All language subtitles for The Love Boat S03E15 Aprils Love 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,295 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,427 --> 00:00:18,601 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,605 Come aboard. 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,401 We're expecting you. 5 00:00:26,484 --> 00:00:35,160 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:35,243 --> 00:00:37,620 Let it flow. 7 00:00:37,704 --> 00:00:42,876 It floats back to you. 8 00:00:42,959 --> 00:00:51,092 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:51,176 --> 00:00:59,142 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:59,225 --> 00:01:04,063 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,816 --> 00:01:14,866 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,949 --> 00:01:22,332 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,415 --> 00:01:25,168 It's love. 14 00:01:28,379 --> 00:01:32,801 Welcome aboard, it's love. 15 00:01:54,948 --> 00:01:57,951 Now that's aloha deck, cabin 117. 16 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 Dinner seating's at 6:30 and 8:00. 17 00:02:00,161 --> 00:02:02,163 But don't come to both, or we'll catch you. 18 00:02:02,247 --> 00:02:04,666 [Laughter] 19 00:02:04,749 --> 00:02:06,334 Hey, guys, is April here yet? 20 00:02:06,417 --> 00:02:07,293 - Not yet. - Oh. 21 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 You suppose her English has improved any? 22 00:02:08,920 --> 00:02:10,797 About as much as your Spanish has. 23 00:02:14,634 --> 00:02:16,970 Guess who? 24 00:02:17,053 --> 00:02:18,721 And no fair peek-a-booie! 25 00:02:18,805 --> 00:02:19,347 [Laughter] 26 00:02:19,430 --> 00:02:21,224 Don't help him, Julie. 27 00:02:21,307 --> 00:02:22,225 Oh, this is too hard. 28 00:02:22,308 --> 00:02:22,892 Give me a hint. 29 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 Ok, coochie choochie. 30 00:02:24,310 --> 00:02:25,728 Oh oh, yeah, queen Elizabeth. 31 00:02:25,812 --> 00:02:28,064 No, but you're getting warm. 32 00:02:28,147 --> 00:02:29,023 It's me! 33 00:02:29,107 --> 00:02:31,818 [Interposing voices] 34 00:02:31,901 --> 00:02:32,569 How you doing? 35 00:02:32,652 --> 00:02:34,445 I'm so glad to see all of you. 36 00:02:34,529 --> 00:02:34,863 Thank you. 37 00:02:34,946 --> 00:02:36,114 You bed. 38 00:02:36,197 --> 00:02:37,282 Oh, we're glad to see you. 39 00:02:37,365 --> 00:02:38,658 We've been expecting you. 40 00:02:38,741 --> 00:02:39,868 April! 41 00:02:39,951 --> 00:02:40,660 Captain! 42 00:02:40,743 --> 00:02:41,619 [Interposing voices] 43 00:02:41,703 --> 00:02:42,620 We've missed you! 44 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 [Inaudible] 45 00:02:44,038 --> 00:02:46,916 This is my daughter, Vicki. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,042 My goodness. 47 00:02:48,126 --> 00:02:50,879 Any Vicky of yours, captain, is a Vicki of mine. 48 00:02:50,962 --> 00:02:51,754 I've heard a lot about you. 49 00:02:51,838 --> 00:02:53,840 It better be good. 50 00:02:53,923 --> 00:02:55,008 [Laughter] 51 00:02:55,091 --> 00:02:57,010 Well, we'll see you at my table for dinner tonight. 52 00:02:57,093 --> 00:02:58,261 I see you tonight. 53 00:02:58,344 --> 00:02:59,053 Thank you. 54 00:02:59,137 --> 00:02:59,929 Bye-bye. 55 00:03:00,013 --> 00:03:01,389 April Lopez: Goodbye. 56 00:03:01,472 --> 00:03:03,933 Well, so April, tell us what's been going on? 57 00:03:04,017 --> 00:03:04,726 How are you? 58 00:03:04,809 --> 00:03:05,977 How is she? 59 00:03:06,060 --> 00:03:07,395 Well, why don't we let honest Tex answer that. 60 00:03:07,478 --> 00:03:09,397 The little lady is fine, just fine. 61 00:03:09,480 --> 00:03:12,150 And speaking as honest Tex, who sold a few used cars, 62 00:03:12,233 --> 00:03:14,944 in his time, I want to tell you that she's worth every red cent 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,739 of the blue book value plus about a million bucks 64 00:03:17,822 --> 00:03:20,658 for added accessories. 65 00:03:20,742 --> 00:03:23,828 My good friends, this is honest Tex. 66 00:03:23,912 --> 00:03:25,455 Hey, howdy do, friends. 67 00:03:25,538 --> 00:03:27,582 [Interposing voices] 68 00:03:27,665 --> 00:03:31,252 Yeah, April's has told me how helpful y'all have been getting 69 00:03:31,336 --> 00:03:32,837 her singing career started. 70 00:03:32,921 --> 00:03:34,964 Oh well, April, how is your singing career? 71 00:03:35,048 --> 00:03:35,840 [Inaudible] 72 00:03:35,924 --> 00:03:37,383 It's going just fine, just fine, just 73 00:03:37,467 --> 00:03:38,301 first class, isn't it, hon? 74 00:03:38,384 --> 00:03:41,179 Excuse me, Mr. honest Tex, but we've 75 00:03:41,262 --> 00:03:43,973 been very excitedly waiting for April to come aboard. 76 00:03:44,057 --> 00:03:46,643 Would it be possible to hear a few words from her directly? 77 00:03:46,726 --> 00:03:47,810 Well, why not? 78 00:03:47,894 --> 00:03:49,145 [Inaudible] Here, little hon. 79 00:03:49,228 --> 00:03:51,397 Why don't you talk to these nice folks directly from yourself? 80 00:03:51,481 --> 00:03:54,859 Ok, directly from myself. 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,694 I met honest Tex three weeks ago. 82 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 And guess what? 83 00:03:58,738 --> 00:04:02,033 He's now my finance, and I am his financee. 84 00:04:02,116 --> 00:04:02,659 Your fiancee? 85 00:04:02,742 --> 00:04:04,160 You're engaged? 86 00:04:04,243 --> 00:04:06,955 After knowing him only three weeks? 87 00:04:07,038 --> 00:04:09,999 No, we get engaged the first night. 88 00:04:10,083 --> 00:04:12,418 Honest Tex: I always wanted to marry gal just like the gal 89 00:04:12,502 --> 00:04:13,544 that married dear old dad. 90 00:04:13,628 --> 00:04:15,630 I'm speaking of dad's fifth wife, of course, yes. 91 00:04:15,713 --> 00:04:17,632 [Laughter] 92 00:04:17,715 --> 00:04:19,008 I'm going to go check out that bunkhouse now. 93 00:04:19,092 --> 00:04:20,343 Here, come along, child. 94 00:04:20,426 --> 00:04:21,010 Yes, indeed. 95 00:04:21,094 --> 00:04:21,678 Well, I see you tonight. 96 00:04:21,761 --> 00:04:23,680 Bye. 97 00:04:23,763 --> 00:04:25,014 Even though that cowboy's wearing a white hat, 98 00:04:25,098 --> 00:04:27,475 I'm not all that sure he's a good guy. 99 00:04:38,569 --> 00:04:39,362 Miss Rogers, you and your daughter 100 00:04:39,445 --> 00:04:41,864 are on the promenade deck, cabin 340. 101 00:04:41,948 --> 00:04:44,534 And that's right up those stairs and to the left. 102 00:04:44,617 --> 00:04:45,618 Thank you. 103 00:04:45,702 --> 00:04:47,495 Oh, I see you're from Vancouver. 104 00:04:47,578 --> 00:04:49,580 That's one of my favorite cities. 105 00:04:49,664 --> 00:04:50,456 Are you natives? 106 00:04:50,540 --> 00:04:52,208 Well, I guess I qualify. 107 00:04:52,291 --> 00:04:55,128 We moved there when I was one. 108 00:04:55,211 --> 00:04:57,463 And she's getting married there in two weeks. 109 00:04:57,547 --> 00:04:58,715 How nice! 110 00:04:58,798 --> 00:05:00,008 I wish you all the happiness in the world. 111 00:05:00,091 --> 00:05:02,760 Well, mom thought this cruise would be a good time to explain 112 00:05:02,844 --> 00:05:05,346 the facts of life to me. 113 00:05:05,430 --> 00:05:05,805 (Laughing) She's the greatest, really. 114 00:05:05,888 --> 00:05:08,558 [Phone ringing] 115 00:05:10,643 --> 00:05:12,228 Maybe we better find our cabin. 116 00:05:12,311 --> 00:05:13,229 Enjoy your cruise. 117 00:05:13,312 --> 00:05:14,188 Bye. 118 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 Excuse me. 119 00:05:27,869 --> 00:05:28,953 Yes? 120 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 Do you have a Mrs. Rogers sailing 121 00:05:31,539 --> 00:05:32,415 with you, Martha Rogers? 122 00:05:32,498 --> 00:05:33,916 Yes, with her daughter, Laura. 123 00:05:34,000 --> 00:05:35,209 They just boarded. 124 00:05:35,293 --> 00:05:35,918 Excuse me. 125 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 Thank you. 126 00:05:42,133 --> 00:05:44,927 I know our marriage got to heavy for you. 127 00:05:45,011 --> 00:05:47,263 But did the typewriter get too heavy too? 128 00:05:47,346 --> 00:05:49,474 Look, Betty, in all the years that we've been married, 129 00:05:49,557 --> 00:05:51,267 and all the years that we've been writing together, 130 00:05:51,350 --> 00:05:53,436 I never carried the typewriter. 131 00:05:53,519 --> 00:05:55,480 And if I didn't carry the typewriter when I loved you, 132 00:05:55,563 --> 00:05:58,066 why should I carry it now that I hate you? 133 00:05:58,149 --> 00:05:59,233 I'm just kidding, I don't hate you. 134 00:05:59,317 --> 00:06:01,360 How do you feel about me? 135 00:06:01,444 --> 00:06:04,197 Other than wanting to divorce me, of course. 136 00:06:04,280 --> 00:06:06,741 There you go with that fuzzy dialogue again. 137 00:06:06,824 --> 00:06:07,450 I don't want to divorce you. 138 00:06:07,533 --> 00:06:08,743 We want to divorce each other. 139 00:06:08,826 --> 00:06:12,872 Well, when we finish writing this movie script together, 140 00:06:12,955 --> 00:06:15,958 you won't have to see me anymore. 141 00:06:16,042 --> 00:06:20,296 Mr. and Mrs. William Robinson, for the moment. 142 00:06:20,379 --> 00:06:20,797 Cabin 124. 143 00:06:20,880 --> 00:06:24,592 And cabin 126. 144 00:06:24,675 --> 00:06:25,301 Adjoining. 145 00:06:25,384 --> 00:06:26,636 124 and 126? 146 00:06:26,719 --> 00:06:31,474 Don't you have adjoining cabins not quite so close together? 147 00:06:31,557 --> 00:06:33,142 Don't try to figure it out. 148 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 She's not too bright. 149 00:06:34,393 --> 00:06:35,603 That's why she's carrying the typewriter. 150 00:06:39,524 --> 00:06:45,822 Remember, if we split up, you carry the clipboard. 151 00:06:45,905 --> 00:06:48,866 [Ship's horn] 152 00:07:06,259 --> 00:07:07,760 Hi, guys, what are you doing? 153 00:07:07,844 --> 00:07:09,428 Well, we decided to talk to April 154 00:07:09,512 --> 00:07:12,640 about the foolishness of getting engaged to somebody 155 00:07:12,723 --> 00:07:13,474 she doesn't even know. 156 00:07:13,558 --> 00:07:15,518 Especially a jerk like honest Tex. 157 00:07:15,601 --> 00:07:16,686 Come on, she's alone. 158 00:07:16,769 --> 00:07:18,855 No look, let's not start to talk about honest Tex 159 00:07:18,938 --> 00:07:20,523 right away. 160 00:07:20,606 --> 00:07:21,357 That'd be too obvious. 161 00:07:21,440 --> 00:07:22,692 Oh, right. 162 00:07:22,775 --> 00:07:25,862 Ok, first we'll ask her to sing a song in the show tomorrow 163 00:07:25,945 --> 00:07:27,572 night. 164 00:07:27,655 --> 00:07:28,823 I have an idea. 165 00:07:28,906 --> 00:07:31,200 Maybe if I tell her that if she'll sing a song, 166 00:07:31,284 --> 00:07:32,368 I'll play my flute? 167 00:07:32,451 --> 00:07:34,871 No, we're trying to convince her, not discourage her. 168 00:07:34,954 --> 00:07:35,913 Hola, April. 169 00:07:35,997 --> 00:07:37,623 - Hola! - Hello! 170 00:07:37,707 --> 00:07:38,541 Hi! 171 00:07:38,624 --> 00:07:39,333 [Interposing voices] 172 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 You know something? 173 00:07:40,793 --> 00:07:42,837 I was wondering where all of you were. 174 00:07:42,920 --> 00:07:43,713 But now you are here. 175 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 So I can start wondering where you were. 176 00:07:48,968 --> 00:07:51,179 April, we were wondering if maybe you'd like to sing a song 177 00:07:51,262 --> 00:07:53,222 for our show tomorrow night? 178 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Sure. 179 00:07:54,473 --> 00:07:56,184 Sure, I'd love to sing a song for all of you, buddies, 180 00:07:56,267 --> 00:08:00,104 for my friends, for my family. 181 00:08:00,188 --> 00:08:05,943 Ah, April, that's what we wanted to talk to you about. 182 00:08:06,027 --> 00:08:08,738 You know, sometimes a husband is considered part of the family. 183 00:08:08,821 --> 00:08:09,071 No kidding? 184 00:08:09,155 --> 00:08:10,781 Right. 185 00:08:10,865 --> 00:08:13,201 April, you see, what gopher's trying to say is-- 186 00:08:13,284 --> 00:08:14,076 hey! 187 00:08:14,160 --> 00:08:15,203 Here you are, hon. 188 00:08:15,286 --> 00:08:16,913 Yes, a little toddy for the body. 189 00:08:16,996 --> 00:08:19,040 Say, this is a nice canoe you got here, friends. 190 00:08:19,123 --> 00:08:20,583 Yes indeedy. 191 00:08:20,666 --> 00:08:21,292 You ever decide to go into used ship [inaudible] let me know. 192 00:08:21,375 --> 00:08:23,878 I pay top dollar on a trade in. 193 00:08:23,961 --> 00:08:27,340 And you got a good heater and radio, paid extra cash, yes. 194 00:08:27,423 --> 00:08:28,549 [Laughter] 195 00:08:28,633 --> 00:08:30,551 April Lopez: He's so full of humor. 196 00:08:30,635 --> 00:08:34,388 Honest Tex, honey, my friends want me to sing a song 197 00:08:34,472 --> 00:08:35,473 in the show tomorrow night. 198 00:08:35,556 --> 00:08:37,516 Oh, I'm sorry, that'd be impossible, hon. 199 00:08:37,600 --> 00:08:39,936 See, singing for free-- that's a bad precedent. 200 00:08:40,019 --> 00:08:41,103 No, no, you've got to put up the do re mi you want 201 00:08:41,187 --> 00:08:42,939 to hear the fa, so, la, ti do. 202 00:08:43,022 --> 00:08:44,440 You see what I mean? 203 00:08:44,524 --> 00:08:47,818 Now listen, Tex, we realize you're April's fiance but-- 204 00:08:47,902 --> 00:08:48,736 ah, no, no, no. 205 00:08:48,819 --> 00:08:49,737 You see, I'm her manager, yes! 206 00:08:49,820 --> 00:08:52,448 [Inaudible] You see, yes, I'm her manager. 207 00:08:52,531 --> 00:08:53,908 I've got a 10-year contract with that young lady. 208 00:08:53,991 --> 00:08:54,367 10 years? 209 00:08:54,450 --> 00:08:55,952 Yes 10 years. 210 00:08:56,035 --> 00:08:57,745 April, why did you sign a 10-year contract? 211 00:08:57,828 --> 00:09:01,457 Well, I was going to sign a one-year contract. 212 00:09:01,540 --> 00:09:05,878 But then honest Tex explained to me 213 00:09:05,962 --> 00:09:07,880 that if I sign a 10-year contract, 214 00:09:07,964 --> 00:09:12,969 it will save me signing my name every year for nine year. 215 00:09:13,052 --> 00:09:15,096 What a genius. 216 00:09:15,179 --> 00:09:16,597 (Laughing) Yes, I didn't want her 217 00:09:16,681 --> 00:09:18,140 to get writer's cramp on her wedding ring hand, 218 00:09:18,224 --> 00:09:19,350 you see what I mean? 219 00:09:19,433 --> 00:09:20,643 Come along, darling, I don't want you to be in the sun 220 00:09:20,726 --> 00:09:21,811 too long. 221 00:09:21,894 --> 00:09:23,938 Yes, indeedy, that'll scramble your-- oh, my goodness, 222 00:09:24,021 --> 00:09:25,273 it's warm out here, ain't it? 223 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 Bye. 224 00:09:27,191 --> 00:09:27,984 That's a nice hat, Tex. 225 00:09:28,067 --> 00:09:29,694 You got it in black? 226 00:09:32,113 --> 00:09:34,657 Ok, then what? 227 00:09:34,740 --> 00:09:37,660 So then, when the boss asks the guy 228 00:09:37,743 --> 00:09:39,370 if he's willing to risk losing his job for the sake 229 00:09:39,453 --> 00:09:42,498 of the girl, he says, maybe. 230 00:09:42,581 --> 00:09:45,001 Perhaps. 231 00:09:45,084 --> 00:09:47,128 I didn't say perhaps, I said maybe. 232 00:09:47,211 --> 00:09:49,964 Well, perhaps is better. 233 00:09:50,047 --> 00:09:52,174 Maybe you're right. 234 00:09:52,258 --> 00:09:54,552 Perhaps you're right. 235 00:09:54,635 --> 00:09:56,387 Now should we get on with the script? 236 00:09:56,470 --> 00:09:57,179 Maybe. 237 00:10:00,474 --> 00:10:02,727 All right, you know the scene where 238 00:10:02,810 --> 00:10:03,436 we couldn't figure out how the guy would 239 00:10:03,519 --> 00:10:05,313 pick up the girl in the bar? 240 00:10:05,396 --> 00:10:06,564 Well, I think I've got it figured out. 241 00:10:06,647 --> 00:10:08,107 The guy goes under the bar. 242 00:10:08,190 --> 00:10:09,442 He's all by himself. 243 00:10:09,525 --> 00:10:11,402 Now he sits down at the bar. 244 00:10:11,485 --> 00:10:14,071 Now a couple of stools away is sitting the girl. 245 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 The guy sees her. 246 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 There's a bowl of peanuts on the bar in front of the guy. 247 00:10:16,866 --> 00:10:19,869 He reaches into the bowl of peanuts, takes out a peanut, 248 00:10:19,952 --> 00:10:22,705 throws it in the air, catches it in his mouth 249 00:10:22,788 --> 00:10:24,206 to attract her attention. 250 00:10:24,290 --> 00:10:26,375 Well, what do you think? 251 00:10:26,459 --> 00:10:28,502 It's dumb. 252 00:10:28,586 --> 00:10:30,421 Catching peanuts in his mouth. 253 00:10:30,504 --> 00:10:33,632 Even if she did notice him, she's just think he was dumb. 254 00:10:33,716 --> 00:10:34,633 Really? 255 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 Really. 256 00:10:35,634 --> 00:10:36,302 Come on. 257 00:10:36,385 --> 00:10:36,886 Where? 258 00:10:36,969 --> 00:10:38,429 We're going to the bar. 259 00:10:38,512 --> 00:10:39,889 I'm going to show you how dumb it is. 260 00:10:39,972 --> 00:10:41,599 Maybe it isn't dumb, it's just stupid. 261 00:10:42,350 --> 00:10:46,729 [Music playing] 262 00:10:51,984 --> 00:10:54,236 Hello, Martha. 263 00:10:54,320 --> 00:10:55,696 Where did you come from? 264 00:10:55,780 --> 00:10:57,907 [Laughs] That's hardly the way to greet a man 265 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 you haven't seen in 20 years. 266 00:11:00,201 --> 00:11:01,035 May I? 267 00:11:01,118 --> 00:11:02,828 Thank you. 268 00:11:05,956 --> 00:11:09,251 I must say, you look wonderful. 269 00:11:09,335 --> 00:11:11,087 So does Laura. 270 00:11:11,170 --> 00:11:13,089 How's Burt? 271 00:11:13,172 --> 00:11:16,467 Burt and I were divorced when Laura was five. 272 00:11:16,550 --> 00:11:18,469 Tom, I don't want any trouble. 273 00:11:18,552 --> 00:11:20,763 You promised me never to contact. 274 00:11:20,846 --> 00:11:24,850 Martha, I have kept that promise for more than 20 years. 275 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 This meeting was pure chance. 276 00:11:26,394 --> 00:11:29,397 I raised her alone, Tom. 277 00:11:29,480 --> 00:11:30,147 She's all I've got. 278 00:11:30,231 --> 00:11:32,149 She's my life. 279 00:11:32,233 --> 00:11:33,818 But she's my daughter. 280 00:11:37,822 --> 00:11:38,614 Hello. 281 00:11:38,697 --> 00:11:39,865 [Laughter] 282 00:11:39,949 --> 00:11:41,534 Oh, hi. 283 00:11:41,617 --> 00:11:43,452 This is Mr. Thorton, an old friend of mine. 284 00:11:43,536 --> 00:11:44,078 - Oh, hello. - Hello. 285 00:11:44,161 --> 00:11:45,788 Excuse me. 286 00:11:45,871 --> 00:11:46,580 Sit down. 287 00:11:46,664 --> 00:11:47,998 Thank you. 288 00:11:48,082 --> 00:11:50,334 You know, I was a neighbor of your mother's 20 years ago. 289 00:11:50,418 --> 00:11:51,627 Laura: You were? 290 00:11:51,710 --> 00:11:53,963 Are you alone? 291 00:11:54,046 --> 00:11:55,965 Yes. 292 00:11:56,048 --> 00:11:56,674 Well, why don't you join us for dinner? 293 00:11:56,757 --> 00:11:58,384 I'm sure my mom would love it. 294 00:12:01,762 --> 00:12:03,389 Oh, yes. 295 00:12:03,472 --> 00:12:05,641 Please do. 296 00:12:05,724 --> 00:12:07,518 I'd love to. 297 00:12:07,601 --> 00:12:08,686 Thank you. 298 00:12:08,769 --> 00:12:09,395 Good. 299 00:12:09,478 --> 00:12:13,232 [Music playing] 300 00:12:16,610 --> 00:12:17,611 Wait a minute. 301 00:12:17,695 --> 00:12:19,029 This looks like a good one. 302 00:12:19,113 --> 00:12:21,991 Now, if I charm them with the old peanut trick, 303 00:12:22,074 --> 00:12:22,324 it goes into the script. 304 00:12:22,408 --> 00:12:23,826 Agreed? 305 00:12:23,909 --> 00:12:25,494 Agreed. 306 00:12:25,578 --> 00:12:29,498 [Music playing] 307 00:12:41,427 --> 00:12:45,514 [Smacks] 308 00:12:45,598 --> 00:12:46,348 Terrific. 309 00:12:49,935 --> 00:12:52,897 [Music playing] 310 00:13:04,742 --> 00:13:07,203 So what does your husband to be do? 311 00:13:07,286 --> 00:13:08,287 He's a doctor. 312 00:13:08,370 --> 00:13:10,372 An obstetrician. 313 00:13:10,456 --> 00:13:13,125 Oh, wonderful. 314 00:13:13,209 --> 00:13:16,879 There's nothing more beautiful than the birth of a child. 315 00:13:16,962 --> 00:13:20,049 Unless of course, it happens in the middle of the night. 316 00:13:20,132 --> 00:13:22,176 [Laughs] You know, there's something 317 00:13:22,259 --> 00:13:23,385 I don't understand about you. 318 00:13:23,469 --> 00:13:26,180 I always thought that stockbrokers were frenzied, 319 00:13:26,263 --> 00:13:27,848 you know? 320 00:13:27,932 --> 00:13:29,058 You seem like the calm type. 321 00:13:29,141 --> 00:13:32,811 Well, that's because i'm dining with two lovely ladies. 322 00:13:32,895 --> 00:13:35,064 You should see me with the bulls and the bears. 323 00:13:35,147 --> 00:13:36,106 [Growls] 324 00:13:36,190 --> 00:13:36,815 [Laughs] I bet. 325 00:13:36,899 --> 00:13:41,862 [Laughs] Oh, is it 9:00 yet? 326 00:13:41,946 --> 00:13:43,113 9:05. 327 00:13:43,197 --> 00:13:45,533 [Gasps] I told Jim I'd call him at 9:00. 328 00:13:45,616 --> 00:13:47,159 I'll be right back. 329 00:13:47,243 --> 00:13:48,285 Send my love. 330 00:13:48,369 --> 00:13:49,036 Ok. 331 00:13:49,119 --> 00:13:52,748 [Laughs] 332 00:13:54,333 --> 00:13:55,084 It's amazing. 333 00:13:58,170 --> 00:14:00,381 Here I am dining with my own daughter, 334 00:14:00,464 --> 00:14:02,216 almost a total stranger to me. 335 00:14:02,299 --> 00:14:06,762 Yet I love her as if I've known her all her life. 336 00:14:06,845 --> 00:14:10,391 Stop torturing yourself, Tom, and stop torturing me. 337 00:14:10,474 --> 00:14:13,269 I don't mean to. 338 00:14:13,352 --> 00:14:16,272 It's just I feel she has a right to know, 339 00:14:16,355 --> 00:14:17,940 and I have a right to tell her. 340 00:14:18,023 --> 00:14:19,400 No, you don't. 341 00:14:19,483 --> 00:14:21,360 You gave up that right when you asked 342 00:14:21,443 --> 00:14:22,528 Burt and me to adopt Laura. 343 00:14:22,611 --> 00:14:26,156 I was 21 when Laura was born. 344 00:14:26,240 --> 00:14:27,741 No job, no money. 345 00:14:27,825 --> 00:14:30,202 And when Claire died in childbirth, 346 00:14:30,286 --> 00:14:31,453 I just fell apart, that's all. 347 00:14:31,537 --> 00:14:33,289 I went to pieces. 348 00:14:33,372 --> 00:14:34,999 I remember. 349 00:14:35,082 --> 00:14:36,959 It was a sad time. 350 00:14:37,042 --> 00:14:38,627 I tried raising Laura by myself. 351 00:14:38,711 --> 00:14:39,795 I couldn't. 352 00:14:39,878 --> 00:14:43,132 It's hard for a single parent, and especially a father. 353 00:14:43,215 --> 00:14:45,259 All I wanted to do was what was best for her. 354 00:14:45,342 --> 00:14:47,303 And you did. 355 00:14:47,386 --> 00:14:49,430 Don't spoil it now. 356 00:14:49,513 --> 00:14:51,849 Don't take the chance of hurting her. 357 00:14:51,932 --> 00:14:52,725 She's so happy. 358 00:14:52,808 --> 00:14:54,560 You can see that, can't you? 359 00:14:54,643 --> 00:14:55,811 Oh, yes. 360 00:14:55,894 --> 00:14:57,396 You both done a wonderful job. 361 00:14:57,479 --> 00:14:59,982 She's happy, secure. 362 00:15:00,065 --> 00:15:01,358 She really knows who she is. 363 00:15:03,527 --> 00:15:06,071 Not yet, she doesn't. 364 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 Ok, Betty. 365 00:15:12,536 --> 00:15:14,747 I'll admit I was wrong about the old peanut in the mouth trick. 366 00:15:14,830 --> 00:15:16,081 But I am not wrong about this. 367 00:15:16,165 --> 00:15:19,543 I'm telling you that if we write a hand-holding scene 368 00:15:19,627 --> 00:15:21,003 into this script, they're going to laugh 369 00:15:21,086 --> 00:15:21,837 us right out of the business. 370 00:15:21,920 --> 00:15:23,505 Will you just give it a chance? 371 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 Now, give me your hat. 372 00:15:26,425 --> 00:15:29,511 I'm telling you, couples don't hold hands anymore. 373 00:15:29,595 --> 00:15:32,765 We don't, but couples do! 374 00:15:32,848 --> 00:15:35,893 I'm telling you, it won't work. 375 00:15:35,976 --> 00:15:38,729 It will work. 376 00:15:38,812 --> 00:15:41,690 Give me your stupid hand! 377 00:15:41,774 --> 00:15:45,194 Well, here's to April, who started as a stowaway 378 00:15:45,277 --> 00:15:46,695 and ended up stealing our hearts away. 379 00:15:46,779 --> 00:15:47,988 - April! - Hey! 380 00:15:48,072 --> 00:15:48,822 To April! 381 00:15:48,906 --> 00:15:49,990 April! 382 00:15:50,074 --> 00:15:53,535 If I steal your heart, you don't have to steal mine. 383 00:15:53,619 --> 00:15:54,995 I give it to you. 384 00:15:55,079 --> 00:15:55,871 [Laughter] 385 00:15:55,954 --> 00:15:58,499 Well, now, I sure hate to be the one 386 00:15:58,582 --> 00:16:01,377 to cut short a good party, but you come along, hon. 387 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 We got to send a telegram to my friend over there in Las Vegas. 388 00:16:03,295 --> 00:16:05,923 See, we're going to make a big store out [inaudible].. 389 00:16:06,006 --> 00:16:08,467 We'll have her name up in lights taller than she is herself. 390 00:16:08,550 --> 00:16:09,426 Oh? 391 00:16:09,510 --> 00:16:10,803 Yeah. 392 00:16:10,886 --> 00:16:12,179 Well, the entertainment director over at brutus palace 393 00:16:12,262 --> 00:16:13,222 is a pal of mine, see. 394 00:16:13,305 --> 00:16:15,683 I guess you know him personally, of course. 395 00:16:15,766 --> 00:16:16,558 Well, I sure enough do. 396 00:16:16,642 --> 00:16:18,769 I sold him a used car once. 397 00:16:18,852 --> 00:16:20,729 You know, it's a funny thing. 398 00:16:20,813 --> 00:16:21,563 I sent him a telegram a few days ago. 399 00:16:21,647 --> 00:16:24,191 I never got no answer. 400 00:16:24,274 --> 00:16:26,151 Well, maybe he was on his way to answer the telegram, 401 00:16:26,235 --> 00:16:28,570 and the car you sold him broke down. 402 00:16:28,654 --> 00:16:29,697 Cute little rascal, ain't he? 403 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 [Laughs] Well, come on. 404 00:16:31,657 --> 00:16:33,826 We've got to pick you a big [inaudible] out. 405 00:16:33,909 --> 00:16:35,828 [Laughs] Don't worry. 406 00:16:35,911 --> 00:16:39,540 I will still talk with all of you when I am a big star. 407 00:16:39,623 --> 00:16:40,332 I love you! 408 00:16:43,836 --> 00:16:46,296 What are we going to do about him? 409 00:16:46,380 --> 00:16:47,965 I don't know, you little rascal. 410 00:16:52,886 --> 00:16:53,762 Well, I think one of us is just going to have 411 00:16:53,846 --> 00:16:56,724 to take her aside and tell her. 412 00:16:56,807 --> 00:16:57,808 And tell her what, exactly? 413 00:16:57,891 --> 00:17:01,353 That she wound up with a phony fiance 414 00:17:01,437 --> 00:17:03,522 and even a phonier manager. 415 00:17:03,605 --> 00:17:04,231 You mean one of us has to tell her? 416 00:17:10,112 --> 00:17:11,321 Oh, no. 417 00:17:11,405 --> 00:17:12,531 No way! 418 00:17:12,614 --> 00:17:13,949 I'm not going to be the patsy on this one. 419 00:17:14,032 --> 00:17:15,325 No, and that's final! 420 00:17:15,409 --> 00:17:16,744 Period, exclamation point. 421 00:17:19,747 --> 00:17:21,623 Question, love? 422 00:17:21,707 --> 00:17:25,711 [Music playing] 423 00:17:28,714 --> 00:17:32,676 [Music playing] 424 00:17:34,261 --> 00:17:37,264 [Piano music playing] 425 00:17:48,567 --> 00:17:50,694 [Applause] 426 00:17:50,778 --> 00:17:53,489 [Inaudible] You know. 427 00:17:53,572 --> 00:17:54,406 Oh, thanks. 428 00:17:54,490 --> 00:17:55,616 That was nice. 429 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Would you care for a refill? 430 00:17:56,784 --> 00:17:57,743 - Yes, thank you. - How about you? 431 00:17:57,826 --> 00:17:58,869 No. No, thanks. 432 00:17:58,952 --> 00:17:59,620 Sure. 433 00:17:59,703 --> 00:18:01,830 [Laughs] 434 00:18:01,914 --> 00:18:03,040 Mom, you ok? 435 00:18:03,123 --> 00:18:05,501 Oh, I'm sorry, dear. 436 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 I was just planning your wedding in my head. 437 00:18:07,544 --> 00:18:08,629 Oh, don't be silly! 438 00:18:08,712 --> 00:18:10,464 Don't worry about that. 439 00:18:10,547 --> 00:18:11,924 It's going to be fine. 440 00:18:12,007 --> 00:18:15,803 [Laughs] Mr. Thorton is such a nice man. 441 00:18:15,886 --> 00:18:17,638 Yes, he is. 442 00:18:17,721 --> 00:18:20,516 What were you two talking about when you were dancing? 443 00:18:20,599 --> 00:18:22,601 Oh, married life, mostly. 444 00:18:22,684 --> 00:18:24,853 He was advising me in a fatherly sort of way. 445 00:18:24,937 --> 00:18:25,604 [Laughs] 446 00:18:25,687 --> 00:18:26,355 I see. 447 00:18:26,438 --> 00:18:29,274 I think he likes you, though. 448 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 Really! 449 00:18:30,442 --> 00:18:32,319 If you don't mind my saying so, I think you're 450 00:18:32,402 --> 00:18:33,862 being a little cool to him. 451 00:18:33,946 --> 00:18:35,322 How come? 452 00:18:35,405 --> 00:18:36,031 Here we are. 453 00:18:36,115 --> 00:18:38,200 Sure you wouldn't want mother? 454 00:18:38,283 --> 00:18:38,951 No. 455 00:18:39,034 --> 00:18:40,536 [Laughs] 456 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 I may just have one more dance left in me. 457 00:18:43,789 --> 00:18:45,040 Well, I'd love- 458 00:18:45,124 --> 00:18:47,376 uh, sweetheart, you've been on the go for weeks. 459 00:18:47,459 --> 00:18:48,585 Why don't you get some sleep? 460 00:18:48,669 --> 00:18:50,045 I think it would be better for you. 461 00:18:50,128 --> 00:18:51,421 Oh, come on, Martha. 462 00:18:51,505 --> 00:18:53,215 It's not that late. 463 00:18:53,298 --> 00:18:54,716 No, actually, Mr. Thornton, I think my mom's right. 464 00:18:54,800 --> 00:18:57,386 I really could use the sleep. 465 00:18:57,469 --> 00:18:59,555 Goodnight, mom. 466 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 [Laughs] Goodnight, Mr. Thorton. I'll see you tomorrow. 467 00:19:01,431 --> 00:19:02,057 You bet. 468 00:19:02,140 --> 00:19:05,894 [Piano music playing] 469 00:19:11,650 --> 00:19:12,401 Hi, Isaac. 470 00:19:12,484 --> 00:19:13,277 Hi. 471 00:19:13,360 --> 00:19:14,236 Give me a double anything. 472 00:19:14,319 --> 00:19:15,612 I think I'm going to need it before I 473 00:19:15,696 --> 00:19:17,489 tackle a typewriter again. 474 00:19:17,573 --> 00:19:19,074 Still having trouble with the script? 475 00:19:19,157 --> 00:19:20,033 Not really. 476 00:19:20,117 --> 00:19:21,535 One more big scene, and it's finished. 477 00:19:21,618 --> 00:19:22,744 Great! 478 00:19:22,828 --> 00:19:24,246 Not great. 479 00:19:24,329 --> 00:19:27,457 I'm not sure I want to finish the script. 480 00:19:27,541 --> 00:19:28,917 But I thought that's why you and your wife 481 00:19:29,001 --> 00:19:29,918 came on the cruise? 482 00:19:30,002 --> 00:19:31,086 We did. 483 00:19:31,169 --> 00:19:35,007 But when the script is finished, so is the marriage. 484 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 And you don't want to finish the marriage. 485 00:19:36,717 --> 00:19:38,510 Well, I thought I did. 486 00:19:38,594 --> 00:19:41,305 But, well, now I'm not sure. 487 00:19:41,388 --> 00:19:42,764 You've agreed to stay together until you've 488 00:19:42,848 --> 00:19:43,432 finished the script, right? 489 00:19:43,515 --> 00:19:45,726 Uh-huh. 490 00:19:45,809 --> 00:19:48,770 Well, don't finish the script. 491 00:19:48,854 --> 00:19:50,606 Just keep shoveling rotten ideas out, 492 00:19:50,689 --> 00:19:54,359 and you'll never get it finished. 493 00:19:54,443 --> 00:19:56,945 Isaac, you're a genius. 494 00:19:57,029 --> 00:19:58,322 That's fantastic! 495 00:19:58,405 --> 00:19:59,656 Rotten ideas. 496 00:19:59,740 --> 00:20:01,575 I got a million of those. 497 00:20:01,658 --> 00:20:02,534 Hey. 498 00:20:02,618 --> 00:20:04,411 [Speaking Spanish] 499 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 Yeah, of course. 500 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 [Interposing voices] 501 00:20:07,205 --> 00:20:08,498 I'd just like to [inaudible]. 502 00:20:08,582 --> 00:20:13,086 I was wondering if gopher and I could talk to you alone. 503 00:20:13,170 --> 00:20:15,964 How could we be alone when you both are going to be there? 504 00:20:16,048 --> 00:20:19,760 And if you both are going to be there, why can't I be there? 505 00:20:19,843 --> 00:20:21,803 Well, it's, uh-- 506 00:20:21,887 --> 00:20:22,429 man talk. 507 00:20:22,512 --> 00:20:24,306 Yeah, it's man talk. 508 00:20:24,389 --> 00:20:25,265 Let the man talk, April. 509 00:20:25,349 --> 00:20:25,974 Come on. 510 00:20:26,058 --> 00:20:27,017 Let's go for a stroll. 511 00:20:27,100 --> 00:20:28,644 What is a stroll? 512 00:20:28,727 --> 00:20:31,980 If it's fattening, I don't want any. 513 00:20:32,064 --> 00:20:33,148 Bye! 514 00:20:33,231 --> 00:20:35,400 Yeah, well, gentlemen, what's the man talk here, huh? 515 00:20:35,484 --> 00:20:37,152 Uh, you tell him, doc. 516 00:20:37,235 --> 00:20:38,070 No, no. That's ok. 517 00:20:38,153 --> 00:20:38,779 Here. 518 00:20:38,862 --> 00:20:39,237 Don't be fighting. 519 00:20:39,321 --> 00:20:39,655 Speak up, boys. 520 00:20:39,738 --> 00:20:41,323 Ok. 521 00:20:41,406 --> 00:20:43,075 Well, we were wondering-- 522 00:20:43,158 --> 00:20:44,785 say, where did you get that really 523 00:20:44,868 --> 00:20:46,787 marvelous looking tuxedo? 524 00:20:46,870 --> 00:20:47,829 He's putting me on. 525 00:20:47,913 --> 00:20:48,705 No. 526 00:20:48,789 --> 00:20:49,706 Is it a copy or an original? 527 00:20:49,790 --> 00:20:51,291 Who's your [inaudible]? 528 00:20:51,375 --> 00:20:54,962 [Laughs] Well, now, if this is man talk, maybe 529 00:20:55,045 --> 00:20:56,463 we better go rejoin the ladies. 530 00:20:56,546 --> 00:20:57,339 No, no, no. 531 00:20:57,422 --> 00:20:58,840 We haven't [inaudible] Your boots yet. 532 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Say, you wear garters with the boots? 533 00:21:00,092 --> 00:21:01,885 Tell us about your home. 534 00:21:01,969 --> 00:21:04,972 April, I want to talk to you about honest Tex. 535 00:21:05,055 --> 00:21:06,181 Oh, he were just here. 536 00:21:06,264 --> 00:21:09,351 Why didn't you talk to him about him? 537 00:21:09,434 --> 00:21:12,187 Well, um-- 538 00:21:12,270 --> 00:21:15,607 Julie, isn't he something special? 539 00:21:15,691 --> 00:21:18,986 Honest Tex was the assistant manager of a used car lot. 540 00:21:19,069 --> 00:21:22,531 And he gave it up all to manage me. 541 00:21:22,614 --> 00:21:23,699 But April, to be a performance manager, 542 00:21:23,782 --> 00:21:27,285 a person has to have a certain amount of experience. 543 00:21:27,369 --> 00:21:27,953 Honest Tex has a lot of experience 544 00:21:28,036 --> 00:21:30,664 as a performance manager. 545 00:21:30,747 --> 00:21:32,916 He managed me for the whole week now! 546 00:21:33,000 --> 00:21:36,545 But April, honest Tex just doesn't 547 00:21:36,628 --> 00:21:40,215 seem to have the qualifications to manage your career. 548 00:21:40,298 --> 00:21:42,384 Besides that, he may be Tex, but I don't 549 00:21:42,467 --> 00:21:44,261 know about the honest part. 550 00:21:44,344 --> 00:21:47,180 Julie, honest Tex is very honest, 551 00:21:47,264 --> 00:21:50,726 or people wouldn't have called him honest Tex. 552 00:21:50,809 --> 00:21:55,981 If he wasn't honest, people would call him dishonest Tex. 553 00:21:56,064 --> 00:21:58,859 But April, he calls himself honest Tex. 554 00:21:58,942 --> 00:22:01,319 No, Julie. 555 00:22:01,403 --> 00:22:04,281 He's not the only one who calls himself honest Tex. 556 00:22:04,364 --> 00:22:06,742 I also him honest Tex. 557 00:22:06,825 --> 00:22:08,243 If you don't call him honest Tex, 558 00:22:08,326 --> 00:22:10,662 then you are no friend of mine, Julie. 559 00:22:14,666 --> 00:22:18,045 [Typing] 560 00:22:18,128 --> 00:22:20,005 [Knocking] 561 00:22:20,088 --> 00:22:21,506 Come in. 562 00:22:21,590 --> 00:22:22,424 I've got it. 563 00:22:22,507 --> 00:22:23,925 I finally got the ending. 564 00:22:24,009 --> 00:22:25,218 Are you ready? - Ready. 565 00:22:25,302 --> 00:22:26,386 Ok, sit down. 566 00:22:26,470 --> 00:22:27,095 I am sitting down. 567 00:22:27,179 --> 00:22:29,181 Yes, you are sitting down. 568 00:22:29,264 --> 00:22:31,975 Well, I mean, when someone gets an extraordinary idea 569 00:22:32,059 --> 00:22:34,770 like I have, they really don't know whether a person 570 00:22:34,853 --> 00:22:36,021 is standing up or sitting down. 571 00:22:36,104 --> 00:22:39,274 I mean, for example, when Alexander Graham bell invented 572 00:22:39,357 --> 00:22:41,485 the telephone, i'm sure that he did not 573 00:22:41,568 --> 00:22:44,071 know whether Mrs. Alexander Graham bell was 574 00:22:44,154 --> 00:22:45,113 standing up or sitting down. 575 00:22:45,197 --> 00:22:47,741 Well, probably sitting down. 576 00:22:47,824 --> 00:22:49,951 Later on, she'd be getting up a lot to answer the phone, 577 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 but she didn't know that then. 578 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 Right. 579 00:22:53,413 --> 00:22:54,581 Ok. 580 00:22:54,664 --> 00:22:55,791 Are you ready for the ending? 581 00:22:55,874 --> 00:22:58,627 The ending of all time. 582 00:22:58,710 --> 00:22:59,795 Ok. 583 00:22:59,878 --> 00:23:00,337 What is it? 584 00:23:00,420 --> 00:23:00,796 Yeah, what is it? 585 00:23:00,879 --> 00:23:02,714 Yes. 586 00:23:02,798 --> 00:23:06,510 Well, we do a complete switch on everything 587 00:23:06,593 --> 00:23:07,385 that we've been doing, everything 588 00:23:07,469 --> 00:23:09,513 that we've been thinking, everything 589 00:23:09,596 --> 00:23:10,472 that we've been feeling. 590 00:23:10,555 --> 00:23:12,474 You see, what we're dealing with here 591 00:23:12,557 --> 00:23:16,311 is all light, romantic comedy, and the audience expects 592 00:23:16,394 --> 00:23:18,814 the typical romantic ending. 593 00:23:18,897 --> 00:23:20,482 But that's where we fool the audience. 594 00:23:20,565 --> 00:23:23,110 We do not give them a typical romantic ending. 595 00:23:23,193 --> 00:23:27,489 We give them a tragic ending. 596 00:23:27,572 --> 00:23:31,326 As the two lovers wander off into the night 597 00:23:31,409 --> 00:23:35,330 never to see each other again, as they go their separate ways, 598 00:23:35,413 --> 00:23:39,084 their story expresses the futility of the human condition 599 00:23:39,167 --> 00:23:42,462 as we know it today in society. 600 00:23:42,546 --> 00:23:45,340 Complex and mysterious. 601 00:23:45,423 --> 00:23:47,425 The audience will not laugh. 602 00:23:47,509 --> 00:23:48,426 The audience will not cry. 603 00:23:48,510 --> 00:23:51,555 The audience will not even be entertained! 604 00:23:51,638 --> 00:23:54,432 The audience will just sit there and stare. 605 00:23:58,520 --> 00:24:00,647 Well, what do you think? 606 00:24:00,730 --> 00:24:01,815 I like it. 607 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 You do? 608 00:24:02,858 --> 00:24:04,192 You really like it? 609 00:24:04,276 --> 00:24:07,070 I love it! 610 00:24:07,154 --> 00:24:08,905 Oh, we've got our ending! 611 00:24:08,989 --> 00:24:12,367 [Music playing] 612 00:24:12,450 --> 00:24:13,660 I'd have an alternate ending. 613 00:24:17,205 --> 00:24:19,499 Surely you must see my side of this, Martha. 614 00:24:19,583 --> 00:24:21,084 That's my daughter. 615 00:24:21,168 --> 00:24:21,960 It is wrong to tell her. 616 00:24:22,043 --> 00:24:23,712 Utterly wrong. 617 00:24:23,795 --> 00:24:25,046 Why? 618 00:24:25,130 --> 00:24:28,216 She knows she's adopted, doesn't she? 619 00:24:28,300 --> 00:24:29,384 Well, doesn't she? 620 00:24:29,467 --> 00:24:30,135 Of course. 621 00:24:30,218 --> 00:24:33,013 Well, then what's the problem? 622 00:24:33,096 --> 00:24:34,306 I haven't been tracking you down. 623 00:24:34,389 --> 00:24:36,141 I haven't been following you for years. 624 00:24:36,224 --> 00:24:40,770 Well, there's something I haven't told you. 625 00:24:40,854 --> 00:24:43,356 Laura knows she's adopted. 626 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 But when she was growing up, I told her that-- 627 00:24:45,817 --> 00:24:47,736 well, I felt it was for her own good. 628 00:24:47,819 --> 00:24:50,197 What? 629 00:24:50,280 --> 00:24:53,450 I told her that I adopted her from a hospital, 630 00:24:53,533 --> 00:24:56,161 that I didn't know her parents name, and that both of them 631 00:24:56,244 --> 00:24:56,912 were dead. 632 00:24:56,995 --> 00:25:01,833 [Soft music playing] 633 00:25:01,917 --> 00:25:05,503 [Music playing] 634 00:25:05,587 --> 00:25:10,550 [Playing "what child is this" on flute] 635 00:25:10,634 --> 00:25:11,218 Julie-- 636 00:25:11,301 --> 00:25:15,263 [continues playing flute] 637 00:25:15,347 --> 00:25:15,931 Julie-- 638 00:25:16,014 --> 00:25:18,767 [continues playing flute] 639 00:25:18,850 --> 00:25:20,769 Julie, will you put that flute down a minute 640 00:25:20,852 --> 00:25:22,687 so we can talk to you? 641 00:25:22,771 --> 00:25:24,773 We have nothing to talk about. 642 00:25:24,856 --> 00:25:26,691 Y'all made me the goat who had to talk 643 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 to April about her boyfriend. 644 00:25:27,734 --> 00:25:30,070 Well, now she hates me! 645 00:25:30,153 --> 00:25:31,947 And I hate everybody. 646 00:25:32,030 --> 00:25:36,368 [Plays note on flute] Hate, hate, hate! 647 00:25:36,451 --> 00:25:37,786 [Continues playing flute] 648 00:25:37,869 --> 00:25:41,873 [Knocking] 649 00:25:55,553 --> 00:25:57,305 You know, up til now, I always though of you as just one 650 00:25:57,389 --> 00:25:58,473 of miss April's best friends. 651 00:25:58,556 --> 00:25:59,808 But you know, I was taking my morning walk 652 00:25:59,891 --> 00:26:03,270 and exercises out there, and I heard that beautiful flute 653 00:26:03,353 --> 00:26:06,314 music, and I said to myself, "Tex, you 654 00:26:06,398 --> 00:26:08,149 are listening to an artist." 655 00:26:08,233 --> 00:26:09,317 Me? 656 00:26:09,401 --> 00:26:09,818 Yes. 657 00:26:09,901 --> 00:26:11,069 I mean, you just-- 658 00:26:11,152 --> 00:26:13,280 well, you just play like an angel. 659 00:26:13,363 --> 00:26:15,782 Well, that knocks the "honest" out of his name. 660 00:26:15,865 --> 00:26:17,409 Let the man talk. 661 00:26:17,492 --> 00:26:19,327 I don't have time to talk about 662 00:26:19,411 --> 00:26:20,453 it right now, little lady. 663 00:26:20,537 --> 00:26:21,788 But if you're interested in a show business career, 664 00:26:21,871 --> 00:26:24,916 I'd be most interested in being your personal manager. 665 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 What? 666 00:26:27,919 --> 00:26:28,712 [Inaudible]. 667 00:26:28,795 --> 00:26:30,130 We'll talk about the contract later. 668 00:26:30,213 --> 00:26:31,089 I got to go find miss April right now. 669 00:26:31,172 --> 00:26:32,966 She seems a little upset about something 670 00:26:33,049 --> 00:26:34,175 that happened last evening, but she 671 00:26:34,259 --> 00:26:35,468 wouldn't tell me what it was. 672 00:26:35,552 --> 00:26:39,347 You see-- she didn't happen to mention it to you, did she? 673 00:26:39,431 --> 00:26:42,684 Uh, no, I haven't seen her today. 674 00:26:42,767 --> 00:26:44,060 Yeah, I'll just go talk to miss April 675 00:26:44,144 --> 00:26:45,186 because I always seem to be able to make her feel a little bit 676 00:26:45,270 --> 00:26:47,355 better when I talk to her. 677 00:26:47,439 --> 00:26:49,065 Now, well, you just keep practicing on that flute. 678 00:26:49,149 --> 00:26:50,817 You remember what happened to Isaac stern. 679 00:26:50,900 --> 00:26:53,695 Isaac stern plays the violin. 680 00:26:53,778 --> 00:26:54,654 Well, I know that. 681 00:26:54,738 --> 00:26:55,864 But you see, that's because he didn't 682 00:26:55,947 --> 00:26:56,865 practice on the flute enough. 683 00:26:56,948 --> 00:26:59,034 Yeah, you just stay right here and try, ok? 684 00:26:59,117 --> 00:27:00,994 [Inaudible] 685 00:27:01,077 --> 00:27:03,163 That phony. 686 00:27:03,246 --> 00:27:06,124 Wait till April finds out he's trying to sign 687 00:27:06,207 --> 00:27:07,709 up a no talent flute player! 688 00:27:07,792 --> 00:27:09,210 Yeah. 689 00:27:09,294 --> 00:27:13,548 Goodbye, gentlemen. 690 00:27:13,631 --> 00:27:14,883 [Plays flute] 691 00:27:14,966 --> 00:27:17,469 C sharp. 692 00:27:17,552 --> 00:27:21,514 [Plays flute] 693 00:27:25,477 --> 00:27:29,356 [Music playing] 694 00:27:33,193 --> 00:27:34,235 Hey. 695 00:27:34,319 --> 00:27:35,070 I think you're the one that should have 696 00:27:35,153 --> 00:27:35,570 gone to bed early last night. 697 00:27:35,653 --> 00:27:37,405 You look tired. 698 00:27:37,489 --> 00:27:40,909 [Laughs] Oh, well, I had a very strange dream last night. 699 00:27:40,992 --> 00:27:43,286 Yeah? 700 00:27:43,370 --> 00:27:46,873 I dreamed that your natural father came and tried 701 00:27:46,956 --> 00:27:48,500 to take you away from me. 702 00:27:48,583 --> 00:27:49,834 Oh, mom. 703 00:27:49,918 --> 00:27:53,713 [Laughs] Hey, I think Freud would 704 00:27:53,797 --> 00:27:56,591 say that is a very normal reaction for any mother who's 705 00:27:56,674 --> 00:27:58,510 daughter's about to be married. 706 00:27:58,593 --> 00:28:01,221 You just substituted my father for the husband role. 707 00:28:01,304 --> 00:28:02,263 I guess you're right. 708 00:28:02,347 --> 00:28:05,225 Hey, honest, mom. 709 00:28:05,308 --> 00:28:06,643 You're not losing me. 710 00:28:06,726 --> 00:28:11,189 [Laughs] We're only going to live three blocks away. 711 00:28:11,272 --> 00:28:13,942 I'm sure you're going to be very happy. 712 00:28:14,025 --> 00:28:16,694 You know, I haven't wondered about my natural parents 713 00:28:16,778 --> 00:28:19,030 much since you told me they died. 714 00:28:21,950 --> 00:28:25,745 Being adopted hasn't always been easy for you, has it? 715 00:28:25,829 --> 00:28:27,789 [Soft music playing] 716 00:28:27,872 --> 00:28:30,458 Well, I knew a girl who spent years trying to track 717 00:28:30,542 --> 00:28:34,170 down her natural parents. 718 00:28:34,254 --> 00:28:39,259 When she found them, it was very disillusioning. 719 00:28:39,342 --> 00:28:43,054 It can be pretty traumatic. 720 00:28:43,138 --> 00:28:45,056 I'm sure. 721 00:28:45,140 --> 00:28:50,437 Besides, even if my natural parents were still alive, 722 00:28:50,520 --> 00:28:52,981 I'm not even sure I'd want to know. 723 00:28:53,064 --> 00:28:55,942 I mean, even if they were nice and everything, 724 00:28:56,025 --> 00:28:59,320 I'd be afraid it would change my life. 725 00:28:59,404 --> 00:29:01,531 My life is just perfect the way it is. 726 00:29:01,614 --> 00:29:04,451 [Sighs] Mine too. 727 00:29:04,534 --> 00:29:08,413 [Laughs] 728 00:29:11,458 --> 00:29:16,296 Of course, sometimes I wonder, you know, 729 00:29:16,379 --> 00:29:20,091 what they might look like or what my name was. 730 00:29:20,175 --> 00:29:22,010 Stuff like that. 731 00:29:28,433 --> 00:29:32,312 [Music playing] 732 00:29:36,232 --> 00:29:40,236 [Knocking] 733 00:29:40,320 --> 00:29:40,945 I can't find the script. 734 00:29:41,029 --> 00:29:42,864 Did you take it last night? 735 00:29:42,947 --> 00:29:44,240 No, I left it with you. 736 00:29:44,324 --> 00:29:45,700 Are you sure? 737 00:29:45,783 --> 00:29:46,201 Of course, I'm sure. 738 00:29:46,284 --> 00:29:47,410 No, you took it. 739 00:29:47,494 --> 00:29:50,038 I'm positive you took it. 740 00:29:50,121 --> 00:29:52,707 If you are so positive I took the script, 741 00:29:52,790 --> 00:29:55,502 then why did you ask me if I was sure I left it with you? 742 00:29:55,585 --> 00:29:57,295 Oh, I don't know. 743 00:29:57,378 --> 00:29:59,964 All I know is the script is gone. 744 00:30:00,048 --> 00:30:02,383 Does that mean we're going to have to start all over again? 745 00:30:02,467 --> 00:30:03,009 Oh, no. 746 00:30:03,092 --> 00:30:05,470 We've got to find it. 747 00:30:05,553 --> 00:30:06,888 I couldn't go through all that again. 748 00:30:06,971 --> 00:30:09,224 It would take ages. 749 00:30:09,307 --> 00:30:10,308 Well, maybe somebody came in. 750 00:30:10,391 --> 00:30:12,227 How about a steward? 751 00:30:12,310 --> 00:30:13,269 The maid. 752 00:30:13,353 --> 00:30:16,439 The maid came in when I was taking a shower. 753 00:30:16,523 --> 00:30:17,815 Of course. 754 00:30:17,899 --> 00:30:19,359 Of course, the maid. 755 00:30:19,442 --> 00:30:20,568 Why didn't I think of that? 756 00:30:20,652 --> 00:30:24,072 The maid came in and took the script because she's going 757 00:30:24,155 --> 00:30:25,907 into motion picture production. 758 00:30:25,990 --> 00:30:28,701 Well, maybe the script fell on the floor, 759 00:30:28,785 --> 00:30:30,745 and the maid took it thinking it was rubbish. 760 00:30:30,828 --> 00:30:33,873 When we wrote it, I knew it was rubbish. 761 00:30:33,957 --> 00:30:38,253 But I expected an inexperienced maid to know it. 762 00:30:38,336 --> 00:30:39,754 I'm going to the rubbish room. 763 00:30:39,837 --> 00:30:44,509 [Music playing] 764 00:30:44,592 --> 00:30:45,927 [Laughs] Oh boy. 765 00:30:46,010 --> 00:30:48,096 I'm glad I wasn't playing you for money. 766 00:30:48,179 --> 00:30:49,097 You're great at shuffleboard. 767 00:30:49,180 --> 00:30:50,431 Oh, thanks. 768 00:30:50,515 --> 00:30:53,268 You're lucky to have a mom and dad to take you on this cruise. 769 00:30:53,351 --> 00:30:54,686 Oh, I'm always here. 770 00:30:54,769 --> 00:30:56,145 Captain stubing's my father. 771 00:30:56,229 --> 00:30:56,563 He is? 772 00:30:56,646 --> 00:30:58,606 How nice. 773 00:30:58,690 --> 00:30:59,274 My mom died last year. 774 00:30:59,357 --> 00:31:03,111 Oh, I'm sorry. 775 00:31:03,194 --> 00:31:08,449 My mom and dad died too a long time ago. 776 00:31:08,533 --> 00:31:11,786 [Laughs] I'm real lucky though. 777 00:31:11,869 --> 00:31:15,164 This wonderful lady adopted me when I was just a teeny baby. 778 00:31:15,248 --> 00:31:16,749 She's the best mom in the world. 779 00:31:16,833 --> 00:31:18,459 She looks like she's very nice. 780 00:31:18,543 --> 00:31:20,461 Vicki, this is my mother, Mrs. Rogers. 781 00:31:20,545 --> 00:31:21,546 Hello, Vicki. 782 00:31:21,629 --> 00:31:22,714 And this is our friend, Mr. Thorton. 783 00:31:22,797 --> 00:31:23,756 How do you do, miss stubing? 784 00:31:23,840 --> 00:31:24,632 Won't you join us? 785 00:31:24,716 --> 00:31:27,218 Oh, thank you. 786 00:31:27,302 --> 00:31:29,178 See, well, my real name isn't stubing. 787 00:31:29,262 --> 00:31:30,263 Oh? 788 00:31:30,346 --> 00:31:32,140 It's sort of confusing. 789 00:31:32,223 --> 00:31:34,475 But after my mom and my other dad died, 790 00:31:34,559 --> 00:31:37,395 I found out that my real father was captain stubing. 791 00:31:37,478 --> 00:31:39,814 All that must have been quite a surprise for you. 792 00:31:39,897 --> 00:31:41,524 It was. 793 00:31:41,608 --> 00:31:43,610 At first, when I found out that captain merrill-- 794 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 that's what I call him-- 795 00:31:44,902 --> 00:31:49,449 was my real father, I was sort of scared and mixed up. 796 00:31:49,532 --> 00:31:51,826 But the minute I met him, I knew that I loved him, 797 00:31:51,909 --> 00:31:53,828 and that I'd be the happiest girl in the world. 798 00:31:53,911 --> 00:31:56,331 That's just the way he makes me feel. 799 00:31:56,414 --> 00:31:58,333 How great to have a dad who loves you so much. 800 00:31:58,416 --> 00:32:00,376 [Soft music playing] 801 00:32:00,460 --> 00:32:03,171 I bet having you makes him feel pretty happy too. 802 00:32:03,254 --> 00:32:03,755 I think it does. 803 00:32:03,838 --> 00:32:05,673 Do you want to meet him? 804 00:32:05,757 --> 00:32:07,091 He's super. 805 00:32:07,175 --> 00:32:08,635 Sure. 806 00:32:08,718 --> 00:32:10,511 I bet you'll love him too. 807 00:32:10,595 --> 00:32:11,554 But I can't let you borrow him. 808 00:32:11,638 --> 00:32:12,847 Ok. Excuse us. 809 00:32:12,930 --> 00:32:13,681 - Sure. - See you later. 810 00:32:17,644 --> 00:32:19,854 Meeting her real father certainly hasn't hurt Vicki. 811 00:32:23,775 --> 00:32:27,570 [Music playing] 812 00:32:34,869 --> 00:32:37,705 [Laughs] My honest Tex is going 813 00:32:37,789 --> 00:32:40,375 to manage Julie and her flute? 814 00:32:40,458 --> 00:32:42,502 No way. 815 00:32:42,585 --> 00:32:43,711 Because I will kill him! 816 00:32:43,795 --> 00:32:46,214 April, I think you're overreacting. 817 00:32:46,297 --> 00:32:47,882 I mean, actually, I didn't hear him say it myself. 818 00:32:47,965 --> 00:32:49,384 I'm just telling you what I heard. 819 00:32:49,467 --> 00:32:51,969 Who told you that? 820 00:32:52,053 --> 00:32:53,096 Doc. 821 00:32:53,179 --> 00:32:54,514 Gopher! 822 00:32:54,597 --> 00:32:55,390 Julie. 823 00:32:55,473 --> 00:32:55,973 Julie. 824 00:32:56,057 --> 00:32:58,309 Julie, Julie, Julie. 825 00:32:58,393 --> 00:33:01,938 [Speaking Spanish] No wonder she was 826 00:33:02,021 --> 00:33:06,984 saying to me to stay away from honest Tex 827 00:33:07,068 --> 00:33:10,988 so she can be around him. 828 00:33:11,072 --> 00:33:15,410 When the mice eats away, the rat thing will play. 829 00:33:15,493 --> 00:33:17,245 The cat will play. 830 00:33:17,328 --> 00:33:19,872 I don't know about a cat, but I know two 831 00:33:19,956 --> 00:33:23,084 rats playing when I see them. 832 00:33:23,167 --> 00:33:30,717 One rat plays the flute, and the other rat wears a cowboy hat. 833 00:33:30,800 --> 00:33:32,760 Well, there y'all are! 834 00:33:32,844 --> 00:33:33,386 Hi, hon. 835 00:33:33,469 --> 00:33:35,263 [Laughs] 836 00:33:35,346 --> 00:33:39,600 [Dramatic music playing] 837 00:33:39,684 --> 00:33:41,561 Why'd you do that, hon? 838 00:33:41,644 --> 00:33:46,607 Because orange juice is good for you! 839 00:33:46,691 --> 00:33:48,234 Where you going, hon? 840 00:33:48,317 --> 00:33:52,572 [Speaking Spanish] 841 00:33:58,453 --> 00:34:00,872 [Music playing] 842 00:34:00,955 --> 00:34:04,292 I'm telling you, it's not in here. 843 00:34:04,375 --> 00:34:09,630 [Rattling] 844 00:34:09,714 --> 00:34:12,300 Is this the only day you clean this ship? 845 00:34:17,180 --> 00:34:20,641 Betty, this is a total waste of time. 846 00:34:20,725 --> 00:34:23,060 Oh, I'm sorry. 847 00:34:23,144 --> 00:34:23,728 That's ok. 848 00:34:23,811 --> 00:34:25,104 I'm beginning to like it. 849 00:34:25,188 --> 00:34:28,566 Oh, we're never going to find the script in here. 850 00:34:28,649 --> 00:34:29,776 Now, let's see. 851 00:34:29,859 --> 00:34:30,526 If I were a script, where would I go? 852 00:34:30,610 --> 00:34:34,155 Oh, bill, look at this. 853 00:34:34,238 --> 00:34:38,493 You remember the time you gave me a heart shaped box of candy? 854 00:34:38,576 --> 00:34:40,828 Oh, yes, of course. 855 00:34:40,912 --> 00:34:43,122 You never gave me a heart shaped box of candy, 856 00:34:43,206 --> 00:34:44,373 and you're a liar. 857 00:34:44,457 --> 00:34:45,416 Yes, that's what I said. 858 00:34:45,500 --> 00:34:48,044 I never gave you a heart shaped box of candy. 859 00:34:48,127 --> 00:34:49,670 Well, why didn't you? 860 00:34:49,754 --> 00:34:51,005 Yeah, why didn't I? 861 00:34:51,088 --> 00:34:52,089 Yes. 862 00:34:52,173 --> 00:34:53,758 Well, it wasn't because I didn't love you enough. 863 00:34:53,841 --> 00:34:55,676 It was because I loved you too much. 864 00:34:55,760 --> 00:34:57,845 I didn't want to insult your intelligence by giving 865 00:34:57,929 --> 00:35:00,014 you something like this. 866 00:35:00,097 --> 00:35:03,142 Besides, we both know that our heart isn't shaped like this. 867 00:35:03,226 --> 00:35:05,895 A heart is shaped like a fist. 868 00:35:05,978 --> 00:35:11,192 And I love you too much to give you a fist shaped box of candy. 869 00:35:11,275 --> 00:35:15,613 [Music playing] 870 00:35:19,283 --> 00:35:22,453 You want to go back to the cabin and look for the script? 871 00:35:22,537 --> 00:35:24,705 Oh, I've already looked everywhere in the cabin. 872 00:35:24,789 --> 00:35:26,207 It's not there. 873 00:35:26,290 --> 00:35:27,500 Did you look in the bed? 874 00:35:27,583 --> 00:35:28,376 In the bed? 875 00:35:28,459 --> 00:35:29,710 Uh-huh. 876 00:35:29,794 --> 00:35:30,670 Under the blankets. 877 00:35:30,753 --> 00:35:34,340 Under the blankets? 878 00:35:34,423 --> 00:35:35,508 Oh, no. 879 00:35:35,591 --> 00:35:38,553 That's the one place I forgot to look. 880 00:35:48,437 --> 00:35:51,566 Well, I certainly sympathize with you, Mrs. Rogers. 881 00:35:51,649 --> 00:35:52,817 You have a monumental decision to make. 882 00:35:52,900 --> 00:35:56,237 [Sighs] Well, I'm sorry to have imposed on you, captain. 883 00:35:56,320 --> 00:35:58,364 But when I heard Vicki telling my daughter that-- 884 00:35:58,447 --> 00:36:02,118 yes, there are similarities in their lives. 885 00:36:02,201 --> 00:36:03,953 I only want what's best for Laura. 886 00:36:04,036 --> 00:36:06,914 Well, that's all I wanted for Vicki. 887 00:36:06,998 --> 00:36:10,626 Fortunately, everything turned out fine. 888 00:36:10,710 --> 00:36:15,298 Obviously, I can't make the decision for you. 889 00:36:15,381 --> 00:36:17,758 All I can do is tell you to do what you feel. 890 00:36:17,842 --> 00:36:21,220 But I'm frightened. 891 00:36:21,304 --> 00:36:23,431 So was I. But I found that all of us, 892 00:36:23,514 --> 00:36:28,185 adults and children alike, have this incredible inner strength, 893 00:36:28,269 --> 00:36:30,646 a resiliency to help us bounce back. 894 00:36:30,730 --> 00:36:32,607 How we bounce back depends on the love 895 00:36:32,690 --> 00:36:35,484 and support of those around us. 896 00:36:35,568 --> 00:36:37,737 Oh, Vicki introduced me to Laura this afternoon. 897 00:36:37,820 --> 00:36:40,156 She's a lovely girl. 898 00:36:40,239 --> 00:36:41,282 Thank you. 899 00:36:41,365 --> 00:36:42,658 Now, just remember, if you do decide to tell her, 900 00:36:42,742 --> 00:36:44,535 there may be tears. 901 00:36:44,619 --> 00:36:49,790 But those tears could lead to a greater joy for all of you. 902 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Thank you. 903 00:36:51,125 --> 00:36:51,709 I hope I've been of some help. 904 00:36:51,792 --> 00:36:53,461 Oh, you have. 905 00:36:53,544 --> 00:36:54,003 You really have. 906 00:36:54,086 --> 00:36:58,507 [Soft music playing] 907 00:37:02,637 --> 00:37:05,473 Tom thorton: Martha? 908 00:37:05,556 --> 00:37:07,808 Are you all right? 909 00:37:07,892 --> 00:37:08,643 Tell her tonight. 910 00:37:18,319 --> 00:37:26,494 [Music playing] 911 00:37:26,577 --> 00:37:30,164 Well, we still haven't found the script yet. 912 00:37:30,248 --> 00:37:32,375 I was almost sure it would be under the blankets. 913 00:37:32,458 --> 00:37:35,753 [Laughs] Well, we may not have found it, but it 914 00:37:35,836 --> 00:37:37,672 was sure fun looking for it. 915 00:37:37,755 --> 00:37:42,677 You know, it was almost as much fun looking for the script 916 00:37:42,760 --> 00:37:44,178 as it was writing it. 917 00:37:44,261 --> 00:37:45,721 Oh, poo. 918 00:37:45,805 --> 00:37:50,559 [Music playing] 919 00:37:58,776 --> 00:38:02,697 [Band playing music] 920 00:38:02,780 --> 00:38:06,534 [Applause] 921 00:38:06,617 --> 00:38:08,369 Really, April, you don't have to perform 922 00:38:08,452 --> 00:38:09,870 if you don't want to. 923 00:38:09,954 --> 00:38:10,579 No. 924 00:38:10,663 --> 00:38:12,915 I made my friends a promise. 925 00:38:12,999 --> 00:38:15,209 It's not nice to break a promise. 926 00:38:15,292 --> 00:38:17,878 The show must go on. 927 00:38:17,962 --> 00:38:20,881 Excuse me. 928 00:38:20,965 --> 00:38:23,092 Ladies and gentlemen, we have a very special friend 929 00:38:23,175 --> 00:38:26,053 sailing with us this cruise. 930 00:38:26,137 --> 00:38:28,222 I'm very happy to say she's going to perform for us. 931 00:38:28,306 --> 00:38:31,308 Believe me, you're in for a wonderful treat. 932 00:38:31,392 --> 00:38:36,355 So let's welcome our good friend, April Lopez. 933 00:38:36,439 --> 00:38:40,401 [Applause] 934 00:38:47,992 --> 00:38:52,872 [Plays guitar] 935 00:39:17,855 --> 00:39:21,108 Captain. 936 00:39:21,192 --> 00:39:22,526 Yes. 937 00:39:22,610 --> 00:39:24,695 Would you see that miss April gets this, please? 938 00:39:24,779 --> 00:39:26,113 Sure. 939 00:39:26,197 --> 00:39:29,158 Uh, you tell her I'm sorry things 940 00:39:29,241 --> 00:39:32,536 didn't work out just right. 941 00:39:32,620 --> 00:39:35,581 [April continues playing] 942 00:39:50,971 --> 00:39:55,601 [Applause] 943 00:40:06,237 --> 00:40:07,530 Merrill stubing: Ladies and gentlemen, I 944 00:40:07,613 --> 00:40:10,199 have some good news for you and for this lovely and talented 945 00:40:10,282 --> 00:40:10,950 young lady. 946 00:40:11,033 --> 00:40:12,409 I want to read this. 947 00:40:12,493 --> 00:40:16,622 "Dear honest Tex, loved April's record you sent me. 948 00:40:16,705 --> 00:40:18,499 Knowing you're a man of your word, 949 00:40:18,582 --> 00:40:20,918 I'm sure she looks as good as you say. 950 00:40:21,001 --> 00:40:23,087 Consider this telegram a contract 951 00:40:23,170 --> 00:40:25,923 for a two week engagement [inaudible] 952 00:40:26,006 --> 00:40:27,341 Brutus palace, Las Vegas." 953 00:40:27,424 --> 00:40:28,342 [Squeals] 954 00:40:28,425 --> 00:40:31,428 [Cheering] 955 00:40:33,848 --> 00:40:35,224 Ok, April. 956 00:40:35,307 --> 00:40:37,893 Let's hear what las Vegas is in for. 957 00:40:37,977 --> 00:40:40,688 [Inaudible] Let's do it! 958 00:40:40,771 --> 00:40:41,147 Whoa! 959 00:40:41,230 --> 00:40:45,359 [Band plays] 960 00:40:46,026 --> 00:40:49,238 All right! 961 00:40:49,321 --> 00:40:54,201 [Trilling] Woo! 962 00:40:54,285 --> 00:40:56,203 Everybody happy! 963 00:40:56,287 --> 00:41:00,624 [Sings in Spanish] 964 00:41:06,255 --> 00:41:08,132 Everybody, arriba! 965 00:41:08,215 --> 00:41:12,219 [Sings in Spanish] 966 00:41:17,224 --> 00:41:19,226 Uh-huh. 967 00:41:19,310 --> 00:41:32,114 [Scatting] [Speaking Spanish] [Trilling] 968 00:41:40,664 --> 00:41:42,625 [Speaking Spanish] 969 00:41:42,708 --> 00:41:47,004 [Cheering] 970 00:42:00,017 --> 00:42:03,938 [Yells] 971 00:42:04,939 --> 00:42:08,901 [Music playing] 972 00:42:20,871 --> 00:42:22,498 Mom. 973 00:42:22,581 --> 00:42:28,504 Mom, guess what Mr. thorton just told me? 974 00:42:28,587 --> 00:42:29,838 He said if he ever had a daughter, 975 00:42:29,922 --> 00:42:30,631 he'd want her to be exactly like me. 976 00:42:35,552 --> 00:42:37,930 What a beautiful thing to say. 977 00:42:44,728 --> 00:42:48,774 Well, why don't you two take a stroll in the moonlight? 978 00:42:48,857 --> 00:42:48,899 Goodnight. 979 00:42:52,569 --> 00:42:54,280 Thank you. 980 00:42:54,363 --> 00:42:55,489 What more can a man ask than to see 981 00:42:55,572 --> 00:42:58,492 his daughter completely happy? 982 00:42:58,576 --> 00:43:00,703 I just realized to tell her would be selfish. 983 00:43:04,290 --> 00:43:07,668 I would like to ask a favor, though. 984 00:43:07,751 --> 00:43:10,004 Yes? 985 00:43:10,087 --> 00:43:14,883 I'd like to come visit from time to time. 986 00:43:14,967 --> 00:43:17,928 I would like that very much. 987 00:43:18,012 --> 00:43:23,267 [Music playing] 988 00:43:23,350 --> 00:43:25,853 It's nice of you to invite me back. 989 00:43:25,936 --> 00:43:26,603 Nice of you to accept. 990 00:43:31,817 --> 00:43:34,320 Now, bill, what about the script? 991 00:43:34,403 --> 00:43:35,029 Hmm? 992 00:43:35,112 --> 00:43:35,487 The script? 993 00:43:35,571 --> 00:43:36,989 What script? 994 00:43:37,072 --> 00:43:39,867 Well, it's too bad that we lost it. 995 00:43:39,950 --> 00:43:41,452 I mean, I suppose the only thing we can do 996 00:43:41,535 --> 00:43:44,121 is start writing the whole thing over again. 997 00:43:44,204 --> 00:43:45,039 Yeah. 998 00:43:45,122 --> 00:43:47,583 And it'll take months. 999 00:43:47,666 --> 00:43:52,504 Perhaps it would make the work seem a little less dreary if we 1000 00:43:52,588 --> 00:43:53,547 went out to that country house where we first 1001 00:43:53,630 --> 00:43:56,467 started writing together, you know, 1002 00:43:56,550 --> 00:43:56,967 and work together up there? 1003 00:43:57,051 --> 00:43:59,178 Oh, yeah. 1004 00:43:59,261 --> 00:44:00,804 We had some great times up there, remember? 1005 00:44:00,888 --> 00:44:03,932 [Laughs] Yes, I do remember. 1006 00:44:07,144 --> 00:44:08,062 What's that? 1007 00:44:08,145 --> 00:44:09,063 Hmm? 1008 00:44:09,146 --> 00:44:09,813 That? 1009 00:44:09,897 --> 00:44:11,523 Oh. 1010 00:44:11,607 --> 00:44:12,816 That's just the script. 1011 00:44:12,900 --> 00:44:14,818 Uh, the script. 1012 00:44:14,902 --> 00:44:16,403 You dog! 1013 00:44:16,487 --> 00:44:18,739 You had the script all the time. 1014 00:44:18,822 --> 00:44:21,367 How deceitful can a person be? 1015 00:44:21,450 --> 00:44:23,202 You really take the cake. 1016 00:44:23,285 --> 00:44:23,786 Now, wait a minute, Betty. 1017 00:44:23,869 --> 00:44:25,329 I can explain anything-- 1018 00:44:25,412 --> 00:44:27,373 I mean, everything. 1019 00:44:27,456 --> 00:44:30,667 Look, Betty, try and understand why I did it. 1020 00:44:30,751 --> 00:44:32,419 I did it because I wanted us to spend some more time 1021 00:44:32,503 --> 00:44:36,256 together, because I love you. 1022 00:44:36,340 --> 00:44:38,425 You love me? 1023 00:44:38,509 --> 00:44:41,220 More than ever. 1024 00:44:41,303 --> 00:44:42,971 I love you, too. 1025 00:44:43,055 --> 00:44:48,811 That's why I didn't tell you that I made a carbon copy. 1026 00:44:48,894 --> 00:44:51,063 You made a carbon copy of the script? 1027 00:44:51,146 --> 00:44:52,022 [Laughs] 1028 00:44:52,106 --> 00:44:52,940 You rat. 1029 00:44:53,023 --> 00:44:54,441 [Laughs] You devil. 1030 00:44:54,525 --> 00:44:56,235 You witch. 1031 00:44:56,318 --> 00:45:00,906 [Music playing] 1032 00:45:07,996 --> 00:45:08,831 Tex. 1033 00:45:08,914 --> 00:45:10,249 Oh, hi there, little lady. 1034 00:45:10,332 --> 00:45:11,750 [Laughs] 1035 00:45:11,834 --> 00:45:13,919 I'm so sorry I got myself mad at you. 1036 00:45:14,002 --> 00:45:16,463 Oh, that's all right, little lady. 1037 00:45:16,547 --> 00:45:17,464 Yes. 1038 00:45:17,548 --> 00:45:19,508 I was going crazy with jealous because the crew 1039 00:45:19,591 --> 00:45:21,427 told me you told Julie that you will 1040 00:45:21,510 --> 00:45:23,679 now make her a bigger star. 1041 00:45:23,762 --> 00:45:24,680 Oh, no, no. 1042 00:45:24,763 --> 00:45:26,765 I just told her that because you told me how 1043 00:45:26,849 --> 00:45:28,434 nice they'd all been to you. 1044 00:45:28,517 --> 00:45:30,310 I was trying to be nice to you, see. 1045 00:45:30,394 --> 00:45:32,896 Besides, she does play the flute pretty good. 1046 00:45:32,980 --> 00:45:36,483 Not as good as a Shepherd, but pretty. 1047 00:45:36,567 --> 00:45:39,820 But you're my only star. 1048 00:45:39,903 --> 00:45:40,821 Yeah. 1049 00:45:40,904 --> 00:45:42,322 Tex, do you really think I'm going to be 1050 00:45:42,406 --> 00:45:44,241 good enough for Las Vegas? 1051 00:45:44,324 --> 00:45:45,284 Las Vegas? 1052 00:45:45,367 --> 00:45:46,660 My little honey, you're good enough 1053 00:45:46,743 --> 00:45:47,619 for the whole, wide world. 1054 00:45:47,703 --> 00:45:49,997 You make the man in the moon smile. 1055 00:45:50,080 --> 00:45:54,001 You know, it would have been the proudest day in my whole life 1056 00:45:54,084 --> 00:45:56,420 if I could have taken you back to my hometown 1057 00:45:56,503 --> 00:45:59,006 and introduce you as my bride. 1058 00:45:59,089 --> 00:46:00,924 Mrs. Honest Tex. 1059 00:46:01,008 --> 00:46:04,178 Mm, what a beautiful name. 1060 00:46:04,261 --> 00:46:05,387 Wait a minute now. 1061 00:46:05,471 --> 00:46:07,890 Do you mean that-- 1062 00:46:07,973 --> 00:46:10,559 I will be the happiest man in the whole, wide world! 1063 00:46:10,642 --> 00:46:14,313 [Laughs] But now, wait a minute, little honey. 1064 00:46:14,396 --> 00:46:16,148 I got to tell you the truth. 1065 00:46:16,231 --> 00:46:21,695 Old honest Tex did tell you one just teeny weeny lie. 1066 00:46:21,778 --> 00:46:26,617 See, my hometown is New Jersey. 1067 00:46:26,700 --> 00:46:29,620 Mrs. Honest New Jersey. 1068 00:46:29,703 --> 00:46:30,662 I still like it! 1069 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 [Laughs] 1070 00:46:32,289 --> 00:46:37,002 [Music playing] 1071 00:46:38,295 --> 00:46:42,966 [Music playing] 1072 00:46:57,189 --> 00:46:59,233 Hey. 1073 00:46:59,316 --> 00:47:01,151 I just wanted to say goodbye and wish you 1074 00:47:01,235 --> 00:47:02,277 good luck on your movie script. 1075 00:47:02,361 --> 00:47:02,819 Thank you. 1076 00:47:02,903 --> 00:47:04,404 Thank you, Isaac. 1077 00:47:04,488 --> 00:47:05,948 Did you find another ending for the script? 1078 00:47:06,031 --> 00:47:07,074 No. 1079 00:47:07,157 --> 00:47:08,534 But we've got enough of beginning for our marriage. 1080 00:47:08,617 --> 00:47:09,618 Yes. 1081 00:47:09,701 --> 00:47:11,495 Now, for one thing, I get to carry the typewriter. 1082 00:47:11,578 --> 00:47:13,789 [Laughs] Bye. 1083 00:47:13,872 --> 00:47:14,581 Bye. 1084 00:47:18,043 --> 00:47:20,671 Oh, Mr. Thorton, it's so wonderful to have met you. 1085 00:47:20,754 --> 00:47:22,923 I feel like I've made a friend for life. 1086 00:47:23,006 --> 00:47:24,258 You have. 1087 00:47:24,341 --> 00:47:25,300 Goodbye, Laura. 1088 00:47:25,384 --> 00:47:27,135 Goodbye. 1089 00:47:27,219 --> 00:47:28,053 Goodbye, Tom. 1090 00:47:28,136 --> 00:47:28,929 Bye bye. 1091 00:47:29,012 --> 00:47:30,055 Please let me hear from you soon. 1092 00:47:30,138 --> 00:47:32,516 Oh, that's a promise. 1093 00:47:32,599 --> 00:47:33,517 Bye bye. 1094 00:47:33,600 --> 00:47:35,936 Bye. 1095 00:47:36,019 --> 00:47:37,020 I hope you don't think I'm crazy, 1096 00:47:37,104 --> 00:47:40,107 but would you come to my wedding? 1097 00:47:40,190 --> 00:47:43,110 [Laughs] I'd love to. 1098 00:47:43,193 --> 00:47:43,902 [Laughs] Good. 1099 00:47:48,073 --> 00:47:49,908 Honest Tex, I hope you'll accept 1100 00:47:49,992 --> 00:47:52,786 our apologies for doubting your honesty even for a minute. 1101 00:47:52,869 --> 00:47:54,913 It's just that we're very protective of April. 1102 00:47:54,997 --> 00:47:55,789 Oh, that's all right. 1103 00:47:55,872 --> 00:47:57,124 I understand, captain. 1104 00:47:57,207 --> 00:47:58,875 Of course, there's some days I don't even believe me myself. 1105 00:47:58,959 --> 00:47:59,459 [Laughter] 1106 00:47:59,543 --> 00:48:01,545 Oh, he understand. 1107 00:48:01,628 --> 00:48:02,754 I explain it [Inaudible] anything. 1108 00:48:02,838 --> 00:48:11,430 [Speaking Spanish] 1109 00:48:11,513 --> 00:48:12,681 What does that mean, hon? 1110 00:48:12,764 --> 00:48:13,807 I don't know. 1111 00:48:13,890 --> 00:48:17,352 I say it so fast, I couldn't understand myself. 1112 00:48:17,436 --> 00:48:18,937 [Music playing] 1113 00:48:26,820 --> 00:48:29,072 [Theme music] 1114 00:49:06,777 --> 00:49:10,906 [Paramount pictures theme] 75957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.