All language subtitles for The Love Boat S04E08 Tell Her Shes Great 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:10,719 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,802 --> 00:00:17,767 Theme song: Love exciting and new. 3 00:00:17,851 --> 00:00:24,023 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,985 --> 00:00:37,620 And love like sweetest reward, let it float, 5 00:00:37,704 --> 00:00:41,958 it floats back to you. 6 00:00:42,041 --> 00:00:50,884 The love boat, soon will be making another run. 7 00:00:50,967 --> 00:00:58,808 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:58,892 --> 00:01:04,147 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,358 --> 00:01:14,824 And love won't hurt anymore. 10 00:01:14,908 --> 00:01:23,666 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,836 It's love. 12 00:01:26,920 --> 00:01:30,256 Welcome aboard, it's love. 13 00:02:00,370 --> 00:02:03,832 Well, would you say we just had the numero uno worst 14 00:02:03,915 --> 00:02:07,502 time we've ever spent ashore? 15 00:02:07,585 --> 00:02:08,628 No, no. 16 00:02:08,711 --> 00:02:11,756 There was the time we had poison oak. 17 00:02:11,840 --> 00:02:13,591 There was the earthquake. 18 00:02:13,675 --> 00:02:14,884 You're right. 19 00:02:14,968 --> 00:02:16,386 This is the worst time we've ever spent ashore. 20 00:02:16,469 --> 00:02:21,724 Well, I had a worse time one weekend with my third wife. 21 00:02:21,808 --> 00:02:23,059 But according to our divorce agreement, 22 00:02:23,143 --> 00:02:26,771 I'm legally forbidden to discuss it. 23 00:02:26,855 --> 00:02:28,231 Ok, ok, ok, ok. 24 00:02:28,314 --> 00:02:29,232 I am sorry. 25 00:02:29,315 --> 00:02:30,817 Now, how many times do you want me to say it? 26 00:02:30,900 --> 00:02:33,903 But aunt Tanya is my aunt. 27 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 And how can you refuse your own aunt 28 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 when she asked you to bring your friends to see her 29 00:02:38,491 --> 00:02:40,243 play the part of lady Macbeth? 30 00:02:40,326 --> 00:02:41,911 Well, at least the play was held in a church 31 00:02:41,995 --> 00:02:44,622 so she could immediately pray for forgiveness. 32 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Oh, come on now, gopher. 33 00:02:45,790 --> 00:02:48,710 I mean, listen, for someone who never acted 34 00:02:48,793 --> 00:02:51,296 before, she wasn't that bad. 35 00:02:51,379 --> 00:02:52,547 Well, she wasn't great. 36 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Ok, you're right. 37 00:02:56,551 --> 00:02:58,887 She's the worst actress I've ever seen in my life. 38 00:03:02,974 --> 00:03:05,560 But I just want to personally thank 39 00:03:05,643 --> 00:03:06,603 you for coming to see her. 40 00:03:06,686 --> 00:03:08,813 Forget it. 41 00:03:08,897 --> 00:03:11,983 You know, she felt so down after that performance, 42 00:03:12,066 --> 00:03:13,651 I mean, she thought she was terrible. 43 00:03:13,735 --> 00:03:14,110 Well, you see? 44 00:03:14,193 --> 00:03:16,779 It's unanimous. 45 00:03:16,863 --> 00:03:23,286 Look, I just wanted to ask you one small little favor. 46 00:03:23,369 --> 00:03:24,787 What? 47 00:03:24,871 --> 00:03:28,416 Well, uh, the reason I begged you all to see aunt Tanya 48 00:03:28,499 --> 00:03:32,211 is because uncle Charles is bringing her on this cruise. 49 00:03:32,295 --> 00:03:33,212 And? 50 00:03:33,296 --> 00:03:36,758 And I wanted you all to tell her 51 00:03:36,841 --> 00:03:37,717 what a great actress she is. 52 00:03:43,306 --> 00:03:44,682 Well, it's just a thought. 53 00:03:58,196 --> 00:03:59,405 Hope you have a good cruise. 54 00:03:59,489 --> 00:04:00,573 Nice to see you. 55 00:04:00,657 --> 00:04:03,159 Welcome aboard. 56 00:04:03,242 --> 00:04:03,493 Hello. 57 00:04:03,576 --> 00:04:04,661 Hi. 58 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 I'm Cynthia bowden. 59 00:04:06,829 --> 00:04:09,290 And this is my son Frankie. 60 00:04:09,374 --> 00:04:10,083 Well, welcome aboard. 61 00:04:10,166 --> 00:04:10,792 I'm captain stubing. 62 00:04:10,875 --> 00:04:11,751 This is my daughter Vicki. 63 00:04:11,834 --> 00:04:12,168 Hi. 64 00:04:12,251 --> 00:04:13,503 Hi, Vicki. 65 00:04:13,586 --> 00:04:14,712 Oh, he's adorable. 66 00:04:14,796 --> 00:04:15,713 How old is he 67 00:04:15,797 --> 00:04:18,257 eight months now. 68 00:04:18,341 --> 00:04:20,677 I'm available if you need a babysitter, Mrs. Bowden. 69 00:04:20,760 --> 00:04:21,511 Well, thank you, Vicki. 70 00:04:21,594 --> 00:04:22,971 I probably will. 71 00:04:23,054 --> 00:04:25,056 And it's, uh, miss bowden. 72 00:04:25,139 --> 00:04:26,224 Oh. 73 00:04:26,307 --> 00:04:29,185 Well, does, uh, Frankie say anything yet? 74 00:04:29,269 --> 00:04:30,019 No, not a word. 75 00:04:30,103 --> 00:04:31,562 But he has a way of letting you know 76 00:04:31,646 --> 00:04:34,274 exactly what he's thinking, especially about people. 77 00:04:34,357 --> 00:04:35,024 Really? 78 00:04:35,108 --> 00:04:35,650 Yes. 79 00:04:35,733 --> 00:04:37,485 I trust him absolutely. 80 00:04:37,568 --> 00:04:39,612 In my book, if Frankie takes to you, 81 00:04:39,696 --> 00:04:41,698 well, you have to be a pretty nice person. 82 00:04:41,781 --> 00:04:45,702 But if he cries, well, I become highly suspicious. 83 00:04:45,785 --> 00:04:49,038 Well, you'll be talking before you know it, big fella. 84 00:04:49,122 --> 00:04:51,749 Would you like to hold him? 85 00:04:51,833 --> 00:04:56,045 I'd love it. 86 00:04:56,129 --> 00:04:57,672 [Chuckles] 87 00:04:57,755 --> 00:04:59,924 [Baby cries] 88 00:05:00,008 --> 00:05:02,301 [Inaudible] Probably. 89 00:05:02,385 --> 00:05:03,803 Oh, great. 90 00:05:03,886 --> 00:05:06,431 Goodbye. 91 00:05:06,514 --> 00:05:09,934 I've always been highly suspicious of you too. 92 00:05:12,603 --> 00:05:16,065 I want to thank you for taking me on this cruise, Charles. 93 00:05:18,651 --> 00:05:22,613 Whatever made me think I could act, especially a role 94 00:05:22,697 --> 00:05:24,615 like lady Macbeth. 95 00:05:24,699 --> 00:05:26,659 I was terrible. 96 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 I shall never face my friends again. 97 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 Come on, Tanya, forget about it. 98 00:05:31,456 --> 00:05:32,790 They'll forget it. 99 00:05:32,874 --> 00:05:34,208 I mean, do you ever hear people talking 100 00:05:34,292 --> 00:05:35,710 about the bubonic plague still? 101 00:05:38,504 --> 00:05:39,213 Thanks. 102 00:05:45,553 --> 00:05:46,346 Don't forget, Julie. 103 00:05:46,429 --> 00:05:47,472 You promised to tell my aunt Tanya 104 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 what a great actress she is. 105 00:05:48,890 --> 00:05:49,640 Right. 106 00:05:49,724 --> 00:05:53,686 Aunt Tanya! 107 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Uncle Charles! 108 00:05:54,979 --> 00:05:55,938 Listen, I want you to meet Julie McCoy. 109 00:05:56,022 --> 00:05:58,066 Come on over her. 110 00:05:58,149 --> 00:06:01,611 Julie, this is my uncle Charles and my aunt Tanya. 111 00:06:01,694 --> 00:06:02,361 How do you do? 112 00:06:02,445 --> 00:06:03,988 Welcome aboard. 113 00:06:04,072 --> 00:06:06,365 I wanted to tell you that I think your performance as lady 114 00:06:06,449 --> 00:06:11,412 Macbeth was truly outstanding. 115 00:06:11,496 --> 00:06:12,288 What? 116 00:06:12,371 --> 00:06:12,997 Yes. 117 00:06:13,081 --> 00:06:14,123 You were fabulous. 118 00:06:14,207 --> 00:06:17,126 You gave a totally new dimension to the character. 119 00:06:17,210 --> 00:06:19,212 I did? 120 00:06:19,295 --> 00:06:22,590 Doc, I want you to meet uncle Charles and aunt Tanya. 121 00:06:22,673 --> 00:06:25,676 Aunt Tanya, I'm in the middle of a medical emergency, 122 00:06:25,760 --> 00:06:32,100 but I just had to tell you how much I enjoyed your, um, 123 00:06:32,183 --> 00:06:34,769 interpretation of lady Macbeth. 124 00:06:34,852 --> 00:06:36,813 You did? 125 00:06:36,896 --> 00:06:38,147 You were brilliant. 126 00:06:38,231 --> 00:06:44,695 Your acting sent chills up and down my spine. 127 00:06:44,779 --> 00:06:48,032 It did? 128 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Gopher! 129 00:06:49,325 --> 00:06:51,869 Gopher, here's uncle Charles and aunt Tanya. 130 00:06:51,953 --> 00:06:55,331 Aunt Tanya, wow. 131 00:06:55,414 --> 00:06:58,751 I just wish I had the words to describe your performance. 132 00:06:58,835 --> 00:07:01,921 I mean, you were so-- 133 00:07:02,004 --> 00:07:03,047 what can I say? 134 00:07:03,131 --> 00:07:04,132 Oh, I don't know. 135 00:07:04,215 --> 00:07:07,093 But think of something. 136 00:07:07,176 --> 00:07:09,679 Well, I just wish Shakespeare could have been there. 137 00:07:09,762 --> 00:07:10,805 Of course, he's gone now. 138 00:07:15,351 --> 00:07:18,354 [Clears throat] I'm getting off this ship. 139 00:07:18,437 --> 00:07:19,522 What's wrong? 140 00:07:19,605 --> 00:07:20,481 If your crew doesn't know anything more about sailing 141 00:07:20,565 --> 00:07:22,775 than they do about acting, I'm betting 142 00:07:22,859 --> 00:07:25,319 that we're going to sink before we get out of the harbor. 143 00:07:25,403 --> 00:07:26,154 Hello. 144 00:07:26,237 --> 00:07:26,904 We're Charles and Marion cummings, 145 00:07:26,988 --> 00:07:28,865 and Katie, our daughter. 146 00:07:28,948 --> 00:07:29,365 Hello. 147 00:07:29,448 --> 00:07:30,199 Welcome aboard. 148 00:07:30,283 --> 00:07:32,368 Let's see, Mr. and Mrs. Cummings. 149 00:07:32,451 --> 00:07:35,454 Yes, you're on the fiesta deck, cabin 202. 150 00:07:35,538 --> 00:07:38,082 And Katie, you're in the adjoining cabin 204. 151 00:07:38,166 --> 00:07:39,167 Thank you. 152 00:07:39,250 --> 00:07:41,335 We're meeting our friends, Mr. and Mrs. Clark, 153 00:07:41,419 --> 00:07:42,503 and their son, Brett. 154 00:07:42,587 --> 00:07:42,962 Have they arrived? 155 00:07:43,045 --> 00:07:44,881 No, not yet. 156 00:07:44,964 --> 00:07:45,923 Excuse me. 157 00:07:46,007 --> 00:07:46,757 Thank you. 158 00:07:50,469 --> 00:07:52,388 Katie, how long has it been since you've seen Brett? 159 00:07:52,471 --> 00:07:54,557 Oh, not since the party you and his folks had for us 160 00:07:54,640 --> 00:07:55,892 when we went away to college. 161 00:07:55,975 --> 00:07:57,018 That long? 162 00:07:57,101 --> 00:07:57,727 I'm surprised the two of you haven't 163 00:07:57,810 --> 00:07:59,812 got together in all that time. 164 00:07:59,896 --> 00:08:01,189 How could we? 165 00:08:01,272 --> 00:08:03,399 You and his folks weren't around to arrange it. 166 00:08:03,482 --> 00:08:03,941 Now, Katie-- 167 00:08:04,025 --> 00:08:06,235 come on, dad. 168 00:08:06,319 --> 00:08:07,612 You four have been trying to get us together ever since you 169 00:08:07,695 --> 00:08:08,988 dropped us in the same playpen. 170 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 Next thing you know, you'll accuse us 171 00:08:10,823 --> 00:08:13,576 of arranging this trip just to get you two together. 172 00:08:13,659 --> 00:08:15,703 Well-- 173 00:08:15,786 --> 00:08:17,413 hey, Chucky, baby. 174 00:08:17,496 --> 00:08:18,789 We're here! 175 00:08:18,873 --> 00:08:20,291 Start the boat! 176 00:08:20,374 --> 00:08:21,667 Hey! - How are you doing, Katie? 177 00:08:21,751 --> 00:08:22,418 How's college? 178 00:08:22,501 --> 00:08:23,169 Great, and you? 179 00:08:23,252 --> 00:08:26,339 Oh, fantastic. 180 00:08:26,422 --> 00:08:29,926 Those two look better together all the time. 181 00:08:30,009 --> 00:08:32,595 What we haven't been able to accomplish all these years, 182 00:08:32,678 --> 00:08:37,016 I'll bet that moonlight and the love boat will. 183 00:08:37,099 --> 00:08:40,603 I've got that feeling again. 184 00:08:40,686 --> 00:08:42,688 [Ship's horn blows] 185 00:08:56,494 --> 00:08:59,372 [Theme music] 186 00:09:06,295 --> 00:09:07,255 Thank you. 187 00:09:12,843 --> 00:09:14,887 That's a pretty lady. 188 00:09:14,971 --> 00:09:15,846 Very. 189 00:09:15,930 --> 00:09:17,640 But well guarded. 190 00:09:17,723 --> 00:09:18,307 Oh, yeah? 191 00:09:18,391 --> 00:09:21,936 I don't see any guys around. 192 00:09:22,019 --> 00:09:24,522 In the bassinet. 193 00:09:24,605 --> 00:09:30,903 Oh, be nice to the baby and win the lady. 194 00:09:30,987 --> 00:09:33,739 Well, that is no problem. 195 00:09:33,823 --> 00:09:37,159 A glass of white wine for the lady. 196 00:09:37,243 --> 00:09:40,871 And just tell her that it's from me. 197 00:09:40,955 --> 00:09:42,498 Ok, but I think you're wasting your money. 198 00:09:42,581 --> 00:09:45,376 You should be buying milk for the baby. 199 00:09:55,636 --> 00:09:56,887 Miss bowden? 200 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 Yes. 201 00:09:57,888 --> 00:09:59,015 Compliments of Mr. Wayburn. 202 00:09:59,098 --> 00:10:02,685 [Baby coos] 203 00:10:05,646 --> 00:10:08,149 Well, perhaps someday, a charming stranger will 204 00:10:08,232 --> 00:10:11,027 buy my mother a glass of wine. 205 00:10:11,110 --> 00:10:12,278 Cute kid. 206 00:10:12,361 --> 00:10:13,112 Coochi, coochi, coo. 207 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 Kids love me. 208 00:10:18,075 --> 00:10:18,784 Gig wayburn. 209 00:10:22,121 --> 00:10:22,872 Cynthia bowden. 210 00:10:27,877 --> 00:10:31,380 Well, any friend to Frankie's is a friend of mine. 211 00:10:36,635 --> 00:10:38,888 Ah, need napkins, ok? 212 00:10:42,391 --> 00:10:44,935 How can you and your friends tell her such lies? 213 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 She is a horrible actress. 214 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 Uncle Charles, there comes a time in our lives 215 00:10:48,939 --> 00:10:51,984 when we should all hear little fibs about ourselves. 216 00:10:52,068 --> 00:10:55,696 Now, hasn't aunt Tanya been a good wife and mother? 217 00:10:55,780 --> 00:10:56,572 The best. 218 00:10:56,655 --> 00:10:57,948 But what has that got to do with it? 219 00:10:58,032 --> 00:11:00,618 Don't you think you can help repay her for all that devotion 220 00:11:00,701 --> 00:11:03,996 by telling her what a good actress she is? 221 00:11:08,542 --> 00:11:10,127 Well, maybe you're right. 222 00:11:10,211 --> 00:11:12,463 What, with the whole world knowing how horrible she is, 223 00:11:12,546 --> 00:11:12,838 why should she have to know it too? 224 00:11:25,184 --> 00:11:27,561 Oh, look at the kids. 225 00:11:27,645 --> 00:11:30,272 We might not even need the moonlight. 226 00:11:30,356 --> 00:11:31,607 I knew it would happen. 227 00:11:31,690 --> 00:11:33,109 Uh, Katie. 228 00:11:33,192 --> 00:11:34,985 Could you move over a little? 229 00:11:35,069 --> 00:11:37,113 You're blocking my view of that great-looking blonde. 230 00:11:41,951 --> 00:11:42,660 Ah, come on. 231 00:11:42,743 --> 00:11:43,994 You can do better than that. 232 00:11:44,078 --> 00:11:46,789 She reminds me of that nerd you had a thing for in high school. 233 00:11:46,872 --> 00:11:47,832 Oh-ho. 234 00:11:47,915 --> 00:11:51,168 Well, what did I know in high school? 235 00:11:51,252 --> 00:11:52,253 Oh, captain. 236 00:11:52,336 --> 00:11:52,795 Could I talk to you for a second? 237 00:11:52,878 --> 00:11:54,463 Sure, what is it? 238 00:11:54,547 --> 00:11:56,632 We all went to see my aunt Tanya play lady Macbeth. 239 00:11:56,715 --> 00:11:57,550 Oh, yes. 240 00:11:57,633 --> 00:11:58,134 I'm sorry I couldn't make it. 241 00:11:58,217 --> 00:11:59,969 How was she? 242 00:12:00,052 --> 00:12:00,803 Terrific. 243 00:12:00,886 --> 00:12:02,888 And listen, she is on the cruise. 244 00:12:02,972 --> 00:12:04,807 And I was wondering if you could tell her how great she is. 245 00:12:04,890 --> 00:12:07,393 Well, how can I tell her how great she is 246 00:12:07,476 --> 00:12:08,519 when I didn't see her perform? 247 00:12:08,602 --> 00:12:09,270 Sir, believe me. 248 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 It's easier this way. 249 00:12:10,729 --> 00:12:11,772 Oh, please, sir. 250 00:12:11,856 --> 00:12:12,773 She'd really appreciate it. 251 00:12:12,857 --> 00:12:16,444 You know how delicate an artist's ego is. 252 00:12:16,527 --> 00:12:18,279 Yes, I understand. 253 00:12:18,362 --> 00:12:22,158 Well, uh, I'll talk to her when I get a moment. 254 00:12:22,241 --> 00:12:22,491 Listen, gopher. 255 00:12:22,575 --> 00:12:24,452 What? 256 00:12:24,535 --> 00:12:25,703 And you've got to remember to give her a great big buildup. 257 00:12:25,786 --> 00:12:29,999 I already have given her a great big buildup. 258 00:12:30,082 --> 00:12:32,460 A person can only lie so much. 259 00:12:32,543 --> 00:12:35,754 Oh, gopher, that was only a little bitty teeny weeny lie. 260 00:12:35,838 --> 00:12:39,383 Now, I want you to give me some real big giant whoppers. 261 00:12:39,467 --> 00:12:41,594 Julie's doing it. 262 00:12:41,677 --> 00:12:43,554 Honest, Julie? 263 00:12:43,637 --> 00:12:46,390 Yes, I can honestly say that I've never seen 264 00:12:46,474 --> 00:12:49,477 a performance quite like it. 265 00:12:49,560 --> 00:12:52,855 You were absolutely unique. 266 00:12:52,938 --> 00:12:56,275 Well, I may have done ok. 267 00:12:56,358 --> 00:13:01,155 But I don't know if I was brilliant. 268 00:13:01,238 --> 00:13:02,323 She didn't say you were brilliant. 269 00:13:02,406 --> 00:13:04,074 But that's what she meant. 270 00:13:07,578 --> 00:13:11,707 You two really did do a terrific job bringing up Katie. 271 00:13:11,790 --> 00:13:13,542 Well, you know what we think of Brett. 272 00:13:13,626 --> 00:13:16,420 You've got to take some credit. 273 00:13:16,504 --> 00:13:19,548 [Laughs] 274 00:13:19,632 --> 00:13:21,217 Oh, brother. 275 00:13:21,300 --> 00:13:23,135 They're toasting right now, probably saying 276 00:13:23,219 --> 00:13:24,512 how proud they are of us. 277 00:13:24,595 --> 00:13:26,889 And plotting their next move. 278 00:13:26,972 --> 00:13:28,182 You know, it's amazing. 279 00:13:28,265 --> 00:13:30,142 No matter how many times they've tried to throw us together, 280 00:13:30,226 --> 00:13:32,228 they still haven't ruined our friendship. 281 00:13:32,311 --> 00:13:33,020 Yep. 282 00:13:37,483 --> 00:13:40,945 Oh, there you are, aunt Tanya. 283 00:13:41,028 --> 00:13:44,448 The newest star in the theatrical heavens. 284 00:13:44,532 --> 00:13:47,159 Oh, captain, really. 285 00:13:47,243 --> 00:13:48,577 Did you hear what the captain said? 286 00:13:48,661 --> 00:13:49,370 I heard. 287 00:13:49,453 --> 00:13:50,579 You know, I saw Judith Anderson 288 00:13:50,663 --> 00:13:52,081 in the Broadway version. 289 00:13:52,164 --> 00:13:55,543 But your interpretation of the role had to be much better. 290 00:13:55,626 --> 00:13:57,628 Judith Anderson? 291 00:13:57,711 --> 00:14:00,005 Yes. 292 00:14:00,089 --> 00:14:02,216 Well, captain. 293 00:14:02,299 --> 00:14:04,009 Talent is a rare gift. 294 00:14:04,093 --> 00:14:07,429 And I'm sure Judy gave it her best shot. 295 00:14:07,513 --> 00:14:09,056 Just couldn't cut it. 296 00:14:20,150 --> 00:14:22,611 You're a sweet boy, huh? 297 00:14:22,695 --> 00:14:23,737 You know what? 298 00:14:23,821 --> 00:14:26,156 I hate to leave you, even for an hour. 299 00:14:26,240 --> 00:14:29,410 But your mama is going on the first date 300 00:14:29,493 --> 00:14:31,579 she's had since you were born. 301 00:14:31,662 --> 00:14:32,413 Yeah. 302 00:14:32,496 --> 00:14:35,791 And with somebody you picked, huh? 303 00:14:35,874 --> 00:14:37,042 Do me a favor. 304 00:14:37,126 --> 00:14:37,793 Frankie. 305 00:14:37,876 --> 00:14:41,714 Frankie, say, mama, huh? 306 00:14:41,797 --> 00:14:42,923 Mama. 307 00:14:43,007 --> 00:14:44,133 Come on. 308 00:14:44,216 --> 00:14:45,134 You know what your problem is? 309 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 You're stubborn, just like your father. 310 00:14:46,552 --> 00:14:47,511 Ba! 311 00:14:47,595 --> 00:14:49,305 Yes, and you look just like him. 312 00:14:49,388 --> 00:14:50,764 But I love you. 313 00:14:50,848 --> 00:14:53,892 You are the most important man in my life. 314 00:14:57,396 --> 00:14:59,148 [Knocking] 315 00:14:59,231 --> 00:15:00,065 Just a minute. 316 00:15:10,659 --> 00:15:11,327 Hi. 317 00:15:11,410 --> 00:15:11,660 Hi, Vicki. 318 00:15:11,744 --> 00:15:13,329 Come in. 319 00:15:13,412 --> 00:15:15,372 I think I'm running late. 320 00:15:15,456 --> 00:15:18,167 Here is a bottle and a warmer. 321 00:15:18,250 --> 00:15:19,668 Here's an extra blanket. 322 00:15:19,752 --> 00:15:20,836 In case it gets colder. 323 00:15:20,919 --> 00:15:24,006 And I will, uh, be in the dining room 324 00:15:24,089 --> 00:15:28,010 first, then the acapulco lounge. 325 00:15:28,093 --> 00:15:28,385 Do you have any questions? 326 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 Just one. 327 00:15:29,970 --> 00:15:31,680 How about $2 an hour? 328 00:15:31,764 --> 00:15:33,015 Deal. 329 00:15:33,098 --> 00:15:35,309 Bye-bye. 330 00:15:35,392 --> 00:15:36,894 Hi, Frankie. 331 00:15:36,977 --> 00:15:38,020 Hurry it up a little, will you? 332 00:15:38,103 --> 00:15:38,520 We're going to be late for dinner. 333 00:15:38,604 --> 00:15:40,439 I'm starving. 334 00:15:40,522 --> 00:15:41,899 Charles, please. 335 00:15:41,982 --> 00:15:46,362 Oh, the captain and the crew really loved me. 336 00:15:46,445 --> 00:15:48,697 Yeah, I guess they thought you were ok. 337 00:15:48,781 --> 00:15:49,531 Ok? 338 00:15:49,615 --> 00:15:52,201 They really loved me. 339 00:15:52,284 --> 00:15:55,412 Well, I wouldn't say they loved you. 340 00:15:55,496 --> 00:15:56,830 You're right. 341 00:15:56,914 --> 00:15:59,249 I guess they didn't love me. 342 00:15:59,333 --> 00:16:02,711 They adored me. 343 00:16:02,795 --> 00:16:04,463 Now I'm ready to meet my public. 344 00:16:04,546 --> 00:16:07,966 Hand me my tiara. 345 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 Where did you get this thing? 346 00:16:09,635 --> 00:16:13,305 I bought it in the gift shop with the rest of these. 347 00:16:13,389 --> 00:16:14,932 A star has to look like a star. 348 00:16:48,841 --> 00:16:49,842 I'm sorry. 349 00:16:52,386 --> 00:16:54,930 I was just thinking about Frankie. 350 00:16:55,013 --> 00:16:57,266 Frankie? 351 00:16:57,349 --> 00:16:59,184 Frankie, my son. 352 00:16:59,268 --> 00:16:59,893 Your pal. 353 00:16:59,977 --> 00:17:01,729 Oh, yeah, Frankie. 354 00:17:01,812 --> 00:17:03,647 That's a terrific kid. 355 00:17:03,731 --> 00:17:04,606 Yeah. 356 00:17:04,690 --> 00:17:08,777 I'm really glad that I met him. 357 00:17:08,861 --> 00:17:10,195 Have you seen Isaac? 358 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 No, why? 359 00:17:11,363 --> 00:17:13,240 Because I want to tell him I am not going to lie 360 00:17:13,323 --> 00:17:14,116 to his aunt Tanya anymore. 361 00:17:14,199 --> 00:17:16,952 It makes me nervous to lie so much. 362 00:17:17,035 --> 00:17:18,620 I'm breaking out in hives. 363 00:17:18,704 --> 00:17:20,789 All right, now don't worry. 364 00:17:20,873 --> 00:17:22,416 I think we've all lied more than enough. 365 00:17:24,626 --> 00:17:25,502 [Inaudible]. 366 00:17:25,586 --> 00:17:27,254 Not to mention bonsoir. 367 00:17:34,219 --> 00:17:35,137 Good evening. 368 00:17:35,220 --> 00:17:37,264 Not to mention bonsoir. 369 00:17:37,347 --> 00:17:39,808 You must come over to our table later, 370 00:17:39,892 --> 00:17:43,854 and we'll discuss Shakespeare and other dead people like him. 371 00:17:43,937 --> 00:17:45,147 Yes, that sounds lovely. 372 00:17:45,230 --> 00:17:47,483 I always enjoy talking about show business. 373 00:17:47,566 --> 00:17:48,817 Till then. 374 00:17:48,901 --> 00:17:52,154 You people have created a monster. 375 00:17:52,237 --> 00:17:54,281 I'll get you for this. 376 00:17:54,364 --> 00:17:54,406 Charles. 377 00:18:18,597 --> 00:18:20,849 [Everyone sighs] 378 00:18:20,933 --> 00:18:22,851 Here we are. 379 00:18:22,935 --> 00:18:23,477 Oh. 380 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 Oh, this is all wrong. 381 00:18:25,145 --> 00:18:26,897 It should be boy, girl, boy, girl. 382 00:18:47,793 --> 00:18:50,212 What do you call that? 383 00:18:50,295 --> 00:18:51,630 Musical chairs. 384 00:18:51,713 --> 00:18:52,506 The hard way-- 385 00:18:52,589 --> 00:18:53,298 no music. 386 00:18:57,094 --> 00:18:59,680 Dr. Livingston, I presume? 387 00:18:59,763 --> 00:19:00,681 Indeed. 388 00:19:00,764 --> 00:19:01,223 Madam. 389 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 What's your name? 390 00:19:02,808 --> 00:19:03,559 Robert. 391 00:19:03,642 --> 00:19:04,309 Pen. 392 00:19:07,521 --> 00:19:11,733 Dear Robert. 393 00:19:11,817 --> 00:19:17,281 Sorry you missed my performance as lady Macbeth. 394 00:19:21,076 --> 00:19:24,746 Maybe next time. 395 00:19:24,830 --> 00:19:29,918 Regards, aunt Tanya. 396 00:19:30,002 --> 00:19:32,504 There you are. 397 00:19:32,588 --> 00:19:33,297 Thank you. 398 00:19:44,850 --> 00:19:47,728 Suppose I get us a glass of wine. 399 00:19:47,811 --> 00:19:49,605 That is a terrific idea. 400 00:19:49,688 --> 00:19:51,732 Well, maybe champagne. 401 00:19:51,815 --> 00:19:54,443 We might have something to celebrate. 402 00:19:54,526 --> 00:19:57,321 Ok. 403 00:19:57,404 --> 00:19:58,780 Champagne, your best. 404 00:19:58,864 --> 00:20:01,450 Coming right up, Mr. Wayburn. 405 00:20:01,533 --> 00:20:03,619 I see that you passed the baby test. 406 00:20:03,702 --> 00:20:05,787 That's right. 407 00:20:05,871 --> 00:20:08,624 And tonight, hopefully, I will pass the mommy test. 408 00:20:29,144 --> 00:20:31,146 Do something. 409 00:20:38,111 --> 00:20:39,488 May I cut in? 410 00:20:39,571 --> 00:20:39,613 Oh, sure, dad. 411 00:20:43,784 --> 00:20:45,953 There's a girl out there who lost her partner. 412 00:20:46,036 --> 00:20:46,453 So to the rescue, sailor. 413 00:20:53,001 --> 00:20:54,878 Mr. Clark, miss cummings. 414 00:20:58,048 --> 00:20:58,882 I think we've met. 415 00:20:58,966 --> 00:20:59,675 Yes. 416 00:21:07,599 --> 00:21:08,350 We've got to do something about this [inaudible].. 417 00:21:15,273 --> 00:21:17,317 [Applause] 418 00:21:17,401 --> 00:21:21,947 Isaac, I have an idea I think you'll like. 419 00:21:22,030 --> 00:21:23,240 Is your aunt here? 420 00:21:23,323 --> 00:21:25,450 Yeah, she's sitting over there up front. 421 00:21:25,534 --> 00:21:26,535 What's your idea? 422 00:21:26,618 --> 00:21:27,327 You'll see. 423 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 424 00:21:35,252 --> 00:21:38,714 We have a very talented actress with us this evening, 425 00:21:38,797 --> 00:21:42,092 an actress who recently started as lady Macbeth. 426 00:21:42,175 --> 00:21:45,220 So perhaps if all of us here gave 427 00:21:45,303 --> 00:21:48,682 this fabulous actress a warm welcome, 428 00:21:48,765 --> 00:21:50,934 she might stand up and take a bow. 429 00:21:51,018 --> 00:21:54,896 Ladies and gentlemen, miss Tanya Nolan. 430 00:21:54,980 --> 00:21:57,899 [Applause] 431 00:22:05,699 --> 00:22:07,325 Thank you. 432 00:22:07,409 --> 00:22:11,913 For all you folks who were fortunate enough 433 00:22:11,997 --> 00:22:16,376 to see me in my limited engagement as lady Macbeth, 434 00:22:16,460 --> 00:22:21,256 let me hit you with a few of the highlights. 435 00:22:21,339 --> 00:22:22,507 Get the picture. 436 00:22:22,591 --> 00:22:26,595 There are a lot of characters on stage blabbering-- 437 00:22:26,678 --> 00:22:28,930 blah, blah, blah, blah, blah. 438 00:22:29,014 --> 00:22:30,057 And then lady Macbeth-- 439 00:22:30,140 --> 00:22:34,478 that's me-- makes her entrance. 440 00:22:34,561 --> 00:22:39,900 And I say, out, damn spot! 441 00:22:39,983 --> 00:22:42,819 Out, I say! 442 00:22:42,903 --> 00:22:45,072 Oh, you've got to know that here, i'm 443 00:22:45,155 --> 00:22:46,907 talking to a spot on my hand. 444 00:22:46,990 --> 00:22:51,286 I'm not talking to a dog. 445 00:22:51,369 --> 00:22:56,792 And, uh, then the minor players come on, like Macbeth. 446 00:22:56,875 --> 00:22:59,628 And they-- blah, blah, blah, blah some more. 447 00:22:59,711 --> 00:23:06,134 And then I say, yet do I fear thy nature. 448 00:23:06,218 --> 00:23:11,723 It is too full of the milk of human kindness 449 00:23:11,807 --> 00:23:13,975 to catch the nearest wave. 450 00:23:14,059 --> 00:23:17,938 Thou wouldst be great! 451 00:23:18,021 --> 00:23:21,316 Not, not without ambition. 452 00:23:21,399 --> 00:23:24,152 Or without kindness to attend it. 453 00:23:27,030 --> 00:23:29,658 I know what you're thinking. 454 00:23:29,741 --> 00:23:31,118 You're saying Shakespeare must have 455 00:23:31,201 --> 00:23:34,162 been a pretty heavy drinker. 456 00:23:34,246 --> 00:23:38,208 [Laughs] Thank you all. 457 00:23:55,475 --> 00:23:57,269 You having some trouble finding your keys? 458 00:23:57,352 --> 00:24:00,647 Then why don't we go to my cabin? 459 00:24:00,730 --> 00:24:03,942 Ah, well, what's so special about your cabin? 460 00:24:04,025 --> 00:24:05,152 Well, for one thing, I don't have a roomie. 461 00:24:05,235 --> 00:24:07,863 Oh, I see your point. 462 00:24:07,946 --> 00:24:10,073 But my babysitter can't stay too late. 463 00:24:14,786 --> 00:24:15,620 Hi. 464 00:24:15,704 --> 00:24:16,705 Hi. 465 00:24:16,788 --> 00:24:17,873 How's he doing? - Terrific. 466 00:24:17,956 --> 00:24:18,540 Good. 467 00:24:18,623 --> 00:24:20,333 He's been good all night. 468 00:24:20,417 --> 00:24:21,793 How much do I owe you? 469 00:24:21,877 --> 00:24:27,716 Oh, three and 1/2 hours, $2 an hour, $7. 470 00:24:27,799 --> 00:24:28,425 Ok. 471 00:24:28,508 --> 00:24:30,760 Oh, you can pay me tomorrow. 472 00:24:30,844 --> 00:24:31,219 Good night. 473 00:24:31,303 --> 00:24:33,138 Good night. 474 00:24:33,221 --> 00:24:34,097 Good night. 475 00:24:38,268 --> 00:24:39,811 Look how peacefully he's sleeping. 476 00:24:44,191 --> 00:24:46,568 He looks like a little angel. 477 00:24:46,651 --> 00:24:47,569 That's right. 478 00:24:47,652 --> 00:24:50,572 That's my pal. 479 00:24:50,655 --> 00:24:52,699 [Baby crying] 480 00:24:54,451 --> 00:24:55,535 Go on, pal. 481 00:25:05,837 --> 00:25:08,006 Look, I know we have to do something, 482 00:25:08,089 --> 00:25:09,633 but does it have to be that drastic? 483 00:25:09,716 --> 00:25:13,220 I think we've been polite and patient too long, Katie. 484 00:25:13,303 --> 00:25:14,971 Now, if we want to stop them from forcing us together, 485 00:25:15,055 --> 00:25:16,848 we've got to be bold. 486 00:25:16,932 --> 00:25:17,933 I know, but-- 487 00:25:18,016 --> 00:25:19,184 hey, you two. 488 00:25:19,267 --> 00:25:21,394 Good luck tomorrow. 489 00:25:21,478 --> 00:25:22,604 Uh, thanks. 490 00:25:22,687 --> 00:25:23,355 For what? 491 00:25:23,438 --> 00:25:24,272 What's tomorrow? 492 00:25:24,356 --> 00:25:25,565 The shuffleboard and dance contest. 493 00:25:25,649 --> 00:25:26,942 You're signed up as a team. 494 00:25:27,025 --> 00:25:28,777 W-We didn't-- 495 00:25:28,860 --> 00:25:29,319 oh, I know you didn't. 496 00:25:29,402 --> 00:25:30,111 Your parents did. 497 00:25:30,195 --> 00:25:31,905 I'll see you later. 498 00:25:34,783 --> 00:25:35,867 Doesn't that convince you? 499 00:25:35,951 --> 00:25:37,494 It's never going to stop. 500 00:25:37,577 --> 00:25:38,787 You're right. 501 00:25:38,870 --> 00:25:39,746 Let's do it. 502 00:25:39,829 --> 00:25:43,458 Well, after all, they want us together. 503 00:25:43,541 --> 00:25:45,335 And how can we be more together than sleeping together? 504 00:26:09,067 --> 00:26:10,986 [Knocking] 505 00:26:11,403 --> 00:26:11,945 Who is it? 506 00:26:12,028 --> 00:26:14,656 It's me. 507 00:26:14,739 --> 00:26:15,907 Uh, just a second! 508 00:26:20,161 --> 00:26:20,829 Wake up. 509 00:26:20,912 --> 00:26:21,288 Wake up. 510 00:26:21,371 --> 00:26:21,997 This is it. 511 00:26:22,080 --> 00:26:24,291 Let's go. 512 00:26:24,374 --> 00:26:27,043 Brett, we're waiting! 513 00:26:27,127 --> 00:26:28,420 Uh, ok. 514 00:26:28,503 --> 00:26:30,380 I'll meet you at breakfast. 515 00:26:30,463 --> 00:26:32,173 We want to see you now! 516 00:26:32,257 --> 00:26:34,134 Brett: Coming. 517 00:26:34,217 --> 00:26:35,093 Hi. 518 00:26:35,176 --> 00:26:35,885 Oh. 519 00:26:38,638 --> 00:26:39,973 Open the door! 520 00:26:43,268 --> 00:26:43,685 Oh, hi. 521 00:26:43,768 --> 00:26:45,103 You're all here. 522 00:26:45,186 --> 00:26:46,187 Brett, let us in. 523 00:26:46,271 --> 00:26:47,314 Uh, what's going on? 524 00:26:47,397 --> 00:26:50,442 What's-- what's happening? 525 00:26:50,525 --> 00:26:53,069 Katie did not sleep in her bed-- 526 00:26:53,153 --> 00:26:55,697 bed last night. 527 00:26:55,780 --> 00:26:57,032 Have you seen her? 528 00:26:57,115 --> 00:26:58,158 Uh, Katie? 529 00:26:58,241 --> 00:26:59,034 No. 530 00:26:59,117 --> 00:27:00,994 Nope, I haven't seen her. 531 00:27:01,077 --> 00:27:05,915 The last time we saw her last night, she was with you. 532 00:27:05,999 --> 00:27:07,208 Oh. 533 00:27:07,292 --> 00:27:10,086 Well, we had a drink, and then we said goodnight. 534 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 What's this? 535 00:27:11,129 --> 00:27:14,049 Champagne. 536 00:27:14,132 --> 00:27:15,300 Did you need two glasses? 537 00:27:15,383 --> 00:27:17,594 Uh, policy of the ship. 538 00:27:17,677 --> 00:27:19,220 They serve you two in case you break one. 539 00:27:19,304 --> 00:27:22,223 Are you wearing lipstick now? 540 00:27:22,307 --> 00:27:26,061 And you have given up jockey shorts. 541 00:27:26,144 --> 00:27:27,854 Ok. 542 00:27:27,937 --> 00:27:29,898 So I had some company last night. 543 00:27:29,981 --> 00:27:30,231 Brett! 544 00:27:30,315 --> 00:27:31,733 What? 545 00:27:31,816 --> 00:27:32,692 I'm a big boy now, mom. 546 00:27:32,776 --> 00:27:36,696 And so as not to embarrass the young lady, 547 00:27:36,780 --> 00:27:38,740 I'd like to ask you all to leave, please. 548 00:27:38,823 --> 00:27:40,241 Honey, our bath's getting c-- 549 00:27:40,325 --> 00:27:42,827 [gasps] Whoops. 550 00:27:42,911 --> 00:27:45,580 Katie! 551 00:27:45,663 --> 00:27:46,956 Oh, what have you done to my daughter! 552 00:27:47,040 --> 00:27:48,666 Uh-- 553 00:27:48,750 --> 00:27:50,251 no, don't tell me! 554 00:27:50,335 --> 00:27:51,252 Don't tell me! 555 00:28:03,640 --> 00:28:06,017 Isaac, I've got to talk to you. 556 00:28:10,188 --> 00:28:10,772 What is it, aunt Tanya? 557 00:28:10,855 --> 00:28:12,857 It's your uncle Charles. 558 00:28:12,941 --> 00:28:14,359 He doesn't want me to keep acting, 559 00:28:14,442 --> 00:28:18,029 because he says my acting is messing up our marriage. 560 00:28:18,113 --> 00:28:20,281 Well, if he feels that strongly-- 561 00:28:20,365 --> 00:28:23,243 but the way I figure it, it isn't my acting career 562 00:28:23,326 --> 00:28:24,661 that's messing up my marriage. 563 00:28:24,744 --> 00:28:27,455 My marriage is messing up my acting career. 564 00:28:27,539 --> 00:28:29,541 So I'm leaving him and going to Hollywood. 565 00:28:29,624 --> 00:28:30,875 But-- what-- 566 00:28:30,959 --> 00:28:33,461 you can come along with me if you want to. 567 00:28:33,545 --> 00:28:34,462 You wanted to be a writer. 568 00:28:34,546 --> 00:28:38,758 So you can write my life story. 569 00:28:38,842 --> 00:28:41,219 The story of aunt Tanya. 570 00:28:41,302 --> 00:28:44,180 In spite of what you think, she's only human. 571 00:28:44,264 --> 00:28:45,432 But aunt Tanya, you can't do that. 572 00:28:45,515 --> 00:28:47,600 I mean, you've been with uncle Charles all these years. 573 00:28:47,684 --> 00:28:48,309 Don't you still love him? 574 00:28:48,393 --> 00:28:52,188 Of course I love him. 575 00:28:52,272 --> 00:28:54,107 But darling, that's show biz. 576 00:28:59,237 --> 00:29:00,113 Hello. 577 00:29:00,196 --> 00:29:02,031 Oh, hi. 578 00:29:02,115 --> 00:29:03,116 Is it ok if I take a peek? 579 00:29:03,199 --> 00:29:03,908 Sure. 580 00:29:07,704 --> 00:29:09,164 [Baby crying] 581 00:29:09,247 --> 00:29:09,664 Sorry. 582 00:29:09,747 --> 00:29:10,123 It's all right. 583 00:29:10,206 --> 00:29:12,459 It's all right. 584 00:29:12,542 --> 00:29:13,460 Boy. 585 00:29:13,543 --> 00:29:15,170 A kid like that could really give a person 586 00:29:15,253 --> 00:29:16,713 an inferiority complex. 587 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 Yes. 588 00:29:17,922 --> 00:29:17,964 Good thing I'm well adjusted. 589 00:29:22,051 --> 00:29:26,514 I still can't see why they say it's all Brett's fault. 590 00:29:26,598 --> 00:29:28,183 To hear them talk, you'd think he dragged her to his cabin. 591 00:29:28,266 --> 00:29:30,101 It's obvious. 592 00:29:30,185 --> 00:29:33,146 She went there of her own free will. 593 00:29:33,229 --> 00:29:33,855 She seduced him. 594 00:29:33,938 --> 00:29:35,190 That's what she did. 595 00:29:35,273 --> 00:29:36,065 Hm. 596 00:29:36,149 --> 00:29:38,610 I know how those young girls operate. 597 00:29:38,693 --> 00:29:40,695 When I was a young girl-- 598 00:29:40,778 --> 00:29:41,863 forget that. 599 00:29:41,946 --> 00:29:44,532 Just a dusting, that's all. 600 00:29:44,616 --> 00:29:46,284 Breakfast guests, I know just where you'd like to sit. 601 00:29:46,367 --> 00:29:50,038 Thank you, Julie. 602 00:29:50,121 --> 00:29:52,457 Good morning. 603 00:29:52,540 --> 00:29:54,501 Well, here we are. 604 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 And you know the Clarks. 605 00:29:56,669 --> 00:29:57,754 [Laughs] 606 00:29:57,837 --> 00:29:59,714 Not anymore, we don't. 607 00:29:59,797 --> 00:30:00,423 Thank you. 608 00:30:00,507 --> 00:30:02,550 We like it like that. 609 00:30:02,634 --> 00:30:04,969 That hotsy daughter of yours certainly 610 00:30:05,053 --> 00:30:06,387 had us fooled all these years. 611 00:30:06,471 --> 00:30:08,389 Our Katie a hussy? 612 00:30:08,473 --> 00:30:09,724 Oh. 613 00:30:09,807 --> 00:30:11,392 Oh, well, that's pretty ironic coming from a couple 614 00:30:11,476 --> 00:30:13,895 who've reared a sex maniac. 615 00:30:13,978 --> 00:30:15,146 Sex maniac? 616 00:30:15,230 --> 00:30:17,649 I'd put Brett's morals up against anybody. 617 00:30:17,732 --> 00:30:20,818 Ever since that daughter of yours was five years old, 618 00:30:20,902 --> 00:30:22,654 and you caught her playing doctor, 619 00:30:22,737 --> 00:30:25,865 I knew she'd turn out to be promiscuous. 620 00:30:25,949 --> 00:30:28,326 Katie was the doctor, but remember who the patient 621 00:30:28,409 --> 00:30:29,327 was who made the appointment? 622 00:30:29,410 --> 00:30:30,745 Brett. 623 00:30:30,828 --> 00:30:33,998 Katie always was "oversexed." 624 00:30:34,082 --> 00:30:35,166 You're crazy. 625 00:30:35,250 --> 00:30:35,917 That's ridiculous! 626 00:30:36,000 --> 00:30:37,919 If anything, she's undersexed! 627 00:30:38,002 --> 00:30:38,253 Like her mother! 628 00:30:38,336 --> 00:30:39,963 Uh, no. 629 00:30:40,046 --> 00:30:42,632 I mean, Katie's always behaved herself. 630 00:30:42,715 --> 00:30:44,926 She's never been in a situation like this. 631 00:30:45,009 --> 00:30:46,261 Excuse me. 632 00:30:46,344 --> 00:30:47,971 And your son will never have a chance to take advantage of her 633 00:30:48,054 --> 00:30:51,015 again, because we've forbidden her ever to see him. 634 00:30:51,099 --> 00:30:53,309 You could have saved yourself the trouble, because we aren't 635 00:30:53,393 --> 00:30:54,769 permitting Brett to see her. 636 00:30:58,356 --> 00:31:00,608 [Knocking] 637 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 Come in. 638 00:31:04,195 --> 00:31:06,906 My wife is leaving me, and it's all your fault! 639 00:31:06,990 --> 00:31:08,157 You and your crew! 640 00:31:08,241 --> 00:31:10,827 [Pounds table] I'm going to sue all of you! 641 00:31:10,910 --> 00:31:14,289 Sir, my crew and I complimented 642 00:31:14,372 --> 00:31:17,292 your wife on her acting because Isaac, your nephew, 643 00:31:17,375 --> 00:31:20,461 asked us to. 644 00:31:20,545 --> 00:31:24,465 Well, I can't sue Isaac. 645 00:31:24,549 --> 00:31:25,425 He's a relative. 646 00:31:25,508 --> 00:31:29,637 I'm going to kill him! 647 00:31:29,721 --> 00:31:30,680 [Door slams] 648 00:31:34,559 --> 00:31:35,977 Julie (over speakers): We'll be in acapulco until midnight. 649 00:31:36,060 --> 00:31:39,564 Please check the purser's desk for shore launches. 650 00:31:49,574 --> 00:31:52,410 Captain, I'm really sorry I got you involved in this mess. 651 00:31:52,493 --> 00:31:53,828 All of you. 652 00:31:53,911 --> 00:31:55,246 Well, you were only trying to make your aunt feel good. 653 00:31:55,330 --> 00:31:56,289 You didn't mean any harm. 654 00:31:56,372 --> 00:31:59,250 I know, but-- but now she wants to leave uncle 655 00:31:59,334 --> 00:32:01,002 Charles and go to Hollywood! 656 00:32:01,085 --> 00:32:04,130 Oh, I guess we laid it on too thick, huh? 657 00:32:04,213 --> 00:32:07,342 Well maybe, but how could she believe us? 658 00:32:07,425 --> 00:32:10,136 Doc, you remember that blonde from Topeka who said you were 659 00:32:10,219 --> 00:32:11,137 the sexiest man in the world? 660 00:32:11,220 --> 00:32:13,097 Yeah. 661 00:32:13,181 --> 00:32:13,222 What about her? 662 00:32:17,518 --> 00:32:20,021 Look, we have to concentrate on the problem at hand. 663 00:32:20,104 --> 00:32:23,858 Now, the best solution is usually the most obvious. 664 00:32:23,941 --> 00:32:29,072 Your aunt has to be told the truth. 665 00:32:29,155 --> 00:32:29,739 You can count me out, but you're 666 00:32:29,822 --> 00:32:32,241 absolutely right, captain. 667 00:32:32,325 --> 00:32:32,575 I pass. 668 00:32:32,659 --> 00:32:33,117 Why me? 669 00:32:36,663 --> 00:32:40,875 I've got an idea. 670 00:32:40,958 --> 00:32:42,919 Why don't I tell her? 671 00:32:58,142 --> 00:32:59,185 Oh, excuse me. 672 00:32:59,268 --> 00:32:59,894 Yes, sir? 673 00:32:59,977 --> 00:33:02,063 William Simmons is my name. 674 00:33:02,146 --> 00:33:03,022 Oh, welcome aboard, sir. 675 00:33:03,106 --> 00:33:04,315 I'm yeoman purser Smith. 676 00:33:04,399 --> 00:33:04,982 Uh, hey, listen. 677 00:33:05,066 --> 00:33:07,026 You can still make dinner. 678 00:33:07,110 --> 00:33:08,319 I'll take you back if you like. 679 00:33:08,403 --> 00:33:09,737 Oh, well, thank you very much. 680 00:33:09,821 --> 00:33:10,905 You bet. 681 00:33:10,988 --> 00:33:14,117 You wouldn't happen to know where Cynthia bowden is? 682 00:33:14,200 --> 00:33:15,785 I understand she's on board. 683 00:33:15,868 --> 00:33:16,577 I'm an old friend. 684 00:33:16,661 --> 00:33:17,453 Uh, yeah. 685 00:33:17,537 --> 00:33:19,497 I think I saw her on the lido deck. 686 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 You go right-- - no, no. 687 00:33:20,707 --> 00:33:21,332 That's all right. I'll find it. 688 00:33:21,416 --> 00:33:22,083 Thank you. 689 00:33:22,166 --> 00:33:22,667 Thank you very much. 690 00:33:50,486 --> 00:33:52,572 Hello, Cynthia. 691 00:33:52,655 --> 00:33:53,364 Bill? 692 00:33:59,537 --> 00:34:02,039 What are you doing here? 693 00:34:02,123 --> 00:34:03,124 I telephoned your parents. 694 00:34:03,207 --> 00:34:05,042 They said you were on board, so I came down. 695 00:34:09,505 --> 00:34:13,176 I-- I know it's been a year since I went to Australia. 696 00:34:13,259 --> 00:34:16,053 You talked to mom and dad? 697 00:34:16,137 --> 00:34:18,181 Yes, yes, I talked to them. 698 00:34:18,264 --> 00:34:22,935 And they said you were here with a guy named Frankie. 699 00:34:23,019 --> 00:34:26,814 Are you in love with him? 700 00:34:26,898 --> 00:34:30,234 Ah, yes. 701 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 Very much. 702 00:34:31,235 --> 00:34:33,571 That's what I figured. 703 00:34:33,654 --> 00:34:36,657 He's probably everything I'm not. 704 00:34:36,741 --> 00:34:39,452 Handsome, rich. 705 00:34:39,535 --> 00:34:40,745 No. 706 00:34:40,828 --> 00:34:43,831 Uh, as a matter of fact, he's kind of funny looking. 707 00:34:43,915 --> 00:34:44,832 Doesn't have a cent. 708 00:34:44,916 --> 00:34:45,500 He's what? 709 00:34:45,583 --> 00:34:47,668 Oh, and I forgot. 710 00:34:47,752 --> 00:34:50,087 Short, bald, and unemployed. 711 00:34:50,171 --> 00:34:52,548 [Scoffs] You're here with a guy like that? 712 00:34:52,632 --> 00:34:54,675 Yeah. 713 00:34:54,759 --> 00:34:56,135 Oh, come on, Cynthia. 714 00:35:01,098 --> 00:35:02,058 Are you jealous? 715 00:35:08,606 --> 00:35:11,192 You are jealous. 716 00:35:11,275 --> 00:35:13,277 Yes, I am jealous. 717 00:35:13,361 --> 00:35:15,238 In fact, I'd like the bash his teeth out. 718 00:35:15,321 --> 00:35:16,239 It would hardly pay. 719 00:35:16,322 --> 00:35:16,864 He only has four. 720 00:35:16,948 --> 00:35:17,990 What do you mean, four? 721 00:35:18,074 --> 00:35:19,742 Besides, I'm betting, when you meet him, 722 00:35:19,826 --> 00:35:21,536 he's going to knock you out. 723 00:35:24,080 --> 00:35:24,789 Come on. 724 00:35:40,054 --> 00:35:43,891 Look, Cynthia, look, i-- 725 00:35:43,975 --> 00:35:45,226 I think this is silly. 726 00:35:45,309 --> 00:35:46,269 I've changed my mind. 727 00:35:46,352 --> 00:35:48,980 I-- I don't want to meet this guy. 728 00:35:49,063 --> 00:35:50,231 Are you going to chicken out again? 729 00:35:55,820 --> 00:35:56,529 Open the door. 730 00:35:59,574 --> 00:36:00,575 - Hi. - Hi. 731 00:36:00,658 --> 00:36:01,826 Frankie's-- 732 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 I'll [clears throat] Settle with you later? 733 00:36:03,828 --> 00:36:04,829 Yeah, sure. 734 00:36:07,498 --> 00:36:07,748 Bye. 735 00:36:07,832 --> 00:36:10,293 Bye. 736 00:36:10,376 --> 00:36:11,085 All right, Cynthia. 737 00:36:11,168 --> 00:36:11,752 What's going on? 738 00:36:11,836 --> 00:36:13,754 Where's this guy, Frankie? 739 00:36:13,838 --> 00:36:15,006 He's right here. 740 00:36:16,883 --> 00:36:19,176 This is your son, bill. 741 00:36:23,764 --> 00:36:25,808 My what? 742 00:36:25,892 --> 00:36:29,270 Well, uh, I didn't lie. 743 00:36:29,353 --> 00:36:34,275 He's short, bald, and he's never worked a day in his life. 744 00:36:37,111 --> 00:36:40,656 My god, why didn't you tell me? 745 00:36:40,740 --> 00:36:45,786 After that big fight we had, I wanted you back, 746 00:36:45,870 --> 00:36:48,080 but only if it was your idea. 747 00:36:48,164 --> 00:36:50,917 I didn't want you to feel obligated. 748 00:36:51,000 --> 00:36:52,919 Listen, I'm back now. 749 00:36:53,002 --> 00:36:56,714 I want us to be together again. 750 00:36:56,797 --> 00:36:59,550 Please. 751 00:36:59,634 --> 00:37:01,802 I don't know. 752 00:37:01,886 --> 00:37:03,638 I just need to think about it. 753 00:37:10,061 --> 00:37:12,021 Is it ok if I hold my son? 754 00:37:12,104 --> 00:37:13,981 Yeah. 755 00:37:14,065 --> 00:37:15,524 Come here. 756 00:37:15,608 --> 00:37:16,859 Come here, sugar. 757 00:37:16,943 --> 00:37:18,486 Yes, you are. 758 00:37:18,569 --> 00:37:20,821 Hi. 759 00:37:20,905 --> 00:37:21,447 Hi. 760 00:37:21,530 --> 00:37:22,615 Hello. 761 00:37:22,698 --> 00:37:23,574 Hello. 762 00:37:23,658 --> 00:37:25,451 Hello. 763 00:37:25,534 --> 00:37:27,286 I think he likes you. 764 00:37:27,370 --> 00:37:27,870 [Chuckles] How do you know? 765 00:37:27,954 --> 00:37:29,956 He hasn't said anything. 766 00:37:30,039 --> 00:37:31,499 Does he say anything? 767 00:37:31,582 --> 00:37:32,458 No. 768 00:37:32,541 --> 00:37:34,251 Not a word. 769 00:37:34,335 --> 00:37:35,169 Oh. 770 00:37:35,252 --> 00:37:37,672 He's so quiet. 771 00:37:37,755 --> 00:37:39,507 Is everything all right? 772 00:37:39,590 --> 00:37:42,760 Everything's perfect. 773 00:37:42,843 --> 00:37:43,678 Hey, Frankie. 774 00:37:43,761 --> 00:37:46,055 Hey, Frankie. 775 00:37:46,138 --> 00:37:47,223 It's your daddy. 776 00:37:47,306 --> 00:37:48,140 Look. 777 00:37:48,224 --> 00:37:50,434 Look, look, look, look, look, yeah! 778 00:37:50,518 --> 00:37:51,686 Say daddy. 779 00:37:51,769 --> 00:37:52,812 Say daddy. 780 00:37:52,895 --> 00:37:58,109 Say daddy, mommy wants you to come home with us. 781 00:38:00,236 --> 00:38:07,535 Daddy, mommy wants you to come with us. 782 00:38:07,618 --> 00:38:09,328 Honest? 783 00:38:09,412 --> 00:38:10,121 Honest. 784 00:38:15,918 --> 00:38:18,295 Hey, Frankie. 785 00:38:18,379 --> 00:38:20,006 What do you say to that, huh? 786 00:38:20,089 --> 00:38:21,215 What do you say to that? 787 00:38:21,298 --> 00:38:22,008 Frankie. 788 00:38:25,886 --> 00:38:26,429 [Knocking] 789 00:38:30,850 --> 00:38:31,726 Aunt Tanya, may I come in? 790 00:38:31,809 --> 00:38:33,519 Sure, Isaac. 791 00:38:33,602 --> 00:38:33,644 Come on in. 792 00:38:37,148 --> 00:38:38,065 Like my new dressing gown? 793 00:38:38,149 --> 00:38:40,818 I had it made to order in acapulco. 794 00:38:40,901 --> 00:38:43,487 It took them almost an hour. 795 00:38:43,571 --> 00:38:45,698 Aunt Tanya, I have something very 796 00:38:45,781 --> 00:38:47,491 important to talk to you about. 797 00:38:47,575 --> 00:38:48,659 Good. 798 00:38:48,743 --> 00:38:50,828 Because I have something important to talk to you about, 799 00:38:50,911 --> 00:38:52,496 too. 800 00:38:52,580 --> 00:38:56,292 You know all those great old Bette Davis movies? 801 00:38:56,375 --> 00:38:58,502 Well, I was thinking, when I get to Hollywood, 802 00:38:58,586 --> 00:39:02,965 I could star in the remakes of all those classics. 803 00:39:03,049 --> 00:39:07,595 For instance, "jezebel." 804 00:39:07,678 --> 00:39:08,554 Yeah. 805 00:39:08,637 --> 00:39:11,265 That would-- that would be nice. 806 00:39:11,348 --> 00:39:12,683 Nice? 807 00:39:12,767 --> 00:39:15,895 When they gave Bette Davis all those awards, 808 00:39:15,978 --> 00:39:17,396 they didn't give them to her for being nice. 809 00:39:17,480 --> 00:39:22,777 But aunt Tanya, you're not quite Bette Davis. 810 00:39:22,860 --> 00:39:23,861 Yet. 811 00:39:23,944 --> 00:39:26,572 So what's the difference between me and Betty? 812 00:39:26,655 --> 00:39:28,449 Except Betty is a blonde, and I'm a brunette. 813 00:39:31,160 --> 00:39:34,288 On my way down to your cabin, I 814 00:39:34,371 --> 00:39:37,333 was trying to think of the gentlest way 815 00:39:37,416 --> 00:39:38,501 to say what I have to say. 816 00:39:46,509 --> 00:39:49,136 But there is no gentle way. 817 00:39:49,220 --> 00:39:53,432 You-- you are a terrible actress. 818 00:39:58,270 --> 00:40:01,607 Did you hear what I said? 819 00:40:01,690 --> 00:40:03,818 I'm sorry. 820 00:40:03,901 --> 00:40:06,153 But it's the truth. 821 00:40:06,237 --> 00:40:08,280 You're a terrible actress. 822 00:40:10,407 --> 00:40:14,161 As a wife and a mother, you're great. 823 00:40:14,245 --> 00:40:20,876 But-- but as an actress, you're terrible. 824 00:40:37,977 --> 00:40:39,520 Hi. 825 00:40:39,603 --> 00:40:40,437 Hi. 826 00:40:40,521 --> 00:40:42,439 Where are your folks? 827 00:40:42,523 --> 00:40:45,317 They could be anywhere, except where your folks are. 828 00:40:45,401 --> 00:40:46,443 [Sighs] I'm sorry. 829 00:40:46,527 --> 00:40:47,945 I-- i-- 830 00:40:48,028 --> 00:40:48,904 I just thought they'd get mad at us. 831 00:40:48,988 --> 00:40:50,906 I didn't think we'd start a family feud. 832 00:40:54,451 --> 00:41:00,249 You know, if this were like old times, i'd-- 833 00:41:00,332 --> 00:41:01,625 I'd accuse our parents of putting 834 00:41:01,709 --> 00:41:03,335 that moon up there just for us. 835 00:41:03,419 --> 00:41:05,212 [Laughs] They've done everything short of that, 836 00:41:05,296 --> 00:41:06,672 haven't they? 837 00:41:06,755 --> 00:41:10,718 Oh, by the way, I meant to congratulate you this morning. 838 00:41:10,801 --> 00:41:12,469 Good piece of acting you did in there. 839 00:41:12,553 --> 00:41:13,721 Well, you were the star. 840 00:41:13,804 --> 00:41:14,555 You were the one who had to act so guilty. 841 00:41:14,638 --> 00:41:16,557 All I did was come out in a towel. 842 00:41:16,640 --> 00:41:18,475 Yeah, but what an entrance you made. 843 00:41:18,559 --> 00:41:20,686 You should wear towels more often. 844 00:41:20,769 --> 00:41:22,813 You looked terrific. 845 00:41:22,897 --> 00:41:25,149 You noticed? 846 00:41:25,232 --> 00:41:25,941 Yeah. 847 00:41:38,329 --> 00:41:40,539 How the hell did that happen? 848 00:41:40,623 --> 00:41:42,249 Beats me. 849 00:41:42,333 --> 00:41:44,835 I think we're falling into their trap. 850 00:41:53,677 --> 00:41:55,596 That sure felt a lot better than the last time 851 00:41:55,679 --> 00:41:58,599 I kissed you, at your 12th birthday party. 852 00:41:58,682 --> 00:42:00,267 Remember? 853 00:42:00,351 --> 00:42:01,393 I-- I don't know. 854 00:42:01,477 --> 00:42:04,688 I think I'd have to try it again. 855 00:42:17,409 --> 00:42:21,038 You know, Katie, before we tell 856 00:42:21,121 --> 00:42:22,998 our parents that nothing happened last night, 857 00:42:23,082 --> 00:42:24,458 let's wait, huh? 858 00:42:24,541 --> 00:42:27,336 Maybe something will happen tonight. 859 00:42:40,224 --> 00:42:41,517 Stop that this instant! 860 00:42:41,600 --> 00:42:46,313 You two were told to keep away from each other! 861 00:42:46,397 --> 00:42:48,190 What are you two doing together? 862 00:42:48,274 --> 00:42:50,818 Is this some of your doing? 863 00:42:50,901 --> 00:42:51,819 Our doing? 864 00:42:51,902 --> 00:42:54,321 All right, now hold it folks, right there. 865 00:42:54,405 --> 00:42:56,490 Now listen closely. 866 00:42:56,573 --> 00:42:59,118 When Katie and I were together last night, nothing happened. 867 00:42:59,201 --> 00:43:00,244 Nothing happened? 868 00:43:00,327 --> 00:43:02,162 Nothing whatsoever. 869 00:43:02,246 --> 00:43:03,414 You expect us to believe that? 870 00:43:03,497 --> 00:43:06,875 Well, you've got to believe it, because it's the truth. 871 00:43:06,959 --> 00:43:10,921 Now, the four of you have gone so far with your matchmaking, 872 00:43:11,005 --> 00:43:14,133 it was the only way we could think of to fight back. 873 00:43:14,216 --> 00:43:17,594 We knew it would shake you up, but we never dreamed you'd 874 00:43:17,678 --> 00:43:17,720 be at each other's throats. 875 00:43:23,100 --> 00:43:23,851 We're sorry. 876 00:43:28,355 --> 00:43:29,356 Oh. 877 00:43:29,440 --> 00:43:32,568 Well, uh, who's supposed to apologize 878 00:43:32,651 --> 00:43:35,446 first, the parents of the sex maniac, 879 00:43:35,529 --> 00:43:37,323 or the parents of the nympho? 880 00:43:37,406 --> 00:43:40,284 [Laughter] 881 00:43:41,285 --> 00:43:43,287 Wait a minute. 882 00:43:43,370 --> 00:43:45,372 If nothing happened last night, how 883 00:43:45,456 --> 00:43:48,876 come we just caught the two of you in such a big clinch? 884 00:43:48,959 --> 00:43:50,711 Oh. 885 00:43:50,794 --> 00:43:52,713 Well, that's a very good question. 886 00:43:52,796 --> 00:43:55,674 We were trying to figure that out ourselves. 887 00:43:55,758 --> 00:43:57,885 And we're planning on doing a little more, uh, 888 00:43:57,968 --> 00:44:01,263 research on the subject. 889 00:44:01,347 --> 00:44:04,808 You know, it's a frightening thing to admit, 890 00:44:04,892 --> 00:44:08,437 but maybe parents do know best. 891 00:44:08,520 --> 00:44:09,313 Excuse us. 892 00:44:13,817 --> 00:44:14,735 Maryann! 893 00:44:14,818 --> 00:44:17,029 Oh. 894 00:44:17,112 --> 00:44:18,030 Our kids! 895 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 I called you all here because aunt Tanya 896 00:44:33,670 --> 00:44:35,422 wanted to tell us something. 897 00:44:35,506 --> 00:44:37,341 Aunt Tanya. 898 00:44:37,424 --> 00:44:39,134 Thank you, captain. 899 00:44:39,218 --> 00:44:43,639 Isaac told me what he thinks about my acting talent. 900 00:44:43,722 --> 00:44:47,226 What you all think about my acting talent. 901 00:44:47,309 --> 00:44:51,271 And in spite of wanting to believe something else, 902 00:44:51,355 --> 00:44:51,897 I know all of you can't be wrong. 903 00:44:55,526 --> 00:45:01,532 So the thing for me to do is to give up my acting career. 904 00:45:01,615 --> 00:45:04,827 But I'm not going to do that. 905 00:45:04,910 --> 00:45:08,497 Talent or no talent, I am leaving my family, 906 00:45:08,580 --> 00:45:11,083 and I'm going to Hollywood. 907 00:45:11,166 --> 00:45:17,131 Because I think we all lead a pretty boring life. 908 00:45:17,214 --> 00:45:22,219 And there comes a time when you should do what you want to do, 909 00:45:22,302 --> 00:45:24,555 whether you have the talent for it or not. 910 00:45:24,638 --> 00:45:27,641 So thank you all, and goodbye. 911 00:45:31,186 --> 00:45:32,521 [Door opens and closes] 912 00:45:34,314 --> 00:45:35,023 [Hands slap sides] 913 00:45:35,107 --> 00:45:35,816 Well. 914 00:45:39,069 --> 00:45:41,071 Ha! 915 00:45:41,155 --> 00:45:43,282 I got you, didn't I? 916 00:45:43,365 --> 00:45:44,741 Don't tell me I can't act. 917 00:45:44,825 --> 00:45:48,954 Why, I just made Jane Fonda look like a fool. 918 00:45:49,037 --> 00:45:50,038 [Laughter] 919 00:45:50,122 --> 00:45:55,461 And in spite of being such a fantastic actress, 920 00:45:55,544 --> 00:45:57,754 I'm still a better wife and mother. 921 00:45:57,838 --> 00:46:03,677 Charles, I wouldn't leave you for Hollywood. 922 00:46:03,760 --> 00:46:05,095 Broadway, maybe. 923 00:46:05,179 --> 00:46:08,140 [Laughter] 924 00:46:28,202 --> 00:46:30,078 [Laughter] 925 00:46:30,162 --> 00:46:33,248 I vote for 20 ushers and 20 bridesmaids. 926 00:46:33,332 --> 00:46:36,126 Oh, I've always dreamed of a big wedding. 927 00:46:36,210 --> 00:46:40,130 And we can have the reception at our club, in the ballroom. 928 00:46:40,214 --> 00:46:41,507 - Look at them. - Hm? 929 00:46:41,590 --> 00:46:43,050 We don't have the heart to tell them. 930 00:46:43,133 --> 00:46:43,800 [Laughs] 931 00:46:43,884 --> 00:46:44,760 Oh no. 932 00:46:44,843 --> 00:46:45,511 Don't tell me you're not getting married? 933 00:46:45,594 --> 00:46:48,722 Uh, no, we already did. 934 00:46:48,805 --> 00:46:50,516 In cabo San Lucas, last night. 935 00:46:50,599 --> 00:46:51,058 - You did! - [Laughs] 936 00:46:51,141 --> 00:46:52,893 Oh! 937 00:46:52,976 --> 00:46:53,894 Oh. 938 00:46:53,977 --> 00:46:54,645 Goodbye. 939 00:46:54,728 --> 00:46:56,230 Come see us again. 940 00:46:56,313 --> 00:46:59,191 Well, Frankie looks happy now that he's found his father. 941 00:46:59,274 --> 00:47:00,192 Knew me right off, too. 942 00:47:00,275 --> 00:47:02,945 Justified my faith in him, I'll tell you. 943 00:47:03,028 --> 00:47:04,238 His first word was daddy. 944 00:47:04,321 --> 00:47:05,113 Ah! 945 00:47:05,197 --> 00:47:07,032 I told you he was smart. 946 00:47:07,115 --> 00:47:09,493 Goodbye, Frankie. 947 00:47:09,576 --> 00:47:10,911 Mommy. 948 00:47:10,994 --> 00:47:13,372 [Laughter] 949 00:47:13,455 --> 00:47:15,832 Well, I didn't say he was infallible. 950 00:47:15,916 --> 00:47:16,875 Goodbye, you three. 951 00:47:16,959 --> 00:47:18,752 And be sure to call me when he can say captain. 952 00:47:18,835 --> 00:47:19,878 We will. 953 00:47:19,962 --> 00:47:20,587 Bye-bye. 954 00:47:20,671 --> 00:47:21,380 Bye-bye. 955 00:47:21,463 --> 00:47:23,382 Bye. 956 00:47:23,465 --> 00:47:24,258 That baby is so sweet. 957 00:47:24,341 --> 00:47:26,093 Mhm. 958 00:47:26,176 --> 00:47:27,803 I'm going to miss him. 959 00:47:27,886 --> 00:47:29,721 Well, when we get into port sometime, 960 00:47:29,805 --> 00:47:31,306 maybe you can babysit with him. 961 00:47:31,390 --> 00:47:33,559 Yeah! 962 00:47:33,642 --> 00:47:35,769 You know, she never paid me! 963 00:47:38,897 --> 00:47:40,440 Uncle Charles, where's aunt Tanya? 964 00:47:40,524 --> 00:47:42,192 Oh, she's saying goodbye to her fans. 965 00:47:42,276 --> 00:47:44,027 Well, everything is still all right, isn't it? 966 00:47:44,111 --> 00:47:44,945 She hasn't decided to give up Hollywood 967 00:47:45,028 --> 00:47:47,114 and go straight to Broadway, has she? 968 00:47:47,197 --> 00:47:48,156 No, no. 969 00:47:48,240 --> 00:47:49,908 We talked it over, and guess what? 970 00:47:49,992 --> 00:47:51,702 We may be doing church plays together. 971 00:47:51,785 --> 00:47:53,787 I did a little acting in high school, you know. 972 00:47:53,870 --> 00:47:57,624 [Clears throat] Is this a dagger I see before me, 973 00:47:57,708 --> 00:48:01,128 the handle toward my hand? 974 00:48:01,211 --> 00:48:02,004 Some got it, and some ain't. 975 00:48:02,087 --> 00:48:05,299 He's definitely in the ain't column. 976 00:48:05,382 --> 00:48:09,219 [Laughter] 977 00:48:09,303 --> 00:48:10,637 Oh, goodbye, Isaac, goodbye! 978 00:48:10,721 --> 00:48:11,930 - Bye-bye. - Goodbye! 979 00:48:12,014 --> 00:48:12,806 Thanks for coming! 980 00:48:12,889 --> 00:48:13,599 So long! 981 00:48:13,682 --> 00:48:15,434 Bye! 982 00:48:15,517 --> 00:48:18,854 You know, he's not that bad. 983 00:48:18,937 --> 00:48:19,688 Oh, Isaac! 984 00:48:28,739 --> 00:48:30,449 [Theme music] 985 00:49:10,197 --> 00:49:12,991 [Music playing] 65220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.