Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,091 --> 00:02:05,394
El Documento
del Día del Partido del Reich 1934
2
00:02:08,400 --> 00:02:14,396
Encargado por orden del Führer
3
00:02:16,408 --> 00:02:21,402
Dirigida por Leni Riefenstahl
4
00:02:23,140 --> 00:02:28,669
El 5 de septiembre de 1934...
5
00:02:30,514 --> 00:02:38,512
20 años después del estallido
de la Guerra Mundial...
6
00:02:40,691 --> 00:02:48,530
16 años después del comienzo
del sufrimiento de Alemania...
7
00:02:50,701 --> 00:02:59,541
19 meses después del comienzo
del renacimiento alemán...
8
00:03:01,545 --> 00:03:08,542
Adolf Hitler voló de nuevo a Nuremberg
para pasar revista a sus fieles seguidores.
9
00:04:25,629 --> 00:04:28,621
La "ciudad vieja" de Núremberg
10
00:06:36,071 --> 00:06:40,974
Comitiva desde el aeropuerto
hasta el Hotel Deutscher Hof
11
00:08:14,536 --> 00:08:18,472
Un ramo para el Führer
12
00:09:46,394 --> 00:09:49,386
Llegada al Hotel Deutscher Hof
13
00:10:12,687 --> 00:10:18,717
Leibstandarte-SS Adolf Hitler
(Regimiento de Guardaespaldas de las SS de Hitler)
14
00:11:17,111 --> 00:11:22,105
Serenata de banda y mitin nocturno
frente al hotel de Hitler
15
00:16:02,590 --> 00:16:08,825
Juventudes Hitlerianas
y el campamento de las Juventudes Alemanas
fuera de la ciudad de Nuremberg
16
00:20:26,998 --> 00:20:32,800
Marcha pasada de agricultores
con trajes tradicionales y
presentación de la cosecha a Hitler
17
00:22:35,507 --> 00:22:39,876
Hitler y el Dr. Robert Ley, Reichsleiter
y Jefe del Frente Alemán del Trabajo
(DAF- Deutsche Arbeitsfront)...
18
00:22:39,945 --> 00:22:42,937
revisar las filas de los hombres del Frente del Trabajo
19
00:24:21,647 --> 00:24:24,878
Rudolf Hess, Führer Adjunto
20
00:24:24,950 --> 00:24:27,646
Viktor Lutz, SA Obergruppenführer
y Jefe de Estado Mayor de las Tropas de Asalto
(SA - Sturmabteilungen)...
21
00:24:27,719 --> 00:24:29,050
sucediendo a Ernst Röhm
22
00:24:29,121 --> 00:24:32,215
Dr. Josef Goebbels, Ministro del Reich
de Ilustración y Propaganda Popular
y Gauleiter de Berlín
23
00:24:32,291 --> 00:24:34,987
Baldur Von Schirach,
Reichsjudendführer
(Líder de la Juventud del Reich)
24
00:24:49,134 --> 00:24:53,468
Palacio de Congresos del NSDAP
(Partido Nacional
Alemán de los Trabajadores)
25
00:25:01,780 --> 00:25:04,806
Rudolf Hess, Führer Adjunto
26
00:25:06,151 --> 00:25:10,611
Abro el Congreso
del Sexto Día del Partido...
27
00:25:11,690 --> 00:25:16,184
en respetuosa memoria pública de...
28
00:25:16,261 --> 00:25:22,928
General Mariscal de Campo
y Presidente del Reich Von Hindenburg...
29
00:25:23,001 --> 00:25:28,871
que ha pasado a la Eternidad.
30
00:25:28,941 --> 00:25:37,406
El General Mariscal de Campo es recordado
como el primer soldado de la Gran Guerra.
31
00:25:37,482 --> 00:25:43,512
Y pensamientos también
a nuestros camaradas caídos.
32
00:25:46,191 --> 00:25:52,027
Saludo a los altos representantes
de estados extranjeros...
33
00:25:52,097 --> 00:25:56,966
que con su presencia participan
en esta jornada por sus partidos políticos.
34
00:25:57,936 --> 00:26:03,397
En sincera amistad el saludo
del Movimiento...
35
00:26:03,475 --> 00:26:08,538
especialmente a los representantes
de las Fuerzas Armadas aquí presentes,
¡ahora bajo las órdenes del Führer!
36
00:26:17,723 --> 00:26:20,157
Mi Líder:
37
00:26:20,225 --> 00:26:28,098
A su alrededor están las banderas y los estandartes
de este nacionalsocialismo.
38
00:26:28,166 --> 00:26:32,159
Sólo cuando están raídas...
39
00:26:32,237 --> 00:26:35,934
¿podrá el pueblo
será capaz de entender...
40
00:26:36,008 --> 00:26:41,913
en retrospectiva,
la grandeza de nuestro tiempo...
41
00:26:41,980 --> 00:26:46,576
por lo que usted, mi Líder,
significa para Alemania.
42
00:27:00,832 --> 00:27:03,801
¡Eres Alemania!
43
00:27:03,869 --> 00:27:07,202
Cuando tú actúas, actúa la Nación.
44
00:27:07,272 --> 00:27:11,265
Cuando tú juzgas, el Pueblo juzga.
45
00:27:27,726 --> 00:27:31,287
Nuestro agradecimiento es el voto
de estar a tu lado...
46
00:27:31,363 --> 00:27:35,561
en los días buenos y en los malos...
47
00:27:35,634 --> 00:27:39,001
pase lo que pase.
48
00:27:39,071 --> 00:27:41,733
Ministro del Reich Dr. Paul Josef Goebbels
49
00:27:52,717 --> 00:28:00,988
Gracias a su liderazgo, Alemania
será alcanzable como patria.
50
00:28:05,964 --> 00:28:09,024
Patria para todos los alemanes del mundo.
51
00:28:16,007 --> 00:28:20,444
Para nosotros eras el garante de la victoria.
52
00:28:20,512 --> 00:28:25,074
Para nosotros eres el garante de la paz.
53
00:28:25,350 --> 00:28:29,286
Adolf Hitler: ¡Viva la victoria!
54
00:28:29,354 --> 00:28:32,790
¡Viva la victoria! ¡Viva la victoria!
55
00:28:47,305 --> 00:28:50,638
De la proclamación del Führer
leído por Wagner
56
00:28:50,709 --> 00:28:53,872
Adolf Wagner, Gauleiter de Munich-Alta
Baviera Adolf Bavarian Ministro del Interior
y SA-Obergruppenführer
57
00:28:53,945 --> 00:28:57,745
Ninguna revolución
que parezca permanente...
58
00:28:57,816 --> 00:29:01,809
puede conducir a otra cosa
que a la anarquía total.
59
00:29:01,887 --> 00:29:05,323
Para que el Mundo no viva en guerra.
60
00:29:05,390 --> 00:29:09,656
Así también el pueblo
no vive de la revolución.
61
00:29:09,861 --> 00:29:17,324
Nada en esta tierra que haya durado
durante miles de años...
62
00:29:17,402 --> 00:29:22,339
se montó en apenas unas décadas.
63
00:29:22,407 --> 00:29:28,835
El árbol más grande también tiene
el periodo de crecimiento más largo.
64
00:29:28,914 --> 00:29:32,179
Lo que desafía a los siglos...
65
00:29:32,250 --> 00:29:36,084
también será fuerte
a través de los siglos.
66
00:29:37,756 --> 00:29:41,351
Alfred Rosenberg, Reichsleiter
y más tarde Ministro del Reich
para los Territorios Orientales anexionados
67
00:29:41,426 --> 00:29:46,193
Es nuestra creencia inquebrantable
en nosotros mismos...
68
00:29:46,264 --> 00:29:50,701
esa es nuestra esperanza para la juventud...
69
00:29:50,769 --> 00:29:58,869
para llevar a cabo el trabajo que se ha puesto
en estos años tormentosos...
70
00:29:58,944 --> 00:30:04,382
de la revuelta de 1918 en Múnich...
71
00:30:04,449 --> 00:30:10,945
y que ya forma parte
de toda la historia de la nación alemana.
72
00:30:12,624 --> 00:30:16,116
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter
y Jefe de Prensa del Reich en el Ministerio
de Ilustración y Propaganda Popular
73
00:30:16,194 --> 00:30:18,958
La verdad es el fundamento...
74
00:30:19,030 --> 00:30:23,057
en el que se basa el poder de la prensa
en el mundo.
75
00:30:23,134 --> 00:30:26,228
Y que informa de la verdad
sobre Alemania...
76
00:30:26,304 --> 00:30:32,300
es la única exigencia que planteamos
a la prensa extranjera.
77
00:30:33,144 --> 00:30:37,205
Dr. Fritz Todt, Inspector General del Reich
de Carreteras y Construcción
y Ministro de Armamento y Municiones
78
00:30:37,282 --> 00:30:42,743
Mientras hablo, el trabajo en el Reich Autobahn
ha comenzado en 51 lugares.
79
00:30:42,821 --> 00:30:46,484
Aunque este trabajo
está en su fase inicial...
80
00:30:46,558 --> 00:30:50,756
hoy ya hay
52.000 hombres trabajando...
81
00:30:50,829 --> 00:30:55,596
y otros 100.000...
82
00:30:55,667 --> 00:31:00,661
dedicados al trabajo
de industrias afines.
83
00:31:01,940 --> 00:31:05,774
Fritz Reinhardt, Secretario de Estado
en el Ministerio de Finanzas del Reich
y SA Obergruppenführer
84
00:31:05,844 --> 00:31:09,940
Miremos donde miremos,
a nuestro alrededor hay edificios...
85
00:31:10,015 --> 00:31:14,679
y nuevas creaciones...
86
00:31:14,753 --> 00:31:18,280
y la actividad y la vida...
87
00:31:18,356 --> 00:31:21,689
que continuará en el futuro.
88
00:31:22,560 --> 00:31:26,052
Richard-Walther Darré,
Líder Agrícola del Reich, Jefe de la
Oficina Central de Raza y Reasentamiento
89
00:31:26,131 --> 00:31:30,795
Mantener la salud de nuestros agricultores
es la base principal...
90
00:31:30,869 --> 00:31:33,963
para la prosperidad de la industria...
91
00:31:34,039 --> 00:31:38,703
para las empresas alemanas
y para las exportaciones extranjeras.
92
00:31:39,711 --> 00:31:43,306
Julius Streicher,
Gauleiter de la Alta Franconia
y editor de "Der Stürmer"
93
00:31:43,381 --> 00:31:50,378
Un pueblo que no protege
la pureza de su raza, ¡se echa a perder!
94
00:31:51,222 --> 00:31:54,658
Dr. Robert Ley, Reichsleiter
y jefe del Frente Obrero Alemán
(DAF- Frente Obrero Alemán)
95
00:31:54,726 --> 00:31:59,823
Todo nuestro trabajo debe ser dictado
por un solo pensamiento...
96
00:31:59,898 --> 00:32:02,833
que el trabajador alemán...
97
00:32:02,901 --> 00:32:09,238
se convierta en un honrado, orgulloso
e igualmente derecho camarada nacional.
98
00:32:10,075 --> 00:32:13,306
Dr. Hans Frank,
Ministro de Justicia del Reich y más tarde
Gobernador General de la Polonia ocupada
99
00:32:13,378 --> 00:32:17,337
Como líder
del servicio jurídico alemán...
100
00:32:17,415 --> 00:32:22,512
Puedo decir que, claramente, la base
del Estado Nacional Socialista...
101
00:32:22,587 --> 00:32:25,522
es el Código de Derecho Nacional Socialista.
102
00:32:25,590 --> 00:32:31,187
Y para nosotros nuestro más alto líder
es también el más alto juez.
103
00:32:31,363 --> 00:32:41,204
Sabemos cuán sagrados son los principios
de estas leyes son para nuestro Führer.
104
00:32:41,272 --> 00:32:45,868
Estas leyes del Reich pueden asegurarles,
Camaradas Nacionales...
105
00:32:45,944 --> 00:32:51,780
que tu vida y tu existencia están a salvo
en este Estado Nacional Socialista
de Orden, Libertad y Ley.
106
00:32:52,617 --> 00:32:56,178
Dr. Josef Goebbels, Ministro del Reich
de Ilustración y Propaganda Popular,
Gauleiter de Berlín...
107
00:32:56,254 --> 00:32:59,587
y más tarde
General Plenipotenciario para la Guerra Total
108
00:33:02,260 --> 00:33:08,062
Que la brillante llama de nuestro entusiasmo
nunca se apague.
109
00:33:08,133 --> 00:33:11,899
Sólo ella da luz y calor...
110
00:33:11,970 --> 00:33:16,236
al arte creativo
de la propaganda política moderna.
111
00:33:16,307 --> 00:33:20,744
Esto viene
de las profundidades del Pueblo...
112
00:33:20,812 --> 00:33:25,078
y desde estas profundidades del pueblo...
113
00:33:25,150 --> 00:33:31,248
siempre debe volver a
encontrar sus raíces y su fuerza.
114
00:33:31,322 --> 00:33:38,091
Puede ser bueno poseer poder
basado en la fuerza...
115
00:33:38,163 --> 00:33:46,662
pero es mejor ganar
y retener el corazón de un Pueblo.
116
00:33:47,505 --> 00:33:50,770
Konstantin Hierl, Reichsarbeitsführer,
Jefe del Servicio Alemán de Trabajo
117
00:33:50,842 --> 00:33:56,280
Hoy, el pueblo alemán
está espiritual y anímicamente preparado...
118
00:33:56,347 --> 00:34:01,683
para asumir su obligación
en el Servicio General de Trabajo.
119
00:34:07,859 --> 00:34:11,693
¡Tenemos órdenes del Führer!
120
00:34:23,241 --> 00:34:26,142
Revisión del Servicio de Trabajo del Reich
antes de Hitler
121
00:34:26,203 --> 00:34:28,228
Revisión del Servicio de Trabajo del Reich
antes de Hitler
122
00:34:46,090 --> 00:34:47,682
Mi líder:
123
00:34:47,758 --> 00:34:54,061
Deseo presentar 52.000 hombres RAD
para su inspección.
124
00:34:56,433 --> 00:34:58,697
¡Salve, Hombres del Servicio Laboral!
125
00:34:58,769 --> 00:35:00,828
¡Salve mi Führer!
126
00:35:03,440 --> 00:35:06,102
¡Palas al hombro!
127
00:35:06,610 --> 00:35:09,773
¡Palas a gusto!
128
00:35:19,089 --> 00:35:22,547
Aquí estamos.
129
00:35:22,626 --> 00:35:25,322
Estamos listos...
130
00:35:25,396 --> 00:35:29,799
para llevar a Alemania a una nueva era.
131
00:35:29,867 --> 00:35:32,358
¡Alemania!
132
00:35:32,436 --> 00:35:36,395
Camarada, ¿de dónde vienes?
133
00:35:36,473 --> 00:35:39,271
Desde Frisia
134
00:35:39,343 --> 00:35:40,810
¿Y usted, camarada?
135
00:35:40,878 --> 00:35:42,243
Desde Baviera
136
00:35:42,313 --> 00:35:44,008
¿Y tú?
137
00:35:44,081 --> 00:35:45,981
Desde Kaiserstuhl
138
00:35:46,050 --> 00:35:47,210
¿Y tú?
139
00:35:47,284 --> 00:35:49,548
Desde Pomerania
140
00:35:49,620 --> 00:35:50,882
Y desde Königsberg
141
00:35:50,955 --> 00:35:52,616
Desde Silesia
142
00:35:52,690 --> 00:35:54,419
Desde la costa
143
00:35:54,491 --> 00:35:57,517
Desde la Selva Negra
144
00:35:57,595 --> 00:35:58,425
Desde Dresde
145
00:35:58,495 --> 00:36:00,258
Desde el Danubio
146
00:36:00,331 --> 00:36:01,525
Desde el Rin
147
00:36:01,599 --> 00:36:04,090
Y del Sarre
148
00:36:04,168 --> 00:36:06,432
¡Un pueblo!
149
00:36:06,503 --> 00:36:08,403
Un líder
150
00:36:08,472 --> 00:36:09,769
¡Un Reich!
151
00:36:09,840 --> 00:36:12,331
¡Alemania!
152
00:36:12,409 --> 00:36:15,344
Hoy trabajamos juntos...
153
00:36:16,347 --> 00:36:17,678
en el pantano.
154
00:36:17,748 --> 00:36:22,447
Trabajamos en el pantano.
155
00:36:22,519 --> 00:36:26,717
Y en la arena.
156
00:36:26,790 --> 00:36:31,727
Embalsamos el Mar del Norte.
157
00:36:31,795 --> 00:36:36,323
Plantamos árboles.
158
00:36:37,368 --> 00:36:38,801
Construimos carreteras...
159
00:36:38,869 --> 00:36:44,865
de pueblo en pueblo
y de ciudad en ciudad.
160
00:36:44,942 --> 00:36:47,877
Proporcionamos al agricultor
tierra nueva...
161
00:36:47,945 --> 00:36:55,283
bosques y campos,
tierra y pan...
162
00:36:55,352 --> 00:36:57,411
para Alemania.
163
00:37:42,266 --> 00:37:45,394
No nos quedamos en las trincheras.
164
00:37:45,469 --> 00:37:48,734
Ni estábamos
bajo el fuego de granadas...
165
00:37:48,806 --> 00:37:52,537
y seguimos siendo soldados.
166
00:37:52,609 --> 00:37:54,440
Afila los martillos...
167
00:37:54,511 --> 00:37:57,878
hachas, picos
¡y palas!
168
00:37:57,948 --> 00:38:01,884
¡Somos la juventud del Reich!
169
00:38:01,952 --> 00:38:05,615
Como una vez en Langemarck...
170
00:38:08,092 --> 00:38:10,925
en Tannenberg...
171
00:38:12,629 --> 00:38:15,291
antes de Lüttich (Lieja)...
172
00:38:17,968 --> 00:38:20,459
antes de Verdún...
173
00:38:21,472 --> 00:38:23,872
en el Somme...
174
00:38:23,941 --> 00:38:27,069
en el Ähne...
175
00:38:28,345 --> 00:38:31,007
en Flandes...
176
00:38:32,282 --> 00:38:34,011
en Occidente...
177
00:38:34,084 --> 00:38:36,052
en el Este...
178
00:38:36,120 --> 00:38:38,281
en el Sur...
179
00:38:39,823 --> 00:38:44,988
en la tierra, en el agua
y en las nubes.
180
00:38:48,999 --> 00:38:54,027
Camaradas, que fueron fusilados
por el Frente Rojo y los reaccionarios...
181
00:38:58,242 --> 00:39:00,938
¡No estás muerto!
182
00:39:01,011 --> 00:39:06,415
¡Vives en Alemania!
183
00:39:13,590 --> 00:39:16,525
Mis Hombres del Servicio Laboral.
184
00:39:16,593 --> 00:39:23,590
Por primera vez se presenta
para su revisión en este foro...
185
00:39:23,667 --> 00:39:30,368
ante mí
y ante el pueblo alemán.
186
00:39:30,441 --> 00:39:34,935
Representas una gran idea...
187
00:39:35,012 --> 00:39:40,473
y sabemos que para millones
de nuestros camaradas nacionales...
188
00:39:40,551 --> 00:39:45,648
el trabajo físico ya no será
será un concepto divisivo.
189
00:39:45,722 --> 00:39:49,385
Pero en cambio nos unirá
y, además...
190
00:39:49,460 --> 00:39:54,989
ya no será el caso
en Alemania...
191
00:39:55,065 --> 00:39:59,297
que el trabajo físico será visto
como algo menos...
192
00:39:59,369 --> 00:40:03,328
que cualquier otra obra.
193
00:40:03,407 --> 00:40:08,344
Toda la nación pasa
por tu escuela.
194
00:40:08,412 --> 00:40:12,508
Llegará el momento
en que ningún alemán...
195
00:40:12,583 --> 00:40:18,180
pueden ser admitidos
en la comunidad del pueblo...
196
00:40:18,255 --> 00:40:23,522
hasta que se haya convertido en miembro
de su grupo.
197
00:40:23,594 --> 00:40:27,587
Y sabes que hoy
no sólo estás siendo visto...
198
00:40:27,664 --> 00:40:31,361
por miles en Nuremberg,
sino por toda Alemania...
199
00:40:31,768 --> 00:40:36,262
que también te ve aquí
por primera vez hoy.
200
00:40:37,608 --> 00:40:46,038
Y sé que así como usted sirve
a esta Alemania con orgullo...
201
00:40:46,116 --> 00:40:53,318
toda Alemania verá hoy a sus hijos
¡marchando en ti con orgullosa alegría!
202
00:41:39,529 --> 00:41:42,396
Viktor Lutze, Jefe de Estado Mayor de las SA
en el mitin nocturno de SA
203
00:42:20,970 --> 00:42:26,408
¡Viva la victoria!
¡Viva la victoria! ¡Viva la victoria!
204
00:42:27,977 --> 00:42:30,104
Camaradas.
205
00:42:31,147 --> 00:42:36,210
Muchos de ustedes aquí esta noche me conocieron...
206
00:42:36,285 --> 00:42:42,246
como hombre de SA...
207
00:42:42,325 --> 00:42:46,318
marchando en fila...
208
00:42:46,396 --> 00:42:50,264
en los primeros años del Movimiento.
209
00:42:50,333 --> 00:42:56,294
Y camaradas del partido,
así como yo era un hombre SA entonces...
210
00:42:56,372 --> 00:43:00,035
¡así que hoy sigo siendo un hombre SA!
211
00:43:08,017 --> 00:43:15,947
Los trabajadores de las SA siempre seremos fieles
sólo al Führer...
212
00:43:16,025 --> 00:43:19,392
y luchar por el Führer.
213
00:45:14,769 --> 00:45:19,900
Mitin de las Juventudes Hitlerianas y las Juventudes Alemanas
en el Estadio Alemán
214
00:46:14,229 --> 00:46:19,223
Hitler y Baldur von Schirach,
Líder de las Juventudes del Reich
215
00:46:33,715 --> 00:46:36,343
Ministro del Reich Dr. Paul Josef Goebbels
216
00:46:46,528 --> 00:46:50,624
Martin Bormann, Secretario del Führer
y Jefe de la Cancillería del Partido...
217
00:46:50,698 --> 00:46:54,930
SS-Adjutant Schaub, Hitler,
SA-Adjutant Brückner
218
00:46:55,003 --> 00:46:56,994
Hitler
y el Führer adjunto Rudolf Hess
219
00:46:59,774 --> 00:47:03,210
Marcha de las Juventudes Hitlerianas
(Marcha de las Juventudes Hitlerianas -
Adolf Hitler a ti)
220
00:47:56,064 --> 00:47:58,862
Baldur Von Schirach, Reichjugendführer
(Líder de la Juventud del Reich)
221
00:48:05,073 --> 00:48:06,870
¡Mi Líder!
222
00:48:06,941 --> 00:48:09,341
¡Mis camaradas!
223
00:48:09,410 --> 00:48:18,114
Vivimos de nuevo para esta hora
que nos hace orgullosos y felices.
224
00:48:18,186 --> 00:48:25,354
De acuerdo con sus órdenes, mi Líder,
un joven está aquí...
225
00:48:25,426 --> 00:48:31,422
una juventud que no conoce
ni clase ni casta.
226
00:48:31,499 --> 00:48:38,337
La joven generación de nuestro pueblo
te sigue.
227
00:48:38,406 --> 00:48:46,074
Así como usted demuestra el más alto
abnegación en esta Nación...
228
00:48:46,147 --> 00:48:50,413
así que esta juventud desea ser desinteresada.
229
00:48:50,485 --> 00:48:54,854
Porque encarnas
el concepto de fidelidad para nosotros...
230
00:48:54,923 --> 00:49:00,793
por eso deseamos ser fieles.
231
00:49:00,862 --> 00:49:06,095
Adolf Hitler,
el líder de la juventud alemana, ¡atención!
232
00:49:25,587 --> 00:49:27,953
Mi juventud alemana.
233
00:49:30,024 --> 00:49:35,587
Después de un año
puedo saludarte de nuevo aquí.
234
00:49:35,663 --> 00:49:42,000
Los que estáis hoy aquí
representan algo...
235
00:49:42,070 --> 00:49:48,270
que está ocurriendo en toda Alemania.
236
00:49:48,343 --> 00:49:54,509
Y queremos que tú,
chicos y chicas alemanes...
237
00:49:56,417 --> 00:50:03,380
absorberá todo
lo que deseamos para Alemania.
238
00:50:03,458 --> 00:50:06,791
Queremos ser un solo pueblo...
239
00:50:06,861 --> 00:50:13,460
y a través de ti,
para convertirnos en este pueblo.
240
00:50:13,534 --> 00:50:17,470
Queremos una sociedad sin
ni castas ni rangos.
241
00:50:17,538 --> 00:50:23,135
Y no debes permitir
que estas ideas crezcan dentro de ti.
242
00:50:23,211 --> 00:50:27,375
¡Queremos ver un Reich!
243
00:50:27,448 --> 00:50:31,680
Y debéis educaros
para esto.
244
00:50:31,753 --> 00:50:36,019
Queremos que este pueblo sea obediente...
245
00:50:36,090 --> 00:50:39,491
y debéis practicar la obediencia
en vosotros mismos.
246
00:50:39,560 --> 00:50:43,826
Queremos que este pueblo
sea amante de la paz...
247
00:50:43,898 --> 00:50:46,162
pero al mismo tiempo ser valiente.
248
00:50:46,234 --> 00:50:49,226
Y debes, por esa razón,
ser amantes de la paz...
249
00:51:07,922 --> 00:51:15,419
Debes ser amante de la paz
y fuerte.
250
00:51:25,273 --> 00:51:31,212
Queremos que este pueblo
no se ablande...
251
00:51:31,279 --> 00:51:34,737
sino endurecerse y, por lo tanto...
252
00:51:34,816 --> 00:51:40,311
debéis prepararos para esto
en vuestra juventud.
253
00:51:40,388 --> 00:51:44,848
Debes aprender a sacrificarte...
254
00:51:44,926 --> 00:51:51,331
y también a no derrumbarse nunca.
255
00:51:51,399 --> 00:51:54,800
Lo que creemos hoy...
256
00:51:54,869 --> 00:51:58,066
hagamos lo que hagamos...
257
00:51:58,139 --> 00:52:00,573
todos pasarán...
258
00:52:00,641 --> 00:52:03,872
pero en ti Alemania seguirá viviendo.
259
00:52:03,945 --> 00:52:08,075
Y cuando ya no podamos aguantar...
260
00:52:08,149 --> 00:52:13,177
la bandera que arrancamos de la nada...
261
00:52:13,254 --> 00:52:16,451
¡debes sostenerlo firmemente en tus puños!
262
00:52:31,205 --> 00:52:34,003
Y sé
que no puede ser de otra manera...
263
00:52:34,075 --> 00:52:36,703
mientras nos unimos.
264
00:52:36,778 --> 00:52:43,445
Porque eres carne de nuestra carne
y sangre de nuestra sangre.
265
00:52:43,518 --> 00:52:45,816
El mismo espíritu que nos gobierna...
266
00:52:45,887 --> 00:52:49,015
arde en sus jóvenes mentes.
267
00:52:55,530 --> 00:53:02,402
Y cuando las grandes columnas
del movimiento...
268
00:53:02,470 --> 00:53:08,807
barren Alemania hoy...
269
00:53:08,876 --> 00:53:15,372
entonces sé que cerrarás filas...
270
00:53:22,056 --> 00:53:25,150
y sabemos que Alemania
está frente a nosotros...
271
00:53:25,226 --> 00:53:27,660
Alemania marcha dentro de nosotros...
272
00:53:27,728 --> 00:53:31,061
y Alemania nos sigue.
273
00:55:29,710 --> 00:55:32,702
Mariscal del Aire (más tarde Reichsmarschall)
Hermann Wilhelm Goering, Hitler...
274
00:55:32,780 --> 00:55:36,773
y Ministro de Guerra
General Werner Von Blomberg,
unidades de revisión del Reichswehr
275
00:55:36,851 --> 00:55:42,847
Paseo del 18º Regimiento de Caballería
y modernos carros blindados
y cajones de armas del Reichswehr
276
00:57:09,735 --> 00:57:12,397
Concentración nocturna de dirigentes políticos
277
00:57:29,555 --> 00:57:36,119
El "Mar de Banderas
"Mar de banderas"...
278
00:57:36,195 --> 00:57:41,189
y la "Catedral de las Luces"
en el Campo Zeppelin.
279
00:59:00,946 --> 00:59:05,713
Hace un año...
280
00:59:06,886 --> 00:59:11,755
nos encontramos por primera vez
en este campo:
281
00:59:11,824 --> 00:59:19,128
la primera revisión general
de líderes políticos...
282
00:59:19,198 --> 00:59:23,134
del Partido Nacional Socialista.
283
00:59:23,202 --> 00:59:27,502
200.000 hombres se han reunido aquí.
284
00:59:27,573 --> 00:59:35,002
No están aquí
sólo a la llamada de sus corazones...
285
00:59:35,081 --> 00:59:39,575
sino también a la llamada
de su lealtad.
286
00:59:49,862 --> 00:59:57,701
Fue la gran calamidad de nuestro pueblo
lo que nos llevó a la lucha...
287
00:59:57,770 --> 01:00:05,040
nos unió...
288
01:00:05,111 --> 01:00:07,375
y nos dejó más grandes.
289
01:00:07,446 --> 01:00:11,041
Los que no entienden...
290
01:00:11,117 --> 01:00:15,952
no han experimentado
las mismas calamidades entre su pueblo.
291
01:00:22,795 --> 01:00:28,563
Estas cosas parecen
enigmáticas y misteriosas...
292
01:00:28,634 --> 01:00:33,901
que cientos de miles
serían llevados a reunirse...
293
01:00:33,973 --> 01:00:39,070
en medio de la calamidad y la pasión.
294
01:00:39,145 --> 01:00:42,581
Otros no pueden entender...
295
01:00:42,648 --> 01:00:47,142
que esto no es
una orden del Estado.
296
01:00:47,219 --> 01:00:50,416
¡Se engañan a sí mismos!
297
01:00:50,489 --> 01:00:54,585
¡El Estado no nos da órdenes!
298
01:00:54,660 --> 01:00:57,151
Pedimos el Estado.
299
01:01:07,106 --> 01:01:11,770
¡El Estado no nos creó!
300
01:01:11,844 --> 01:01:15,405
Más bien creamos nuestro propio Estado.
301
01:01:19,752 --> 01:01:24,451
No, el movimiento vive...
302
01:01:24,523 --> 01:01:30,325
y está anclado a tierra firme.
303
01:01:30,396 --> 01:01:36,926
Y mientras uno de nosotros
pueda respirar...
304
01:01:37,002 --> 01:01:42,065
dará sus fuerzas
al movimiento...
305
01:01:42,141 --> 01:01:49,047
como antaño.
306
01:01:49,114 --> 01:01:52,641
Entonces el tambor se unirá al tambor...
307
01:01:52,718 --> 01:01:54,811
la bandera se unirá a la bandera...
308
01:01:54,887 --> 01:01:59,984
el grupo se unirá al grupo,
Gau a Gau...
309
01:02:00,059 --> 01:02:04,826
y después
esto dividió antes a la gente...
310
01:02:04,897 --> 01:02:10,199
seguirán estas columnas sagradas
de la Nación.
311
01:02:19,078 --> 01:02:25,347
Sería un ultraje
si perdiéramos...
312
01:02:25,417 --> 01:02:30,184
por lo que hemos luchado...
313
01:02:30,256 --> 01:02:33,692
con tanto trabajo,
tanta preocupación...
314
01:02:33,759 --> 01:02:37,422
tantos sacrificios
y tantas privaciones.
315
01:02:53,412 --> 01:02:59,214
No se puede vivir fielmente
y rendirse...
316
01:02:59,285 --> 01:03:04,723
lo que ha dado sentido y propósito
a toda la vida.
317
01:03:04,790 --> 01:03:09,727
Eso no sería tan...
318
01:03:09,795 --> 01:03:16,428
si no fuera un mandato cardinal.
319
01:03:16,502 --> 01:03:21,633
Y ningún poder terrenal
nos dio esa orden.
320
01:03:22,975 --> 01:03:28,470
Porque el Dios, nuestro Dios, que creó
a nuestro pueblo, nos dio esa orden.
321
01:03:35,654 --> 01:03:39,454
Así que es nuestro voto esta noche...
322
01:03:41,727 --> 01:03:45,925
que cada hora, cada día...
323
01:03:45,998 --> 01:03:50,094
pensar sólo en Alemania
en el Pueblo y en el Reich...
324
01:03:50,169 --> 01:03:54,435
y de nuestra nación alemana.
325
01:03:54,506 --> 01:03:57,839
¡Por el pueblo alemán!
¡Viva la victoria! ¡Viva la victoria!
326
01:05:21,019 --> 01:05:26,355
Reseña de SA y SS y Conmemoración
de la reciente muerte el 2 de agosto de 1934...
327
01:05:26,424 --> 01:05:31,760
del Reichspräsident y General
Feldmarshall Paul von Hindenburg
328
01:06:25,150 --> 01:06:31,146
Heinrich Himmler, Reichsführer-SS
y Jefe de la Policía Alemana, Hitler,
y Viktor Lutze, Stabchef-SA
329
01:07:45,563 --> 01:07:50,023
Las formaciones del partido SA, NSKK y SS
ofrecen un juramento de lealtad a Adolf Hitler
330
01:11:19,243 --> 01:11:21,404
Viktor Lutze, Tropas de Asalto (SA)
Jefe de Estado Mayor
331
01:11:21,479 --> 01:11:23,970
Mi Führer (Mi Líder):
332
01:11:24,048 --> 01:11:30,817
Así como siempre hemos cumplido con nuestro deber
con ustedes en el pasado...
333
01:11:30,888 --> 01:11:37,316
también en el futuro,
sólo esperamos sus órdenes.
334
01:11:37,395 --> 01:11:42,162
Y nosotros, camaradas, sólo sabemos obedecer...
335
01:11:42,233 --> 01:11:48,263
las órdenes de nuestro Führer...
336
01:11:48,339 --> 01:11:53,743
y para demostrar que hemos permanecido
fieles al Führer.
337
01:11:53,811 --> 01:11:58,077
Nuestro Führer, Adolf Hitler:
338
01:11:58,149 --> 01:12:01,277
¡Viva la victoria! ¡Viva la victoria!
339
01:12:09,027 --> 01:12:12,360
Hombres de las SA y las SS:
340
01:12:15,433 --> 01:12:19,494
Hace unos meses...
341
01:12:19,570 --> 01:12:25,099
una sombra oscura se proyectó
sobre nuestro Movimiento.
342
01:12:25,176 --> 01:12:30,614
Las SA y otras instituciones
del Partido...
343
01:12:30,682 --> 01:12:37,110
no tenía nada que ver
con esta sombra.
344
01:12:39,424 --> 01:12:46,694
Los que crean que se ha abierto una grieta
abierto en la unidad del Movimiento...
345
01:12:46,764 --> 01:12:51,531
engañarse a sí mismos.
346
01:12:51,602 --> 01:12:57,404
Se mantiene firme como este bloque de aquí...
347
01:12:57,475 --> 01:13:05,246
y nada en Alemania
lo romperá.
348
01:13:05,316 --> 01:13:12,085
Y cuando alguien hace daño
al espíritu de mi SA...
349
01:13:12,156 --> 01:13:16,092
entonces la SA no se verá perjudicada...
350
01:13:16,160 --> 01:13:19,027
pero los que hacen este daño...
351
01:13:19,097 --> 01:13:23,500
sólo se perjudicarán a sí mismos.
352
01:13:32,510 --> 01:13:39,609
Y sólo un tonto
o un mentiroso conocido...
353
01:13:39,684 --> 01:13:44,781
podría pensar...
354
01:13:44,856 --> 01:13:50,317
que alguna vez
disolver una organización...
355
01:13:50,394 --> 01:13:54,490
que nos llevó tantos años construir.
356
01:13:54,565 --> 01:13:56,465
Mis camaradas...
357
01:13:56,534 --> 01:14:03,133
nos mantenemos unidos
por nuestra Alemania...
358
01:14:03,207 --> 01:14:08,543
y debemos permanecer unidos
por esta Alemania.
359
01:14:09,847 --> 01:14:13,476
Y entrego a cada uno de ustedes
la nueva insignia...
360
01:14:13,551 --> 01:14:17,009
colocándolos con confianza...
361
01:14:17,088 --> 01:14:22,492
en las manos que yo veo como las más
fiables que hay en Alemania.
362
01:14:22,560 --> 01:14:30,990
Porque en el pasado has demostrado
mil veces tu lealtad hacia mí.
363
01:14:31,068 --> 01:14:38,236
En los tiempos venideros, no puede
y no será diferente.
364
01:14:48,419 --> 01:14:56,690
Y así os saludo como mis viejos,
fieles hombres de las SA y las SS.
365
01:14:56,761 --> 01:14:59,093
¡Salve Victoria! ¡Salve!
¡Salve! ¡Salve!
366
01:15:05,203 --> 01:15:09,162
Saludo de honor del ejército
a las normas del Partido
367
01:15:21,319 --> 01:15:25,983
Hitler presenta nuevos colores
a las formaciones del Partido reunidas...
368
01:15:26,057 --> 01:15:30,391
tocando cada nueva bandera
a la Blutfahne, la "Bandera de Sangre"...
369
01:15:30,461 --> 01:15:34,795
llevado por el SS-Standartenführer
Jakob Grimminger...
370
01:15:34,866 --> 01:15:39,200
el mismo hombre
que llevó esta bandera durante
el fallido golpe de estado de Munich de 1923
371
01:17:21,498 --> 01:17:25,832
La gran revisión de Hitler
de todas las formaciones paramilitares
del NSDAP...
372
01:17:25,903 --> 01:17:29,999
en la Adolf Hitler Platz
delante de la Frauenkirche
(Iglesia de Nuestra Señora)
373
01:18:44,147 --> 01:18:49,141
Marcha pasada de las unidades de la Guardia de Honor SA
dirigida por Viktor Lutze
374
01:19:16,813 --> 01:19:19,646
Saludo de Julius Streicher,
Gauleiter de Nuremberg-Alta Franconia
375
01:19:19,716 --> 01:19:23,049
Desfile de las "Banderas de la Tormenta
376
01:19:50,681 --> 01:19:52,672
Gran Almirante Eric Raeder
377
01:19:56,887 --> 01:19:58,878
Hermann Göring con uniforme de las SA
378
01:20:05,128 --> 01:20:08,620
SA Stabchef (SA-Jefe de Estado Mayor)
Viktor Lutze
379
01:20:14,371 --> 01:20:18,467
Hermann Göring y...
380
01:20:18,542 --> 01:20:22,535
Rudolf Hess recibe el saludo
381
01:21:36,620 --> 01:21:38,554
Max Amann, Reichsleiter
a cargo de la prensa del NSDAP
382
01:21:38,622 --> 01:21:41,955
Walter Buch, Reichsleiter
y Juez Jefe del Tribunal del NSDAP
383
01:21:51,201 --> 01:21:52,463
Viktor Lutze, Jefe de Estado Mayor de las SA
384
01:21:54,905 --> 01:21:56,463
Dr. Robert Ley, Reichsleiter
y Jefe del Frente Obrero Alemán
385
01:21:56,540 --> 01:22:00,442
Gauleiter de Munich y Alta Baviera
y SA-Obergruppenführer Adolf Wagner
386
01:22:02,412 --> 01:22:06,405
Unidades alpinas de las SA Storm Troopers
387
01:22:10,487 --> 01:22:15,481
General Franz Xavier Ritter von Epp,
NSDAPReichsleiter y
Reichsstatthalter (Gobernador) de Baviera
388
01:22:30,307 --> 01:22:33,799
Liga de Defensa Antiaérea del Reich
389
01:23:18,522 --> 01:23:22,583
Regimiento de la Vieja Guardia SA Feldherrnhalle
pasar
390
01:24:05,468 --> 01:24:10,462
NSKK (Cuerpo de Transporte
Cuerpo de Transporte Nacional Socialista)
391
01:26:03,753 --> 01:26:08,417
Abanderados de la Gau desfilan
392
01:27:44,387 --> 01:27:49,222
Plaza Adolf Hitler
en el casco antiguo
393
01:28:35,505 --> 01:28:40,204
Reichsarbeitsdienst- RAD
(Servicio de Trabajo del Reich)
394
01:28:40,276 --> 01:28:42,836
Altos mandos del ejército, la policía y
oficiales, incluido el Teniente General
(más tarde General Mariscal de Campo)...
395
01:28:42,912 --> 01:28:44,846
Gerd von Rundstedt,
saluda a los hombres del Servicio de Trabajo del Reich
en su marcha ante el Führer
396
01:28:44,914 --> 01:28:49,248
Konstantin Hierl, Reichsleiter
y Reichsarbeitsführer
(Jefe del Servicio de Trabajo del Reich - RAD)
397
01:29:18,114 --> 01:29:20,412
Ministro del Reich Dr. Goebbels
398
01:30:50,373 --> 01:30:55,367
Banda de las SS (Schutzstaffel)
Guardia de élite
399
01:30:56,913 --> 01:30:59,006
Obergruppenführer- SS Julius Schaub,
SS-Adjutant personal de Hitler
400
01:31:13,096 --> 01:31:18,090
Heinrich Himmler, Reichsführer- SS,
encabeza el desfile de las SS
401
01:31:27,210 --> 01:31:29,440
Obergruppenführer- SS Sepp Dietrich,
Comandante de la
guardaespaldas personal de Hitler...
402
01:31:29,512 --> 01:31:31,980
el Leibstandarte-SS Adolf Hitler
(Regimiento de Guardaespaldas SS Adolf Hitler)
403
01:31:32,048 --> 01:31:35,040
Reichsführer- SS Heimlich Himmler
saluda al Führer
404
01:31:40,523 --> 01:31:42,491
Willy Liebel, alcalde
(Oberburgermeister) de Núremberg
405
01:31:49,866 --> 01:31:55,998
Himmler y Hitler reciben el saludo
del Leibstandarte-SS Adolf Hitler,
el regimiento de guardaespaldas personal del Führer.
406
01:32:11,487 --> 01:32:16,322
Franz Xavier Schwarz, Reichsleiter,
Tesorero Nacional del NSDAP,
y SS-Oberst-Gruppenführer
407
01:32:37,246 --> 01:32:40,545
Un chico de las Juventudes Hitlerianas y su familia
observa el desfile desde un piso superior
408
01:32:53,216 --> 01:32:57,448
La multitud anticipa el desfile
del regimiento de guardaespaldas personal de Hitler,
el Leibstandarte-SS Adolf Hitler
409
01:33:01,524 --> 01:33:05,517
Banda del Leibstandarte-SS
Adolf Hitler
410
01:33:17,473 --> 01:33:22,467
Marcha pasada del Leibstandarte-SS
Adolf Hitler a la marcha favorita de Hitler,
la Badenweiler Marsch
411
01:33:47,036 --> 01:33:52,372
Guardia de color del Leibstandarte-SS
Adolf Hitler, portando el estandarte
del Führer
412
01:33:59,215 --> 01:34:01,376
Jefe de Estado Mayor del Ejército
General Werner von Blomberg...
413
01:34:01,451 --> 01:34:04,443
saluda militarmente a
las unidades Leibstandarte-SS Adolf Hitler
414
01:34:32,048 --> 01:34:37,042
El paso de desfile de los "Guardias Negros".
el Leibstandarte-SS Adolf Hitler
415
01:35:21,158 --> 01:35:25,322
Ceremonias de clausura de
la semana de actos del Parteitag (Día del Partido)
en el Palacio de Congresos de Núremberg
416
01:37:21,445 --> 01:37:24,278
SS-Standartenführer Jakob Grimminger,
lleva la Blutfahne (Bandera de Sangre)...
417
01:37:24,347 --> 01:37:27,111
en el Palacio de Congresos
para la ceremonia de clausura
418
01:38:45,929 --> 01:38:49,296
El Führer Adjunto Rudolf Hess
en el podio
419
01:38:51,301 --> 01:38:53,633
El Führer habla:
420
01:39:26,736 --> 01:39:33,005
El Sexto Día del Partido del Movimiento
ha llegado a su fin.
421
01:39:33,076 --> 01:39:39,504
Lo que parecía
como una demostración de fuerza política...
422
01:39:39,583 --> 01:39:46,682
para millones de alemanes
fuera de nuestras filas.
423
01:39:46,756 --> 01:39:50,055
Para cientos de miles
de combatientes...
424
01:39:50,126 --> 01:39:53,357
al final fue más.
425
01:39:53,430 --> 01:39:57,264
El gran encuentro
y espiritual...
426
01:39:57,334 --> 01:40:01,703
de los viejos luchadores
y compañeros de lucha.
427
01:40:01,771 --> 01:40:04,296
Y, tal vez, una muestra de ti...
428
01:40:04,374 --> 01:40:09,539
a pesar de la civilidad forzada
de esta revisión de nuestro Partido...
429
01:40:09,613 --> 01:40:13,811
volverán con corazones valientes
430
01:40:13,883 --> 01:40:20,288
a los días en que era difícil
ser nacionalsocialista.
431
01:40:26,796 --> 01:40:33,895
Cuando nuestro Partido consistía
de sólo siete miembros...
432
01:40:33,970 --> 01:40:36,063
ya tenía dos principios.
433
01:40:36,139 --> 01:40:41,406
Primero, sería un partido
con una verdadera ideología.
434
01:40:41,478 --> 01:40:45,471
Y segundo, sería,
inflexiblemente...
435
01:40:45,548 --> 01:40:49,814
el único poder en Alemania.
436
01:41:00,997 --> 01:41:05,593
Tuvimos que permanecer en minoría,
porque nos movilizamos...
437
01:41:05,669 --> 01:41:12,598
los elementos más valiosos de lucha
y sacrificio de la Nación...
438
01:41:12,676 --> 01:41:18,012
que siempre no han sido
mayoría, sino en minoría.
439
01:41:27,190 --> 01:41:33,959
Y porque estos son los racialmente mejores
de la nación alemana...
440
01:41:34,030 --> 01:41:36,658
pueden en la más orgullosa autoestima...
441
01:41:36,733 --> 01:41:40,328
reclamar el liderazgo
del Reich y del pueblo.
442
01:41:40,403 --> 01:41:43,964
El pueblo alemán...
443
01:41:44,040 --> 01:41:48,136
y se subordinó a
¡este liderazgo en un número cada vez mayor!
444
01:41:59,222 --> 01:42:02,157
El pueblo alemán está contento...
445
01:42:02,225 --> 01:42:06,491
sabiendo
de que una visión en constante cambio...
446
01:42:06,563 --> 01:42:12,331
ha sido sustituido por un poste fijo.
447
01:42:26,583 --> 01:42:31,486
Quien se sienta portador
de la mejor sangre...
448
01:42:31,554 --> 01:42:37,550
y lo utiliza a sabiendas
para alcanzar el liderazgo...
449
01:42:37,627 --> 01:42:43,259
¡nunca renunciará a ella!
450
01:42:55,278 --> 01:42:57,644
Ludwig Müller, Obispo del Reich
(Obispo del Reich de la Iglesia
Evangelista Alemana Unida)
451
01:42:57,714 --> 01:43:03,152
Siempre hay una parte de la gente que
destacan como luchadores realmente activos...
452
01:43:03,219 --> 01:43:10,819
y se espera más de ellos
que de los millones de camaradas
camaradas de la población en general.
453
01:43:10,894 --> 01:43:17,231
Para ellos no basta con
hacer la promesa: "¡Yo creo!"
454
01:43:17,300 --> 01:43:20,098
Más bien, la afirmación: "¡Yo lucho!"
455
01:43:38,988 --> 01:43:46,690
En el futuro, el Partido será
la fuente de liderazgo político
para el pueblo alemán.
456
01:43:46,763 --> 01:43:51,928
En su enseñanza...
457
01:43:52,001 --> 01:43:55,437
y fue en última instancia en su organización
dura como el acero...
458
01:43:55,505 --> 01:43:58,941
maleable en sus tácticas
y adaptable en su totalidad:
459
01:43:59,008 --> 01:44:03,342
sin embargo, será una escuela de formación
como una orden sagrada para líderes políticos.
460
01:44:12,689 --> 01:44:19,652
Hay que demostrar, sin embargo,
que todos los alemanes honrados
se convierten en socialistas nacionalistas.
461
01:44:19,729 --> 01:44:25,133
Sólo los mejores Socialistas Nacionalistas,
sin embargo, son camaradas de partido.
462
01:44:45,722 --> 01:44:55,222
Una vez, nuestros enemigos nos preocuparon y
nos perseguían y, de vez en cuando...
463
01:44:55,298 --> 01:45:01,259
eliminó los elementos menores
del Movimiento para nosotros.
464
01:45:02,071 --> 01:45:09,375
Hoy debemos examinarnos
y quitar de en medio
los elementos que se han vuelto malos.
465
01:45:17,654 --> 01:45:21,112
¡Y por lo tanto, no pertenecen a nosotros!
466
01:45:27,664 --> 01:45:29,655
Es nuestro deseo y voluntad...
467
01:45:29,732 --> 01:45:35,466
que este Estado y este Reich
duren mil años.
468
01:45:35,538 --> 01:45:43,604
Podemos estar contentos de saber
que este futuro nos pertenece por completo.
469
01:45:57,193 --> 01:46:01,061
Cuando los mayores entre nosotros flaquean...
470
01:46:01,130 --> 01:46:07,296
los jóvenes se endurecerán
y permanecerán hasta que sus cuerpos decaigan.
471
01:46:26,923 --> 01:46:34,261
Sólo entonces, si en el Partido
con nuestra más obediente dedicación...
472
01:46:34,330 --> 01:46:42,328
convertirse en la más alta encarnación del
el pensamiento y el ser nacionalsocialista...
473
01:46:42,405 --> 01:46:44,930
entonces el Partido se materializará...
474
01:46:45,008 --> 01:46:51,140
en un pilar eterno e indestructible
pilar del pueblo alemán y del Reich.
475
01:46:51,214 --> 01:46:58,279
Entonces nuestro glorioso
y loable Ejército...
476
01:46:58,354 --> 01:47:01,721
los viejos, orgullosos,
abanderados de nuestro pueblo...
477
01:47:01,791 --> 01:47:04,851
que tienen la misma mentalidad tradicional...
478
01:47:04,927 --> 01:47:07,623
defenderá el liderazgo político
y el Partido.
479
01:47:07,697 --> 01:47:13,795
Y entonces estas dos instituciones
educarán por igual al hombre alemán...
480
01:47:13,870 --> 01:47:17,465
y, por lo tanto, fortalecer
y llevar sobre sus hombros...
481
01:47:17,540 --> 01:47:20,634
¡el Estado alemán, el Reich alemán!
482
01:47:33,756 --> 01:47:41,390
A esta hora, decenas de miles
de nuestros camaradas del Partido
ya están abandonando la ciudad.
483
01:47:41,464 --> 01:47:46,163
Mientras muchos de ellos reviven
el encuentro en sus recuerdos...
484
01:47:46,235 --> 01:47:51,172
otros ya están planeando
la próxima revisión.
485
01:47:51,240 --> 01:47:59,614
Y de nuevo la gente va y viene y
estarán absortos de nuevo y felices...
486
01:47:59,682 --> 01:48:04,676
e inspirado, porque la idea y
el Movimiento viven en nuestro pueblo...
487
01:48:04,754 --> 01:48:08,019
y con el Movimiento
¡son símbolo de eternidad!
488
01:48:08,091 --> 01:48:10,855
Viva
el Movimiento Nacional Socialista.
489
01:48:10,927 --> 01:48:13,088
¡Viva Alemania!
490
01:48:36,119 --> 01:48:40,453
El Führer Adjunto Rudolf Hess
en el podio
491
01:49:12,989 --> 01:49:16,925
¡El Partido es Hitler!
492
01:49:16,993 --> 01:49:21,157
Pero Hitler es Alemania,
¡como Alemania es Hitler!
493
01:49:21,230 --> 01:49:25,894
Hitler: ¡Viva la victoria!
¡Viva la victoria!
494
01:49:27,069 --> 01:49:29,697
"La canción de Horst Wessel"
495
01:49:29,772 --> 01:49:32,707
el himno del NSDAP y no oficial
himno nacional alemán
después de Deutschland Über Alles.
496
01:49:32,759 --> 01:49:37,594
Izar la bandera
497
01:49:37,664 --> 01:49:44,035
Las columnas se cierran herméticamente
498
01:49:44,103 --> 01:49:53,842
Las SA marchan
con paso firme y pacífico
499
01:49:53,913 --> 01:50:03,914
Camaradas fusilados por el Frente Rojo
y los reaccionarios
500
01:50:06,125 --> 01:50:15,124
Marchemos juntos en espíritu
en nuestras columnas
501
01:50:16,369 --> 01:50:26,040
Camaradas fusilados por el Frente Rojo
y los reaccionarios
502
01:50:27,714 --> 01:50:37,055
marchemos juntos en espíritu
en nuestras columnas
42168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.