 00:44:58,396 --> 00:45:00,228 to be nothing more than entertainment? 728 00:45:01,899 --> 00:45:04,801 The issue is not whether you are liked, Victoria, 729 00:45:04,835 --> 00:45:06,167 it is whether you are respected. 730 00:45:08,973 --> 00:45:11,738 Look at that. 731 00:45:11,776 --> 00:45:13,020 Where is the inscription that says 732 00:45:13,044 --> 00:45:14,354 I am queen through the grace of God? 733 00:45:14,378 --> 00:45:16,938 You could not fit it on, because of the crown. 734 00:45:16,981 --> 00:45:18,176 You wanted the crown. 735 00:45:18,216 --> 00:45:20,742 Because I wanted to look like a queen, 736 00:45:20,785 --> 00:45:22,462 but how can I do that when my own husband doesn't think 737 00:45:22,486 --> 00:45:24,064 the fact that I have been anointed by God... 738 00:45:24,088 --> 00:45:26,614 Do you not see that you are contradicting yourself? 739 00:45:26,657 --> 00:45:29,149 The etchings they lower you down to the level of your people, 740 00:45:29,193 --> 00:45:31,389 but you are furious because a Latin tag, 741 00:45:31,429 --> 00:45:33,489 that most of your people cannot even understand, 742 00:45:33,531 --> 00:45:34,726 has been omitted from a coin. 743 00:45:34,765 --> 00:45:36,859 You have no logic! 744 00:45:44,642 --> 00:45:46,702 Oh, um... 745 00:45:46,744 --> 00:45:47,754 Your Majesty, Your Royal Highness, 746 00:45:47,778 --> 00:45:48,746 the archbishop is on his way 747 00:45:48,779 --> 00:45:52,875 to the throne room. 748 00:45:52,917 --> 00:45:54,215 For the christening. 749 00:46:06,264 --> 00:46:08,631 ♪♪ 750 00:46:11,969 --> 00:46:14,131 How splendid you look, my dear. 751 00:46:14,171 --> 00:46:17,437 You are coming to the christening? 752 00:46:17,475 --> 00:46:18,966 Of course. 753 00:46:22,480 --> 00:46:24,847 I know that I will find it fascinating. 754 00:46:45,803 --> 00:46:49,262 Arthur William Patrick Albert. 755 00:46:49,307 --> 00:46:51,902 I baptize thee in the name of the Father, 756 00:46:51,942 --> 00:46:55,174 and of the Son, and of the Holy Ghost. 757 00:46:55,212 --> 00:46:57,408 We receive this child 758 00:46:57,448 --> 00:46:59,713 into the congregation 759 00:46:59,750 --> 00:47:01,241 of Christ's flock. 760 00:47:01,285 --> 00:47:03,413 The Lord bless you and keep you 761 00:47:03,454 --> 00:47:06,014 the Lord make His face to shine upon you 762 00:47:06,057 --> 00:47:09,391 and be gracious to you. 763 00:47:09,427 --> 00:47:12,090 The Lord lift up His countenance upon you 764 00:47:12,129 --> 00:47:14,257 and give you peace. Amen. 765 00:47:14,298 --> 00:47:16,062 Bertie! 766 00:47:39,724 --> 00:47:41,989 Vicky, look! 767 00:47:42,026 --> 00:47:43,858 Children. 768 00:47:58,976 --> 00:48:00,467 Did you really send her away 769 00:48:00,511 --> 00:48:03,174 so she wouldn't marry Uncle George? 770 00:48:03,214 --> 00:48:06,082 My late father-in-law liked nothing better 771 00:48:06,117 --> 00:48:08,382 than to torment his brothers 772 00:48:08,419 --> 00:48:13,756 with the notion that he could still produce an heir. 773 00:48:13,791 --> 00:48:16,283 I'm afraid Feodora was 774 00:48:16,327 --> 00:48:20,196 just a pawn in that game. 775 00:48:20,231 --> 00:48:21,597 You know, she blames me. 776 00:48:25,236 --> 00:48:26,932 She wants to have her revenge. 777 00:48:26,971 --> 00:48:28,132 Revenge? 778 00:48:28,172 --> 00:48:29,868 Oh, you exaggerate, Victoria. 779 00:48:29,907 --> 00:48:34,242 What could a penniless German princess possibly do 780 00:48:34,278 --> 00:48:36,713 to hurt the Queen of England? 781 00:48:39,049 --> 00:48:41,416 It is true. No. 782 00:48:45,256 --> 00:48:47,589 I never thought of that. 783 00:48:47,625 --> 00:48:49,150 You know my sister 784 00:48:49,193 --> 00:48:51,219 was selling invitations to the ball? 785 00:48:54,231 --> 00:48:58,828 Well, I asked her to invite a variety of guests. 786 00:48:58,869 --> 00:49:00,428 If they sent her gifts, 787 00:49:00,471 --> 00:49:02,997 that can only be expected. 788 00:49:03,040 --> 00:49:05,009 People send you things all the time. 789 00:49:05,042 --> 00:49:06,670 Mmm. 790 00:49:10,347 --> 00:49:15,308 Why do you begrudge her the crumbs from your table? 791 00:49:30,000 --> 00:49:33,198 I think it's time you went home. 792 00:49:33,237 --> 00:49:37,368 Well, I think your husband would be sorry to see me go. 793 00:49:38,642 --> 00:49:44,411 He so enjoys having someone rational to talk to. 794 00:49:48,352 --> 00:49:51,754 She hates me, Albert. Is it because 795 00:49:51,789 --> 00:49:53,849 she treats you as a sister and not as a goddess? 796 00:49:53,891 --> 00:49:55,553 Oh... I... 797 00:49:55,593 --> 00:49:56,424 Victoria, I think 798 00:49:56,460 --> 00:49:58,088 your intellect is overtaxed. 799 00:50:00,130 --> 00:50:02,497 You're saying I'm mad? 800 00:50:02,533 --> 00:50:03,977 Is that it, Albert? Is that what you're saying? 801 00:50:04,001 --> 00:50:05,469 No. No. No. I'm saying, like Bertie, 802 00:50:05,503 --> 00:50:06,947 I think your character's been overdeveloped 803 00:50:06,971 --> 00:50:08,735 in the area of self-esteem. 804 00:50:13,677 --> 00:50:15,077 That's enough. 805 00:50:17,081 --> 00:50:18,845 No, I have expected you to be something 806 00:50:18,883 --> 00:50:20,044 that clearly you cannot be, 807 00:50:20,084 --> 00:50:23,020 Victoria, a rational woman. 808 00:50:23,053 --> 00:50:25,488 But now I, I realize my mistake. 809 00:50:30,127 --> 00:50:32,153 How can you be so cold? 810 00:50:33,898 --> 00:50:37,027 It is the only way that I can deal with your temper. 811 00:50:37,067 --> 00:50:39,627 I have no desire to descend to your level. 812 00:50:39,670 --> 00:50:42,071 My level! 813 00:51:13,737 --> 00:51:17,071 When did you stop loving me, Albert? 814 00:51:19,343 --> 00:51:20,543 I do love you, of course I do, 815 00:51:20,578 --> 00:51:23,309 just as I love the children. 816 00:51:24,682 --> 00:51:28,414 My duty to protect and care for you all. 817 00:51:34,458 --> 00:51:36,825 That's not what I meant. 818 00:51:41,966 --> 00:51:43,264 I know. 819 00:51:50,140 --> 00:51:53,440 But it is all I have left. 820 00:51:53,477 --> 00:51:59,474 ♪♪ 821 00:52:23,207 --> 00:52:27,110 ♪♪ 822 00:52:51,869 --> 00:52:55,636 My mouse has run away, and he's never coming back. 823 00:52:57,841 --> 00:52:59,434 Oh, darling, come here. 824 00:53:03,914 --> 00:53:05,576 Come here. 825 00:53:05,616 --> 00:53:07,949 We will get you another mouse. 826 00:53:07,985 --> 00:53:09,419 But it won't be the same. 827 00:53:13,123 --> 00:53:16,355 No, it won't be the same. 828 00:53:16,393 --> 00:53:20,262 Papa doesn't love me anymore, 829 00:53:20,297 --> 00:53:23,859 'cause I'm stupid. 830 00:53:28,639 --> 00:53:32,735 You can't stop loving someone, Bertie. 831 00:53:36,180 --> 00:53:39,173 It is not possible. 832 00:53:39,216 --> 00:53:42,516 ♪♪ 833 00:53:47,925 --> 00:53:53,091 ♪ Hallelujah ♪ 834 00:53:53,130 --> 00:54:00,094 ♪ Gloriana ♪ 835 00:54:00,137 --> 00:54:07,067 ♪ Hallelujah ♪ 836 00:54:07,111 --> 00:54:13,950 ♪ Gloriana, hallelujah ♪ 837 00:54:13,984 --> 00:54:19,218 ♪ Hallelujah. ♪ 54002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.