Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,335
[Theme - Jack Jones, "love boat
theme"]
2
00:00:10,343 --> 00:00:17,892
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:17,976 --> 00:00:26,735
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,818 --> 00:00:34,159
And love, life's
sweetest reward.
5
00:00:34,242 --> 00:00:40,915
Let it flow, it
floats back to you.
6
00:00:43,001 --> 00:00:51,134
Love boat soon will
be making another run.
7
00:00:51,217 --> 00:00:58,600
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:58,683 --> 00:01:03,938
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,484 --> 00:01:13,865
And love won't hurt anymore.
10
00:01:13,948 --> 00:01:22,332
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:22,415 --> 00:01:24,125
It's love!
12
00:01:27,712 --> 00:01:30,089
Welcome aboard, it's love.
13
00:01:45,146 --> 00:01:47,023
Woman (over pa):
Attention debarking
14
00:01:47,106 --> 00:01:49,692
passengers-- please
have your luggage
15
00:01:49,776 --> 00:01:51,152
ready for customs inspection.
16
00:01:51,236 --> 00:01:53,530
[Music playing]
17
00:02:09,128 --> 00:02:12,215
To debarking passengers--
we apologize for the delay
18
00:02:12,298 --> 00:02:13,299
in customs inspection.
19
00:02:18,805 --> 00:02:21,057
What's the delay?
20
00:02:21,140 --> 00:02:23,226
If these departing passengers
can't get off the ship on time,
21
00:02:23,309 --> 00:02:25,019
we won't be able to
leave on schedule.
22
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
We have both bad
news and good news.
23
00:02:27,146 --> 00:02:29,065
Evidently there's some kind
of a hang up in customs,
24
00:02:29,149 --> 00:02:30,650
but gopher has gone
down there to handle it.
25
00:02:30,733 --> 00:02:32,569
Gopher?
26
00:02:32,652 --> 00:02:33,945
What's the good news?
27
00:02:35,613 --> 00:02:37,615
Folks!
Folks!
28
00:02:37,699 --> 00:02:38,283
Please be patient.
29
00:02:38,366 --> 00:02:40,201
Just a few moments longer.
30
00:02:40,285 --> 00:02:43,580
I think we have located
the cause of the delay.
31
00:02:43,663 --> 00:02:47,750
Blenderman, what are you doing,
inspecting bags or aging wine?
32
00:02:47,834 --> 00:02:49,502
Quiet, swabby.
33
00:02:49,586 --> 00:02:50,712
I'm looking for false bottoms.
34
00:02:50,795 --> 00:02:52,297
Turn around.
35
00:02:55,174 --> 00:02:56,926
Can't you speed
this up a little bit?
36
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Sure.
37
00:02:58,177 --> 00:02:59,762
I'll just ask all the
smugglers to raise their hands.
38
00:02:59,846 --> 00:03:02,640
Look, you can not cause
these unnecessary delays week
39
00:03:02,724 --> 00:03:03,099
after week.
40
00:03:03,182 --> 00:03:03,850
I'm off now.
41
00:03:03,933 --> 00:03:07,270
Could you take over?
42
00:03:07,353 --> 00:03:08,187
I know why you do this.
43
00:03:08,271 --> 00:03:10,440
You do this because
you don't like me.
44
00:03:10,523 --> 00:03:11,107
Wrong, Smith.
45
00:03:11,190 --> 00:03:12,317
I do it because it's my job.
46
00:03:12,400 --> 00:03:14,819
The fact that I don't like
you just makes it easier.
47
00:03:14,903 --> 00:03:15,737
You're not a good
person, blenderman.
48
00:03:15,820 --> 00:03:19,198
I love you, too, Smith.
49
00:03:19,282 --> 00:03:21,242
[Music playing]
50
00:03:25,872 --> 00:03:26,748
Man (over pa): Attention
all passengers--
51
00:03:26,831 --> 00:03:30,126
the Princess is now
ready for boarding.
52
00:03:33,171 --> 00:03:36,591
You can go right through
those doors and turn left.
53
00:03:36,674 --> 00:03:39,052
Sally!
54
00:03:39,135 --> 00:03:40,929
Oh, you must be so
excited having your fiance
55
00:03:41,012 --> 00:03:43,139
along for the cruise.
56
00:03:43,222 --> 00:03:43,848
Yes.
57
00:03:43,932 --> 00:03:45,308
It'll be so good for Donald.
58
00:03:45,391 --> 00:03:47,560
Give him a chance to
get out in the sun.
59
00:03:47,644 --> 00:03:48,478
He's a teacher, you know.
60
00:03:48,561 --> 00:03:50,605
Spends all his time
with his books.
61
00:03:50,688 --> 00:03:51,940
There he is.
62
00:04:06,829 --> 00:04:10,124
Welcome aboard.
63
00:04:10,208 --> 00:04:11,334
So how is blenderman?
64
00:04:11,417 --> 00:04:12,669
Shut up!
65
00:04:12,752 --> 00:04:14,337
Doc, I'm sorry.
66
00:04:14,420 --> 00:04:15,254
I'm sorry.
67
00:04:15,338 --> 00:04:18,007
I just-- just give
me a couple of hours
68
00:04:18,091 --> 00:04:20,426
to put some ocean between me and
that woman, and I'll be fine.
69
00:04:24,097 --> 00:04:24,681
Ok.
70
00:04:24,764 --> 00:04:27,600
A. Blenderman.
71
00:04:27,684 --> 00:04:29,477
Blenderman, is that really you?
72
00:04:29,560 --> 00:04:32,063
It ain't zsa zsa Gabor.
73
00:04:32,146 --> 00:04:33,564
Wait a minute.
Wait a minute.
74
00:04:33,648 --> 00:04:34,482
You're making a big mistake.
75
00:04:34,565 --> 00:04:35,566
You don't want to go to Mexico.
76
00:04:35,650 --> 00:04:36,401
You'll hate it.
77
00:04:36,484 --> 00:04:38,611
People are nice there.
78
00:04:38,695 --> 00:04:42,407
You're on aloha deck,
cabins 270 and 272.
79
00:04:42,490 --> 00:04:44,033
Thank you.
80
00:04:44,117 --> 00:04:45,243
Two cabins.
81
00:04:45,326 --> 00:04:47,662
I happen to be traveling
with a gentleman companion.
82
00:04:47,745 --> 00:04:50,999
Eat your heart out, Smith.
83
00:04:51,082 --> 00:04:52,208
There he is.
84
00:04:52,291 --> 00:04:53,584
Hey, Roy!
85
00:04:53,668 --> 00:04:55,003
Oh, hey, baby!
86
00:04:55,086 --> 00:04:56,504
I've been looking
all over for you.
87
00:04:56,587 --> 00:04:57,672
Later.
88
00:04:57,755 --> 00:05:00,633
Well, this should
be a real fun trip.
89
00:05:00,717 --> 00:05:04,512
Especially since this means
that you are working for me.
90
00:05:16,107 --> 00:05:17,900
We're the coulsons.
91
00:05:17,984 --> 00:05:20,403
Mrs. and her only son, Stanley.
92
00:05:20,486 --> 00:05:23,072
Well, welcome
aboard, Mrs. Coulson.
93
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
You're on the fiesta
deck, adjoining cabins.
94
00:05:25,491 --> 00:05:27,243
130 and 132.
95
00:05:27,326 --> 00:05:28,119
Thank you.
96
00:05:28,202 --> 00:05:29,871
A lot of pretty
girls on this cruise.
97
00:05:29,954 --> 00:05:31,164
We're not interested.
98
00:05:31,247 --> 00:05:32,040
Come on, mom.
99
00:05:32,123 --> 00:05:33,583
How do you know
I'm not interested?
100
00:05:33,666 --> 00:05:35,084
Marvin, did you hear that?
101
00:05:35,168 --> 00:05:38,755
Our only son is
asking how I know.
102
00:05:38,838 --> 00:05:42,175
Stanley, darling,
a mother knows.
103
00:05:42,258 --> 00:05:45,178
Tell all the girls on
board to forget about him.
104
00:05:45,261 --> 00:05:46,471
Stanley Coulson is not
on the open market.
105
00:05:52,518 --> 00:05:53,644
You must be Julie.
106
00:05:53,728 --> 00:05:54,771
That's right.
107
00:05:54,854 --> 00:05:57,565
You're even more charming
than I have been told.
108
00:05:57,648 --> 00:05:58,274
Thank you.
109
00:05:58,357 --> 00:06:00,443
Permit me.
110
00:06:00,526 --> 00:06:01,486
I am Ricardo Ortiz.
111
00:06:01,569 --> 00:06:02,361
Hello.
112
00:06:02,445 --> 00:06:04,072
Sally has mentioned
you many times.
113
00:06:04,155 --> 00:06:06,115
Oh, you're a
friend of Sally's.
114
00:06:06,199 --> 00:06:07,450
If you want to catch
her, she just went--
115
00:06:07,533 --> 00:06:08,326
no, no, no.
116
00:06:08,409 --> 00:06:09,911
I want to wait
until we're at sea.
117
00:06:09,994 --> 00:06:11,788
Then I want to surprise her.
118
00:06:11,871 --> 00:06:13,998
You see, we are
engaged to be married.
119
00:06:17,543 --> 00:06:21,464
[Ship's horn sounds]
120
00:06:21,547 --> 00:06:23,800
[Music playing]
121
00:06:38,815 --> 00:06:39,649
How's this, mom?
122
00:06:39,732 --> 00:06:43,111
Oh, that's fine, just fine.
123
00:06:43,194 --> 00:06:43,778
I mean that's just terrible.
124
00:06:43,861 --> 00:06:45,488
Why?
125
00:06:45,571 --> 00:06:45,822
What's wrong?
126
00:06:45,905 --> 00:06:47,990
Them!
127
00:06:48,074 --> 00:06:49,909
Look at those bathing suits,
if that's what they call them.
128
00:06:49,992 --> 00:06:51,536
Mom, it doesn't mean anything.
129
00:06:51,619 --> 00:06:53,454
Our generation is just
a little bit more honest
130
00:06:53,538 --> 00:06:54,872
with themselves, that's all.
131
00:06:54,956 --> 00:06:56,791
Naked is honest?
132
00:06:56,874 --> 00:06:58,084
There's nothing wrong with it.
133
00:06:58,167 --> 00:07:00,920
Marvin, did you hear that?
134
00:07:01,003 --> 00:07:02,672
We brought up a sex maniac.
135
00:07:02,755 --> 00:07:05,007
You're lucky to have a decent
girl like Laurie guilford
136
00:07:05,091 --> 00:07:07,969
waiting at home for you.
137
00:07:08,052 --> 00:07:09,679
Laurie guilford would never
get into anything like that.
138
00:07:09,762 --> 00:07:13,683
Mom, Laurie guilford couldn't
get into anything like that.
139
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
Laurie is a fine,
intelligent girl.
140
00:07:15,601 --> 00:07:17,270
She makes her own clothes.
141
00:07:17,353 --> 00:07:19,689
And her father has
two drugstores.
142
00:07:19,772 --> 00:07:20,815
Look, I'll be honest with you.
143
00:07:20,898 --> 00:07:22,859
I invited you on this cruise
hoping to cheer you up
144
00:07:22,942 --> 00:07:25,695
after you lost dad.
145
00:07:25,778 --> 00:07:27,947
Also, I thought maybe
it'd be a chance
146
00:07:28,030 --> 00:07:30,199
for me to meet another girl.
147
00:07:30,283 --> 00:07:31,033
Where could you
possibly find a more
148
00:07:31,117 --> 00:07:33,327
perfect wife than Laurie?
149
00:07:33,411 --> 00:07:34,912
Oh, mom, please.
150
00:07:34,996 --> 00:07:35,997
You'd have two stores.
151
00:07:36,080 --> 00:07:38,124
I could buy wholesale.
152
00:07:38,207 --> 00:07:40,918
And you'd have a
wonderful family.
153
00:07:41,002 --> 00:07:43,671
Laurie's mother, rest her
soul, was a fine woman,
154
00:07:43,754 --> 00:07:46,007
and her father is
so considerate.
155
00:07:46,090 --> 00:07:48,885
Harvey guilford calls
me almost every night
156
00:07:48,968 --> 00:07:49,677
just to find out how I am.
157
00:07:49,760 --> 00:07:51,512
If you like the
family so much,
158
00:07:51,596 --> 00:07:52,555
why don't you marry Harvey?
159
00:07:52,638 --> 00:07:53,973
I mean, he seems to
be interested in you.
160
00:07:54,056 --> 00:07:56,058
He's polite.
161
00:07:56,142 --> 00:07:58,561
Harvey wants to see you and
Laurie together, and so do.
162
00:07:58,644 --> 00:08:01,105
I so why go shopping
for nudists?
163
00:08:01,189 --> 00:08:03,274
Here, improve your mind.
164
00:08:08,154 --> 00:08:08,863
So Betty's not
working this cruise?
165
00:08:08,946 --> 00:08:10,698
No.
166
00:08:10,781 --> 00:08:13,743
We have the cabin
all to ourselves.
167
00:08:13,826 --> 00:08:15,369
[Knocking]
168
00:08:15,453 --> 00:08:16,245
Come in.
169
00:08:16,329 --> 00:08:16,954
Hello.
170
00:08:17,038 --> 00:08:18,956
Oh, hi.
171
00:08:19,040 --> 00:08:20,833
Donald, this is my
friend Julie McCoy.
172
00:08:20,917 --> 00:08:22,001
- Nice to meet you.
- Thank you.
173
00:08:22,084 --> 00:08:22,793
Welcome aboard.
174
00:08:22,877 --> 00:08:24,170
Thanks.
175
00:08:24,253 --> 00:08:25,588
Why don't you finish
unpacking, and then we can go
176
00:08:25,671 --> 00:08:26,380
up on deck for some fresh air?
- Ok.
177
00:08:26,464 --> 00:08:28,382
It will do you
good to get away
178
00:08:28,466 --> 00:08:30,676
from those books for a while.
179
00:08:30,760 --> 00:08:34,305
Sally, you know, we've got,
really, an interesting group
180
00:08:34,388 --> 00:08:35,681
this cruise.
181
00:08:35,765 --> 00:08:37,725
One guy even said he
was engaged to you.
182
00:08:37,808 --> 00:08:41,687
Oh, he must have been at a
real wild bon voyage party.
183
00:08:44,565 --> 00:08:47,026
I'll just get some extra
towels for us, darling.
184
00:08:47,109 --> 00:08:47,568
Ok.
185
00:08:47,652 --> 00:08:47,902
Nice meeting you.
186
00:08:47,985 --> 00:08:50,029
Yep.
187
00:08:50,112 --> 00:08:52,949
That man, did
you get his name?
188
00:08:53,032 --> 00:08:54,116
Ricardo Ortiz.
189
00:08:54,200 --> 00:08:55,785
He's tall, and--
190
00:08:55,868 --> 00:08:56,744
I know what he looks like.
191
00:08:56,827 --> 00:08:57,787
You do?
192
00:08:57,870 --> 00:08:58,579
I should.
193
00:08:58,663 --> 00:08:59,497
He's my fiance.
194
00:08:59,580 --> 00:09:00,915
But I thought
Donald was your--
195
00:09:00,998 --> 00:09:01,374
he is.
196
00:09:01,457 --> 00:09:04,293
They both are.
197
00:09:04,377 --> 00:09:07,463
You see, I was going with
Donald in Los Angeles.
198
00:09:07,546 --> 00:09:08,839
He's got a marvelous mind.
199
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
The perfect
intellectual companion.
200
00:09:10,716 --> 00:09:13,135
And then I met
Ricardo in acapulco.
201
00:09:13,219 --> 00:09:16,514
He's all male, the perfect
physical companion.
202
00:09:16,597 --> 00:09:17,473
They both proposed.
203
00:09:17,557 --> 00:09:18,766
I went crazy!
204
00:09:18,849 --> 00:09:20,434
I just couldn't decide.
205
00:09:20,518 --> 00:09:21,310
So you went for the set?
206
00:09:21,394 --> 00:09:24,647
And it's been
working out great.
207
00:09:24,730 --> 00:09:26,732
I spend my time off
in la with Donald
208
00:09:26,816 --> 00:09:29,485
and my time off in
acapulco with Ricardo.
209
00:09:29,568 --> 00:09:31,821
I really love them both.
210
00:09:31,904 --> 00:09:32,488
Oh, there you are.
211
00:09:32,572 --> 00:09:34,115
Well, it's all over now.
212
00:09:34,198 --> 00:09:37,285
Maybe not.
213
00:09:37,368 --> 00:09:39,036
Sally!
214
00:09:39,120 --> 00:09:41,414
Well, hello.
215
00:09:41,497 --> 00:09:42,164
You did tell her I was here?
216
00:09:42,248 --> 00:09:43,916
Oh, believe me.
217
00:09:44,000 --> 00:09:47,044
It was a surprise.
218
00:09:47,128 --> 00:09:49,046
I arranged to have a
cabin close to yours,
219
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
so it'll be easy to
get your clothes.
220
00:09:51,173 --> 00:09:52,008
Not that you'll need
that many, but--
221
00:09:52,091 --> 00:09:55,386
[inaudible]
222
00:09:55,469 --> 00:09:56,596
Betty's getting dressed.
223
00:09:56,679 --> 00:09:57,847
Oh.
224
00:09:57,930 --> 00:10:00,224
Listen, darling, why don't
you just go into your cabin,
225
00:10:00,308 --> 00:10:02,101
and I'll tell her you're here.
226
00:10:02,184 --> 00:10:03,019
Ok?
227
00:10:03,102 --> 00:10:04,312
I'll be with you in a moment.
228
00:10:07,023 --> 00:10:09,817
Well, let's get
some of that great air
229
00:10:09,900 --> 00:10:10,901
you've been recommending.
230
00:10:10,985 --> 00:10:15,406
Oh, there's no great
air up there anymore.
231
00:10:15,489 --> 00:10:16,824
Terribly windy.
232
00:10:16,907 --> 00:10:19,327
Look, darling, why don't
you just go in there
233
00:10:19,410 --> 00:10:24,582
and read one of your nice books.
234
00:10:24,665 --> 00:10:25,625
And while Betty is reading
on of her nice books--
235
00:10:32,631 --> 00:10:35,551
[Music playing]
236
00:10:44,602 --> 00:10:47,021
Hey, isn't that miss
blenderman from customs?
237
00:10:47,104 --> 00:10:49,023
So what?
238
00:10:49,106 --> 00:10:50,649
She doesn't seem
like such an ogre.
239
00:10:50,733 --> 00:10:54,070
Even Jack the ripper
had a nice smile.
240
00:10:54,153 --> 00:10:56,572
You two shouldn't be
squabbling all the time.
241
00:10:56,655 --> 00:10:57,365
Go talk to her.
242
00:10:57,448 --> 00:10:58,449
Oh, I don't want to.
243
00:10:58,532 --> 00:11:01,577
This might be your
chance to Bury the hatchet.
244
00:11:01,660 --> 00:11:04,163
There's the creep I
was telling you about.
245
00:11:04,246 --> 00:11:06,248
The little guy in
the sailor suit.
246
00:11:06,332 --> 00:11:07,458
Yeah, yeah.
247
00:11:07,541 --> 00:11:09,418
I think I'm going to
go back to the cabin.
248
00:11:09,502 --> 00:11:10,378
We just got here.
249
00:11:10,461 --> 00:11:11,879
I know, I know.
You have fun.
250
00:11:11,962 --> 00:11:12,588
You enjoy yourself.
251
00:11:12,671 --> 00:11:13,839
I'm going to take a nap.
252
00:11:13,923 --> 00:11:14,757
Ok?
253
00:11:14,840 --> 00:11:14,882
I'll see you later.
254
00:11:30,022 --> 00:11:31,982
Hey, Smith?
255
00:11:32,066 --> 00:11:35,653
When you make captain, do
you get to wear long pants?
256
00:11:35,736 --> 00:11:37,947
This happens to be a very
sharp outfit, blenderman.
257
00:11:38,030 --> 00:11:42,118
You'd know that if your tastes
weren't so far up your nose.
258
00:11:42,201 --> 00:11:45,121
Hey, can I get you
something to drink, gopher?
259
00:11:45,204 --> 00:11:46,414
Gopher?
260
00:11:46,497 --> 00:11:48,082
Is that what they call you?
261
00:11:48,165 --> 00:11:49,375
No, they-- well
sometimes they--
262
00:11:49,458 --> 00:11:50,459
gopher?
263
00:11:50,543 --> 00:11:52,169
Do you come up on deck
and look for your shadow?
264
00:11:52,253 --> 00:11:53,796
No, that's a groundhog.
265
00:11:53,879 --> 00:11:56,424
Gophers are-- look, blenderman,
I don't have time for this, ok?
266
00:11:56,507 --> 00:11:58,092
I've got duties on the ship.
267
00:11:58,175 --> 00:11:59,593
What do you do, help row?
268
00:12:03,389 --> 00:12:04,598
So go already.
269
00:12:04,682 --> 00:12:07,476
Don't stand around and dazzle
me with your personality, Smith.
270
00:12:07,560 --> 00:12:08,477
I've got my own guy.
271
00:12:15,234 --> 00:12:15,651
Two lemonades, please.
272
00:12:15,734 --> 00:12:17,486
Coming right up.
273
00:12:17,570 --> 00:12:20,739
Hey, listen, Isaac, you
know those cute single girls
274
00:12:20,823 --> 00:12:21,782
that you mentioned?
275
00:12:21,866 --> 00:12:24,160
What would be the best
way to meet one of them?
276
00:12:24,243 --> 00:12:25,161
Well, one way is--
277
00:12:25,244 --> 00:12:26,120
not a wild fling.
278
00:12:26,203 --> 00:12:26,954
A nice girl.
279
00:12:27,037 --> 00:12:28,122
Well, what I
like to do is, i--
280
00:12:28,205 --> 00:12:31,250
Stanley?
281
00:12:31,333 --> 00:12:32,418
It is you, isn't it?
282
00:12:32,501 --> 00:12:35,004
Stanley kilten?
- Coulson.
283
00:12:35,087 --> 00:12:36,088
Coulson!
284
00:12:36,172 --> 00:12:38,632
I'm Jill Leonard.
285
00:12:38,716 --> 00:12:41,051
We went to summer camp together.
286
00:12:41,135 --> 00:12:45,306
Camp omahami, when we
were like 9 years old?
287
00:12:45,389 --> 00:12:46,515
Jill!
288
00:12:46,599 --> 00:12:47,933
Yeah, of course, the
craft course, right?
289
00:12:48,017 --> 00:12:50,352
We made all those plastic
braided whistle cords.
290
00:12:50,436 --> 00:12:50,936
Yeah.
291
00:12:51,020 --> 00:12:52,730
Hey, this is great.
292
00:12:52,813 --> 00:12:54,982
You know, I always wondered
whatever happened to you.
293
00:12:55,065 --> 00:12:56,817
Boy, all those peanut
butter crackers sure
294
00:12:56,901 --> 00:12:57,693
did wonders for you.
295
00:12:57,776 --> 00:12:58,402
Hey, have a seat.
296
00:12:58,486 --> 00:12:59,445
Let's do some catching up.
297
00:12:59,528 --> 00:13:03,491
I'm in a paddle tennis
tournament right now.
298
00:13:03,574 --> 00:13:06,577
Well, how about
tonight, for dinner?
299
00:13:06,660 --> 00:13:07,870
I'll meet you in
the lobby at 8:00?
300
00:13:07,953 --> 00:13:08,913
That's super.
301
00:13:08,996 --> 00:13:10,164
I'll be wearing a red
and white whistle cord.
302
00:13:10,247 --> 00:13:12,416
Oh, great.
303
00:13:12,500 --> 00:13:14,877
Well, I guess
we'll see you then.
304
00:13:14,960 --> 00:13:16,921
Oh, and, Isaac, thanks a lot.
305
00:13:17,004 --> 00:13:17,796
Glad to help.
306
00:13:17,880 --> 00:13:20,966
He did say, "we'll
see you then."
307
00:13:21,050 --> 00:13:21,717
Mm-hmm.
308
00:13:21,800 --> 00:13:23,135
And two drinks?
309
00:13:23,219 --> 00:13:24,845
Yeah.
310
00:13:24,929 --> 00:13:25,304
I'm such a dummy.
311
00:13:25,387 --> 00:13:27,598
He's married.
312
00:13:27,681 --> 00:13:28,390
No he's not.
313
00:13:28,474 --> 00:13:29,141
Are you sure?
314
00:13:29,225 --> 00:13:31,018
Positive.
315
00:13:31,101 --> 00:13:33,729
He came aboard with his mother.
316
00:13:33,812 --> 00:13:34,772
His mother?
317
00:13:43,239 --> 00:13:45,616
You know, Isaac,
I am convinced
318
00:13:45,699 --> 00:13:47,910
that blenderman just
came on this cruise
319
00:13:47,993 --> 00:13:51,038
to make me commit seppuku.
320
00:13:51,121 --> 00:13:51,956
Seppuku?
321
00:13:52,039 --> 00:13:52,706
Yeah.
322
00:13:52,790 --> 00:14:02,550
You know-- [speaking Japanese]
323
00:14:02,633 --> 00:14:04,301
Do we need to make
reservations for dinner
324
00:14:04,385 --> 00:14:05,386
tonight?
- No, you don't.
325
00:14:05,469 --> 00:14:06,929
There should be plenty
of seating for everyone.
326
00:14:07,012 --> 00:14:07,680
Oh, good.
327
00:14:07,763 --> 00:14:10,307
Have plenty of champagne on ice.
328
00:14:10,391 --> 00:14:11,141
My guy loves to spoil me.
329
00:14:11,225 --> 00:14:12,977
Certainly.
330
00:14:13,060 --> 00:14:14,687
You're quiet.
331
00:14:14,770 --> 00:14:15,437
Yeah, well--
332
00:14:15,521 --> 00:14:16,772
keep it up, Smith.
333
00:14:16,855 --> 00:14:17,940
Silence is one of
your better qualities.
334
00:14:21,860 --> 00:14:23,279
It's because of women
like her that monasteries
335
00:14:23,362 --> 00:14:26,198
have waiting lists.
336
00:14:26,282 --> 00:14:31,036
Say, isn't that the guy that
blenderman came on board with?
337
00:14:31,120 --> 00:14:32,621
Yeah.
338
00:14:32,705 --> 00:14:34,415
Hey, he's hitting
on other ladies.
339
00:14:34,498 --> 00:14:37,251
Well do you blame him?
340
00:14:37,334 --> 00:14:38,794
I just hope that i'm
around when mademoiselle
341
00:14:38,877 --> 00:14:40,921
big mouth finds out about this.
342
00:14:41,005 --> 00:14:43,090
Blow this ship right
out of the water.
343
00:15:01,066 --> 00:15:03,360
[Knocking]
344
00:15:06,405 --> 00:15:08,699
Hey, it really was windy
out there, wasn't it?
345
00:15:08,782 --> 00:15:09,325
What do you mean?
346
00:15:09,408 --> 00:15:11,201
Oh, yes.
347
00:15:11,285 --> 00:15:12,161
Sorry to bother you, John.
348
00:15:12,244 --> 00:15:16,040
I seem to have left
my key somewhere.
349
00:15:16,123 --> 00:15:18,584
I thought I'd get
myself all sexy smooth.
350
00:15:33,390 --> 00:15:34,433
How did you--
351
00:15:34,516 --> 00:15:35,392
you left it in my cabin.
352
00:15:37,686 --> 00:15:39,688
Why did you leave so soon?
353
00:15:39,772 --> 00:15:42,733
Today is still very young.
354
00:15:42,816 --> 00:15:43,525
Ricardo, listen.
355
00:15:43,609 --> 00:15:44,526
We really can't.
356
00:15:44,610 --> 00:15:46,945
It's Betty.
357
00:15:47,029 --> 00:15:47,738
Oh.
358
00:15:53,410 --> 00:15:54,912
Darling!
359
00:15:54,995 --> 00:15:58,332
You know, this would make
a great honeymoon cruise.
360
00:15:58,415 --> 00:16:01,377
Yes, it sure has
all the makings.
361
00:16:01,460 --> 00:16:03,587
I know I've been
neglecting you.
362
00:16:03,671 --> 00:16:05,798
After all, you're a
very healthy woman.
363
00:16:05,881 --> 00:16:09,426
Oh, no, honestly, you haven't.
364
00:16:09,510 --> 00:16:10,886
Listen, Donald.
365
00:16:10,969 --> 00:16:12,596
I have to go and check the shop.
366
00:16:12,680 --> 00:16:14,556
Why don't you get dressed and--
367
00:16:14,640 --> 00:16:16,475
and-- and take a little
walk around the ship?
368
00:16:16,558 --> 00:16:17,393
Oh, ok.
369
00:16:17,476 --> 00:16:17,810
I'll see you at dinner.
370
00:16:17,893 --> 00:16:19,645
What time?
371
00:16:19,728 --> 00:16:20,729
7:30.
372
00:16:20,813 --> 00:16:21,480
Ok.
373
00:16:24,149 --> 00:16:26,360
[Phone ringing]
374
00:16:26,694 --> 00:16:28,070
Hello.
375
00:16:28,153 --> 00:16:29,405
What time do we
meet for dinner?
376
00:16:29,488 --> 00:16:31,240
Dinner?
377
00:16:31,323 --> 00:16:32,366
7:30.
378
00:16:32,449 --> 00:16:33,242
No.
379
00:16:33,325 --> 00:16:35,244
I mean, for you, 8:30.
380
00:16:41,917 --> 00:16:45,087
Maybe I ought to
get roller skates.
381
00:16:53,178 --> 00:16:55,139
[Music playing]
382
00:17:02,020 --> 00:17:04,440
Roy, I'm ready.
383
00:17:04,523 --> 00:17:04,857
Roy: Ready for what?
384
00:17:04,940 --> 00:17:08,360
For dinner.
385
00:17:08,444 --> 00:17:09,445
I'm not going.
386
00:17:09,528 --> 00:17:10,446
I'm sick.
387
00:17:10,529 --> 00:17:12,156
I got too much sun.
388
00:17:12,239 --> 00:17:15,451
But you were only out
there for five minutes.
389
00:17:15,534 --> 00:17:16,034
Yeah, I must have
caught a bad ray.
390
00:17:19,038 --> 00:17:23,333
Don't you at least
want to see my new dress?
391
00:17:23,417 --> 00:17:25,335
I'm wearing it
especially for you.
392
00:17:25,419 --> 00:17:26,670
I'll see it tomorrow.
393
00:17:26,754 --> 00:17:27,963
Wear it to breakfast.
394
00:17:31,216 --> 00:17:32,134
I can't wait.
395
00:17:32,217 --> 00:17:32,926
Ta-da!
396
00:17:35,387 --> 00:17:36,388
Who's that?
397
00:17:36,472 --> 00:17:38,057
It's my nurse.
398
00:17:42,060 --> 00:17:44,438
I think you owe
me an explanation.
399
00:17:44,521 --> 00:17:46,356
Come on.
400
00:17:46,440 --> 00:17:47,691
When you invited
me on this cruise,
401
00:17:47,775 --> 00:17:48,984
we hardly knew each other.
402
00:17:49,067 --> 00:17:52,279
You said you'd get a discount
if you invited somebody along,
403
00:17:52,362 --> 00:17:52,821
we'd have some laughs.
404
00:17:52,905 --> 00:17:53,655
No strings attached.
405
00:17:53,739 --> 00:17:55,949
That was the agreement.
406
00:17:56,033 --> 00:17:57,659
But I thought that once we
got on board ship that we'd--
407
00:17:57,743 --> 00:17:59,661
that was your first mistake.
408
00:18:02,331 --> 00:18:03,957
That dress is your second.
409
00:18:04,041 --> 00:18:07,753
If you want to see any action,
swap it for something else.
410
00:18:07,836 --> 00:18:08,879
Yeah, take it back.
411
00:18:13,801 --> 00:18:17,179
I can't take it back.
412
00:18:17,262 --> 00:18:18,013
I made it myself.
413
00:18:31,109 --> 00:18:35,447
Say, that must
be Sally's fiance.
414
00:18:35,531 --> 00:18:37,866
She said he'd be on board.
415
00:18:37,950 --> 00:18:40,744
She's such a quiet,
conservative little woman,
416
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
leads such a sheltered life.
417
00:18:43,121 --> 00:18:44,915
They say there's
someone for everyone.
418
00:18:44,998 --> 00:18:46,375
And I guess she
managed to latch on
419
00:18:46,458 --> 00:18:48,252
to the one guy who's Mr. Right.
420
00:18:52,089 --> 00:18:55,717
Anthropologists
claim that humans--
421
00:18:55,801 --> 00:18:57,219
excuse me.
422
00:18:57,302 --> 00:18:59,513
Would you care for an
after dinner liqueur?
423
00:18:59,596 --> 00:18:59,972
No, no thank you, Isaac.
424
00:19:00,055 --> 00:19:01,139
We don't drink.
425
00:19:03,976 --> 00:19:06,478
Oh, my gosh!
426
00:19:06,562 --> 00:19:07,980
It's 8:30.
427
00:19:08,063 --> 00:19:12,568
Listen, Donald, why don't you--
428
00:19:12,651 --> 00:19:14,778
why don't you check
out the library?
429
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
I've just got to have a
quick word with the captain,
430
00:19:17,072 --> 00:19:18,448
and I'll see you
later in the cabin.
431
00:19:18,532 --> 00:19:19,366
- All right.
- All right?
432
00:19:48,020 --> 00:19:50,981
You look so wonderful.
433
00:19:51,064 --> 00:19:52,274
My life begins anew.
434
00:19:52,357 --> 00:19:57,237
Oh, Isaac-- a bottle of
your best champagne, please.
435
00:19:57,321 --> 00:19:58,780
But didn't you just say that--
436
00:19:58,864 --> 00:20:00,490
better make it two, Isaac.
437
00:20:06,079 --> 00:20:07,456
That's great.
438
00:20:07,539 --> 00:20:10,792
We're going to dance
until dawn after dinner.
439
00:20:10,876 --> 00:20:13,128
I'm not going to let
you out of my sight.
440
00:20:13,211 --> 00:20:21,011
[Inaudible]
441
00:20:21,094 --> 00:20:26,183
So, you two met
at summer camp.
442
00:20:26,266 --> 00:20:28,185
That summer camp was
my husband's idea.
443
00:20:28,268 --> 00:20:31,939
I wanted Stanley to have
violin lessons instead.
444
00:20:32,022 --> 00:20:33,148
Look, mom, it's getting late.
445
00:20:33,231 --> 00:20:35,776
I'd like to take Jill
to the dance, ok?
446
00:20:35,859 --> 00:20:36,985
Who's keeping you?
447
00:20:37,069 --> 00:20:38,153
Don't worry about me.
448
00:20:38,236 --> 00:20:40,989
You two young people go
ahead and have a good time.
449
00:20:41,073 --> 00:20:41,823
Don't worry about me.
450
00:20:41,907 --> 00:20:43,533
I'll-- I'll be all right.
451
00:20:43,617 --> 00:20:45,702
Ok.
452
00:20:45,786 --> 00:20:47,829
You're going?
453
00:20:47,913 --> 00:20:48,872
You just said--
454
00:20:48,956 --> 00:20:50,415
well, does have
to be this minute?
455
00:20:50,499 --> 00:20:52,000
I haven't even
finished my coffee.
456
00:20:52,084 --> 00:20:54,503
Mom, you've had 12 cups.
457
00:20:54,586 --> 00:20:56,797
Marvin, would you believe it?
458
00:20:56,880 --> 00:20:59,466
Your son is counting.
459
00:20:59,549 --> 00:21:02,678
So, tell me, Joan--
460
00:21:02,761 --> 00:21:04,554
it's Jill.
461
00:21:04,638 --> 00:21:06,348
Jill.
462
00:21:06,431 --> 00:21:08,725
Are you promiscuous?
463
00:21:08,809 --> 00:21:11,353
I beg your pardon?
464
00:21:11,436 --> 00:21:12,980
It's too big a word?
465
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
No, it's not that.
466
00:21:15,273 --> 00:21:18,652
I don't mean to be
nosy, but I like to know
467
00:21:18,735 --> 00:21:22,572
what my only son is doing.
468
00:21:22,656 --> 00:21:23,615
Come on, Jill.
469
00:21:23,699 --> 00:21:26,535
Listen, mom, I'll see
you in the morning, ok?
470
00:21:26,618 --> 00:21:28,912
Excuse me.
471
00:21:28,996 --> 00:21:33,291
Marvin, will you stay
while I finish my coffee?
472
00:21:39,798 --> 00:21:42,676
[Music playing]
473
00:21:47,806 --> 00:21:51,059
[Crying]
474
00:21:52,644 --> 00:21:53,729
Say, you know what?
475
00:21:53,812 --> 00:21:56,398
I just remembered, I've
got to stand watch tonight.
476
00:21:56,481 --> 00:21:57,566
I'm sorry.
477
00:21:57,649 --> 00:21:58,358
Goodbye.
478
00:22:10,328 --> 00:22:12,497
We've got rules
against littering.
479
00:22:12,581 --> 00:22:13,540
Take a hike, Smith.
480
00:22:13,623 --> 00:22:15,083
I don't feel like
dealing with you tonight.
481
00:22:15,167 --> 00:22:17,544
Hey, me neither, me neither.
482
00:22:17,627 --> 00:22:19,129
My girl just dumped me.
483
00:22:19,212 --> 00:22:21,590
Join the club.
484
00:22:21,673 --> 00:22:24,217
Blenderman, I don't want
to question your judgment,
485
00:22:24,301 --> 00:22:28,472
but how did you wind up
with a yo-yo like Roy?
486
00:22:28,555 --> 00:22:31,600
He had beautiful luggage.
487
00:22:31,683 --> 00:22:32,726
Oh, I'm stupid.
488
00:22:32,809 --> 00:22:34,478
I admit it.
489
00:22:34,561 --> 00:22:36,980
Beggars can't be
choosers, you know.
490
00:22:37,064 --> 00:22:43,445
Blenderman-- have
you got a first name?
491
00:22:43,528 --> 00:22:44,946
Angelina.
492
00:22:45,030 --> 00:22:45,989
Angelina?
493
00:22:46,073 --> 00:22:46,948
What did you expect?
494
00:22:47,032 --> 00:22:47,657
Butch?
495
00:22:47,741 --> 00:22:48,116
[Inaudible]
496
00:22:48,200 --> 00:22:50,452
No, no, no.
497
00:22:50,535 --> 00:22:52,454
Angelina blenderman.
498
00:22:52,537 --> 00:22:53,163
It's a nice name.
499
00:22:53,246 --> 00:22:53,580
What are you, Spanish?
500
00:22:53,663 --> 00:22:55,248
Half.
501
00:22:55,332 --> 00:22:58,293
I don't speak the language.
502
00:22:58,376 --> 00:23:00,212
What am I doing here?
503
00:23:00,295 --> 00:23:02,339
I don't belong on
a cruise to Mexico.
504
00:23:02,422 --> 00:23:04,007
So you're probably not
going in to acapulco tomorrow.
505
00:23:04,091 --> 00:23:05,258
No, I'd be too embarrassed.
506
00:23:05,342 --> 00:23:06,218
Right.
507
00:23:06,301 --> 00:23:06,968
Besides, I don't
have anything to wear.
508
00:23:07,052 --> 00:23:09,763
Well, you know best.
509
00:23:09,846 --> 00:23:10,722
Too bad, though.
510
00:23:10,806 --> 00:23:12,808
What's too bad?
511
00:23:12,891 --> 00:23:15,602
Well, it's just I know
acapulco pretty well,
512
00:23:15,685 --> 00:23:18,522
and I could probably direct you
to various points of interest.
513
00:23:18,605 --> 00:23:23,527
You know, beaches,
restaurants, dress shops.
514
00:23:23,610 --> 00:23:28,406
But I don't want to tear you
away from a fun day of sulking.
515
00:23:28,490 --> 00:23:30,492
Let me get this straight now.
516
00:23:30,575 --> 00:23:31,576
You're inviting me?
517
00:23:31,660 --> 00:23:32,828
Yeah.
518
00:23:32,911 --> 00:23:35,080
But don't ask me why, because
I'm not sure that I know.
519
00:23:35,163 --> 00:23:36,706
I'll have to think about
it and get back to you.
520
00:23:36,790 --> 00:23:37,833
Fine.
You've got two seconds.
521
00:23:37,916 --> 00:23:38,625
I'll go.
522
00:23:41,211 --> 00:23:42,045
And Smith?
523
00:23:42,129 --> 00:23:43,672
Huh?
524
00:23:43,755 --> 00:23:47,175
Thanks for not
making fun of my name.
525
00:23:47,259 --> 00:23:48,802
Hey, I'm sorry I
teased you earlier.
526
00:23:48,885 --> 00:23:50,595
Forget it.
527
00:23:50,679 --> 00:23:51,763
Gopher's not my
real name anyway.
528
00:23:51,847 --> 00:23:52,097
No?
529
00:23:52,180 --> 00:23:52,556
What is?
530
00:23:55,725 --> 00:23:58,979
Burl.
531
00:23:59,062 --> 00:24:01,857
Burl?
532
00:24:01,940 --> 00:24:06,403
Burl and gopher.
533
00:24:06,486 --> 00:24:07,821
Stay with Smith.
534
00:24:15,829 --> 00:24:16,997
Mom, what are you doing up?
535
00:24:17,080 --> 00:24:19,457
What am I doing up?
536
00:24:19,541 --> 00:24:20,167
I'm not sleeping.
537
00:24:20,250 --> 00:24:21,668
That's what I'm doing up.
538
00:24:21,751 --> 00:24:22,711
And you know why?
539
00:24:22,794 --> 00:24:23,670
Sure.
540
00:24:23,753 --> 00:24:24,880
You had two gallons of coffee.
541
00:24:24,963 --> 00:24:27,299
Because I'm half out of
my mind, worrying about you.
542
00:24:27,382 --> 00:24:28,550
It's 3:00 in the morning.
543
00:24:28,633 --> 00:24:30,010
You could have called.
544
00:24:30,093 --> 00:24:31,803
For all I knew, you
had an accident,
545
00:24:31,887 --> 00:24:33,889
or you were hit by a truck.
546
00:24:33,972 --> 00:24:35,348
On a ship?
547
00:24:35,432 --> 00:24:36,099
Mom, I'm ok.
548
00:24:36,183 --> 00:24:36,850
Come on.
549
00:24:36,933 --> 00:24:39,352
Go to sleep.
550
00:24:39,436 --> 00:24:41,730
Did she try to seduce you?
551
00:24:41,813 --> 00:24:43,690
Mom, that's none
of your business.
552
00:24:43,773 --> 00:24:44,649
All right.
553
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
If you won't tell
me, tell your father.
554
00:24:47,110 --> 00:24:49,112
Mom, would you get some sleep?
555
00:24:49,196 --> 00:24:50,989
Are you going to
see that nudist again?
556
00:24:51,072 --> 00:24:52,991
If you mean Jill,
yes, definitely.
557
00:24:53,074 --> 00:24:54,117
She's a real wonderful girl.
558
00:24:54,201 --> 00:24:56,620
Besides, we're going ashore
tomorrow in acapulco.
559
00:24:56,703 --> 00:24:59,122
Did wonderful happen to
say what her father does?
560
00:24:59,206 --> 00:25:00,415
He works for the county.
561
00:25:00,498 --> 00:25:02,751
Something in civil service.
562
00:25:02,834 --> 00:25:05,587
Stanley, Stanley, think.
563
00:25:05,670 --> 00:25:08,340
Laurie guilford's father
has two drugstores.
564
00:25:08,423 --> 00:25:10,091
He can teach you the business.
565
00:25:10,175 --> 00:25:11,218
You could open a third.
566
00:25:11,301 --> 00:25:14,512
What can a civil servant do?
567
00:25:14,596 --> 00:25:15,680
You can't open your
own government.
568
00:25:19,559 --> 00:25:20,101
Pleasant dreams.
569
00:25:20,185 --> 00:25:23,647
Pleasant dreams.
570
00:25:23,730 --> 00:25:24,648
Pleasant dreams.
571
00:25:24,731 --> 00:25:26,650
How could I have
pleasant dreams?
572
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
You!
573
00:25:30,695 --> 00:25:34,282
You had to send him to summer
camp to meet a naked stranger.
574
00:25:34,366 --> 00:25:34,991
Don't worry, Marvin.
575
00:25:35,075 --> 00:25:37,619
We're not giving up yet.
576
00:25:37,702 --> 00:25:39,621
[Music playing]
577
00:25:58,556 --> 00:25:59,432
Donald.
578
00:25:59,516 --> 00:26:02,978
What time is it?
579
00:26:03,061 --> 00:26:05,981
Donald, I have a
confession to make.
580
00:26:19,494 --> 00:26:20,996
It's only 10:30.
581
00:26:21,079 --> 00:26:21,788
You must've dozed off.
582
00:26:25,750 --> 00:26:27,168
You've got to go to bed.
583
00:26:27,252 --> 00:26:29,337
You've done enough
reading for tonight.
584
00:26:29,421 --> 00:26:31,423
You need a decent night's sleep.
585
00:26:31,506 --> 00:26:33,967
There you are.
- Wait a minute.
586
00:26:34,050 --> 00:26:34,968
This isn't fair to you.
587
00:26:35,051 --> 00:26:37,804
This is our first night aboard.
588
00:26:37,887 --> 00:26:40,515
I'm going to get dressed and
we're going to go dancing.
589
00:26:40,598 --> 00:26:41,683
Oh, no, there'll be time
for that tomorrow night.
590
00:26:41,766 --> 00:26:44,853
Really, I don't feel
like dancing tonight.
591
00:26:44,936 --> 00:26:46,855
You don't?
592
00:26:46,938 --> 00:26:49,357
Believe me.
593
00:26:49,441 --> 00:26:50,358
Sleep well.
594
00:27:02,287 --> 00:27:06,207
Good morning, darling.
595
00:27:06,291 --> 00:27:07,709
Rise and shine.
596
00:27:07,792 --> 00:27:11,004
We don't want to be late
for breakfast, now do we?
597
00:27:11,087 --> 00:27:14,507
You're going to go
to breakfast in that?
598
00:27:14,591 --> 00:27:17,260
Well, running the
boutique, you know,
599
00:27:17,344 --> 00:27:19,179
they expect me to
dress for all meals.
600
00:27:19,262 --> 00:27:22,015
I'll tell you what.
601
00:27:22,098 --> 00:27:24,434
Change into something else.
602
00:27:24,517 --> 00:27:26,227
We're going to go jogging.
603
00:27:26,311 --> 00:27:27,896
Jogging?
604
00:27:27,979 --> 00:27:28,855
Yeah.
605
00:27:28,938 --> 00:27:30,315
You said I needed to exercise.
606
00:27:30,398 --> 00:27:30,899
Oh, no.
607
00:27:30,982 --> 00:27:31,983
We won't do too much.
608
00:27:32,067 --> 00:27:32,817
Just-- just a couple miles.
609
00:27:36,321 --> 00:27:37,739
Just a couple miles.
610
00:27:46,206 --> 00:27:48,166
Woman (over pa): Ladies and
gentlemen, welcome to acapulco.
611
00:27:48,249 --> 00:27:51,086
Land tours will be
leaving in one half hour.
612
00:27:54,672 --> 00:27:55,590
Come on, doll.
613
00:27:55,673 --> 00:27:56,424
What did I do wrong?
614
00:27:56,508 --> 00:27:57,092
Everything.
615
00:27:57,175 --> 00:27:58,093
You're a creep!
616
00:27:58,176 --> 00:27:58,927
Get lost!
617
00:28:01,471 --> 00:28:02,555
How are you doing?
618
00:28:05,975 --> 00:28:07,227
[Laughing]
619
00:28:07,310 --> 00:28:09,604
You sure know your quaint
Mexican villages, Smith.
620
00:28:09,687 --> 00:28:11,231
I had a swell time.
621
00:28:11,314 --> 00:28:12,399
Oh, good.
622
00:28:12,482 --> 00:28:13,441
For a while there,
you had me worried.
623
00:28:13,525 --> 00:28:14,442
How come?
624
00:28:14,526 --> 00:28:15,276
Well, we spent at least
half the day together.
625
00:28:15,360 --> 00:28:18,279
You didn't insult me once.
626
00:28:18,363 --> 00:28:19,697
I knew there was
something I forgot.
627
00:28:22,325 --> 00:28:23,076
Your friend's here.
628
00:28:27,288 --> 00:28:28,957
They're probably
cleaning his cage.
629
00:28:29,040 --> 00:28:32,794
Oh, you shouldn't have let me
buy all these clothes, Smith.
630
00:28:32,877 --> 00:28:35,255
Where am I ever
going to wear them?
631
00:28:35,338 --> 00:28:37,882
At the captain's
table, with me, tonight.
632
00:28:37,966 --> 00:28:39,884
Me?
633
00:28:39,968 --> 00:28:43,221
At the captain's table,
with all those ritzy people,
634
00:28:43,304 --> 00:28:44,639
and all those little forks?
635
00:28:44,722 --> 00:28:46,391
I wouldn't know how to act.
636
00:28:46,474 --> 00:28:47,934
I wouldn't know what to say.
637
00:28:48,017 --> 00:28:50,311
I'd be too embarrassed.
638
00:28:50,395 --> 00:28:52,021
Pick me up at 7:30.
639
00:28:52,105 --> 00:28:52,355
Deal.
640
00:28:52,439 --> 00:28:53,982
Here.
641
00:28:54,065 --> 00:28:54,315
Thanks a lot.
642
00:28:54,399 --> 00:28:54,732
Ok.
643
00:28:58,403 --> 00:28:59,154
Ah, yes.
644
00:29:05,243 --> 00:29:07,454
Very chic.
645
00:29:07,537 --> 00:29:08,204
Bye.
646
00:29:08,288 --> 00:29:08,997
Bye.
647
00:29:13,251 --> 00:29:14,294
Hey, baby.
648
00:29:14,377 --> 00:29:15,753
I've been looking
all over for you.
649
00:29:15,837 --> 00:29:16,337
I bet.
650
00:29:16,421 --> 00:29:17,464
Look, about last night.
651
00:29:17,547 --> 00:29:19,382
I hope you can forgive me.
652
00:29:19,466 --> 00:29:21,634
It was all that
sun and the drinks.
653
00:29:21,718 --> 00:29:23,344
Where's your playmate?
654
00:29:23,428 --> 00:29:26,014
Oh, I got rid of her,
right after you left me.
655
00:29:26,097 --> 00:29:28,308
Baby, I'm going to go
up to the lido deck.
656
00:29:28,391 --> 00:29:29,767
I hope you find it
in your heart just
657
00:29:29,851 --> 00:29:31,436
to spend a few minutes with me.
658
00:29:31,519 --> 00:29:34,022
Just come up there
and talk to me.
659
00:29:34,105 --> 00:29:35,148
It'd mean everything.
660
00:29:40,778 --> 00:29:43,865
Wasn't that jogging
great this morning.
661
00:29:43,948 --> 00:29:46,910
You going to have extra
energy all day and all night.
662
00:29:46,993 --> 00:29:48,870
I sincerely hope so.
663
00:29:48,953 --> 00:29:49,871
Oh, you'd better hurry.
664
00:29:49,954 --> 00:29:51,623
The tour buses are
about to leave.
665
00:29:51,706 --> 00:29:53,958
You know, it's a shame
that you've got to work.
666
00:29:54,042 --> 00:29:56,002
Well, I'll see you
when I get back.
667
00:30:03,426 --> 00:30:05,553
Oh, Sally.
668
00:30:05,637 --> 00:30:06,638
I love you so.
669
00:30:06,721 --> 00:30:07,347
Oh, and I love you.
670
00:30:07,430 --> 00:30:09,682
Who is this?
671
00:30:09,766 --> 00:30:10,308
Who would it be?
672
00:30:10,391 --> 00:30:12,602
Oh, Ricardo.
673
00:30:12,685 --> 00:30:15,563
You were so
wonderful last night
674
00:30:15,647 --> 00:30:17,565
that I decided to
stay on board and take
675
00:30:17,649 --> 00:30:19,567
that trip back to Los Angeles.
676
00:30:19,651 --> 00:30:21,069
Wouldn't it be great?
677
00:30:21,152 --> 00:30:21,402
Oh, yes.
678
00:30:21,486 --> 00:30:23,029
Great.
679
00:30:23,112 --> 00:30:25,532
I just have to go back
home and get some clothes.
680
00:30:25,615 --> 00:30:26,491
But I'll be right back.
681
00:30:26,574 --> 00:30:27,325
Ok?
682
00:30:27,408 --> 00:30:27,951
All right, well,
take your time.
683
00:30:31,663 --> 00:30:32,413
Sally, look at you!
684
00:30:32,497 --> 00:30:35,750
You won't be able
to keep this up.
685
00:30:35,833 --> 00:30:37,418
I'll make it somehow.
686
00:30:37,502 --> 00:30:38,670
Just a couple more days.
687
00:30:42,173 --> 00:30:43,633
Guess who?
688
00:30:43,716 --> 00:30:45,343
You're really
surprised, aren't you?
689
00:30:45,426 --> 00:30:49,597
Um, yes.
690
00:30:49,681 --> 00:30:53,768
Julie, this is Henry crane.
691
00:30:53,851 --> 00:30:54,477
How do you do?
692
00:30:54,561 --> 00:30:55,603
How do you do?
693
00:30:55,687 --> 00:30:57,981
He's-- he's--
694
00:30:58,064 --> 00:31:00,108
he's your fiance.
695
00:31:00,191 --> 00:31:00,942
How did you figure that out?
696
00:31:01,025 --> 00:31:03,444
There's a lot of
it going around.
697
00:31:06,281 --> 00:31:08,491
Didn't we have a good time.
698
00:31:08,575 --> 00:31:11,703
And the prices on those
dresses were so inexpensive.
699
00:31:11,786 --> 00:31:13,204
But you didn't buy--
700
00:31:13,288 --> 00:31:14,455
that's right.
701
00:31:14,539 --> 00:31:18,668
You-- you don't wear
clothes much, do you?
702
00:31:18,751 --> 00:31:20,461
I'm going to give
these shoes to Laurie
703
00:31:20,545 --> 00:31:22,297
guilford as a present from you.
704
00:31:22,380 --> 00:31:24,549
That's his best girl back home.
705
00:31:24,632 --> 00:31:27,594
I'll just have time for a
little nap before dinner.
706
00:31:27,677 --> 00:31:29,178
I didn't sleep a
wink last night--
707
00:31:29,262 --> 00:31:30,013
from worry.
708
00:31:34,726 --> 00:31:37,353
Well, about 7:30 then?
709
00:31:37,437 --> 00:31:39,981
I don't think so.
710
00:31:40,064 --> 00:31:40,815
Look, about mom--
711
00:31:40,898 --> 00:31:41,357
it's ok.
712
00:31:41,441 --> 00:31:43,943
I understand.
713
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
She just lost her husband,
and you're her only son.
714
00:31:45,570 --> 00:31:47,405
She loves you.
715
00:31:47,488 --> 00:31:50,116
Naturally she wants
the best for you.
716
00:31:50,199 --> 00:31:52,118
Which happens to
be someone else.
717
00:31:52,201 --> 00:31:55,163
Look, Jill, I can
make up my own mind.
718
00:31:55,246 --> 00:31:58,458
Then I guess I'm the one
who's a coward, because I just
719
00:31:58,541 --> 00:32:00,251
couldn't hack her disapproval.
720
00:32:00,335 --> 00:32:02,754
So I think I'd better get
out before I get in too deep.
721
00:32:02,837 --> 00:32:03,296
Goodbye, Stanley.
722
00:32:03,379 --> 00:32:06,215
The best.
723
00:32:06,299 --> 00:32:08,676
[Music playing]
724
00:32:24,859 --> 00:32:25,568
Roy?
725
00:32:30,281 --> 00:32:34,327
You ask me to come talk to you,
but all I want to talk to you
726
00:32:34,410 --> 00:32:38,873
about is the fact that I don't
think I want to talk to you.
727
00:32:38,956 --> 00:32:40,708
Well, at least we're talking.
728
00:32:40,792 --> 00:32:42,752
That's the first step.
729
00:32:44,921 --> 00:32:48,508
Looks like you had
a lot of fun ashore.
730
00:32:48,591 --> 00:32:53,304
I guess that Smith fellow is
worth every penny they pay him.
731
00:32:53,388 --> 00:32:55,223
What do you mean, pay him?
732
00:32:55,306 --> 00:33:00,019
Oh, that's his job, to
jolly up lonely girls.
733
00:33:00,103 --> 00:33:02,897
I'm glad he filled
in when I goofed.
734
00:33:02,980 --> 00:33:04,941
I really appreciate what he did.
735
00:33:08,861 --> 00:33:10,655
Thank you very much.
736
00:33:10,738 --> 00:33:13,074
Well, I got Henry all
settled into his cabin.
737
00:33:13,157 --> 00:33:14,450
He seems real nice.
738
00:33:14,534 --> 00:33:16,077
Oh, yes, he is.
739
00:33:16,160 --> 00:33:17,537
He's Canadian.
740
00:33:17,620 --> 00:33:19,956
I met him on the Alaska cruise.
741
00:33:20,039 --> 00:33:20,540
He's a most generous man.
742
00:33:20,623 --> 00:33:21,916
Marvelous provider.
743
00:33:21,999 --> 00:33:25,002
Oh, I wondered what
his specialty was.
744
00:33:25,086 --> 00:33:28,172
Well, you know,
Sally, you're amazing.
745
00:33:28,256 --> 00:33:29,924
You've got three
countries all tied up,
746
00:33:30,007 --> 00:33:32,260
and all three men
obviously adore you.
747
00:33:32,343 --> 00:33:34,679
But you know you can't
possibly get away with it, not
748
00:33:34,762 --> 00:33:37,598
with all of them right here.
749
00:33:37,682 --> 00:33:38,683
What time do
you close up here?
750
00:33:38,766 --> 00:33:43,187
Uh, not for quite some time.
751
00:33:43,271 --> 00:33:45,523
Can't you get somebody
else to take over?
752
00:33:45,606 --> 00:33:47,442
I see so very
little of my fiance,
753
00:33:47,525 --> 00:33:49,610
and I want to be with
her every minute I can.
754
00:33:49,694 --> 00:33:51,738
I know exactly how you feel.
755
00:33:51,821 --> 00:33:53,406
I, too, am traveling
with my intended,
756
00:33:53,489 --> 00:33:56,200
and I very seldom
get to see her.
757
00:33:56,284 --> 00:33:57,618
You know, we
should have a union.
758
00:33:57,702 --> 00:33:59,370
I'm Donald cheevers.
759
00:33:59,454 --> 00:34:00,413
Ricardo Ortiz.
760
00:34:00,496 --> 00:34:01,664
Perhaps we should get
together with our ladies
761
00:34:01,748 --> 00:34:03,583
and see what can we do.
762
00:34:03,666 --> 00:34:04,792
Hey, that's a great idea.
763
00:34:04,876 --> 00:34:05,585
Let me introduce you--
764
00:34:05,668 --> 00:34:06,294
excuse me.
765
00:34:06,377 --> 00:34:08,296
What time are you closing up?
766
00:34:11,215 --> 00:34:12,133
Right away.
767
00:34:12,216 --> 00:34:12,550
Everybody out, please.
768
00:34:12,633 --> 00:34:14,135
Marvelous!
769
00:34:14,218 --> 00:34:15,219
We can go for a walk on deck.
770
00:34:15,303 --> 00:34:16,554
A thousand pardons, but
I have the first claim.
771
00:34:16,637 --> 00:34:18,473
You can't do that.
772
00:34:18,556 --> 00:34:20,975
What would your fiance think?
773
00:34:21,058 --> 00:34:22,477
Besides, Sally is engaged.
774
00:34:22,560 --> 00:34:23,644
I know that.
775
00:34:23,728 --> 00:34:25,021
And you fellows
wouldn't believe this,
776
00:34:25,104 --> 00:34:27,482
but the lucky guy is
standing right here.
777
00:34:27,565 --> 00:34:28,357
And it's me.
778
00:34:28,441 --> 00:34:29,650
Sorry, but I think
you're mistaken.
779
00:34:29,734 --> 00:34:31,694
You sure are.
780
00:34:31,778 --> 00:34:34,989
Sally, tell him--
781
00:34:35,072 --> 00:34:36,491
she's gone.
782
00:34:36,574 --> 00:34:37,742
I think I'll be going, too.
783
00:34:37,825 --> 00:34:40,828
I'm sure the three of you
have a lot to talk about.
784
00:34:40,912 --> 00:34:41,871
Excuse me.
785
00:34:44,916 --> 00:34:47,502
So you and blenderman
had a good time, huh?
786
00:34:47,585 --> 00:34:47,877
Yes.
787
00:34:47,960 --> 00:34:50,046
She's ok.
788
00:34:50,129 --> 00:34:51,839
Obviously, I was
wrong about her.
789
00:34:55,676 --> 00:34:56,761
Obviously.
790
00:34:56,844 --> 00:34:59,138
I was wrong about
being wrong about her.
791
00:34:59,222 --> 00:35:01,641
She was just using me to
make that gorilla jealous.
792
00:35:01,724 --> 00:35:03,184
Hey, goph.
793
00:35:03,267 --> 00:35:06,020
I hear you and blenderman
are just like that.
794
00:35:13,277 --> 00:35:17,782
Miss blenderman, I find
I will be unable to escort
795
00:35:17,865 --> 00:35:20,451
you to dinner this evening.
796
00:35:20,535 --> 00:35:21,410
Thank you.
797
00:35:24,330 --> 00:35:28,835
I guess he decided to
work on another dame.
798
00:35:28,918 --> 00:35:30,545
Maybe you didn't tip him enough.
799
00:35:39,470 --> 00:35:42,056
[Music playing]
800
00:35:47,436 --> 00:35:48,896
Sally?
801
00:35:48,980 --> 00:35:53,568
Sally, you can come out now.
802
00:35:53,651 --> 00:35:55,069
Are you alone?
803
00:35:55,152 --> 00:35:55,903
All alone.
804
00:35:58,656 --> 00:36:00,783
I come with a message
from the United Nations.
805
00:36:00,867 --> 00:36:02,326
Those poor guys.
806
00:36:02,410 --> 00:36:03,661
They must hate me.
807
00:36:03,744 --> 00:36:04,579
It's a wonder they don't.
808
00:36:04,662 --> 00:36:07,039
But after they
finally settled down,
809
00:36:07,123 --> 00:36:09,208
they understood, and
they forgive you.
810
00:36:09,292 --> 00:36:10,042
Oh what darlings.
811
00:36:10,126 --> 00:36:11,752
Well, you can see
why I love them.
812
00:36:11,836 --> 00:36:14,589
Mm-hmm, but--
813
00:36:14,672 --> 00:36:15,840
but?
814
00:36:15,923 --> 00:36:17,758
They want to have me shot?
815
00:36:17,842 --> 00:36:19,635
Sally, you have to
decide on just one of them.
816
00:36:19,719 --> 00:36:21,596
Just one?
817
00:36:21,679 --> 00:36:23,556
And whichever
two aren't selected
818
00:36:23,639 --> 00:36:27,476
promise to accept gracefully
and stay out of your life.
819
00:36:27,560 --> 00:36:28,769
So now it's up to you.
820
00:36:28,853 --> 00:36:30,688
I have to settle for just one.
821
00:36:30,771 --> 00:36:32,690
Well, that shouldn't
be so tough, should it?
822
00:36:32,773 --> 00:36:34,483
It is when you're
used to having three.
823
00:36:42,033 --> 00:36:44,327
I hear you and miss
blenderman are great pals now.
824
00:36:44,410 --> 00:36:46,621
You should've invited
her to join us.
825
00:36:46,704 --> 00:36:47,455
She was busy.
826
00:36:56,464 --> 00:37:00,468
Well, you're in for
a great treat tonight.
827
00:37:00,551 --> 00:37:02,261
My new pastry chef's
been working all day
828
00:37:02,345 --> 00:37:03,679
on a magnificent dessert.
829
00:37:14,732 --> 00:37:17,985
Hey, isn't it more fun sitting
here than at that stuffy old
830
00:37:18,069 --> 00:37:19,570
captain's table, baby?
831
00:37:19,654 --> 00:37:22,198
You said gopher would
have a girl with him.
832
00:37:22,281 --> 00:37:24,492
He doesn't.
833
00:37:24,575 --> 00:37:26,494
I guess nobody wanted
to be with that creep.
834
00:37:35,503 --> 00:37:37,755
[Applause]
835
00:37:39,882 --> 00:37:42,343
There it is, goph.
836
00:37:42,426 --> 00:37:45,471
I expect you can hardly
wait to dig into that, huh?
837
00:37:53,938 --> 00:37:55,272
Sir, will you excuse me?
838
00:37:55,356 --> 00:37:55,481
I'm not very hungry tonight.
839
00:38:06,742 --> 00:38:09,370
Oh, I think I'm going to
give that bird the word.
840
00:38:09,453 --> 00:38:10,162
No, Roy.
841
00:38:10,246 --> 00:38:10,871
No.
842
00:38:10,955 --> 00:38:11,706
No!
843
00:38:11,789 --> 00:38:13,708
Hey.
844
00:38:13,791 --> 00:38:16,460
You leaving early, sailor boy?
845
00:38:16,544 --> 00:38:19,422
I just want to tell you
to keep your clammy hands
846
00:38:19,505 --> 00:38:21,716
off another guy's property.
847
00:38:21,799 --> 00:38:23,926
You hear me, lunch meat?
848
00:38:24,010 --> 00:38:26,512
Your shoe's untied.
849
00:38:26,595 --> 00:38:26,637
Oh, thanks.
850
00:38:30,808 --> 00:38:33,060
Tell me he didn't do it, Adam.
851
00:38:33,144 --> 00:38:37,523
Tell me he didn't do it.
852
00:38:37,606 --> 00:38:40,735
That was nice, having
dinner, just the two of us.
853
00:38:40,818 --> 00:38:43,821
I guess the nudist
wasn't hungry.
854
00:38:43,904 --> 00:38:44,989
She didn't want to intrude.
855
00:38:45,072 --> 00:38:45,740
Oh, sh has manners.
856
00:38:45,823 --> 00:38:47,283
But so does Laurie.
857
00:38:47,366 --> 00:38:49,785
Odds are I won't
end up with either.
858
00:38:52,288 --> 00:38:56,167
This is just a
snapshot, isn't it?
859
00:38:56,250 --> 00:38:59,003
What did you expect,
an oil painting?
860
00:38:59,086 --> 00:39:01,714
Just a snapshot.
861
00:39:01,797 --> 00:39:03,758
When your father
and I were married,
862
00:39:03,841 --> 00:39:05,426
we couldn't afford
a photographer.
863
00:39:05,509 --> 00:39:07,928
You mean your father
didn't have two drugstores?
864
00:39:08,012 --> 00:39:09,597
Two drugstores?
865
00:39:09,680 --> 00:39:11,724
He didn't even have two suits.
866
00:39:11,807 --> 00:39:14,268
Now, now, don't you be
clever with me, Stanley.
867
00:39:14,351 --> 00:39:17,521
I'm just trying to
help, so you don't
868
00:39:17,605 --> 00:39:20,191
have the hard times we had.
869
00:39:20,274 --> 00:39:23,360
Yeah, but weren't those hard
times also the good times?
870
00:39:23,444 --> 00:39:25,488
I mean, the things
you and dad always
871
00:39:25,571 --> 00:39:27,490
laughed about, that
happened way back when
872
00:39:27,573 --> 00:39:29,033
you were just starting out.
873
00:39:29,116 --> 00:39:30,326
Without a dime.
874
00:39:30,409 --> 00:39:34,622
Son, what's wrong with
having a head start?
875
00:39:34,705 --> 00:39:36,290
Or even better, two?
876
00:39:36,373 --> 00:39:38,375
Don't you have any
confidence in me?
877
00:39:38,459 --> 00:39:39,919
That I can get my
own two stores?
878
00:39:40,002 --> 00:39:43,547
Can't I do what dad did?
879
00:39:43,631 --> 00:39:43,964
Find the right girl first.
880
00:39:44,048 --> 00:39:45,466
All right.
881
00:39:45,549 --> 00:39:46,675
You want the nudist?
882
00:39:46,759 --> 00:39:47,218
Go ahead, take her.
883
00:39:47,301 --> 00:39:49,970
I can't stop you.
884
00:39:50,054 --> 00:39:52,181
She won't have me.
885
00:39:52,264 --> 00:39:54,308
She wants something
I can't give her.
886
00:39:54,391 --> 00:39:55,476
Like what?
887
00:39:55,559 --> 00:39:58,437
Except for the violin
lessons, you have everything.
888
00:39:58,521 --> 00:40:00,022
What more could she want?
889
00:40:00,106 --> 00:40:02,191
Your approval.
890
00:40:02,274 --> 00:40:05,444
I lost her, because I
wasn't strong enough.
891
00:40:05,528 --> 00:40:07,279
But I will be next time.
892
00:40:07,363 --> 00:40:09,406
I have to be, because I intend
to start out just the way
893
00:40:09,490 --> 00:40:10,282
dad did--
894
00:40:10,366 --> 00:40:11,408
with the lady I choose.
895
00:40:11,492 --> 00:40:14,537
I love you very much,
mom, but I'm not going
896
00:40:14,620 --> 00:40:16,330
to lose a very special girl.
897
00:40:16,413 --> 00:40:21,001
You-- you'll be
happy with Laurie.
898
00:40:21,085 --> 00:40:23,462
You'll see.
899
00:40:23,546 --> 00:40:25,422
Weren't you listening?
900
00:40:25,506 --> 00:40:27,216
Weren't you listening, mom?
901
00:40:41,105 --> 00:40:44,692
You simply do not push
people's faces into desserts
902
00:40:44,775 --> 00:40:45,442
in formal dining rooms.
903
00:40:45,526 --> 00:40:46,485
You should have let me do it.
904
00:40:46,569 --> 00:40:49,697
Roy would have broken
every bone in your body.
905
00:40:49,780 --> 00:40:50,865
Wait a minute.
906
00:40:50,948 --> 00:40:52,032
You're not supposed
to protect me.
907
00:40:52,116 --> 00:40:53,659
I'm supposed to protect you.
908
00:40:53,742 --> 00:40:55,035
I'm the knight in shining armor.
909
00:40:55,119 --> 00:40:56,203
You're the damsel in distress.
910
00:40:56,287 --> 00:40:56,912
You got that?
911
00:40:56,996 --> 00:40:58,205
Listen, pally.
912
00:40:58,289 --> 00:40:59,790
I've been slaying my own
dragons my whole life.
913
00:40:59,874 --> 00:41:00,374
I don't need you
to do it for me.
914
00:41:00,457 --> 00:41:01,959
I'm not charity case.
915
00:41:02,042 --> 00:41:03,085
Charity case?
916
00:41:03,169 --> 00:41:04,211
Hey, look at this.
917
00:41:04,295 --> 00:41:05,045
What is this?
918
00:41:05,129 --> 00:41:06,213
A salvation army uniform?
- Time.
919
00:41:06,297 --> 00:41:07,214
- What?
- Question.
920
00:41:07,298 --> 00:41:08,382
What?
921
00:41:08,465 --> 00:41:11,093
Did you tell me ashore
because it was part of your job?
922
00:41:11,177 --> 00:41:12,136
I didn't think so.
923
00:41:12,219 --> 00:41:13,053
Ok, back to the screaming.
924
00:41:13,137 --> 00:41:14,388
Is that it?
925
00:41:14,471 --> 00:41:16,223
You honestly think I
spent all this time
926
00:41:16,307 --> 00:41:19,226
with you because it's my job
and I felt sorry for you?
927
00:41:19,310 --> 00:41:20,895
You are impossible!
928
00:41:20,978 --> 00:41:22,146
You are the most
pigheaded, narrow minded--
929
00:41:22,229 --> 00:41:25,774
I love you, too, Smith.
930
00:41:25,858 --> 00:41:27,067
What did you say?
931
00:41:27,151 --> 00:41:28,569
You heard me.
932
00:41:28,652 --> 00:41:30,112
Hey, we're fighting again.
933
00:41:30,196 --> 00:41:32,656
That's good, huh?
934
00:41:32,740 --> 00:41:33,574
Yeah.
935
00:41:33,657 --> 00:41:35,201
But I know something
that feels better.
936
00:41:42,583 --> 00:41:44,919
Now, Sally, you have
decided on one of them?
937
00:41:45,002 --> 00:41:46,921
Ricardo.
938
00:41:47,004 --> 00:41:49,423
I'm sure you two will
be very happy together.
939
00:41:49,506 --> 00:41:52,218
But I could be happy
with Henry or Donald, too.
940
00:41:52,301 --> 00:41:53,093
[Inaudible] Tell them.
941
00:41:53,177 --> 00:41:55,471
Sally, it has to be done.
942
00:41:55,554 --> 00:41:56,263
Come on.
943
00:41:58,182 --> 00:42:00,601
I'll wait for you here.
944
00:42:00,684 --> 00:42:02,561
Ok.
945
00:42:02,645 --> 00:42:04,939
[Knocking]
946
00:42:06,899 --> 00:42:07,858
Hi, Donald.
947
00:42:07,942 --> 00:42:09,777
Sally.
948
00:42:09,860 --> 00:42:11,570
Sally, Sally, Sally!
949
00:42:11,654 --> 00:42:13,614
You've made me the
happiest man in the world!
950
00:42:13,697 --> 00:42:14,949
Oh, well, actually--
951
00:42:15,032 --> 00:42:17,785
and I'm going to make you the
happiest woman in the world.
952
00:42:17,868 --> 00:42:22,915
Every day will be a
joy and a celebration.
953
00:42:22,998 --> 00:42:28,128
Sally, I do love you so.
954
00:42:28,212 --> 00:42:29,797
And I love you, but--
955
00:42:29,880 --> 00:42:31,882
have you told the other two
fellows that you've chosen me?
956
00:42:31,966 --> 00:42:33,801
What?
957
00:42:33,884 --> 00:42:34,927
No.
958
00:42:35,010 --> 00:42:38,681
Um-- well, i--
959
00:42:38,764 --> 00:42:42,017
I suppose I'd better.
960
00:42:42,101 --> 00:42:43,602
Hurry back.
961
00:42:46,730 --> 00:42:51,944
Hurry back.
962
00:42:51,944 --> 00:42:53,028
Well, that was quick.
963
00:42:53,112 --> 00:42:54,947
See, it wasn't so bad.
964
00:42:55,030 --> 00:42:55,281
I didn't tell him.
965
00:42:55,364 --> 00:42:56,532
Huh?
966
00:42:56,615 --> 00:42:57,825
I took him.
967
00:42:57,908 --> 00:43:01,120
Now I suppose I've got to tell
Ricardo and Henry they're out.
968
00:43:10,587 --> 00:43:12,881
[Knocking]
969
00:43:14,758 --> 00:43:15,467
Hi, Ricardo.
970
00:43:19,930 --> 00:43:22,975
Oh, lord, you have
answered my prayers.
971
00:43:23,058 --> 00:43:27,187
[Spanish]
972
00:43:27,271 --> 00:43:29,398
This isn't easy.
973
00:43:29,481 --> 00:43:31,400
I know it is not.
974
00:43:31,483 --> 00:43:33,944
And those two fine gentlemen
will be sad at their loss,
975
00:43:34,028 --> 00:43:35,279
but you and I will
know love such
976
00:43:35,362 --> 00:43:36,780
that the world has never seen.
977
00:43:50,044 --> 00:43:52,755
Stanley, you shouldn't
be out here in this wind
978
00:43:52,838 --> 00:43:53,213
without a scarf.
979
00:43:53,297 --> 00:43:55,549
Mom, please.
980
00:43:55,632 --> 00:43:58,052
That's now why I came up here.
981
00:43:58,135 --> 00:43:59,470
I found a girl who
could be perfect.
982
00:43:59,553 --> 00:44:02,639
Mom, I'm not interested, ok?
983
00:44:02,723 --> 00:44:04,683
Oh, so now you're not
interested in nudists?
984
00:44:11,315 --> 00:44:15,319
So say hello.
985
00:44:15,402 --> 00:44:17,738
You'll have to do something
about his manners.
986
00:44:17,821 --> 00:44:20,032
I'll sure try.
987
00:44:20,115 --> 00:44:21,033
Mom, you really mean--
988
00:44:23,619 --> 00:44:25,496
you know what they
say-- three's a crowd.
989
00:44:25,579 --> 00:44:26,413
But that shouldn't
apply to mothers.
990
00:44:26,497 --> 00:44:29,249
No go on, go on, both of you.
991
00:44:35,672 --> 00:44:39,009
Marvin, I know what
you're thinking.
992
00:44:39,093 --> 00:44:39,676
They'll have to struggle.
993
00:44:43,639 --> 00:44:45,808
But he said he wanted a
marriage just like ours was.
994
00:44:49,686 --> 00:44:51,146
They should be so lucky.
995
00:44:59,279 --> 00:45:02,991
[Music playing]
996
00:45:18,006 --> 00:45:21,427
Wow, that's some story.
997
00:45:21,510 --> 00:45:24,304
And Mr. America won, huh?
998
00:45:24,388 --> 00:45:25,931
Yeah, but I feel sorry
for the other guys.
999
00:45:48,120 --> 00:45:49,079
Excuse me, doc--
1000
00:45:49,163 --> 00:45:49,621
bye bye, Sally.
1001
00:45:49,705 --> 00:45:51,665
It was wonderful.
1002
00:45:51,748 --> 00:45:53,000
Oh, bye, Henry.
1003
00:45:53,083 --> 00:45:53,750
I'll call.
1004
00:45:53,834 --> 00:45:55,169
Take care!
1005
00:45:55,252 --> 00:45:57,880
Well they sure seem
happy for losers.
1006
00:45:57,963 --> 00:45:59,339
Oh, but they're not losers.
1007
00:45:59,423 --> 00:46:01,175
Nobody is.
1008
00:46:01,258 --> 00:46:04,470
I just couldn't bring myself to
say goodbye to any one of them.
1009
00:46:04,553 --> 00:46:06,013
And I'm glad I couldn't.
1010
00:46:06,096 --> 00:46:07,097
Now we're all happy.
1011
00:46:07,181 --> 00:46:08,182
But--
1012
00:46:08,265 --> 00:46:10,642
Julie, for most
of my life, men have
1013
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
never paid any attention to me.
1014
00:46:12,644 --> 00:46:13,479
Then suddenly, I had three.
1015
00:46:13,562 --> 00:46:15,522
Well, I suppose
deep down inside,
1016
00:46:15,606 --> 00:46:18,317
I really wanted them all.
1017
00:46:18,400 --> 00:46:21,153
I have all those lonely
years to make up for.
1018
00:46:21,236 --> 00:46:24,615
So, I've decided
to keep the set.
1019
00:46:24,698 --> 00:46:26,867
But they'll find out if
they ever come cruising again.
1020
00:46:26,950 --> 00:46:28,827
Oh, no, that won't happen.
1021
00:46:28,911 --> 00:46:31,622
I've had a new job offer,
as traveling representative
1022
00:46:31,705 --> 00:46:33,332
for a sportswear designer.
1023
00:46:33,415 --> 00:46:35,542
So the guys won't
be able to find me,
1024
00:46:35,626 --> 00:46:37,377
but I'll be able to find them.
1025
00:46:37,461 --> 00:46:38,295
Sally, I don't think--
1026
00:46:38,378 --> 00:46:39,254
he's very artistic.
1027
00:46:39,338 --> 00:46:40,214
Who?
1028
00:46:40,297 --> 00:46:42,132
The designer.
1029
00:46:42,216 --> 00:46:43,967
You know, I've never been
engaged to an artist before.
1030
00:46:49,973 --> 00:46:52,559
I hope you
enjoyed your cruise.
1031
00:46:52,643 --> 00:46:53,519
We sure did.
1032
00:46:53,602 --> 00:46:55,521
Mom, we'll get
a cab and go to--
1033
00:46:55,604 --> 00:46:57,397
no, no, you two go on.
1034
00:46:57,481 --> 00:46:58,273
I'm being picked up.
1035
00:46:58,357 --> 00:47:01,193
Harvey guilford
called me last night.
1036
00:47:01,276 --> 00:47:02,194
Laurie's father?
1037
00:47:02,277 --> 00:47:04,071
You know, I knew he
was interested in you.
1038
00:47:04,154 --> 00:47:05,864
Oh, don't talk foolish.
1039
00:47:05,948 --> 00:47:07,407
Why would he be interested?
1040
00:47:07,491 --> 00:47:09,826
What do I have to offer?
1041
00:47:09,910 --> 00:47:11,745
A great deal, Mrs. Coulson.
1042
00:47:11,828 --> 00:47:13,497
A great deal.
1043
00:47:13,580 --> 00:47:14,790
Thank you.
1044
00:47:14,873 --> 00:47:18,460
You know, once we teach
her to wear clothes,
1045
00:47:18,544 --> 00:47:20,087
I think she'll
turn out just fine.
1046
00:47:20,170 --> 00:47:21,255
Everything is, mom.
1047
00:47:21,338 --> 00:47:22,923
We're both going to
have what we want.
1048
00:47:23,006 --> 00:47:25,509
I'm going to have Jill.
1049
00:47:25,592 --> 00:47:26,885
And you're going to have
your two drug stores.
1050
00:47:30,514 --> 00:47:32,474
So now that we're an item,
I guess you'll give me a break
1051
00:47:32,558 --> 00:47:34,726
and speed up the
customs line, right?
1052
00:47:34,810 --> 00:47:35,602
Wrong.
1053
00:47:35,686 --> 00:47:36,728
I didn't think so.
1054
00:47:36,812 --> 00:47:39,439
Well, these were
going to be a bribe,
1055
00:47:39,523 --> 00:47:41,024
but I guess now you'll
just have to accept them
1056
00:47:41,108 --> 00:47:43,068
as a token of my affection.
1057
00:47:43,151 --> 00:47:46,154
Oh, Smith, they're beautiful.
1058
00:47:46,238 --> 00:47:47,739
Looks like the
fight of the century
1059
00:47:47,823 --> 00:47:48,991
has turned into
a lovely romance.
1060
00:47:54,788 --> 00:47:56,623
What did you do that for?
1061
00:47:56,707 --> 00:47:58,125
You know the rules.
1062
00:47:58,208 --> 00:47:59,793
No flowers, fruits,
or vegetables
1063
00:47:59,876 --> 00:48:01,628
may be brought uncovered into
the continental United States.
1064
00:48:01,712 --> 00:48:05,340
What's wrong with you, Smith?
1065
00:48:05,424 --> 00:48:07,217
Blenderman, blenderman!
1066
00:48:07,301 --> 00:48:08,468
Blenderman, wait!
1067
00:48:08,552 --> 00:48:10,053
Strange girl.
1068
00:48:10,137 --> 00:48:11,471
Sure is.
1069
00:48:11,555 --> 00:48:13,765
Any sensible girl would
have kept the flowers.
1070
00:48:13,849 --> 00:48:14,474
Blenderman!
1071
00:48:14,558 --> 00:48:16,560
Blenderman, come back here!
1072
00:48:16,643 --> 00:48:17,894
Together: And thrown
gopher overboard.
1073
00:48:29,406 --> 00:48:32,451
[Theme music]
71893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.