Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:07,235
♪ Gloriana ♪
2
00:00:07,274 --> 00:00:13,646
♪ Hallelujah ♪
3
00:00:13,680 --> 00:00:19,916
♪ Gloriana ♪
4
00:00:19,953 --> 00:00:26,120
♪ Hallelujah ♪
5
00:00:26,159 --> 00:00:33,157
♪ Gloriana, hallelujah ♪
6
00:00:33,200 --> 00:00:39,265
♪ Hallelujah. ♪
7
00:00:42,576 --> 00:00:48,447
♪♪
8
00:01:09,703 --> 00:01:12,104
What fun we had doing these.
9
00:01:12,139 --> 00:01:14,108
Look at this one.
10
00:01:14,141 --> 00:01:15,302
How young you look, Albert.
11
00:01:15,342 --> 00:01:16,469
Well, that was
12
00:01:16,510 --> 00:01:17,944
before I was the father to...
13
00:01:17,978 --> 00:01:19,879
seven children.
14
00:01:20,781 --> 00:01:23,307
That's you when you
were a baby, Vicky.
15
00:01:23,350 --> 00:01:25,319
Who's that nursemaid holding me?
16
00:01:25,352 --> 00:01:27,218
That's me, silly!
17
00:01:27,254 --> 00:01:29,348
Oh, Vicky is right,
18
00:01:29,389 --> 00:01:31,187
you don't look
like a queen at all.
19
00:01:31,224 --> 00:01:32,224
Of course I don't.
20
00:01:34,294 --> 00:01:37,196
Mama, look,
21
00:01:37,230 --> 00:01:38,942
Bertie is trying to put a
marble up Affie's nose.
22
00:01:38,966 --> 00:01:40,696
Affie, stay still.
23
00:01:40,734 --> 00:01:41,734
Right.
24
00:01:43,637 --> 00:01:44,696
Bertie.
25
00:01:45,505 --> 00:01:47,599
Bertie?
26
00:01:48,342 --> 00:01:50,106
Do you wish to
hurt your brother?
27
00:01:50,143 --> 00:01:52,044
It's an experiment, Papa.
28
00:01:52,079 --> 00:01:54,742
Ah-ah. Bertie, leave
your brother alone at once!
29
00:01:54,781 --> 00:01:56,477
Sit over there, Bertie.
30
00:01:56,516 --> 00:01:58,109
Sit!
31
00:01:58,151 --> 00:01:59,551
Vicky,
32
00:01:59,586 --> 00:02:01,350
I want you take your brothers
33
00:02:01,388 --> 00:02:03,016
and sisters back to the nursery,
34
00:02:03,056 --> 00:02:05,321
your mama's not
feeling very well.
35
00:02:05,359 --> 00:02:07,692
Is the new baby
making her feel cross?
36
00:02:07,728 --> 00:02:09,505
I don't understand why
she keeps getting them.
37
00:02:09,529 --> 00:02:11,964
I'm sure she'll
feel better soon.
38
00:02:11,999 --> 00:02:13,599
There's absolutely
nothing wrong with me.
39
00:02:19,773 --> 00:02:22,538
♪♪
40
00:02:22,576 --> 00:02:26,069
The new coin would be
worth a tenth of a pound.
41
00:02:26,113 --> 00:02:28,480
It is a step towards introducing
42
00:02:28,515 --> 00:02:31,349
a modern decimal system.
43
00:02:31,385 --> 00:02:33,684
Ah, well, we have
ten fingers after all.
44
00:02:33,720 --> 00:02:35,586
Seems like the
most logical system.
45
00:02:35,622 --> 00:02:37,853
Yes, but there's
something so irritating
46
00:02:37,891 --> 00:02:39,359
about the decimal point.
47
00:02:39,393 --> 00:02:42,625
12 is a number that likes
to be divided. Ten isn't.
48
00:02:42,663 --> 00:02:44,461
Yes, but the decimal system
49
00:02:44,498 --> 00:02:47,764
works perfectly well
on the Continent.
50
00:02:47,801 --> 00:02:50,236
Perhaps they're
better at long division.
51
00:02:50,270 --> 00:02:51,397
A new coin
52
00:02:51,438 --> 00:02:53,532
deserves a new image.
53
00:02:53,573 --> 00:02:55,974
It is an opportunity to
put something beautiful
54
00:02:56,009 --> 00:02:57,341
in the pocket of the people.
55
00:02:57,377 --> 00:02:59,278
I would like to have
a hand in its design,
56
00:02:59,312 --> 00:03:00,871
if I may?
57
00:03:00,914 --> 00:03:02,314
Certainly, sir.
58
00:03:02,349 --> 00:03:04,944
And what do you think we
should call the new coin?
59
00:03:04,985 --> 00:03:07,045
Totally unnecessary.
60
00:03:07,087 --> 00:03:10,080
Ah, Uncle Leopold.
61
00:03:10,123 --> 00:03:11,716
You have arrived just in time.
62
00:03:12,926 --> 00:03:15,054
That is my specialty.
63
00:03:15,095 --> 00:03:16,256
We need a name
64
00:03:16,296 --> 00:03:18,765
for the new decimal coin.
65
00:03:18,799 --> 00:03:22,463
In Europe we
would call it a florin.
66
00:03:22,502 --> 00:03:24,494
Excellent suggestion,
Your Majesty.
67
00:03:24,538 --> 00:03:28,475
A name that works
both at home and abroad.
68
00:03:28,508 --> 00:03:31,000
Uncle Leopold, let me
present my prime minister.
69
00:03:31,044 --> 00:03:33,138
And this is my...
70
00:03:33,180 --> 00:03:34,773
foreign secretary.
71
00:03:34,815 --> 00:03:38,013
Oh, Lord Palmerston
needs no introduction.
72
00:03:46,259 --> 00:03:51,288
I am delighted to have made
such an impression, Your Majesty.
73
00:03:51,331 --> 00:03:53,459
First you undermine
my authority,
74
00:03:53,500 --> 00:03:55,935
then you are insolent
to King Leopold.
75
00:03:55,969 --> 00:03:57,198
No one is indispensable!
76
00:03:57,237 --> 00:03:59,399
No, indeed, prime minister.
77
00:03:59,439 --> 00:04:00,668
One day you will go too far.
78
00:04:00,707 --> 00:04:02,539
And then I will be the one
79
00:04:02,576 --> 00:04:06,240
with the idiotic
grin on my face.
80
00:04:07,748 --> 00:04:10,411
Your Serene Highness,
what an unexpected pleasure.
81
00:04:11,885 --> 00:04:13,251
Official business?
82
00:04:13,286 --> 00:04:15,551
There is to be a ball
for the christening,
83
00:04:15,589 --> 00:04:17,956
in the fashions
of the last century.
84
00:04:17,991 --> 00:04:21,894
Will I valuable enough to
receive an invitation, I wonder?
85
00:04:21,928 --> 00:04:26,332
That remains to be seen.
86
00:04:26,366 --> 00:04:29,393
Invites are for valuable
member of society.
87
00:04:39,613 --> 00:04:43,072
All I ask is that
you look at me,
88
00:04:43,116 --> 00:04:44,379
like you did in Ireland.
89
00:04:48,522 --> 00:04:52,289
I may be wearing livery,
but I am the same man.
90
00:04:52,325 --> 00:04:53,725
Nothing has changed.
91
00:04:54,628 --> 00:04:58,565
Exactly, I'm still married.
92
00:05:00,233 --> 00:05:01,701
To a man who's
not worthy of you.
93
00:05:01,735 --> 00:05:02,930
Would you like me to arrange
94
00:05:02,969 --> 00:05:07,100
for an oil lamp by
the piano, Your Grace,
95
00:05:07,140 --> 00:05:08,574
if there's not enough light?
96
00:05:08,608 --> 00:05:12,375
I'm worried that
Joseph here might spill...
97
00:05:12,412 --> 00:05:14,779
wax on you.
98
00:05:26,059 --> 00:05:28,221
♪♪
99
00:05:28,261 --> 00:05:30,856
Arthur.
100
00:05:30,897 --> 00:05:33,128
Alice.
101
00:05:33,166 --> 00:05:35,135
Helena.
102
00:05:35,168 --> 00:05:36,466
Affie.
103
00:05:38,004 --> 00:05:43,500
Of course you remember
Bertie and Vicky.
104
00:05:43,543 --> 00:05:45,221
Please accept this book
of etchings, Uncle Leopold,
105
00:05:45,245 --> 00:05:46,770
to keep us near
your heart always.
106
00:05:46,813 --> 00:05:47,872
Oh.
107
00:05:47,914 --> 00:05:50,315
How like your
dear father you are,
108
00:05:50,350 --> 00:05:52,819
my dear.
109
00:05:52,853 --> 00:05:54,116
Bertie.
110
00:05:54,154 --> 00:05:56,646
Make a bow to Uncle Leopold.
111
00:05:56,690 --> 00:05:59,250
Oh, it is a mouse.
112
00:05:59,292 --> 00:06:01,386
And the Prince of
Wales, however,
113
00:06:01,428 --> 00:06:03,693
takes after the other
side of the family.
114
00:06:03,730 --> 00:06:06,165
Yes, that is what I always say.
115
00:06:06,199 --> 00:06:08,293
Bertie is a Hanoverian.
116
00:06:14,941 --> 00:06:16,603
Uncle.
117
00:06:18,411 --> 00:06:20,243
Don't you recognize Feodora?
118
00:06:20,280 --> 00:06:22,112
Uh...
119
00:06:23,650 --> 00:06:25,448
Why, she practically
lives next door to you.
120
00:06:25,485 --> 00:06:27,920
Feodora, of course.
121
00:06:40,233 --> 00:06:44,534
What an unexpected pleasure
to see you here, Duchess.
122
00:06:45,906 --> 00:06:50,367
I know how busy
you are at the palace.
123
00:06:50,410 --> 00:06:53,437
The queen has been...
124
00:06:53,480 --> 00:06:55,472
out of sorts since the birth.
125
00:06:57,183 --> 00:06:59,482
She likes to have me on
hand, and I can hardly refuse.
126
00:06:59,519 --> 00:07:01,545
Indeed.
127
00:07:03,523 --> 00:07:09,019
How pleasant for you, my dear,
to have such powerful friends.
128
00:07:10,697 --> 00:07:13,963
Ah, of course, you are
right at the center of things.
129
00:07:14,000 --> 00:07:17,528
The prime minister and
Lord Palmerston are always
130
00:07:17,570 --> 00:07:21,701
at the palace, are they not?
131
00:07:23,510 --> 00:07:27,208
Yes, they do come
and go, rather.
132
00:07:27,247 --> 00:07:28,510
Hmm.
133
00:07:28,548 --> 00:07:29,792
Well, I, I have been
giving some thought
134
00:07:29,816 --> 00:07:33,253
to your costume
for the christening.
135
00:07:33,286 --> 00:07:35,778
You have?
136
00:07:35,822 --> 00:07:38,121
I think you should go
as my grandmother,
137
00:07:38,158 --> 00:07:40,457
the ninth duchess.
138
00:07:40,493 --> 00:07:43,156
She was painted by Gainsborough.
139
00:07:43,196 --> 00:07:46,064
I have a, a miniature here.
140
00:07:50,370 --> 00:07:53,738
Oh, she's lovely.
141
00:07:53,773 --> 00:07:56,299
Sold.
142
00:07:56,343 --> 00:07:58,209
Like so many things.
143
00:08:01,114 --> 00:08:06,451
Until you restored
the family fortunes...
144
00:08:08,288 --> 00:08:09,586
My dear.
145
00:08:16,162 --> 00:08:20,657
♪♪
146
00:08:20,700 --> 00:08:22,896
"President of the Society
147
00:08:22,936 --> 00:08:27,397
for the Improvement of
the Laboring Classes."
148
00:08:27,440 --> 00:08:29,102
Hmm.
149
00:08:29,142 --> 00:08:32,772
This country is lucky to have
such an industrious prince.
150
00:08:32,812 --> 00:08:37,512
Well, there is still so much
151
00:08:37,550 --> 00:08:39,382
to do.
152
00:08:39,419 --> 00:08:40,910
Three years ago I thought
153
00:08:40,954 --> 00:08:42,650
that this country
would go the same way
154
00:08:42,689 --> 00:08:44,590
as France, but...
155
00:08:44,624 --> 00:08:47,856
well, it seems that the
English, they may grumble,
156
00:08:47,894 --> 00:08:51,558
but they do not
come to the boil.
157
00:08:51,598 --> 00:08:52,759
Mm-hmm.
158
00:08:52,799 --> 00:08:54,165
It is the weather, I think.
159
00:08:54,200 --> 00:08:57,295
It is hard to lead a
revolution in the rain.
160
00:09:02,609 --> 00:09:08,674
I am so proud of you, Albert.
161
00:09:12,352 --> 00:09:15,015
Well, I had a good teacher.
162
00:09:18,324 --> 00:09:19,883
Ah,
163
00:09:19,926 --> 00:09:21,827
Bertie get back to bed at once.
164
00:09:21,861 --> 00:09:23,523
I can't get to sleep
without my mouse,
165
00:09:23,563 --> 00:09:24,963
and I can't find it
166
00:09:24,998 --> 00:09:26,330
anywhere.
167
00:09:26,366 --> 00:09:28,301
Oh, there you are
Bertie. Oh, what a child.
168
00:09:28,334 --> 00:09:30,112
I have been looking for
him everywhere. Come on.
169
00:09:30,136 --> 00:09:31,136
I want my mouse.
170
00:09:31,171 --> 00:09:32,730
Then come with me.
171
00:09:32,772 --> 00:09:35,503
I have it safe.
172
00:09:35,542 --> 00:09:37,534
Feodora,
173
00:09:37,577 --> 00:09:39,045
you are like the pied piper.
174
00:09:40,413 --> 00:09:41,938
You cannot imagine, Uncle,
175
00:09:41,981 --> 00:09:44,974
how fortunate we have been
to have Feodora here as of late.
176
00:09:51,891 --> 00:09:54,884
No, no matter what I do,
177
00:09:54,928 --> 00:09:56,988
Bertie will be my legacy.
178
00:09:59,999 --> 00:10:04,403
I love him so very much, but
can you imagine him as king?
179
00:10:04,437 --> 00:10:07,669
He is your son.
180
00:10:07,707 --> 00:10:09,699
He will not disappoint.
181
00:10:11,377 --> 00:10:12,310
♪♪
182
00:10:12,345 --> 00:10:13,836
London News?
183
00:10:13,880 --> 00:10:16,782
Sir.
184
00:10:16,816 --> 00:10:18,409
London News, mate?
185
00:10:18,451 --> 00:10:23,754
♪♪
186
00:10:23,790 --> 00:10:26,624
What are you all
gossiping about?
187
00:10:34,267 --> 00:10:39,171
♪♪
188
00:11:06,266 --> 00:11:08,030
Gott in Himmel.
189
00:11:09,469 --> 00:11:10,767
What is it?
190
00:11:17,744 --> 00:11:20,839
Our private pictures!
191
00:11:20,880 --> 00:11:23,281
The printer must have
sold the etching plates.
192
00:11:23,316 --> 00:11:24,284
They were private.
193
00:11:24,317 --> 00:11:26,582
Was fur ein Schwein.
194
00:11:26,619 --> 00:11:29,214
Oh, my poor sister, I hope...
195
00:11:29,255 --> 00:11:32,020
I hope you will not
upset yourself too much.
196
00:11:32,058 --> 00:11:35,028
♪♪
197
00:11:35,061 --> 00:11:37,553
What's wrong with a mother
giving her baby a bath?
198
00:11:37,597 --> 00:11:42,467
Even a woman with your
political opinions, Miss Turner,
199
00:11:42,502 --> 00:11:45,199
must understand that
what this country needs
200
00:11:45,238 --> 00:11:48,936
is a sovereign, not Mrs.
Bun the baker's wife.
201
00:11:51,244 --> 00:11:55,409
♪♪
202
00:12:04,557 --> 00:12:06,082
I am going to cancel the ball.
203
00:12:08,728 --> 00:12:13,598
I won't have them...
laughing at me.
204
00:12:13,633 --> 00:12:18,503
Victoria, I know this is...
205
00:12:18,538 --> 00:12:20,507
a difficult time
206
00:12:20,540 --> 00:12:24,068
at the moment, but try,
207
00:12:24,110 --> 00:12:25,669
try to keep things
in perspective.
208
00:12:25,712 --> 00:12:27,752
It's easy for you to say,
no one is laughing at you.
209
00:12:27,780 --> 00:12:28,713
Well, on the contrary,
210
00:12:28,748 --> 00:12:30,376
laughing at me, it is a...
211
00:12:30,416 --> 00:12:33,443
a national pastime.
212
00:12:37,757 --> 00:12:42,024
I was... I was so
looking forward
213
00:12:42,061 --> 00:12:44,292
to starting my, my duties again,
214
00:12:44,330 --> 00:12:46,299
and...
215
00:12:46,332 --> 00:12:48,198
now what are
people going to see?
216
00:12:51,070 --> 00:12:54,063
They are going to see a woman.
217
00:12:56,109 --> 00:12:58,010
Not a queen. As...
218
00:12:58,044 --> 00:13:02,709
As Feodora said, it will pass.
219
00:13:02,749 --> 00:13:04,240
Hmm.
220
00:13:16,496 --> 00:13:19,398
I must thank you for
the invitation to the ball.
221
00:13:19,432 --> 00:13:22,891
Mrs. Hudson is most grateful,
Your Serene Highness.
222
00:13:22,935 --> 00:13:24,801
I am used to the
rough and tumble,
223
00:13:24,837 --> 00:13:26,305
but she...
224
00:13:26,339 --> 00:13:28,740
well, she feels
the lack of society
225
00:13:28,775 --> 00:13:31,643
most keenly.
226
00:13:31,678 --> 00:13:33,840
I'll take my leave.
227
00:13:40,086 --> 00:13:41,554
I seem to have
scared Mr. Hudson off.
228
00:13:43,289 --> 00:13:44,848
You do know the
man's a swindler?
229
00:13:44,891 --> 00:13:47,258
He even sold empty
railway shares to his valet.
230
00:13:47,293 --> 00:13:48,937
I'm surprised to see you
riding with one another.
231
00:13:48,961 --> 00:13:51,055
I am surprised you're
not at the palace
232
00:13:51,097 --> 00:13:52,395
with the prime minister.
233
00:13:52,432 --> 00:13:53,976
Well, I did offer, but the
prime minister thought
234
00:13:54,000 --> 00:13:55,491
he could manage better alone.
235
00:13:55,535 --> 00:13:57,367
And I am sure he's right.
236
00:13:57,403 --> 00:13:58,803
But it would be
very inconvenient
237
00:13:58,838 --> 00:14:02,070
if they discovered
a common enemy.
238
00:14:02,108 --> 00:14:04,100
It's a mighty fine
bay you have there.
239
00:14:04,143 --> 00:14:07,045
Must have cost a pretty penny.
240
00:14:07,080 --> 00:14:08,173
Royal stable?
241
00:14:08,214 --> 00:14:09,546
It belongs to me, actually.
242
00:14:09,582 --> 00:14:10,845
Ah.
243
00:14:10,883 --> 00:14:13,648
A gift, perhaps,
244
00:14:13,686 --> 00:14:15,552
from one of your many admirers.
245
00:14:15,588 --> 00:14:17,132
Is your wife coming
to the ball, I wonder?
246
00:14:17,156 --> 00:14:19,751
She doesn't like the
hurly-burly of politics.
247
00:14:19,792 --> 00:14:21,784
Ah. Pity.
248
00:14:21,828 --> 00:14:23,922
A man like you needs an ally.
249
00:14:29,869 --> 00:14:31,997
I am not sure
250
00:14:32,038 --> 00:14:33,438
it is a criminal matter, ma'am.
251
00:14:33,473 --> 00:14:35,874
The printer has sold
impressions of your etchings,
252
00:14:35,908 --> 00:14:38,969
but that in itself
is not illegal.
253
00:14:39,011 --> 00:14:40,912
You asked him to make prints.
254
00:14:40,947 --> 00:14:43,280
The only recourse
is to sue for damages.
255
00:14:43,316 --> 00:14:44,249
Damages?
256
00:14:44,283 --> 00:14:45,751
To your reputation, ma'am.
257
00:14:45,785 --> 00:14:49,381
Lord John, my dignity
does not have a price.
258
00:14:49,422 --> 00:14:51,015
Quite so, which
is why legal action
259
00:14:51,057 --> 00:14:52,753
- would be inadvisable.
- But...
260
00:14:52,792 --> 00:14:54,036
There must be
something we can do.
261
00:14:54,060 --> 00:14:56,495
I understand your distress...
262
00:14:56,529 --> 00:14:58,498
Distress? Lord John,
it is more than distress,
263
00:14:58,531 --> 00:14:59,624
it is treason.
264
00:14:59,665 --> 00:15:02,760
I am not sure that a judge
would agree with you.
265
00:15:02,802 --> 00:15:04,862
They are, after all,
266
00:15:04,904 --> 00:15:06,133
family scenes.
267
00:15:06,172 --> 00:15:07,936
What do you suggest?
268
00:15:07,974 --> 00:15:12,105
Regrettably, there
is nothing you can do
269
00:15:12,145 --> 00:15:15,172
except perhaps to choose
your printer with more care.
270
00:15:15,214 --> 00:15:18,116
Are you suggesting
this debacle is our fault?
271
00:15:18,151 --> 00:15:20,143
Oh, no, ma'am, it's just that...
272
00:15:20,186 --> 00:15:23,122
This audience is at
an end, Prime Minister.
273
00:15:25,191 --> 00:15:29,026
Mousey, mousey.
274
00:15:29,061 --> 00:15:30,393
Do you want to go in?
275
00:15:30,430 --> 00:15:31,796
Do you like your new house?
276
00:15:31,831 --> 00:15:33,424
Bertie?
277
00:15:36,235 --> 00:15:37,396
Why are you not in lessons?
278
00:15:37,437 --> 00:15:39,338
I was bored. Yes, well,
279
00:15:39,372 --> 00:15:42,137
sometimes in life we have to
do things we do not wish to do.
280
00:15:42,175 --> 00:15:43,734
Then I hope Mama dies soon,
281
00:15:43,776 --> 00:15:47,110
so I can be king, and I
can do anything I want.
282
00:15:47,146 --> 00:15:48,705
That is a,
283
00:15:48,748 --> 00:15:51,775
a terrible thing to say, Bertie!
284
00:15:51,818 --> 00:15:53,912
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
285
00:15:57,790 --> 00:15:59,053
Come here.
286
00:16:06,699 --> 00:16:07,894
Off you go.
287
00:16:07,934 --> 00:16:14,841
♪♪
288
00:16:14,874 --> 00:16:17,503
Bertie is so like
Drina at that age.
289
00:16:17,543 --> 00:16:21,071
Makes me wonder if
his temper is congenital.
290
00:16:21,113 --> 00:16:22,911
Of course, I know
nothing about these things,
291
00:16:22,949 --> 00:16:26,977
but perhaps an expert might.
292
00:16:28,588 --> 00:16:31,183
How can your
people believe in this
293
00:16:31,224 --> 00:16:35,093
when they can see you
here looking like this?
294
00:16:35,127 --> 00:16:38,564
Monarchy needs to
be shrouded in mystery,
295
00:16:38,598 --> 00:16:43,127
not paraded as a
public spectacle.
296
00:16:43,169 --> 00:16:45,001
A man's imperfections
297
00:16:45,037 --> 00:16:46,733
are considered
part of his character,
298
00:16:46,772 --> 00:16:51,870
whereas a woman's flaws
are evidence of her unsuitability.
299
00:16:51,911 --> 00:16:54,676
Your image here,
300
00:16:54,714 --> 00:16:58,947
Would it not be more regal
301
00:16:58,985 --> 00:17:00,681
if you were wearing a crown?
302
00:17:00,720 --> 00:17:02,245
Yes.
303
00:17:02,288 --> 00:17:06,089
But on coins, the monarch
is always bareheaded.
304
00:17:06,125 --> 00:17:08,720
But you are the
exception, Victoria,
305
00:17:08,761 --> 00:17:10,389
in so many ways.
306
00:17:21,040 --> 00:17:26,172
♪♪
307
00:17:30,716 --> 00:17:33,185
What are you wearing
to the ball, Sophie?
308
00:17:33,219 --> 00:17:34,812
I am sworn to secrecy, ma'am.
309
00:17:37,223 --> 00:17:38,748
You can't have any
secrets from me.
310
00:17:40,326 --> 00:17:42,886
I am going as the ninth
Duchess of Monmouth,
311
00:17:42,929 --> 00:17:45,524
after the Gainsborough portrait.
312
00:17:45,565 --> 00:17:48,034
It was, um, my husband's idea.
313
00:17:48,067 --> 00:17:49,626
The ninth duchess,
314
00:17:49,669 --> 00:17:52,138
wasn't there some story
315
00:17:52,171 --> 00:17:54,538
about her?
316
00:17:54,574 --> 00:17:57,669
I suppose it's nice that the
duke takes such an interest.
317
00:17:57,710 --> 00:18:00,737
I suppose so, ma'am.
318
00:18:06,319 --> 00:18:07,753
Well, at least I
look like a queen
319
00:18:07,787 --> 00:18:09,813
in this.
320
00:18:09,855 --> 00:18:12,381
Oh, those terrible pictures.
321
00:18:12,425 --> 00:18:14,360
Ooh.
322
00:18:14,393 --> 00:18:17,693
If you feel you can't
face the world, Drina,
323
00:18:17,730 --> 00:18:20,791
I am sure Albert
and I could manage.
324
00:18:20,833 --> 00:18:22,995
Oh, I am sure you
would like nothing more
325
00:18:23,035 --> 00:18:25,834
than to announce to the world
I'm unable to fulfill my duties.
326
00:18:27,607 --> 00:18:29,473
I'm only trying to
support you, Drina.
327
00:18:40,853 --> 00:18:43,254
Your Grace.
328
00:18:43,289 --> 00:18:45,451
I overheard he wants
you to go to the ball
329
00:18:45,491 --> 00:18:47,551
dressed as the ninth duchess.
330
00:18:47,593 --> 00:18:50,654
You see, she was a Cavendish,
331
00:18:50,696 --> 00:18:52,631
so we knew all about
her at Chatsworth.
332
00:18:55,267 --> 00:18:57,793
Her marriage was miserable,
and she took a lover.
333
00:18:57,837 --> 00:19:00,534
When the duke found
out, he divorced her
334
00:19:00,573 --> 00:19:02,906
and took her children away.
335
00:19:02,942 --> 00:19:04,240
And she took her own life.
336
00:19:05,544 --> 00:19:08,514
I thought you
should know, Sophie.
337
00:19:08,547 --> 00:19:10,482
I think your husband
intends to humiliate you.
338
00:19:25,865 --> 00:19:27,595
Oh.
339
00:19:27,633 --> 00:19:30,125
Oh, I didn't mean to disturb
you, Your-Your Majesty.
340
00:19:33,272 --> 00:19:36,333
When I first came
to the throne...
341
00:19:38,911 --> 00:19:42,313
they used to call
me a little girl.
342
00:19:48,020 --> 00:19:50,353
And now...
343
00:19:50,389 --> 00:19:51,823
now they will call me a...
344
00:19:51,857 --> 00:19:54,656
what will they call me?
345
00:19:54,694 --> 00:19:56,595
A nursemaid.
346
00:19:57,997 --> 00:20:01,695
No queen has ever had a
baby whilst on the throne.
347
00:20:04,270 --> 00:20:09,038
I've had seven.
348
00:20:09,075 --> 00:20:10,737
Seven.
349
00:20:13,045 --> 00:20:14,343
No.
350
00:20:16,315 --> 00:20:19,877
No, they...
351
00:20:19,919 --> 00:20:21,683
they are laughing at me.
352
00:20:26,692 --> 00:20:28,388
I can hear them.
353
00:20:28,427 --> 00:20:33,263
I don't know who
"they" are, ma'am,
354
00:20:33,299 --> 00:20:34,790
but what I see,
355
00:20:34,834 --> 00:20:37,895
and I'm sure I'm
not the only one,
356
00:20:37,937 --> 00:20:40,497
is a mother who
loves her children.
357
00:20:43,375 --> 00:20:45,310
And I am glad that
woman is my queen.
358
00:20:49,815 --> 00:20:51,909
♪♪
359
00:20:51,951 --> 00:20:55,945
The skull is the
landscape of character.
360
00:20:55,988 --> 00:20:57,513
Fascinating.
361
00:20:57,556 --> 00:21:00,185
Really is such a good
suggestion of yours,
362
00:21:00,226 --> 00:21:02,559
Feodora.
363
00:21:02,595 --> 00:21:04,188
Bertie, come on up here
364
00:21:04,230 --> 00:21:05,459
so that, uh,
365
00:21:05,498 --> 00:21:06,932
Mr. Coombe may examine you.
366
00:21:08,567 --> 00:21:10,695
Bertie, behave yourself.
367
00:21:10,736 --> 00:21:13,331
Otherwise I will send your mouse
368
00:21:13,372 --> 00:21:15,705
to the taxidermist. The what?
369
00:21:30,456 --> 00:21:31,981
The prince's anterior lobe,
370
00:21:32,024 --> 00:21:35,552
the seat of the intellect,
371
00:21:35,594 --> 00:21:38,462
is sadly underdeveloped,
372
00:21:38,497 --> 00:21:40,398
while the lobes
of combativeness,
373
00:21:40,432 --> 00:21:44,130
destructiveness and self-esteem,
374
00:21:44,170 --> 00:21:45,365
are most prominent.
375
00:21:48,607 --> 00:21:51,304
Where do you think
this... weakness
376
00:21:51,343 --> 00:21:53,335
might come from?
377
00:21:53,379 --> 00:21:54,312
Your grandfather, ma'am.
378
00:21:54,346 --> 00:21:57,145
Late King George,
379
00:21:57,183 --> 00:22:02,554
I believe had the same
feebleness of mind.
380
00:22:02,588 --> 00:22:04,648
Bertie may be willful
381
00:22:04,690 --> 00:22:07,159
and slow with his lessons,
382
00:22:07,193 --> 00:22:09,185
but he is not mad.
383
00:22:09,228 --> 00:22:11,697
Do you think there is
any hope of improvement?
384
00:22:11,730 --> 00:22:13,665
Oh, the cranium never lies, sir.
385
00:22:14,700 --> 00:22:16,134
He cannot help his temper,
386
00:22:16,168 --> 00:22:17,659
it's all part of his character.
387
00:22:17,703 --> 00:22:18,727
Hmm!
388
00:22:18,771 --> 00:22:20,433
Bertie, apologize to Mr. Coombe
389
00:22:20,472 --> 00:22:21,371
for your carelessness. Uh-uh.
390
00:22:21,407 --> 00:22:23,137
Bertie, do as I say!
391
00:22:23,175 --> 00:22:24,871
I won't, and you can't make me.
392
00:22:24,910 --> 00:22:27,141
You don't want that horrible
Mr. Cain to come back.
393
00:22:27,179 --> 00:22:29,774
Do you? Sorry!
394
00:22:29,815 --> 00:22:31,943
Oh, Bertie come back.
395
00:22:31,984 --> 00:22:35,921
Come back, Bertie.
396
00:22:35,955 --> 00:22:37,232
So what are we
supposed to do, hmm?
397
00:22:37,256 --> 00:22:39,589
Put him in a straightjacket?
398
00:22:39,625 --> 00:22:42,618
Victoria, why do you
always have to exaggerate?
399
00:22:42,661 --> 00:22:45,495
Bertie was fine,
until Feodora arrived.
400
00:22:45,531 --> 00:22:48,126
That is beneath you.
401
00:22:48,167 --> 00:22:50,295
Feodora has done
nothing but good
402
00:22:50,336 --> 00:22:52,498
for this family. Has
she? Has she indeed?
403
00:22:53,672 --> 00:22:55,004
Perhaps you should ask her
404
00:22:55,040 --> 00:22:56,484
if she knows anything
about the etchings.
405
00:22:56,508 --> 00:22:58,101
What is that supposed to mean?
406
00:22:58,143 --> 00:23:00,237
Lord Alfred said
she had a new horse.
407
00:23:00,279 --> 00:23:01,645
I didn't buy it for her.
408
00:23:01,680 --> 00:23:03,320
You think she would betray you
409
00:23:03,349 --> 00:23:05,045
for a horse?
410
00:23:05,084 --> 00:23:06,609
Victoria, please,
411
00:23:06,652 --> 00:23:08,120
exercise a little reason.
412
00:23:08,153 --> 00:23:09,664
Feodora is your sister,
she's not your enemy.
413
00:23:09,688 --> 00:23:12,556
No, Albert, I don't
need a lobe of logic
414
00:23:12,591 --> 00:23:16,028
to understand that Feodora
can be a sister and an enemy.
415
00:23:16,061 --> 00:23:18,030
Hmm.
416
00:23:20,933 --> 00:23:23,903
♪♪
417
00:23:31,777 --> 00:23:34,645
Oh, I am sorry to
disappoint you, Duke.
418
00:23:34,680 --> 00:23:37,275
I imagine you were
looking forward
419
00:23:37,316 --> 00:23:39,649
to watching me arrive at the
palace dressed as a woman
420
00:23:39,685 --> 00:23:42,484
whose life was
destroyed by her husband.
421
00:23:42,521 --> 00:23:44,922
Oh, I think you'll find
422
00:23:44,957 --> 00:23:47,188
she was the author
of her own misfortunes.
423
00:23:47,226 --> 00:23:49,923
Really?
424
00:23:49,962 --> 00:23:52,193
Well, I would rather go
dressed as my grandmother,
425
00:23:52,231 --> 00:23:54,826
who was a servant,
426
00:23:54,867 --> 00:23:56,392
than a member of your family.
427
00:23:59,805 --> 00:24:03,708
♪♪
428
00:24:12,384 --> 00:24:14,910
Why has everyone got white hair?
429
00:24:14,954 --> 00:24:17,549
Because it's what they
wore in the Georgian times.
430
00:24:17,589 --> 00:24:19,956
What's a Georgian time?
431
00:24:19,992 --> 00:24:21,961
It's when all the kings
were called George.
432
00:24:21,994 --> 00:24:26,625
So when I'm king, it
will be a Bertian time.
433
00:24:26,665 --> 00:24:30,796
Vicky, Bertie, come here.
434
00:24:30,836 --> 00:24:32,280
Bertie, what have
you got on your head?
435
00:24:32,304 --> 00:24:34,273
We're trying to make
his head the right shape,
436
00:24:34,306 --> 00:24:35,672
so he can be a
proper king, Mama.
437
00:24:37,343 --> 00:24:39,574
Papa won't love me if I
have a naughty bump.
438
00:24:43,983 --> 00:24:46,851
♪♪
439
00:25:00,432 --> 00:25:05,063
The whole point of phrenology
is that it is not his fault,
440
00:25:05,104 --> 00:25:06,247
it is just the way
that he is made.
441
00:25:06,271 --> 00:25:07,649
Bertie doesn't understand that,
442
00:25:07,673 --> 00:25:08,868
and, frankly, neither do I.
443
00:25:08,907 --> 00:25:11,706
I think all of your
precious phrenology
444
00:25:11,744 --> 00:25:14,145
is just mumbo-jumbo!
445
00:25:20,652 --> 00:25:22,177
Oh, these costumes
are ridiculous.
446
00:25:22,221 --> 00:25:23,348
Oh, of course.
447
00:25:23,389 --> 00:25:26,689
Now that Mr. Coombe
has made the connection
448
00:25:26,725 --> 00:25:29,889
between your grandfather
King George and Bertie,
449
00:25:29,928 --> 00:25:31,339
I suppose wearing
costumes from his reign
450
00:25:31,363 --> 00:25:33,491
is rather... unfortunate.
451
00:25:33,532 --> 00:25:35,694
There is no connection.
452
00:25:35,734 --> 00:25:37,202
Mr. Coombe is a charlatan.
453
00:25:43,609 --> 00:25:45,153
That's a magnificent
tiara you're wearing.
454
00:25:45,177 --> 00:25:46,645
Thank you.
455
00:25:46,678 --> 00:25:49,705
Those sapphires must
have been very expensive.
456
00:25:49,748 --> 00:25:51,478
I had no idea Langenburg
was so wealthy,
457
00:25:51,517 --> 00:25:54,351
but perhaps you've
come into money lately.
458
00:25:54,386 --> 00:25:57,413
Guten abend.
459
00:25:57,456 --> 00:25:58,480
Oh, Frederick the Great.
460
00:25:58,524 --> 00:26:01,392
A warrior and a philosopher.
461
00:26:01,427 --> 00:26:02,918
What could be more appropriate?
462
00:26:02,961 --> 00:26:06,454
What a happy Coburg trio, I...
463
00:26:06,498 --> 00:26:08,091
I mean...
464
00:26:08,133 --> 00:26:11,103
quartet, we make.
465
00:26:13,672 --> 00:26:15,573
♪♪
466
00:26:25,017 --> 00:26:28,078
Her Majesty the Queen.
467
00:26:32,257 --> 00:26:33,725
His Royal Highness
468
00:26:33,759 --> 00:26:36,024
Prince Albert.
469
00:26:36,061 --> 00:26:37,757
His Majesty
470
00:26:37,796 --> 00:26:39,526
the King of the Belgians.
471
00:26:39,565 --> 00:26:41,727
Her Serene Highness
472
00:26:41,767 --> 00:26:43,861
the Princess Feodora.
473
00:28:25,971 --> 00:28:28,099
Joseph, what are you doing?
474
00:28:28,140 --> 00:28:29,450
Just delivering a
message to the...
475
00:28:29,474 --> 00:28:31,238
Stop mooning about
476
00:28:31,276 --> 00:28:33,142
like a lovesick plow
boy and do your job.
477
00:28:33,178 --> 00:28:35,704
At once, Mr. Penge. Now, boy!
478
00:28:37,216 --> 00:28:38,946
Why don't you give him a taste
479
00:28:38,984 --> 00:28:41,180
of his own medicine?
480
00:28:41,220 --> 00:28:44,520
He would love a
chance to dismiss me.
481
00:28:44,556 --> 00:28:48,857
But when I go, it
will be my doing.
482
00:28:48,894 --> 00:28:53,423
I am not going to stay
wearing this forever.
483
00:29:08,647 --> 00:29:12,482
Do you like my costume, Joseph?
484
00:29:12,517 --> 00:29:15,749
Very much, Your Grace.
485
00:29:15,787 --> 00:29:18,780
Oh, I am not a duchess tonight.
486
00:29:18,824 --> 00:29:21,316
No? No.
487
00:29:21,360 --> 00:29:24,626
Though, uh...
488
00:29:24,663 --> 00:29:27,223
this bodice is
rather constricting.
489
00:29:30,969 --> 00:29:35,236
Perhaps I may be of assistance?
490
00:29:35,274 --> 00:29:38,142
Yes, Joseph, I believe you can.
491
00:29:58,230 --> 00:30:03,498
Your beauty spot
is rather beguiling.
492
00:30:03,535 --> 00:30:05,800
I will wait for you, Lady L.
493
00:30:05,837 --> 00:30:07,829
Arranging an assignation?
494
00:30:07,873 --> 00:30:10,342
Just pursuing my
interests, Serene Highness.
495
00:30:10,375 --> 00:30:12,139
You really should
be more careful,
496
00:30:12,177 --> 00:30:16,114
you know how the prince
feels about such pursuits.
497
00:30:16,148 --> 00:30:18,674
Well, the prince is a prude.
498
00:30:18,717 --> 00:30:22,711
And my activities have
nothing to do with politics.
499
00:30:22,754 --> 00:30:25,087
And besides,
500
00:30:25,123 --> 00:30:27,251
the queen and I
rub along rather well.
501
00:30:27,292 --> 00:30:29,022
Really?
502
00:30:29,061 --> 00:30:33,260
I imagine that endears you
even further to the prince.
503
00:30:34,399 --> 00:30:35,697
Well, well,
504
00:30:35,734 --> 00:30:40,263
Mr. and Mrs. Hudson do
seems to be enjoying themselves.
505
00:30:42,140 --> 00:30:44,132
Of course, they've
been rather shunned
506
00:30:44,176 --> 00:30:46,407
since the scandal.
507
00:30:46,445 --> 00:30:49,847
I do hope they were
sufficiently grateful
508
00:30:49,881 --> 00:30:51,144
for their invitation.
509
00:30:51,183 --> 00:30:56,247
Oh, I have no complaints.
510
00:30:56,288 --> 00:30:58,689
I think you should
ask me to dance,
511
00:30:58,724 --> 00:31:02,161
Lord Palmerston.
A pleasure, madam.
512
00:31:15,974 --> 00:31:20,344
Where exactly do you
require my assistance,
513
00:31:20,379 --> 00:31:23,838
Your Grace?
514
00:31:23,882 --> 00:31:25,248
Just here,
515
00:31:25,283 --> 00:31:26,046
Joseph.
516
00:31:26,084 --> 00:31:29,577
Here... or here?
517
00:31:47,172 --> 00:31:51,507
Oh, we, we shouldn't.
518
00:31:51,543 --> 00:31:54,877
Do you want me to
stop, Your Grace?
519
00:31:54,913 --> 00:31:57,201
No.
520
00:32:07,092 --> 00:32:10,756
How are you enjoying
the ball, Duke?
521
00:32:10,796 --> 00:32:13,766
As much as can be expected.
522
00:32:13,799 --> 00:32:15,859
Have you seen my wife?
523
00:32:15,901 --> 00:32:17,836
Or Lord Palmerston?
524
00:32:17,869 --> 00:32:19,838
Not lately.
525
00:32:19,871 --> 00:32:21,897
Perhaps they're having supper.
526
00:32:21,940 --> 00:32:23,806
Hmm.
527
00:32:27,779 --> 00:32:29,304
How well you look, Feodora.
528
00:32:29,347 --> 00:32:33,307
I must confess I almost
did not recognize you earlier.
529
00:32:33,351 --> 00:32:34,842
That's hardly surprising,
530
00:32:34,886 --> 00:32:37,048
we haven't seen each
other for 20 years.
531
00:32:37,088 --> 00:32:39,683
Since you made me leave
England to get married.
532
00:32:39,724 --> 00:32:43,354
You had no dowry to speak
of, but your mother and I,
533
00:32:43,395 --> 00:32:45,660
we did the best we could.
534
00:32:45,697 --> 00:32:48,565
You did the best for
Victoria, not for me.
535
00:32:48,600 --> 00:32:50,865
Naturally, she was
the heir to the throne.
536
00:32:50,902 --> 00:32:54,737
And I was an... inconvenience.
537
00:32:54,773 --> 00:32:58,574
It was so long ago.
538
00:32:58,610 --> 00:32:59,942
Not for me.
539
00:33:17,429 --> 00:33:20,297
Where has that hobbledehoy
Joseph disappeared to?
540
00:33:24,236 --> 00:33:26,034
You see that couple?
541
00:33:26,071 --> 00:33:27,596
It would be hard to miss them,
542
00:33:27,639 --> 00:33:28,800
ma'am.
543
00:33:28,840 --> 00:33:30,001
Who are they?
544
00:33:30,041 --> 00:33:31,839
Why do they keep
looking at me like that?
545
00:33:31,877 --> 00:33:35,473
George Hudson, ma'am.
546
00:33:38,650 --> 00:33:40,016
The swindler?
547
00:33:45,957 --> 00:33:50,122
This is madness.
548
00:33:50,161 --> 00:33:51,754
Not from where I stand.
549
00:33:54,833 --> 00:33:56,768
I must go back.
550
00:35:09,240 --> 00:35:11,835
The Duke.
551
00:35:11,876 --> 00:35:13,276
Before you go.
552
00:35:26,324 --> 00:35:27,568
Where the blazes have you been?!
553
00:35:27,592 --> 00:35:31,688
Answering a call of nature, sir.
554
00:36:06,197 --> 00:36:07,927
Victoria, do you not think
555
00:36:07,966 --> 00:36:09,867
that Feodora has done such
556
00:36:09,901 --> 00:36:12,427
a marvelous job of
organizing the ball?
557
00:36:12,470 --> 00:36:15,702
Oh, well, her ingenuity,
558
00:36:15,740 --> 00:36:17,675
especially when it
comes to the invitations,
559
00:36:17,709 --> 00:36:19,610
is unparalleled.
560
00:36:19,644 --> 00:36:21,670
What on earth do you mean?
561
00:36:21,713 --> 00:36:25,013
These, these, these
are your guests.
562
00:36:25,050 --> 00:36:28,248
Well, they have been
invited in my name, certainly.
563
00:36:28,286 --> 00:36:29,720
But without my
knowledge or consent.
564
00:36:31,322 --> 00:36:32,654
Who, for example,
565
00:36:32,691 --> 00:36:35,422
is that peculiar-looking
gentleman over there?
566
00:36:35,460 --> 00:36:37,088
The one actually
taking off his coat?
567
00:36:37,128 --> 00:36:39,620
Why is he here?
568
00:36:42,033 --> 00:36:45,128
I invited him.
569
00:36:45,170 --> 00:36:46,468
His name is Elkington,
570
00:36:46,504 --> 00:36:48,700
and he is a celebrated inventor.
571
00:36:48,740 --> 00:36:50,971
I would thank you
for pointing him out,
572
00:36:51,009 --> 00:36:53,274
I must talk with him.
573
00:36:53,311 --> 00:36:54,779
Well, he may be
your friend, Albert,
574
00:36:54,813 --> 00:36:56,257
but what about that
couple over there?
575
00:36:56,281 --> 00:36:59,342
The swindler and
his overdressed wife.
576
00:37:02,053 --> 00:37:04,989
Perhaps you will tell me
why the Hudsons are here.
577
00:37:05,023 --> 00:37:06,889
The Hudsons?
578
00:37:08,393 --> 00:37:10,328
You can't expect me to remember
579
00:37:10,361 --> 00:37:12,626
all the names on the list.
580
00:37:15,166 --> 00:37:17,135
Then I will ask them myself.
581
00:37:17,168 --> 00:37:18,568
No, I...
582
00:37:18,603 --> 00:37:21,732
I believe that would be
beneath your dignity, Drina.
583
00:37:21,773 --> 00:37:25,608
The behavior of,
of a washerwoman,
584
00:37:25,643 --> 00:37:28,841
not a queen.
585
00:37:41,159 --> 00:37:42,889
So this is your reward.
586
00:37:42,927 --> 00:37:44,727
Oh, well, at least you
didn't sell them cheap.
587
00:37:46,297 --> 00:37:48,698
Feo, you have made
me look ridiculous.
588
00:37:48,733 --> 00:37:52,636
Oh, I think that it is all
your own doing, Drina.
589
00:37:53,972 --> 00:37:55,634
You hate me.
590
00:37:55,673 --> 00:37:57,574
You hate me, don't you?
591
00:38:01,479 --> 00:38:02,913
Nothing has been right, Feo.
592
00:38:02,947 --> 00:38:05,610
Nothing has been right
since you came here!
593
00:38:07,652 --> 00:38:09,245
I know you would
like nothing better
594
00:38:09,287 --> 00:38:10,498
than to turn Albert against me.
595
00:38:10,522 --> 00:38:11,990
I don't understand why.
596
00:38:13,658 --> 00:38:16,822
I have always done
my best for you.
597
00:38:16,861 --> 00:38:18,659
Your best for me?
598
00:38:18,696 --> 00:38:21,131
Do you know
599
00:38:21,166 --> 00:38:23,863
the last time I
remember being happy?
600
00:38:27,205 --> 00:38:30,698
It was when we
lived at Kensington,
601
00:38:30,742 --> 00:38:33,871
and the old king asked
me here to the palace.
602
00:38:33,912 --> 00:38:38,941
I played Bach,
603
00:38:38,983 --> 00:38:42,181
and he told me I had
the prettiest profile
604
00:38:42,220 --> 00:38:44,485
he had ever seen.
605
00:38:44,522 --> 00:38:49,256
And he was going to
ask Mama for my hand.
606
00:38:49,294 --> 00:38:52,162
Oh, Feo.
607
00:38:53,498 --> 00:38:55,126
You? Marry that fat old man!
608
00:38:55,166 --> 00:38:56,498
He could barely stand up.
609
00:38:56,534 --> 00:38:59,663
But I would have been queen.
610
00:39:03,474 --> 00:39:07,878
That was not Mama's plan.
611
00:39:07,912 --> 00:39:10,677
Or Leopold's, no.
612
00:39:10,715 --> 00:39:16,484
They wanted you
to be queen, not me.
613
00:39:16,521 --> 00:39:19,320
So they sent me away,
614
00:39:19,357 --> 00:39:21,622
marry the first man
who would have me.
615
00:39:25,029 --> 00:39:26,964
That wasn't my fault.
616
00:39:30,101 --> 00:39:32,832
You don't know what it's like
617
00:39:32,871 --> 00:39:37,468
to live under a roof that leaks,
618
00:39:37,508 --> 00:39:39,943
or to lie next to a man
619
00:39:39,978 --> 00:39:45,383
who has drunk
himself into a stupor.
620
00:39:45,416 --> 00:39:48,545
You have everything, Drina,
621
00:39:48,586 --> 00:39:50,748
and you don't even
know how lucky you are!
622
00:39:56,928 --> 00:39:58,294
♪♪
623
00:39:58,329 --> 00:40:00,541
A little piece of the palace
in your very own home.
624
00:40:00,565 --> 00:40:01,876
Look at that, do
you like that one?
625
00:40:01,900 --> 00:40:05,359
How much? A
shilling to you, sir.
626
00:40:05,403 --> 00:40:07,338
Thank you very much indeed.
627
00:40:07,372 --> 00:40:08,840
Hello, there, now then.
628
00:40:08,873 --> 00:40:12,139
How many scenes of the
royal household you can own?
629
00:40:12,176 --> 00:40:13,405
How much is that one?
630
00:40:13,444 --> 00:40:14,639
It is a shilling. Thank you.
631
00:40:14,679 --> 00:40:18,013
Oh, thank you very much.
632
00:40:20,618 --> 00:40:23,554
Bertie.
633
00:40:23,588 --> 00:40:25,648
Sehr gut.
634
00:40:25,690 --> 00:40:30,788
I will attempt...
635
00:40:30,828 --> 00:40:31,955
Touché.
636
00:40:33,598 --> 00:40:35,066
Ha ha! No, Bertie!
637
00:40:35,099 --> 00:40:36,397
I've got the
queen. Give it back.
638
00:40:36,434 --> 00:40:38,027
No. ALBERT: Ah.
639
00:40:38,069 --> 00:40:39,480
No, no, no, give that
back to me, Bertie.
640
00:40:39,504 --> 00:40:40,802
Rotter.
641
00:40:40,838 --> 00:40:42,636
That was a very
foolish thing to do.
642
00:40:42,674 --> 00:40:44,108
But you're always playing
643
00:40:44,142 --> 00:40:45,940
with Vicky, and you
never play with me.
644
00:40:45,977 --> 00:40:48,708
That's because your head
hasn't got a chess bump.
645
00:40:48,746 --> 00:40:50,874
Ah, no, no, no.
646
00:40:52,817 --> 00:40:54,979
Now, shall we play with
your marbles, Bertie, hmm?
647
00:40:55,019 --> 00:40:57,215
I don't want to play
with my marbles.
648
00:40:57,255 --> 00:40:59,850
I want to play chess!
649
00:41:02,827 --> 00:41:04,887
Bertie!
650
00:41:04,929 --> 00:41:07,592
Leave me alone!
651
00:41:07,632 --> 00:41:09,225
You could play
chess with him, Albert.
652
00:41:09,267 --> 00:41:11,065
No, no, it is clear.
653
00:41:11,102 --> 00:41:13,697
He shall never be
able to learn the rules.
654
00:41:13,738 --> 00:41:17,766
I am saving him from
further disappointment.
655
00:41:17,809 --> 00:41:21,143
So you are just going
to give up on him?
656
00:41:21,179 --> 00:41:24,206
No, no, no, I am
being pragmatic.
657
00:41:24,248 --> 00:41:25,659
You heard what
Mr. Coombe had to say.
658
00:41:25,683 --> 00:41:29,051
Do you think Mr. Coombe
knows your son
659
00:41:29,087 --> 00:41:31,318
better than you do?
660
00:41:31,356 --> 00:41:33,325
"Dei Gratia,"
661
00:41:33,358 --> 00:41:35,657
"By the grace of God."
662
00:41:37,428 --> 00:41:38,760
It's on every coin.
663
00:41:38,796 --> 00:41:40,731
Every coin, Prime
Minister, except this one.
664
00:41:40,765 --> 00:41:44,725
I hear they're calling
it the godless florin.
665
00:41:44,769 --> 00:41:47,261
First the etchings,
666
00:41:47,305 --> 00:41:49,171
and now this. RUSSELL:
Rest assured, ma'am,
667
00:41:49,207 --> 00:41:52,143
we will make sure that
this error is corrected.
668
00:41:52,176 --> 00:41:53,854
Corrected, it's too late.
The damage has been done.
669
00:41:53,878 --> 00:41:55,710
May I speak frankly, ma'am?
670
00:41:55,747 --> 00:41:57,807
You don't usually
ask my permission
671
00:41:57,849 --> 00:42:00,216
before telling me something
I don't want to hear.
672
00:42:01,953 --> 00:42:03,664
I think these pictures have
done you the power of good.
673
00:42:03,688 --> 00:42:04,951
Oh, what on earth
674
00:42:04,989 --> 00:42:06,218
do you mean?
675
00:42:06,257 --> 00:42:08,556
This cost me a shilling.
676
00:42:10,294 --> 00:42:14,197
Do you think the
people are buying these
677
00:42:14,232 --> 00:42:17,168
in order to laugh at them?
678
00:42:17,201 --> 00:42:21,935
Every time you have a child,
the nation rejoices, ma'am,
679
00:42:21,973 --> 00:42:25,375
but they also wonder how
much your burgeoning family
680
00:42:25,410 --> 00:42:26,537
is going to cost them.
681
00:42:26,577 --> 00:42:28,170
You did say I
could speak frankly.
682
00:42:28,212 --> 00:42:29,942
These etchings,
683
00:42:29,981 --> 00:42:31,882
these trivial domestic scenes,
684
00:42:31,916 --> 00:42:33,817
they remind your subjects
685
00:42:33,851 --> 00:42:36,878
that you are not some
remote, Olympian being,
686
00:42:36,921 --> 00:42:39,254
but rather a woman
who bathes her children
687
00:42:39,290 --> 00:42:41,156
and loves her dogs.
688
00:42:41,192 --> 00:42:43,058
And that's...
689
00:42:43,094 --> 00:42:45,928
desirable?
690
00:42:47,665 --> 00:42:49,634
Do you want me
to tell you the secret
691
00:42:49,667 --> 00:42:50,965
to my popularity, ma'am?
692
00:42:51,002 --> 00:42:52,994
I am a viscount, but
when the people see me
693
00:42:53,037 --> 00:42:54,972
at the races, or
at a prize fight,
694
00:42:55,006 --> 00:42:58,170
they just see a fellow
who likes a flutter...
695
00:42:59,343 --> 00:43:01,244
just as they do.
696
00:43:01,279 --> 00:43:04,340
And you don't think that
familiarity breeds contempt?
697
00:43:04,382 --> 00:43:07,375
Is this familiar
698
00:43:07,418 --> 00:43:09,751
to your subjects, ma'am?
699
00:43:11,522 --> 00:43:15,721
But a baby and a dog,
700
00:43:15,760 --> 00:43:18,093
that they understand.
701
00:43:22,567 --> 00:43:23,899
You may be right.
702
00:43:27,071 --> 00:43:29,905
But the coin, the
coin is unforgivable.
703
00:43:29,941 --> 00:43:32,001
Who is responsible?
704
00:43:35,880 --> 00:43:38,679
I'm asking you, Prime
Minister, who is responsible?
705
00:43:38,716 --> 00:43:40,981
If you remember, ma'am,
706
00:43:41,018 --> 00:43:44,750
the prince took responsibility
707
00:43:44,789 --> 00:43:47,418
for the design of the florin.
708
00:43:47,458 --> 00:43:49,689
It would be most unfortunate
709
00:43:49,727 --> 00:43:52,322
were his involvement
to become known,
710
00:43:52,363 --> 00:43:55,959
especially now he is suing
the printer of the etchings.
711
00:43:56,000 --> 00:43:57,366
Perhaps we should
712
00:43:57,401 --> 00:43:58,733
leave Her Majesty
713
00:43:58,769 --> 00:44:02,262
to prepare for the christening.
714
00:44:05,610 --> 00:44:06,703
Will that be all, ma'am?
715
00:44:06,744 --> 00:44:13,309
♪♪
716
00:44:25,530 --> 00:44:29,297
♪♪
717
00:44:29,333 --> 00:44:31,825
When were you going to tell
me you were suing for damages?
718
00:44:31,869 --> 00:44:35,067
I understood that you
were not able to take action,
719
00:44:35,106 --> 00:44:36,404
so I spoke with the lawyers,
720
00:44:36,440 --> 00:44:38,841
who made it clear there
was nothing preventing me
721
00:44:38,876 --> 00:44:40,242
from doing so.
722
00:44:40,278 --> 00:44:42,270
And you didn't
think to ask me first?
723
00:44:42,313 --> 00:44:45,909
I assumed we wanted
the same thing, Victoria.
724
00:44:45,950 --> 00:44:47,885
Actually, I have
changed my mind.
725
00:44:49,554 --> 00:44:51,386
Lord Pam says the
pictures are very popular.
726
00:44:56,494 --> 00:44:58,360
When did you start
wanting the monarchy
727
00:44:58,396 --> 00:45:00,228
to be nothing more
than entertainment?
728
00:45:01,899 --> 00:45:04,801
The issue is not whether
you are liked, Victoria,
729
00:45:04,835 --> 00:45:06,167
it is whether you are respected.
730
00:45:08,973 --> 00:45:11,738
Look at that.
731
00:45:11,776 --> 00:45:13,020
Where is the
inscription that says
732
00:45:13,044 --> 00:45:14,354
I am queen through
the grace of God?
733
00:45:14,378 --> 00:45:16,938
You could not fit it on,
because of the crown.
734
00:45:16,981 --> 00:45:18,176
You wanted the crown.
735
00:45:18,216 --> 00:45:20,742
Because I wanted
to look like a queen,
736
00:45:20,785 --> 00:45:22,462
but how can I do that when
my own husband doesn't think
737
00:45:22,486 --> 00:45:24,064
the fact that I have
been anointed by God...
738
00:45:24,088 --> 00:45:26,614
Do you not see that you
are contradicting yourself?
739
00:45:26,657 --> 00:45:29,149
The etchings they lower you
down to the level of your people,
740
00:45:29,193 --> 00:45:31,389
but you are furious
because a Latin tag,
741
00:45:31,429 --> 00:45:33,489
that most of your people
cannot even understand,
742
00:45:33,531 --> 00:45:34,726
has been omitted from a coin.
743
00:45:34,765 --> 00:45:36,859
You have no logic!
744
00:45:44,642 --> 00:45:46,702
Oh, um...
745
00:45:46,744 --> 00:45:47,754
Your Majesty, Your
Royal Highness,
746
00:45:47,778 --> 00:45:48,746
the archbishop is on his way
747
00:45:48,779 --> 00:45:52,875
to the throne room.
748
00:45:52,917 --> 00:45:54,215
For the christening.
749
00:46:06,264 --> 00:46:08,631
♪♪
750
00:46:11,969 --> 00:46:14,131
How splendid you look, my dear.
751
00:46:14,171 --> 00:46:17,437
You are coming
to the christening?
752
00:46:17,475 --> 00:46:18,966
Of course.
753
00:46:22,480 --> 00:46:24,847
I know that I will
find it fascinating.
754
00:46:45,803 --> 00:46:49,262
Arthur William Patrick Albert.
755
00:46:49,307 --> 00:46:51,902
I baptize thee in the
name of the Father,
756
00:46:51,942 --> 00:46:55,174
and of the Son, and
of the Holy Ghost.
757
00:46:55,212 --> 00:46:57,408
We receive this child
758
00:46:57,448 --> 00:46:59,713
into the congregation
759
00:46:59,750 --> 00:47:01,241
of Christ's flock.
760
00:47:01,285 --> 00:47:03,413
The Lord bless you and keep you
761
00:47:03,454 --> 00:47:06,014
the Lord make His
face to shine upon you
762
00:47:06,057 --> 00:47:09,391
and be gracious to you.
763
00:47:09,427 --> 00:47:12,090
The Lord lift up His
countenance upon you
764
00:47:12,129 --> 00:47:14,257
and give you peace. Amen.
765
00:47:14,298 --> 00:47:16,062
Bertie!
766
00:47:39,724 --> 00:47:41,989
Vicky, look!
767
00:47:42,026 --> 00:47:43,858
Children.
768
00:47:58,976 --> 00:48:00,467
Did you really send her away
769
00:48:00,511 --> 00:48:03,174
so she wouldn't
marry Uncle George?
770
00:48:03,214 --> 00:48:06,082
My late father-in-law
liked nothing better
771
00:48:06,117 --> 00:48:08,382
than to torment his brothers
772
00:48:08,419 --> 00:48:13,756
with the notion that he
could still produce an heir.
773
00:48:13,791 --> 00:48:16,283
I'm afraid Feodora was
774
00:48:16,327 --> 00:48:20,196
just a pawn in that game.
775
00:48:20,231 --> 00:48:21,597
You know, she blames me.
776
00:48:25,236 --> 00:48:26,932
She wants to have her revenge.
777
00:48:26,971 --> 00:48:28,132
Revenge?
778
00:48:28,172 --> 00:48:29,868
Oh, you exaggerate, Victoria.
779
00:48:29,907 --> 00:48:34,242
What could a penniless
German princess possibly do
780
00:48:34,278 --> 00:48:36,713
to hurt the Queen of England?
781
00:48:39,049 --> 00:48:41,416
It is true. No.
782
00:48:45,256 --> 00:48:47,589
I never thought of that.
783
00:48:47,625 --> 00:48:49,150
You know my sister
784
00:48:49,193 --> 00:48:51,219
was selling
invitations to the ball?
785
00:48:54,231 --> 00:48:58,828
Well, I asked her to
invite a variety of guests.
786
00:48:58,869 --> 00:49:00,428
If they sent her gifts,
787
00:49:00,471 --> 00:49:02,997
that can only be expected.
788
00:49:03,040 --> 00:49:05,009
People send you
things all the time.
789
00:49:05,042 --> 00:49:06,670
Mmm.
790
00:49:10,347 --> 00:49:15,308
Why do you begrudge her
the crumbs from your table?
791
00:49:30,000 --> 00:49:33,198
I think it's time you went home.
792
00:49:33,237 --> 00:49:37,368
Well, I think your husband
would be sorry to see me go.
793
00:49:38,642 --> 00:49:44,411
He so enjoys having
someone rational to talk to.
794
00:49:48,352 --> 00:49:51,754
She hates me,
Albert. Is it because
795
00:49:51,789 --> 00:49:53,849
she treats you as a sister
and not as a goddess?
796
00:49:53,891 --> 00:49:55,553
Oh... I...
797
00:49:55,593 --> 00:49:56,424
Victoria, I think
798
00:49:56,460 --> 00:49:58,088
your intellect is overtaxed.
799
00:50:00,130 --> 00:50:02,497
You're saying I'm mad?
800
00:50:02,533 --> 00:50:03,977
Is that it, Albert? Is
that what you're saying?
801
00:50:04,001 --> 00:50:05,469
No. No. No. I'm
saying, like Bertie,
802
00:50:05,503 --> 00:50:06,947
I think your character's
been overdeveloped
803
00:50:06,971 --> 00:50:08,735
in the area of self-esteem.
804
00:50:13,677 --> 00:50:15,077
That's enough.
805
00:50:17,081 --> 00:50:18,845
No, I have expected
you to be something
806
00:50:18,883 --> 00:50:20,044
that clearly you cannot be,
807
00:50:20,084 --> 00:50:23,020
Victoria, a rational woman.
808
00:50:23,053 --> 00:50:25,488
But now I, I realize my mistake.
809
00:50:30,127 --> 00:50:32,153
How can you be so cold?
810
00:50:33,898 --> 00:50:37,027
It is the only way that I
can deal with your temper.
811
00:50:37,067 --> 00:50:39,627
I have no desire to
descend to your level.
812
00:50:39,670 --> 00:50:42,071
My level!
813
00:51:13,737 --> 00:51:17,071
When did you stop
loving me, Albert?
814
00:51:19,343 --> 00:51:20,543
I do love you, of course I do,
815
00:51:20,578 --> 00:51:23,309
just as I love the children.
816
00:51:24,682 --> 00:51:28,414
My duty to protect
and care for you all.
817
00:51:34,458 --> 00:51:36,825
That's not what I meant.
818
00:51:41,966 --> 00:51:43,264
I know.
819
00:51:50,140 --> 00:51:53,440
But it is all I have left.
820
00:51:53,477 --> 00:51:59,474
♪♪
821
00:52:23,207 --> 00:52:27,110
♪♪
822
00:52:51,869 --> 00:52:55,636
My mouse has run away,
and he's never coming back.
823
00:52:57,841 --> 00:52:59,434
Oh, darling, come here.
824
00:53:03,914 --> 00:53:05,576
Come here.
825
00:53:05,616 --> 00:53:07,949
We will get you another mouse.
826
00:53:07,985 --> 00:53:09,419
But it won't be the same.
827
00:53:13,123 --> 00:53:16,355
No, it won't be the same.
828
00:53:16,393 --> 00:53:20,262
Papa doesn't love me anymore,
829
00:53:20,297 --> 00:53:23,859
'cause I'm stupid.
830
00:53:28,639 --> 00:53:32,735
You can't stop loving
someone, Bertie.
831
00:53:36,180 --> 00:53:39,173
It is not possible.
832
00:53:39,216 --> 00:53:42,516
♪♪
833
00:53:47,925 --> 00:53:53,091
♪ Hallelujah ♪
834
00:53:53,130 --> 00:54:00,094
♪ Gloriana ♪
835
00:54:00,137 --> 00:54:07,067
♪ Hallelujah ♪
836
00:54:07,111 --> 00:54:13,950
♪ Gloriana, hallelujah ♪
837
00:54:13,984 --> 00:54:19,218
♪ Hallelujah. ♪
54002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.