All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.V3.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,423 --> 00:00:47,004 Sync WebRip:PySyCuTa 2 00:00:52,675 --> 00:00:55,514 சிசிலி, இத்தாலி 3 00:02:07,375 --> 00:02:09,222 இங்கே காத்திரு. 4 00:02:35,995 --> 00:02:38,394 வெளியில் காத்திருக்கச் சொன்னார்கள். 5 00:02:44,875 --> 00:02:46,454 போகலாம். 6 00:04:22,275 --> 00:04:24,377 போகலாம். 7 00:05:26,880 --> 00:05:28,559 அவர்கள் என்னை உள்ளே விடவில்லை. 8 00:05:32,963 --> 00:05:34,444 அது இருக்க வேண்டும்... 9 00:05:34,455 --> 00:05:36,669 ஏன் இன்னும் மூச்சு விடுகிறாய்? 10 00:05:36,670 --> 00:05:38,570 நான் பிறகு வந்தேன்... 11 00:05:47,880 --> 00:05:49,865 நன்றாக புரிந்து கொள்ள... 12 00:05:52,180 --> 00:05:54,179 நீ இங்கு வந்தாய்... 13 00:05:54,340 --> 00:05:56,211 ஒற்றை. 14 00:05:56,438 --> 00:05:59,934 சிசிலியில் உள்ள இந்த ஒயின் ஆலையில். 15 00:06:01,120 --> 00:06:02,520 ஏன்? 16 00:06:02,521 --> 00:06:04,121 உனக்காக. 17 00:06:05,555 --> 00:06:08,644 - அப்படியானால், நான் யார் என்று உனக்குத் தெரியுமா? - நீங்கள் என்னவென்று எனக்குத் தெரியும். 18 00:06:11,240 --> 00:06:13,145 நீங்கள் எப்படியும் வந்தீர்களா? 19 00:06:16,800 --> 00:06:18,498 ஏன்? 20 00:06:20,792 --> 00:06:24,239 உன்னுடையதல்லாத ஒன்றை நீ எடுத்துக் கொண்டாய். திரும்ப எடுக்க வந்தேன். 21 00:06:26,720 --> 00:06:28,599 எப்படி என்னை கண்டுபிடித்தாய்? 22 00:06:29,920 --> 00:06:32,127 அவர்கள் அதை ஒருபோதும் நிர்வகிக்கவில்லை. 23 00:06:36,120 --> 00:06:37,699 எல்லாம் நல்லது. 24 00:06:39,280 --> 00:06:40,879 எல்லாம் நல்லது. 25 00:06:41,640 --> 00:06:43,439 இப்போது நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள். 26 00:06:46,151 --> 00:06:49,096 மேலும் சில மீட்டர் தூரத்தில்... 27 00:06:50,240 --> 00:06:52,499 நீங்கள் என்ன தேடுகிறீர்கள். 28 00:06:57,440 --> 00:07:00,479 இறுதியில், நாம் அனைவரும் நாம் சேர்ந்த இடத்தில் முடிவடைகிறோம். 29 00:07:00,800 --> 00:07:02,519 இதற்கு என்ன அர்த்தம், 30 00:07:02,990 --> 00:07:05,325 என் இடதுபுறம் உள்ளவர் தூண்டுதலின் மீது விரல் வைத்திருக்கிறார், 31 00:07:05,404 --> 00:07:06,691 ஆனால் அது மிக அருகில் உள்ளது. 32 00:07:06,695 --> 00:07:08,719 அதனால்தான் என் வலது பக்கத்தில் இருப்பவர் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டார். 33 00:07:08,880 --> 00:07:12,319 அவனுக்கு தான் தெரியாது. அவருடைய குடும்பத்திற்காக நான் வருந்துகிறேன். 34 00:07:13,440 --> 00:07:15,276 ஒன்பது வினாடிகள். 35 00:07:17,760 --> 00:07:20,479 அதுதான் உங்கள் தலைவிதியை தீர்மானிக்க உங்களுக்கு எஞ்சியுள்ளது. 36 00:07:21,120 --> 00:07:22,999 ஒன்பது வினாடிகள். 37 00:09:18,094 --> 00:09:22,841 பாதுகாவலர் 3 38 00:09:24,190 --> 00:09:26,640 நிறுத்து, நிறுத்து! 39 00:09:26,935 --> 00:09:28,429 கிழிந்துவிட்டது! 40 00:09:30,360 --> 00:09:32,239 - நீங்கள் தனியாக இருக்கிறீர்களா? - நான் தான். 41 00:09:33,120 --> 00:09:34,779 சரி சரி 42 00:09:36,800 --> 00:09:38,439 காரில் இருங்கள். 43 00:09:40,051 --> 00:09:42,075 - நல்ல? - நல்ல. 44 00:09:44,522 --> 00:09:46,241 நல்ல. 45 00:12:21,119 --> 00:12:22,751 ஐயா? 46 00:12:25,340 --> 00:12:26,910 ஐயா? 47 00:12:29,318 --> 00:12:31,136 ஐயா என்ன நடந்தது? 48 00:12:37,140 --> 00:12:38,740 ஐயா? 49 00:12:39,540 --> 00:12:41,336 ஐயா? 50 00:12:46,400 --> 00:12:47,904 அவரது நாடித்துடிப்பு பலவீனமாக உள்ளது. 51 00:12:47,905 --> 00:12:50,027 என்னால் மருத்துவமனைக்குச் செல்ல முடியவில்லை. 52 00:12:51,200 --> 00:12:52,639 அதிர்ச்சியில் இருக்கிறார். 53 00:12:57,160 --> 00:12:59,919 அவரது கால்களை ஒரு போர்வையால் மூடு. 54 00:13:04,960 --> 00:13:06,919 ஒளியைக் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். நன்றி. 55 00:13:07,360 --> 00:13:08,859 நன்றி. 56 00:13:14,712 --> 00:13:16,036 - ஜியோ... - ஆம். 57 00:13:16,240 --> 00:13:18,039 விழுந்தது. 58 00:13:18,200 --> 00:13:19,999 அவன் சுடப்பட்டான். 59 00:13:20,310 --> 00:13:23,908 வீழ்ந்த மனிதனை என்னிடம் கொண்டு வந்தாய். அர்த்தம்? 60 00:13:27,960 --> 00:13:30,481 - காயத்தை சுத்தம் செய்யுங்கள். - சரி. 61 00:13:40,560 --> 00:13:43,457 அதிர்ஷ்டவசமாக, அது பெரிய அளவில் இல்லை. 62 00:13:51,940 --> 00:13:53,919 ஜியோ உயிரைக் காப்பாற்றினார். 63 00:13:54,289 --> 00:13:55,999 எனவே நான் உங்களிடம் கேட்கிறேன்: 64 00:13:56,199 --> 00:13:58,027 அவர் ஒரு நல்ல மனிதரைக் காப்பாற்றினார், 65 00:13:58,541 --> 00:14:00,279 அல்லது கெட்ட மனிதனா? 66 00:14:03,880 --> 00:14:05,639 எனக்கு தெரியாது. 67 00:14:06,600 --> 00:14:08,219 நீங்கள் எங்கே சென்று கொண்டிருந்தீர்கள் 68 00:14:08,360 --> 00:14:10,048 - இல்லம். - இல்லை. 69 00:14:10,740 --> 00:14:12,259 இல்லை இல்லை. 70 00:14:14,749 --> 00:14:15,987 இல்லை இல்லை! 71 00:14:15,988 --> 00:14:18,140 நீங்கள் முயற்சி செய்ய முடியாது. 72 00:14:18,141 --> 00:14:19,596 இல்லை இல்லை. 73 00:14:19,597 --> 00:14:22,239 உன் காயம்... 74 00:14:22,320 --> 00:14:24,759 குணமடைய நேரம் தேவை. 75 00:14:26,040 --> 00:14:27,524 நல்ல. 76 00:14:31,440 --> 00:14:33,879 கெட்டவர்கள் உங்கள் பின்னால் வருவார்களா? 77 00:14:35,624 --> 00:14:37,295 இல்லை. 78 00:15:22,971 --> 00:15:25,708 - நீ நன்றாக உறங்கினாயா? - ஆம். 79 00:15:29,810 --> 00:15:31,818 நான் உனக்கு சூப் செய்தேன். 80 00:15:32,860 --> 00:15:34,693 நன்றி. 81 00:15:35,840 --> 00:15:37,897 - நன்றி... - என்ஸோ. 82 00:15:38,441 --> 00:15:41,378 - நன்றி, என்ஸோ. - உங்கள் பெயர் என்ன? 83 00:15:44,120 --> 00:15:45,678 ராபர்டோ. 84 00:15:46,615 --> 00:15:48,177 - ராபர்டோ? - ஆம். 85 00:15:48,238 --> 00:15:49,818 நல்ல. 86 00:15:51,340 --> 00:15:53,430 மன்னிக்கவும், என்ஸோ, ஆனால்... 87 00:15:55,990 --> 00:15:57,579 நான் எங்கே இருக்கிறேன்? 88 00:15:59,140 --> 00:16:01,585 சரியாக எங்கு இருக்க வேண்டும். 89 00:16:03,080 --> 00:16:04,499 நல்ல. 90 00:16:45,455 --> 00:16:46,847 ராபர்டோ! 91 00:16:48,317 --> 00:16:50,748 - என்ஸோ. - நான் அதை வைத்திருப்பதில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன் 92 00:16:50,749 --> 00:16:52,626 ஒரு பெங்காலா தோ மியு பை. 93 00:16:56,520 --> 00:16:58,686 - என்னால் முடியுமா? - நிச்சயம். 94 00:17:00,269 --> 00:17:02,159 சிறப்பானது. 95 00:17:07,360 --> 00:17:10,669 - நான் எவ்வளவு நேரம் இருந்தேன் ... - இன்று 3 நாட்கள் கடந்துவிட்டன. 96 00:17:13,901 --> 00:17:15,362 அல்டாமொண்டே. 97 00:17:15,819 --> 00:17:18,019 சிறிய ஆனால் நட்பு. 98 00:17:21,140 --> 00:17:22,688 எப்பொழுதும் நிதானமாக இருங்கள். 99 00:17:29,971 --> 00:17:31,768 ராபர்டோ, இடதுபுறம், 100 00:17:31,770 --> 00:17:34,142 படிக்கட்டுகள் மற்றும் சதுரம். 101 00:17:35,649 --> 00:17:37,143 நன்றி. 102 00:18:33,111 --> 00:18:35,346 காலித், எனக்கு சிவப்பு சிவப்பு கொண்டு வா. 103 00:18:35,690 --> 00:18:37,173 அது இப்போதைக்கு. 104 00:19:49,898 --> 00:19:51,782 - காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம். 105 00:19:51,978 --> 00:19:53,572 எனக்கு தேநீர் வேண்டும், தயவுசெய்து. 106 00:19:53,840 --> 00:19:55,299 தேநீர்? 107 00:19:57,600 --> 00:19:58,773 தேயிலை பை. 108 00:19:58,920 --> 00:20:01,024 - தேயிலை பை. - தேயிலை பை. 109 00:20:01,195 --> 00:20:02,808 நான் சிறிது நேரத்தில் திரும்பி வருவேன். 110 00:20:03,040 --> 00:20:04,919 ஆம், நன்றி. 111 00:20:15,440 --> 00:20:19,279 மன்னிக்கவும், ஆனால் தேநீர் வயதான பெண்கள் மற்றும் ஆங்கிலேயர்களுக்கானது. 112 00:20:46,579 --> 00:20:48,071 - காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம். 113 00:20:48,272 --> 00:20:52,318 - நான் ஜியோர்ஜியோ போனூசி. நான்... - ஜியோ. ஜியோ. 114 00:20:53,240 --> 00:20:54,924 இது என் மகள் கேபி. 115 00:20:56,160 --> 00:20:57,699 அமினா, அவனை குண்டு. 116 00:20:58,205 --> 00:21:00,611 கேபி, உனக்காக என்னிடம் ஏதோ இருக்கிறது. 117 00:21:03,883 --> 00:21:05,049 நல்ல... 118 00:21:08,880 --> 00:21:10,279 நீங்கள் மோசமான காலங்களை கடந்துவிட்டீர்கள். 119 00:21:10,400 --> 00:21:11,683 ஒரு வீழ்ச்சி. 120 00:21:11,684 --> 00:21:13,384 - இலையுதிர்? - மற்றும். 121 00:21:15,879 --> 00:21:18,157 டாக்டர் என்ஸோ ஒரு சிறந்த மருத்துவர். 122 00:21:18,662 --> 00:21:21,764 அவர் என்னை விடுவித்தார். மேலும் என் பெற்றோரும். 123 00:21:22,485 --> 00:21:24,578 மற்றும் இங்கே கிட்டத்தட்ட அனைவரும். 124 00:21:28,524 --> 00:21:30,338 அவர்கள் நல்ல மனிதர்கள். 125 00:21:30,520 --> 00:21:32,059 எனக்கு புரிகிறது. 126 00:21:34,180 --> 00:21:36,818 பின் பார்க்கிங்கில் உங்கள் கார் உள்ளது. 127 00:21:38,240 --> 00:21:39,639 நீங்கள் நன்றாக உணரும்போது. 128 00:21:42,240 --> 00:21:44,328 நான் உங்கள் பைகளை சரிபார்க்கவில்லை. 129 00:21:48,360 --> 00:21:49,919 நன்றி. 130 00:21:50,251 --> 00:21:51,836 அன்பே? 131 00:21:53,866 --> 00:21:55,142 போகலாம். 132 00:22:08,388 --> 00:22:09,818 வருகிறேன், ராபர்டோ. 133 00:22:09,919 --> 00:22:12,284 சரி... கேபி. 134 00:22:22,540 --> 00:22:25,694 உலகளாவிய பார்வை 135 00:22:35,878 --> 00:22:37,419 காலின்ஸ். 136 00:22:39,840 --> 00:22:41,764 சிசிலியில் திராட்சைத் தோட்டம். 137 00:22:43,240 --> 00:22:45,490 தெற்கே 10 கிமீ... 138 00:22:45,520 --> 00:22:46,958 யார் நீ? 139 00:22:47,780 --> 00:22:49,779 அக்கறையுள்ள குடிமகன். 140 00:23:05,294 --> 00:23:06,732 காலின்ஸ். 141 00:23:07,704 --> 00:23:10,039 அரியானா ஒயின் ஆலை. 142 00:23:10,074 --> 00:23:11,959 பலேர்மோவின் தெற்கே ஒயின் ஆலை. 143 00:23:12,192 --> 00:23:13,639 யார் நீ? 144 00:23:14,665 --> 00:23:16,673 மத்திய கிழக்கில் இருந்து இறக்குமதி. 145 00:23:16,774 --> 00:23:18,057 சிரியா, வெளிப்படையாக. 146 00:23:18,192 --> 00:23:20,872 தயாரிப்பு என்ன? பழங்கள், கொட்டைகள், மசாலா? 147 00:23:20,873 --> 00:23:22,927 இதில் அசாதாரணமானது எதுவுமில்லை. 148 00:23:22,940 --> 00:23:24,485 மது. 149 00:23:25,008 --> 00:23:27,828 - வா? - மற்றும். 55 பெட்டிகள். 150 00:23:28,240 --> 00:23:31,639 சிசிலியன் ஒயின் ஆலை ஏன் சிரியாவிலிருந்து மதுவை இறக்குமதி செய்கிறது? 151 00:23:33,348 --> 00:23:36,276 - எனவே நான் சரியான எண்ணை அழைத்தேன். - கேளுங்கள், நண்பரே ... 152 00:23:36,318 --> 00:23:37,400 சாத்தியமான... 153 00:23:37,431 --> 00:23:39,399 ஒருவித மருந்து மறு பேக்கேஜிங் நடவடிக்கை. 154 00:23:39,496 --> 00:23:41,627 உங்களுக்கு ஒரு தேடல் குழு தேவைப்படும். 155 00:23:41,699 --> 00:23:43,234 உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 156 00:23:43,368 --> 00:23:46,798 நான் கடந்து செல்கிறேன், நீங்கள் ஆர்வமாக இருக்கலாம் என்று நினைத்தேன். 157 00:23:47,080 --> 00:23:48,563 நாங்கள் ஆர்வமாக உள்ளோம்? 158 00:23:49,240 --> 00:23:50,399 உனக்கு எங்களை தெரியுமா 159 00:23:50,560 --> 00:23:52,799 நீங்கள் சிஐஏ நிதிக் குழு. 160 00:23:52,880 --> 00:23:55,500 சந்தேகத்திற்கிடமான பண பரிவர்த்தனைகளை கண்காணிக்கவும். 161 00:23:55,640 --> 00:23:57,479 ஆம் அது சரிதான். ஒரு நிமிடம். 162 00:23:58,489 --> 00:24:00,522 இதை எழுதுகிறேன். 163 00:24:00,657 --> 00:24:04,023 இது அவசியமில்லை. இந்த வரியில் எல்லாமே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது... 164 00:24:04,940 --> 00:24:06,640 ...வகுப்பு தோழி. 165 00:24:15,399 --> 00:24:17,162 செயற்கைக்கோள்களை அணுக அனுமதி 166 00:24:18,707 --> 00:24:20,199 ஏரியன் கேன்டீன் 167 00:24:20,325 --> 00:24:24,181 காலின்ஸ். ஆம், எனக்கு சாத்தியமான செயல்பாட்டு சூழ்நிலை உள்ளது. 168 00:25:54,486 --> 00:25:56,355 - எப்போதும் எளிதாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். - நன்றி. 169 00:26:45,080 --> 00:26:48,639 ஒரு நாள் யாரோ ஒருவருக்கு அவதூறான காரியத்தைச் செய்கிறார்கள். 170 00:26:48,720 --> 00:26:51,359 உங்களால் முடியும் என்று உங்களுக்குத் தெரிந்ததால் நீங்கள் ஏதாவது செய்கிறீர்கள். 171 00:26:51,960 --> 00:26:53,919 ஏன்? நீ அப்படியா 172 00:26:54,400 --> 00:26:56,239 அது எப்போதும் இருந்தது. 173 00:27:31,680 --> 00:27:34,316 அப்பா, அம்மா சமையலறையில் நீங்கள் தேவை. 174 00:27:39,987 --> 00:27:41,644 உங்கள் சாலட். 175 00:27:42,210 --> 00:27:43,716 மகிழுங்கள். 176 00:28:14,379 --> 00:28:16,508 - காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம். 177 00:28:24,093 --> 00:28:25,935 நான் அமினா. 178 00:28:26,390 --> 00:28:28,897 - ராபர்டோ. - உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 179 00:28:30,010 --> 00:28:31,737 உங்கள் தேநீரை அனுபவிக்கவும். 180 00:28:42,440 --> 00:28:43,479 மன்னிக்கவும். 181 00:28:43,480 --> 00:28:45,889 சட்டை உங்களுக்கு சரியாக பொருந்துகிறது. 182 00:28:45,950 --> 00:28:48,209 இந்த சட்டை சரியானது. அழகான நிறம். 183 00:28:48,210 --> 00:28:50,519 இது கால்சட்டைக்கு பொருந்தும். நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 184 00:28:50,760 --> 00:28:52,399 சரியானது. 185 00:28:52,894 --> 00:28:54,165 - ஒன்று மட்டுமா? - ஆம். 186 00:28:54,166 --> 00:28:56,541 ஆம், பேன்ட்டுக்கு ஏற்ற சட்டை. 187 00:28:56,749 --> 00:29:00,096 ஆனால் ஒன்று மட்டும். மற்றும் தொப்பி சட்டைக்கு பொருந்தும். 188 00:29:00,097 --> 00:29:02,322 இது ஒரே நிறம் கொண்டது. சரியானது. 189 00:29:04,014 --> 00:29:05,214 நல்ல? 190 00:29:05,215 --> 00:29:07,242 தள்ளுபடியுடன். 191 00:29:30,720 --> 00:29:34,679 மார்கோ, நான் உறைவிப்பான் சரி செய்ய வேண்டியிருந்தது. அவள் இல்லாமல் என்னால் இருக்க முடியாது. 192 00:29:34,800 --> 00:29:36,559 உறைவிப்பான் மூலம் நரகத்திற்கு. 193 00:29:36,640 --> 00:29:39,359 அடுத்த வாரம் பணம் தருகிறேன். 194 00:29:39,920 --> 00:29:42,210 வா, ஏஞ்சலோ, எனக்கு பணம் கொடு. 195 00:29:43,280 --> 00:29:44,599 வாருங்கள், காலித்? 196 00:29:50,054 --> 00:29:52,446 ஏஞ்சலோ, அனைவரும் செலுத்த வேண்டும். 197 00:29:53,176 --> 00:29:55,733 நாங்கள் ஒருவருக்கொருவர் நீண்ட காலமாக அறிந்திருக்கிறோம். 198 00:30:08,521 --> 00:30:10,439 அடுத்த வாரம் சந்திப்போம். 199 00:30:10,560 --> 00:30:13,199 பிரச்சனை இல்லை, ஏஞ்சலோ. எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. 200 00:30:19,240 --> 00:30:21,368 ரிலாக்ஸ். நல்ல பையன். 201 00:30:22,696 --> 00:30:24,531 அவர் தன்னைத் தானே மாற்றிக் கொண்டிருந்தார். 202 00:30:37,655 --> 00:30:39,414 போகலாம். 203 00:30:50,340 --> 00:30:51,924 காலித், வேலைக்குச் செல்லுங்கள். 204 00:31:00,920 --> 00:31:02,419 ஏஞ்சலோ! 205 00:31:02,440 --> 00:31:04,171 அடுத்த வாரம் வரை. 206 00:31:04,590 --> 00:31:06,527 மேலும் என்னை வீழ்த்த வேண்டாம். 207 00:31:26,440 --> 00:31:29,766 நேபிள்ஸ், இத்தாலி 208 00:32:33,197 --> 00:32:34,805 இங்கே காத்திரு. 209 00:32:36,960 --> 00:32:39,999 - என் சகோதரர் எங்கே? - அங்கு மேலே. அவர் பிஸியாக இருக்கிறார். 210 00:32:41,286 --> 00:32:44,187 வேறு வழியில்லை. கையெழுத்து. 211 00:32:44,188 --> 00:32:46,570 அவர்களால் இந்த மக்களை அவர்களது வீடுகளில் இருந்து வெளியேற்ற முடியாது. 212 00:32:46,571 --> 00:32:49,024 அவர்கள் செல்ல எங்கும் இல்லை! 213 00:32:49,840 --> 00:32:51,314 லூசியா... 214 00:32:54,597 --> 00:32:56,417 திரு குவாரன்டா... 215 00:32:58,614 --> 00:33:01,937 இந்த ஆவணங்களில் எங்களால் கையெழுத்திட முடியாது. 216 00:33:02,764 --> 00:33:04,419 எல்லாம் நல்லது? 217 00:33:05,714 --> 00:33:07,808 நீதிமன்றம் முடிவு செய்யட்டும். 218 00:33:08,240 --> 00:33:12,446 அல்லது உங்கள் ஹோட்டலுக்கு வேறொரு சொத்தை நீங்கள் காணலாம். 219 00:33:13,440 --> 00:33:16,072 உனக்கு புரியும் என்று நினைக்கிறேன். 220 00:33:16,819 --> 00:33:18,479 தங்களின் நேரத்திற்கு நன்றி. 221 00:33:43,504 --> 00:33:45,204 அண்ணே! 222 00:33:45,470 --> 00:33:47,857 உங்களிடம் புதிய கார் இருக்கிறதா? 223 00:33:47,977 --> 00:33:49,419 தொடக்கக்காரருடன் நீங்கள் நன்றாகப் பழகுகிறீர்களா? 224 00:33:49,420 --> 00:33:51,333 இது. அவர் நான் சொல்வதைக் கேட்கிறார். 225 00:33:52,440 --> 00:33:54,356 அது நன்றாக இருக்கும். 226 00:33:55,842 --> 00:33:57,903 அனைவரையும் வெளியேறச் சொல்லுங்கள். 227 00:34:02,490 --> 00:34:04,013 நல்ல... 228 00:34:04,786 --> 00:34:06,832 ... நான் உங்களுக்கு நல்லவனா? 229 00:34:07,051 --> 00:34:09,775 - மற்றும். - நீங்கள் என் சகோதரர் மற்றும் நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 230 00:34:09,790 --> 00:34:11,714 ஆனால் அது என்னை எரிச்சலூட்டுவதில்லை. 231 00:34:12,000 --> 00:34:14,459 பணத்தை சேகரிக்கவும், ஆனால் சிக்கலை ஏற்படுத்த வேண்டாம். 232 00:34:15,800 --> 00:34:17,599 நாம் செய்ய இன்னும் முக்கியமான விஷயங்கள் உள்ளன. 233 00:34:18,600 --> 00:34:21,319 ஏன் என்னை அவர்களில் ஒரு பகுதியாக இருக்க அனுமதிக்கவில்லை? 234 00:34:21,940 --> 00:34:23,599 ஏதோ பெரிய விஷயம் நடக்கிறது. 235 00:34:33,092 --> 00:34:35,169 உங்கள் விஷயங்களை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். 236 00:34:36,440 --> 00:34:38,239 உன் வேலையை செய். 237 00:34:39,440 --> 00:34:41,459 உங்களுக்காக நான் பெரிய திட்டங்களை வைத்திருக்கிறேன். 238 00:34:41,720 --> 00:34:43,099 மற்றும் கூட? 239 00:34:43,158 --> 00:34:45,486 - கவலைப்படாதே. - சரி. 240 00:34:52,960 --> 00:34:55,745 அங்கேயே விடுங்கள். உலகம் முழுவதும் பார்க்க வேண்டும். 241 00:34:58,180 --> 00:35:00,994 வேகமாக! போகலாம்! போகலாம்! 242 00:35:01,286 --> 00:35:03,625 வேகமாக! இயக்கம்! போகலாம்! 243 00:35:20,140 --> 00:35:22,242 ஒரு முக்கியமான கால்பந்து போட்டிக்கு 2 நாட்களுக்கு முன்பு. 244 00:35:22,243 --> 00:35:24,599 நானும் சிறுவயதில் விளையாடினேன். 245 00:35:24,680 --> 00:35:28,935 - நீங்கள் நன்றாக இருந்தீர்களா? - இல்லை. அதனால்தான் நான் டாக்டர் ஆனேன். 246 00:35:30,940 --> 00:35:34,239 நான் நாளை சந்தைக்குப் போகிறேன். ஏதாவது தேவை? 247 00:35:34,360 --> 00:35:35,905 நான் உன்னிடம் வருவேன். உனக்கு என்ன வேண்டும்? 248 00:35:35,906 --> 00:35:37,307 - இல்லை! - நான் போகிறேன். 249 00:35:37,308 --> 00:35:38,575 உனக்கு ஓய்வு தேவை. 250 00:35:38,600 --> 00:35:42,359 இல்லை. நீங்கள் எனக்காக நிறைய செய்திருக்கிறீர்கள், நான் பலமாக இருக்கிறேன். 251 00:35:42,440 --> 00:35:44,399 - தயவு செய்து வேண்டாம். - நான் பலசாலி. 252 00:35:45,000 --> 00:35:47,759 - உங்களுக்கு என்ன மீன் பிடிக்கும்? - எனக்கு "ட்ரிக்லி" பிடிக்கும். 253 00:35:47,880 --> 00:35:49,379 சரி. 254 00:35:49,840 --> 00:35:54,559 - ஒன்று, இரண்டு, "ட்ரிக்லியா"... - சரி, பிறகு போ. 255 00:35:54,712 --> 00:35:56,565 நான்கு. 256 00:35:56,720 --> 00:35:58,999 - சரி, நான் போகிறேன். - நன்றி. 257 00:36:00,440 --> 00:36:01,936 - Saúde - "நல்ல நாள்". 258 00:36:02,000 --> 00:36:03,759 வறுக்கப்பட்டதா அல்லது வறுத்ததா? 259 00:36:03,860 --> 00:36:05,868 இது... "தங்கம்" இல்லையா? 260 00:36:05,903 --> 00:36:07,441 அது சரி, தங்கம். 261 00:36:07,480 --> 00:36:08,979 எனக்கு இது வேண்டும். 262 00:36:08,980 --> 00:36:10,815 வைட்டிங். சீ பாஸ், சரியா? 263 00:36:11,288 --> 00:36:12,934 - அவரது குண்டு. - ஆமென். 264 00:36:15,396 --> 00:36:17,872 - தெரியும். சீ பாஸ், இல்லையா? - கடல் பாஸ். 265 00:36:17,972 --> 00:36:19,740 - இரண்டு கடல் பாஸ். - ஆம் இரண்டு. 266 00:36:19,840 --> 00:36:21,555 - புதியது. - புதியதா? 267 00:36:21,960 --> 00:36:23,651 நீங்கள் மீன் வாசனை முடியாது. 268 00:36:24,199 --> 00:36:25,955 ஆம், கண்கள் மூலம். 269 00:36:25,956 --> 00:36:28,556 அது பிரகாசமாக இருக்க வேண்டும். 270 00:36:28,640 --> 00:36:30,589 சிவப்பு முட்டைகள் மற்றும் செவுள்களுடன். 271 00:36:30,590 --> 00:36:31,781 நன்றி, காலித். 272 00:36:31,800 --> 00:36:33,079 அவள் சொல்வது சரிதான். 273 00:36:33,840 --> 00:36:36,747 இறுதியாக, ஸ்டெபனோ தொப்பியை விற்றார். 274 00:36:39,359 --> 00:36:41,839 - குட்பை, அமினா. - அவள் என்ன சொன்னாள்? 275 00:36:42,360 --> 00:36:43,959 அந்த தொப்பி குளிர்ச்சியாக இருக்கிறது. 276 00:36:44,128 --> 00:36:46,439 - அவள் அவனை விரும்பினாள். - நீங்கள் அவரை விரும்பினீர்களா? 277 00:36:47,566 --> 00:36:48,940 - இரண்டு? - இது எவ்வளவு? 278 00:36:49,172 --> 00:36:51,448 இன்று ஒன்றுமில்லை. 279 00:36:51,485 --> 00:36:52,999 என்ஸோவின் நண்பராக, நீங்கள் பணம் செலுத்தவில்லை. 280 00:36:53,000 --> 00:36:54,479 எனக்கு புரிகிறது, ஆனால் நான் செலுத்துகிறேன். 281 00:36:54,600 --> 00:36:56,479 இல்லை. நீங்கள் என்ஸோவின் நண்பர். 282 00:36:56,618 --> 00:36:58,322 - உங்கள் பெயர் என்ன? - ஏஞ்சலோ. 283 00:36:58,330 --> 00:36:59,963 ஏஞ்சலோ, நான் பணம் தருகிறேன். 284 00:37:00,004 --> 00:37:01,540 - தயவு செய்து வேண்டாம். 285 00:37:01,640 --> 00:37:03,266 என்ஸோவின் நண்பர் பணம் செலுத்த வேண்டியதில்லை. 286 00:37:03,301 --> 00:37:06,131 அடுத்த முறை. நான் உறுதியளிக்கிறேன். 287 00:37:07,020 --> 00:37:08,878 காலித் மீன், தயவுசெய்து. 288 00:37:09,980 --> 00:37:11,973 - மிக்க நன்றி. - உங்களை வரவேற்கிறோம். 289 00:37:48,240 --> 00:37:49,699 காலின்ஸ்? 290 00:37:51,480 --> 00:37:53,319 ஃபெனெதிலின் ஹைட்ரோகுளோரைடு. 291 00:37:53,400 --> 00:37:54,859 எப்படி! 292 00:37:55,220 --> 00:37:57,859 செயற்கை ஆம்பெடமைன்கள். ஐஎஸ் போராளிகள் இதைப் பயன்படுத்துகிறார்கள். 293 00:37:57,870 --> 00:37:59,518 அது அவர்களை பல நாட்கள் விழித்திருக்க வைக்கிறது. 294 00:37:59,999 --> 00:38:01,439 அங்கே ஒரு கதவு இருந்ததா? 295 00:38:01,560 --> 00:38:03,399 நாங்கள் அவரை வீழ்த்த வேண்டியிருந்தது. 296 00:38:03,520 --> 00:38:07,239 - வேறு என்ன உள்ளது? - நான் பார்க்கிறேன். என்னுடன் வா. 297 00:38:10,828 --> 00:38:12,519 அவர்கள் எத்தனை பேர்? 298 00:38:13,760 --> 00:38:15,679 சுமார் 11 மில்லியன். 299 00:38:15,840 --> 00:38:17,477 எங்களுக்கு. 300 00:38:19,010 --> 00:38:20,647 அறைகளா? 301 00:38:21,150 --> 00:38:23,004 அவர்கள் அனைவரும் ஒரே நேரத்தில் தொங்கவிட்டனர். 302 00:38:23,193 --> 00:38:25,245 சரியாக 18:16 மணிக்கு. 303 00:38:25,440 --> 00:38:27,155 கைரேகைகளா? 304 00:38:27,760 --> 00:38:29,805 இதுவரை ஒரு சில. 305 00:38:30,520 --> 00:38:31,669 அவை பொருந்தவில்லை. 306 00:38:31,670 --> 00:38:34,091 பல உடல்கள் மற்றும் சில அச்சுகள் மட்டுமே? 307 00:38:34,217 --> 00:38:35,736 சரியான. 308 00:38:45,040 --> 00:38:46,158 அங்கு? 309 00:38:46,159 --> 00:38:49,653 சிரிய பயங்கரவாதிகள் 'ஜிஹாத்' போதைப்பொருள் கடத்தல் 310 00:38:49,688 --> 00:38:51,875 மீண்டும் பேக்கிங் செய்து பிரதான நிலத்திற்கு அனுப்புவதா? 311 00:38:51,960 --> 00:38:54,335 மேலும் உலகம் முழுவதும் பகிர்ந்து கொள்கிறது. 312 00:38:54,440 --> 00:38:56,323 ஒளிரும். 313 00:38:57,375 --> 00:39:00,513 - பணத்திற்கும் அதற்கும் ஏதாவது தொடர்பு இருக்கிறதா? - இல்லை. இது வேறு ஒன்று. 314 00:39:00,547 --> 00:39:02,621 பணமோசடி, தரவு திருட்டு. 315 00:39:02,622 --> 00:39:04,322 அது எங்கள் பிரச்சனை இல்லை. 316 00:39:04,438 --> 00:39:07,028 எங்கள் ரேடாரில் இல்லாத ஒரு பயங்கரவாதக் குழு, 317 00:39:07,330 --> 00:39:09,643 இந்த மது ஆலையில் போதைப்பொருள் கடத்தவா? 318 00:39:10,060 --> 00:39:11,470 இதைப் பற்றி நீங்கள் எப்படிக் கேட்டீர்கள்? 319 00:39:11,496 --> 00:39:13,549 ஒரு அநாமதேய அழைப்பு. 320 00:39:15,680 --> 00:39:18,879 இது 1வது, 5வது அல்லது 20வது பிரசவமா என்பதுதான் கேள்வி. 321 00:39:18,960 --> 00:39:20,639 இது நான்காவது. 322 00:39:20,910 --> 00:39:21,959 என? 323 00:39:21,960 --> 00:39:24,564 18 மாதங்களுக்குள் அவர்கள் ஒரு மாதத்திற்கு 200 பெட்டிகளை அனுப்பினார்கள். 324 00:39:24,565 --> 00:39:26,999 மூன்று மாதங்களுக்கு முன், திடீரென, 500. 325 00:39:27,468 --> 00:39:30,541 - என் கடவுளே. - நான் விமானப் பதிவுகளைப் படித்தேன். 326 00:39:30,739 --> 00:39:32,442 நாங்கள் இருட்டில் தடுமாறுகிறோம். 327 00:39:32,473 --> 00:39:35,046 நேரம் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது. அதற்கு தியாகங்கள் தேவைப்படலாம். 328 00:39:35,600 --> 00:39:37,399 எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள். 329 00:40:02,544 --> 00:40:03,932 எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது. 330 00:40:03,933 --> 00:40:05,394 - நன்றாக இருக்கிறதா? - ஆம். 331 00:40:05,590 --> 00:40:07,479 புதியதைப் போலவே நல்லது. 332 00:40:09,120 --> 00:40:10,562 என்ஸோ... 333 00:40:15,185 --> 00:40:17,543 நீங்கள் என்னைப் பார்க்கும்போது என்ன பார்க்கிறீர்கள்? 334 00:40:19,710 --> 00:40:23,359 அதாவது, நான் வந்ததும் நீங்கள் என்னையும் கவனித்துக் கொண்டீர்கள். 335 00:40:24,240 --> 00:40:25,879 நான் ஆம்புலன்சை அழைக்கவில்லை, 336 00:40:25,990 --> 00:40:29,799 காவல்துறையும் இல்லை. அவர் "கராபினியேரி" பற்றி கவலைப்படவில்லை. 337 00:40:30,920 --> 00:40:33,666 - ஏன்? - நான் உங்களிடம் கேட்டது நினைவிருக்கிறதா? 338 00:40:33,880 --> 00:40:35,919 - நாங்கள் வந்தவுடன்? - மற்றும். 339 00:40:40,680 --> 00:40:44,439 ஆம், நான் நல்லவனா அல்லது கெட்டவனா என்பதை நீங்கள் அறிய விரும்பினீர்கள். 340 00:40:45,740 --> 00:40:48,036 மேலும் உங்களுக்கு தெரியாது என்று சொன்னீர்கள். 341 00:40:49,080 --> 00:40:50,759 எனக்கு தெரியாது. 342 00:40:51,653 --> 00:40:54,147 ஒரு நல்ல மனிதர் மட்டுமே அப்படிச் சொல்வார். 343 00:41:47,160 --> 00:41:48,616 சகோதரன்! 344 00:41:49,080 --> 00:41:51,283 நீங்கள் பிரார்த்தனை செய்தீர்களா? 345 00:41:51,400 --> 00:41:53,239 கடவுள் என் பேச்சைக் கேட்பதாக நான் நினைக்கவில்லை. 346 00:41:53,360 --> 00:41:55,114 நீங்கள் என்ன சொல்ல வேண்டும்? 347 00:41:55,480 --> 00:41:58,479 பெரிய பிரச்சனைகளில் எனக்கு உதவ வேண்டிய நேரம். 348 00:42:00,163 --> 00:42:04,282 நீங்கள் நகரத்தில் கடினமாக இருக்க வேண்டும். 349 00:42:05,636 --> 00:42:07,748 Altamonte க்காக எங்களிடம் பெரிய திட்டங்கள் உள்ளன: 350 00:42:07,749 --> 00:42:10,030 ரிசார்ட்ஸ், ஹோட்டல்கள், கேசினோக்கள். 351 00:42:11,454 --> 00:42:13,454 என்ன செய்ய வேண்டும் என்று உனக்கு தெரியும். 352 00:42:13,455 --> 00:42:15,611 பரவாயில்லை வின்சென்ட். 353 00:42:19,144 --> 00:42:21,401 விரைவில் முழு கடற்கரையும் நம்முடையதாகிவிடும். 354 00:42:22,800 --> 00:42:24,259 அனைத்து! 355 00:43:07,440 --> 00:43:09,065 ஆமென்! 356 00:43:12,760 --> 00:43:14,279 இல்லை... கார்மேலா. இல்லை! 357 00:43:21,220 --> 00:43:23,052 ஏஞ்சலோ, இல்லை, இல்லை! 358 00:43:23,053 --> 00:43:25,764 பாஸ்டர்ட்ஸ்! பாஸ்டர்ட்ஸ்! 359 00:43:55,506 --> 00:43:57,156 அமைதி, மிகவும் அமைதி. 360 00:43:57,468 --> 00:44:00,179 அமைதியாக இரு, ஏஞ்சலோ. நாங்கள் உங்களுக்கு உதவ விரும்புகிறோம். 361 00:44:03,971 --> 00:44:05,885 பாஸ்டர்ட்ஸ் எல்லாவற்றையும் அழித்தார்கள். 362 00:44:06,280 --> 00:44:08,173 என்னிடம் இருந்த அனைத்தும். 363 00:46:00,285 --> 00:46:01,706 காலை வணக்கம். 364 00:46:02,040 --> 00:46:04,719 பிரிகேடியர் ஜியோர்ஜியோ போனூசி, அல்டாமொண்டே காவல் நிலையம். 365 00:46:05,846 --> 00:46:07,346 ஆம். 366 00:46:07,414 --> 00:46:09,639 எனக்கு சில தகவல்கள் தேவை, 367 00:46:10,080 --> 00:46:12,759 ஒரு வேனின் உரிமையாளரைப் பற்றி, 368 00:46:13,240 --> 00:46:14,917 ஃபோர்டு பிராண்ட், 369 00:46:16,440 --> 00:46:18,119 ...நீலம் அல்லது கருப்பு. 370 00:46:18,680 --> 00:46:20,770 சந்தேகத்திற்கிடமான தீ. 371 00:46:25,148 --> 00:46:26,863 சீனியர் ராபர்டோ. 372 00:46:27,836 --> 00:46:29,623 என்னை தயவு செய்து மன்னியுங்கள். 373 00:46:30,882 --> 00:46:33,246 நீங்கள் கோரியபடி. 374 00:46:33,816 --> 00:46:35,384 நன்றி. 375 00:46:41,920 --> 00:46:43,579 நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்? 376 00:46:46,080 --> 00:46:47,359 நான் கூறியது போல? 377 00:46:47,430 --> 00:46:49,149 நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்? 378 00:46:54,400 --> 00:46:55,845 பழக்கம் இல்லை. 379 00:46:57,160 --> 00:46:59,113 நான் ஏற்பாடு செய்துள்ளேன். 380 00:47:01,780 --> 00:47:03,372 என்னிடம் சொல் 381 00:47:03,412 --> 00:47:05,124 உங்களுக்கு யார் சமைப்பது? 382 00:47:05,360 --> 00:47:06,933 என? 383 00:47:07,160 --> 00:47:08,819 உங்களுக்கு யார் சமைப்பது? 384 00:47:10,310 --> 00:47:11,891 இங்கே? இப்போது? 385 00:47:12,019 --> 00:47:13,547 அமெரிக்காவில் வீடு. 386 00:47:13,584 --> 00:47:15,539 உங்கள் உணவை யார் தயாரிப்பது? 387 00:47:16,040 --> 00:47:17,639 நானே. 388 00:47:18,440 --> 00:47:21,019 மேலும் உங்களுக்கு பிடித்த உணவு எது? 389 00:47:24,540 --> 00:47:26,279 இறைச்சியாக "மிளகாய்". 390 00:47:27,200 --> 00:47:29,199 இல்லையா? சரி, ஸ்பாகெட்டி. 391 00:47:29,320 --> 00:47:30,439 சரி நல்லது. 392 00:47:30,600 --> 00:47:33,364 - நான் இறைச்சி சாப்பிடுகிறேன். - நான் இறைச்சி சாப்பிடுகிறேன். 393 00:47:33,892 --> 00:47:35,762 நல்லது நல்லது. 394 00:47:36,040 --> 00:47:37,599 நான்... 395 00:47:38,280 --> 00:47:41,959 அல்டாமோண்டேயின் வழக்கமான உணவு வகைகளை உங்களுக்குக் காட்ட விரும்புகிறேன். 396 00:47:42,560 --> 00:47:43,970 நீ என்னுடன் வருவாயா 397 00:47:48,887 --> 00:47:50,381 - ஆம் உண்மையாக. 398 00:47:51,960 --> 00:47:53,359 - ஒரு நிபந்தனையுடன். - சொல். 399 00:47:54,060 --> 00:47:55,900 புதிய தொப்பி அணிந்திருக்கிறீர்கள். 400 00:47:56,440 --> 00:47:57,843 எல்லாம் நல்லது. 401 00:47:58,470 --> 00:48:00,679 கொஞ்சம் பொறு. போக கூடாது. 402 00:48:06,090 --> 00:48:08,344 நீங்கள் ஓட்டலில் எவ்வளவு காலமாக வேலை செய்கிறீர்கள்? 403 00:48:08,826 --> 00:48:12,199 20 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு. அது என் பெற்றோரின் முதல் காபி. 404 00:48:34,505 --> 00:48:36,541 எங்களிடம் இங்கே ஏதோ இருக்கிறது. குளிர். 405 00:48:36,740 --> 00:48:38,342 என்னால் முடியும்? 406 00:48:41,742 --> 00:48:43,294 நன்றி. 407 00:48:44,600 --> 00:48:47,439 - இது என்ன? - "கபாப்". 408 00:48:49,360 --> 00:48:50,999 நன்றி, அடுத்த முறை சேமிப்போம். 409 00:49:44,390 --> 00:49:46,613 ஓ, என்ஸோ! 410 00:49:51,490 --> 00:49:53,634 இது தேநீருக்கு நல்ல சுவையைத் தரும். 411 00:49:58,400 --> 00:50:00,699 நீங்கள் இப்போது எங்களில் ஒருவராக கருதப்படுகிறீர்கள். 412 00:50:18,997 --> 00:50:20,409 காலை வணக்கம். 413 00:50:20,890 --> 00:50:22,449 நன்றி. 414 00:50:22,640 --> 00:50:24,689 - மகிழ்ச்சியுடன். - நன்றி. 415 00:50:32,680 --> 00:50:34,599 சரி, என்னால் முடியும்… 416 00:50:36,160 --> 00:50:39,603 நீங்கள் எடுக்க விரும்பினால் திரும்பி வந்து எதிர்கொள்ளுங்கள்… 417 00:50:40,220 --> 00:50:42,079 ஒரு சிறந்த புகைப்படம். 418 00:50:43,221 --> 00:50:47,482 5, 4, 3, 2, 1. 419 00:50:51,242 --> 00:50:54,187 - நாங்கள் எதிர்பார்த்ததை விட நீங்கள் வித்தியாசமாக இருக்கிறீர்கள். - உன்னால் முடியாது. 420 00:50:57,071 --> 00:50:58,669 மேலும், நீங்கள் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள். 421 00:51:02,640 --> 00:51:04,149 எங்கிருந்து? 422 00:51:04,261 --> 00:51:05,440 குறிப்புக்காக. 423 00:51:05,532 --> 00:51:07,386 அது ஏதாவது வழிவகுத்திருக்க வேண்டும். 424 00:51:10,870 --> 00:51:12,369 யார் நீ? 425 00:51:12,970 --> 00:51:15,799 சிசிலியில் உள்ள ஒயின் ஆலையில் நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்? 426 00:51:16,400 --> 00:51:19,199 மெத்தம்பேட்டமைன்கள் எங்கு விநியோகிக்கப்படுகின்றன. 427 00:51:19,320 --> 00:51:21,220 நான் தொலைபேசியில் சொன்னேன்: நான் கடந்து செல்கிறேன். 428 00:51:21,221 --> 00:51:23,254 சரியான. 429 00:51:24,540 --> 00:51:26,639 என்னுடன் விளையாடாதே. 430 00:51:27,259 --> 00:51:29,129 நான் டீ மட்டும் குடிப்பேன். 431 00:51:31,246 --> 00:51:32,846 நீ யாருக்காக வேலை செய்கிறாய்? 432 00:51:32,905 --> 00:51:34,399 நான் ஓய்வு பெற்றவன். 433 00:51:34,520 --> 00:51:35,969 எதிலிருந்து? 434 00:51:37,890 --> 00:51:40,799 நான் உன்னை ஏஜென்சிக்கு அழைத்துச் செல்ல முடியும். 435 00:51:41,390 --> 00:51:43,999 இதைச் செய்ய, உங்களுக்கு நீதிமன்ற உத்தரவு தேவைப்படும். 436 00:51:44,120 --> 00:51:45,857 இல்லை என்றால்... 437 00:51:46,590 --> 00:51:49,010 நீங்கள் என்னை ஒரு ரகசிய இடத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறீர்கள் 438 00:51:49,180 --> 00:51:50,389 மேலும் அது என்னை வேதனைப்படுத்துகிறது. 439 00:51:50,390 --> 00:51:53,599 எந்த துறையை கூப்பிடுவது என்று தெரிந்தவர் இவர். 440 00:51:54,020 --> 00:51:56,679 - எண் எப்படி கிடைத்தது? - புத்தகத்தில். 441 00:51:57,050 --> 00:51:58,919 - எந்த புத்தகத்தில்? - சிறிய கருப்பு. 442 00:52:01,480 --> 00:52:03,439 அது நான் என்று உனக்கு எப்படித் தெரிந்தது? 443 00:52:04,760 --> 00:52:07,519 ரோம் பயண வழிகாட்டியைப் படியுங்கள். Altamonte இல். 444 00:52:07,640 --> 00:52:09,363 மேலும் உங்கள் குரல். 445 00:52:09,515 --> 00:52:10,880 என்ன விஷயம்? 446 00:52:10,899 --> 00:52:12,359 "M" ஐ எப்படி உச்சரிப்பது. 447 00:52:12,440 --> 00:52:15,814 அரை உலர்ந்த, மணர்த்துகள்கள் கொண்ட காகிதம் போன்றது. 448 00:52:16,160 --> 00:52:18,550 - நான் அதில் வேலை செய்வேன். - நீங்கள் வேண்டும். 449 00:52:20,790 --> 00:52:23,876 மது ஆலையில் பல உடல்களை போலீசார் கண்டெடுத்தனர். 450 00:52:25,440 --> 00:52:27,706 ஆமாம் சரியாகச். தெளிவு. 451 00:52:27,741 --> 00:52:31,039 போதைப்பொருள் ஒரு ஆபத்தான வணிகமாகும். 452 00:52:35,855 --> 00:52:37,395 அது நீதான் 453 00:52:37,396 --> 00:52:39,761 நான் மக்களைக் கொல்பவனைப் போல் இருக்கிறேனா? 454 00:52:40,040 --> 00:52:42,225 இந்த சாத்தியம் குறித்து நான் உற்சாகமாக இருக்கிறேன். 455 00:52:43,810 --> 00:52:45,230 "தொடு". 456 00:52:46,440 --> 00:52:48,239 நீங்கள் ஆர்வமுள்ள நபர். 457 00:52:48,240 --> 00:52:50,359 அது நான் தான். 458 00:52:52,340 --> 00:52:54,319 வேறு என்ன சொல்ல முடியும்? 459 00:52:54,400 --> 00:52:55,919 எதுவும். 460 00:52:56,560 --> 00:52:58,657 ஆனால், என்னால் முடியும் என்று விரும்புகிறேன். 461 00:53:01,302 --> 00:53:03,102 உங்களுக்கு ஆர்வம் இல்லையா? 462 00:53:03,105 --> 00:53:05,327 - எதை பற்றி? - நான் உன்னை எப்படி கண்டுபிடித்தேன். 463 00:53:05,328 --> 00:53:07,423 ஓ, அது எளிது. நீ... 464 00:53:07,671 --> 00:53:09,983 வழக்கமான விசாரணை முறையைப் பின்பற்றினீர்கள். 465 00:53:10,550 --> 00:53:13,479 முனையத்தில் உள்ள கேமராக்களை நீங்கள் கவனித்தீர்கள். 466 00:53:13,510 --> 00:53:17,559 நீங்கள் 2 வாரங்களுக்கு முன்பு திரும்பி வந்து VW உரிமத் தகட்டைப் பார்த்தீர்கள். 467 00:53:17,679 --> 00:53:19,260 ஜிபிஎஸ் மூலம் என்னைக் கண்டுபிடித்தீர்கள். 468 00:53:19,300 --> 00:53:20,999 நான் இதுவரை எப்படி இருக்கிறேன்? 469 00:53:21,240 --> 00:53:24,630 அடுத்த படி சரியான பெயர் தேடலை செய்ய வேண்டும். 470 00:53:25,560 --> 00:53:26,739 நீங்கள் வேலையில் இருக்கிறீர்களா? 471 00:53:26,760 --> 00:53:29,539 ஓ, நல்லது, மிகவும் நல்லது. நீங்கள் ஆர்வமாக இருக்கிறீர்களா. 472 00:53:30,870 --> 00:53:32,391 ஏன் இப்படி? 473 00:53:32,970 --> 00:53:35,533 எனக்கு வேண்டாம்... 474 00:53:35,690 --> 00:53:37,876 ஆனால்... "ஸ்பாய்லர்"... 475 00:53:38,185 --> 00:53:40,740 உனக்காக. 476 00:53:42,160 --> 00:53:43,865 அருகில் இரு. 477 00:53:44,800 --> 00:53:46,455 நான் இப்போதுதான் ஆரம்பித்துவிட்டேன். 478 00:53:48,640 --> 00:53:50,259 மற்றும் நான். 479 00:53:53,078 --> 00:53:54,632 மெக்கால். 480 00:53:54,796 --> 00:53:58,168 மிகவும் நல்லது. இரண்டு "சி" மற்றும் இரண்டு "எல்" உடன். 481 00:54:03,545 --> 00:54:04,492 வணக்கம்? 482 00:54:04,493 --> 00:54:06,639 உங்கள் மகள் இன்று சீக்கிரமாக பள்ளியை விட்டு வெளியேறினாள். 483 00:54:07,640 --> 00:54:09,133 யார்? 484 00:54:10,720 --> 00:54:12,179 ஃபக். மார்த்தா, 485 00:54:12,190 --> 00:54:13,308 நீங்கள் கேபியைப் பார்த்தீர்களா? 486 00:54:13,309 --> 00:54:16,128 அவளுடைய சக ஊழியர்களில் ஒருவர் அவளைப் பிடித்தார். 487 00:54:19,489 --> 00:54:21,105 எல்லாம் நலமா? 488 00:54:32,810 --> 00:54:34,226 தெளிவு! 489 00:54:34,420 --> 00:54:35,875 கேபி! 490 00:54:37,640 --> 00:54:39,681 -கேபி! - வியாழன்! 491 00:54:54,160 --> 00:54:56,386 "காரபினிரோ"? 492 00:55:01,283 --> 00:55:02,579 அப்பா, அப்பா! 493 00:55:02,580 --> 00:55:05,119 அவர் ஒரு பெரிய தவறு செய்தார், இல்லையா? 494 00:55:05,240 --> 00:55:07,612 அவர் அழைப்பை விட்டிருக்க வேண்டும். 495 00:55:09,560 --> 00:55:11,106 தெரிகிறது! 496 00:55:11,622 --> 00:55:13,136 மன்றாடுகிறேன். 497 00:55:13,558 --> 00:55:16,273 எங்களுக்கு இங்கே நண்பர்கள் இல்லை என்று நினைக்கிறீர்களா? 498 00:55:18,560 --> 00:55:21,799 "காரபினிரோ", ஏன் எங்களை இவ்வளவு தொந்தரவு செய்கிறீர்கள்? 499 00:55:22,360 --> 00:55:25,305 சிக்கலை ஏற்படுத்துவது மதிப்புக்குரியது அல்ல என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 500 00:55:25,340 --> 00:55:26,878 இல்லை! 501 00:55:27,040 --> 00:55:28,973 விக்கிங்கோ, சிறுமியை அழைத்துச் செல்லுங்கள். 502 00:55:28,974 --> 00:55:31,319 - நான் சாப்பிடுகிறேன். - யார் சாப்பிடுவது! 503 00:55:31,440 --> 00:55:33,959 நிச்சயமாக நீங்கள் சாப்பிட்டு முடிக்கும் வரை நாங்கள் காத்திருப்போம். 504 00:55:34,040 --> 00:55:35,620 நீ! 505 00:55:35,680 --> 00:55:37,319 இது உங்களுக்கு பாடம் கற்பிக்கும். 506 00:55:37,581 --> 00:55:39,159 அவளை இங்கே கொண்டு வா. 507 00:55:39,280 --> 00:55:41,014 என்னைப் பார். 508 00:55:45,919 --> 00:55:48,867 அடுத்த முறை குழந்தையை காயப்படுத்துவோம். 509 00:55:49,144 --> 00:55:50,759 அல்லது மோசமானது, உங்களுக்கு புரிகிறதா? 510 00:55:50,840 --> 00:55:52,427 இது மோசமாக இருக்கலாம்! 511 00:55:52,540 --> 00:55:54,719 - அவளை ஃபக்! - வழி! 512 00:56:01,845 --> 00:56:03,479 நல்ல போலீஸ். 513 00:56:27,490 --> 00:56:29,002 நன்றி. 514 00:56:43,240 --> 00:56:44,839 டாக்டரா? 515 00:56:46,410 --> 00:56:48,037 ஜியோவுக்கு என்ன ஆனது? 516 00:56:48,310 --> 00:56:49,836 அவர் தாக்கப்பட்டார். 517 00:56:52,200 --> 00:56:53,934 இங்கே என்ன நடக்கிறது... 518 00:56:53,990 --> 00:56:55,720 இது பல நகரங்களில் நடக்கிறது. 519 00:56:55,721 --> 00:56:59,319 இதுதான் கமோரா. "Ndrangheta" (கலாப்ரியா மாஃபியா) 520 00:56:59,470 --> 00:57:01,276 நீங்கள் அதை மாஃபியா என்று அழைக்கிறீர்கள். 521 00:57:02,195 --> 00:57:04,148 அவள் ஒரு புற்றுநோய். 522 00:57:04,690 --> 00:57:06,119 மற்றும் புற்றுநோய்... 523 00:57:06,640 --> 00:57:08,299 அது குணப்படுத்த முடியாதது. 524 00:57:51,840 --> 00:57:54,226 உங்களுக்கு ஆம்புலன்ஸ் தேவையா? 525 00:58:01,787 --> 00:58:03,316 இது நம்பமுடியாதது. 526 00:58:03,507 --> 00:58:05,885 இந்த தேவாலயம் ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்கு மேல் பழமையானது. 527 00:58:07,314 --> 00:58:09,926 எனக்கு ஒரு புதிய பயண வழிகாட்டி கிடைத்தது. 528 00:58:13,240 --> 00:58:15,432 உள்ளே ஒரு சுவரோவியம் இருப்பதாகக் கூறப்படுகிறது 529 00:58:15,433 --> 00:58:18,034 கன்னி மேரி ஒரு அதிசயம் செய்கிறார். 530 00:58:18,710 --> 00:58:22,069 ஒரு மனிதனை அநியாயமாக தூக்கிலிடாமல் காப்பாற்றுகிறாள். 531 00:58:26,798 --> 00:58:28,536 நீ அப்படி நினைக்கிறாய? 532 00:58:30,040 --> 00:58:32,527 - எதில்? - அற்புதங்களில்? 533 00:58:34,994 --> 00:58:38,343 தற்செயல் நிகழ்வுகளில் 534 00:58:38,344 --> 00:58:40,163 அது சரியான நேரத்தில் மற்றும் இடத்தில் நடக்கிறதா? 535 00:58:41,661 --> 00:58:43,199 இல்லை. 536 00:58:47,780 --> 00:58:49,355 தேடல் எப்படி நடக்கிறது? 537 00:58:49,575 --> 00:58:51,440 நீ ஒரு பேயா 538 00:58:52,860 --> 00:58:55,037 எனக்கு பேய்க்கு பயம் இல்லை. 539 00:58:55,350 --> 00:58:57,240 மற்றும் நான் பார்க்க முடியும் வரை இல்லை 540 00:58:57,400 --> 00:58:59,925 சீனியர் இரண்டு "சி" மற்றும் இரண்டு "எல்" 541 00:59:01,080 --> 00:59:03,319 நீங்கள் இனி ஆர்வமுள்ள நபர் அல்ல. 542 00:59:03,440 --> 00:59:04,939 இல்லையா? 543 00:59:05,810 --> 00:59:08,940 ஒரு சுவாரஸ்யமான நபர். இப்போதைக்கு. 544 00:59:11,290 --> 00:59:14,412 ஒரு சிசிலியன் விவசாயி லோரென்சோ விட்டேல். 545 00:59:15,050 --> 00:59:17,775 10 ஆண்டுகளாக இன்டர்போலால் அவர்கள் ஆச்சரியப்படவில்லை. 546 00:59:17,885 --> 00:59:19,979 அவர் ஒரு பெரிய சைபர் சாம்ராஜ்யத்தை நடத்தினார். 547 00:59:20,340 --> 00:59:23,202 அவர் வெளிநாட்டு கணக்குகள், அரசு நிறுவனங்களில் இருந்து பணத்தை திருடினார் 548 00:59:23,203 --> 00:59:25,003 மற்றும் ஓய்வூதிய நிதி. 549 00:59:25,634 --> 00:59:29,189 அவரது சொத்துக்களில் இருந்து பயங்கரவாதிகள் போதைப்பொருள் கடத்தியுள்ளனர். 550 00:59:30,340 --> 00:59:33,121 - நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன் என்று அர்த்தமா? - இப்போதைக்கு. 551 00:59:33,315 --> 00:59:36,139 எனக்கு தெரியாத செல் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 552 00:59:37,240 --> 00:59:38,898 உங்களிடம் ஏதேனும் திட்டங்கள் உள்ளதா? 553 00:59:39,390 --> 00:59:41,433 நான் புதியவன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 554 00:59:41,510 --> 00:59:45,210 2 வருட சிவப்பு நாடா, ஒருவேளை உங்களின் முதல் பணி. 555 00:59:45,652 --> 00:59:48,341 - இப்போது உள்ளூர் மக்களுடன். - இதுதான் கேள்வி? 556 00:59:48,432 --> 00:59:51,009 அவர்கள் தங்கள் சொந்த முன்னுரிமைகளைக் கொண்டுள்ளனர். அவர்கள் சொல்வது எப்போதும் இல்லை 557 00:59:51,010 --> 00:59:52,999 அவர்கள் என்ன அர்த்தம். 558 00:59:53,915 --> 00:59:56,209 நீங்கள் அறிவுரை கூற விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா? 559 00:59:58,575 --> 01:00:00,344 ஏனென்றால் நான்? 560 01:00:00,440 --> 01:00:02,265 கேள்வி: 561 01:00:03,590 --> 01:00:05,625 ஏன் சிசிலி? ஏன் கூடாது... 562 01:00:06,340 --> 01:00:08,199 எல்பா அல்லது சர்டினியா? 563 01:00:08,640 --> 01:00:10,069 என? 564 01:00:10,070 --> 01:00:11,786 ஏனெனில்... 565 01:00:12,240 --> 01:00:16,701 முழு பிராந்தியத்திலும் மிகவும் அதிக பாதுகாப்பு கொண்ட துறைமுகத்தில் போதைப்பொருள் கடத்தல்? 566 01:00:17,329 --> 01:00:19,439 - நல்ல கேள்வி. - மற்றும். 567 01:00:20,120 --> 01:00:22,379 பதில் கிடைத்தவுடன் தொடர்பு கொள்கிறேன். 568 01:00:22,652 --> 01:00:24,509 அது உள்ளே வரும் என்று எனக்குத் தெரியும். 569 01:00:28,050 --> 01:00:30,107 எனவே எனக்கு பதிலளிக்கவும்: 570 01:00:31,440 --> 01:00:33,136 ஏனென்றால் நான்? 571 01:00:53,146 --> 01:00:54,787 வணக்கம் "மார்ஷல்". 572 01:00:54,854 --> 01:00:56,425 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 573 01:01:00,336 --> 01:01:02,139 நீ என்ன அழகான பெண் 574 01:01:02,180 --> 01:01:04,041 என்னை நினைவிருக்கிறதா? 575 01:01:06,160 --> 01:01:08,883 "மார்ஷல்" நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? இது காயப்படுத்துகிறது? 576 01:01:13,640 --> 01:01:15,565 கவலைப்படாதே. 577 01:01:19,200 --> 01:01:20,999 கேளுங்கள், "மார்ஷல்," 578 01:01:21,080 --> 01:01:23,319 நீங்கள் எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய வேண்டும் 579 01:01:25,189 --> 01:01:27,244 நீங்கள் சோமாலியர்களுக்குச் செல்வீர்கள் 580 01:01:27,780 --> 01:01:29,835 மற்றும் அவர்களின் படகுகளைக் கேளுங்கள். 581 01:01:30,260 --> 01:01:32,102 உன்னால் இதை செய்ய முடியுமா 582 01:01:35,040 --> 01:01:38,237 ஆம் உன்னால் முடியும்! மார்ஷல் இப்போது என் தூதர். 583 01:01:38,300 --> 01:01:39,919 துணிச்சலான "மார்ஷல்"! 584 01:02:07,798 --> 01:02:10,785 நீங்கள் மற்றவர்களின் விவகாரங்களில் தலையிட விரும்புகிறீர்களா? 585 01:02:12,376 --> 01:02:16,881 நான் அதைச் செய்யாமல் இருக்க முயற்சிக்கிறேன், ஆனால் நீங்கள் அதை என்னால் செய்ய முடியாது. 586 01:02:18,460 --> 01:02:22,289 உங்கள் தொழிலில் இல்லாத விஷயங்களில் இருந்து விலகி இருங்கள். 587 01:02:22,640 --> 01:02:24,875 இது உங்களுக்கு மோசமாக முடிவடையும். 588 01:02:25,120 --> 01:02:27,799 எனக்கு தீமை என்றால் அலர்ஜி என்று கடவுளுக்குத் தெரியும். 589 01:02:32,087 --> 01:02:33,854 அவனுக்கு தெரியும்... 590 01:02:34,190 --> 01:02:37,239 வாழ்க்கையில் எல்லாவற்றையும் நான் நம்புகிறேன் ... 591 01:02:38,100 --> 01:02:41,515 இது காலத்தின் விஷயம். துரதிர்ஷ்டவசமாக உங்களுக்கு, 592 01:02:41,560 --> 01:02:43,906 உங்களுடையது மிகவும் நன்றாக இல்லை. 593 01:02:46,340 --> 01:02:48,910 3 வாரங்களுக்கு முன்பு நாங்கள் இந்த உரையாடலை நடத்த மாட்டோம், 594 01:02:48,911 --> 01:02:51,165 ஆனால் இப்போது நான் இங்கே இருக்கிறேன். 595 01:02:51,755 --> 01:02:54,439 நான் இந்த இடத்தை மிகவும் விரும்ப ஆரம்பித்தேன். 596 01:02:55,320 --> 01:02:57,236 மற்றும் மக்கள். 597 01:02:58,480 --> 01:03:01,439 நான் என் இதயத்தின் முழு வலிமையுடன் நம்பத் தொடங்குகிறேன், 598 01:03:01,520 --> 01:03:04,044 நான் இருக்க வேண்டிய இடத்தில் இருக்கிறேன் என்று. 599 01:03:04,470 --> 01:03:07,356 அதனால் எதுவாக இருந்தாலும் 600 01:03:07,460 --> 01:03:09,439 நீங்களும் உங்கள் நண்பர்களும் என்ன செய்கிறீர்கள் 601 01:03:09,588 --> 01:03:13,003 தயவுசெய்து வேறு இடத்தில் செய்யுங்கள். 602 01:03:16,761 --> 01:03:19,626 - மிரட்டுகிறாயா என்னை? - நான் உங்களுக்காக தயாராகி வருகிறேன். 603 01:03:20,240 --> 01:03:21,824 நீ அதை கேட்டாயா? 604 01:03:22,032 --> 01:03:25,010 அவள் தயாராகிறாள். அவன் விளையாட்டுத்தனமாக இருக்கிறான். 605 01:03:32,190 --> 01:03:33,996 இது டைம்க்ஸ் ஆகுமா? 606 01:03:36,938 --> 01:03:38,504 இல்லை. 607 01:03:39,046 --> 01:03:40,379 இது ஒரு பல்க்... 608 01:03:41,940 --> 01:03:43,290 அங்கேயே இரு, அங்கேயே இரு. 609 01:03:43,291 --> 01:03:44,700 உட்காரு! 610 01:03:44,840 --> 01:03:46,304 உட்காரு! 611 01:03:51,480 --> 01:03:53,319 இது நடு நரம்பு, 612 01:03:54,160 --> 01:03:55,767 நாம் அழுத்துவது. 613 01:03:56,400 --> 01:03:58,759 1 முதல் 10 வரையிலான அளவில், 614 01:03:59,520 --> 01:04:01,052 அது ஒரு 2. 615 01:04:02,962 --> 01:04:04,412 இது ஒரு 3. 616 01:04:04,440 --> 01:04:06,227 உங்களுக்கு 4 தேவையில்லை. 617 01:04:06,262 --> 01:04:08,559 சரி, நீங்கள் ஏமாற்றிவிட்டீர்கள். உனக்கு இது வேண்டாம். 618 01:04:08,640 --> 01:04:11,056 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. யாரும் அதை விரும்பவில்லை. 619 01:04:19,560 --> 01:04:22,439 அவர்கள் போகலாம் என்று உங்கள் கூட்டாளர்களிடம் சொல்லுங்கள். அவர்கள் ஓடட்டும். 620 01:04:22,514 --> 01:04:24,919 போய்விடு! சீக்கிரம் வெளியே வா! 621 01:04:31,760 --> 01:04:33,744 இது "அபெர்டோ டி லாங்கிங்" என்று அழைக்கப்படுகிறது. 622 01:04:34,360 --> 01:04:36,979 என்ன செய்ய வேண்டும் என்று உங்கள் மூளை சொல்கிறது. 623 01:04:37,000 --> 01:04:39,530 ஆனால், உங்கள் உடல் வேறுவிதமாக சொல்கிறது. 624 01:04:41,320 --> 01:04:42,639 இப்போது நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்: 625 01:04:42,760 --> 01:04:44,839 அவர் தனது துப்பாக்கியை இழுக்கிறார். 626 01:04:45,062 --> 01:04:46,909 அதை மேசையில் வைக்கவும். 627 01:04:50,360 --> 01:04:51,959 மெதுவாக. 628 01:05:28,010 --> 01:05:29,821 வேனை இழுக்கவும். 629 01:05:34,760 --> 01:05:36,559 அமெரிக்கக் குட்டிப் பிள்ளை! 630 01:05:36,800 --> 01:05:38,583 அவர் அங்கு சென்றார்! 631 01:05:42,240 --> 01:05:43,832 எனக்கு ஒரு சிகரெட் கொடு. 632 01:05:49,120 --> 01:05:50,837 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் மார்கோ? 633 01:05:51,520 --> 01:05:54,199 நான் ஒரு குட்டியின் மகனைக் கொல்லப் போகிறேன். 634 01:05:57,250 --> 01:05:59,126 அது ஒரு வின்சென்டா? 635 01:06:01,950 --> 01:06:03,904 ஃபக் வின்சென்ட். 636 01:06:04,920 --> 01:06:06,999 என்ன செய்வது என்று அவர்கள் சொல்ல வேண்டியதில்லை. 637 01:06:09,480 --> 01:06:11,439 இப்ப போகலாம். உங்கள் துப்பாக்கியை என்னிடம் கொடுங்கள். 638 01:06:11,754 --> 01:06:14,331 வா! உன் துப்பாக்கியைக் கொடு! 639 01:07:36,760 --> 01:07:39,551 பெட்டியில் பெட்டிகளைக் கண்டேன். 640 01:07:40,940 --> 01:07:43,580 அது மருந்துகள் என்று நினைக்கிறேன். 641 01:07:46,891 --> 01:07:48,882 இது வழக்கத்தை விட வித்தியாசமாக தெரிகிறது. 642 01:07:54,200 --> 01:07:57,679 போதை மருந்து குழு இதை பார்க்க வேண்டும். 643 01:08:14,040 --> 01:08:17,159 ரோம், இத்தாலி 644 01:08:28,400 --> 01:08:30,816 - வணக்கம்? - தொலைக்காட்சியை இயக்குங்கள். 645 01:08:33,730 --> 01:08:35,389 ரயில் நிலையத்தில் நடந்த வெடி விபத்தில். 646 01:08:35,390 --> 01:08:39,619 இது ஒருவேளை பயங்கரவாதச் செயலாக இருக்கலாம். 647 01:08:42,790 --> 01:08:45,628 - நீங்கள் அவர்களை அடையாளம் காண முடிந்தது? - சிரிய தேசியவாதிகள். 648 01:08:46,040 --> 01:08:48,734 வெடிகுண்டு தொழிற்சாலை மறைவிடத்தில் இருந்தது. 649 01:08:49,280 --> 01:08:51,733 - வேறு என்ன? - நிலையத் திட்டங்கள். 650 01:08:52,240 --> 01:08:53,934 பம்ப் பாகங்கள், 651 01:08:53,935 --> 01:08:55,649 அதிநவீன துண்டுகள். 652 01:08:56,068 --> 01:08:58,606 அனைத்தும் போதைப்பொருள் பணத்தில் நிதியளிக்கப்பட்டது. 653 01:08:59,044 --> 01:09:00,944 - நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? - நேபிள்ஸ். 654 01:09:00,945 --> 01:09:02,423 உடனே திரும்பி வா. 655 01:09:02,820 --> 01:09:05,059 - ஏன் சிசிலி? - ஏன்? 656 01:09:05,240 --> 01:09:07,473 ஏன் எல்பா அல்லது சர்டினியா இல்லை? 657 01:09:08,591 --> 01:09:12,333 பாதுகாப்பான துறைமுகத்தில் போதைப்பொருட்களை கொண்டு வருவதில் அர்த்தமிருக்கிறதா? 658 01:09:12,480 --> 01:09:15,999 இது பெருநிலப் பிரிவினரால் வாங்கப்பட்டதாக நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்... 659 01:09:16,120 --> 01:09:17,577 ...நேபிள்ஸில். 660 01:09:17,578 --> 01:09:19,892 எதிலும் ஈடுபடுவது எளிது. 661 01:09:20,609 --> 01:09:23,466 - நான் இங்கே இருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். - அங்கு? 662 01:09:23,760 --> 01:09:25,860 தெரு வியாபாரிகளைக் கண்டறியவும். இதற்கு முன்னுரிமை கொடுங்கள். 663 01:09:25,864 --> 01:09:28,767 - அவரது ஆதாரங்களை வெளிப்படுத்த. - மொத்த விற்பனையாளர்களை மறந்து விடுங்கள். 664 01:09:28,926 --> 01:09:31,258 கீழே மேலே. மிகவும் நல்லது. 665 01:09:32,160 --> 01:09:34,679 சரி, நான் இறந்தவர்களுடன் தொடங்குகிறேன். 666 01:09:34,955 --> 01:09:37,439 - நீ சரியாக சொன்னாய். - கடைசி பகுதியில் சந்திப்போம். 667 01:09:37,740 --> 01:09:39,259 பிரியாவிடை. 668 01:09:43,360 --> 01:09:46,560 கமிஷனர், உங்கள் ஒத்துழைப்பை CIA பாராட்டுகிறது. 669 01:09:50,972 --> 01:09:53,200 நாங்கள் உங்கள் பக்கம் இருக்கிறோம். 670 01:09:56,350 --> 01:09:58,319 மற்றும் நீங்கள் இதுவரை எங்கே இருந்தீர்கள்? 671 01:09:58,669 --> 01:10:00,599 நாங்கள் தகவல்களை சேகரிக்கிறோம். 672 01:10:02,396 --> 01:10:04,735 இந்த மனிதர்களை நான் கேள்வி கேட்க விரும்புகிறேன். 673 01:10:35,340 --> 01:10:36,646 அவர்கள்... 674 01:10:36,800 --> 01:10:38,639 விசாரிக்க முடியாது. 675 01:10:56,784 --> 01:10:59,134 நீங்கள் என் காலை உணவை குறுக்கிட்டீர்கள். 676 01:11:00,190 --> 01:11:03,190 சரி... என்ன ஒப்பந்தம்? 677 01:11:03,315 --> 01:11:06,192 ஓ, இது ஒரு ஒப்பந்தம் என்று அவர்கள் உங்களிடம் சொன்னார்களா? 678 01:11:07,560 --> 01:11:09,676 நான் பேச்சுவார்த்தை நடத்த வரவில்லை. 679 01:11:10,400 --> 01:11:12,518 நான் உங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு தருகிறேன். 680 01:11:13,440 --> 01:11:15,279 எனக்கு தகவல் வேண்டும். 681 01:11:15,400 --> 01:11:17,695 மேலும் நீங்கள் அவற்றை என்னிடம் அனுப்புவீர்கள். 682 01:13:12,720 --> 01:13:14,559 உன் சகோதரனை நினைத்து வருந்துகிறேன். 683 01:13:17,275 --> 01:13:19,019 நன்றி. 684 01:13:20,410 --> 01:13:22,315 உட்காரு. 685 01:13:30,503 --> 01:13:33,495 உன்னிடம் ஏதோ பேச வேண்டும். 686 01:13:34,000 --> 01:13:35,479 இன்று இல்லை. 687 01:13:36,240 --> 01:13:38,352 சிஐஏ என்னுடன் இருந்தது. 688 01:13:38,353 --> 01:13:41,999 அவர்கள் ஜிஹாதி போதைப்பொருளை இறக்குமதி செய்யும் தீவிரவாதிகளை தேடுகின்றனர் 689 01:13:42,020 --> 01:13:43,959 ஐரோப்பாவில் விற்க உள்ளது. 690 01:13:44,664 --> 01:13:47,000 எனவே அதைக் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். 691 01:13:47,360 --> 01:13:49,275 எல்லாவற்றையும் நிறுத்து. 692 01:13:50,680 --> 01:13:52,473 அந்த பெண்... 693 01:13:53,080 --> 01:13:54,589 மற்றும் உளவுத்துறை. 694 01:13:56,480 --> 01:13:59,199 அவர்கள் தீவிரவாதிகள் இல்லை என்று அறிவிப்பார். 695 01:14:01,000 --> 01:14:02,679 ஆம் நீங்கள். 696 01:14:03,675 --> 01:14:05,415 ஒரு "கமோரா". 697 01:14:05,840 --> 01:14:08,019 எதிரியிடமிருந்து போதைப்பொருள் வாங்குபவர், 698 01:14:08,680 --> 01:14:13,114 அவர்களின் நலன்களுக்காக அவற்றை எங்கள் தெருக்களில் விற்கிறது. 699 01:14:13,761 --> 01:14:15,746 அதனால் தான் நீங்கள் பொறுப்பு. 700 01:14:18,090 --> 01:14:21,082 நீங்கள் கொடுக்கும் பணத்தை அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் பார்த்தீர்களா? 701 01:14:22,397 --> 01:14:25,770 ஸ்டேஷன் மீதான தாக்குதலில் எத்தனை பேர் இறந்தார்கள் பார்த்தீர்களா? 702 01:14:29,120 --> 01:14:31,099 எங்கள் மக்கள். 703 01:14:31,193 --> 01:14:33,759 நான் இந்த மருந்துகளை விற்காமல் இருந்திருந்தால், 704 01:14:34,540 --> 01:14:36,520 மற்றவர்கள் அவ்வாறு செய்வார்கள். 705 01:14:36,760 --> 01:14:39,335 மக்கள் அதே வழியில் கொல்லப்படுவார்கள். 706 01:14:42,220 --> 01:14:44,320 எனவே யோசித்துப் பாருங்கள். 707 01:14:44,321 --> 01:14:46,753 என்னை யாரும் தொடாமல் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள். 708 01:14:46,788 --> 01:14:48,647 உனக்கு இன்னும் புரியவில்லை. 709 01:14:49,800 --> 01:14:52,280 - எதுவும். - நீ சரியாக சொன்னாய். 710 01:14:53,370 --> 01:14:55,359 எனக்கு கவலை இல்லை. 711 01:14:56,150 --> 01:14:59,552 என் அண்ணன் இறந்துவிட்டான், நீ சும்மா பேசுகிறாய். 712 01:14:59,755 --> 01:15:02,005 எந்த தகவலும் இல்லை. 713 01:15:03,706 --> 01:15:05,805 நீ ஒரு முட்டாள்? 714 01:15:06,610 --> 01:15:09,156 அல்லது நீங்கள் யார் என்பதை மறந்துவிட்டீர்களா? 715 01:15:14,754 --> 01:15:16,666 நான் யார்? 716 01:15:17,003 --> 01:15:19,815 நான் போலீஸ் தலைவர். 717 01:15:21,438 --> 01:15:24,222 நீங்கள் என்ன என்பதை மறந்துவிட்டீர்களா? 718 01:15:24,590 --> 01:15:26,617 காட்டுமிராண்டிகள். 719 01:15:32,458 --> 01:15:35,099 மேலும் அவர்கள் எப்போதும் காட்டுமிராண்டிகளாகவே இருப்பார்கள். எச்சரிக்கையாக இருங்கள். 720 01:15:35,377 --> 01:15:37,901 எங்கே போகிறாய்? இங்கேயே இரு. 721 01:15:43,870 --> 01:15:47,577 என் சகோதரனின் கொலையாளியைக் கண்டுபிடி. நான் தெளிவாக இருந்தேன் 722 01:15:54,055 --> 01:15:55,653 அமைதியாக இரு! 723 01:15:55,760 --> 01:15:58,885 இப்போது என் பார்ப்பனர்கள் உங்களை மருத்துவமனைக்கு அழைத்துச் செல்வார்கள். 724 01:15:59,360 --> 01:16:02,568 ஒருவேளை ஒரு நாள் நீங்கள் மீண்டும் உங்கள் விரல்களைக் கடப்பீர்கள். 725 01:16:38,280 --> 01:16:39,719 இப்போது எடுத்துக்கொள் 726 01:16:40,120 --> 01:16:43,767 அடுத்த முறை, உங்கள் பேரக்குழந்தைகளின் தலையை அனுப்புகிறேன். 727 01:16:44,120 --> 01:16:46,579 கை கொடுத்ததற்கு நன்றி. 728 01:16:47,120 --> 01:16:48,699 வா, அன்டோனியோ. 729 01:16:54,440 --> 01:16:56,639 அவர்கள் வேனின் பின்பகுதியில் இருந்தனர். 730 01:16:57,680 --> 01:17:00,061 நான் இப்படி எதையும் பார்த்ததில்லை. 731 01:17:07,371 --> 01:17:10,262 - அங்கு? - கமிஷனர் பரேல்லா காயமடைந்தார். 732 01:17:10,370 --> 01:17:12,440 - யாருடையது? - எங்களுக்குத் தெரியாது. 733 01:17:12,510 --> 01:17:15,467 ஆனால் விசாரணைக்கு உதவக்கூடிய தடயங்கள் அவரிடம் உள்ளன. 734 01:17:15,840 --> 01:17:17,877 பீம்லே உங்களை கிளினிக்கிற்கு அழைத்துச் செல்வார். 735 01:17:17,938 --> 01:17:19,696 மன்னிக்கவும். 736 01:17:23,460 --> 01:17:25,509 நீங்கள் தவறான இடத்தில் பார்க்கிறீர்கள். 737 01:17:25,571 --> 01:17:26,801 மெக்கால்? 738 01:17:27,000 --> 01:17:28,784 அவர்கள் பயங்கரவாதிகள் அல்ல. 739 01:17:28,920 --> 01:17:30,808 அது கமோரா. 740 01:17:31,276 --> 01:17:33,839 - கவனம். - நான் உங்களிடம் திரும்புவேன். 741 01:18:31,660 --> 01:18:33,225 - காலின்ஸ்... - ஃபிராங்க்! 742 01:18:33,520 --> 01:18:36,840 - அது சரியாகிவிடுமா? - 1, 2, 3. 743 01:18:38,671 --> 01:18:41,467 அவர்கள் பயங்கரவாதிகள் அல்ல. அது கமோரா. 744 01:18:41,468 --> 01:18:43,196 மேடம் தயவு செய்து 745 01:18:44,670 --> 01:18:46,159 அவளை கவனித்துக்கொள், சரியா? 746 01:18:47,063 --> 01:18:49,782 நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன், காலின்ஸ். எல்லாம் சரியாகி விடும். 747 01:19:29,272 --> 01:19:31,072 அல்டாமொண்டே! 748 01:19:32,355 --> 01:19:35,473 உங்கள் தெருவில் என் சகோதரன் கொல்லப்பட்டான்! 749 01:19:35,544 --> 01:19:37,574 கொலையாளியைக் கண்டுபிடி 750 01:19:37,590 --> 01:19:40,043 இன்றிரவு நான் உங்களுக்கு திருப்பித் தருகிறேன்! 751 01:19:41,570 --> 01:19:43,843 அல்டாமொண்டே! 752 01:19:44,649 --> 01:19:48,123 உங்கள் தெருவில் என் சகோதரன் கொல்லப்பட்டான்! 753 01:19:49,841 --> 01:19:52,385 அவனைக் கொன்றவனை என்னிடம் கொண்டு வா! 754 01:19:52,830 --> 01:19:56,389 - நான் உங்களுக்கு வெகுமதி அளிப்பேன்! - அது யார் என்று அவருக்குத் தெரியாது. 755 01:19:59,320 --> 01:20:01,292 என் சகோதரனை கொன்றது யார்? 756 01:20:02,290 --> 01:20:04,556 என் சகோதரனை கொன்றது யார்? 757 01:20:11,390 --> 01:20:13,519 அடுத்தது காதில் மட்டும் இருக்காது. 758 01:20:28,920 --> 01:20:31,312 இன்று நான் எத்தனை பேரைக் கொல்ல வேண்டும்? 759 01:20:32,160 --> 01:20:34,452 என் சகோதரனை கொன்றது யார் என்று சொல்லுங்கள். 760 01:20:35,480 --> 01:20:37,760 அல்லது உன் குடும்பத்தை உன் கண்முன்னே கொன்று விடுவேன். 761 01:20:37,761 --> 01:20:40,655 - இல்லை! - ராபர்டோ! 762 01:20:46,280 --> 01:20:47,839 தோன்று! 763 01:20:49,240 --> 01:20:50,983 உனக்கு வேண்டியவன் நான். 764 01:20:52,330 --> 01:20:54,429 உன் சகோதரனை கொன்றேன். 765 01:20:55,087 --> 01:20:56,797 நான் அவளை பீடித்தேன்... 766 01:20:57,585 --> 01:21:01,158 இந்த மக்களை தனியாக விட்டுவிட வேண்டும். அவர் கேட்க விரும்பவில்லை. இல்லை! 767 01:21:02,057 --> 01:21:05,285 நீங்கள் வீட்டிலிருந்து வெகு தொலைவில் இருக்கிறீர்கள், அமெரிக்கனே! 768 01:21:07,524 --> 01:21:09,701 நான் இங்கேயே இருக்கிறேன், நான் இருக்க வேண்டிய இடத்தில். 769 01:21:10,140 --> 01:21:11,899 நான் இங்கு இருக்கிறேன். 770 01:21:12,464 --> 01:21:14,331 நான் இங்கு இருக்கிறேன். 771 01:21:14,840 --> 01:21:16,740 இப்போது என்ன நடக்கும் என்று புரிகிறதா? 772 01:21:16,822 --> 01:21:19,199 நான் பலவீனத்தையும் வலியையும் புரிந்துகொள்கிறேன். 773 01:21:19,340 --> 01:21:21,759 நான் மரணத்தைப் புரிந்துகொள்கிறேன், துன்பத்தையும் புரிந்துகொள்கிறேன். 774 01:21:21,880 --> 01:21:24,359 இந்த நபர்களுக்கு நன்றி, நான் அமைதியைப் புரிந்துகொண்டேன். 775 01:21:24,360 --> 01:21:26,419 அதை என்னிடமிருந்து பறிக்க முடியாது. 776 01:21:28,400 --> 01:21:29,999 கடவுள் என் சாட்சி. 777 01:21:30,160 --> 01:21:32,226 அதையும் எடுக்க முடியாது. 778 01:21:32,640 --> 01:21:35,054 புரிந்து? இதுதான் கேள்வி. 779 01:21:35,188 --> 01:21:37,549 நான் என்ன வேண்டுமானாலும் எடுக்க முடியும் என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன். 780 01:21:37,590 --> 01:21:38,863 எனவே என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள். 781 01:21:38,894 --> 01:21:41,259 நீங்கள் விரும்புவதை நீங்கள் எடுக்க முடிந்தால், என்னை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 782 01:21:41,570 --> 01:21:43,340 நான் இங்கு இருக்கிறேன். என்னை அழைத்துச் செல் 783 01:21:44,005 --> 01:21:45,652 என்னை அழைத்துச் செல் 784 01:21:46,840 --> 01:21:48,537 ஆனால் அதை இங்கே செய்யாதீர்கள். 785 01:21:51,872 --> 01:21:54,630 இது சிறந்த இடம், அமெரிக்கன். 786 01:21:55,340 --> 01:21:57,330 நடைபாதை கற்களில். 787 01:21:57,780 --> 01:22:01,800 அனைவரும் சாட்சியாக, செய்தி பரப்புவதற்காக. 788 01:22:14,680 --> 01:22:16,839 நீங்கள் அதை செய்ய வேண்டியதில்லை, பையன். 789 01:22:19,764 --> 01:22:21,243 சரி. 790 01:22:21,400 --> 01:22:22,599 அது உங்கள் முடிவு. 791 01:22:24,140 --> 01:22:25,577 அது உங்கள் முடிவு. 792 01:22:28,175 --> 01:22:30,039 முடிவு எப்போதும் என்னுடையது. 793 01:22:43,475 --> 01:22:46,159 - ஹோமர்! - வின்சென்ட்! 794 01:22:46,655 --> 01:22:48,199 என்னையும் சுட வேண்டும்! 795 01:22:48,210 --> 01:22:49,962 என்னை சுடு! 796 01:22:53,330 --> 01:22:55,919 நாம் வெளியேற வேண்டும். அவர்கள் எங்களைப் படம் பிடிக்கிறார்கள், வின்சென்ட். 797 01:22:57,734 --> 01:22:59,349 அவள் போகட்டும். 798 01:23:01,480 --> 01:23:03,622 இது ஒரு அழகான தருணம். 799 01:23:04,340 --> 01:23:06,199 ஆனால் இது இன்னும் முடிவடையவில்லை. 800 01:23:08,394 --> 01:23:11,006 எனவே மகிழுங்கள், அமெரிக்கர். 801 01:23:11,720 --> 01:23:13,772 - நான் திரும்பி வருகிறேன். - நான் இங்கு இருப்பேன். 802 01:23:13,807 --> 01:23:16,993 எனவே இங்கு போர்க்களம் போல் காட்சியளிக்கும். 803 01:23:17,840 --> 01:23:19,639 நான் காத்திருப்பேன். சீக்கிரம். 804 01:23:19,640 --> 01:23:21,644 நான் உங்கள் அனைவரையும் கொல்லப் போகிறேன்! 805 01:23:21,760 --> 01:23:23,679 போகலாம். போலீசார் வருகிறார்கள். 806 01:23:23,740 --> 01:23:25,999 நாம் மீண்டும் சந்திப்போம் மிக விரைவில். 807 01:23:26,120 --> 01:23:29,149 - நான் செல்கிறேன்! - நீங்கள் நினைப்பதை விட விரைவில். 808 01:24:05,040 --> 01:24:07,179 அமெரிக்கரைப் பற்றி நமக்கு என்ன தெரியும்? 809 01:24:07,755 --> 01:24:09,246 எதுவும். 810 01:24:09,350 --> 01:24:11,237 யாரும் எதுவும் சொல்வதில்லை. 811 01:24:11,240 --> 01:24:13,064 மேலும் எங்கள் அனைத்து தொடர்புகளும்… 812 01:24:13,317 --> 01:24:14,828 எதுவும். 813 01:24:15,540 --> 01:24:17,187 யாரும் எதுவும் சொல்லலையே? 814 01:24:18,014 --> 01:24:19,894 ஒருவேளை எஃப்.பி.ஐ. 815 01:24:20,000 --> 01:24:21,503 சிஐஏவில். 816 01:24:21,880 --> 01:24:23,503 இன்டர்போல்... 817 01:24:23,680 --> 01:24:25,359 யாருக்கும் தெரியாது, வின்சென்ட். 818 01:24:26,757 --> 01:24:29,804 மேலும் அவன் நமக்கு எதிரியாக இருந்தால்... 819 01:24:30,423 --> 01:24:32,451 ...வேறொரு குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவரா? 820 01:24:36,324 --> 01:24:38,079 நாம் அமெரிக்கரைக் கொல்ல வேண்டும். 821 01:24:38,460 --> 01:24:42,016 நாம் அமெரிக்கரைக் கொல்ல வேண்டும். "அஞ்சல்" எரிப்போம்! 822 01:24:42,287 --> 01:24:44,002 நாளை, சிமோன். 823 01:24:44,320 --> 01:24:45,819 நாளை! 824 01:26:55,080 --> 01:26:56,748 நரகத்தில். 825 01:26:58,160 --> 01:26:59,793 நாம் பார்ப்போம். 826 01:27:07,560 --> 01:27:09,089 எதுவும். 827 01:27:09,640 --> 01:27:11,299 இங்கு யாரும் இல்லை. 828 01:28:18,240 --> 01:28:19,740 சால்வடோரா? 829 01:28:24,150 --> 01:28:25,759 சால்வடோர்! 830 01:28:28,760 --> 01:28:30,064 சேமிக்கப்பட்டது... 831 01:29:34,360 --> 01:29:35,762 சைமன்? 832 01:29:37,285 --> 01:29:39,220 ஆண்டனி! 833 01:29:41,220 --> 01:29:42,943 ஆண்டனி! 834 01:29:46,122 --> 01:29:48,332 சால்வடோர்! 835 01:30:00,310 --> 01:30:02,243 சால்வடோர்! 836 01:30:04,940 --> 01:30:06,820 அந்தோணியா? 837 01:31:01,997 --> 01:31:04,300 இரட்சகரே! இரட்சகரா? 838 01:31:05,440 --> 01:31:06,953 ஜியோ? 839 01:31:07,471 --> 01:31:09,653 வியாழன் வியாழன்? 840 01:31:41,040 --> 01:31:43,322 என்னுடன் குழப்ப வேண்டாம்! 841 01:32:03,840 --> 01:32:05,439 என் மக்கள்... 842 01:32:05,710 --> 01:32:07,639 ... அவர்கள் உங்களைக் கண்டுபிடிப்பார்கள். 843 01:32:09,960 --> 01:32:13,482 மேலும் அவனை நாயை அடித்து கொன்றான். 844 01:32:23,560 --> 01:32:25,722 நாம் அனைவரும் எதிர்கொள்ள வேண்டும்… 845 01:32:27,800 --> 01:32:29,299 ...மரணம். 846 01:32:29,449 --> 01:32:31,159 யார் நீ? 847 01:32:35,120 --> 01:32:37,263 "இது டெலியின் இரத்தத்தைப் பற்றியது ..." 848 01:32:46,650 --> 01:32:48,199 யார் நீ? 849 01:32:50,840 --> 01:32:52,351 உங்களுக்கு 6 நிமிடங்கள் மட்டுமே உள்ளன 850 01:32:52,352 --> 01:32:55,007 மாத்திரைகள் உங்கள் இதயத்தை நிறுத்தும் வரை 851 01:32:55,389 --> 01:32:57,163 யார் நீ? 852 01:33:12,840 --> 01:33:14,622 “அதனால்தான் எனக்கு தெரியும் 853 01:33:16,080 --> 01:33:18,022 இது அவருடைய இரத்தம் 854 01:33:19,720 --> 01:33:21,239 எனக்காக." 855 01:33:24,520 --> 01:33:26,959 "ஒரு நாள் நான் தொலைந்து போனேன்." 856 01:34:27,466 --> 01:34:29,441 மார்கோ! 857 01:35:50,560 --> 01:35:52,219 யார் நீ? 858 01:36:39,520 --> 01:36:41,639 "ஒருமுறை தொலைந்து போனேன்" 859 01:36:59,040 --> 01:37:01,940 ஒரு கூட்டு நடவடிக்கையில், சிஐஏ மற்றும் இன்டர்போல் 860 01:37:01,995 --> 01:37:04,080 போதுமான செயற்கை ஆம்பெடமைன் கைப்பற்றப்பட்டது 861 01:37:04,261 --> 01:37:06,405 2 மில்லியனுக்கும் அதிகமான மக்களைக் கொல்ல. 862 01:37:06,406 --> 01:37:09,247 நேபிள்ஸின் மக்கள் தொகையை விட அதிகம். 863 01:37:09,708 --> 01:37:11,951 உள்ளூர் கமோரா முதலாளியை வீழ்த்திய ஆபரேஷன் 864 01:37:11,952 --> 01:37:13,570 போதைப்பொருள் வியாபாரத்தை நிறுத்தினார் 865 01:37:13,582 --> 01:37:16,869 பயங்கரவாத அமைப்பின் நிதியுதவியை நிறுத்துவதன் மூலம். 866 01:37:17,124 --> 01:37:19,266 மற்றும் சில முக்கிய செய்திகள்: 867 01:37:19,267 --> 01:37:22,060 வின்சென்ட் குவாரன்டா, கமோராவின் முக்கிய தலைவர் 868 01:37:22,075 --> 01:37:25,965 நேற்று இரவு அவர் இறந்து கிடந்தார் 869 01:37:25,966 --> 01:37:28,339 அதே மருந்தின் சாத்தியமான அதிகப்படியான அளவிலிருந்து 870 01:37:28,340 --> 01:37:30,640 அவர் தெருக்களில் விற்றார். 871 01:37:30,940 --> 01:37:32,633 நீங்கள் வேடிக்கையை இழக்கிறீர்கள். 872 01:37:32,840 --> 01:37:35,420 வழக்கைத் தீர்ப்பது வேடிக்கையான பகுதியாக இருந்தது. 873 01:37:39,450 --> 01:37:40,870 நன்றி. 874 01:37:40,880 --> 01:37:42,203 எங்கிருந்து? 875 01:37:42,204 --> 01:37:43,945 தொலைபேசி அழைப்பின் மூலம். 876 01:37:44,484 --> 01:37:46,584 நீங்கள் என் உயிரைக் காப்பாற்றினீர்கள். 877 01:37:47,470 --> 01:37:49,013 அது ஒன்றுமில்லை. 878 01:37:49,480 --> 01:37:51,381 வீட்டுக்கு வருகிறாயா? 879 01:37:51,746 --> 01:37:53,348 இல்லை, அது... 880 01:37:53,552 --> 01:37:57,679 ...அது $366,400. 881 01:37:58,360 --> 01:38:00,945 பணம். அமெரிக்க டாலர். 882 01:38:01,960 --> 01:38:03,739 சிசிலியா 883 01:38:03,854 --> 01:38:06,493 கடவுள் அந்த பணத்தை சபித்தார், இல்லையா? 884 01:38:09,700 --> 01:38:11,654 இது எதற்காக? 885 01:38:11,840 --> 01:38:14,007 இது கிரெக் டயரின் விருந்தினர் மாளிகை. 886 01:38:14,440 --> 01:38:17,741 - WHO? - கிரெக் டயர், ஒரு மாஸ்டர் மேசன். 887 01:38:17,940 --> 01:38:19,944 43 வயது, இப்போது ஓய்வு பெற்றவர். 888 01:38:20,140 --> 01:38:23,964 அவரது தொழிற்சங்க ஓய்வூதிய நிதி ஒன்பது மாதங்களுக்கு முன்பு உடைக்கப்பட்டது. 889 01:38:24,990 --> 01:38:28,619 வாழ்நாள் முழுவதும் உழைத்த அனைத்தையும் இழந்தார். 890 01:38:28,940 --> 01:38:31,933 ஒரு விசையை ஒரு எளிய அழுத்தினால். 891 01:38:31,976 --> 01:38:34,510 எனவே சிலரின் சேமிப்பைக் கண்காணித்தீர்கள் 892 01:38:34,560 --> 01:38:38,690 ஹேக்கரால் திருடப்பட்டது, பல ஆண்டுகளாக கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை. 893 01:38:39,402 --> 01:38:42,144 போதைப்பொருள் கடத்தல் நிலையத்தில்? 894 01:38:42,155 --> 01:38:45,087 நான் அங்கு செல்லும் வரை எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் அவ்வளவுதான். 895 01:38:45,319 --> 01:38:48,104 வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால்: நீங்கள் ஒரு கோட்டையை ஆக்கிரமித்தீர்கள் 896 01:38:49,169 --> 01:38:51,607 மில்லியன் டாலர்கள், தாங்கி பத்திரங்கள், 897 01:38:51,608 --> 01:38:53,535 வங்கி கணக்கு குறியீடுகள்... 898 01:38:53,992 --> 01:38:57,894 மேலும் அவர் டயயர் ஓய்வூதியம் தொடர்பான 300 ஆயிரம் மட்டும் எடுத்தாரா? 899 01:38:58,183 --> 01:39:02,585 $366,400. 900 01:39:03,387 --> 01:39:06,667 பணம். டயரிடமிருந்து. 901 01:39:06,895 --> 01:39:08,665 அவர் உங்கள் நண்பரா? 902 01:39:08,971 --> 01:39:10,921 இல்லை இல்லை. 903 01:39:12,410 --> 01:39:14,399 அவர் என் பயணி. 904 01:39:17,804 --> 01:39:19,740 எனக்கு புரியவில்லை. 905 01:39:20,340 --> 01:39:22,212 ஆனால் போ. 906 01:39:40,674 --> 01:39:41,950 - கிரெக் டயர்? - ஆம். 907 01:39:41,951 --> 01:39:43,912 எம்மா காலின்ஸ். போனில் பேசினேன். 908 01:39:43,987 --> 01:39:45,493 இடையில். 909 01:39:46,660 --> 01:39:48,003 நல்ல... 910 01:39:52,540 --> 01:39:54,179 இது என்ன? 911 01:39:54,340 --> 01:39:57,440 $366,400. 912 01:39:58,440 --> 01:40:00,165 உங்கள் ஓய்வூதிய நிதி. 913 01:40:03,840 --> 01:40:05,436 நான் திறக்க முடியுமா? 914 01:40:28,640 --> 01:40:31,050 - நீ எப்படி... - அது நான் இல்லை. 915 01:40:31,280 --> 01:40:32,904 யார்? 916 01:40:33,790 --> 01:40:35,658 என்னால் உன்னிடம் சொல்ல முடியாது. 917 01:40:37,110 --> 01:40:38,736 ஏன்? 918 01:40:39,255 --> 01:40:41,872 அந்நியனுக்கு யார் இப்படிச் செய்வார்கள்? 919 01:40:43,350 --> 01:40:45,089 நல்ல கேள்விதான். 920 01:40:49,740 --> 01:40:52,092 நீங்கள் எல்லாவற்றையும் மீண்டும் திறக்கலாம். 921 01:40:52,440 --> 01:40:54,609 நாங்கள் இனி எங்கும் செல்லப் போவதில்லை. 922 01:40:54,910 --> 01:40:57,114 சரி, நன்றி. 923 01:40:59,690 --> 01:41:01,202 நன்றி. 924 01:41:15,370 --> 01:41:18,075 இதை அவர்கள் முன் மேசையில் விட்டுச் சென்றனர். நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள் 925 01:41:18,397 --> 01:41:19,855 - மற்றொன்றுக்கு தயார். - சிறப்பானது. 926 01:41:19,866 --> 01:41:22,769 ஏனென்றால் 30 நிமிடங்களில் இயக்குனருடன் சேர்ந்து விடுவோம். 927 01:41:22,849 --> 01:41:25,749 இத்தாலியில் வழக்கைத் தீர்த்தது யார் என்பதை அவர் அறிய விரும்புகிறார். 928 01:41:25,960 --> 01:41:27,558 நல்ல வேலை. 929 01:41:34,840 --> 01:41:38,279 உங்கள் தாய் உங்களைப் பற்றி பெருமைப்படுவார் 930 01:42:11,869 --> 01:42:14,312 - நான் வென்றேன்! - நான் பார்க்கிறேன். 931 01:42:15,446 --> 01:42:17,973 Altamonte க்கு இது ஒரு பெரிய விஷயம்! 932 01:42:59,440 --> 01:43:01,811 ராபர்டோ, நீங்கள் ஒன்றை மறந்துவிட்டீர்கள். 933 01:43:03,658 --> 01:43:05,304 நன்றி. 934 01:43:10,129 --> 01:43:14,773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.