All language subtitles for The.walking.dead.S01E06.2HD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,966 --> 00:00:10,379 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:10,499 --> 00:00:14,265 You girls were the first people that I cared anything for. 3 00:00:14,385 --> 00:00:18,158 Jenner here. 63 days since the disease abruptly went global. 4 00:00:20,059 --> 00:00:23,356 - My husband is alive. - He's my best friend. 5 00:00:23,476 --> 00:00:25,625 You think I am not happy about that? 6 00:00:25,745 --> 00:00:27,315 We're heading to the CDC. 7 00:00:27,435 --> 00:00:29,766 If there's anything left, it's gotta be there, don't you think? 8 00:00:29,886 --> 00:00:31,015 Walkers! 9 00:00:32,318 --> 00:00:34,332 You're killing us! 10 00:00:42,091 --> 00:00:44,859 Hey hey. Whoa whoa. 11 00:00:46,162 --> 00:00:47,529 Ma'am. Ma'am, please. 12 00:00:47,563 --> 00:00:49,431 - Please, can you help me? - No no! 13 00:00:51,167 --> 00:00:53,969 Check them all. Check them all. 14 00:01:22,431 --> 00:01:24,399 Okay. 15 00:01:24,433 --> 00:01:26,501 I'm gonna get you out of here, bud. 16 00:01:29,839 --> 00:01:32,407 Okay. Okay. 17 00:01:41,550 --> 00:01:43,084 What do I do? 18 00:01:47,690 --> 00:01:50,158 Come on, corporal. Move out! 19 00:02:02,271 --> 00:02:05,740 Listen to me. If you're gonna wake up, I need you to do it now. 20 00:02:05,775 --> 00:02:07,342 Okay? Now. 21 00:02:07,376 --> 00:02:09,711 Please, man, just show me a sign. Anything. 22 00:02:09,745 --> 00:02:12,881 Please, Rick. 23 00:02:14,950 --> 00:02:18,186 The place is coming down! 24 00:02:18,220 --> 00:02:20,655 Fall back! All units fall back. 25 00:02:34,837 --> 00:02:36,838 I'm... 26 00:02:40,076 --> 00:02:41,710 I'm okay. 27 00:03:27,422 --> 00:03:37,622 Sync by honeybunny www.MY-SUBS.com 28 00:04:04,026 --> 00:04:07,462 Daryl, you cover the back. 29 00:04:09,698 --> 00:04:12,734 Hello? 30 00:04:12,768 --> 00:04:15,236 - Hello? - Watch those doors. 31 00:04:15,271 --> 00:04:16,438 Watch for walkers. 32 00:04:23,679 --> 00:04:25,246 Hello? 33 00:04:28,017 --> 00:04:29,884 Anybody infected? 34 00:04:29,919 --> 00:04:31,920 One of our group was. 35 00:04:33,088 --> 00:04:35,657 He didn't make it. 36 00:04:35,691 --> 00:04:38,393 Why are you here? What do you want? 37 00:04:38,427 --> 00:04:41,095 A chance. 38 00:04:41,130 --> 00:04:43,765 That's asking an awful lot these days. 39 00:04:45,601 --> 00:04:47,135 I know. 40 00:04:58,314 --> 00:05:00,181 You all submit to a blood test. 41 00:05:00,216 --> 00:05:01,716 That's the price of admission. 42 00:05:01,750 --> 00:05:03,651 We can do that. 43 00:05:05,554 --> 00:05:07,355 You got stuff to bring in, you do it now. 44 00:05:07,389 --> 00:05:09,524 Once this door closes, it stays closed. 45 00:05:15,264 --> 00:05:17,632 Vi, seal the main entrance. 46 00:05:17,666 --> 00:05:19,601 Kill the power up here. 47 00:05:24,807 --> 00:05:27,075 Rick Grimes. 48 00:05:28,244 --> 00:05:29,878 Dr. Edwin Jenner. 49 00:05:32,915 --> 00:05:36,050 Doctors always go around packing heat like that? 50 00:05:36,085 --> 00:05:39,354 There were plenty left lying around. I familiarized myself. 51 00:05:40,789 --> 00:05:43,791 But you look harmless enough. 52 00:05:43,826 --> 00:05:45,226 Except you. 53 00:05:45,261 --> 00:05:47,829 I'll have to keep my eye on you. 54 00:05:55,738 --> 00:05:57,472 Are we underground? 55 00:05:57,506 --> 00:05:59,207 Are you claustrophobic? 56 00:05:59,241 --> 00:06:02,010 - A little. - Try not to think about it. 57 00:06:06,982 --> 00:06:09,884 Vi, bring up the lights in the big room. 58 00:06:16,191 --> 00:06:17,792 Welcome to zone 5. 59 00:06:18,827 --> 00:06:20,528 Where is everybody? 60 00:06:20,563 --> 00:06:22,530 The other doctors, the staff? 61 00:06:25,334 --> 00:06:27,335 I'm it. 62 00:06:27,369 --> 00:06:29,237 It's just me here. 63 00:06:30,606 --> 00:06:32,640 What about the person you were speaking with? 64 00:06:32,675 --> 00:06:35,276 Vi? 65 00:06:35,311 --> 00:06:38,713 Vi, say hello to our guests. 66 00:06:38,747 --> 00:06:42,083 Tell them... Welcome. 67 00:06:42,117 --> 00:06:44,819 Hello, guests. Welcome. 68 00:06:46,322 --> 00:06:47,956 I'm all that's left. 69 00:06:51,360 --> 00:06:53,261 I'm sorry. 70 00:06:56,865 --> 00:06:59,434 What's the point? If we were infected, 71 00:06:59,468 --> 00:07:01,235 we'd all be running a fever. 72 00:07:01,270 --> 00:07:04,505 I've already broken every rule in the book letting you in here. 73 00:07:04,540 --> 00:07:07,008 Let me just at least be thorough. 74 00:07:07,042 --> 00:07:10,078 All done. 75 00:07:12,514 --> 00:07:14,649 - Ooh. - Are you okay? 76 00:07:14,683 --> 00:07:16,951 - Mmm. - She hasn't eaten in days. 77 00:07:16,986 --> 00:07:19,087 None of us have. 78 00:07:21,190 --> 00:07:24,225 Fine. 79 00:07:24,259 --> 00:07:25,727 You know, in Italy, 80 00:07:25,761 --> 00:07:29,397 children have a little bit of wine with dinner. 81 00:07:29,431 --> 00:07:30,999 And in France. 82 00:07:31,033 --> 00:07:33,801 Well, when Carl is in Italy or France, 83 00:07:33,836 --> 00:07:36,471 - he can have some then. - What's it gonna hurt? Come on. 84 00:07:36,505 --> 00:07:38,306 Come on. 85 00:07:38,340 --> 00:07:40,541 What? 86 00:07:43,212 --> 00:07:45,213 There you are, young lad. 87 00:07:48,884 --> 00:07:51,486 Eww. 88 00:07:51,520 --> 00:07:53,454 That's my boy. That's my boy. 89 00:07:55,190 --> 00:07:57,058 - Good boy. - Yuck. 90 00:07:57,092 --> 00:07:59,293 That tastes nasty. 91 00:07:59,328 --> 00:08:01,729 Well, just stick to sour pop there, bud. 92 00:08:01,764 --> 00:08:03,731 - Not you, Glenn. - What? 93 00:08:03,766 --> 00:08:06,601 Keep drinking, little man. I want to see how red your face can get. 94 00:08:14,710 --> 00:08:17,311 It seems to me we haven't thanked our host properly. 95 00:08:17,346 --> 00:08:19,414 He is more than just our host. 96 00:08:19,448 --> 00:08:22,617 - Hear hear! - Here's to you, doc. Booyah! 97 00:08:22,651 --> 00:08:24,285 - Booyah! - Thank you! 98 00:08:24,319 --> 00:08:26,754 Booyah! 99 00:08:26,789 --> 00:08:29,724 So when are you gonna tell us what the hell happened here, doc? 100 00:08:31,326 --> 00:08:34,896 All the... the other doctors 101 00:08:34,930 --> 00:08:37,932 that were supposed to be figuring out what happened, 102 00:08:37,966 --> 00:08:40,568 - where are they? - We're celebrating, Shane. 103 00:08:40,602 --> 00:08:43,104 Don't need to do this now. 104 00:08:43,138 --> 00:08:46,340 Whoa, wait a second. This is why we're here, right? 105 00:08:47,476 --> 00:08:49,043 This was your move... 106 00:08:49,078 --> 00:08:51,012 Supposed to find all the answers. 107 00:08:51,046 --> 00:08:52,880 Instead we... 108 00:08:52,915 --> 00:08:55,249 We found him. 109 00:08:55,284 --> 00:08:58,119 Found one man. Why? 110 00:08:59,421 --> 00:09:01,422 Well, when things got bad, 111 00:09:01,457 --> 00:09:03,958 a lot of people just left. 112 00:09:03,992 --> 00:09:07,428 Went off to be with their families. 113 00:09:07,463 --> 00:09:09,731 And when things got worse, 114 00:09:09,765 --> 00:09:12,500 when the military cordon got overrun, 115 00:09:12,534 --> 00:09:14,268 the rest bolted. 116 00:09:14,303 --> 00:09:16,771 Every last one? 117 00:09:16,805 --> 00:09:20,942 No, many couldn't face walking out the door. 118 00:09:22,845 --> 00:09:26,147 They... opted out. 119 00:09:26,181 --> 00:09:29,217 There was a rash of suicides. 120 00:09:31,620 --> 00:09:34,455 That was a bad time. 121 00:09:34,490 --> 00:09:35,957 You didn't leave. 122 00:09:35,991 --> 00:09:37,825 Why? 123 00:09:37,860 --> 00:09:39,827 I just kept working. 124 00:09:39,862 --> 00:09:43,231 Hoping to do some good. 125 00:09:47,102 --> 00:09:50,171 Dude, you are such a buzzkill, man. 126 00:09:53,375 --> 00:09:55,643 Most of the facility is powered down 127 00:09:55,677 --> 00:09:58,212 including housing, so you'll have to make do here. 128 00:09:58,247 --> 00:10:00,281 The couches are comfortable, 129 00:10:00,315 --> 00:10:02,650 but there are cots in storage if you like. 130 00:10:02,684 --> 00:10:06,954 There's a rec room down the hall that you kids might enjoy. 131 00:10:06,989 --> 00:10:09,957 Just don't plug in the video games, okay? 132 00:10:09,992 --> 00:10:12,827 Or anything that draws power. The same applies... 133 00:10:12,861 --> 00:10:14,862 If you shower, go easy on the hot water. 134 00:10:17,599 --> 00:10:19,367 Hot water? 135 00:10:19,401 --> 00:10:22,136 That's what the man said. 136 00:10:40,589 --> 00:10:42,089 Ah! 137 00:11:18,994 --> 00:11:20,528 Hey. 138 00:11:32,207 --> 00:11:35,276 Andrea? 139 00:11:40,916 --> 00:11:42,516 That's it. 140 00:11:42,551 --> 00:11:45,019 That's it. Get it out. 141 00:11:46,688 --> 00:11:48,623 There you go. 142 00:11:50,259 --> 00:11:52,793 Oh... God. 143 00:11:59,935 --> 00:12:01,802 Oh. 144 00:12:03,405 --> 00:12:05,840 Everything's gone. 145 00:12:05,874 --> 00:12:08,142 It's always better going down than coming up, huh? 146 00:12:08,176 --> 00:12:10,378 I don't mean the wine, Dale. 147 00:12:10,412 --> 00:12:14,682 You know, it's over. There's nothing left. 148 00:12:15,817 --> 00:12:17,351 Don't you see that? 149 00:12:17,386 --> 00:12:20,187 Oh, I... I see a... 150 00:12:20,222 --> 00:12:23,190 a chance to make a new start. 151 00:12:24,693 --> 00:12:26,694 Oh my God, Dale. 152 00:12:26,728 --> 00:12:30,231 Dale, didn't you see the look on Jenner's face? 153 00:12:30,265 --> 00:12:33,467 Hear what I'm saying. 154 00:12:33,502 --> 00:12:36,270 There's nothing left. 155 00:12:43,111 --> 00:12:45,146 How's the blood? 156 00:12:45,180 --> 00:12:47,348 No surprises. 157 00:12:55,257 --> 00:12:57,258 I came to thank you. 158 00:12:59,661 --> 00:13:01,529 You did. 159 00:13:03,966 --> 00:13:06,100 You all... you all right? 160 00:13:06,134 --> 00:13:08,736 You don't know what it's like. 161 00:13:10,572 --> 00:13:12,807 You don't know what it's like out there. 162 00:13:12,841 --> 00:13:15,710 You may think you do, but you don't. 163 00:13:18,547 --> 00:13:20,348 We'd have died out there. 164 00:13:22,384 --> 00:13:24,885 It was only a matter of time. 165 00:13:24,920 --> 00:13:26,854 There's too many of those things. 166 00:13:29,591 --> 00:13:31,993 My... my boy... 167 00:13:34,062 --> 00:13:37,331 My... my wife, I never... 168 00:13:39,801 --> 00:13:42,136 I never told 'em what I really thought. 169 00:13:46,375 --> 00:13:48,376 I never even hinted, just... 170 00:13:52,848 --> 00:13:54,749 just kept it in. 171 00:13:56,051 --> 00:13:59,387 Kept it in and kept us moving, you know. 172 00:13:59,421 --> 00:14:01,722 Just kept it in. Kept us... 173 00:14:01,757 --> 00:14:04,358 It'll all be okay. 174 00:14:08,063 --> 00:14:09,930 It'll be okay. 175 00:14:22,711 --> 00:14:24,845 - Any good books? - Uh-huh. 176 00:14:24,880 --> 00:14:27,815 Enough to keep us busy for years. 177 00:14:27,849 --> 00:14:29,850 All right. Come on, kids, it's bedtime. 178 00:14:31,219 --> 00:14:33,654 Baby, go say your prayers. I'm gonna browse a bit. 179 00:14:33,688 --> 00:14:35,656 Come on. 180 00:14:35,690 --> 00:14:38,559 This is the first night we might actually get some real sleep. 181 00:14:38,593 --> 00:14:40,694 - Hmm. - It's a miracle, isn't it? 182 00:15:04,486 --> 00:15:06,420 Jesus, you scared me. 183 00:15:06,455 --> 00:15:08,756 I'm gonna tell you a few things 184 00:15:08,790 --> 00:15:10,691 and you're gonna listen to me. 185 00:15:10,725 --> 00:15:12,259 Now is not the time. 186 00:15:12,294 --> 00:15:14,762 Come on. When is it ever the time? 187 00:15:18,567 --> 00:15:20,935 How can you treat me like this? 188 00:15:20,969 --> 00:15:22,770 - You're kidding, right? - No. Huh-uh. 189 00:15:22,804 --> 00:15:24,839 Because you told me my husband was dead. 190 00:15:24,873 --> 00:15:27,041 I didn't lie to you, all right? I didn't. 191 00:15:27,075 --> 00:15:29,410 Do you know what it was like there? 192 00:15:30,479 --> 00:15:33,714 Stop. Things were falling apart. 193 00:15:33,748 --> 00:15:35,950 They were slaughtering people in the hallways. 194 00:15:35,984 --> 00:15:38,853 It was a massacre. There were walkers everywhere. 195 00:15:38,887 --> 00:15:40,754 - So you left him? - Everybody else ran. 196 00:15:40,789 --> 00:15:43,290 There were no doctors there. It was just me. 197 00:15:43,325 --> 00:15:46,694 He was hooked up to machines and I did not know what to do. 198 00:15:46,728 --> 00:15:49,330 I even took my ear and I put it on his chest 199 00:15:49,364 --> 00:15:51,732 and I listened for a heartbeat and I did not hear one. 200 00:15:51,766 --> 00:15:53,267 And I-I-I-I... I don't know why. 201 00:15:53,301 --> 00:15:55,169 Maybe it was gunfire. I don't know what it was, 202 00:15:55,203 --> 00:15:57,371 but there was no way he could've survived that. No way. 203 00:15:57,405 --> 00:16:00,741 - He did. - Yeah, but then I had y'all to think about, didn't I? 204 00:16:00,775 --> 00:16:02,877 - I had you and Carl, and I needed to think about... - Okay. No no. 205 00:16:02,911 --> 00:16:04,411 I had to get you guys safe to Atlanta. 206 00:16:04,446 --> 00:16:05,946 That's what I had to do. Just stop. 207 00:16:05,981 --> 00:16:07,548 If you thought for one second 208 00:16:07,582 --> 00:16:10,084 that he was still alive, would you have come? 209 00:16:10,118 --> 00:16:12,052 So I saved your life... 210 00:16:12,087 --> 00:16:14,588 you and your little boy's. That's what I did. 211 00:16:14,623 --> 00:16:16,257 Right? 212 00:16:17,325 --> 00:16:18,826 Okay. 213 00:16:18,860 --> 00:16:22,129 And if I could've traded places with him, I would have. 214 00:16:23,331 --> 00:16:25,666 I would trade places with him right now because... 215 00:16:25,700 --> 00:16:28,169 - No no no. No. - No no no, you... 216 00:16:28,203 --> 00:16:29,470 - I love you. Shh shh. - No. No, you're drunk. 217 00:16:29,504 --> 00:16:31,205 - I love you. - No, you're drunk. 218 00:16:31,239 --> 00:16:33,374 And I know there were some things that say that you love me too. 219 00:16:33,408 --> 00:16:35,743 Because there's no way that you could've been with me the way that you were. 220 00:16:35,777 --> 00:16:37,878 - Shane. Shane. Shane! - Just... Okay, stop. 221 00:16:37,913 --> 00:16:40,915 - Listen. You love me. - Get your hands off me. Get your hands off me. 222 00:16:40,949 --> 00:16:42,917 - I love you. There's nobody here. - Please! No! 223 00:16:42,951 --> 00:16:45,286 Stop, Lori. It's all right. Just... 224 00:17:54,489 --> 00:17:57,224 We don't have to be afraid anymore. 225 00:18:00,028 --> 00:18:02,463 We're safe here. 226 00:18:02,497 --> 00:18:04,164 All right? 227 00:18:16,848 --> 00:18:19,884 Hello. 228 00:18:19,918 --> 00:18:21,919 - Morning. - Are you hungover? 229 00:18:23,221 --> 00:18:26,991 - Mom said you'd be. - Mom is right. 230 00:18:27,025 --> 00:18:29,693 Mom has that annoying habit. 231 00:18:29,728 --> 00:18:34,298 Eggs. Powdered, but... but I do 'em good. 232 00:18:34,332 --> 00:18:36,800 I bet you can't tell. 233 00:18:36,835 --> 00:18:40,971 Protein helps the hangover. 234 00:18:41,006 --> 00:18:42,673 Where'd all this come from? 235 00:18:42,707 --> 00:18:44,508 - Jenner. - Could you help me, please? 236 00:18:44,543 --> 00:18:46,343 He thought we could use it. 237 00:18:46,378 --> 00:18:48,178 - Thank you. - Some of us, at least. 238 00:18:48,213 --> 00:18:51,081 Don't ever ever ever let me drink again. 239 00:18:51,116 --> 00:18:53,217 - Hey. - Hey. 240 00:18:54,986 --> 00:18:57,254 Feel as bad as I do? 241 00:18:57,289 --> 00:18:59,056 Worse. 242 00:19:01,293 --> 00:19:03,694 The hell happened to you? 243 00:19:03,728 --> 00:19:05,629 Your neck? 244 00:19:05,664 --> 00:19:07,398 I must have done it in my sleep. 245 00:19:07,432 --> 00:19:09,066 Never seen you do that before. 246 00:19:09,100 --> 00:19:11,035 Me neither. 247 00:19:11,069 --> 00:19:13,404 Not like me at all. 248 00:19:17,943 --> 00:19:20,878 - Morning. - Hey, doc. 249 00:19:20,912 --> 00:19:24,715 Doctor, I don't mean to slam you with questions first thing... 250 00:19:24,749 --> 00:19:26,617 But you will anyway. 251 00:19:26,651 --> 00:19:28,752 We didn't come here for the eggs. 252 00:19:38,363 --> 00:19:40,764 Give me playback of TS-19. 253 00:19:40,799 --> 00:19:42,866 Playback of TS-19. 254 00:19:45,203 --> 00:19:48,072 Few people ever got a chance to see this. 255 00:19:48,106 --> 00:19:50,040 Very few. 256 00:19:56,181 --> 00:19:59,583 - Is that a brain? - An extraordinary one. 257 00:20:01,286 --> 00:20:03,721 Not that it matters in the end. 258 00:20:03,755 --> 00:20:05,189 Take us in for E.I.V.. 259 00:20:05,223 --> 00:20:07,725 Enhanced internal view. 260 00:20:24,476 --> 00:20:25,776 What are those lights? 261 00:20:27,512 --> 00:20:29,680 It's a person's life... 262 00:20:29,714 --> 00:20:31,448 experiences, memories. 263 00:20:31,483 --> 00:20:33,584 It's everything. 264 00:20:33,618 --> 00:20:36,220 Somewhere in all that organic wiring, 265 00:20:36,254 --> 00:20:38,689 all those ripples of light, 266 00:20:38,723 --> 00:20:40,758 is you... 267 00:20:40,792 --> 00:20:43,360 the thing that makes you unique. 268 00:20:43,395 --> 00:20:45,929 And human. 269 00:20:45,964 --> 00:20:48,298 You don't make sense ever? 270 00:20:48,333 --> 00:20:49,833 Those are synapses, 271 00:20:49,868 --> 00:20:51,635 electric impulses in the brain 272 00:20:51,670 --> 00:20:53,637 that carry all the messages. 273 00:20:53,672 --> 00:20:56,440 They determine everything a person says 274 00:20:56,474 --> 00:20:59,476 does or thinks from the moment of birth 275 00:20:59,511 --> 00:21:01,445 to the moment of death. 276 00:21:01,479 --> 00:21:04,715 Death? That's what this is, a vigil? 277 00:21:04,749 --> 00:21:06,417 Yes. 278 00:21:07,552 --> 00:21:11,522 Or rather the playback of the vigil. 279 00:21:12,657 --> 00:21:14,591 This person died? 280 00:21:15,794 --> 00:21:17,461 Who? 281 00:21:17,495 --> 00:21:20,030 Test subject 19. 282 00:21:21,166 --> 00:21:23,701 Someone who was bitten 283 00:21:23,735 --> 00:21:25,869 and infected... 284 00:21:26,905 --> 00:21:29,306 And volunteered to have us 285 00:21:29,340 --> 00:21:31,408 record the process. 286 00:21:34,212 --> 00:21:36,714 Vi, scan forward to the first event. 287 00:21:36,748 --> 00:21:40,084 Scanning to first event. 288 00:21:45,957 --> 00:21:47,958 What is that? 289 00:21:49,694 --> 00:21:52,329 It invades the brain like meningitis. 290 00:21:53,431 --> 00:21:56,300 The adrenal glands hemorrhage, 291 00:21:56,334 --> 00:21:58,202 the brain goes into shutdown, 292 00:21:58,236 --> 00:22:00,204 then the major organs. 293 00:22:04,209 --> 00:22:05,876 Then death. 294 00:22:07,245 --> 00:22:09,947 Everything you ever were or ever will be... 295 00:22:12,117 --> 00:22:14,551 Gone. 296 00:22:14,586 --> 00:22:16,854 Is that what happened to Jim? 297 00:22:16,888 --> 00:22:18,756 Yes. 298 00:22:27,432 --> 00:22:29,733 She lost somebody two days ago. 299 00:22:29,768 --> 00:22:31,335 Her sister. 300 00:22:32,337 --> 00:22:34,304 I lost somebody too. 301 00:22:34,339 --> 00:22:36,874 I know how devastating it is. 302 00:22:42,213 --> 00:22:44,047 Scan to the second event. 303 00:22:44,082 --> 00:22:46,183 Scanning to second event. 304 00:22:47,519 --> 00:22:50,254 The resurrection times vary wildly. 305 00:22:50,288 --> 00:22:54,291 We had reports of it happening in as little as three minutes. 306 00:22:54,325 --> 00:22:56,593 The longest we heard of was eight hours. 307 00:22:56,628 --> 00:22:59,229 In the case of this patient, 308 00:22:59,264 --> 00:23:01,932 it was two hours, one minute... 309 00:23:02,967 --> 00:23:05,335 Seven seconds. 310 00:23:15,547 --> 00:23:19,216 - It restarts the brain? - No, just the brain stem. 311 00:23:19,250 --> 00:23:22,452 Basically, it gets them up and moving. 312 00:23:22,487 --> 00:23:24,354 But they're not alive? 313 00:23:26,024 --> 00:23:27,825 You tell me. 314 00:23:28,860 --> 00:23:31,195 It's nothing like before. 315 00:23:31,229 --> 00:23:33,530 Most of that brain is dark. 316 00:23:33,565 --> 00:23:36,366 Dark, lifeless, dead. 317 00:23:36,401 --> 00:23:38,001 The frontal lobe, the neocortex, 318 00:23:38,036 --> 00:23:39,369 the human part... That doesn't come back. 319 00:23:39,404 --> 00:23:41,238 The you part. 320 00:23:42,240 --> 00:23:44,274 Just a shell 321 00:23:44,309 --> 00:23:46,710 driven by mindless instinct. 322 00:23:49,414 --> 00:23:51,882 God. What was that? 323 00:23:52,951 --> 00:23:55,319 He shot his patient in the head. 324 00:23:58,022 --> 00:23:59,556 Didn't you? 325 00:23:59,591 --> 00:24:01,592 Vi, power down the main screen 326 00:24:01,626 --> 00:24:03,126 and the workstations. 327 00:24:03,161 --> 00:24:06,330 Powering down main screen and workstations. 328 00:24:08,600 --> 00:24:11,168 You have no idea what it is, do you? 329 00:24:13,938 --> 00:24:15,572 It could be microbial, 330 00:24:15,607 --> 00:24:17,574 viral, parasitic, 331 00:24:17,609 --> 00:24:20,711 - fungal. - Or the wrath of God? 332 00:24:20,745 --> 00:24:24,181 There is that. 333 00:24:24,215 --> 00:24:26,183 Somebody must know something. 334 00:24:26,217 --> 00:24:27,918 Somebody somewhere. 335 00:24:27,952 --> 00:24:31,188 There are others, right? Other facilities? 336 00:24:33,057 --> 00:24:34,591 There may be some. 337 00:24:35,627 --> 00:24:37,027 People like me. 338 00:24:37,061 --> 00:24:39,062 But you don't know? How can you not know? 339 00:24:39,097 --> 00:24:40,597 Everything went down. 340 00:24:40,632 --> 00:24:42,666 Communications, directives... all of it. 341 00:24:42,700 --> 00:24:45,702 I've been in the dark for almost a month. 342 00:24:45,737 --> 00:24:47,804 So it's not just here. 343 00:24:47,839 --> 00:24:51,608 There's nothing left anywhere? Nothing? 344 00:24:51,643 --> 00:24:54,177 That's what you're really saying, right? 345 00:25:03,922 --> 00:25:05,989 Jesus. 346 00:25:06,024 --> 00:25:08,191 Man, I'm gonna get shit-faced drunk again. 347 00:25:08,226 --> 00:25:11,028 Dr. Jenner, I know this has been taxing for you 348 00:25:11,062 --> 00:25:14,231 and I hate to ask one more question, but... 349 00:25:15,433 --> 00:25:17,200 That clock... 350 00:25:17,235 --> 00:25:19,236 It's counting down. 351 00:25:21,272 --> 00:25:23,273 What happens at zero? 352 00:25:25,777 --> 00:25:30,213 The basement generators... they run out of fuel. 353 00:25:32,216 --> 00:25:34,051 And then? 354 00:25:37,055 --> 00:25:39,623 Vi, what happens when the power runs out? 355 00:25:39,657 --> 00:25:41,892 When the power runs out, 356 00:25:41,926 --> 00:25:45,729 facility-wide decontamination will occur. 357 00:25:50,443 --> 00:25:52,844 Decontamination... What does that mean? 358 00:25:52,878 --> 00:25:54,979 I don't like the way Jenner clammed up. 359 00:25:55,014 --> 00:25:57,282 The way he just wandered off like that. 360 00:25:57,316 --> 00:26:00,018 What's wrong with him? Seriously, man, 361 00:26:00,052 --> 00:26:01,653 is he nuts, medicated, what? 362 00:26:03,022 --> 00:26:05,156 In there. 363 00:26:14,366 --> 00:26:16,134 Check that way. 364 00:26:16,168 --> 00:26:17,702 Shane. 365 00:26:43,195 --> 00:26:44,829 It's empty. 366 00:26:47,533 --> 00:26:50,535 - Emergency lighting on. - What the hell is this? 367 00:26:53,873 --> 00:26:55,907 Hey, you guys kill the lights? 368 00:26:55,941 --> 00:26:58,076 - Nah, it just went out. - Anything? 369 00:26:58,110 --> 00:27:01,713 Yeah, a lot of dead generators 370 00:27:01,747 --> 00:27:04,182 and more empty fuel drums than I can count. 371 00:27:06,418 --> 00:27:08,520 It can't be down to just that one. 372 00:27:16,662 --> 00:27:20,331 Mom? Something wrong? 373 00:27:21,801 --> 00:27:23,668 Nothing. It's just... 374 00:27:23,702 --> 00:27:26,838 The air conditioning stopped. 375 00:27:44,623 --> 00:27:47,258 I did the best I could in the time that I had. 376 00:27:49,862 --> 00:27:51,863 I hope you'd be proud of that. 377 00:28:12,351 --> 00:28:14,953 We always think there's gonna be more time... 378 00:28:20,793 --> 00:28:22,594 ...Then it runs out. 379 00:28:23,996 --> 00:28:25,930 Why is the air off? 380 00:28:25,965 --> 00:28:28,466 - And the lights in our room? - What's going on? 381 00:28:28,500 --> 00:28:30,068 Why is everything turned off? 382 00:28:30,102 --> 00:28:31,870 Energy use is being prioritized. 383 00:28:31,904 --> 00:28:34,305 Air isn't a priority? And lights? 384 00:28:34,340 --> 00:28:37,542 It's not up to me. Zone 5 is shutting itself down. 385 00:28:37,576 --> 00:28:39,744 Hey! Hey, what the hell does that mean? 386 00:28:39,778 --> 00:28:42,247 Hey man, I'm talking to you. 387 00:28:42,281 --> 00:28:44,883 What do you mean it's shutting itself down? 388 00:28:44,917 --> 00:28:46,651 How can a building do anything? 389 00:28:46,685 --> 00:28:48,186 - You'd be surprised. - Rick? 390 00:28:53,158 --> 00:28:54,993 Jenner, what's happening? 391 00:28:55,027 --> 00:28:58,329 The system is dropping all the nonessential uses of power. 392 00:28:58,364 --> 00:29:01,833 It's designed to keep the computers running to the last possible second. 393 00:29:01,867 --> 00:29:04,135 That started as we approached the half-hour mark. 394 00:29:04,169 --> 00:29:06,004 Right on schedule. 395 00:29:17,216 --> 00:29:20,184 - It was the French. - What? 396 00:29:20,219 --> 00:29:22,153 They were the last ones to hold out as far as I know. 397 00:29:22,187 --> 00:29:24,222 While our people were bolting out the doors 398 00:29:24,256 --> 00:29:25,857 and committing suicide in the hallways, 399 00:29:25,891 --> 00:29:27,425 they stayed in the labs till the end. 400 00:29:27,459 --> 00:29:30,828 They thought they were close to a solution. 401 00:29:30,863 --> 00:29:32,730 What happened? 402 00:29:32,765 --> 00:29:34,866 The same thing that's happening here. 403 00:29:35,901 --> 00:29:37,368 No power grid. 404 00:29:37,403 --> 00:29:39,704 Ran out of juice. 405 00:29:41,140 --> 00:29:44,075 The world runs of fossil fuel. 406 00:29:44,109 --> 00:29:46,110 I mean, how stupid is that? 407 00:29:46,145 --> 00:29:49,047 - Let me tell you... - To hell with it, Shane. I don't even care. 408 00:29:49,081 --> 00:29:51,582 Lori, grab our things. Everybody, get your stuff. 409 00:29:51,617 --> 00:29:53,685 We're getting out of here now! 410 00:29:53,719 --> 00:29:55,453 Oh, okay. 411 00:29:55,487 --> 00:29:57,255 What's that? 412 00:29:59,625 --> 00:30:01,392 What's that? 413 00:30:01,427 --> 00:30:04,362 30 minutes to decontamination. 414 00:30:07,633 --> 00:30:09,834 Doc, what's going on here? 415 00:30:09,868 --> 00:30:11,569 Everybody, y'all heard Rick. 416 00:30:11,603 --> 00:30:13,304 Get your stuff and let's go! Go now! Go! 417 00:30:13,339 --> 00:30:14,739 - Let's go. - Come on! 418 00:30:17,676 --> 00:30:18,843 No. 419 00:30:20,279 --> 00:30:22,246 Did you just lock us in? 420 00:30:22,281 --> 00:30:24,315 He just locked us in! 421 00:30:24,350 --> 00:30:27,018 We've hit the 30-minute window. I am recording. 422 00:30:28,220 --> 00:30:30,722 - Carl. - Mom! 423 00:30:30,756 --> 00:30:32,490 - You son of a bitch. - Shane! 424 00:30:32,524 --> 00:30:34,492 - You let us out of here! - No, stop. Don't! 425 00:30:34,526 --> 00:30:37,328 - You lying... - No no no no! 426 00:30:37,363 --> 00:30:39,163 Wait, no! No, don't do it. 427 00:30:41,834 --> 00:30:44,235 Hey, Jenner, open that door now. 428 00:30:44,269 --> 00:30:46,671 There's no point. Everything topside is locked down. 429 00:30:46,705 --> 00:30:48,172 The emergency exits are sealed. 430 00:30:48,207 --> 00:30:49,674 Well, open the damn things. 431 00:30:49,708 --> 00:30:51,909 That's not something I control. The computers do. 432 00:30:51,944 --> 00:30:54,946 I told you once that front door closed, 433 00:30:54,980 --> 00:30:57,115 it wouldn't open again. You heard me say that. 434 00:30:59,885 --> 00:31:02,053 - It's better this way. - What is? 435 00:31:02,087 --> 00:31:04,455 What happens in 28 minutes? 436 00:31:07,626 --> 00:31:09,594 - What happens in 28 minutes?! - Come on! 437 00:31:09,628 --> 00:31:12,130 You know what this place is?! 438 00:31:12,164 --> 00:31:14,632 We protected the public 439 00:31:14,666 --> 00:31:17,435 from very nasty stuff! 440 00:31:19,238 --> 00:31:21,639 Weaponized smallpox! 441 00:31:21,673 --> 00:31:24,876 Ebola strains that could wipe out half the country! 442 00:31:24,910 --> 00:31:28,079 Stuff you don't want getting out! Ever! 443 00:31:40,926 --> 00:31:43,661 In the event of a catastrophic power failure... 444 00:31:43,695 --> 00:31:46,297 in a terrorist attack, for example... 445 00:31:46,331 --> 00:31:49,734 H.I.T.s are deployed to prevent any organisms from getting out. 446 00:31:49,768 --> 00:31:51,903 H.I.T.s? 447 00:31:53,572 --> 00:31:56,007 - Vi, define. - Hits... 448 00:31:56,041 --> 00:31:59,177 high-impulse thermobaric fuel-air explosives 449 00:31:59,211 --> 00:32:01,412 consists of a two-stage aerosol ignition 450 00:32:01,447 --> 00:32:04,715 that produces a blast wave of significantly greater power 451 00:32:04,750 --> 00:32:06,717 and duration than any other known explosive 452 00:32:06,752 --> 00:32:08,352 except nuclear. 453 00:32:08,387 --> 00:32:11,322 The vacuum-pressure effect ignites the oxygen 454 00:32:11,356 --> 00:32:14,058 between 5,000ยฐ and 6,000ยฐ 455 00:32:14,093 --> 00:32:16,527 and is used when the greatest loss of life 456 00:32:16,562 --> 00:32:18,830 and damage to structures is desired. 457 00:32:18,864 --> 00:32:20,998 It sets the air on fire. 458 00:32:24,536 --> 00:32:26,537 No pain. 459 00:32:28,073 --> 00:32:30,675 An end to sorrow, grief... 460 00:32:32,678 --> 00:32:34,245 Regret. 461 00:32:42,554 --> 00:32:44,455 Everything. 462 00:32:50,611 --> 00:32:53,213 Open the damn door! 463 00:32:54,782 --> 00:32:56,750 Out of my way! 464 00:32:56,784 --> 00:32:58,251 Daryl! 465 00:33:06,727 --> 00:33:08,528 You should've left well enough alone. 466 00:33:08,562 --> 00:33:11,531 - It would've been so much easier. - Easier for who? 467 00:33:11,565 --> 00:33:13,533 All of you. You know what's out there... 468 00:33:13,567 --> 00:33:17,537 A short, brutal life and an agonizing death. 469 00:33:17,571 --> 00:33:21,841 Your... your sister... what was her name? 470 00:33:21,876 --> 00:33:23,543 - Amy. - Amy. 471 00:33:23,577 --> 00:33:25,745 You know what this does. 472 00:33:25,780 --> 00:33:27,047 You've seen it. 473 00:33:27,081 --> 00:33:29,449 Is that really what you want for your wife and son? 474 00:33:29,483 --> 00:33:31,684 I don't want this. 475 00:33:31,719 --> 00:33:34,020 Can't make a dent. 476 00:33:34,055 --> 00:33:36,656 Those doors are designed to withstand a rocket launcher. 477 00:33:36,690 --> 00:33:38,725 - Well, your head ain't! - Whoa! Whoa! 478 00:33:38,759 --> 00:33:40,660 Daryl! Daryl! 479 00:33:40,694 --> 00:33:44,464 Just back up! Back up! 480 00:33:44,498 --> 00:33:46,933 You do want this. 481 00:33:46,967 --> 00:33:48,334 Last night you said 482 00:33:48,369 --> 00:33:50,003 you knew it was just a matter of time 483 00:33:50,037 --> 00:33:51,871 before everybody you loved was dead. 484 00:33:51,906 --> 00:33:54,040 What? 485 00:33:56,077 --> 00:33:58,044 What? You really said that? 486 00:33:58,079 --> 00:33:59,679 After all your big talk? 487 00:33:59,713 --> 00:34:01,414 I had to keep hope alive, didn't I? 488 00:34:01,449 --> 00:34:03,183 There is no hope. 489 00:34:03,217 --> 00:34:05,351 - There never was. - There's always hope. 490 00:34:05,386 --> 00:34:07,253 Maybe it won't be you, maybe not here, 491 00:34:07,288 --> 00:34:08,855 but somebody somewhere... 492 00:34:08,889 --> 00:34:11,624 What part of "everything is gone" do you not understand? 493 00:34:11,659 --> 00:34:14,027 Listen to your friend. She gets it. 494 00:34:14,061 --> 00:34:16,696 This is what takes us down. 495 00:34:17,731 --> 00:34:21,000 This is our extinction event. 496 00:34:24,738 --> 00:34:27,173 This isn't right. 497 00:34:27,208 --> 00:34:29,676 You can't just keep us here. 498 00:34:29,710 --> 00:34:32,479 One tiny moment... 499 00:34:32,513 --> 00:34:34,481 a millisecond. No pain. 500 00:34:34,515 --> 00:34:38,051 My daughter doesn't deserve to die like this. 501 00:34:41,088 --> 00:34:43,656 Wouldn't it be kinder, 502 00:34:43,691 --> 00:34:47,160 more compassionate to just hold your loved ones 503 00:34:47,194 --> 00:34:50,497 and wait for the clock to run down? 504 00:34:50,531 --> 00:34:52,165 - Shane, no! - Out of the way, Rick! 505 00:34:52,199 --> 00:34:54,667 Stay out of my way! Open that door 506 00:34:54,702 --> 00:34:56,469 or I'm gonna blow your head off. Do you hear me?! 507 00:34:56,504 --> 00:34:59,572 Brother, brother, this is not the way you do this. 508 00:34:59,607 --> 00:35:02,075 - We will never get out of here. - Shane, you listen to him. 509 00:35:02,109 --> 00:35:05,411 - It's too late. - He dies, we all... 510 00:35:05,446 --> 00:35:07,547 ...We all die! Shane! 511 00:35:13,287 --> 00:35:15,021 Shane! 512 00:35:23,931 --> 00:35:26,900 Are you done now? Are you done? 513 00:35:26,934 --> 00:35:28,935 Yeah, I guess we all are. 514 00:35:51,058 --> 00:35:53,092 I think you're lying. 515 00:35:55,396 --> 00:35:57,764 - What? - You're lying 516 00:35:57,798 --> 00:36:00,466 about no hope. 517 00:36:00,501 --> 00:36:03,002 If that were true, you'd have bolted with the rest 518 00:36:03,037 --> 00:36:05,905 or taken the easy way out. You didn't. 519 00:36:07,841 --> 00:36:09,676 You chose the hard path. 520 00:36:09,710 --> 00:36:11,578 - Why? - It doesn't matter. 521 00:36:11,612 --> 00:36:14,314 It does matter. It always matters. 522 00:36:14,348 --> 00:36:17,317 You stayed when others ran. 523 00:36:17,351 --> 00:36:20,587 - Why? - Not because I wanted to. 524 00:36:20,621 --> 00:36:22,755 I made a promise... 525 00:36:24,458 --> 00:36:26,125 To her. 526 00:36:26,160 --> 00:36:28,361 My wife. 527 00:36:30,564 --> 00:36:34,133 Test subject 19 was your wife? 528 00:36:34,168 --> 00:36:37,370 She begged me to keep going as long as I could. 529 00:36:38,839 --> 00:36:40,807 How could I say no? 530 00:36:40,841 --> 00:36:43,509 She was dying. 531 00:36:43,544 --> 00:36:45,912 It should've been me on that table. 532 00:36:45,946 --> 00:36:47,380 I wouldn't have mattered to anybody. 533 00:36:47,414 --> 00:36:50,717 She was a loss to the world. 534 00:36:50,751 --> 00:36:53,586 Hell, she ran this place. I just worked here. 535 00:36:53,621 --> 00:36:56,055 In our field, she was an Einstein. 536 00:36:57,358 --> 00:37:00,727 Me? I'm just... Edwin Jenner. 537 00:37:00,761 --> 00:37:03,796 She could've done something about this. 538 00:37:03,831 --> 00:37:06,065 Not me. 539 00:37:06,100 --> 00:37:08,835 Your wife didn't have a choice. 540 00:37:08,869 --> 00:37:13,106 You do. That's... that's all we want... 541 00:37:14,141 --> 00:37:17,076 a choice, a chance. 542 00:37:18,746 --> 00:37:21,614 Let us keep trying as long as we can. 543 00:37:28,055 --> 00:37:31,958 I told you topside's locked down. I can't open those. 544 00:37:43,971 --> 00:37:45,805 Come on! 545 00:37:47,808 --> 00:37:49,776 - Let's go! - Come on, let's go! 546 00:37:49,810 --> 00:37:52,912 - Come on! - Move it! Move it! 547 00:37:52,946 --> 00:37:55,548 - Come on, let's go! - We're gonna get out of here, Sophia. 548 00:37:55,582 --> 00:37:57,283 There's your chance. Take it. 549 00:37:57,318 --> 00:37:59,686 I'm grateful. 550 00:37:59,720 --> 00:38:01,988 - The day will come when you won't be. - Let's go! 551 00:38:15,302 --> 00:38:19,038 Hey, we've got four minutes left! Come on! 552 00:38:19,073 --> 00:38:21,774 - Let's go. Let's go. - No no, I'm staying. 553 00:38:21,809 --> 00:38:23,743 I'm staying, sweetie. 554 00:38:23,777 --> 00:38:26,312 - But that's insane! - No, it's completely sane. 555 00:38:26,347 --> 00:38:27,947 For the first time in a long time. 556 00:38:27,981 --> 00:38:31,117 I'm not ending up like Jim and Amy. 557 00:38:34,321 --> 00:38:35,588 There's no time to argue 558 00:38:35,622 --> 00:38:38,424 and no point, not if you want to get out. 559 00:38:38,459 --> 00:38:40,493 Just get out. Get out. 560 00:38:41,495 --> 00:38:43,996 Dog. Come on, man. 561 00:38:44,031 --> 00:38:45,698 Come on! Let's go! Let's go! 562 00:38:53,407 --> 00:38:55,341 I'm staying too. 563 00:38:56,377 --> 00:38:58,244 Andrea, no. 564 00:39:00,948 --> 00:39:03,282 - Just go! Go! - Come on. 565 00:39:12,259 --> 00:39:14,026 Andrea, 566 00:39:14,061 --> 00:39:17,130 this isn't what Amy would want for you. 567 00:39:17,164 --> 00:39:20,299 She's dead, and you need to leave. 568 00:39:26,807 --> 00:39:29,409 - Get them doors open! - Come on! 569 00:39:29,443 --> 00:39:32,745 - It doesn't work! - Wait a minute! Wait a minute! 570 00:39:32,780 --> 00:39:35,515 Try it! Try it! Try it now! 571 00:39:38,018 --> 00:39:40,753 - Come on! Come on! - Stay close, sweetheart. 572 00:39:45,125 --> 00:39:46,559 Time's almost up. 573 00:39:48,429 --> 00:39:50,897 Daryl, look out! 574 00:39:58,138 --> 00:40:00,540 Dog, get down! Get down! 575 00:40:03,777 --> 00:40:05,611 - Jesus. - The glass won't break? 576 00:40:06,647 --> 00:40:09,081 Rick, I have something that might help. 577 00:40:10,350 --> 00:40:12,251 Carol, I don't think a nail file's gonna do it. 578 00:40:12,286 --> 00:40:14,253 Your first morning at camp, 579 00:40:14,288 --> 00:40:17,723 when I washed your uniform I found this in your pocket. 580 00:40:20,494 --> 00:40:22,161 Come on. 581 00:40:22,196 --> 00:40:24,730 Look out! 582 00:40:31,805 --> 00:40:33,973 Oh... 583 00:40:34,007 --> 00:40:35,608 - Get down! Get down! - Shit! 584 00:40:44,251 --> 00:40:45,952 Okay. 585 00:40:47,020 --> 00:40:48,821 You win. 586 00:40:56,864 --> 00:40:59,966 - What are you doing? - I said okay. 587 00:41:02,402 --> 00:41:05,371 - Don't pull this, Dale. - I'm not pulling anything. 588 00:41:05,405 --> 00:41:07,974 If you're staying, I stay too. 589 00:41:08,008 --> 00:41:11,143 He's right. We know what's waiting for us out there. 590 00:41:11,178 --> 00:41:13,246 I don't want to face it alone. 591 00:41:13,280 --> 00:41:16,215 Dale, get the hell out. 592 00:41:16,250 --> 00:41:18,618 I don't want you here. 593 00:41:18,652 --> 00:41:21,621 Too bad. See, you don't get to do that, 594 00:41:21,655 --> 00:41:23,789 to... to come into somebody's life, 595 00:41:23,824 --> 00:41:26,459 make them care and then just check out. 596 00:41:32,232 --> 00:41:34,033 I'm staying. 597 00:41:36,236 --> 00:41:37,970 The matter is settled. 598 00:42:08,769 --> 00:42:10,403 Wait wait wait. Wait wait. 599 00:42:10,437 --> 00:42:11,938 They're coming. 600 00:42:23,717 --> 00:42:25,518 They got out. 601 00:42:43,103 --> 00:42:45,338 Come on. 602 00:42:45,372 --> 00:42:48,307 Dale, get down! Down! 603 00:42:48,342 --> 00:42:52,044 Get back! Everybody down! Down! 604 00:42:54,548 --> 00:42:55,848 Get down! 605 00:43:50,871 --> 00:43:53,939 Come on. Come on. 606 00:43:56,943 --> 00:43:58,744 Come on. Come on. Get in, get in, get in. 607 00:43:58,779 --> 00:44:00,513 Get in! 608 00:44:03,316 --> 00:44:07,420 * if today was not a crooked highway * 609 00:44:09,790 --> 00:44:14,727 * if tonight was not a crooked trail * 610 00:44:14,761 --> 00:44:20,299 * if tomorrow wasn't such a long time * 611 00:44:20,333 --> 00:44:24,336 * then lonesome would mean nothing to you at all... * 612 00:44:26,173 --> 00:44:30,776 * yes and only if my own true love was waiting * 613 00:44:32,212 --> 00:44:36,449 * if I could hear her heart softly pounding * 614 00:44:36,483 --> 00:44:40,453 * yes and only if she was lying by me * 615 00:44:42,789 --> 00:44:45,057 * I'd lie * 616 00:44:45,092 --> 00:44:48,994 * in my bed once again * 617 00:44:52,365 --> 00:44:56,535 * I can't see my reflection in the water * 618 00:44:58,672 --> 00:45:03,175 * I can't speak the sounds to show no pain * 619 00:45:03,210 --> 00:45:08,547 * I can't hear the echo of my footsteps * 620 00:45:08,582 --> 00:45:12,885 * or remember the sounds of my own name. * 621 00:45:13,085 --> 00:45:23,285 Sync by honeybunny www.MY-SUBS.com 44321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.