Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,423 --> 00:00:47,004
Sync WebRip:PySyCuTa
2
00:00:52,675 --> 00:00:55,514
சிசிலி, இத்தாலி
3
00:02:07,375 --> 00:02:09,222
இங்கே காத்திரு.
4
00:02:35,995 --> 00:02:38,394
வெளியில் காத்திருக்கச் சொன்னார்கள்.
5
00:02:44,875 --> 00:02:46,454
போகலாம்.
6
00:04:22,275 --> 00:04:24,377
போகலாம்.
7
00:05:26,880 --> 00:05:28,559
அவர்கள் என்னை உள்ளே விடவில்லை.
8
00:05:32,963 --> 00:05:34,444
அது இருக்க வேண்டும்...
9
00:05:34,455 --> 00:05:36,669
ஏன் இன்னும் மூச்சு விடுகிறாய்?
10
00:05:36,670 --> 00:05:38,570
நான் பிறகு வந்தேன்...
11
00:05:47,880 --> 00:05:49,865
நன்றாக புரிந்து கொள்ள...
12
00:05:52,180 --> 00:05:54,179
நீ இங்கு வந்தாய்...
13
00:05:54,340 --> 00:05:56,211
ஒற்றை.
14
00:05:56,438 --> 00:05:59,934
சிசிலியில் உள்ள இந்த ஒயின் ஆலையில்.
15
00:06:01,120 --> 00:06:02,520
ஏன்?
16
00:06:02,521 --> 00:06:04,121
உனக்காக.
17
00:06:05,555 --> 00:06:08,644
- அப்படியானால், நான் யார் என்று உனக்குத் தெரியுமா? - நீங்கள் என்னவென்று எனக்குத் தெரியும்.
18
00:06:11,240 --> 00:06:13,145
நீங்கள் எப்படியும் வந்தீர்களா?
19
00:06:16,800 --> 00:06:18,498
ஏன்?
20
00:06:20,792 --> 00:06:24,239
உன்னுடையதல்லாத ஒன்றை நீ எடுத்துக் கொண்டாய். திரும்ப எடுக்க வந்தேன்.
21
00:06:26,720 --> 00:06:28,599
எப்படி என்னை கண்டுபிடித்தாய்?
22
00:06:29,920 --> 00:06:32,127
அவர்கள் அதை ஒருபோதும் நிர்வகிக்கவில்லை.
23
00:06:36,120 --> 00:06:37,699
எல்லாம் நல்லது.
24
00:06:39,280 --> 00:06:40,879
எல்லாம் நல்லது.
25
00:06:41,640 --> 00:06:43,439
இப்போது நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள்.
26
00:06:46,151 --> 00:06:49,096
மேலும் சில மீட்டர் தூரத்தில்...
27
00:06:50,240 --> 00:06:52,499
நீங்கள் என்ன தேடுகிறீர்கள்.
28
00:06:57,440 --> 00:07:00,479
இறுதியில், நாம் அனைவரும் நாம் சேர்ந்த இடத்தில் முடிவடைகிறோம்.
29
00:07:00,800 --> 00:07:02,519
இதற்கு என்ன அர்த்தம்,
30
00:07:02,990 --> 00:07:05,325
என் இடதுபுறம் உள்ளவர் தூண்டுதலின் மீது விரல் வைத்திருக்கிறார்,
31
00:07:05,404 --> 00:07:06,691
ஆனால் அது மிக அருகில் உள்ளது.
32
00:07:06,695 --> 00:07:08,719
அதனால்தான் என் வலது பக்கத்தில் இருப்பவர் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டார்.
33
00:07:08,880 --> 00:07:12,319
அவனுக்கு தான் தெரியாது. அவருடைய குடும்பத்திற்காக நான் வருந்துகிறேன்.
34
00:07:13,440 --> 00:07:15,276
ஒன்பது வினாடிகள்.
35
00:07:17,760 --> 00:07:20,479
அதுதான் உங்கள் தலைவிதியை தீர்மானிக்க உங்களுக்கு எஞ்சியுள்ளது.
36
00:07:21,120 --> 00:07:22,999
ஒன்பது வினாடிகள்.
37
00:09:18,094 --> 00:09:22,841
பாதுகாவலர் 3
38
00:09:24,190 --> 00:09:26,640
நிறுத்து, நிறுத்து!
39
00:09:26,935 --> 00:09:28,429
கிழிந்துவிட்டது!
40
00:09:30,360 --> 00:09:32,239
- நீங்கள் தனியாக இருக்கிறீர்களா? - நான் தான்.
41
00:09:33,120 --> 00:09:34,779
சரி சரி
42
00:09:36,800 --> 00:09:38,439
காரில் இருங்கள்.
43
00:09:40,051 --> 00:09:42,075
- நல்ல? - நல்ல.
44
00:09:44,522 --> 00:09:46,241
நல்ல.
45
00:12:21,119 --> 00:12:22,751
ஐயா?
46
00:12:25,340 --> 00:12:26,910
ஐயா?
47
00:12:29,318 --> 00:12:31,136
ஐயா என்ன நடந்தது?
48
00:12:37,140 --> 00:12:38,740
ஐயா?
49
00:12:39,540 --> 00:12:41,336
ஐயா?
50
00:12:46,400 --> 00:12:47,904
அவரது நாடித்துடிப்பு பலவீனமாக உள்ளது.
51
00:12:47,905 --> 00:12:50,027
என்னால் மருத்துவமனைக்குச் செல்ல முடியவில்லை.
52
00:12:51,200 --> 00:12:52,639
அதிர்ச்சியில் இருக்கிறார்.
53
00:12:57,160 --> 00:12:59,919
அவரது கால்களை ஒரு போர்வையால் மூடு.
54
00:13:04,960 --> 00:13:06,919
ஒளியைக் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். நன்றி.
55
00:13:07,360 --> 00:13:08,859
நன்றி.
56
00:13:14,712 --> 00:13:16,036
- ஜியோ... - ஆம்.
57
00:13:16,240 --> 00:13:18,039
விழுந்தது.
58
00:13:18,200 --> 00:13:19,999
அவன் சுடப்பட்டான்.
59
00:13:20,310 --> 00:13:23,908
வீழ்ந்த மனிதனை என்னிடம் கொண்டு வந்தாய். அர்த்தம்?
60
00:13:27,960 --> 00:13:30,481
- காயத்தை சுத்தம் செய்யுங்கள். - சரி.
61
00:13:40,560 --> 00:13:43,457
அதிர்ஷ்டவசமாக, அது பெரிய அளவில் இல்லை.
62
00:13:51,940 --> 00:13:53,919
ஜியோ உயிரைக் காப்பாற்றினார்.
63
00:13:54,289 --> 00:13:55,999
எனவே நான் உங்களிடம் கேட்கிறேன்:
64
00:13:56,199 --> 00:13:58,027
அவர் ஒரு நல்ல மனிதரைக் காப்பாற்றினார்,
65
00:13:58,541 --> 00:14:00,279
அல்லது கெட்ட மனிதனா?
66
00:14:03,880 --> 00:14:05,639
எனக்கு தெரியாது.
67
00:14:06,600 --> 00:14:08,219
நீங்கள் எங்கே சென்று கொண்டிருந்தீர்கள்
68
00:14:08,360 --> 00:14:10,048
- இல்லம். - இல்லை.
69
00:14:10,740 --> 00:14:12,259
இல்லை இல்லை.
70
00:14:14,749 --> 00:14:15,987
இல்லை இல்லை!
71
00:14:15,988 --> 00:14:18,140
நீங்கள் முயற்சி செய்ய முடியாது.
72
00:14:18,141 --> 00:14:19,596
இல்லை இல்லை.
73
00:14:19,597 --> 00:14:22,239
உன் காயம்...
74
00:14:22,320 --> 00:14:24,759
குணமடைய நேரம் தேவை.
75
00:14:26,040 --> 00:14:27,524
நல்ல.
76
00:14:31,440 --> 00:14:33,879
கெட்டவர்கள் உங்கள் பின்னால் வருவார்களா?
77
00:14:35,624 --> 00:14:37,295
இல்லை.
78
00:15:22,971 --> 00:15:25,708
- நீ நன்றாக உறங்கினாயா? - ஆம்.
79
00:15:29,810 --> 00:15:31,818
நான் உனக்கு சூப் செய்தேன்.
80
00:15:32,860 --> 00:15:34,693
நன்றி.
81
00:15:35,840 --> 00:15:37,897
- நன்றி... - என்ஸோ.
82
00:15:38,441 --> 00:15:41,378
- நன்றி, என்ஸோ. - உங்கள் பெயர் என்ன?
83
00:15:44,120 --> 00:15:45,678
ராபர்டோ.
84
00:15:46,615 --> 00:15:48,177
- ராபர்டோ? - ஆம்.
85
00:15:48,238 --> 00:15:49,818
நல்ல.
86
00:15:51,340 --> 00:15:53,430
மன்னிக்கவும், என்ஸோ, ஆனால்...
87
00:15:55,990 --> 00:15:57,579
நான் எங்கே இருக்கிறேன்?
88
00:15:59,140 --> 00:16:01,585
சரியாக எங்கு இருக்க வேண்டும்.
89
00:16:03,080 --> 00:16:04,499
நல்ல.
90
00:16:45,455 --> 00:16:46,847
ராபர்டோ!
91
00:16:48,317 --> 00:16:50,748
- என்ஸோ. - நான் அதை வைத்திருப்பதில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன்
92
00:16:50,749 --> 00:16:52,626
ஒரு பெங்காலா தோ மியு பை.
93
00:16:56,520 --> 00:16:58,686
- என்னால் முடியுமா? - நிச்சயம்.
94
00:17:00,269 --> 00:17:02,159
சிறப்பானது.
95
00:17:07,360 --> 00:17:10,669
- நான் எவ்வளவு நேரம் இருந்தேன் ... - இன்று 3 நாட்கள் கடந்துவிட்டன.
96
00:17:13,901 --> 00:17:15,362
அல்டாமொண்டே.
97
00:17:15,819 --> 00:17:18,019
சிறிய ஆனால் நட்பு.
98
00:17:21,140 --> 00:17:22,688
எப்பொழுதும் நிதானமாக இருங்கள்.
99
00:17:29,971 --> 00:17:31,768
ராபர்டோ, இடதுபுறம்,
100
00:17:31,770 --> 00:17:34,142
படிக்கட்டுகள் மற்றும் சதுரம்.
101
00:17:35,649 --> 00:17:37,143
நன்றி.
102
00:18:33,111 --> 00:18:35,346
காலித், எனக்கு சிவப்பு சிவப்பு கொண்டு வா.
103
00:18:35,690 --> 00:18:37,173
அது இப்போதைக்கு.
104
00:19:49,898 --> 00:19:51,782
- காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம்.
105
00:19:51,978 --> 00:19:53,572
எனக்கு தேநீர் வேண்டும், தயவுசெய்து.
106
00:19:53,840 --> 00:19:55,299
தேநீர்?
107
00:19:57,600 --> 00:19:58,773
தேயிலை பை.
108
00:19:58,920 --> 00:20:01,024
- தேயிலை பை. - தேயிலை பை.
109
00:20:01,195 --> 00:20:02,808
நான் சிறிது நேரத்தில் திரும்பி வருவேன்.
110
00:20:03,040 --> 00:20:04,919
ஆம், நன்றி.
111
00:20:15,440 --> 00:20:19,279
மன்னிக்கவும், ஆனால் தேநீர் வயதான பெண்கள் மற்றும் ஆங்கிலேயர்களுக்கானது.
112
00:20:46,579 --> 00:20:48,071
- காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம்.
113
00:20:48,272 --> 00:20:52,318
- நான் ஜியோர்ஜியோ போனூசி. நான்... - ஜியோ. ஜியோ.
114
00:20:53,240 --> 00:20:54,924
இது என் மகள் கேபி.
115
00:20:56,160 --> 00:20:57,699
அமினா, அவனை குண்டு.
116
00:20:58,205 --> 00:21:00,611
கேபி, உனக்காக என்னிடம் ஏதோ இருக்கிறது.
117
00:21:03,883 --> 00:21:05,049
நல்ல...
118
00:21:08,880 --> 00:21:10,279
நீங்கள் மோசமான காலங்களை கடந்துவிட்டீர்கள்.
119
00:21:10,400 --> 00:21:11,683
ஒரு வீழ்ச்சி.
120
00:21:11,684 --> 00:21:13,384
- இலையுதிர்? - மற்றும்.
121
00:21:15,879 --> 00:21:18,157
டாக்டர் என்ஸோ ஒரு சிறந்த மருத்துவர்.
122
00:21:18,662 --> 00:21:21,764
அவர் என்னை விடுவித்தார். மேலும் என் பெற்றோரும்.
123
00:21:22,485 --> 00:21:24,578
மற்றும் இங்கே கிட்டத்தட்ட அனைவரும்.
124
00:21:28,524 --> 00:21:30,338
அவர்கள் நல்ல மனிதர்கள்.
125
00:21:30,520 --> 00:21:32,059
எனக்கு புரிகிறது.
126
00:21:34,180 --> 00:21:36,818
பின் பார்க்கிங்கில் உங்கள் கார் உள்ளது.
127
00:21:38,240 --> 00:21:39,639
நீங்கள் நன்றாக உணரும்போது.
128
00:21:42,240 --> 00:21:44,328
நான் உங்கள் பைகளை சரிபார்க்கவில்லை.
129
00:21:48,360 --> 00:21:49,919
நன்றி.
130
00:21:50,251 --> 00:21:51,836
அன்பே?
131
00:21:53,866 --> 00:21:55,142
போகலாம்.
132
00:22:08,388 --> 00:22:09,818
வருகிறேன், ராபர்டோ.
133
00:22:09,919 --> 00:22:12,284
சரி... கேபி.
134
00:22:22,540 --> 00:22:25,694
உலகளாவிய பார்வை
135
00:22:35,878 --> 00:22:37,419
காலின்ஸ்.
136
00:22:39,840 --> 00:22:41,764
சிசிலியில் திராட்சைத் தோட்டம்.
137
00:22:43,240 --> 00:22:45,490
தெற்கே 10 கிமீ...
138
00:22:45,520 --> 00:22:46,958
யார் நீ?
139
00:22:47,780 --> 00:22:49,779
அக்கறையுள்ள குடிமகன்.
140
00:23:05,294 --> 00:23:06,732
காலின்ஸ்.
141
00:23:07,704 --> 00:23:10,039
அரியானா ஒயின் ஆலை.
142
00:23:10,074 --> 00:23:11,959
பலேர்மோவின் தெற்கே ஒயின் ஆலை.
143
00:23:12,192 --> 00:23:13,639
யார் நீ?
144
00:23:14,665 --> 00:23:16,673
மத்திய கிழக்கில் இருந்து இறக்குமதி.
145
00:23:16,774 --> 00:23:18,057
சிரியா, வெளிப்படையாக.
146
00:23:18,192 --> 00:23:20,872
தயாரிப்பு என்ன? பழங்கள், கொட்டைகள், மசாலா?
147
00:23:20,873 --> 00:23:22,927
இதில் அசாதாரணமானது எதுவுமில்லை.
148
00:23:22,940 --> 00:23:24,485
மது.
149
00:23:25,008 --> 00:23:27,828
- வா? - மற்றும். 55 பெட்டிகள்.
150
00:23:28,240 --> 00:23:31,639
சிசிலியன் ஒயின் ஆலை ஏன் சிரியாவிலிருந்து மதுவை இறக்குமதி செய்கிறது?
151
00:23:33,348 --> 00:23:36,276
- எனவே நான் சரியான எண்ணை அழைத்தேன். - கேளுங்கள், நண்பரே ...
152
00:23:36,318 --> 00:23:37,400
சாத்தியமான...
153
00:23:37,431 --> 00:23:39,399
ஒருவித மருந்து மறு பேக்கேஜிங் நடவடிக்கை.
154
00:23:39,496 --> 00:23:41,627
உங்களுக்கு ஒரு தேடல் குழு தேவைப்படும்.
155
00:23:41,699 --> 00:23:43,234
உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
156
00:23:43,368 --> 00:23:46,798
நான் கடந்து செல்கிறேன், நீங்கள் ஆர்வமாக இருக்கலாம் என்று நினைத்தேன்.
157
00:23:47,080 --> 00:23:48,563
நாங்கள் ஆர்வமாக உள்ளோம்?
158
00:23:49,240 --> 00:23:50,399
உனக்கு எங்களை தெரியுமா
159
00:23:50,560 --> 00:23:52,799
நீங்கள் சிஐஏ நிதிக் குழு.
160
00:23:52,880 --> 00:23:55,500
சந்தேகத்திற்கிடமான பண பரிவர்த்தனைகளை கண்காணிக்கவும்.
161
00:23:55,640 --> 00:23:57,479
ஆம் அது சரிதான். ஒரு நிமிடம்.
162
00:23:58,489 --> 00:24:00,522
இதை எழுதுகிறேன்.
163
00:24:00,657 --> 00:24:04,023
இது அவசியமில்லை. இந்த வரியில் எல்லாமே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது...
164
00:24:04,940 --> 00:24:06,640
...வகுப்பு தோழி.
165
00:24:15,399 --> 00:24:17,162
செயற்கைக்கோள்களை அணுக அனுமதி
166
00:24:18,707 --> 00:24:20,199
ஏரியன் கேன்டீன்
167
00:24:20,325 --> 00:24:24,181
காலின்ஸ். ஆம், எனக்கு சாத்தியமான செயல்பாட்டு சூழ்நிலை உள்ளது.
168
00:25:54,486 --> 00:25:56,355
- எப்போதும் எளிதாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். - நன்றி.
169
00:26:45,080 --> 00:26:48,639
ஒரு நாள் யாரோ ஒருவருக்கு அவதூறான காரியத்தைச் செய்கிறார்கள்.
170
00:26:48,720 --> 00:26:51,359
உங்களால் முடியும் என்று உங்களுக்குத் தெரிந்ததால் நீங்கள் ஏதாவது செய்கிறீர்கள்.
171
00:26:51,960 --> 00:26:53,919
ஏன்? நீ அப்படியா
172
00:26:54,400 --> 00:26:56,239
அது எப்போதும் இருந்தது.
173
00:27:31,680 --> 00:27:34,316
அப்பா, அம்மா சமையலறையில் நீங்கள் தேவை.
174
00:27:39,987 --> 00:27:41,644
உங்கள் சாலட்.
175
00:27:42,210 --> 00:27:43,716
மகிழுங்கள்.
176
00:28:14,379 --> 00:28:16,508
- காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம்.
177
00:28:24,093 --> 00:28:25,935
நான் அமினா.
178
00:28:26,390 --> 00:28:28,897
- ராபர்டோ. - உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.
179
00:28:30,010 --> 00:28:31,737
உங்கள் தேநீரை அனுபவிக்கவும்.
180
00:28:42,440 --> 00:28:43,479
மன்னிக்கவும்.
181
00:28:43,480 --> 00:28:45,889
சட்டை உங்களுக்கு சரியாக பொருந்துகிறது.
182
00:28:45,950 --> 00:28:48,209
இந்த சட்டை சரியானது. அழகான நிறம்.
183
00:28:48,210 --> 00:28:50,519
இது கால்சட்டைக்கு பொருந்தும். நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்?
184
00:28:50,760 --> 00:28:52,399
சரியானது.
185
00:28:52,894 --> 00:28:54,165
- ஒன்று மட்டுமா? - ஆம்.
186
00:28:54,166 --> 00:28:56,541
ஆம், பேன்ட்டுக்கு ஏற்ற சட்டை.
187
00:28:56,749 --> 00:29:00,096
ஆனால் ஒன்று மட்டும். மற்றும் தொப்பி சட்டைக்கு பொருந்தும்.
188
00:29:00,097 --> 00:29:02,322
இது ஒரே நிறம் கொண்டது. சரியானது.
189
00:29:04,014 --> 00:29:05,214
நல்ல?
190
00:29:05,215 --> 00:29:07,242
தள்ளுபடியுடன்.
191
00:29:30,720 --> 00:29:34,679
மார்கோ, நான் உறைவிப்பான் சரி செய்ய வேண்டியிருந்தது. அவள் இல்லாமல் என்னால் இருக்க முடியாது.
192
00:29:34,800 --> 00:29:36,559
உறைவிப்பான் மூலம் நரகத்திற்கு.
193
00:29:36,640 --> 00:29:39,359
அடுத்த வாரம் பணம் தருகிறேன்.
194
00:29:39,920 --> 00:29:42,210
வா, ஏஞ்சலோ, எனக்கு பணம் கொடு.
195
00:29:43,280 --> 00:29:44,599
வாருங்கள், காலித்?
196
00:29:50,054 --> 00:29:52,446
ஏஞ்சலோ, அனைவரும் செலுத்த வேண்டும்.
197
00:29:53,176 --> 00:29:55,733
நாங்கள் ஒருவருக்கொருவர் நீண்ட காலமாக அறிந்திருக்கிறோம்.
198
00:30:08,521 --> 00:30:10,439
அடுத்த வாரம் சந்திப்போம்.
199
00:30:10,560 --> 00:30:13,199
பிரச்சனை இல்லை, ஏஞ்சலோ. எந்த பிரச்சினையும் இல்லை.
200
00:30:19,240 --> 00:30:21,368
ரிலாக்ஸ். நல்ல பையன்.
201
00:30:22,696 --> 00:30:24,531
அவர் தன்னைத் தானே மாற்றிக் கொண்டிருந்தார்.
202
00:30:37,655 --> 00:30:39,414
போகலாம்.
203
00:30:50,340 --> 00:30:51,924
காலித், வேலைக்குச் செல்லுங்கள்.
204
00:31:00,920 --> 00:31:02,419
ஏஞ்சலோ!
205
00:31:02,440 --> 00:31:04,171
அடுத்த வாரம் வரை.
206
00:31:04,590 --> 00:31:06,527
மேலும் என்னை வீழ்த்த வேண்டாம்.
207
00:31:26,440 --> 00:31:29,766
நேபிள்ஸ், இத்தாலி
208
00:32:33,197 --> 00:32:34,805
இங்கே காத்திரு.
209
00:32:36,960 --> 00:32:39,999
- என் சகோதரர் எங்கே? - அங்கு மேலே. அவர் பிஸியாக இருக்கிறார்.
210
00:32:41,286 --> 00:32:44,187
வேறு வழியில்லை. கையெழுத்து.
211
00:32:44,188 --> 00:32:46,570
அவர்களால் இந்த மக்களை அவர்களது வீடுகளில் இருந்து வெளியேற்ற முடியாது.
212
00:32:46,571 --> 00:32:49,024
அவர்கள் செல்ல எங்கும் இல்லை!
213
00:32:49,840 --> 00:32:51,314
லூசியா...
214
00:32:54,597 --> 00:32:56,417
திரு குவாரன்டா...
215
00:32:58,614 --> 00:33:01,937
இந்த ஆவணங்களில் எங்களால் கையெழுத்திட முடியாது.
216
00:33:02,764 --> 00:33:04,419
எல்லாம் நல்லது?
217
00:33:05,714 --> 00:33:07,808
நீதிமன்றம் முடிவு செய்யட்டும்.
218
00:33:08,240 --> 00:33:12,446
அல்லது உங்கள் ஹோட்டலுக்கு வேறொரு சொத்தை நீங்கள் காணலாம்.
219
00:33:13,440 --> 00:33:16,072
உனக்கு புரியும் என்று நினைக்கிறேன்.
220
00:33:16,819 --> 00:33:18,479
தங்களின் நேரத்திற்கு நன்றி.
221
00:33:43,504 --> 00:33:45,204
அண்ணே!
222
00:33:45,470 --> 00:33:47,857
உங்களிடம் புதிய கார் இருக்கிறதா?
223
00:33:47,977 --> 00:33:49,419
தொடக்கக்காரருடன் நீங்கள் நன்றாகப் பழகுகிறீர்களா?
224
00:33:49,420 --> 00:33:51,333
இது. அவர் நான் சொல்வதைக் கேட்கிறார்.
225
00:33:52,440 --> 00:33:54,356
அது நன்றாக இருக்கும்.
226
00:33:55,842 --> 00:33:57,903
அனைவரையும் வெளியேறச் சொல்லுங்கள்.
227
00:34:02,490 --> 00:34:04,013
நல்ல...
228
00:34:04,786 --> 00:34:06,832
... நான் உங்களுக்கு நல்லவனா?
229
00:34:07,051 --> 00:34:09,775
- மற்றும். - நீங்கள் என் சகோதரர் மற்றும் நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
230
00:34:09,790 --> 00:34:11,714
ஆனால் அது என்னை எரிச்சலூட்டுவதில்லை.
231
00:34:12,000 --> 00:34:14,459
பணத்தை சேகரிக்கவும், ஆனால் சிக்கலை ஏற்படுத்த வேண்டாம்.
232
00:34:15,800 --> 00:34:17,599
நாம் செய்ய இன்னும் முக்கியமான விஷயங்கள் உள்ளன.
233
00:34:18,600 --> 00:34:21,319
ஏன் என்னை அவர்களில் ஒரு பகுதியாக இருக்க அனுமதிக்கவில்லை?
234
00:34:21,940 --> 00:34:23,599
ஏதோ பெரிய விஷயம் நடக்கிறது.
235
00:34:33,092 --> 00:34:35,169
உங்கள் விஷயங்களை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்.
236
00:34:36,440 --> 00:34:38,239
உன் வேலையை செய்.
237
00:34:39,440 --> 00:34:41,459
உங்களுக்காக நான் பெரிய திட்டங்களை வைத்திருக்கிறேன்.
238
00:34:41,720 --> 00:34:43,099
மற்றும் கூட?
239
00:34:43,158 --> 00:34:45,486
- கவலைப்படாதே. - சரி.
240
00:34:52,960 --> 00:34:55,745
அங்கேயே விடுங்கள். உலகம் முழுவதும் பார்க்க வேண்டும்.
241
00:34:58,180 --> 00:35:00,994
வேகமாக! போகலாம்! போகலாம்!
242
00:35:01,286 --> 00:35:03,625
வேகமாக! இயக்கம்! போகலாம்!
243
00:35:20,140 --> 00:35:22,242
ஒரு முக்கியமான கால்பந்து போட்டிக்கு 2 நாட்களுக்கு முன்பு.
244
00:35:22,243 --> 00:35:24,599
நானும் சிறுவயதில் விளையாடினேன்.
245
00:35:24,680 --> 00:35:28,935
- நீங்கள் நன்றாக இருந்தீர்களா? - இல்லை. அதனால்தான் நான் டாக்டர் ஆனேன்.
246
00:35:30,940 --> 00:35:34,239
நான் நாளை சந்தைக்குப் போகிறேன். ஏதாவது தேவை?
247
00:35:34,360 --> 00:35:35,905
நான் உன்னிடம் வருவேன். உனக்கு என்ன வேண்டும்?
248
00:35:35,906 --> 00:35:37,307
- இல்லை! - நான் போகிறேன்.
249
00:35:37,308 --> 00:35:38,575
உனக்கு ஓய்வு தேவை.
250
00:35:38,600 --> 00:35:42,359
இல்லை. நீங்கள் எனக்காக நிறைய செய்திருக்கிறீர்கள், நான் பலமாக இருக்கிறேன்.
251
00:35:42,440 --> 00:35:44,399
- தயவு செய்து வேண்டாம். - நான் பலசாலி.
252
00:35:45,000 --> 00:35:47,759
- உங்களுக்கு என்ன மீன் பிடிக்கும்? - எனக்கு "ட்ரிக்லி" பிடிக்கும்.
253
00:35:47,880 --> 00:35:49,379
சரி.
254
00:35:49,840 --> 00:35:54,559
- ஒன்று, இரண்டு, "ட்ரிக்லியா"... - சரி, பிறகு போ.
255
00:35:54,712 --> 00:35:56,565
நான்கு.
256
00:35:56,720 --> 00:35:58,999
- சரி, நான் போகிறேன். - நன்றி.
257
00:36:00,440 --> 00:36:01,936
- Saúde - "நல்ல நாள்".
258
00:36:02,000 --> 00:36:03,759
வறுக்கப்பட்டதா அல்லது வறுத்ததா?
259
00:36:03,860 --> 00:36:05,868
இது... "தங்கம்" இல்லையா?
260
00:36:05,903 --> 00:36:07,441
அது சரி, தங்கம்.
261
00:36:07,480 --> 00:36:08,979
எனக்கு இது வேண்டும்.
262
00:36:08,980 --> 00:36:10,815
வைட்டிங். சீ பாஸ், சரியா?
263
00:36:11,288 --> 00:36:12,934
- அவரது குண்டு. - ஆமென்.
264
00:36:15,396 --> 00:36:17,872
- தெரியும். சீ பாஸ், இல்லையா? - கடல் பாஸ்.
265
00:36:17,972 --> 00:36:19,740
- இரண்டு கடல் பாஸ். - ஆம் இரண்டு.
266
00:36:19,840 --> 00:36:21,555
- புதியது. - புதியதா?
267
00:36:21,960 --> 00:36:23,651
நீங்கள் மீன் வாசனை முடியாது.
268
00:36:24,199 --> 00:36:25,955
ஆம், கண்கள் மூலம்.
269
00:36:25,956 --> 00:36:28,556
அது பிரகாசமாக இருக்க வேண்டும்.
270
00:36:28,640 --> 00:36:30,589
சிவப்பு முட்டைகள் மற்றும் செவுள்களுடன்.
271
00:36:30,590 --> 00:36:31,781
நன்றி, காலித்.
272
00:36:31,800 --> 00:36:33,079
அவள் சொல்வது சரிதான்.
273
00:36:33,840 --> 00:36:36,747
இறுதியாக, ஸ்டெபனோ தொப்பியை விற்றார்.
274
00:36:39,359 --> 00:36:41,839
- குட்பை, அமினா. - அவள் என்ன சொன்னாள்?
275
00:36:42,360 --> 00:36:43,959
அந்த தொப்பி குளிர்ச்சியாக இருக்கிறது.
276
00:36:44,128 --> 00:36:46,439
- அவள் அவனை விரும்பினாள். - நீங்கள் அவரை விரும்பினீர்களா?
277
00:36:47,566 --> 00:36:48,940
- இரண்டு? - இது எவ்வளவு?
278
00:36:49,172 --> 00:36:51,448
இன்று ஒன்றுமில்லை.
279
00:36:51,485 --> 00:36:52,999
என்ஸோவின் நண்பராக, நீங்கள் பணம் செலுத்தவில்லை.
280
00:36:53,000 --> 00:36:54,479
எனக்கு புரிகிறது, ஆனால் நான் செலுத்துகிறேன்.
281
00:36:54,600 --> 00:36:56,479
இல்லை. நீங்கள் என்ஸோவின் நண்பர்.
282
00:36:56,618 --> 00:36:58,322
- உங்கள் பெயர் என்ன? - ஏஞ்சலோ.
283
00:36:58,330 --> 00:36:59,963
ஏஞ்சலோ, நான் பணம் தருகிறேன்.
284
00:37:00,004 --> 00:37:01,540
- தயவு செய்து வேண்டாம்.
285
00:37:01,640 --> 00:37:03,266
என்ஸோவின் நண்பர் பணம் செலுத்த வேண்டியதில்லை.
286
00:37:03,301 --> 00:37:06,131
அடுத்த முறை. நான் உறுதியளிக்கிறேன்.
287
00:37:07,020 --> 00:37:08,878
காலித் மீன், தயவுசெய்து.
288
00:37:09,980 --> 00:37:11,973
- மிக்க நன்றி. - உங்களை வரவேற்கிறோம்.
289
00:37:48,240 --> 00:37:49,699
காலின்ஸ்?
290
00:37:51,480 --> 00:37:53,319
ஃபெனெதிலின் ஹைட்ரோகுளோரைடு.
291
00:37:53,400 --> 00:37:54,859
எப்படி!
292
00:37:55,220 --> 00:37:57,859
செயற்கை ஆம்பெடமைன்கள். ஐஎஸ் போராளிகள் இதைப் பயன்படுத்துகிறார்கள்.
293
00:37:57,870 --> 00:37:59,518
அது அவர்களை பல நாட்கள் விழித்திருக்க வைக்கிறது.
294
00:37:59,999 --> 00:38:01,439
அங்கே ஒரு கதவு இருந்ததா?
295
00:38:01,560 --> 00:38:03,399
நாங்கள் அவரை வீழ்த்த வேண்டியிருந்தது.
296
00:38:03,520 --> 00:38:07,239
- வேறு என்ன உள்ளது? - நான் பார்க்கிறேன். என்னுடன் வா.
297
00:38:10,828 --> 00:38:12,519
அவர்கள் எத்தனை பேர்?
298
00:38:13,760 --> 00:38:15,679
சுமார் 11 மில்லியன்.
299
00:38:15,840 --> 00:38:17,477
எங்களுக்கு.
300
00:38:19,010 --> 00:38:20,647
அறைகளா?
301
00:38:21,150 --> 00:38:23,004
அவர்கள் அனைவரும் ஒரே நேரத்தில் தொங்கவிட்டனர்.
302
00:38:23,193 --> 00:38:25,245
சரியாக 18:16 மணிக்கு.
303
00:38:25,440 --> 00:38:27,155
கைரேகைகளா?
304
00:38:27,760 --> 00:38:29,805
இதுவரை ஒரு சில.
305
00:38:30,520 --> 00:38:31,669
அவை பொருந்தவில்லை.
306
00:38:31,670 --> 00:38:34,091
பல உடல்கள் மற்றும் சில அச்சுகள் மட்டுமே?
307
00:38:34,217 --> 00:38:35,736
சரியான.
308
00:38:45,040 --> 00:38:46,158
அங்கு?
309
00:38:46,159 --> 00:38:49,653
சிரிய பயங்கரவாதிகள் 'ஜிஹாத்' போதைப்பொருள் கடத்தல்
310
00:38:49,688 --> 00:38:51,875
மீண்டும் பேக்கிங் செய்து பிரதான நிலத்திற்கு அனுப்புவதா?
311
00:38:51,960 --> 00:38:54,335
மேலும் உலகம் முழுவதும் பகிர்ந்து கொள்கிறது.
312
00:38:54,440 --> 00:38:56,323
ஒளிரும்.
313
00:38:57,375 --> 00:39:00,513
- பணத்திற்கும் அதற்கும் ஏதாவது தொடர்பு இருக்கிறதா? - இல்லை. இது வேறு ஒன்று.
314
00:39:00,547 --> 00:39:02,621
பணமோசடி, தரவு திருட்டு.
315
00:39:02,622 --> 00:39:04,322
அது எங்கள் பிரச்சனை இல்லை.
316
00:39:04,438 --> 00:39:07,028
எங்கள் ரேடாரில் இல்லாத ஒரு பயங்கரவாதக் குழு,
317
00:39:07,330 --> 00:39:09,643
இந்த மது ஆலையில் போதைப்பொருள் கடத்தவா?
318
00:39:10,060 --> 00:39:11,470
இதைப் பற்றி நீங்கள் எப்படிக் கேட்டீர்கள்?
319
00:39:11,496 --> 00:39:13,549
ஒரு அநாமதேய அழைப்பு.
320
00:39:15,680 --> 00:39:18,879
இது 1வது, 5வது அல்லது 20வது பிரசவமா என்பதுதான் கேள்வி.
321
00:39:18,960 --> 00:39:20,639
இது நான்காவது.
322
00:39:20,910 --> 00:39:21,959
என?
323
00:39:21,960 --> 00:39:24,564
18 மாதங்களுக்குள் அவர்கள் ஒரு மாதத்திற்கு 200 பெட்டிகளை அனுப்பினார்கள்.
324
00:39:24,565 --> 00:39:26,999
மூன்று மாதங்களுக்கு முன், திடீரென, 500.
325
00:39:27,468 --> 00:39:30,541
- என் கடவுளே. - நான் விமானப் பதிவுகளைப் படித்தேன்.
326
00:39:30,739 --> 00:39:32,442
நாங்கள் இருட்டில் தடுமாறுகிறோம்.
327
00:39:32,473 --> 00:39:35,046
நேரம் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது. அதற்கு தியாகங்கள் தேவைப்படலாம்.
328
00:39:35,600 --> 00:39:37,399
எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள்.
329
00:40:02,544 --> 00:40:03,932
எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது.
330
00:40:03,933 --> 00:40:05,394
- நன்றாக இருக்கிறதா? - ஆம்.
331
00:40:05,590 --> 00:40:07,479
புதியதைப் போலவே நல்லது.
332
00:40:09,120 --> 00:40:10,562
என்ஸோ...
333
00:40:15,185 --> 00:40:17,543
நீங்கள் என்னைப் பார்க்கும்போது என்ன பார்க்கிறீர்கள்?
334
00:40:19,710 --> 00:40:23,359
அதாவது, நான் வந்ததும் நீங்கள் என்னையும் கவனித்துக் கொண்டீர்கள்.
335
00:40:24,240 --> 00:40:25,879
நான் ஆம்புலன்சை அழைக்கவில்லை,
336
00:40:25,990 --> 00:40:29,799
காவல்துறையும் இல்லை. அவர் "கராபினியேரி" பற்றி கவலைப்படவில்லை.
337
00:40:30,920 --> 00:40:33,666
- ஏன்? - நான் உங்களிடம் கேட்டது நினைவிருக்கிறதா?
338
00:40:33,880 --> 00:40:35,919
- நாங்கள் வந்தவுடன்? - மற்றும்.
339
00:40:40,680 --> 00:40:44,439
ஆம், நான் நல்லவனா அல்லது கெட்டவனா என்பதை நீங்கள் அறிய விரும்பினீர்கள்.
340
00:40:45,740 --> 00:40:48,036
மேலும் உங்களுக்கு தெரியாது என்று சொன்னீர்கள்.
341
00:40:49,080 --> 00:40:50,759
எனக்கு தெரியாது.
342
00:40:51,653 --> 00:40:54,147
ஒரு நல்ல மனிதர் மட்டுமே அப்படிச் சொல்வார்.
343
00:41:47,160 --> 00:41:48,616
சகோதரன்!
344
00:41:49,080 --> 00:41:51,283
நீங்கள் பிரார்த்தனை செய்தீர்களா?
345
00:41:51,400 --> 00:41:53,239
கடவுள் என் பேச்சைக் கேட்பதாக நான் நினைக்கவில்லை.
346
00:41:53,360 --> 00:41:55,114
நீங்கள் என்ன சொல்ல வேண்டும்?
347
00:41:55,480 --> 00:41:58,479
பெரிய பிரச்சனைகளில் எனக்கு உதவ வேண்டிய நேரம்.
348
00:42:00,163 --> 00:42:04,282
நீங்கள் நகரத்தில் கடினமாக இருக்க வேண்டும்.
349
00:42:05,636 --> 00:42:07,748
Altamonte க்காக எங்களிடம் பெரிய திட்டங்கள் உள்ளன:
350
00:42:07,749 --> 00:42:10,030
ரிசார்ட்ஸ், ஹோட்டல்கள், கேசினோக்கள்.
351
00:42:11,454 --> 00:42:13,454
என்ன செய்ய வேண்டும் என்று உனக்கு தெரியும்.
352
00:42:13,455 --> 00:42:15,611
பரவாயில்லை வின்சென்ட்.
353
00:42:19,144 --> 00:42:21,401
விரைவில் முழு கடற்கரையும் நம்முடையதாகிவிடும்.
354
00:42:22,800 --> 00:42:24,259
அனைத்து!
355
00:43:07,440 --> 00:43:09,065
ஆமென்!
356
00:43:12,760 --> 00:43:14,279
இல்லை... கார்மேலா. இல்லை!
357
00:43:21,220 --> 00:43:23,052
ஏஞ்சலோ, இல்லை, இல்லை!
358
00:43:23,053 --> 00:43:25,764
பாஸ்டர்ட்ஸ்! பாஸ்டர்ட்ஸ்!
359
00:43:55,506 --> 00:43:57,156
அமைதி, மிகவும் அமைதி.
360
00:43:57,468 --> 00:44:00,179
அமைதியாக இரு, ஏஞ்சலோ. நாங்கள் உங்களுக்கு உதவ விரும்புகிறோம்.
361
00:44:03,971 --> 00:44:05,885
பாஸ்டர்ட்ஸ் எல்லாவற்றையும் அழித்தார்கள்.
362
00:44:06,280 --> 00:44:08,173
என்னிடம் இருந்த அனைத்தும்.
363
00:46:00,285 --> 00:46:01,706
காலை வணக்கம்.
364
00:46:02,040 --> 00:46:04,719
பிரிகேடியர் ஜியோர்ஜியோ போனூசி, அல்டாமொண்டே காவல் நிலையம்.
365
00:46:05,846 --> 00:46:07,346
ஆம்.
366
00:46:07,414 --> 00:46:09,639
எனக்கு சில தகவல்கள் தேவை,
367
00:46:10,080 --> 00:46:12,759
ஒரு வேனின் உரிமையாளரைப் பற்றி,
368
00:46:13,240 --> 00:46:14,917
ஃபோர்டு பிராண்ட்,
369
00:46:16,440 --> 00:46:18,119
...நீலம் அல்லது கருப்பு.
370
00:46:18,680 --> 00:46:20,770
சந்தேகத்திற்கிடமான தீ.
371
00:46:25,148 --> 00:46:26,863
சீனியர் ராபர்டோ.
372
00:46:27,836 --> 00:46:29,623
என்னை தயவு செய்து மன்னியுங்கள்.
373
00:46:30,882 --> 00:46:33,246
நீங்கள் கோரியபடி.
374
00:46:33,816 --> 00:46:35,384
நன்றி.
375
00:46:41,920 --> 00:46:43,579
நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்?
376
00:46:46,080 --> 00:46:47,359
நான் கூறியது போல?
377
00:46:47,430 --> 00:46:49,149
நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்?
378
00:46:54,400 --> 00:46:55,845
பழக்கம் இல்லை.
379
00:46:57,160 --> 00:46:59,113
நான் ஏற்பாடு செய்துள்ளேன்.
380
00:47:01,780 --> 00:47:03,372
என்னிடம் சொல்
381
00:47:03,412 --> 00:47:05,124
உங்களுக்கு யார் சமைப்பது?
382
00:47:05,360 --> 00:47:06,933
என?
383
00:47:07,160 --> 00:47:08,819
உங்களுக்கு யார் சமைப்பது?
384
00:47:10,310 --> 00:47:11,891
இங்கே? இப்போது?
385
00:47:12,019 --> 00:47:13,547
அமெரிக்காவில் வீடு.
386
00:47:13,584 --> 00:47:15,539
உங்கள் உணவை யார் தயாரிப்பது?
387
00:47:16,040 --> 00:47:17,639
நானே.
388
00:47:18,440 --> 00:47:21,019
மேலும் உங்களுக்கு பிடித்த உணவு எது?
389
00:47:24,540 --> 00:47:26,279
இறைச்சியாக "மிளகாய்".
390
00:47:27,200 --> 00:47:29,199
இல்லையா? சரி, ஸ்பாகெட்டி.
391
00:47:29,320 --> 00:47:30,439
சரி நல்லது.
392
00:47:30,600 --> 00:47:33,364
- நான் இறைச்சி சாப்பிடுகிறேன். - நான் இறைச்சி சாப்பிடுகிறேன்.
393
00:47:33,892 --> 00:47:35,762
நல்லது நல்லது.
394
00:47:36,040 --> 00:47:37,599
நான்...
395
00:47:38,280 --> 00:47:41,959
அல்டாமோண்டேயின் வழக்கமான உணவு வகைகளை உங்களுக்குக் காட்ட விரும்புகிறேன்.
396
00:47:42,560 --> 00:47:43,970
நீ என்னுடன் வருவாயா
397
00:47:48,887 --> 00:47:50,381
- ஆம் உண்மையாக.
398
00:47:51,960 --> 00:47:53,359
- ஒரு நிபந்தனையுடன். - சொல்.
399
00:47:54,060 --> 00:47:55,900
புதிய தொப்பி அணிந்திருக்கிறீர்கள்.
400
00:47:56,440 --> 00:47:57,843
எல்லாம் நல்லது.
401
00:47:58,470 --> 00:48:00,679
கொஞ்சம் பொறு. போக கூடாது.
402
00:48:06,090 --> 00:48:08,344
நீங்கள் ஓட்டலில் எவ்வளவு காலமாக வேலை செய்கிறீர்கள்?
403
00:48:08,826 --> 00:48:12,199
20 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு. அது என் பெற்றோரின் முதல் காபி.
404
00:48:34,505 --> 00:48:36,541
எங்களிடம் இங்கே ஏதோ இருக்கிறது. குளிர்.
405
00:48:36,740 --> 00:48:38,342
என்னால் முடியும்?
406
00:48:41,742 --> 00:48:43,294
நன்றி.
407
00:48:44,600 --> 00:48:47,439
- இது என்ன? - "கபாப்".
408
00:48:49,360 --> 00:48:50,999
நன்றி, அடுத்த முறை சேமிப்போம்.
409
00:49:44,390 --> 00:49:46,613
ஓ, என்ஸோ!
410
00:49:51,490 --> 00:49:53,634
இது தேநீருக்கு நல்ல சுவையைத் தரும்.
411
00:49:58,400 --> 00:50:00,699
நீங்கள் இப்போது எங்களில் ஒருவராக கருதப்படுகிறீர்கள்.
412
00:50:18,997 --> 00:50:20,409
காலை வணக்கம்.
413
00:50:20,890 --> 00:50:22,449
நன்றி.
414
00:50:22,640 --> 00:50:24,689
- மகிழ்ச்சியுடன். - நன்றி.
415
00:50:32,680 --> 00:50:34,599
சரி, என்னால் முடியும்…
416
00:50:36,160 --> 00:50:39,603
நீங்கள் எடுக்க விரும்பினால் திரும்பி வந்து எதிர்கொள்ளுங்கள்…
417
00:50:40,220 --> 00:50:42,079
ஒரு சிறந்த புகைப்படம்.
418
00:50:43,221 --> 00:50:47,482
5, 4, 3, 2, 1.
419
00:50:51,242 --> 00:50:54,187
- நாங்கள் எதிர்பார்த்ததை விட நீங்கள் வித்தியாசமாக இருக்கிறீர்கள். - உன்னால் முடியாது.
420
00:50:57,071 --> 00:50:58,669
மேலும், நீங்கள் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்.
421
00:51:02,640 --> 00:51:04,149
எங்கிருந்து?
422
00:51:04,261 --> 00:51:05,440
குறிப்புக்காக.
423
00:51:05,532 --> 00:51:07,386
அது ஏதாவது வழிவகுத்திருக்க வேண்டும்.
424
00:51:10,870 --> 00:51:12,369
யார் நீ?
425
00:51:12,970 --> 00:51:15,799
சிசிலியில் உள்ள ஒயின் ஆலையில் நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்?
426
00:51:16,400 --> 00:51:19,199
மெத்தம்பேட்டமைன்கள் எங்கு விநியோகிக்கப்படுகின்றன.
427
00:51:19,320 --> 00:51:21,220
நான் தொலைபேசியில் சொன்னேன்: நான் கடந்து செல்கிறேன்.
428
00:51:21,221 --> 00:51:23,254
சரியான.
429
00:51:24,540 --> 00:51:26,639
என்னுடன் விளையாடாதே.
430
00:51:27,259 --> 00:51:29,129
நான் டீ மட்டும் குடிப்பேன்.
431
00:51:31,246 --> 00:51:32,846
நீ யாருக்காக வேலை செய்கிறாய்?
432
00:51:32,905 --> 00:51:34,399
நான் ஓய்வு பெற்றவன்.
433
00:51:34,520 --> 00:51:35,969
எதிலிருந்து?
434
00:51:37,890 --> 00:51:40,799
நான் உன்னை ஏஜென்சிக்கு அழைத்துச் செல்ல முடியும்.
435
00:51:41,390 --> 00:51:43,999
இதைச் செய்ய, உங்களுக்கு நீதிமன்ற உத்தரவு தேவைப்படும்.
436
00:51:44,120 --> 00:51:45,857
இல்லை என்றால்...
437
00:51:46,590 --> 00:51:49,010
நீங்கள் என்னை ஒரு ரகசிய இடத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறீர்கள்
438
00:51:49,180 --> 00:51:50,389
மேலும் அது என்னை வேதனைப்படுத்துகிறது.
439
00:51:50,390 --> 00:51:53,599
எந்த துறையை கூப்பிடுவது என்று தெரிந்தவர் இவர்.
440
00:51:54,020 --> 00:51:56,679
- எண் எப்படி கிடைத்தது? - புத்தகத்தில்.
441
00:51:57,050 --> 00:51:58,919
- எந்த புத்தகத்தில்? - சிறிய கருப்பு.
442
00:52:01,480 --> 00:52:03,439
அது நான் என்று உனக்கு எப்படித் தெரிந்தது?
443
00:52:04,760 --> 00:52:07,519
ரோம் பயண வழிகாட்டியைப் படியுங்கள். Altamonte இல்.
444
00:52:07,640 --> 00:52:09,363
மேலும் உங்கள் குரல்.
445
00:52:09,515 --> 00:52:10,880
என்ன விஷயம்?
446
00:52:10,899 --> 00:52:12,359
"M" ஐ எப்படி உச்சரிப்பது.
447
00:52:12,440 --> 00:52:15,814
அரை உலர்ந்த, மணர்த்துகள்கள் கொண்ட காகிதம் போன்றது.
448
00:52:16,160 --> 00:52:18,550
- நான் அதில் வேலை செய்வேன். - நீங்கள் வேண்டும்.
449
00:52:20,790 --> 00:52:23,876
மது ஆலையில் பல உடல்களை போலீசார் கண்டெடுத்தனர்.
450
00:52:25,440 --> 00:52:27,706
ஆமாம் சரியாகச். தெளிவு.
451
00:52:27,741 --> 00:52:31,039
போதைப்பொருள் ஒரு ஆபத்தான வணிகமாகும்.
452
00:52:35,855 --> 00:52:37,395
அது நீதான்
453
00:52:37,396 --> 00:52:39,761
நான் மக்களைக் கொல்பவனைப் போல் இருக்கிறேனா?
454
00:52:40,040 --> 00:52:42,225
இந்த சாத்தியம் குறித்து நான் உற்சாகமாக இருக்கிறேன்.
455
00:52:43,810 --> 00:52:45,230
"தொடு".
456
00:52:46,440 --> 00:52:48,239
நீங்கள் ஆர்வமுள்ள நபர்.
457
00:52:48,240 --> 00:52:50,359
அது நான் தான்.
458
00:52:52,340 --> 00:52:54,319
வேறு என்ன சொல்ல முடியும்?
459
00:52:54,400 --> 00:52:55,919
எதுவும்.
460
00:52:56,560 --> 00:52:58,657
ஆனால், என்னால் முடியும் என்று விரும்புகிறேன்.
461
00:53:01,302 --> 00:53:03,102
உங்களுக்கு ஆர்வம் இல்லையா?
462
00:53:03,105 --> 00:53:05,327
- எதை பற்றி? - நான் உன்னை எப்படி கண்டுபிடித்தேன்.
463
00:53:05,328 --> 00:53:07,423
ஓ, அது எளிது. நீ...
464
00:53:07,671 --> 00:53:09,983
வழக்கமான விசாரணை முறையைப் பின்பற்றினீர்கள்.
465
00:53:10,550 --> 00:53:13,479
முனையத்தில் உள்ள கேமராக்களை நீங்கள் கவனித்தீர்கள்.
466
00:53:13,510 --> 00:53:17,559
நீங்கள் 2 வாரங்களுக்கு முன்பு திரும்பி வந்து VW உரிமத் தகட்டைப் பார்த்தீர்கள்.
467
00:53:17,679 --> 00:53:19,260
ஜிபிஎஸ் மூலம் என்னைக் கண்டுபிடித்தீர்கள்.
468
00:53:19,300 --> 00:53:20,999
நான் இதுவரை எப்படி இருக்கிறேன்?
469
00:53:21,240 --> 00:53:24,630
அடுத்த படி சரியான பெயர் தேடலை செய்ய வேண்டும்.
470
00:53:25,560 --> 00:53:26,739
நீங்கள் வேலையில் இருக்கிறீர்களா?
471
00:53:26,760 --> 00:53:29,539
ஓ, நல்லது, மிகவும் நல்லது. நீங்கள் ஆர்வமாக இருக்கிறீர்களா.
472
00:53:30,870 --> 00:53:32,391
ஏன் இப்படி?
473
00:53:32,970 --> 00:53:35,533
எனக்கு வேண்டாம்...
474
00:53:35,690 --> 00:53:37,876
ஆனால்... "ஸ்பாய்லர்"...
475
00:53:38,185 --> 00:53:40,740
உனக்காக.
476
00:53:42,160 --> 00:53:43,865
அருகில் இரு.
477
00:53:44,800 --> 00:53:46,455
நான் இப்போதுதான் ஆரம்பித்துவிட்டேன்.
478
00:53:48,640 --> 00:53:50,259
மற்றும் நான்.
479
00:53:53,078 --> 00:53:54,632
மெக்கால்.
480
00:53:54,796 --> 00:53:58,168
மிகவும் நல்லது. இரண்டு "சி" மற்றும் இரண்டு "எல்" உடன்.
481
00:54:03,545 --> 00:54:04,492
வணக்கம்?
482
00:54:04,493 --> 00:54:06,639
உங்கள் மகள் இன்று சீக்கிரமாக பள்ளியை விட்டு வெளியேறினாள்.
483
00:54:07,640 --> 00:54:09,133
யார்?
484
00:54:10,720 --> 00:54:12,179
ஃபக். மார்த்தா,
485
00:54:12,190 --> 00:54:13,308
நீங்கள் கேபியைப் பார்த்தீர்களா?
486
00:54:13,309 --> 00:54:16,128
அவளுடைய சக ஊழியர்களில் ஒருவர் அவளைப் பிடித்தார்.
487
00:54:19,489 --> 00:54:21,105
எல்லாம் நலமா?
488
00:54:32,810 --> 00:54:34,226
தெளிவு!
489
00:54:34,420 --> 00:54:35,875
கேபி!
490
00:54:37,640 --> 00:54:39,681
-கேபி! - வியாழன்!
491
00:54:54,160 --> 00:54:56,386
"காரபினிரோ"?
492
00:55:01,283 --> 00:55:02,579
அப்பா, அப்பா!
493
00:55:02,580 --> 00:55:05,119
அவர் ஒரு பெரிய தவறு செய்தார், இல்லையா?
494
00:55:05,240 --> 00:55:07,612
அவர் அழைப்பை விட்டிருக்க வேண்டும்.
495
00:55:09,560 --> 00:55:11,106
தெரிகிறது!
496
00:55:11,622 --> 00:55:13,136
மன்றாடுகிறேன்.
497
00:55:13,558 --> 00:55:16,273
எங்களுக்கு இங்கே நண்பர்கள் இல்லை என்று நினைக்கிறீர்களா?
498
00:55:18,560 --> 00:55:21,799
"காரபினிரோ", ஏன் எங்களை இவ்வளவு தொந்தரவு செய்கிறீர்கள்?
499
00:55:22,360 --> 00:55:25,305
சிக்கலை ஏற்படுத்துவது மதிப்புக்குரியது அல்ல என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
500
00:55:25,340 --> 00:55:26,878
இல்லை!
501
00:55:27,040 --> 00:55:28,973
விக்கிங்கோ, சிறுமியை அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
502
00:55:28,974 --> 00:55:31,319
- நான் சாப்பிடுகிறேன். - யார் சாப்பிடுவது!
503
00:55:31,440 --> 00:55:33,959
நிச்சயமாக நீங்கள் சாப்பிட்டு முடிக்கும் வரை நாங்கள் காத்திருப்போம்.
504
00:55:34,040 --> 00:55:35,620
நீ!
505
00:55:35,680 --> 00:55:37,319
இது உங்களுக்கு பாடம் கற்பிக்கும்.
506
00:55:37,581 --> 00:55:39,159
அவளை இங்கே கொண்டு வா.
507
00:55:39,280 --> 00:55:41,014
என்னைப் பார்.
508
00:55:45,919 --> 00:55:48,867
அடுத்த முறை குழந்தையை காயப்படுத்துவோம்.
509
00:55:49,144 --> 00:55:50,759
அல்லது மோசமானது, உங்களுக்கு புரிகிறதா?
510
00:55:50,840 --> 00:55:52,427
இது மோசமாக இருக்கலாம்!
511
00:55:52,540 --> 00:55:54,719
- அவளை ஃபக்! - வழி!
512
00:56:01,845 --> 00:56:03,479
நல்ல போலீஸ்.
513
00:56:27,490 --> 00:56:29,002
நன்றி.
514
00:56:43,240 --> 00:56:44,839
டாக்டரா?
515
00:56:46,410 --> 00:56:48,037
ஜியோவுக்கு என்ன ஆனது?
516
00:56:48,310 --> 00:56:49,836
அவர் தாக்கப்பட்டார்.
517
00:56:52,200 --> 00:56:53,934
இங்கே என்ன நடக்கிறது...
518
00:56:53,990 --> 00:56:55,720
இது பல நகரங்களில் நடக்கிறது.
519
00:56:55,721 --> 00:56:59,319
இதுதான் கமோரா. "Ndrangheta" (கலாப்ரியா மாஃபியா)
520
00:56:59,470 --> 00:57:01,276
நீங்கள் அதை மாஃபியா என்று அழைக்கிறீர்கள்.
521
00:57:02,195 --> 00:57:04,148
அவள் ஒரு புற்றுநோய்.
522
00:57:04,690 --> 00:57:06,119
மற்றும் புற்றுநோய்...
523
00:57:06,640 --> 00:57:08,299
அது குணப்படுத்த முடியாதது.
524
00:57:51,840 --> 00:57:54,226
உங்களுக்கு ஆம்புலன்ஸ் தேவையா?
525
00:58:01,787 --> 00:58:03,316
இது நம்பமுடியாதது.
526
00:58:03,507 --> 00:58:05,885
இந்த தேவாலயம் ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்கு மேல் பழமையானது.
527
00:58:07,314 --> 00:58:09,926
எனக்கு ஒரு புதிய பயண வழிகாட்டி கிடைத்தது.
528
00:58:13,240 --> 00:58:15,432
உள்ளே ஒரு சுவரோவியம் இருப்பதாகக் கூறப்படுகிறது
529
00:58:15,433 --> 00:58:18,034
கன்னி மேரி ஒரு அதிசயம் செய்கிறார்.
530
00:58:18,710 --> 00:58:22,069
ஒரு மனிதனை அநியாயமாக தூக்கிலிடாமல் காப்பாற்றுகிறாள்.
531
00:58:26,798 --> 00:58:28,536
நீ அப்படி நினைக்கிறாய?
532
00:58:30,040 --> 00:58:32,527
- எதில்? - அற்புதங்களில்?
533
00:58:34,994 --> 00:58:38,343
தற்செயல் நிகழ்வுகளில்
534
00:58:38,344 --> 00:58:40,163
அது சரியான நேரத்தில் மற்றும் இடத்தில் நடக்கிறதா?
535
00:58:41,661 --> 00:58:43,199
இல்லை.
536
00:58:47,780 --> 00:58:49,355
தேடல் எப்படி நடக்கிறது?
537
00:58:49,575 --> 00:58:51,440
நீ ஒரு பேயா
538
00:58:52,860 --> 00:58:55,037
எனக்கு பேய்க்கு பயம் இல்லை.
539
00:58:55,350 --> 00:58:57,240
மற்றும் நான் பார்க்க முடியும் வரை இல்லை
540
00:58:57,400 --> 00:58:59,925
சீனியர் இரண்டு "சி" மற்றும் இரண்டு "எல்"
541
00:59:01,080 --> 00:59:03,319
நீங்கள் இனி ஆர்வமுள்ள நபர் அல்ல.
542
00:59:03,440 --> 00:59:04,939
இல்லையா?
543
00:59:05,810 --> 00:59:08,940
ஒரு சுவாரஸ்யமான நபர். இப்போதைக்கு.
544
00:59:11,290 --> 00:59:14,412
ஒரு சிசிலியன் விவசாயி லோரென்சோ விட்டேல்.
545
00:59:15,050 --> 00:59:17,775
10 ஆண்டுகளாக இன்டர்போலால் அவர்கள் ஆச்சரியப்படவில்லை.
546
00:59:17,885 --> 00:59:19,979
அவர் ஒரு பெரிய சைபர் சாம்ராஜ்யத்தை நடத்தினார்.
547
00:59:20,340 --> 00:59:23,202
அவர் வெளிநாட்டு கணக்குகள், அரசு நிறுவனங்களில் இருந்து பணத்தை திருடினார்
548
00:59:23,203 --> 00:59:25,003
மற்றும் ஓய்வூதிய நிதி.
549
00:59:25,634 --> 00:59:29,189
அவரது சொத்துக்களில் இருந்து பயங்கரவாதிகள் போதைப்பொருள் கடத்தியுள்ளனர்.
550
00:59:30,340 --> 00:59:33,121
- நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன் என்று அர்த்தமா? - இப்போதைக்கு.
551
00:59:33,315 --> 00:59:36,139
எனக்கு தெரியாத செல் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.
552
00:59:37,240 --> 00:59:38,898
உங்களிடம் ஏதேனும் திட்டங்கள் உள்ளதா?
553
00:59:39,390 --> 00:59:41,433
நான் புதியவன் என்று நினைக்கிறீர்களா?
554
00:59:41,510 --> 00:59:45,210
2 வருட சிவப்பு நாடா, ஒருவேளை உங்களின் முதல் பணி.
555
00:59:45,652 --> 00:59:48,341
- இப்போது உள்ளூர் மக்களுடன். - இதுதான் கேள்வி?
556
00:59:48,432 --> 00:59:51,009
அவர்கள் தங்கள் சொந்த முன்னுரிமைகளைக் கொண்டுள்ளனர். அவர்கள் சொல்வது எப்போதும் இல்லை
557
00:59:51,010 --> 00:59:52,999
அவர்கள் என்ன அர்த்தம்.
558
00:59:53,915 --> 00:59:56,209
நீங்கள் அறிவுரை கூற விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா?
559
00:59:58,575 --> 01:00:00,344
ஏனென்றால் நான்?
560
01:00:00,440 --> 01:00:02,265
கேள்வி:
561
01:00:03,590 --> 01:00:05,625
ஏன் சிசிலி? ஏன் கூடாது...
562
01:00:06,340 --> 01:00:08,199
எல்பா அல்லது சர்டினியா?
563
01:00:08,640 --> 01:00:10,069
என?
564
01:00:10,070 --> 01:00:11,786
ஏனெனில்...
565
01:00:12,240 --> 01:00:16,701
முழு பிராந்தியத்திலும் மிகவும் அதிக பாதுகாப்பு கொண்ட துறைமுகத்தில் போதைப்பொருள் கடத்தல்?
566
01:00:17,329 --> 01:00:19,439
- நல்ல கேள்வி. - மற்றும்.
567
01:00:20,120 --> 01:00:22,379
பதில் கிடைத்தவுடன் தொடர்பு கொள்கிறேன்.
568
01:00:22,652 --> 01:00:24,509
அது உள்ளே வரும் என்று எனக்குத் தெரியும்.
569
01:00:28,050 --> 01:00:30,107
எனவே எனக்கு பதிலளிக்கவும்:
570
01:00:31,440 --> 01:00:33,136
ஏனென்றால் நான்?
571
01:00:53,146 --> 01:00:54,787
வணக்கம் "மார்ஷல்".
572
01:00:54,854 --> 01:00:56,425
எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
573
01:01:00,336 --> 01:01:02,139
நீ என்ன அழகான பெண்
574
01:01:02,180 --> 01:01:04,041
என்னை நினைவிருக்கிறதா?
575
01:01:06,160 --> 01:01:08,883
"மார்ஷல்" நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? இது காயப்படுத்துகிறது?
576
01:01:13,640 --> 01:01:15,565
கவலைப்படாதே.
577
01:01:19,200 --> 01:01:20,999
கேளுங்கள், "மார்ஷல்,"
578
01:01:21,080 --> 01:01:23,319
நீங்கள் எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய வேண்டும்
579
01:01:25,189 --> 01:01:27,244
நீங்கள் சோமாலியர்களுக்குச் செல்வீர்கள்
580
01:01:27,780 --> 01:01:29,835
மற்றும் அவர்களின் படகுகளைக் கேளுங்கள்.
581
01:01:30,260 --> 01:01:32,102
உன்னால் இதை செய்ய முடியுமா
582
01:01:35,040 --> 01:01:38,237
ஆம் உன்னால் முடியும்! மார்ஷல் இப்போது என் தூதர்.
583
01:01:38,300 --> 01:01:39,919
துணிச்சலான "மார்ஷல்"!
584
01:02:07,798 --> 01:02:10,785
நீங்கள் மற்றவர்களின் விவகாரங்களில் தலையிட விரும்புகிறீர்களா?
585
01:02:12,376 --> 01:02:16,881
நான் அதைச் செய்யாமல் இருக்க முயற்சிக்கிறேன், ஆனால் நீங்கள் அதை என்னால் செய்ய முடியாது.
586
01:02:18,460 --> 01:02:22,289
உங்கள் தொழிலில் இல்லாத விஷயங்களில் இருந்து விலகி இருங்கள்.
587
01:02:22,640 --> 01:02:24,875
இது உங்களுக்கு மோசமாக முடிவடையும்.
588
01:02:25,120 --> 01:02:27,799
எனக்கு தீமை என்றால் அலர்ஜி என்று கடவுளுக்குத் தெரியும்.
589
01:02:32,087 --> 01:02:33,854
அவனுக்கு தெரியும்...
590
01:02:34,190 --> 01:02:37,239
வாழ்க்கையில் எல்லாவற்றையும் நான் நம்புகிறேன் ...
591
01:02:38,100 --> 01:02:41,515
இது காலத்தின் விஷயம். துரதிர்ஷ்டவசமாக உங்களுக்கு,
592
01:02:41,560 --> 01:02:43,906
உங்களுடையது மிகவும் நன்றாக இல்லை.
593
01:02:46,340 --> 01:02:48,910
3 வாரங்களுக்கு முன்பு நாங்கள் இந்த உரையாடலை நடத்த மாட்டோம்,
594
01:02:48,911 --> 01:02:51,165
ஆனால் இப்போது நான் இங்கே இருக்கிறேன்.
595
01:02:51,755 --> 01:02:54,439
நான் இந்த இடத்தை மிகவும் விரும்ப ஆரம்பித்தேன்.
596
01:02:55,320 --> 01:02:57,236
மற்றும் மக்கள்.
597
01:02:58,480 --> 01:03:01,439
நான் என் இதயத்தின் முழு வலிமையுடன் நம்பத் தொடங்குகிறேன்,
598
01:03:01,520 --> 01:03:04,044
நான் இருக்க வேண்டிய இடத்தில் இருக்கிறேன் என்று.
599
01:03:04,470 --> 01:03:07,356
அதனால் எதுவாக இருந்தாலும்
600
01:03:07,460 --> 01:03:09,439
நீங்களும் உங்கள் நண்பர்களும் என்ன செய்கிறீர்கள்
601
01:03:09,588 --> 01:03:13,003
தயவுசெய்து வேறு இடத்தில் செய்யுங்கள்.
602
01:03:16,761 --> 01:03:19,626
- மிரட்டுகிறாயா என்னை? - நான் உங்களுக்காக தயாராகி வருகிறேன்.
603
01:03:20,240 --> 01:03:21,824
நீ அதை கேட்டாயா?
604
01:03:22,032 --> 01:03:25,010
அவள் தயாராகிறாள். அவன் விளையாட்டுத்தனமாக இருக்கிறான்.
605
01:03:32,190 --> 01:03:33,996
இது டைம்க்ஸ் ஆகுமா?
606
01:03:36,938 --> 01:03:38,504
இல்லை.
607
01:03:39,046 --> 01:03:40,379
இது ஒரு பல்க்...
608
01:03:41,940 --> 01:03:43,290
அங்கேயே இரு, அங்கேயே இரு.
609
01:03:43,291 --> 01:03:44,700
உட்காரு!
610
01:03:44,840 --> 01:03:46,304
உட்காரு!
611
01:03:51,480 --> 01:03:53,319
இது நடு நரம்பு,
612
01:03:54,160 --> 01:03:55,767
நாம் அழுத்துவது.
613
01:03:56,400 --> 01:03:58,759
1 முதல் 10 வரையிலான அளவில்,
614
01:03:59,520 --> 01:04:01,052
அது ஒரு 2.
615
01:04:02,962 --> 01:04:04,412
இது ஒரு 3.
616
01:04:04,440 --> 01:04:06,227
உங்களுக்கு 4 தேவையில்லை.
617
01:04:06,262 --> 01:04:08,559
சரி, நீங்கள் ஏமாற்றிவிட்டீர்கள். உனக்கு இது வேண்டாம்.
618
01:04:08,640 --> 01:04:11,056
நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. யாரும் அதை விரும்பவில்லை.
619
01:04:19,560 --> 01:04:22,439
அவர்கள் போகலாம் என்று உங்கள் கூட்டாளர்களிடம் சொல்லுங்கள். அவர்கள் ஓடட்டும்.
620
01:04:22,514 --> 01:04:24,919
போய்விடு! சீக்கிரம் வெளியே வா!
621
01:04:31,760 --> 01:04:33,744
இது "அபெர்டோ டி லாங்கிங்" என்று அழைக்கப்படுகிறது.
622
01:04:34,360 --> 01:04:36,979
என்ன செய்ய வேண்டும் என்று உங்கள் மூளை சொல்கிறது.
623
01:04:37,000 --> 01:04:39,530
ஆனால், உங்கள் உடல் வேறுவிதமாக சொல்கிறது.
624
01:04:41,320 --> 01:04:42,639
இப்போது நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்:
625
01:04:42,760 --> 01:04:44,839
அவர் தனது துப்பாக்கியை இழுக்கிறார்.
626
01:04:45,062 --> 01:04:46,909
அதை மேசையில் வைக்கவும்.
627
01:04:50,360 --> 01:04:51,959
மெதுவாக.
628
01:05:28,010 --> 01:05:29,821
வேனை இழுக்கவும்.
629
01:05:34,760 --> 01:05:36,559
அமெரிக்கக் குட்டிப் பிள்ளை!
630
01:05:36,800 --> 01:05:38,583
அவர் அங்கு சென்றார்!
631
01:05:42,240 --> 01:05:43,832
எனக்கு ஒரு சிகரெட் கொடு.
632
01:05:49,120 --> 01:05:50,837
நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் மார்கோ?
633
01:05:51,520 --> 01:05:54,199
நான் ஒரு குட்டியின் மகனைக் கொல்லப் போகிறேன்.
634
01:05:57,250 --> 01:05:59,126
அது ஒரு வின்சென்டா?
635
01:06:01,950 --> 01:06:03,904
ஃபக் வின்சென்ட்.
636
01:06:04,920 --> 01:06:06,999
என்ன செய்வது என்று அவர்கள் சொல்ல வேண்டியதில்லை.
637
01:06:09,480 --> 01:06:11,439
இப்ப போகலாம். உங்கள் துப்பாக்கியை என்னிடம் கொடுங்கள்.
638
01:06:11,754 --> 01:06:14,331
வா! உன் துப்பாக்கியைக் கொடு!
639
01:07:36,760 --> 01:07:39,551
பெட்டியில் பெட்டிகளைக் கண்டேன்.
640
01:07:40,940 --> 01:07:43,580
அது மருந்துகள் என்று நினைக்கிறேன்.
641
01:07:46,891 --> 01:07:48,882
இது வழக்கத்தை விட வித்தியாசமாக தெரிகிறது.
642
01:07:54,200 --> 01:07:57,679
போதை மருந்து குழு இதை பார்க்க வேண்டும்.
643
01:08:14,040 --> 01:08:17,159
ரோம், இத்தாலி
644
01:08:28,400 --> 01:08:30,816
- வணக்கம்? - தொலைக்காட்சியை இயக்குங்கள்.
645
01:08:33,730 --> 01:08:35,389
ரயில் நிலையத்தில் நடந்த வெடி விபத்தில்.
646
01:08:35,390 --> 01:08:39,619
இது ஒருவேளை பயங்கரவாதச் செயலாக இருக்கலாம்.
647
01:08:42,790 --> 01:08:45,628
- நீங்கள் அவர்களை அடையாளம் காண முடிந்தது? - சிரிய தேசியவாதிகள்.
648
01:08:46,040 --> 01:08:48,734
வெடிகுண்டு தொழிற்சாலை மறைவிடத்தில் இருந்தது.
649
01:08:49,280 --> 01:08:51,733
- வேறு என்ன? - நிலையத் திட்டங்கள்.
650
01:08:52,240 --> 01:08:53,934
பம்ப் பாகங்கள்,
651
01:08:53,935 --> 01:08:55,649
அதிநவீன துண்டுகள்.
652
01:08:56,068 --> 01:08:58,606
அனைத்தும் போதைப்பொருள் பணத்தில் நிதியளிக்கப்பட்டது.
653
01:08:59,044 --> 01:09:00,944
- நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? - நேபிள்ஸ்.
654
01:09:00,945 --> 01:09:02,423
உடனே திரும்பி வா.
655
01:09:02,820 --> 01:09:05,059
- ஏன் சிசிலி? - ஏன்?
656
01:09:05,240 --> 01:09:07,473
ஏன் எல்பா அல்லது சர்டினியா இல்லை?
657
01:09:08,591 --> 01:09:12,333
பாதுகாப்பான துறைமுகத்தில் போதைப்பொருட்களை கொண்டு வருவதில் அர்த்தமிருக்கிறதா?
658
01:09:12,480 --> 01:09:15,999
இது பெருநிலப் பிரிவினரால் வாங்கப்பட்டதாக நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்...
659
01:09:16,120 --> 01:09:17,577
...நேபிள்ஸில்.
660
01:09:17,578 --> 01:09:19,892
எதிலும் ஈடுபடுவது எளிது.
661
01:09:20,609 --> 01:09:23,466
- நான் இங்கே இருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். - அங்கு?
662
01:09:23,760 --> 01:09:25,860
தெரு வியாபாரிகளைக் கண்டறியவும். இதற்கு முன்னுரிமை கொடுங்கள்.
663
01:09:25,864 --> 01:09:28,767
- அவரது ஆதாரங்களை வெளிப்படுத்த. - மொத்த விற்பனையாளர்களை மறந்து விடுங்கள்.
664
01:09:28,926 --> 01:09:31,258
கீழே மேலே. மிகவும் நல்லது.
665
01:09:32,160 --> 01:09:34,679
சரி, நான் இறந்தவர்களுடன் தொடங்குகிறேன்.
666
01:09:34,955 --> 01:09:37,439
- நீ சரியாக சொன்னாய். - கடைசி பகுதியில் சந்திப்போம்.
667
01:09:37,740 --> 01:09:39,259
பிரியாவிடை.
668
01:09:43,360 --> 01:09:46,560
கமிஷனர், உங்கள் ஒத்துழைப்பை CIA பாராட்டுகிறது.
669
01:09:50,972 --> 01:09:53,200
நாங்கள் உங்கள் பக்கம் இருக்கிறோம்.
670
01:09:56,350 --> 01:09:58,319
மற்றும் நீங்கள் இதுவரை எங்கே இருந்தீர்கள்?
671
01:09:58,669 --> 01:10:00,599
நாங்கள் தகவல்களை சேகரிக்கிறோம்.
672
01:10:02,396 --> 01:10:04,735
இந்த மனிதர்களை நான் கேள்வி கேட்க விரும்புகிறேன்.
673
01:10:35,340 --> 01:10:36,646
அவர்கள்...
674
01:10:36,800 --> 01:10:38,639
விசாரிக்க முடியாது.
675
01:10:56,784 --> 01:10:59,134
நீங்கள் என் காலை உணவை குறுக்கிட்டீர்கள்.
676
01:11:00,190 --> 01:11:03,190
சரி... என்ன ஒப்பந்தம்?
677
01:11:03,315 --> 01:11:06,192
ஓ, இது ஒரு ஒப்பந்தம் என்று அவர்கள் உங்களிடம் சொன்னார்களா?
678
01:11:07,560 --> 01:11:09,676
நான் பேச்சுவார்த்தை நடத்த வரவில்லை.
679
01:11:10,400 --> 01:11:12,518
நான் உங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு தருகிறேன்.
680
01:11:13,440 --> 01:11:15,279
எனக்கு தகவல் வேண்டும்.
681
01:11:15,400 --> 01:11:17,695
மேலும் நீங்கள் அவற்றை என்னிடம் அனுப்புவீர்கள்.
682
01:13:12,720 --> 01:13:14,559
உன் சகோதரனை நினைத்து வருந்துகிறேன்.
683
01:13:17,275 --> 01:13:19,019
நன்றி.
684
01:13:20,410 --> 01:13:22,315
உட்காரு.
685
01:13:30,503 --> 01:13:33,495
உன்னிடம் ஏதோ பேச வேண்டும்.
686
01:13:34,000 --> 01:13:35,479
இன்று இல்லை.
687
01:13:36,240 --> 01:13:38,352
சிஐஏ என்னுடன் இருந்தது.
688
01:13:38,353 --> 01:13:41,999
அவர்கள் ஜிஹாதி போதைப்பொருளை இறக்குமதி செய்யும் தீவிரவாதிகளை தேடுகின்றனர்
689
01:13:42,020 --> 01:13:43,959
ஐரோப்பாவில் விற்க உள்ளது.
690
01:13:44,664 --> 01:13:47,000
எனவே அதைக் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்.
691
01:13:47,360 --> 01:13:49,275
எல்லாவற்றையும் நிறுத்து.
692
01:13:50,680 --> 01:13:52,473
அந்த பெண்...
693
01:13:53,080 --> 01:13:54,589
மற்றும் உளவுத்துறை.
694
01:13:56,480 --> 01:13:59,199
அவர்கள் தீவிரவாதிகள் இல்லை என்று அறிவிப்பார்.
695
01:14:01,000 --> 01:14:02,679
ஆம் நீங்கள்.
696
01:14:03,675 --> 01:14:05,415
ஒரு "கமோரா".
697
01:14:05,840 --> 01:14:08,019
எதிரியிடமிருந்து போதைப்பொருள் வாங்குபவர்,
698
01:14:08,680 --> 01:14:13,114
அவர்களின் நலன்களுக்காக அவற்றை எங்கள் தெருக்களில் விற்கிறது.
699
01:14:13,761 --> 01:14:15,746
அதனால் தான் நீங்கள் பொறுப்பு.
700
01:14:18,090 --> 01:14:21,082
நீங்கள் கொடுக்கும் பணத்தை அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் பார்த்தீர்களா?
701
01:14:22,397 --> 01:14:25,770
ஸ்டேஷன் மீதான தாக்குதலில் எத்தனை பேர் இறந்தார்கள் பார்த்தீர்களா?
702
01:14:29,120 --> 01:14:31,099
எங்கள் மக்கள்.
703
01:14:31,193 --> 01:14:33,759
நான் இந்த மருந்துகளை விற்காமல் இருந்திருந்தால்,
704
01:14:34,540 --> 01:14:36,520
மற்றவர்கள் அவ்வாறு செய்வார்கள்.
705
01:14:36,760 --> 01:14:39,335
மக்கள் அதே வழியில் கொல்லப்படுவார்கள்.
706
01:14:42,220 --> 01:14:44,320
எனவே யோசித்துப் பாருங்கள்.
707
01:14:44,321 --> 01:14:46,753
என்னை யாரும் தொடாமல் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்.
708
01:14:46,788 --> 01:14:48,647
உனக்கு இன்னும் புரியவில்லை.
709
01:14:49,800 --> 01:14:52,280
- எதுவும். - நீ சரியாக சொன்னாய்.
710
01:14:53,370 --> 01:14:55,359
எனக்கு கவலை இல்லை.
711
01:14:56,150 --> 01:14:59,552
என் அண்ணன் இறந்துவிட்டான், நீ சும்மா பேசுகிறாய்.
712
01:14:59,755 --> 01:15:02,005
எந்த தகவலும் இல்லை.
713
01:15:03,706 --> 01:15:05,805
நீ ஒரு முட்டாள்?
714
01:15:06,610 --> 01:15:09,156
அல்லது நீங்கள் யார் என்பதை மறந்துவிட்டீர்களா?
715
01:15:14,754 --> 01:15:16,666
நான் யார்?
716
01:15:17,003 --> 01:15:19,815
நான் போலீஸ் தலைவர்.
717
01:15:21,438 --> 01:15:24,222
நீங்கள் என்ன என்பதை மறந்துவிட்டீர்களா?
718
01:15:24,590 --> 01:15:26,617
காட்டுமிராண்டிகள்.
719
01:15:32,458 --> 01:15:35,099
மேலும் அவர்கள் எப்போதும் காட்டுமிராண்டிகளாகவே இருப்பார்கள். எச்சரிக்கையாக இருங்கள்.
720
01:15:35,377 --> 01:15:37,901
எங்கே போகிறாய்? இங்கேயே இரு.
721
01:15:43,870 --> 01:15:47,577
என் சகோதரனின் கொலையாளியைக் கண்டுபிடி. நான் தெளிவாக இருந்தேன்
722
01:15:54,055 --> 01:15:55,653
அமைதியாக இரு!
723
01:15:55,760 --> 01:15:58,885
இப்போது என் பார்ப்பனர்கள் உங்களை மருத்துவமனைக்கு அழைத்துச் செல்வார்கள்.
724
01:15:59,360 --> 01:16:02,568
ஒருவேளை ஒரு நாள் நீங்கள் மீண்டும் உங்கள் விரல்களைக் கடப்பீர்கள்.
725
01:16:38,280 --> 01:16:39,719
இப்போது எடுத்துக்கொள்
726
01:16:40,120 --> 01:16:43,767
அடுத்த முறை, உங்கள் பேரக்குழந்தைகளின் தலையை அனுப்புகிறேன்.
727
01:16:44,120 --> 01:16:46,579
கை கொடுத்ததற்கு நன்றி.
728
01:16:47,120 --> 01:16:48,699
வா, அன்டோனியோ.
729
01:16:54,440 --> 01:16:56,639
அவர்கள் வேனின் பின்பகுதியில் இருந்தனர்.
730
01:16:57,680 --> 01:17:00,061
நான் இப்படி எதையும் பார்த்ததில்லை.
731
01:17:07,371 --> 01:17:10,262
- அங்கு? - கமிஷனர் பரேல்லா காயமடைந்தார்.
732
01:17:10,370 --> 01:17:12,440
- யாருடையது? - எங்களுக்குத் தெரியாது.
733
01:17:12,510 --> 01:17:15,467
ஆனால் விசாரணைக்கு உதவக்கூடிய தடயங்கள் அவரிடம் உள்ளன.
734
01:17:15,840 --> 01:17:17,877
பீம்லே உங்களை கிளினிக்கிற்கு அழைத்துச் செல்வார்.
735
01:17:17,938 --> 01:17:19,696
மன்னிக்கவும்.
736
01:17:23,460 --> 01:17:25,509
நீங்கள் தவறான இடத்தில் பார்க்கிறீர்கள்.
737
01:17:25,571 --> 01:17:26,801
மெக்கால்?
738
01:17:27,000 --> 01:17:28,784
அவர்கள் பயங்கரவாதிகள் அல்ல.
739
01:17:28,920 --> 01:17:30,808
அது கமோரா.
740
01:17:31,276 --> 01:17:33,839
- கவனம். - நான் உங்களிடம் திரும்புவேன்.
741
01:18:31,660 --> 01:18:33,225
- காலின்ஸ்... - ஃபிராங்க்!
742
01:18:33,520 --> 01:18:36,840
- அது சரியாகிவிடுமா? - 1, 2, 3.
743
01:18:38,671 --> 01:18:41,467
அவர்கள் பயங்கரவாதிகள் அல்ல. அது கமோரா.
744
01:18:41,468 --> 01:18:43,196
மேடம் தயவு செய்து
745
01:18:44,670 --> 01:18:46,159
அவளை கவனித்துக்கொள், சரியா?
746
01:18:47,063 --> 01:18:49,782
நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன், காலின்ஸ். எல்லாம் சரியாகி விடும்.
747
01:19:29,272 --> 01:19:31,072
அல்டாமொண்டே!
748
01:19:32,355 --> 01:19:35,473
உங்கள் தெருவில் என் சகோதரன் கொல்லப்பட்டான்!
749
01:19:35,544 --> 01:19:37,574
கொலையாளியைக் கண்டுபிடி
750
01:19:37,590 --> 01:19:40,043
இன்றிரவு நான் உங்களுக்கு திருப்பித் தருகிறேன்!
751
01:19:41,570 --> 01:19:43,843
அல்டாமொண்டே!
752
01:19:44,649 --> 01:19:48,123
உங்கள் தெருவில் என் சகோதரன் கொல்லப்பட்டான்!
753
01:19:49,841 --> 01:19:52,385
அவனைக் கொன்றவனை என்னிடம் கொண்டு வா!
754
01:19:52,830 --> 01:19:56,389
- நான் உங்களுக்கு வெகுமதி அளிப்பேன்! - அது யார் என்று அவருக்குத் தெரியாது.
755
01:19:59,320 --> 01:20:01,292
என் சகோதரனை கொன்றது யார்?
756
01:20:02,290 --> 01:20:04,556
என் சகோதரனை கொன்றது யார்?
757
01:20:11,390 --> 01:20:13,519
அடுத்தது காதில் மட்டும் இருக்காது.
758
01:20:28,920 --> 01:20:31,312
இன்று நான் எத்தனை பேரைக் கொல்ல வேண்டும்?
759
01:20:32,160 --> 01:20:34,452
என் சகோதரனை கொன்றது யார் என்று சொல்லுங்கள்.
760
01:20:35,480 --> 01:20:37,760
அல்லது உன் குடும்பத்தை உன் கண்முன்னே கொன்று விடுவேன்.
761
01:20:37,761 --> 01:20:40,655
- இல்லை! - ராபர்டோ!
762
01:20:46,280 --> 01:20:47,839
தோன்று!
763
01:20:49,240 --> 01:20:50,983
உனக்கு வேண்டியவன் நான்.
764
01:20:52,330 --> 01:20:54,429
உன் சகோதரனை கொன்றேன்.
765
01:20:55,087 --> 01:20:56,797
நான் அவளை பீடித்தேன்...
766
01:20:57,585 --> 01:21:01,158
இந்த மக்களை தனியாக விட்டுவிட வேண்டும். அவர் கேட்க விரும்பவில்லை. இல்லை!
767
01:21:02,057 --> 01:21:05,285
நீங்கள் வீட்டிலிருந்து வெகு தொலைவில் இருக்கிறீர்கள், அமெரிக்கனே!
768
01:21:07,524 --> 01:21:09,701
நான் இங்கேயே இருக்கிறேன், நான் இருக்க வேண்டிய இடத்தில்.
769
01:21:10,140 --> 01:21:11,899
நான் இங்கு இருக்கிறேன்.
770
01:21:12,464 --> 01:21:14,331
நான் இங்கு இருக்கிறேன்.
771
01:21:14,840 --> 01:21:16,740
இப்போது என்ன நடக்கும் என்று புரிகிறதா?
772
01:21:16,822 --> 01:21:19,199
நான் பலவீனத்தையும் வலியையும் புரிந்துகொள்கிறேன்.
773
01:21:19,340 --> 01:21:21,759
நான் மரணத்தைப் புரிந்துகொள்கிறேன், துன்பத்தையும் புரிந்துகொள்கிறேன்.
774
01:21:21,880 --> 01:21:24,359
இந்த நபர்களுக்கு நன்றி, நான் அமைதியைப் புரிந்துகொண்டேன்.
775
01:21:24,360 --> 01:21:26,419
அதை என்னிடமிருந்து பறிக்க முடியாது.
776
01:21:28,400 --> 01:21:29,999
கடவுள் என் சாட்சி.
777
01:21:30,160 --> 01:21:32,226
அதையும் எடுக்க முடியாது.
778
01:21:32,640 --> 01:21:35,054
புரிந்து? இதுதான் கேள்வி.
779
01:21:35,188 --> 01:21:37,549
நான் என்ன வேண்டுமானாலும் எடுக்க முடியும் என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்.
780
01:21:37,590 --> 01:21:38,863
எனவே என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
781
01:21:38,894 --> 01:21:41,259
நீங்கள் விரும்புவதை நீங்கள் எடுக்க முடிந்தால், என்னை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
782
01:21:41,570 --> 01:21:43,340
நான் இங்கு இருக்கிறேன். என்னை அழைத்துச் செல்
783
01:21:44,005 --> 01:21:45,652
என்னை அழைத்துச் செல்
784
01:21:46,840 --> 01:21:48,537
ஆனால் அதை இங்கே செய்யாதீர்கள்.
785
01:21:51,872 --> 01:21:54,630
இது சிறந்த இடம், அமெரிக்கன்.
786
01:21:55,340 --> 01:21:57,330
நடைபாதை கற்களில்.
787
01:21:57,780 --> 01:22:01,800
அனைவரும் சாட்சியாக, செய்தி பரப்புவதற்காக.
788
01:22:14,680 --> 01:22:16,839
நீங்கள் அதை செய்ய வேண்டியதில்லை, பையன்.
789
01:22:19,764 --> 01:22:21,243
சரி.
790
01:22:21,400 --> 01:22:22,599
அது உங்கள் முடிவு.
791
01:22:24,140 --> 01:22:25,577
அது உங்கள் முடிவு.
792
01:22:28,175 --> 01:22:30,039
முடிவு எப்போதும் என்னுடையது.
793
01:22:43,475 --> 01:22:46,159
- ஹோமர்! - வின்சென்ட்!
794
01:22:46,655 --> 01:22:48,199
என்னையும் சுட வேண்டும்!
795
01:22:48,210 --> 01:22:49,962
என்னை சுடு!
796
01:22:53,330 --> 01:22:55,919
நாம் வெளியேற வேண்டும். அவர்கள் எங்களைப் படம் பிடிக்கிறார்கள், வின்சென்ட்.
797
01:22:57,734 --> 01:22:59,349
அவள் போகட்டும்.
798
01:23:01,480 --> 01:23:03,622
இது ஒரு அழகான தருணம்.
799
01:23:04,340 --> 01:23:06,199
ஆனால் இது இன்னும் முடிவடையவில்லை.
800
01:23:08,394 --> 01:23:11,006
எனவே மகிழுங்கள், அமெரிக்கர்.
801
01:23:11,720 --> 01:23:13,772
- நான் திரும்பி வருகிறேன். - நான் இங்கு இருப்பேன்.
802
01:23:13,807 --> 01:23:16,993
எனவே இங்கு போர்க்களம் போல் காட்சியளிக்கும்.
803
01:23:17,840 --> 01:23:19,639
நான் காத்திருப்பேன். சீக்கிரம்.
804
01:23:19,640 --> 01:23:21,644
நான் உங்கள் அனைவரையும் கொல்லப் போகிறேன்!
805
01:23:21,760 --> 01:23:23,679
போகலாம். போலீசார் வருகிறார்கள்.
806
01:23:23,740 --> 01:23:25,999
நாம் மீண்டும் சந்திப்போம் மிக விரைவில்.
807
01:23:26,120 --> 01:23:29,149
- நான் செல்கிறேன்! - நீங்கள் நினைப்பதை விட விரைவில்.
808
01:24:05,040 --> 01:24:07,179
அமெரிக்கரைப் பற்றி நமக்கு என்ன தெரியும்?
809
01:24:07,755 --> 01:24:09,246
எதுவும்.
810
01:24:09,350 --> 01:24:11,237
யாரும் எதுவும் சொல்வதில்லை.
811
01:24:11,240 --> 01:24:13,064
மேலும் எங்கள் அனைத்து தொடர்புகளும்…
812
01:24:13,317 --> 01:24:14,828
எதுவும்.
813
01:24:15,540 --> 01:24:17,187
யாரும் எதுவும் சொல்லலையே?
814
01:24:18,014 --> 01:24:19,894
ஒருவேளை எஃப்.பி.ஐ.
815
01:24:20,000 --> 01:24:21,503
சிஐஏவில்.
816
01:24:21,880 --> 01:24:23,503
இன்டர்போல்...
817
01:24:23,680 --> 01:24:25,359
யாருக்கும் தெரியாது, வின்சென்ட்.
818
01:24:26,757 --> 01:24:29,804
மேலும் அவன் நமக்கு எதிரியாக இருந்தால்...
819
01:24:30,423 --> 01:24:32,451
...வேறொரு குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவரா?
820
01:24:36,324 --> 01:24:38,079
நாம் அமெரிக்கரைக் கொல்ல வேண்டும்.
821
01:24:38,460 --> 01:24:42,016
நாம் அமெரிக்கரைக் கொல்ல வேண்டும். "அஞ்சல்" எரிப்போம்!
822
01:24:42,287 --> 01:24:44,002
நாளை, சிமோன்.
823
01:24:44,320 --> 01:24:45,819
நாளை!
824
01:26:55,080 --> 01:26:56,748
நரகத்தில்.
825
01:26:58,160 --> 01:26:59,793
நாம் பார்ப்போம்.
826
01:27:07,560 --> 01:27:09,089
எதுவும்.
827
01:27:09,640 --> 01:27:11,299
இங்கு யாரும் இல்லை.
828
01:28:18,240 --> 01:28:19,740
சால்வடோரா?
829
01:28:24,150 --> 01:28:25,759
சால்வடோர்!
830
01:28:28,760 --> 01:28:30,064
சேமிக்கப்பட்டது...
831
01:29:34,360 --> 01:29:35,762
சைமன்?
832
01:29:37,285 --> 01:29:39,220
ஆண்டனி!
833
01:29:41,220 --> 01:29:42,943
ஆண்டனி!
834
01:29:46,122 --> 01:29:48,332
சால்வடோர்!
835
01:30:00,310 --> 01:30:02,243
சால்வடோர்!
836
01:30:04,940 --> 01:30:06,820
அந்தோணியா?
837
01:31:01,997 --> 01:31:04,300
இரட்சகரே! இரட்சகரா?
838
01:31:05,440 --> 01:31:06,953
ஜியோ?
839
01:31:07,471 --> 01:31:09,653
வியாழன் வியாழன்?
840
01:31:41,040 --> 01:31:43,322
என்னுடன் குழப்ப வேண்டாம்!
841
01:32:03,840 --> 01:32:05,439
என் மக்கள்...
842
01:32:05,710 --> 01:32:07,639
... அவர்கள் உங்களைக் கண்டுபிடிப்பார்கள்.
843
01:32:09,960 --> 01:32:13,482
மேலும் அவனை நாயை அடித்து கொன்றான்.
844
01:32:23,560 --> 01:32:25,722
நாம் அனைவரும் எதிர்கொள்ள வேண்டும்…
845
01:32:27,800 --> 01:32:29,299
...மரணம்.
846
01:32:29,449 --> 01:32:31,159
யார் நீ?
847
01:32:35,120 --> 01:32:37,263
"இது டெலியின் இரத்தத்தைப் பற்றியது ..."
848
01:32:46,650 --> 01:32:48,199
யார் நீ?
849
01:32:50,840 --> 01:32:52,351
உங்களுக்கு 6 நிமிடங்கள் மட்டுமே உள்ளன
850
01:32:52,352 --> 01:32:55,007
மாத்திரைகள் உங்கள் இதயத்தை நிறுத்தும் வரை
851
01:32:55,389 --> 01:32:57,163
யார் நீ?
852
01:33:12,840 --> 01:33:14,622
“அதனால்தான் எனக்கு தெரியும்
853
01:33:16,080 --> 01:33:18,022
இது அவருடைய இரத்தம்
854
01:33:19,720 --> 01:33:21,239
எனக்காக."
855
01:33:24,520 --> 01:33:26,959
"ஒரு நாள் நான் தொலைந்து போனேன்."
856
01:34:27,466 --> 01:34:29,441
மார்கோ!
857
01:35:50,560 --> 01:35:52,219
யார் நீ?
858
01:36:39,520 --> 01:36:41,639
"ஒருமுறை தொலைந்து போனேன்"
859
01:36:59,040 --> 01:37:01,940
ஒரு கூட்டு நடவடிக்கையில், சிஐஏ மற்றும் இன்டர்போல்
860
01:37:01,995 --> 01:37:04,080
போதுமான செயற்கை ஆம்பெடமைன் கைப்பற்றப்பட்டது
861
01:37:04,261 --> 01:37:06,405
2 மில்லியனுக்கும் அதிகமான மக்களைக் கொல்ல.
862
01:37:06,406 --> 01:37:09,247
நேபிள்ஸின் மக்கள் தொகையை விட அதிகம்.
863
01:37:09,708 --> 01:37:11,951
உள்ளூர் கமோரா முதலாளியை வீழ்த்திய ஆபரேஷன்
864
01:37:11,952 --> 01:37:13,570
போதைப்பொருள் வியாபாரத்தை நிறுத்தினார்
865
01:37:13,582 --> 01:37:16,869
பயங்கரவாத அமைப்பின் நிதியுதவியை நிறுத்துவதன் மூலம்.
866
01:37:17,124 --> 01:37:19,266
மற்றும் சில முக்கிய செய்திகள்:
867
01:37:19,267 --> 01:37:22,060
வின்சென்ட் குவாரன்டா, கமோராவின் முக்கிய தலைவர்
868
01:37:22,075 --> 01:37:25,965
நேற்று இரவு அவர் இறந்து கிடந்தார்
869
01:37:25,966 --> 01:37:28,339
அதே மருந்தின் சாத்தியமான அதிகப்படியான அளவிலிருந்து
870
01:37:28,340 --> 01:37:30,640
அவர் தெருக்களில் விற்றார்.
871
01:37:30,940 --> 01:37:32,633
நீங்கள் வேடிக்கையை இழக்கிறீர்கள்.
872
01:37:32,840 --> 01:37:35,420
வழக்கைத் தீர்ப்பது வேடிக்கையான பகுதியாக இருந்தது.
873
01:37:39,450 --> 01:37:40,870
நன்றி.
874
01:37:40,880 --> 01:37:42,203
எங்கிருந்து?
875
01:37:42,204 --> 01:37:43,945
தொலைபேசி அழைப்பின் மூலம்.
876
01:37:44,484 --> 01:37:46,584
நீங்கள் என் உயிரைக் காப்பாற்றினீர்கள்.
877
01:37:47,470 --> 01:37:49,013
அது ஒன்றுமில்லை.
878
01:37:49,480 --> 01:37:51,381
வீட்டுக்கு வருகிறாயா?
879
01:37:51,746 --> 01:37:53,348
இல்லை, அது...
880
01:37:53,552 --> 01:37:57,679
...அது $366,400.
881
01:37:58,360 --> 01:38:00,945
பணம். அமெரிக்க டாலர்.
882
01:38:01,960 --> 01:38:03,739
சிசிலியா
883
01:38:03,854 --> 01:38:06,493
கடவுள் அந்த பணத்தை சபித்தார், இல்லையா?
884
01:38:09,700 --> 01:38:11,654
இது எதற்காக?
885
01:38:11,840 --> 01:38:14,007
இது கிரெக் டயரின் விருந்தினர் மாளிகை.
886
01:38:14,440 --> 01:38:17,741
- WHO? - கிரெக் டயர், ஒரு மாஸ்டர் மேசன்.
887
01:38:17,940 --> 01:38:19,944
43 வயது, இப்போது ஓய்வு பெற்றவர்.
888
01:38:20,140 --> 01:38:23,964
அவரது தொழிற்சங்க ஓய்வூதிய நிதி ஒன்பது மாதங்களுக்கு முன்பு உடைக்கப்பட்டது.
889
01:38:24,990 --> 01:38:28,619
வாழ்நாள் முழுவதும் உழைத்த அனைத்தையும் இழந்தார்.
890
01:38:28,940 --> 01:38:31,933
ஒரு விசையை ஒரு எளிய அழுத்தினால்.
891
01:38:31,976 --> 01:38:34,510
எனவே சிலரின் சேமிப்பைக் கண்காணித்தீர்கள்
892
01:38:34,560 --> 01:38:38,690
ஹேக்கரால் திருடப்பட்டது, பல ஆண்டுகளாக கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை.
893
01:38:39,402 --> 01:38:42,144
போதைப்பொருள் கடத்தல் நிலையத்தில்?
894
01:38:42,155 --> 01:38:45,087
நான் அங்கு செல்லும் வரை எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் அவ்வளவுதான்.
895
01:38:45,319 --> 01:38:48,104
வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால்: நீங்கள் ஒரு கோட்டையை ஆக்கிரமித்தீர்கள்
896
01:38:49,169 --> 01:38:51,607
மில்லியன் டாலர்கள், தாங்கி பத்திரங்கள்,
897
01:38:51,608 --> 01:38:53,535
வங்கி கணக்கு குறியீடுகள்...
898
01:38:53,992 --> 01:38:57,894
மேலும் அவர் டயயர் ஓய்வூதியம் தொடர்பான 300 ஆயிரம் மட்டும் எடுத்தாரா?
899
01:38:58,183 --> 01:39:02,585
$366,400.
900
01:39:03,387 --> 01:39:06,667
பணம். டயரிடமிருந்து.
901
01:39:06,895 --> 01:39:08,665
அவர் உங்கள் நண்பரா?
902
01:39:08,971 --> 01:39:10,921
இல்லை இல்லை.
903
01:39:12,410 --> 01:39:14,399
அவர் என் பயணி.
904
01:39:17,804 --> 01:39:19,740
எனக்கு புரியவில்லை.
905
01:39:20,340 --> 01:39:22,212
ஆனால் போ.
906
01:39:40,674 --> 01:39:41,950
- கிரெக் டயர்? - ஆம்.
907
01:39:41,951 --> 01:39:43,912
எம்மா காலின்ஸ். போனில் பேசினேன்.
908
01:39:43,987 --> 01:39:45,493
இடையில்.
909
01:39:46,660 --> 01:39:48,003
நல்ல...
910
01:39:52,540 --> 01:39:54,179
இது என்ன?
911
01:39:54,340 --> 01:39:57,440
$366,400.
912
01:39:58,440 --> 01:40:00,165
உங்கள் ஓய்வூதிய நிதி.
913
01:40:03,840 --> 01:40:05,436
நான் திறக்க முடியுமா?
914
01:40:28,640 --> 01:40:31,050
- நீ எப்படி... - அது நான் இல்லை.
915
01:40:31,280 --> 01:40:32,904
யார்?
916
01:40:33,790 --> 01:40:35,658
என்னால் உன்னிடம் சொல்ல முடியாது.
917
01:40:37,110 --> 01:40:38,736
ஏன்?
918
01:40:39,255 --> 01:40:41,872
அந்நியனுக்கு யார் இப்படிச் செய்வார்கள்?
919
01:40:43,350 --> 01:40:45,089
நல்ல கேள்விதான்.
920
01:40:49,740 --> 01:40:52,092
நீங்கள் எல்லாவற்றையும் மீண்டும் திறக்கலாம்.
921
01:40:52,440 --> 01:40:54,609
நாங்கள் இனி எங்கும் செல்லப் போவதில்லை.
922
01:40:54,910 --> 01:40:57,114
சரி, நன்றி.
923
01:40:59,690 --> 01:41:01,202
நன்றி.
924
01:41:15,370 --> 01:41:18,075
இதை அவர்கள் முன் மேசையில் விட்டுச் சென்றனர். நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்
925
01:41:18,397 --> 01:41:19,855
- மற்றொன்றுக்கு தயார். - சிறப்பானது.
926
01:41:19,866 --> 01:41:22,769
ஏனென்றால் 30 நிமிடங்களில் இயக்குனருடன் சேர்ந்து விடுவோம்.
927
01:41:22,849 --> 01:41:25,749
இத்தாலியில் வழக்கைத் தீர்த்தது யார் என்பதை அவர் அறிய விரும்புகிறார்.
928
01:41:25,960 --> 01:41:27,558
நல்ல வேலை.
929
01:41:34,840 --> 01:41:38,279
உங்கள் தாய் உங்களைப் பற்றி பெருமைப்படுவார்
930
01:42:11,869 --> 01:42:14,312
- நான் வென்றேன்! - நான் பார்க்கிறேன்.
931
01:42:15,446 --> 01:42:17,973
Altamonte க்கு இது ஒரு பெரிய விஷயம்!
932
01:42:59,440 --> 01:43:01,811
ராபர்டோ, நீங்கள் ஒன்றை மறந்துவிட்டீர்கள்.
933
01:43:03,658 --> 01:43:05,304
நன்றி.
934
01:43:10,129 --> 01:43:14,773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.