Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,945 --> 00:00:02,947
Wat voorafging:
- Abril Rodas.
2
00:00:03,072 --> 00:00:06,783
De rechterhand van La Fiera,
tot die werd doodgeschoten.
3
00:00:06,909 --> 00:00:10,205
Ik dood alleen uit strategisch oogpunt.
4
00:00:10,330 --> 00:00:14,584
Ze schakelde nog drie bendes uit,
tegelijk met die van Elijah.
5
00:00:14,708 --> 00:00:17,586
Elijah breidt uit.
- We helpen elkaar.
6
00:00:17,712 --> 00:00:20,423
Ik luister.
- Hij werkt met Abril. En?
7
00:00:20,547 --> 00:00:25,303
Daylin Morales is gebeld door Abril.
Ze moest naar LA komen.
8
00:00:25,427 --> 00:00:28,640
Goeienavond.
- Ze is nu twee uur in het land.
9
00:00:28,765 --> 00:00:31,726
Het was me een genoegen.
- Politie. Op de grond.
10
00:00:35,522 --> 00:00:38,065
Op de grond. Nu.
11
00:00:38,190 --> 00:00:41,027
Abril, de FBI heeft Elijahs telefoon.
12
00:00:41,152 --> 00:00:45,364
Elijah zit vast.
De dealers onder hem willen zijn kroon.
13
00:00:45,489 --> 00:00:48,909
Ik heb hier een echte bibliotheek.
Waar hou jij van?
14
00:00:49,035 --> 00:00:51,162
Heb je wraakverhalen?
15
00:00:57,209 --> 00:01:00,420
Ik zweer het. Ik heb alles verteld.
16
00:01:00,547 --> 00:01:04,050
Weet u dat wel zeker, eerwaarde?
- Ja. Ja.
17
00:01:04,174 --> 00:01:07,595
In de heilige naam van Jezus. Ja.
18
00:01:07,720 --> 00:01:09,012
Ik geloof u.
19
00:01:09,139 --> 00:01:11,891
En nu wil ik biechten.
20
00:01:12,683 --> 00:01:18,480
Vergeef me, Vader. Want ik sta
op het punt te zondigen. Steeds opnieuw.
21
00:01:24,946 --> 00:01:27,991
Nu heb je het verprutst, ouwe.
22
00:01:30,784 --> 00:01:35,582
Ik nodig jouw koning uit
voor een feestje bij mij thuis.
23
00:01:35,706 --> 00:01:38,750
Na al die jaren
heb je nog altijd niet geleerd...
24
00:01:38,877 --> 00:01:44,299
dat schaken een spel van tactiek is.
Met een grote mond kom je nergens.
25
00:01:44,423 --> 00:01:48,594
Je klaagde niet toen ik met jou
in de gevangenis kwam spelen.
26
00:01:48,719 --> 00:01:54,726
Omdat die bezoekjes en partijtjes
me erdoorheen gesleept hebben.
27
00:01:54,850 --> 00:01:59,521
Maar dat wil niet zeggen
dat ik je niet inmaak...
28
00:01:59,647 --> 00:02:03,859
bij het jubileum van m'n thuiskomst.
- Kom maar op, ouwe.
29
00:02:09,782 --> 00:02:15,788
32 jaar aan partijen
en we hebben nooit een jubileum gemist.
30
00:02:15,914 --> 00:02:20,126
Benny Reynolds heeft contact
opgenomen.
31
00:02:22,085 --> 00:02:26,131
Hij ligt in een hospice.
- Mooi. Dat hij maar snel sterft.
32
00:02:26,256 --> 00:02:29,010
Simone, kom op...
- Niks ervan.
33
00:02:29,134 --> 00:02:33,223
Hij was een corrupte agent
die jou erin geluisd heeft.
34
00:02:33,348 --> 00:02:37,726
Je hebt het grootste deel van m'n jeugd
vastgezeten. Wat wil hij?
35
00:02:37,852 --> 00:02:40,604
Moet je hem vergeven op z'n sterfbed?
36
00:02:41,480 --> 00:02:44,984
Ik overweeg het.
- Je... Ik...
37
00:02:48,822 --> 00:02:53,534
Wat zie jij er fantastisch uit.
Ik ben te netjes gekleed.
38
00:02:53,659 --> 00:02:55,995
Daar weet ik wel iets op.
39
00:03:05,088 --> 00:03:10,135
We brengen de hele dag in bed door.
Vragen, opmerkingen, bedenkingen?
40
00:03:11,052 --> 00:03:12,720
Dat dacht ik al.
41
00:03:19,102 --> 00:03:22,355
Wat is er?
- Ik... Niks. Niks.
42
00:03:22,480 --> 00:03:25,191
Er is wel iets.
- Het kan wachten.
43
00:03:25,316 --> 00:03:30,738
Duidelijk niet. Wat is er aan de hand?
44
00:03:30,864 --> 00:03:35,242
Ik wil niet moeilijk doen,
maar we zouden praten. Over wat dit is.
45
00:03:35,367 --> 00:03:37,537
Juist.
- Over ons.
46
00:03:37,661 --> 00:03:40,497
Moeten we het echt defini�ren?
47
00:03:45,336 --> 00:03:46,837
Een ogenblikje.
48
00:03:49,465 --> 00:03:51,551
Goeiemorgen, Matt.
49
00:03:53,970 --> 00:03:56,096
Ja, ik kom eraan.
50
00:03:59,476 --> 00:04:02,811
Moet je gaan werken?
- Ja. Het spijt me zo.
51
00:04:02,936 --> 00:04:05,982
Je hebt het vliegtuig genomen
uit Washington.
52
00:04:07,317 --> 00:04:09,736
Zit het goed tussen ons?
53
00:04:09,861 --> 00:04:11,529
Zeker weten?
54
00:04:20,622 --> 00:04:24,708
Waarom kijk je zo naar die vent?
Is hij je geld verschuldigd?
55
00:04:24,833 --> 00:04:27,754
Hij is van de DEA.
Die stellen je altijd teleur.
56
00:04:27,878 --> 00:04:30,465
Het zijn roekeloze cowboys.
57
00:04:30,590 --> 00:04:34,177
Dus probeer geen vriendjes
met ze te worden. Je zit in dit team.
58
00:04:34,302 --> 00:04:36,137
Begrepen.
59
00:04:37,096 --> 00:04:40,849
Wat rot van je dag met Atlas.
Hoe gaat het met m'n maatje?
60
00:04:40,974 --> 00:04:42,894
Heel goed.
- Goedemorgen.
61
00:04:43,019 --> 00:04:48,273
Bedankt voor de komst. We hebben een
adrenalinestoot gekregen van de LAPD.
62
00:04:48,398 --> 00:04:51,276
Zij hebben gisteren Elijah Stone opgepakt.
63
00:04:51,401 --> 00:04:55,239
Ze hebben de telefoon waarmee hij
z'n drugsleveringen afstemt...
64
00:04:55,364 --> 00:05:00,994
met z'n leverancier in Guatemala, Abril
Rodas. Zij zit al maanden ondergedoken.
65
00:05:01,119 --> 00:05:02,956
Maar...
- Ik neem wel over.
66
00:05:03,080 --> 00:05:07,501
Voor wie hier nieuw is,
ik ben de leidinggevende, Owen Ripley.
67
00:05:07,626 --> 00:05:09,920
Dit is speciaal agent Xavier Lind.
68
00:05:10,045 --> 00:05:17,010
We hebben dronebeelden van Abril
en haar rechterhand, Daylin Morales.
69
00:05:17,135 --> 00:05:19,722
Ze zitten buiten de stad San Marcos.
70
00:05:19,848 --> 00:05:25,061
Dankzij onze band met de Guatemalaanse
overheid mogen we een extractie doen.
71
00:05:25,186 --> 00:05:29,147
Die zou vrij vlot moeten gaan.
Het gaat hier niet om een fort.
72
00:05:29,273 --> 00:05:33,862
Raar dat Abril zoiets kiest.
- Dat is het huis van haar moeder.
73
00:05:33,987 --> 00:05:37,030
Ze is een week geleden overleden.
- Dus?
74
00:05:37,155 --> 00:05:41,161
Dat zegt iets over haar gemoed.
Ze is mogelijk kwetsbaar.
75
00:05:41,286 --> 00:05:44,454
Ken je doel. Dan is de pakkans groter.
76
00:05:45,206 --> 00:05:49,418
Mooi. We stellen een klein team samen
dat naar Guatemala gaat.
77
00:05:49,543 --> 00:05:52,462
Over 30 minuten.
Carter en Simone gaan mee.
78
00:05:52,588 --> 00:05:57,635
Laura en Brendon, richt je op Elijah Stone.
Nu hij vastzit, is er een machtsvacu�m.
79
00:05:57,759 --> 00:06:01,513
We rollen deze handel op
in beide landen.
80
00:06:06,561 --> 00:06:11,481
Baas, ik ken een heel goede profiler
die Elijah en co kan helpen analyseren.
81
00:06:11,608 --> 00:06:13,610
Wie?
- Mark Atlas.
82
00:06:13,735 --> 00:06:14,903
Hij is met vakantie.
83
00:06:15,027 --> 00:06:17,906
Hij komt voor jou,
dus laat hem hier komen.
84
00:06:18,031 --> 00:06:24,746
Mag Atlas komen spelen?
- Als hij van nut kan zijn, ok�. Kom mee.
85
00:06:24,870 --> 00:06:27,624
Wat doe je?
- Je vakantie redden.
86
00:06:27,749 --> 00:06:30,418
Hij stuurt terug: Ik doe mee.
Super.
87
00:06:30,543 --> 00:06:34,797
Nu kun je tijd met hem doorbrengen
en de zaak oplossen. Graag gedaan.
88
00:06:36,299 --> 00:06:38,968
Je ziet het verkeerd.
- Pardon?
89
00:06:39,093 --> 00:06:43,180
Die corrupte agent heeft z'n penning
en een leugen gebruikt...
90
00:06:43,305 --> 00:06:46,726
om m'n vader onschuldig op te sluiten.
91
00:06:46,851 --> 00:06:53,691
Hij had decennia om vergiffenis te vragen
en nu komt hij met zielige excuses?
92
00:06:53,817 --> 00:06:57,569
Ik dacht het niet.
- Dan kun jij het afsluiten.
93
00:06:57,694 --> 00:07:00,281
Ik heb het al afgesloten.
- Zeker weten?
94
00:07:00,406 --> 00:07:04,535
Wrok treft alleen mensen
die niet kunnen loslaten.
95
00:07:06,871 --> 00:07:10,332
Wat nu? Heeft de DEA geen toestellen?
- Veel mooiere.
96
00:07:10,458 --> 00:07:13,085
Stap gerust uit. Liefst op 9000 meter.
97
00:07:13,210 --> 00:07:18,925
De DEA heeft bevoegdheid in Guatemala.
Daarom gaat agent Lind mee.
98
00:07:19,050 --> 00:07:22,344
Wees lief voor elkaar.
- Hallo, ik ben Simone.
99
00:07:22,469 --> 00:07:25,807
Aangenaam. Jouw opleider is een sukkel.
100
00:07:25,931 --> 00:07:30,602
Ik vroeg toch om lief te zijn?
- Ik een sukkel? Ik zit bij de FBI, jij niet.
101
00:07:30,727 --> 00:07:33,021
Jullie kennen elkaar dus.
102
00:07:33,146 --> 00:07:36,192
Wilde je bij de FBI?
- Tot ik bij zinnen kwam.
103
00:07:36,317 --> 00:07:38,944
En Carter was een slechte kamergenoot.
104
00:07:39,069 --> 00:07:42,824
Wat? Ik was netjes, beleefd.
- Je keek op me neer.
105
00:07:42,949 --> 00:07:45,618
Ik wilde je op sleeptouw nemen.
Je negeerde me.
106
00:07:45,742 --> 00:07:48,203
Weet je, dat doe ik opnieuw.
107
00:07:51,081 --> 00:07:54,668
En jij hebt het tegen mij over wrok?
108
00:07:57,088 --> 00:08:01,383
Je had je je dag met Laura anders
voorgesteld, maar je bent wel samen.
109
00:08:01,508 --> 00:08:04,345
Ik waardeer jou.
- Ik jou nog meer.
110
00:08:04,471 --> 00:08:06,388
Ophouden met klef doen.
- Sorry.
111
00:08:06,513 --> 00:08:12,145
Elijah wordt hierheen gebracht.
Ondertussen lopen we z'n bende na.
112
00:08:12,269 --> 00:08:16,191
Een van hen zal de controle overnemen.
Ik denk Hazy.
113
00:08:16,316 --> 00:08:21,154
Die is al jaren z'n topluitenant.
- Ik gok op Idalo. Mag ik?
114
00:08:23,989 --> 00:08:27,160
Ze zijn samen opgegroeid.
Er is vertrouwen, trouw.
115
00:08:27,285 --> 00:08:31,163
Hun band is gedefinieerd.
- Daar zit iets in.
116
00:08:31,288 --> 00:08:36,002
Lijkt me sterk. Idalo kent hij al lang,
maar Hazy is z'n rechterhand.
117
00:08:36,127 --> 00:08:42,049
Hij kent het klappen van de zweep. Idalo
is potig, maar Hazy kan Elijah vervangen.
118
00:08:42,926 --> 00:08:47,806
Als je het zo zegt... Dat klinkt logisch.
- Zie je? Brendon is het met me eens.
119
00:08:47,931 --> 00:08:50,974
We zitten er allebei naast.
120
00:08:51,099 --> 00:08:55,730
We zoeken de zwakste schakel.
Een luitenant die we kunnen ompraten.
121
00:08:55,855 --> 00:08:59,608
Hem. Gevaarlijk,
maar hij heeft bindingsangst.
122
00:08:59,733 --> 00:09:03,696
Vier kinderen bij drie vrouwen.
Hij vlucht als het serieus wordt.
123
00:09:03,822 --> 00:09:09,076
Of hij presteert slecht onder druk.
- Of hij ontwijkt moeilijke gesprekken.
124
00:09:09,201 --> 00:09:13,832
Of hij wil iets goeds niet verprutsen
door het te overanalyseren.
125
00:09:13,957 --> 00:09:17,292
Gaat het nog over de zaak?
- Natuurlijk.
126
00:09:30,848 --> 00:09:33,685
Waar bleef je?
- Briefings en protocollen.
127
00:09:33,810 --> 00:09:35,310
Tijdverspilling.
128
00:09:35,435 --> 00:09:40,441
Vroeger kon de DEA z'n gang gaan.
Op de FBI werd niet gewacht.
129
00:09:40,567 --> 00:09:45,487
En corruptie tierde welig.
- Wij staan nu zwakker en de vijand sterker.
130
00:09:45,612 --> 00:09:48,198
Nu zitten we met jullie rompslomp.
131
00:09:48,866 --> 00:09:54,872
Situatie: huis van het doelwit.
Noordelijk en oostelijk toegangspunt.
132
00:09:54,997 --> 00:09:59,335
We nemen de twee poorten, neutraliseren
alle bewakers en houden haar aan.
133
00:09:59,460 --> 00:10:01,378
Bereid je voor.
134
00:10:06,175 --> 00:10:09,970
Je bent normaal zo beheerst,
maar nu heb je je laten gaan.
135
00:10:10,095 --> 00:10:13,933
Je hebt alles verloren
door een persoonlijke vete.
136
00:10:14,058 --> 00:10:19,272
Denk je dat ik verloren heb
omdat ik hier zit?
137
00:10:19,397 --> 00:10:22,858
Misschien niet. Je hebt een flink bereik.
138
00:10:22,983 --> 00:10:27,154
Je kunt makkelijk co�rdineren
met Hazy, Idalo of een ander.
139
00:10:27,279 --> 00:10:32,784
Hoelang kun je je handel zo drijven?
- Vroeg of laat word je ingeruild.
140
00:10:32,910 --> 00:10:38,708
Ze weten wel beter. Ik ook.
Daarom hap ik niet toe.
141
00:10:38,833 --> 00:10:41,501
Weet je dat zeker?
Wij bieden je een uitweg.
142
00:10:41,627 --> 00:10:44,087
Heb je die telefoon al gevonden?
143
00:10:46,048 --> 00:10:50,135
Gaat het eigenlijk daarover?
144
00:10:51,428 --> 00:10:56,767
Abril Rodas? Heb je haar locatie
in Guatemala achterhaald?
145
00:10:56,892 --> 00:11:02,190
Er is vast een heel team aanwezig,
klaar om haar kasteel te bestormen.
146
00:11:03,441 --> 00:11:07,986
Jullie denken als politieagenten.
- Hoe anders?
147
00:11:08,111 --> 00:11:12,617
Als een vrouw die als kind op haar hoofd
gevallen is. Dat wist je, h�?
148
00:11:12,742 --> 00:11:18,413
Abrils verhaal.
- Daarvan word je geen meesterstrateeg.
149
00:11:18,539 --> 00:11:21,291
Van 24 uur per dag wakker blijven wel.
150
00:11:21,416 --> 00:11:25,671
Die vrouw slaapt niet. Wat doet ze
met al die extra tijd, denk je?
151
00:11:25,796 --> 00:11:30,301
Bravo nadert. Geen vijanden.
- Ze plant. Bedenkt strategie�n.
152
00:11:30,426 --> 00:11:34,764
Alfa in beweging.
- Ze weet wat mij overkomen is.
153
00:11:35,973 --> 00:11:38,935
Denk je dat ze je niet ziet aankomen?
154
00:11:40,185 --> 00:11:45,274
Ze zal iets heel speciaals in petto hebben
voor je vriendjes.
155
00:11:45,399 --> 00:11:47,152
Bravo in positie.
156
00:11:48,902 --> 00:11:50,029
Op mijn teken.
157
00:11:53,408 --> 00:11:55,493
Kom op, Matt. Neem op.
158
00:11:55,618 --> 00:11:57,911
Drie, twee, ��n. Naar binnen.
159
00:12:13,219 --> 00:12:15,138
Veilig.
160
00:12:16,973 --> 00:12:18,808
Gang is veilig.
161
00:12:18,933 --> 00:12:20,643
Veilig.
162
00:12:21,936 --> 00:12:24,773
Derde kamer is veilig.
163
00:12:24,898 --> 00:12:28,109
Alles is veilig.
- Er is niemand aanwezig.
164
00:12:33,115 --> 00:12:36,283
Wat is er, Simone? Zeg op.
165
00:12:57,848 --> 00:13:00,601
De duivel is niks vergeleken met Abril.
166
00:13:01,434 --> 00:13:04,896
Wie is dat?
- Eerwaarde Juan Castillo.
167
00:13:05,022 --> 00:13:09,318
Waar slaat 'campo de sangre' op?
Dat betekent bloedakker, niet?
168
00:13:09,443 --> 00:13:14,322
Daar heeft Judas zich opgehangen,
nadat hij Jezus verraden had.
169
00:13:14,448 --> 00:13:18,076
Z'n buik lag open,
z'n ingewanden hingen eruit.
170
00:13:18,201 --> 00:13:20,120
Laura, Atlas, eerste gedachten?
171
00:13:20,244 --> 00:13:25,500
Het is atypisch voor Abril dat ze hem
zo tentoonstelt. Wat is het nut daarvan?
172
00:13:25,626 --> 00:13:27,461
Ok�. Waarom doet ze dit?
173
00:13:27,586 --> 00:13:31,381
Geen idee. Misschien heeft het
met dat symbool te maken.
174
00:13:31,506 --> 00:13:36,927
Miquiztli. Het staat voor de dood.
- Nogal overbodig hierbij. Clich�.
175
00:13:37,053 --> 00:13:40,014
Het is Azteeks. De schedel.
Zonder die vork.
176
00:13:40,139 --> 00:13:43,517
Abril heeft er iets artistieks
aan toegevoegd.
177
00:13:43,644 --> 00:13:48,898
We ronden hier af. We kijken of Abril
of Daylin een spoor achtergelaten heeft.
178
00:13:49,023 --> 00:13:51,318
Hoe ging het met Elijah?
- Niet top.
179
00:13:51,443 --> 00:13:56,657
We weten welke luitenant het minst
trouw is: Tito Morales. Hij is opgepakt.
180
00:13:56,782 --> 00:13:59,950
Kijk wat je hem kunt ontfutselen.
- En nu?
181
00:14:00,076 --> 00:14:04,456
Keren we met lege handen terug?
- Denk aan wat Laura gezegd heeft.
182
00:14:04,581 --> 00:14:07,751
Abril maakt geen statements
met haar doden.
183
00:14:07,876 --> 00:14:11,380
We moeten weten wat haar motiveert.
Dit is anders.
184
00:14:11,505 --> 00:14:16,133
Als we dat weten, kunnen we haar vinden.
- Ik wil z'n naasten spreken.
185
00:14:17,094 --> 00:14:23,517
Gaat het goed met Antoinette? Fijn.
Is het aan? Zijn jullie echt een koppel?
186
00:14:24,976 --> 00:14:28,689
Geen idee. Dat is niet besproken.
Ik zal er eens over beginnen.
187
00:14:28,814 --> 00:14:31,566
Of niet.
Misschien houdt ze niet van hokjes.
188
00:14:31,692 --> 00:14:37,113
Dat zou zonde zijn. Dan weet je juist
wat je kunt verwachten en waar je staat.
189
00:14:37,238 --> 00:14:40,284
Als Brendon gewoon oplet,
weet hij dat ook.
190
00:14:40,409 --> 00:14:42,411
Jullie eerste ruzie. Te gek.
191
00:14:42,536 --> 00:14:47,749
Ik zat ooit in een film over twee
rivaliserende psychiaters die iets kregen.
192
00:14:47,874 --> 00:14:53,129
Hij heette My Couch or Yours. Flutfilm,
maar goed relatie-advies. Wil je het horen?
193
00:14:53,254 --> 00:14:56,674
In geen geval.
Zullen we gewoon niet praten? Iedereen.
194
00:15:01,138 --> 00:15:04,141
De zus van de pastoor is hier.
Mayra Perez.
195
00:15:04,266 --> 00:15:08,144
Als we allemaal gaan, klapt ze dicht.
Ik ga met Simone.
196
00:15:08,269 --> 00:15:10,730
Doe je ding. Kalmeer haar.
- Ok�.
197
00:15:10,855 --> 00:15:16,110
Jij blijft hier bij Lind. Als er een spoor
is naar Abril, kom je ons halen. Ja?
198
00:15:18,363 --> 00:15:24,702
Hallo, Mayra. Ik wil eerst
m'n innige deelneming betuigen.
199
00:15:24,827 --> 00:15:27,331
Ik ben Matthew Garza.
Dit is Simone Clark.
200
00:15:27,455 --> 00:15:30,041
Ik ken jullie Amerikanen wel.
201
00:15:30,166 --> 00:15:33,128
Mogen we wat vragen stellen
over je broer?
202
00:15:33,253 --> 00:15:39,343
Had hij problemen met ene Abril Rodas?
- Nee, Juan was een vrome man.
203
00:15:39,468 --> 00:15:41,761
Hij liet zich niet in met zulke mensen.
204
00:15:41,886 --> 00:15:46,892
Is er iemand die hem pijn wilde doen?
205
00:15:47,017 --> 00:15:51,687
Als pastoor werd Juan
liefhebbend en medelevend.
206
00:15:51,812 --> 00:15:57,902
Hij had geen vijanden.
- En voor hij zich aan God wijdde?
207
00:15:58,027 --> 00:16:00,154
Iemand uit z'n verleden?
208
00:16:01,072 --> 00:16:05,911
Luister, wij willen hetzelfde als jij
voor je broer. Gerechtigheid.
209
00:16:08,496 --> 00:16:13,668
Dit lag vanmorgen
voor de deur bij z'n kerk.
210
00:16:16,755 --> 00:16:21,509
Een politiepenning van San Marco.
- Van Juan. Uit een ver verleden.
211
00:16:25,137 --> 00:16:29,434
Ik zeg het gewoon, we waren maten
in Quantico. Je kapte ermee.
212
00:16:29,559 --> 00:16:32,562
En ik hoorde niks meer van je. Waarom?
213
00:16:32,688 --> 00:16:35,941
Wij waren de enige zwarten.
We zijn samen ontgroend.
214
00:16:36,066 --> 00:16:41,487
Dat was geen ontgroening. Die witte
instructeurs wilden ons daar niet.
215
00:16:41,612 --> 00:16:46,201
Met hun racistische opmerkingen.
We werden tegengewerkt.
216
00:16:46,326 --> 00:16:48,995
Ik zei toch dat je het
van je af moest schudden.
217
00:16:49,120 --> 00:16:52,499
En samenwerken met racisten
en homofoben?
218
00:16:52,624 --> 00:16:56,085
Ik ben anders.
Ik ga nergens in mee om erbij te horen.
219
00:16:56,210 --> 00:17:00,339
Abrils vader en Juan
waren ooit agenten in San Marcos.
220
00:17:00,464 --> 00:17:05,428
Juan werd pastoor nadat Abrils vader
vermoord was door een soldaat.
221
00:17:05,553 --> 00:17:07,638
Wie?
- Dat weet niemand.
222
00:17:07,763 --> 00:17:12,226
Hij heeft baby Abril uit z'n armen
gerukt en op de grond gegooid.
223
00:17:12,351 --> 00:17:15,354
Dat hersenletsel heeft haar gevormd.
224
00:17:15,479 --> 00:17:19,985
Ze heeft dit achtergelaten
met z'n penning. Nog een doodssymbool.
225
00:17:20,110 --> 00:17:23,071
Abril zint op wraak.
- 25 jaar later?
226
00:17:23,195 --> 00:17:27,700
Abril heeft die pastoor niet voor niks
als een verrader vermoord.
227
00:17:27,826 --> 00:17:32,705
Misschien heeft Juan
Abrils vader indertijd verraden.
228
00:17:32,830 --> 00:17:34,958
Ze heeft hem eerst gemarteld.
229
00:17:35,083 --> 00:17:41,047
Ze zit achter die soldaat aan. Als wij die
soldaat het eerst vinden, hebben we haar.
230
00:17:41,922 --> 00:17:46,678
Abril en Daylin zijn uren geleden
met een vliegtuigje gevlucht.
231
00:17:46,803 --> 00:17:50,056
Ze kunnen overal ter wereld zijn.
232
00:18:00,191 --> 00:18:05,738
Ze hebben zich amper verzet. Vind je het
niet vreselijk als het zo makkelijk is?
233
00:18:09,033 --> 00:18:14,330
Elijahs bende is dood, behalve Tito.
Hij was opgepakt voor het feest begon.
234
00:18:14,456 --> 00:18:17,124
Hij zit in hechtenis.
- Geen boodschappen?
235
00:18:17,250 --> 00:18:21,379
Nee. De meesten zijn doodgeschoten,
de rest is doodgestoken.
236
00:18:21,505 --> 00:18:25,800
Typisch Abril en Daylin.
- Ze mengt zaken met plezier.
237
00:18:25,926 --> 00:18:30,347
Ze saboteert Elijahs handel
en zoekt de moordenaar van haar vader.
238
00:18:30,471 --> 00:18:34,726
Dan is ze emotioneel en maakt ze fouten.
- Hopelijk.
239
00:18:34,850 --> 00:18:40,314
We houden het voor gezien. Ze worden
gezocht. Hou je telefoon aan. Begrepen?
240
00:18:40,440 --> 00:18:42,109
Mooi.
241
00:18:43,360 --> 00:18:47,446
Oom? Ik ken die blik.
Gaan we iets drinken? Ontspannen.
242
00:18:47,572 --> 00:18:49,658
Je gaat uit met Phoebe.
- Klopt.
243
00:18:49,782 --> 00:18:55,122
Dat kan ik niet vergeten. Jouw liefdesleven
is boeiender dan het mijne. Amuseer je.
244
00:18:56,747 --> 00:18:58,290
Dank je wel.
245
00:19:05,007 --> 00:19:08,385
Serieus?
We hebben de hele dag geruzied.
246
00:19:08,509 --> 00:19:12,306
Ja, dat doen we toch.
Fanatiek ruziemaken en spelen.
247
00:19:12,430 --> 00:19:17,185
Je vermijdt emotionele intimiteit.
Je wilt niet gekwetst worden.
248
00:19:17,311 --> 00:19:20,897
Profile me niet.
- Ik heb gezegd dat ik meer wil.
249
00:19:21,022 --> 00:19:24,108
We hebben het er niet meer over gehad.
- Goed dan.
250
00:19:24,234 --> 00:19:27,195
Laten we praten. Hoe wordt dat dan?
251
00:19:27,320 --> 00:19:30,656
Jij verhuist niet naar LA.
Ik verhuis niet terug naar DC.
252
00:19:30,782 --> 00:19:33,784
Meestal strandt zoiets.
- Niet altijd.
253
00:19:33,910 --> 00:19:36,747
Als de afstand ooit verdwijnt.
Dat zit er niet in.
254
00:19:36,871 --> 00:19:39,082
Ik wil dit niet meer.
255
00:19:39,207 --> 00:19:44,170
Ik wil iets serieus. Ik wil iets echts.
Ik wil iets, Laura.
256
00:19:53,888 --> 00:19:55,931
Ga je?
- We willen iets anders.
257
00:19:56,058 --> 00:19:58,685
Dat verandert niet als ik blijf.
258
00:19:59,352 --> 00:20:01,563
Dat maakt het alleen pijnlijker.
259
00:20:05,358 --> 00:20:08,944
Ik zat te denken,
laten we de volgende stap nemen.
260
00:20:09,071 --> 00:20:14,700
Ik trek niet bij jou in.
- Nee, laten we samen een reisje maken.
261
00:20:14,826 --> 00:20:17,328
Een cocktail op het strand?
262
00:20:17,454 --> 00:20:23,460
Eerder een vintage caravan in het bos.
- Dat lijkt me verschrikkelijk...
263
00:20:23,584 --> 00:20:25,003
maar ik luister.
264
00:20:25,837 --> 00:20:28,131
Dit is alles wat we wilden.
265
00:20:29,090 --> 00:20:34,845
Nu Elijahs bende uitgeschakeld is,
rollen we zelf iets uit. Liefste? H�?
266
00:20:34,972 --> 00:20:38,724
Ik luister.
- Je bent afgeleid. Dit is serieus.
267
00:20:38,850 --> 00:20:43,604
Ik wil m'n vaders moordenaar vinden.
- Tegen welke prijs? Het is te riskant.
268
00:20:43,730 --> 00:20:45,399
Het kan niet anders.
269
00:20:46,608 --> 00:20:49,652
En zij leidt ons naar de moordenaar.
270
00:20:49,778 --> 00:20:53,531
Waarom die meid?
- Ze is Garza's nicht en assistent.
271
00:20:53,657 --> 00:20:57,327
Geen agent. Ze weet niet
dat ze op haar hoede moet zijn.
272
00:20:57,451 --> 00:21:01,080
Sluit dit aan op haar telefoon
en upload de malware.
273
00:21:01,206 --> 00:21:03,083
Moet je hen zien.
274
00:21:03,875 --> 00:21:06,712
Zo zorgeloos. Ik vraag me af hoe dat is.
275
00:21:08,170 --> 00:21:09,840
Saai.
276
00:21:14,803 --> 00:21:16,804
Wat is het nadeel?
277
00:21:20,017 --> 00:21:23,353
Schrijf het niet meteen af.
- En als het ijskoud is?
278
00:21:23,478 --> 00:21:25,022
Daar zijn dekens voor.
279
00:21:25,146 --> 00:21:29,233
En lichaamswarmte.
- Ga door.
280
00:21:30,067 --> 00:21:33,404
Er is een volledige bar in het clubhuis.
281
00:21:35,991 --> 00:21:39,119
Waarom zei je dat niet meteen?
Ik ga mee.
282
00:21:39,243 --> 00:21:41,204
Wanneer wil je gaan?
283
00:21:41,329 --> 00:21:44,457
Ik heb de komende twee weken plannen.
284
00:21:49,254 --> 00:21:52,423
Je neemt te veel risico.
- Boeit me niet.
285
00:21:52,549 --> 00:21:55,969
Je riskeert alles
wat we opgebouwd hebben.
286
00:21:56,093 --> 00:22:02,183
Wij? Ik heb 't overgenomen van La Fiera.
Het gaat zo goed dankzij mij.
287
00:22:02,309 --> 00:22:06,897
En straks ben je alles kwijt.
Waarvoor? Je dode papa?
288
00:22:07,021 --> 00:22:12,234
Maak niet dezelfde fout als La Fiera,
maak het niet persoonlijk.
289
00:22:12,361 --> 00:22:15,864
Je hebt gelijk. Maar ik moet dit doen.
290
00:22:22,453 --> 00:22:24,497
Eruit.
291
00:22:37,177 --> 00:22:42,014
Goeiemorgen, papabeer.
Wat is er allemaal gaande in de wereld?
292
00:22:42,848 --> 00:22:47,019
Het grote verhaal gaat over een man
die besloten heeft...
293
00:22:47,145 --> 00:22:51,775
dat hij Benny Reynolds vanavond
gaat bezoeken in het ziekenhuis.
294
00:22:51,899 --> 00:22:56,320
Momentje, kijk niet zo.
295
00:22:56,446 --> 00:23:02,703
Ik zet mezelf in om ex-gedetineerden
te helpen vergiffenis te vinden.
296
00:23:02,827 --> 00:23:09,166
Ik moet doen wat ik anderen opdraag.
Ik hoop dat jij met me meegaat.
297
00:23:09,293 --> 00:23:14,923
Papa, ik hou zielsveel van jou,
maar daar komt niks van in.
298
00:23:15,048 --> 00:23:18,844
Ik ken weinig mensen
die zo medelevend zijn als jij.
299
00:23:18,968 --> 00:23:22,014
Hoe kun je geen genade kennen
voor die man?
300
00:23:22,138 --> 00:23:24,807
Voor jou wil ik wel gaan.
301
00:23:24,933 --> 00:23:29,979
Maar voor iets anders?
Daar ben ik niet aan toe. Dat meen ik.
302
00:23:31,189 --> 00:23:36,027
Als je je bedenkt,
ik ben om zeven uur in Saint Stephen.
303
00:23:37,863 --> 00:23:41,074
Zeg je nog iets of blijf je zo raar kijken?
304
00:23:42,533 --> 00:23:44,119
Ik blijf raar kijken.
305
00:23:47,121 --> 00:23:50,500
Atlas heeft gisteren bij mij gelogeerd.
306
00:23:50,624 --> 00:23:52,586
Een pyjamafeestje.
307
00:23:54,795 --> 00:23:59,383
Het zijn mijn zaken niet,
maar hij heeft het echt zwaar.
308
00:24:00,302 --> 00:24:02,553
Je wilde toch een relatie met hem?
309
00:24:04,514 --> 00:24:06,182
Je hebt gelijk.
310
00:24:07,308 --> 00:24:09,227
Het zijn je zaken niet.
311
00:24:11,103 --> 00:24:13,148
Goed zo, iedereen is er.
312
00:24:13,272 --> 00:24:16,443
Ik lag vannacht wakker
over dat symbool van Abril.
313
00:24:16,568 --> 00:24:20,447
Atlas vindt het te clich� voor haar.
Dat klopt. Komt hij nog?
314
00:24:20,571 --> 00:24:25,242
Waarschijnlijk niet.
- Die vork heeft me aan het denken gezet.
315
00:24:25,369 --> 00:24:27,955
Ik ben gaan graven. Het was het logo...
316
00:24:28,079 --> 00:24:31,499
van het FAST-team van de DEA
in Guatemala in de jaren 90.
317
00:24:31,625 --> 00:24:32,709
Wat is dat?
318
00:24:32,833 --> 00:24:36,462
Dat zijn de commando's
van de DEA, zeg maar.
319
00:24:36,588 --> 00:24:40,883
Eliteteams die geheime operaties
uitvoerden. Soms corrupt.
320
00:24:41,009 --> 00:24:45,304
Witwassen, samenzweren met kartels
die ze moesten uitschakelen.
321
00:24:45,430 --> 00:24:47,307
Ze zijn 20 jaar terug opgedoekt.
322
00:24:47,431 --> 00:24:54,146
Het logo is gelinkt aan een team
dat in 1997 in Guatemala werkte.
323
00:24:54,273 --> 00:24:57,985
Is dat Trent? Met wie we samenwerkten?
- Inderdaad.
324
00:24:58,109 --> 00:25:02,406
Abrils vader was agent in San Marcos
in die periode.
325
00:25:02,530 --> 00:25:06,909
Misschien ontdekte hij dat dat team
corrupt was en is dat z'n dood geworden.
326
00:25:07,035 --> 00:25:10,329
Dat ga ik uitzoeken. Ik neem de jet.
327
00:25:10,455 --> 00:25:12,999
We maken ons klaar.
- Ik ga alleen.
328
00:25:13,125 --> 00:25:16,877
Als Trent onraad ruikt, verdwijnt hij.
Blijf hier.
329
00:25:25,596 --> 00:25:29,266
Je tandenborstel vergeten?
- We moeten praten.
330
00:25:30,559 --> 00:25:32,352
Onder vier ogen.
331
00:25:37,816 --> 00:25:41,987
Abrils Azteekse schedel-symbool.
Dat ken jij.
332
00:25:42,111 --> 00:25:45,198
Dat zou toch moeten.
Je droeg het op je uniform.
333
00:25:45,323 --> 00:25:48,285
Ben je hier
om over het verleden te praten?
334
00:25:48,409 --> 00:25:52,205
Waarom heb je
dat detail achtergehouden, Trent?
335
00:25:52,330 --> 00:25:55,916
Zeg je nu ineens niks meer?
Ok�. Ik ken het antwoord al.
336
00:25:56,043 --> 00:25:58,378
Abrils vader was 25 jaar geleden agent.
337
00:25:58,502 --> 00:26:02,132
Hij wilde de corruptie uitroeien
en is daarom vermoord.
338
00:26:02,256 --> 00:26:06,970
Zij zoekt nu z'n moordenaar.
Jij bent de dader of je kent hem.
339
00:26:07,095 --> 00:26:10,140
Je speculeert maar wat.
- Jouw tijd is om.
340
00:26:10,264 --> 00:26:14,603
Luister, als ik hier wegga,
kun je het schudden.
341
00:26:14,727 --> 00:26:16,228
Goed.
342
00:26:20,399 --> 00:26:24,237
Goed. Ik heb haar vader niet vermoord.
Dat zweer ik.
343
00:26:25,946 --> 00:26:29,617
Maar ik heb geruchten opgevangen.
- Dat laat me koud.
344
00:26:29,743 --> 00:26:31,160
Zeg wat je gezien hebt.
345
00:26:31,286 --> 00:26:36,332
Soms moest ik de wacht houden
bij een pakhuis in de rimboe.
346
00:26:36,458 --> 00:26:39,001
We noemden dat Het Wespennest.
347
00:26:39,127 --> 00:26:43,881
Heeft iemand haar vader daar vermoord?
- Ik heb het niet gezien.
348
00:26:44,007 --> 00:26:48,552
Maar alle vuile klusjes
werden opgeknapt door ��n man.
349
00:26:48,679 --> 00:26:50,264
Wie?
350
00:26:51,514 --> 00:26:54,434
Het is niet Trent, maar Owen Ripley.
351
00:26:54,558 --> 00:26:58,939
Het hoofd van de speciale eenheid.
- Dat maakt het ingewikkeld.
352
00:26:59,063 --> 00:27:03,568
We moeten hem opsporen
en uitzoeken wat er gebeurd is.
353
00:27:03,693 --> 00:27:08,490
Ik snap iets niet.
Waarom laat Abril kruimels achter?
354
00:27:08,615 --> 00:27:13,537
Als de puzzel in elkaar valt,
vinden wij de moordenaar eerder dan zij.
355
00:27:13,661 --> 00:27:16,539
Ze gebruikt ons om die info te verkrijgen.
356
00:27:16,665 --> 00:27:19,375
Dat kan niet,
tenzij ze het gebouw afluistert.
357
00:27:19,501 --> 00:27:22,629
We zijn ontzettend goed beveiligd. Dat...
358
00:27:23,880 --> 00:27:28,551
Misschien luistert ze een van ons
individueel af.
359
00:27:28,677 --> 00:27:32,888
Wacht eens. Is iemands telefoon
de afgelopen 24 uur weg geweest?
360
00:27:33,015 --> 00:27:38,729
De mijne zat in m'n tas gisteravond. Een
vrouw achter me stootte tegen m'n stoel.
361
00:27:39,855 --> 00:27:43,357
Er is malware ge�nstalleerd.
Ik word afgeluisterd.
362
00:27:43,483 --> 00:27:46,777
Ze hoort alles wat we zeggen.
Het spijt me zo.
363
00:27:52,199 --> 00:27:53,869
We hebben hem, papi.
364
00:27:54,911 --> 00:27:56,120
We hebben hem.
365
00:27:57,581 --> 00:28:02,335
Weten we waar Ripley is?
- Hij is vertrokken zonder telefoon.
366
00:28:02,461 --> 00:28:06,297
Wat zegt de DEA?
- Ze willen het intern aanpakken.
367
00:28:06,423 --> 00:28:09,383
Zeker omdat een telefoon van ons
aangetast is.
368
00:28:09,509 --> 00:28:14,473
En terwijl zij hun onderzoek doen,
zit Abril Owen op de hielen.
369
00:28:14,597 --> 00:28:18,101
Daarom moeten we weten
waar Owen kan zijn.
370
00:28:18,225 --> 00:28:21,480
Niemand zal ons helpen.
- En dat schatje, Lind?
371
00:28:22,730 --> 00:28:25,900
Doe aardig. Misschien helpt hij ons.
- Wie weet.
372
00:28:26,026 --> 00:28:33,075
Bel hem, Carter. Simone, jij zorgt ervoor
dat iedereen gaat zoeken. Ok�?
373
00:28:33,199 --> 00:28:34,785
Gaat het wel?
374
00:28:35,619 --> 00:28:38,163
Weet je het zeker? Goed zo.
375
00:28:38,997 --> 00:28:43,084
Want we gaan op zoek naar Abril.
- Wacht eens. Wie? Ik?
376
00:28:43,210 --> 00:28:47,505
Ja, jij en ik. Jij bent het dichtst
bij haar gekomen.
377
00:28:47,631 --> 00:28:51,342
We gaan naar de plek
waar jij je date met Phoebe had.
378
00:28:51,468 --> 00:28:52,803
Hier was het.
379
00:28:52,927 --> 00:28:57,390
Goed. Leuke plek voor een date.
- Nu niet meer.
380
00:28:58,140 --> 00:29:03,563
Het is normaal dat je van streek bent.
Moordenaars hebben je telefoon gehackt.
381
00:29:03,688 --> 00:29:06,900
Dat is een misdrijf.
Rot dat het je overkomen is.
382
00:29:07,024 --> 00:29:11,029
Met wat geluk
hebben ze een spoor nagelaten.
383
00:29:11,153 --> 00:29:15,826
Die vrouw botste tegen me aan.
Toen moet ze m'n telefoon gepakt hebben.
384
00:29:16,535 --> 00:29:21,122
Als je een plaats delict analyseert,
begin je bij het begin.
385
00:29:21,248 --> 00:29:27,296
Denk erom, al het bewijs telt. Ik heb ooit
een zaak opgelost dankzij wat zandkorrels.
386
00:29:27,420 --> 00:29:29,505
Dat verzin je.
- Nee, echt waar.
387
00:29:29,631 --> 00:29:34,176
En in een andere zaak
was het exotische haargel.
388
00:29:34,303 --> 00:29:39,808
Bewakingscamera's?
- Dat zou top zijn, maar er zijn er geen.
389
00:29:40,891 --> 00:29:42,644
Wat is dat?
- Wat?
390
00:29:50,736 --> 00:29:54,406
Wat moeten we daarmee doen?
- We bellen voor een bevel.
391
00:29:54,530 --> 00:29:55,907
Goed zo.
392
00:29:59,660 --> 00:30:02,330
Dank je.
- Hoe wist je dat ik zou helpen?
393
00:30:02,456 --> 00:30:06,417
Je zei het al, je deed toen niet mee
om erbij te horen.
394
00:30:06,543 --> 00:30:09,045
Nu nog steeds niet.
395
00:30:09,171 --> 00:30:11,506
Wat weet je?
- Owen is verdwenen.
396
00:30:11,630 --> 00:30:15,218
De bazen draaien stiekem door.
- Is hij op de vlucht?
397
00:30:15,343 --> 00:30:17,720
Dat zeggen ze.
- Denk jij van niet?
398
00:30:17,846 --> 00:30:21,849
Ik ken Owen.
Ik heb jaren met hem samengewerkt.
399
00:30:21,975 --> 00:30:26,396
Hij is nog steeds hetzelfde monster
als in Guatemala.
400
00:30:26,520 --> 00:30:28,648
Geen muis dus, maar een wild dier.
401
00:30:28,774 --> 00:30:32,361
Wat doen die als ze worden aangevallen?
- Terugvechten.
402
00:30:32,485 --> 00:30:35,946
Gaat hij achter Abril aan?
- Om haar te neutraliseren.
403
00:30:36,073 --> 00:30:40,618
Met zijn connecties wil hij
z'n verleden in de doofpot stoppen.
404
00:30:40,744 --> 00:30:45,958
Je zet je carri�re hiermee op het spel.
Ik stel dit op prijs.
405
00:30:54,549 --> 00:30:59,345
Heb je al met Atlas gepraat?
- Hou je erbuiten, Brendon.
406
00:31:03,307 --> 00:31:09,522
Het personage
dat ik in die film speelde, Larry...
407
00:31:09,648 --> 00:31:12,441
begon iets met z'n beste vriendin, Larissa.
408
00:31:12,567 --> 00:31:16,738
Heette het stel in die film
Larry en Larissa?
409
00:31:16,862 --> 00:31:22,076
Heel schattig. Larry wilde dat alles bleef
zoals het was. Ongecompliceerd.
410
00:31:22,202 --> 00:31:27,374
Maar hij loog zichzelf voor. Let op.
Larry hield van Larissa.
411
00:31:27,498 --> 00:31:32,087
Jouw acteercarri�re was echt dramatisch.
Heb je ooit in iets goeds gezeten?
412
00:31:32,211 --> 00:31:33,880
Ik snap de carri�reswitch.
413
00:31:34,005 --> 00:31:37,758
Ik negeer die belediging
omdat je verdriet hebt.
414
00:31:41,137 --> 00:31:45,642
Trouwens, m'n pagina op IMDb
is legendarisch.
415
00:31:45,766 --> 00:31:50,229
Matt? Naar verluidt gaat Owen
in z'n eentje achter Abril aan.
416
00:31:50,355 --> 00:31:53,734
Hij weet dus evenveel over haar als wij.
417
00:31:53,858 --> 00:31:57,904
Wacht. Waarom duurt
dat bevel voor die beelden zo lang?
418
00:31:58,029 --> 00:32:00,532
Ik zal eens kijken in het dossier.
419
00:32:01,449 --> 00:32:06,705
Dit is vreemd. De beelden zijn
twintig minuten geleden ge�pload.
420
00:32:06,830 --> 00:32:10,667
Waarom zijn we niet ingelicht?
- Owen heeft nog toegang.
421
00:32:10,791 --> 00:32:14,296
Hij heeft de notificatie uitgezet.
Speel ze af.
422
00:32:17,674 --> 00:32:21,637
Dat is Abrils auto.
- Zien we de nummerplaat?
423
00:32:22,595 --> 00:32:24,181
Daar.
424
00:32:24,305 --> 00:32:29,728
De auto is van een buitenlands bedrijf,
uit Belize. Hier is ook een kantoor.
425
00:32:29,852 --> 00:32:34,191
Wie weet is Abril daar.
- Ga erheen met Simone. SWAT komt ook.
426
00:33:04,096 --> 00:33:07,557
Waar komt dat vandaan?
- Boven ons. Westvleugel.
427
00:33:07,682 --> 00:33:09,475
We gaan erheen.
428
00:33:09,601 --> 00:33:12,269
Ik moet je eigenlijk bedanken.
429
00:33:12,396 --> 00:33:17,651
Ik heb me jaren afgevraagd wie m'n vader
vermoord heeft. Nu ben je hier...
430
00:33:17,775 --> 00:33:19,528
en mag ik je afmaken.
431
00:33:49,975 --> 00:33:51,475
FBI.
- Wapen neer.
432
00:33:51,602 --> 00:33:53,769
Laat hem gaan, Abril.
433
00:33:54,646 --> 00:33:58,317
En anders? Schiet je dan?
Als dat kon, lag ik al.
434
00:33:58,441 --> 00:34:01,861
Wil je wraak? Toe dan.
- We weten wat hij gedaan heeft.
435
00:34:01,987 --> 00:34:06,824
Laat ons zorgen voor gerechtigheid.
- Mijn vader geloofde daarin.
436
00:34:06,950 --> 00:34:12,164
Hij werkte volgens het boekje. Dat heeft
hem niks gebracht. Mij niet gezien.
437
00:34:15,250 --> 00:34:18,170
Luister eens, Abril...
438
00:34:18,294 --> 00:34:21,672
Wat jou als meisje overkomen is,
vind ik erg.
439
00:34:21,798 --> 00:34:25,551
Je verdiende het niet
dat je papa je werd afgenomen.
440
00:34:25,677 --> 00:34:28,305
Ik heb nooit geweten wie erachter zat.
441
00:34:28,429 --> 00:34:33,560
M'n moeder wilde niet dat pastoor Juan
naar haar begrafenis kwam.
442
00:34:33,684 --> 00:34:38,314
Toen wist ik dat hij ermee te maken had.
M'n vader wilde het juiste doen.
443
00:34:38,440 --> 00:34:42,985
Z'n beste vriend heeft hem verlinkt.
- Luister.
444
00:34:43,111 --> 00:34:47,658
Liefje, je hebt zo veel haat in je hart.
445
00:34:48,450 --> 00:34:52,079
Ik zeg niet dat je hem moet vergeven.
446
00:34:52,203 --> 00:34:55,831
Maar zo te horen
was je vader een goeie vent.
447
00:34:55,958 --> 00:35:02,255
Ik vind dat je hem moet eren
door het op zijn manier te doen.
448
00:35:03,172 --> 00:35:05,133
Volgens het boekje.
449
00:35:08,636 --> 00:35:11,390
Ik ga voor het wapen.
- Abril, nee.
450
00:35:29,366 --> 00:35:30,659
Gaat het?
451
00:35:30,783 --> 00:35:34,288
Er zijn twee doden gevallen
omdat mijn telefoon gehackt is.
452
00:35:34,412 --> 00:35:38,458
Het is mijn schuld niet...
- Maar je voelt je verantwoordelijk.
453
00:35:41,086 --> 00:35:43,171
Omdat je een geweten hebt.
454
00:35:43,295 --> 00:35:46,633
Ik blijf piekeren
over wat er had kunnen gebeuren.
455
00:35:48,509 --> 00:35:52,389
Hoe laat je dit achter je?
- Door niet te piekeren.
456
00:35:52,514 --> 00:35:58,394
Elena, elke zaak bestaat
uit fouten en overwinningen.
457
00:35:59,730 --> 00:36:03,442
Er zijn twee heel gevaarlijke mensen
uitgeschakeld.
458
00:36:03,566 --> 00:36:07,487
Daar heb jij mede voor gezorgd.
459
00:36:08,404 --> 00:36:10,574
Trek je daaraan op. Ok�?
460
00:36:12,868 --> 00:36:14,786
Goed zo. Kom hier.
461
00:36:25,172 --> 00:36:26,965
Hoe gaat het?
462
00:36:28,008 --> 00:36:30,676
Wil je de waarheid
of een beleefd antwoord?
463
00:36:30,801 --> 00:36:33,555
Ben jij ooit beleefd?
- Hou op.
464
00:36:38,142 --> 00:36:44,440
Ik faal niet graag. Daylin is nog vrij.
Ik kon Abril niet ompraten.
465
00:36:44,566 --> 00:36:48,362
Ze was een sociopaat. Kom op.
- Dan nog.
466
00:36:48,486 --> 00:36:51,865
Carter, ik dacht
dat ik tot haar kon doordringen.
467
00:36:53,240 --> 00:36:58,789
Ik neem aan dat je sommige
wraakgevoelens niet kunt loslaten.
468
00:36:58,913 --> 00:37:03,209
Misschien ben je daar
iets meer mee bezig omdat...
469
00:37:05,628 --> 00:37:08,548
Over wrok gesproken...
470
00:37:14,388 --> 00:37:18,058
Ga naar huis, Simone. Laat me met rust.
471
00:37:18,934 --> 00:37:21,352
Fijne avond.
472
00:37:30,946 --> 00:37:36,243
Mag ik z'n verklaring afronden?
- Ga je gang.
473
00:37:40,372 --> 00:37:45,334
Hoe is het bij jou op kantoor?
- Er wordt een onderzoek geopend.
474
00:37:45,460 --> 00:37:48,255
Het wordt serieus genomen. Zo hoort het.
475
00:37:48,379 --> 00:37:52,049
Kijk eens aan. Jij doet het goede,
koste wat het kost.
476
00:37:53,759 --> 00:37:55,429
Dat bewonder ik.
477
00:37:55,554 --> 00:37:58,515
In Quantico nog niet.
478
00:37:59,766 --> 00:38:05,939
Ik was bang om op te vallen
of als moeilijk gezien te worden.
479
00:38:06,063 --> 00:38:09,900
Je leert mensen
hoe ze jou moeten behandelen.
480
00:38:10,027 --> 00:38:12,445
Dat heb ik door schade
en schande geleerd.
481
00:38:12,571 --> 00:38:16,742
In het begin heb ik jaren
in de pas gelopen.
482
00:38:18,327 --> 00:38:21,912
Ik ging op in de massa.
Toen het tijd werd voor een promotie...
483
00:38:22,039 --> 00:38:24,540
werd ik over het hoofd gezien.
484
00:38:25,208 --> 00:38:28,586
Je hebt het hier goed.
Je baas respecteert je.
485
00:38:28,711 --> 00:38:30,755
Je team is inclusief.
486
00:38:30,881 --> 00:38:32,466
Je bent een leider.
487
00:38:32,591 --> 00:38:34,593
Omarm dat.
488
00:38:36,553 --> 00:38:38,429
We leveren hier goed werk.
489
00:38:39,765 --> 00:38:42,309
Al was het vandaag...
490
00:38:43,225 --> 00:38:44,852
niet ideaal.
491
00:38:44,978 --> 00:38:49,691
De trekker overhalen,
dat is nooit gemakkelijk.
492
00:38:52,361 --> 00:38:55,780
Een borrel zou je vast wel smaken.
Mij ook.
493
00:38:56,490 --> 00:39:00,951
Ik trakteer. Ik sta bij jou in het krijt.
- Als je dat maar weet.
494
00:39:05,581 --> 00:39:10,252
Ik dacht dat je een vlucht moest halen.
- De plannen zijn gewijzigd.
495
00:39:10,378 --> 00:39:12,338
Ik kom voor Laura.
496
00:39:12,963 --> 00:39:17,469
Je had het over de plot van een
of andere film en nu wil ze praten.
497
00:39:17,593 --> 00:39:21,556
Als m'n overredingskracht
zo goed is als ik denk...
498
00:39:21,681 --> 00:39:26,645
dan beseft ze misschien wat ze mist.
- Of ze wil het officieel be�indigen.
499
00:39:26,770 --> 00:39:28,980
Ik vind mijn versie beter.
500
00:39:36,946 --> 00:39:42,159
Brendon had gelijk. Of nee,
de schrijver van die film had gelijk.
501
00:39:42,286 --> 00:39:43,703
Waarover?
502
00:39:43,829 --> 00:39:48,083
Ik maakte mezelf wijs
dat wat we hebben ongecompliceerd is.
503
00:39:48,208 --> 00:39:51,085
Een beetje rotzooien en samen lachen.
504
00:39:51,211 --> 00:39:55,047
Maar eigenlijk zit het zo...
Ik geef om jou.
505
00:39:55,966 --> 00:39:58,259
Meer dan je weet.
506
00:39:58,884 --> 00:40:00,928
Ik wil er ook voor gaan.
507
00:40:02,055 --> 00:40:05,350
Als we het eens worden
over enkele regels.
508
00:40:06,268 --> 00:40:08,227
Wie is er nu een A-type?
509
00:40:09,103 --> 00:40:13,357
We moeten elkaar om de twee weken
in het echt zien.
510
00:40:13,482 --> 00:40:15,943
Ik heb airmiles. Ik wil gerust delen.
511
00:40:16,068 --> 00:40:20,156
We ontmoeten elkaar halverwege.
Leuk weetje: dat is Oklahoma.
512
00:40:20,824 --> 00:40:26,871
Je weet dat ik niet van hokjes hou,
maar jij vindt het belangrijk.
513
00:40:26,996 --> 00:40:28,665
En dus...
514
00:40:30,292 --> 00:40:34,128
Mark, wil je m'n vriendje zijn?
515
00:40:36,797 --> 00:40:39,050
Te veel? Te weinig?
516
00:40:40,426 --> 00:40:42,846
Te laat?
- Het is perfect.
517
00:40:44,431 --> 00:40:47,434
Werkelijk perfect. Het antwoord is ja.
518
00:40:52,147 --> 00:40:56,651
Ik wil nog 23 dia's laten zien
als je het niet erg vindt.
519
00:41:00,614 --> 00:41:07,203
Hallo. Ik ben op zoek
naar de kamer van Benny Reynolds.
520
00:41:07,329 --> 00:41:10,999
Hij ligt in kamer 413, papa.
- Simone.
521
00:41:11,124 --> 00:41:15,461
Je bent er.
- Ik wil hier niet zijn...
522
00:41:15,587 --> 00:41:21,092
maar ik wil ook niet
met die haat blijven rondlopen.
523
00:41:21,217 --> 00:41:25,221
Hij heeft geen macht over ons.
Wij hebben de controle.
524
00:41:25,346 --> 00:41:30,518
Wat we doen, hoe we reageren,
dat bepalen wij en niet hij.
525
00:41:33,562 --> 00:41:37,942
Vergiffenis is voor de vergever.
526
00:41:39,360 --> 00:41:41,988
Begrijp je?
- Ok�, papa.
527
00:41:43,030 --> 00:41:44,992
Laten we naar hem toe gaan.
528
00:41:47,494 --> 00:41:52,833
Daarna gaan we naar huis
en maak ik je in met schaken.
529
00:41:52,945 --> 00:41:54,937
Vergeet het, ouwe.
45683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.